Carrera 631 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
www.carrera.de
DESIGNED IN GERMANY
DE
HAARTROCKNER
Bedienungsanleitung
GB
HAIR DRYER
Instruction manual
FR
SÈCHE-CHEVEUX
Mode d‘emploi
IT
ASCIUGACAPELLI
Istruzioni d‘uso
ES
SECADOR DE CABELLO
Manual de instrucciones
MODELL 16221011
www.carrera.de
DESIGNED IN GERMANY
631
Gracias.
Por su confianza en CARRERA y por haberlo demostrado ya
con la compra de nuestro secador de cabello.
Una idea que mueve todo.
Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara.
No prestamos atención a los roles tradicionales, nada de rosa
para mujeres ni azul para hombres. La calidad y el rendimiento
nunca han sabido de sexos.
Creamos tecnología que maximiza la facilidad de uso, el
manejo, la estética y el rendimiento. Tanto la primera vez que
enciende el aparato como después de años. El rendimiento
no proviene únicamente del motor, sino que es el resultado
de una constelación lograda de todos los componentes.
Lo llamamos el impulso de CARRERA.
No hemos inventado la rueda, pero hemos tenido el valor
para hacer lo correcto y eliminar todo aquello imprescindible.
Este es nuestro estilo, y usted lo encontrará en cada uno de
los aparatos CARRERA.
60
ES
61
ES
ÍNDICE
01. Volumen de suministro /piezas del aparato 62
02. Indicaciones de seguridad 63
03. Sobre este manual de utilización 67
04. Modo de uso 68
05. Limpieza 70
06. Almacenamiento 70
07. Solución de problemas 71
08. Conformidad 71
09. Datos técnicos 72
10. Eliminación 72
11. Garantía y servicio técnico 73
62
ES
01. VOLUMEN DE SUMINISTRO /
PIEZAS DEL APARATO
1
Rejilla de entrada de aire desmontable
2
COOL SHOT (Chorro de aire frío)
3
Interruptor on/off, encendido, apagado para activar/desactivar
la función de ionización (ION)
4
Gancho para colgar
5
Cuerda con enchufe de red eléctrica
6
On/off interruptor de encendido/apagado e interruptor para
la configuración de potencia (SPEED):
0 off: Apagado
1 Flujo de aire lento
2 Flujo de aire rápido
7
Interruptor para la configuración de aire caliente (HEAT)
I (bajo) / II (medio) / III (alto)
8
Rejilla de salida de aire (con aletas de protección)
9
Boquilla Styling (giratorio y desmontable)
Otros accesorios (sin ilustración):
Difusor, bolsa
63
ES
02. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Uso adecuado
El secador de cabello está diseñado únicamente para secar
y peinar cabello humano.
El aparato está concebido para el uso doméstico y no debe utilizarse
para fines comerciales.
El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar.
Posible uso indebido
No lo utilice para secar otras partes del cuerpo, animales
u objetos. No lo utilice para secar cabello artificial.
Indicaciones para un funcionamiento seguro
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años así como por personas
con capacidades limitadas, tanto físicas,
como sensoriales o mentales o sin la ex-
periencia y/o falta de conocimientos nece-
sarios únicamente cuando se encuentren
bajo supervisión o se les haya instruido en
el uso seguro del aparato y hayan entendi-
do los peligros que pueden derivarse del
mismo.
No permita que los niños jueguen con el
aparato.
No permita que los niños se encarguen de
la limpieza o el mantenimiento a menos que
se encuentren bajo vigilancia.
64
ES
Mantener alejados del aparato y del cable
de conexión a niños menores de 8 años.
No utilice este dispositivo cerca de bañe-
ras, duchas, lavabos u otros recipientes
que contengan agua.
Si utiliza el aparato en un cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo, ya que
la cercanía de agua representa un peligro
aun cuando el aparato está apagado.
Si el cable de red presenta daños, encar-
gue la sustitución del mismo al fabricante,
su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada con objeto de evitar
riesgos.
Como protección adicional, se recomienda
instalar un interruptor diferencial (RCD) con
una corriente de fuga máxima de 30 mA en
la red doméstica. Consulte con su electri-
cista. Encargue la instalación exclusivamen-
te a un electricista profesional.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún juguete.
Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico.
Existe peligro de asfixia.
65
ES
PELIGRO de descarga eléctrica
debido a la humedad
No coloque el dispositivo de tal manera que pueda caerse al
agua mientras está conectado.
Proteja el aparato de la humedad, gotas y salpicaduras de agua.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
No sumerja en agua o cualquier otro líquido el aparato, el cable
ni el enchufe.
Si el aparato hubiera caído al agua, desenchúfelo de inmedia-
to antes de sacarlo del agua. En ese caso, no vuelva a utilizar el
aparato. Deje que un taller especializado lo examine.
Desenchúfelo de inmediato si algún líquido entra en contacto
con el aparato. Lleve el aparato a examinar antes de volver a
ponerlo en funcionamiento.
PELIGRO de descarga eléctrica
No encienda el dispositivo si este o el cable presentan daños
visibles o si el aparato ha sufrido una caída.
Conecte el enchufe únicamente a una toma de corriente insta-
lada adecuadamente y bien accesible cuya tensión se corres-
ponda con la indicada en la placa de identificación. La toma de
corriente deberá estar accesible en todo momento.
Preste atención a no dañar el cable con aristas afiladas o super-
ficies calientes. No enrolle el cable en torno al aparato (peligro
de que se rompa el cable).
Tenga cuidado de no pillar o aplastar el cable.
Para extraerlo de la toma de corriente, tire del enchufe, nunca
del cable.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente...
después de utilizarlo,
cuando se produzca una avería,
cuando no lo esté utilizando,
antes de limpiarlo y
en caso de tormenta.
66
ES
No intente limpiar el polvo o cuerpos extraños del interior del apa-
rato con objetos punzantes (por ejemplo, con un peine de mango).
Para evitar riesgos, no realice cambios en el aparato. Tampoco
sustituya el cable usted mismo. Deje que un especialista se
haga cargo de las reparaciones.
PELIGRO – Peligro de incendio
No deje el dispositivo conectado sin vigilancia.
Nunca cubra el aparato o lo coloque sobre objetos blandos
(como toallas).
Asegúrese de que la entrada y salida de aire están siempre
libres. Mantenga el aire de entrada libre de pelo largo o de
cualquier objeto que pudiera ser atrapado dentro.
Este aparato está equipado con protección contra el sobre-
calentamiento. En caso de sobrecalentamiento, por ejemplo,
causado por tener bloqueada la rejilla de entrada o de salida
de aire, el aparato automáticamente se apagará. Si esto ocurre,
deje el interruptor on/off en la posición 0 (desactivado), sacar el
enchufe de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe sufi
-
cientemente. Antes de ponerlo de nuevo en marcha, asegúrese
de que la rejilla de entrada de aire no está bloqueada por pelo,
ni objetos extraños.
No encienda el aparato cuando haya otro dispositivo con una
potencia superior enchufado al mismo enchufe múltiple.
No utilice cables alargadores.
PELIGRO de quemaduras
No dirija el flujo de aire caliente hacia los ojos, las
manos u otras partes del cuerpo sensibles al calor.
No toque las superficies calientes del aparato.
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo
o guardarlo.
ADVERTENCIA de lesiones
Coloque los cables de forma que nadie pueda tropezar con
ellos o pisarlos.
67
ES
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
No coloque el aparato jamás sobre superficies calientes (por
ejemplo, placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o
llamas.
No utilice productos de limpieza abrasivos o que puedan rallar
el aparato.
Guarde el aparato a una temperatura entre –10 °C y +40 °C.
03. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este
manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las
indicaciones de seguridad.
El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en
estas instrucciones. El fabricante o el comerciante no asumen
ninguna responsabilidad por daños que se produzcan por un
uso indebido.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte
el manual de instrucciones.
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones
de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede
causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso
puede causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso
puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta
al usar el aparato.
68
ES
04. MODO DE USO
NOTA: Antes de utilizar el aparato por primera vez, enciéndalo y déjelo
funcionar durante algunos minutos a velocidad y temperatura máximas.
Es posible que desprenda un olor fuerte debido al procedimiento de
fabricación. Es inocuo y desaparece tras el primer uso. Procure una
ventilación adecuada de la habitación.
Encender/apagar, regular el flujo de aire
1. Enchufe el aparato a una toma de corriente accesible.
2. Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado y
seleccione la potencia
6
deseada con el selector de potencia:
0 off: Apagado
1 Flujo de aire lento
2 Flujo de aire rápido
3. Tras finalizar, desplace el interruptor de encendido/apagado a 0
(apagado) y desenchufe el aparato.
Función de ionización
Este aparato está equipado con una función opcional de ionización,
que de forma permanente libera iones en el cabello para reducir la
carga estática del cabello y permitir darles estilo de forma más fácil.
Utilice el interruptor on/off por la función de ionización
3
en la parte
posterior del mango para activar esta función. Deslice el interruptor
hasta la posición ON. Si desea que su pelo se seque sin ionización,
desactive esta función. Para conseguirlo, deslice el interruptor hacia
abajo a la posición de apagado OFF.
Seleccionar la temperatura
Seleccione la temperatura deseada con el regulador del aire caliente:
I = Temperatura baja
II = Temperatura media
III = Temperatura alta
Recomendación: Para un secado especialmente suave y para tener
peinados de larga duración, seque su pelo lentamente a la posición
más baja (aprox. temperatura ambiente).
69
ES
Función de enfriado “COOL SHOT”
Para aumentar la duración del peinado, puede utilizar el botón de
enfriado para aplicar aire frío al peinado.
Mantenga pulsado el botón de "COOL SHOT"
2
para activar la
función de enfriar. Un flujo de aire frío se proporciona siempre y
cuando se presiona el botón "COOL SHOT" y se mantiene apreta-
do.
Boquilla Styling
La boquilla le permite dirigir el flujo de aire a una parte concreta del
cabello.
Inserte la boquilla en la parte delantera del secador hasta que se
encaje.
Puede girar la boquilla en la posición que desee.
Retire la boquilla del secador una vez se haya enfriado.
Difusor
El difusor reparte el chorro de aire uniformemente sobre el cabello y
es ideal para el cabello rizado u ondulado.
Coloque el difusor en en la parte delantera del secador, hasta que
encaje.
70
ES
05. LIMPIEZA
¡PELIGRO! Antes de proceder con la limpieza,
desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
¡PRECAUCIÓN! No utilice productos de limpieza abrasivos o
que puedan rallar el aparato.
Limpiar el aparato con regularidad. Es particularmente importante
asegurarse de que las rejillas de entrada y salida de aire están libres de
polvo, pelo y pelusa.
Limpie la carcasa, la rejilla de aire entrante y la boquilla de dar estilo
con un paño ligeramente húmedo.
Retire del secador de pelo la boquilla de dar estilo. Mantenga el se-
cador de pelo con la rejilla de aire saliente
8
hacia abajo. Limpiar
las láminas protectoras utilizando un pincel.
Retirar la rejilla de entrada de aire haciendo una rotación ligera
en sentido antihorario (ver Fig. C). Mantenga el secador de pelo
con la toma de aire hacia abajo. Limpiar el interior y exterior de la
rejilla de protección con un cepillo.
06. ALMACENAMIENTO
¡PELIGRO! No enrolle el cable en torno al aparato (peligro de
que se rompa el cable).
El gancho permite colgar
4
el aparato y almacenarlo de manera
práctica y segura.
71
ES
07. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡PELIGRO! No intente reparar el aparato usted mismo en
ningún caso. Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente
cuando se produzca una avería.
Problema: Compruebe lo siguiente:
No funciona
¿Suministro de corriente eléctrica garantizado?
¿La protección contra el sobrecalentamiento ha
desactivado el aparato? Ajuste el interruptor on/off
6
al 0 (apagado), retire el enchufe de la toma de
corriente y deje que el aparato se enfríe adecua-
damente. Antes de ponerlo en marcha de nuevo,
asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no
está bloqueada por pelos, ni objetos extraños.
La corriente
de aire sale
fría
¿Está apagada la función de enfriado
“COOL SHOT”?
(Ver capítulo 04. Modo de uso)
08. CONFORMIDAD
La marca CE fue colocada en el producto en conformidad
con las Directivas Europeas.
La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder
del distribuidor:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · ALEMANIA
(No es una dirección del servicio de atención)
72
ES
09. DATOS TÉCNICOS
Tipo de artículo CRR-631
Número de artículo 16221011
Tensión de la red 220 –240 V ~, 50 / 60 Hz
Clase de aislamiento
II
Potencia 2020–2400 W
CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el pro-
ducto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos
tanto en el aparato como en los accesorios.
10. ELIMINACIÓN
El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa
que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto
de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a
todos los accesorios marcados con este símbolo. Los produc-
tos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica
normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para
el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes
normas de protección medioambiental vigentes en su país.
73
ES
11. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
Como fabricantes, garantizamos la calidad y funcionalidad de nuestros
productos. Para este aparato asumimos una garantía del fabricante por
24 meses a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, solucionaremos de forma gratuita
todos los fallos ocasionados por defectos materiales o de fabricación
mediante la reparación o sustitución del aparato, a nuestra discreción.
Los servicios de garantía únicamente se prestarán con la presentación
del tique de compra.
Esta garantía es válida en la República Federal de Alemania, así como
en los países europeos en los que hayamos autorizado la venta de
este producto CARRERA. Encontrará una lista de países de nuestros
socios de reparación autorizados y sus datos de contacto en nuestra
página de servicio www.carrera.de/service.
Quedan excluidos de la garantía: Componentes sujetos a un desgas-
te por el uso; Vicios que no afecten considerablemente al valor o el
funcionamiento del aparato.
Daños derivados de un uso indebido o un mantenimiento y cuidados
deficientes del aparato, daños causados por la inobservancia de las
disposiciones de seguridad vigentes y los datos en la placa de caracte-
rísticas, así como por la intervención de personas no autorizadas o por
el uso de piezas de repuesto no originales, o daños que se deban a
accidentes como incendios, inundaciones u otras influencias externas.
Daños por un uso comercial del aparato.
El periodo de garantía no se alarga en caso de sustitución del aparato,
sino que finaliza en cualquier caso 24 meses después de la fecha de la
compra.
AVISO: La garantía del fabricante no limita ni modifica los derechos
de garantía legales del consumidor. Por favor, infórmese en nuestro si-
tio web www.carrera.de/service acerca de la tramitación de la garantía,
las reclamaciones o las preguntas más frecuentes.
Para todas las preguntas referentes al aparato, la compra de repues-
tos o ayuda en caso de garantía, rogamos contacten nuestro centro
de servicio autorizado.

Transcripción de documentos

DESIGNED IN GERMANY www.carrera.de 631 DE HAARTROCKNER Bedienungsanleitung GB HAIR DRYER Instruction manual FR SÈCHE-CHEVEUX Mode d‘emploi ASCIUGACAPELLI Istruzioni d‘uso ES SECADOR DE CABELLO Manual de instrucciones DESIGNED IN GERMANY www.carrera.de MODELL 16221011 IT Gracias. Por su confianza en CARRERA y por haberlo demostrado ya con la compra de nuestro secador de cabello. Una idea que mueve todo. Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara. No prestamos atención a los roles tradicionales, nada de rosa para mujeres ni azul para hombres. La calidad y el rendimiento nunca han sabido de sexos. Creamos tecnología que maximiza la facilidad de uso, el manejo, la estética y el rendimiento. Tanto la primera vez que enciende el aparato como después de años. El rendimiento no proviene únicamente del motor, sino que es el resultado de una constelación lograda de todos los componentes. Lo llamamos el impulso de CARRERA. No hemos inventado la rueda, pero hemos tenido el valor para hacer lo correcto y eliminar todo aquello imprescindible. Este es nuestro estilo, y usted lo encontrará en cada uno de los aparatos CARRERA. 60 ES ÍNDICE 01. Volumen de suministro /piezas del aparato 62 02. Indicaciones de seguridad 63 03. Sobre este manual de utilización 67 04. Modo de uso 68 05. Limpieza 70 06. Almacenamiento 70 07. Solución de problemas 71 08. Conformidad 71 09. Datos técnicos 72 10. Eliminación 72 11. Garantía y servicio técnico 73 ES 61 01. VOLUMEN DE SUMINISTRO / PIEZAS DEL APARATO 1 Rejilla de entrada de aire desmontable 2 COOL SHOT (Chorro de aire frío) 3 Interruptor on/off, encendido, apagado para activar/desactivar la función de ionización (ION) 4 Gancho para colgar 5 Cuerda con enchufe de red eléctrica 6 On/off interruptor de encendido/apagado e interruptor para la configuración de potencia (SPEED): 0 – off: Apagado 1 – Flujo de aire lento 2 – Flujo de aire rápido 7 Interruptor para la configuración de aire caliente (HEAT) I (bajo) / II (medio) / III (alto) 8 Rejilla de salida de aire (con aletas de protección) 9 Boquilla Styling (giratorio y desmontable) Otros accesorios (sin ilustración): Difusor, bolsa 62 ES 02. INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso adecuado El secador de cabello está diseñado únicamente para secar y peinar cabello humano. El aparato está concebido para el uso doméstico y no debe utilizarse para fines comerciales. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Posible uso indebido No lo utilice para secar otras partes del cuerpo, animales u objetos. No lo utilice para secar cabello artificial. Indicaciones para un funcionamiento seguro ●● Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años así como por personas con capacidades limitadas, tanto físicas, como sensoriales o mentales o sin la experiencia y/o falta de conocimientos necesarios únicamente cuando se encuentren bajo supervisión o se les haya instruido en el uso seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden derivarse del mismo. ●● No permita que los niños jueguen con el aparato. ●● No permita que los niños se encarguen de la limpieza o el mantenimiento a menos que se encuentren bajo vigilancia. ES 63 ●● ●● ●● ●● Mantener alejados del aparato y del cable de conexión a niños menores de 8 años. No utilice este dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si utiliza el aparato en un cuarto de baño, desenchúfelo después de utilizarlo, ya que la cercanía de agua representa un peligro aun cuando el aparato está apagado. Si el cable de red presenta daños, encargue la sustitución del mismo al fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada con objeto de evitar riesgos. Como protección adicional, se recomienda instalar un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima de 30 mA en la red doméstica. Consulte con su electricista. Encargue la instalación exclusivamente a un electricista profesional. PELIGRO para los niños El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. 64 ES PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad No coloque el dispositivo de tal manera que pueda caerse al agua mientras está conectado. ●● Proteja el aparato de la humedad, gotas y salpicaduras de agua. ●● No maneje el aparato con las manos mojadas. ●● ●● ●● No sumerja en agua o cualquier otro líquido el aparato, el cable ni el enchufe. Si el aparato hubiera caído al agua, desenchúfelo de inmediato antes de sacarlo del agua. En ese caso, no vuelva a utilizar el aparato. Deje que un taller especializado lo examine. Desenchúfelo de inmediato si algún líquido entra en contacto con el aparato. Lleve el aparato a examinar antes de volver a ponerlo en funcionamiento. PELIGRO de descarga eléctrica No encienda el dispositivo si este o el cable presentan daños visibles o si el aparato ha sufrido una caída. Conecte el enchufe únicamente a una toma de corriente instalada adecuadamente y bien accesible cuya tensión se corresponda con la indicada en la placa de identificación. La toma de corriente deberá estar accesible en todo momento. ●● ●● ●● ●● …… …… …… …… …… Preste atención a no dañar el cable con aristas afiladas o superficies calientes. No enrolle el cable en torno al aparato (peligro de que se rompa el cable). Tenga cuidado de no pillar o aplastar el cable. Para extraerlo de la toma de corriente, tire del enchufe, nunca del cable. Desenchufe el aparato de la toma de corriente... después de utilizarlo, cuando se produzca una avería, cuando no lo esté utilizando, antes de limpiarlo y en caso de tormenta. ES 65 ●● ●● No intente limpiar el polvo o cuerpos extraños del interior del aparato con objetos punzantes (por ejemplo, con un peine de mango). Para evitar riesgos, no realice cambios en el aparato. Tampoco sustituya el cable usted mismo. Deje que un especialista se haga cargo de las reparaciones. PELIGRO – Peligro de incendio No deje el dispositivo conectado sin vigilancia. ●● ●● ●● ●● ●● Nunca cubra el aparato o lo coloque sobre objetos blandos (como toallas). Asegúrese de que la entrada y salida de aire están siempre libres. Mantenga el aire de entrada libre de pelo largo o de cualquier objeto que pudiera ser atrapado dentro. Este aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento, por ejemplo, causado por tener bloqueada la rejilla de entrada o de salida de aire, el aparato automáticamente se apagará. Si esto ocurre, deje el interruptor on/off en la posición 0 (desactivado), sacar el enchufe de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe suficientemente. Antes de ponerlo de nuevo en marcha, asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no está bloqueada por pelo, ni objetos extraños. No encienda el aparato cuando haya otro dispositivo con una potencia superior enchufado al mismo enchufe múltiple. No utilice cables alargadores. PELIGRO de quemaduras No dirija el flujo de aire caliente hacia los ojos, las manos u otras partes del cuerpo sensibles al calor. ●● ●● No toque las superficies calientes del aparato. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo o guardarlo. ADVERTENCIA de lesiones Coloque los cables de forma que nadie pueda tropezar con ellos o pisarlos. 66 ES ¡PRECAUCIÓN! Daños materiales No coloque el aparato jamás sobre superficies calientes (por ejemplo, placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o llamas. ●● ●● No utilice productos de limpieza abrasivos o que puedan rallar el aparato. Guarde el aparato a una temperatura entre –10 °C y +40 °C. 03. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN ●● ●● ●● ●● Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad. El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas instrucciones. El fabricante o el comerciante no asumen ninguna responsabilidad por daños que se produzcan por un uso indebido. Conserve estas instrucciones. En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. Indicaciones de advertencia en estas instrucciones En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato. ES 67 04. MODO DE USO NOTA: Antes de utilizar el aparato por primera vez, enciéndalo y déjelo funcionar durante algunos minutos a velocidad y temperatura máximas. Es posible que desprenda un olor fuerte debido al procedimiento de fabricación. Es inocuo y desaparece tras el primer uso. Procure una ventilación adecuada de la habitación. Encender/apagar, regular el flujo de aire 1. Enchufe el aparato a una toma de corriente accesible. 2. Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado y seleccione la potencia 6 deseada con el selector de potencia: 0 – off: Apagado 1 – Flujo de aire lento 2 – Flujo de aire rápido 3. Tras finalizar, desplace el interruptor de encendido/apagado a 0 (apagado) y desenchufe el aparato. Función de ionización Este aparato está equipado con una función opcional de ionización, que de forma permanente libera iones en el cabello para reducir la carga estática del cabello y permitir darles estilo de forma más fácil. Utilice el interruptor on/off por la función de ionización 3 en la parte posterior del mango para activar esta función. Deslice el interruptor hasta la posición ON. Si desea que su pelo se seque sin ionización, desactive esta función. Para conseguirlo, deslice el interruptor hacia abajo a la posición de apagado OFF. Seleccionar la temperatura Seleccione la temperatura deseada con el regulador del aire caliente: I = Temperatura baja II = Temperatura media III = Temperatura alta Recomendación: Para un secado especialmente suave y para tener peinados de larga duración, seque su pelo lentamente a la posición más baja (aprox. temperatura ambiente). 68 ES Función de enfriado “COOL SHOT” Para aumentar la duración del peinado, puede utilizar el botón de enfriado para aplicar aire frío al peinado. ●● Mantenga pulsado el botón de "COOL SHOT" 2 para activar la función de enfriar. Un flujo de aire frío se proporciona siempre y cuando se presiona el botón "COOL SHOT" y se mantiene apretado. Boquilla Styling La boquilla le permite dirigir el flujo de aire a una parte concreta del cabello. ●● Inserte la boquilla en la parte delantera del secador hasta que se encaje. ●● Puede girar la boquilla en la posición que desee. ●● Retire la boquilla del secador una vez se haya enfriado. Difusor El difusor reparte el chorro de aire uniformemente sobre el cabello y es ideal para el cabello rizado u ondulado. ●● Coloque el difusor en en la parte delantera del secador, hasta que encaje. ES 69 05. LIMPIEZA ¡PELIGRO! Antes de proceder con la limpieza, desenchufe el aparato y déjelo enfriar. ¡PRECAUCIÓN! No utilice productos de limpieza abrasivos o que puedan rallar el aparato. Limpiar el aparato con regularidad. Es particularmente importante asegurarse de que las rejillas de entrada y salida de aire están libres de polvo, pelo y pelusa. ●● ●● ●● Limpie la carcasa, la rejilla de aire entrante y la boquilla de dar estilo con un paño ligeramente húmedo. Retire del secador de pelo la boquilla de dar estilo. Mantenga el secador de pelo con la rejilla de aire saliente 8 hacia abajo. Limpiar las láminas protectoras utilizando un pincel. Retirar la rejilla de entrada de aire haciendo una rotación ligera en sentido antihorario (ver Fig. C). Mantenga el secador de pelo con la toma de aire hacia abajo. Limpiar el interior y exterior de la rejilla de protección con un cepillo. 06. ALMACENAMIENTO ¡PELIGRO! No enrolle el cable en torno al aparato (peligro de que se rompa el cable). ●● El gancho permite colgar 4 el aparato y almacenarlo de manera práctica y segura. 70 ES 07. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente cuando se produzca una avería. Problema: Compruebe lo siguiente: No funciona ●● ●● La corriente de aire sale fría ●● ●● ¿Suministro de corriente eléctrica garantizado? ¿La protección contra el sobrecalentamiento ha desactivado el aparato? Ajuste el interruptor on/off 6 al 0 (apagado), retire el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe adecuadamente. Antes de ponerlo en marcha de nuevo, asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no está bloqueada por pelos, ni objetos extraños. ¿Está apagada la función de enfriado “COOL SHOT”? (Ver capítulo 04. Modo de uso) 08. CONFORMIDAD La marca CE fue colocada en el producto en conformidad con las Directivas Europeas. La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder del distribuidor: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · ALEMANIA (No es una dirección del servicio de atención) ES 71 09. DATOS TÉCNICOS Tipo de artículo CRR-631 Número de artículo 16221011 Tensión de la red 220 –240 V ~, 50 / 60 Hz Clase de aislamiento Potencia II 2020–2400 W CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el producto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos tanto en el aparato como en los accesorios. 10. ELIMINACIÓN El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país. 72 ES 11. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO Como fabricantes, garantizamos la calidad y funcionalidad de nuestros productos. Para este aparato asumimos una garantía del fabricante por 24 meses a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, solucionaremos de forma gratuita todos los fallos ocasionados por defectos materiales o de fabricación mediante la reparación o sustitución del aparato, a nuestra discreción. Los servicios de garantía únicamente se prestarán con la presentación del tique de compra. Esta garantía es válida en la República Federal de Alemania, así como en los países europeos en los que hayamos autorizado la venta de este producto CARRERA. Encontrará una lista de países de nuestros socios de reparación autorizados y sus datos de contacto en nuestra página de servicio www.carrera.de/service. Quedan excluidos de la garantía: Componentes sujetos a un desgaste por el uso; Vicios que no afecten considerablemente al valor o el funcionamiento del aparato. Daños derivados de un uso indebido o un mantenimiento y cuidados deficientes del aparato, daños causados por la inobservancia de las disposiciones de seguridad vigentes y los datos en la placa de características, así como por la intervención de personas no autorizadas o por el uso de piezas de repuesto no originales, o daños que se deban a accidentes como incendios, inundaciones u otras influencias externas. Daños por un uso comercial del aparato. El periodo de garantía no se alarga en caso de sustitución del aparato, sino que finaliza en cualquier caso 24 meses después de la fecha de la compra. AVISO: La garantía del fabricante no limita ni modifica los derechos de garantía legales del consumidor. Por favor, infórmese en nuestro sitio web www.carrera.de/service acerca de la tramitación de la garantía, las reclamaciones o las preguntas más frecuentes. Para todas las preguntas referentes al aparato, la compra de repuestos o ayuda en caso de garantía, rogamos contacten nuestro centro de servicio autorizado. ES 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Carrera 631 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario