– I bambini non devono giocare con il dispositivo.
– La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere eseguite da bambini se non sotto supervisione.
– I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lonta-
ni dal dispositivo e dal cavo di alimentazione.
Sicurezza generale
Nota bene:
Per caricare la batteria, utilizzare esclusivamente l‘adat-
tatore CA rimovibile (tipo: R) fornito con questa unità.
SW-050090EUD.
Attenzione!
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
– L’unità non deve essere ricaricata o utilizzata se l’alimentatore,
il cavo di alimentazione o l’unità sono danneggiati o difettosi.
– L’unità funziona a bassissima tensione di sicurezza (SELV)
secondo le specifiche riportate sulla targhetta dell’alimentato-
re. Il dispositivo può essere utilizzato solo con l’alimentatore in
dotazione.
– Il cavo di alimentazione alla rete elettrica di questa unità non
può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, il dispositivo
deve essere rottamato.
– Collegare il dispositivo esclusivamente a un alimentatore la cui
tensione e frequenza corrispondano alle specifiche riportate
sulla targhetta dell’alimentatore!
– Collegare il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente
non danneggiata e correttamente installata con messa a terra.
– Posizionare sempre il dispositivo su una superficie piana in
modo che non possa cadere o finire in acqua.
– Per evitare lesioni, non utilizzare l’apparecchio se il sistema
di rasatura o il trimmer di precisione sono danneggiati. Non
utilizzare mai l’apparecchio senza il sistema trimmer.
– Quando non si utilizza, si pulisce o si ricarica l’apparecchio,
occorre spegnerlo e scollegare l’adattatore di rete dalla presa
di corrente.
Attenzione!
Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, lavabi o altri contenitori in cui
siano presenti acqua o altri liquidi.
Il simbolo riportato sul dispositivo indica che alcune
parti del dispositivo possono essere pulite sotto l’acqua
corrente.
– AVVERTENZA: prima di procedere alla pulizia con acqua, la
parte mobile deve essere scollegata dal cavo di alimentazione.
– Non toccare mai l’alimentatore con le mani bagnate, soprat-
tutto quando lo si collega o lo si scollega dalla presa. C’è il
rischio di scosse elettriche!
– Scollegare sempre l’alimentazione e rimuovere la spina
dell’apparecchio prima di rimuovere il sistema di taglio.
– Non immergere l’unità, l’alimentatore o il cavo di alimenta-
zione in acqua o altri liquidi e non tenere queste parti sotto
l’acqua corrente.
– AVVERTENZA: Mantenere l’apparecchio asciutto.
– L’unità deve essere asciutta prima di essere messa sotto carica.
– Attenersi alla sezione “Pulizia e manutenzione”.
03. Prima del primo utilizzo
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dal dispositivo prima del primo utilizzo.
• Pulire accuratamente il dispositivo prima di utilizzarlo per la prima volta (si veda il
paragrafo “Pulizia e manutenzione”).
04. Ricarica della batteria (fig.
)
Attenzione!
– Non esporre l’unità alla luce diretta del sole o al calore. La temperatura ambiente
deve essere compresa tra i 5–35 °C.
– Ricaricare il dispositivo esclusivamente con l’adattatore di rete in dotazione.
Il dispositivo può essere utilizzato in qualsiasi momento nel sistema di alimentazione,
indipendentemente dalla capacità della batteria.
Quando il simbolo di alimentazione lampeggia in rosso sul display, la batteria deve
essere ricaricata.
• Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di ricaricare la batteria.
• Collegare l’alimentatore a una presa di alimentazione non danneggiata e correttamente
installata con messa a terra.
• Inserire il connettore del dispositivo nella sua parte inferiore.
–Sul display appare il simbolo di alimentazione . Indica che la batteria è in fase di
ricarica.
• Per ricaricare il dispositivo, collocarlo su una superficie piana in modo che non possa
cadere.
• • Ricaricare la batteria per almeno 90 minuti prima del primo utilizzo.
– Dopo un tempo di ricarica massimo di circa 90 minuti, la batteria è completa-
mente carica. Il simbolo della batteria lampeggia in verde sul display e il
simbolo di alimentazione continua a essere visualizzata.
– Una batteria completamente carica consente un funzionamento indipendente
dalla rete elettrica per circa 60 minuti.
• Al termine della ricarica, rimuovere il connettore del dispositivo e scollegare l’alimen-
tatore dalla presa di corrente.
05. Rasatura e rifinitura
Attenzione!
Il dispositivo non deve essere utilizzato nel caso di: Ferite cutanee, Pelle irritata,
Scottature solari, Brufoli e vesciche.
Attenzione!
Non mettere in funzione il dispositivo se l’unità di taglio o il trimmer di precisione sono
danneggiati!
Attenzione!
Il dispositivo non è impermeabile! Con una rasatura a umido, il dispositivo deve essere
utilizzato solo in modalità batteria e non sotto la doccia o nella vasca da bagno.
Attenzione!
Non utilizzare gel o creme da barba, poiché le lame possono incollarsi.
Nota bene:
Quando si cambia il metodo di rasatura, nelle prime 2–4 settimane la pelle, che deve
abituarsi al nuovo trattamento, può presentare temporanei arrossamenti o irritazioni.
Nota bene:
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere la sezione “Pulizia e manutenzione”).
Consigli per la rasatura
• Per una rasatura a secco, si consiglia di lavare il viso solo dopo la rasatura.
• Per una rasatura a umido, inumidire il viso e ricoprirlo con un sottile strato di schiuma
da barba.
Accensione del dispositivo (fig.
)
• Accendere il dispositivo tenendo premuto brevemente l’interruttore di accensione/
spegnimento.
– Sul display appare il simbolo blu della batteria .
– Quando si utilizza la rete elettrica, il display rimane vuoto.
• Per spegnere il dispositivo, premere di nuovo brevemente l’interruttore di accensione/
spegnimento.
– Il simbolo della batteria si spegne.
Rasatura
• Se necessario, estrarre il cappuccio protettivo/regolabarba di tre giorni dalla testina di
rasatura.
• Accendere il dispositivo con l’interruttore on/off.
• Passare il dispositivo sulle aree da rasare ad angolo retto rispetto alla superficie della
pelle.
• Utilizzare la mano libera per tendere la pelle nelle aree problematiche, ad esempio il
mento, per ottenere un risultato migliore.
• Radersi in direzione della crescita della barba.
• Spegnere il dispositivo dopo l’uso tenendo premuto brevemente l’interruttore di accen-
sione/spegnimento.
Utilizzare un trimmer di precisione (fig.
)
Il trimmer di precisione sul retro del dispositivo consente, ad esempio, di accorciare i baffi.
• Premere verso l’alto il trimmer di precisione sul retro del dispositivo fino a quando
non scatta in posizione.
• Accendere l’unità con l’interruttore on/off.
• Passare con cautela il trimmer di precisione alle estremità dei peli da rifinire e tagliarli
nella forma desiderata.
• Spegnere il dispositivo dopo l’uso tenendo premuto brevemente l’interruttore di
accensione/spegnimento.
• Premere verso il basso il trimmer di precisione fino in fondo, finché non torna in
posizione.
Rasatura della barba di tre giorni (fig.
)
Con l’accessorio per barba di tre giorni, è possibile tagliare la barba a una lunghezza di
circa 3 mm.
• Posizionare l’accessorio sulla testina di rasatura in modo che sia ben saldo su di essa.
• Procedere come descritto nella sezione “Rasatura”.
06. Blocco di accensione
Il blocco di accensione impedisce l’accensione involontaria dell’unità.
• Per attivare il blocco di accensione, tenere premuto l’interruttore di accensione/spe-
gnimento per circa 3 secondi. Il dispositivo si accende. Non appena viene attivato il
blocco dell’accensione, il dispositivo si spegne.
– Il simbolo verde della batteria lampeggia sul display per alcuni secondi.
Poi il display si spegne..
• Per disattivare nuovamente il blocco dell’accensione, tenere premuto l’interruttore di
accensione/spegnimento per circa 3 secondi.
– Il dispositivo si accende.
Nota bene:
Il blocco di accensione si disattiva anche quando si collega il dispositivo alla rete elettrica.
07. Pulizia e manutenzione
È necessario pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo.
Il simbolo riportato sul dispositivo indica che alcune parti dello stesso possono
essere pulite sotto l’acqua corrente.
Attenzione!
Rischio di scosse elettriche in caso di contatto con l’acqua! Non immergere il
dispositivo, l’alimentatore o il cavo di alimentazione in acqua e non pulirli sotto
l’acqua corrente.
Attenzione!
– Spegnere sempre il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica prima di pulire le lame
e la testina del rasatore sotto l’acqua corrente.
– Non utilizzare spugne o detergenti abrasivi per non danneggiare la superficie del
dispositivo.
Pulizia del dispositivo
• Prima di procedere alla pulizia, spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla rete di
alimentazione.
• Pulire l’esterno del dispositivo solo con un panno leggermente umido e poi asciugarlo
con cura.
Pulizia del sistema di rasatura
• Prima di procedere alla pulizia, spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica.
• Se necessario, rimuovere l’attacco per la barba di tre giorni.
a) Dopo una rasatura a secco (fig.
+
)
• Premere i due piccoli pulsanti di sblocco (1) sul lato e rimuovere la testina di rasatura
(G) da (2).
• Dare dei leggeri colpetti alla testina di rasatura e, se necessario, all’accessorio per
barba di tre giorni su una superficie piana o soffiare via i peli.
• Se necessario, utilizzare la spazzolina di pulizia.
• Premere il pulsante di sblocco grande (3) sul lato del dispositivo.
– Il supporto della testina di rasatura si apre.
• Accendere il rasoio con il supporto della testina di rasatura aperto per alcuni secondi
per liberare le lame dal pulviscolo di rasatura.
• Spegnere nuovamente il rasoio.
• Chiudere il supporto della testina di rasatura fino a sentire lo scatto in posizione.
• Posizionare la testina di rasatura (G) sul rasoio in modo che il blocco si innesti in
modo percettibile.
Nota bene:
Se necessario, le lame, la testina di rasatura e l’accessorio per barba di tre giorni possono
essere puliti anche sotto l’acqua corrente dopo una rasatura a secco. Vedere la sezione
„b) Dopo una rasatura a umido“.
b) Dopo una rasatura a umido (fig.
)
• Rimuovere la testina di rasatura e sollevare il supporto della testina di rasatura come
descritto nella sezione “a) Dopo una rasatura a secco”.
• Sciacquare accuratamente sotto l’acqua corrente tiepida la testina, le lame di rasatu-
ra, la parte superiore del rasoio e, se necessario, l’accessorio per barba di tre giorni.
• Accendere il rasoio per alcuni secondi per liberare le gocce d’acqua dalle lame del
rasatore.
• Spegnere nuovamente il rasoio.
• Asciugare accuratamente la testina di rasatura, l’accessorio per barba di tre giorni e
la parte superiore del rasoio con un panno che non lasci pelucchi o con un tovagliolo
di carta. Non esercitare pressione sulle lame di rasatura.
• Chiudere il supporto della testina di rasatura fino a sentire lo scatto in posizione.
• Posizionare la testina di rasatura sul relativo supporto in modo che la chiusura si
innesti in modo percettibile
Manutenzione delle lame di rasatura e dei trimmer di precisione
A seconda della frequenza d’uso del dispositivo, è consigliabile pulire le lame di rasatura
e il trimmer di precisione con un po’ d’olio ogni 2 mesi circa.
• Distribuire una goccia di olio fine e non resinoso per uso domestico sulle lame da
barba con la punta delle dita.
• Mettere una goccia d’olio sulla testina di taglio del trimmer di precisione.
• Rimuovere l’olio in eccesso tamponando accuratamente con un panno privo di peluc-
chi o con un tovagliolo di carta. Non esercitare pressione nel farlo.
08. Conservazione
• Prima di riporre il dispositivo, applicare il cappuccio protettivo.
• Conservare il dispositivo e gli accessori in un luogo pulito, privo di polvere e asciutto.
• Per una conservazione o un trasporto più lunghi, utilizzare il sacchetto in dotazione.
Nota bene:
Il sacchetto protettivo è solo per il dispositivo, non per gli accessori.
09. Pezzi di ricambio (fig.
+
)
Gli elementi di taglio sono soggetti a usura naturale e sono esclusi dalla garanzia.
La sostituzione periodica è essenziale per ottenere risultati di rasatura ottimali.
Se il dispositivo viene utilizzato quotidianamente, il sistema di rasatura deve essere
sostituito ogni 12 mesi.
Il set di rasatura è composto dalla testa completa di rasatura (G) e da 2 lame di rasatura
(H) ed è disponibile tramite la nostra piattaforma di assistenza www.carrera.de, l’e-mail
È possibile ordinare quanto segue: sistema di rasatura a 3 lame – n. art.: 99117904
Doppia lama di taglio – n. art.: 99117905
Sostituzione del sistema di rasatura
• Rimuovere la testina di rasatura (fig. 5/G) e aprire il supporto della testina di rasatura
come descritto nella sezione “Pulizia del sistema di rasatura”.
• Estrarre con cautela le due lame di taglio (fig. 8/H) dal supporto, una dopo l’altra.
• Inserire le nuove lame del rasoio nei supporti. Le lame devono sempre essere sostitu-
ite in coppia.
• Chiudere il supporto della testina di rasatura fino a sentire lo scatto in posizione.
• Posizionare la nuova testina di rasatura sul relativo supporto in modo che il blocco si
innesti in modo percettibile.
10. Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio del prodotto è costituito da materiali riciclabili. Smaltire i materiali di im-
ballaggio secondo le indicazioni riportate sull’etichetta presso i punti di raccolta pubblici
o secondo i requisiti specifici del Paese.
Smaltimento del vecchio dispositivo
Se non vuoi più utilizzare il dispositivo elettrico, consegnalo gratuitamente
presso un punto di raccolta pubblico di vecchi dispositivi elettrici.
I vecchi dispositivi elettrici non devono mai essere collocati nei cassonetti per
i rifiuti indifferenziati (vedi simbolo).
Smaltimento della batteria
Le batterie al litio esauste comportano un elevato rischio di incendio. Pertanto,
è necessario prestare particolare attenzione al corretto smaltimento delle
batterie e degli accumulatori contenenti litio usati. La batteria deve essere
rimossa dal dispositivo prima di essere smaltita. Contattare uno specialista per rimuove-
re la batteria. I professionisti possono ottenere le istruzioni per la rimozione dall’impor-
modo permanente nel dispositivo devono essere rimossi e trattati separatamente prima
di essere smaltiti. Si prega di smaltire le batterie e le pile ricaricabili solo se scariche! *)
contrassegnate da: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo.
11. Dati tecnici
Rasoio
Modello 22113500
Ingresso 900 mA | 5 V ä
Batteria 1 x ioni di litio 3,7V ä 14500, 500 mAh
Tempo di caricamento circa 90 minuti
Tempo di funzionamento circa 60 minuti
Motore 3,7 V ä
Tipologia/classe di isolamento IPX6 / III
Temperatura ambiente da +5 °C a +35 °C
Alimentatore
Modello SW-050090EUD
Ingresso 100–240 V~ | 50 / 60 Hz 0,2 A max.
Uscita 5 V ä | 900 mA
Efficienza media di esercizio 73,0 %
Consumo di energia a vuoto 0,08W
Condizioni ambientali +5 °C – +35 °C
Tipologia/classe di isolamento IP44 / II
Condizioni ambientali Ammesso solo per i locali interni
12. Conformità
Conformemente alle direttive europee,
al prodotto è stato applicato il marchio CE.
La rispettiva dichiarazione di conformità è depositata presso il distributore:
Aquarius Deutschland GmbH
Am Mühlenturm 1 · 40489 Düsseldorf · GERMANIA
13. Garanzia – Servizi
Gentile cliente,
l’articolo è coperto dalla garanzia prevista per legge di due anni.
Per la gestione della suddetta garanzia rivolgersi al rivenditore. In conformità alle nor-
mative di legge vigenti, un prodotto può considerarsi difettoso nel caso in cui le carenze
rilevate siano riconducibili a difetti materiali, di lavorazione o assemblaggio. Sono esclusi
dalla garanzia i danni derivanti da normale usura, cura errata o utilizzo inappropriato.
Per assistenza sull’utilizzo dell’articolo o ulteriori informazioni, consultare la nostra
piattaforma servizi www.carrera.de.
ES
01. Vista general/ volumen de suministro
NOTA: Compruebe que todos los accesorios están presentes y no tienen daños.
– Capuchón protector / Accesorio para barba corta (A) – Afeitadora (B)
– Fuente de alimentación (C) con cable de conexión y enchufe de aparato (D)
– Cepillo de limpieza (E)
– Bolsa de almacenamiento(F)
– Instrucciones de uso
02. Seguridad
Lea atentamente las siguientes instrucciones de seguridad antes
de utilizar el aparato por primera vez.
Para un uso seguro, siga todas las instrucciones de seguridad
que se indican a continuación.
Uso previsto
– La maquinilla de afeitar está pensada exclusivamente para
el afeitado facial en seco y en húmedo y para recortar la
barba. El aparato no debe utilizarse para cortar o afeitar pelo
artificial o animal.
– No utilice la unidad en el exterior.
– El aparato está destinado únicamente a su uso en hogares.
No está destinado a un uso comercial.
– Utilice el aparato solo para la aplicación descrita y con los
accesorios originales. Cualquier otro uso o modificación de
la unidad se considera un uso inadecuado. No se acepta
ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso
inadecuado o un funcionamiento incorrecto.
Seguridad de los niños y las personas
¡Advertencia!
Peligro de asfixia para los niños al jugar con el material
de embalaje.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de
los niños.
– Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos,
siempre que se les haya supervisado o instruido sobre el uso
del aparato de forma segura y entiendan los peligros que
conlleva.
– Los niños no deben jugar con el aparato.
– La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos que estén supervisados.
– Mantenga a los niños menores de 8 años alejados del apara-
to y del cable de conexión.
Seguridad general
Aviso:
Para cargar la batería use solo el adaptador de corriente
desmontable SW-050090EUD (tipo: R) suministrado con
esta unidad.
¡Advertencia!
Utilice el aparato solo en interiores.
– El aparato no debe cargarse ni utilizarse si la fuente de ali-
mentación, el cable de conexión o el aparato están dañados o
defectuosos.
– El aparato funciona con tensión extrabaja de seguridad (SELV)
según las especificaciones de la placa de características de la
fuente de alimentación. El aparato solo puede funcionar con la
fuente de alimentación suministrada.
– El cable de conexión a la red eléctrica de esta unidad no se
puede sustituir. Si el cable está dañado, la unidad debe ser
desechada.
– Conecte el aparato solo a una fuente de alimentación cuya
tensión y frecuencia coincidan con las especificaciones de la
placa de características de la fuente de alimentación.
– Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con
toma de tierra que no esté dañada y que esté correctamente
instalada.
– Coloque siempre el aparato en una superficie plana para que
no pueda caerse o caer en el agua.
– Para evitar lesiones, no utilice el aparato si el sistema de corte
o la maquinilla de precisión están dañados. No utilice nunca el
aparato sin el sistema de corte.
– Cuando no utilice, limpie o cargue el aparato, apáguelo y des-
enchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
¡Advertencia!
No utilice este aparato cerca de bañeras, platos de ducha,
lavabos u otros recipientes que contengan agua u otros
líquidos.
El símbolo en el aparato indica que algunas partes del
mismo pueden limpiarse bajo el agua corriente.
– ADVERTENCIA: El cuerpo de la maquinilla debe desconectarse
de la corriente eléctrica antes de limpiarla con agua.
– No toque nunca la fuente de alimentación con las manos
mojadas, sobre todo al enchufarla o desenchufarla de la toma
de corriente. Existe riesgo de descarga eléctrica.
– Desenchufe siempre la fuente de alimentación y retire el
enchufe del aparato antes de desmontar el sistema de corte.
– No sumerja el aparato, la fuente de alimentación o el cable
de conexión en agua u otros líquidos y no mantenga estas
piezas bajo el agua corriente.
– ADVERTENCIA: Mantenga el aparato seco.
– La unidad debe estar seca antes de la carga.
– Observe el apartado „Limpieza y cuidados“.
03. Antes de la primera puesta en marcha
• Retire todos los materiales de embalaje de la unidad antes del primer uso.
• Limpie cuidadosamente el aparato antes de utilizarlo por primera vez (véase el
apartado „Limpieza y mantenimiento“).
04. Carga de la batería (imagen
)
¡Atención!
– No exponga la unidad a la luz solar directa ni al calor. La temperatura ambiente debe
estar entre 5 y 35 °C.
– Cargue el aparato solo con el adaptador de red suministrado.
La unidad puede utilizarse en funcionamiento de red en cualquier momento, indepen-
dientemente de la capacidad de la batería.
Cuando el símbolo del enchufe parpadea en rojo en la pantalla, la batería debe
cargarse.
• Asegúrese de que la unidad está apagada antes de cargar la batería.
• Enchufe la fuente de alimentación en una toma de corriente sin daños y correctamente
instalada.
• Inserte el enchufe de la unidad en la parte inferior de la misma.
–El símbolo del enchufe aparece en la pantalla. Indica que la batería se está
cargando.
• Para cargar la unidad, colóquela en una superficie plana para que no pueda caerse.
• Cargue la batería durante al menos 90 minutos antes del primer uso.
– Tras un tiempo máximo de carga de unos 90 minutos, la batería está completa-
mente cargada. El símbolo de la batería parpadea en verde en la pantalla y
el símbolo del enchufe sigue apareciendo.
– Una batería completamente cargada permite un funcionamiento independiente de
la red eléctrica durante aproximadamente 60 minutos.
• Una vez finalizada la carga, retire el enchufe del aparato y desenchufe la fuente de
alimentación de la toma de corriente.
05. Afeitar y recortar
¡Precaución!
La unidad no debe utilizarse con: Heridas en la piel, Piel inflamada,
Quemaduras de sol, Granos y ampollas
¡Atención!
No utilice el aparato si la unidad de corte o la maquinilla de precisión están dañadas.
¡Atención!
El aparato no es resistente al agua. Cuando se afeita en mojado, el aparato solo puede
utilizarse en modo batería y no bajo la ducha o en la bañera.
¡Atención!
No utilice gel o crema de afeitar, ya que las hojas de afeitar y las cuchillas pueden pegarse.
Consejo:
Al cambiar el método de afeitado, pueden producirse rojeces o irritaciones temporales
en la piel durante las primeras 2 a 4 semanas, ya que la piel tiene que acostumbrarse al
nuevo tratamiento.
Consejo:
Limpie el aparato después de cada uso (véase el apartado „Limpieza y mantenimiento“).
Consejos para el afeitado
• Para un afeitado en seco, se recomienda lavar la cara solo después del afeitado.
• Para un afeitado en húmedo, humedece tu cara y cúbrela con una fina capa de
espuma de afeitar.
Conecte la unidad (Imagen
)
• Encienda el aparato pulsando brevemente el interruptor de encendido/apagado.
– En la pantalla aparece el símbolo de batería azul .
– Cuando se utiliza en funcionamiento de red, la pantalla permanece en blanco.
• Para apagar el aparato, vuelva a pulsar brevemente el interruptor de encendido/
apagado.
– El símbolo de la batería se apaga.
Afeitado
• Si es necesario, retire la tapa protectora/el accesorio para barba corta del cabezal de
afeitado.
• Encienda la unidad con el interruptor de encendido/apagado.
• Mueva el aparato sobre las zonas a afeitar en ángulo recto con la superficie de la piel.
• Utilice la mano libre para tensar la piel en las zonas problemáticas, por ejemplo la barbi-
lla, para conseguir un mejor resultado.
• Aféitese en dirección contraria al crecimiento de la barba.
• Apague el aparato después de utilizarlo pulsando brevemente el interruptor de encendi-
do/apagado.
Utilice la maquinilla de precisión (imagen
)
El cabezal de precisión situado en la parte posterior del aparato permite acortar, por
ejemplo, un Bigote.
• Empuje el cabezal de precisión en la parte posterior del aparato hasta que encaje en
su sitio.
• Encienda la unidad con el interruptor de encendido/apagado.
• Guíe con cuidado la maquinilla de precisión hacia las puntas del cabello que desea
recortar y córtelas con la forma deseada.
• Apague el aparato después de utilizarlo pulsando brevemente el interruptor de
encendido/apagado.
• Empuje el cabezal de precisión hacia abajo hasta que encaje en su sitio.
Afeitado de barba corta (imagen
)
Con el accesorio para barba corta, puede recortar su barba hasta una longitud de
aproximadamente 3 mm.
• Coloque el accesorio en el cabezal de afeitado de forma que quede bien asentado en él.
• Proceda como se describe en el apartado „Afeitado“.
06. Cierre de encendido
El bloqueo de encendido impide que el aparato se encienda de forma involuntaria.
• Para activar el bloqueo de encendido, mantenga pulsado el interruptor de encendido/
apagado durante unos 3 segundos. La unidad se encenderá. En cuanto se activa el
bloqueo de encendido, el aparato se apaga.
– El símbolo verde de la batería parpadea en la pantalla durante unos segun-
dos. Entonces la pantalla se apaga.
• Para desactivar de nuevo el bloqueo de encendido, mantenga pulsado el interruptor
de encendido/apagado durante unos 3 segundos.
– La unidad se enciende.
Consejo:
El bloqueo de encendido también se desactiva al conectar el aparato a la red eléctrica.
07. Limpieza y cuidados
El aparato debe limpiarse después de cada uso.
El símbolo en el aparato indica que algunas partes del mismo pueden limpiarse
bajo el agua corriente.
¡Advertencia!
Riesgo de descarga eléctrica debido a la humedad. No sumerja el aparato, la
fuente de alimentación o el cable de conexión en agua ni los limpie bajo el grifo.
¡Atención!
– Apague siempre el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de limpiar las
cuchillas y el cabezal de corte bajo el grifo.
– No utilice estropajos ni productos de limpieza abrasivos para no dañar la superficie
del aparato.
Unidad limpia
• Antes de la limpieza, apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica.
• Limpie el exterior de la unidad solo con un paño ligeramente húmedo y luego séque-
lo con cuidado.
Sistema de corte limpio
• Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de limpiarlo.
• Si es necesario, retire el accesorio de barba corta.
a) Después de un afeitado en seco (imagen
+
)
• Pulse los dos pequeños botones de liberación (1) situados en el lateral y retire el
cabezal de afeitado (G) (2).
• Golpee con cuidado el cabezal de afeitado y, si es necesario, el accesorio para barba
corta sobre una superficie plana o sople las partículas de pelo.
• Utilice el cepillo de limpieza si es necesario.
• Pulse el botón grande de desbloqueo (3) situado en el lateral del aparato.
– El soporte del cabezal de afeitado se abre.
• Encienda la maquinilla de afeitar con el soporte del cabezal de afeitado abierto
durante unos segundos para aflojar el polvo de las cuchillas de afeitado.
• Vuelva a apagar la maquinilla de afeitar.
• Cierre el soporte del cabezal de afeitado hasta que oiga que encaja.
• Coloque el cabezal de afeitado (G) en la maquinilla de afeitar de forma que el
bloqueo encaje de forma audible.
Consejo:
Bei Bedarf können Schermesser, Scherkopf und Dreitagebart-Aufsatz nach einer Trock-
enrasur auch unter fließendem Wasser gereinigt werden. Siehe dazu Abschnitt „b) Nach
einer Nassrasur“.
b) Después de un afeitado en húmedo (imagen
)
• Retire el cabezal de afeitado y pliegue el soporte del cabezal de afeitado como se
describe en el apartado „a) Después de un afeitado en seco“.
• Aclare cuidadosamente bajo el grifo el cabezal de afeitado, las cuchillas, la parte
superior de la maquinilla de afeitar y, si es necesario, el accesorio para barba corta.
• Encienda la maquinilla de afeitar durante unos segundos para que las gotas de agua
se desprendan de las cuchillas.
• Vuelva a apagar la maquinilla de afeitar.
• Seque cuidadosamente el cabezal de afeitado, el accesorio para barba corta y la par-
te superior de la maquinilla de afeitar con un paño sin pelusas o una toalla de papel.
No presione las hojas de afeitar.
• Cierre el soporte del cabezal de afeitado hasta que oiga que encaja.
• Coloque el cabezal de afeitado en el soporte del cabezal de afeitado de forma que el
pestillo encaje de forma audible.
Mantenimiento de las hojas de afeitar y de las maquinillas de precisión
Dependiendo de la frecuencia de uso del aparato, mantenga las hojas de afeitar y la
maquinilla de precisión con un poco de aceite aproximadamente cada 2 meses.
• Extienda una gota de aceite doméstico fino no resinoso sobre las hojas de afeitar con
la punta de los dedos.
• Ponga una gota de aceite en los dientes de corte de la maquinilla de precisión.
• Elimine el exceso de aceite frotando cuidadosamente con un paño sin pelusa o una
toalla de papel. No aplique presión al hacerlo.
08. Almacenamiento
• Coloque la tapa protectora en la unidad antes de guardarla.
• Guarde el aparato y los accesorios en un lugar limpio, sin polvo y seco.
• Para un almacenamiento o transporte más prolongado, utilice la bolsa de almacena-
miento suministrada.
Consejo:
La bolsa de almacenamiento es solo para la unidad, no para los accesorios.
09. Piezas de recambio (imagen
+
)
Las piezas de afeitado sufren desgaste natural por su función y están excluidas de la ga-
rantía. La sustitución oportuna es esencial para obtener resultados óptimos de afeitado.
Si el aparato se utiliza a diario, el sistema de corte debe sustituirse cada 12 meses.
El set del sistema de corte se compone del cabezal de corte completo (G) y de 2 cuchillas
de corte (H), y está disponible a través de nuestra plataforma de servicio www.carrera.de,
+49 211 542 822-900.
Puede pedir lo siguiente: Sistema de corte de triple – Ref.: 99117904
Cuchilla de corte doble – Ref. 99117905
Sistema de intercambio de cuchillas
• Retire el cabezal de afeitado (fig. 5/G) y abra el soporte del cabezal de afeitado como
se describe en el apartado „Limpieza del sistema de afeitado“.
• Saque con cuidado las dos cuchillas de corte (fig. 8/H) una tras otra hacia arriba de
los soportes.
• Coloca las nuevas cuchillas de la maquinilla en los soportes. Las cuchillas de la
maquinilla deben cambiarse siempre en parejas.
• Doble el soporte del cabezal de afeitado hasta que esté cerrado se encaja audible-
mente en su lugar.
• Coloque el nuevo cabezal de afeitado en el soporte del cabezal de afeitado de forma
que el bloqueo encaje de forma audible.
10. Eliminación
Eliminar los envases
El embalaje del producto está compuesto por materiales reciclables. Elimine los materia-
les de embalaje de acuerdo con su etiquetado en los puntos de recogida públicos o de
acuerdo con los requisitos específicos del país.
Deshacerse del viejo aparato
Si ya no quiere utilizar el aparato eléctrico, entréguelo gratuitamente en un
punto de recogida pública de aparatos eléctricos viejos.
Los aparatos eléctricos viejos no deben depositarse nunca en los contenedores
de residuos (véase el símbolo).
Desechar la batería
El uso de baterías usadas que contengan litio conlleva un alto riesgo de incen-
dio. Por lo tanto, debe prestarse especial atención a la eliminación adecuada
de las baterias y pilas usadas que contengan litio. La batería debe ser retirada
del aparato antes de ser desechada. Póngase en contacto con un especialista indepen-
diente para retirar la batería. El personal cualificado puede obtener las instrucciones
de retirada del importador mediante esta dirección de correo electrónico: support@
aquarius-service.com. Las baterías y las pilas recargables que no estén instaladas de
forma permanente en la unidad deben ser retiradas y eliminadas por separado antes
de su desecho. Por favor, devuelva las pilas y baterías recargables solo cuando estén
descargadas. *) Marcadas con: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
11. Datos técnicos
Maquinilla de afeitar
Modelo 22113500
Entrada 900 mA | 5 V ä
Batería 1 x Li-Ion 3,7V ä 14500, 500 mAh
Tiempo de carga aproximadamente 90 minutos
Tiempo de funcionamiento aproximadamente 60 minutos
Motor 3,7 V ä
Tipo/clase de protección IPX6 / III
Temperatura ambiente De +5 °C a +35 °C
Unidad de alimentación
Modelo SW-050090EUD
Entrada 100–240 V~ | 50 / 60 Hz 0,2 A max.
Salida 5 V ä | 900 mA
Eficiencia media en funcionamiento 73,0 %
Consumo de energía en vacío 0,08W
Condiciones ambientales +5 °C bis +35 °C
Tipo/clase de protección IP44 / II
Condiciones ambientales Solo se permite para usos en interiores
12. Declaración de conformidad
De acuerdo con las directivas europeas, se ha colocado el marcado CE.
La Declaración de conformidad está depositada en la empresa responsable
de la comercialización:
Aquarius Deutschland GmbH
(número de registro de empresa 90404)
Am Mühlenturm 1 · 40489 Düsseldorf · ALEMANIA)
13. Garantía - Servicio
Estimado/a cliente:
Este artículo cuenta con el plazo de garantía legal de dos años.
Por favor, diríjase en caso necesario al vendedor de la mercancía.
En el marco de las disposiciones legales, la garantía cubre fallos que puedan atribuirse a
defectos materiales, de procesamiento o fabricación. No incluye los daños causados por
el desgaste natural, un cuidado incorrecto o un uso inadecuado.
Si necesita ayuda para manejar el artículo u otras informaciones sobre el producto, no
dude en consultar nuestra plataforma de servicios www.carrera.de para informarse.
Comment éliminer les batteries
Les piles usagées contenant du lithium présentent un risque d’incendie. C’est
pourquoi il est important de veiller à ce que les déchets de piles jetables et
rechargeables contenant du lithium soient éliminés correctement.
Avant de mettre l’appareil au rebut, il est nécessaire de retirer la batterie. Faites retirer
la batterie par des techniciens indépendants. Les professionnels peuvent demander
jetables et rechargeables qui ne sont pas fermement installées dans l’appareil doivent
être retirées avant d’être mises au rebut et éliminées séparément. Les piles jetables et
rechargeables ne doivent être remises que lorsqu’elles sont déchargées ! *) identifiées
par : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
11. Données techniques
Rasoir
Modèle 22113500
Entrée 900 mA | 5 V ä
Batterie 1 x Li-Ion 3,7V ä 14500, 500 mAh
Temps de charge env. 90 minutes
Temps de fonctionnement env. 60 minutes
Moteur 3,7 V ä
Indice/classe de protection IPX6 / III
Température ambiante de +5 °C à +35 °C
Adaptateur d‘alimentation
Modèle SW-050090EUD
Entrée 100–240 V~ | 50 / 60 Hz 0,2 A max.
Sortie 5 V ä | 900 mA
Rendement moyen pendant le fonctionnement 73,0 %
Consommation électrique hors charge 0,08W
Conditions ambiantes +5 °C à +35 °C
Indice/classe de protection IP44 / II
Conditions ambiantes Destiné à un usage intérieur uniquement
12. Déclaration de conformité
Le sigle CE a été apposé conformément aux directives européennes.
La déclaration de conformité est consignée auprès de
l’entreprise assumant la commercialisation de l’appareil :
Aquarius Deutschland GmbH
(numéro d‘enregistrement 90404)
Am Mühlenturm 1 · 40489 Düsseldorf· ALLEMAGNE
13. Garantie – Service
Cher client :
Cet article est fourni avec la période de garantie légale de deux ans.
Dans le cadre du traitement de la garantie, veuillez consulter le vendeur des marchan-
dises.
Selon les dispositions légales, un défaut existe s’il peut être attribué à un défaut de
construction, d’usinage ou de matériel. Sont exclus les dommages résultant de l’usure
normale, de l’entretien inapproprié ou d’une mauvaise utilisation.
Si vous avez besoin d’aide dans l’utilisation de l’article ou si vous souhaitez recevoir de
plus amples informations sur le produit, vous pouvez visiter notre plate-forme de service
www.carrera.de.
IT
01. Panoramica/dotazione
A
1 2
4
3
B
F
E
C
G
H
D
6
5
NOTA: Controllare se tutti gli accessori sono presenti e intatti.
– Cappuccio di protezione / attacco per barba di tre giorni (A) – Rasoio (B)
– Alimentatore (C) con cavo di collegamento e presa per il dispositivo (D)
– Spazzolina per la pulizia (E)
– Sacchetto per il trasporto (F)
– Istruzioni per l’uso
02. Sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare il dispositivo per la prima volta.
Per un utilizzo sicuro, seguire tutte le istruzioni di sicurezza
riportate di seguito.
Destinazione d’uso
– Il rasoio è destinato esclusivamente alla rasatura del viso a
umido e a secco e alla rifinitura della barba. Il dispositivo non
deve essere utilizzato per tagliare o radere peli artificiali o
animali.
– Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
– Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso privato. Non
è destinato all’uso commerciale.
– Utilizzare il dispositivo solo per l’applicazione descritta e con
gli accessori originali. Qualsiasi altro uso o modifica dell’unità
è considerato un uso improprio. Si declina ogni responsabilità
per danni derivanti da un uso improprio o da un funziona-
mento non corretto.
Sicurezza per i bambini e le persone
Attenzione!
Pericolo di soffocamento per i bambini quando giocano
con il materiale di imballaggio!
Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata
dei bambini.
– Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e/o
conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione
o istruzioni per l’uso del dispositivo in modo sicuro e che
comprendano i pericoli connessi.
• Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez votre main libre pour étirer la peau dans les
zones les plus délicates (par ex. le menton).
• Rasez-vous dans le sens de croissance de la barbe.
• Après utilisation, éteignez l‘appareil en appuyant brièvement sur le bouton marche/arrêt.
Comment utiliser la tondeuse de précision (figure
)
La tondeuse de précision située à l‘arrière de l‘appareil permet de tailler les moustaches,
par exemple.
• Localisez la tondeuse de précision à l‘arrière de l‘appareil et faites-la glisser vers la
tête de rasage jusqu‘à ce qu‘elle se verrouille dans la position prévue.
• Utilisez le bouton marche/arrêt pour mettre l‘appareil en marche.
• Déplacez délicatement la tondeuse de précision vers les extrémités des poils à couper,
puis taillez-les selon la forme voulue.
• Après utilisation, éteignez l‘appareil en appuyant brièvement sur le bouton marche/arrêt.
• Faites glisser la tondeuse de précision vers le bas jusqu‘à ce qu‘elle se verrouille dans
sa position de départ.
Tailler une barbe de 3 jours (figure
)
Avec le sabot de barbe de 3 jours, vous pouvez tailler votre barbe à une longueur
d‘environ 3 mm.
• Lorsque vous fixez cet accessoire sur la tête de rasage, veillez à ce qu‘il soit installé
correctement.
• Procédez comme indiqué dans la section „Comment se raser“.
06. Verrou de sécurité pour les voyages
Le verrou de sécurité empêche l‘appareil de se mettre en marche accidentellement.
• Pour activer le verrou de sécurité, appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant envi-
ron 3 secondes. Ce faisant, l‘appareil s‘allume. Une fois le verrou de sécurité activé,
l‘appareil s‘éteint à nouveau.
– Le symbole vert de la batterie clignote à l‘écran pendant quelques secondes.
Après cela, l‘écran s‘éteint..
• Pour désactiver le verrou de sécurité, appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant
environ 3 secondes.
– L‘appareil se remet en marche.
Remarques :
Le verrou de sécurité sera également désactivé lorsque vous brancherez l‘appareil sur le
secteur.
07. Nettoyage et entretien
L‘appareil doit être nettoyé après chaque utilisation.
Le symbole sur l‘appareil indique que certaines parties du rasoir peuvent être
rincées à l‘eau courante.
Attention !
Risque de choc électrique dû à l‘humidité ! L‘appareil, l‘adaptateur d‘alimen-
tation et le câble de raccordement ne doivent surtout pas être immergés dans
l‘eau ni rincés à l‘eau courante.
Attention !
– Avant de rincer les lames et la tête de rasage sous l‘eau courante, vérifiez que l‘appa-
reil est bien éteint et débranché de la prise d’alimentation du secteur.
– Afin de ne pas endommager la surface de l‘appareil, n‘utilisez pas d‘éponges à
récurer ni de produits de nettoyage abrasifs.
Comment nettoyer l‘appareil
• Avant de nettoyer l‘appareil, éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique.
• L‘extérieur de l‘appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon doux et légère-
ment humide. Une fois le nettoyage terminé, veillez à le sécher soigneusement.
Comment nettoyer le système de rasage
• Avant de nettoyer l‘appareil, éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique.
• Le cas échéant, retirez le sabot pour la barbe de 3 jours.
a) Après le rasage à sec (figures
+
)
• Appuyez sur les petits boutons de déverrouillage (1) situés sur les deux côtés de
l‘appareil puis retirez la tête de rasage (G) (2).
• Pour enlever les poils coincés entre les lames, soufflez-les ou tapotez délicatement la
tête de rasage et, si nécessaire, le sabot pour barbe de 3 jours sur une surface plane.
• Si nécessaire, utilisez la brosse de nettoyage.
• Appuyez sur le grand bouton de déverrouillage (3) situé sur le côté de l‘appareil.
– Le support de la tête de rasage s’ouvre en pivotant sur le côté.
• Une fois relevé le support de la tête de rasage, mettez le rasoir en marche et lais-
sez-le fonctionner pendant quelques secondes afin de détacher les résidus de rasage
des lames.
• Éteignez le rasoir.
• Rabattez le support de la tête de rasage jusqu‘à ce qu‘il se verrouille en place avec
un clic audible.
• Lorsque vous fixez la tête de rasage (G) au rasoir, assurez-vous que le mécanisme de
verrouillage s‘enclenche avec un clic audible.
Remarques :
Si nécessaire, après un rasage à sec, les lames, la tête de rasage et le sabot pour une
barbe de 3 jours peuvent également être rincés à l‘eau courante (voir section „b) Après
le rasage humide“).
b) Après le rasage humide (figure
)
• Retirez la tête de rasage et relevez le support de la tête de rasage sur le côté comme
décrit dans la section „a) Après le rasage à sec“.
• Rincez soigneusement la tête de rasage, les lames, la partie supérieure du rasoir et, si
nécessaire, le sabot de barbe de 3 jours sous l‘eau chaude courante.
• Allumez le rasoir et laissez-le allumé pendant quelques secondes afin de faire tomber
les gouttes d‘eau des lames.
• Éteignez le rasoir.
• Séchez soigneusement la tête de rasage, le sabot pour barbe de 3 jours et la partie
supérieure du rasoir avec un chiffon non pelucheux ou une serviette en papier. Ce
faisant, faites attention à ne pas déformer la grille de rasage.
• Rabattez le support de la tête de rasage jusqu‘à ce qu‘il se verrouille en place avec
un clic audible.
• •Lorsque vous rattachez la tête de rasage sur le support de tête de rasage, assu-
rez-vous que le mécanisme de verrouillage s‘enclenche avec un clic audible
Comment entretenir la grille de rasage et la tondeuse de précision ?
Selon la fréquence d‘utilisation de l‘appareil, appliquez une petite quantité d‘huile sur la
grille de rasage et la tondeuse de précision à des intervalles d‘environ 2 mois.
• Avec le bout du doigts, étalez avec précaution une goutte d‘huile ménagère délicate
et non résineuse sur la grille de rasage.
• Appliquez une goutte d‘huile sur les parties coupantes de la tondeuse de précision.
• Utilisez un chiffon non pelucheux ou une serviette en papier pour tamponner soi-
gneusement l‘excédent d‘huile. Ce faisant, n‘exercez aucune pression.
08. Rangement
• Avant de ranger l‘appareil, replacez le capuchon de protection.
• Rangez l‘appareil et les accessoires dans un endroit sec, propre et à l’abri de la poussière.
• Lorsque vous transportez l‘appareil ou que vous le rangez pour une longue période,
mettez-le dans la pochette de rangement fournie.
Remarques :
La pochette de rangement est destinée à l‘appareil uniquement, et non aux accessoires.
09. Pièces de rechange (figures
+
)
Les pièces de rasage sont soumises à l’usure naturelle et sont donc exclues de la garan-
tie. Afin de garantir des résultats de rasage satisfaisant, il est indispensable de remplacer
ces pièces en temps voulu.
Lorsque l‘appareil est utilisé quotidiennement, le système de rasage doit être remplacé
tous les 12 mois.
Composé de l‘unité complète de la tête de rasage (G) et de 2 lames (H), le kit de rem-
placement du système de rasage peut être commandé via notre plateforme de service
service +49 211 542 822-900).
Les pièces suivantes peuvent être commandées :
– Système de rasage triple (n° d‘art. 99117904
– Lame double (n° d‘art. 99117905
Comment remplacer le système de rasage
• Retirez la tête de rasage (figure 5/G) et relevez le support de la tête de rasage sur le
côté comme indiqué dans la section „Comment nettoyer le système de rasage“.
• Pour retirer les deux lames (figure 8/H), retirez-les délicatement des supports l‘une
après l‘autre.
• Fixez les nouvelles lames sur les supports. Les lames doivent toujours être rempla-
cées par paires.
• Rabattez le support de la tête de rasage jusqu‘à ce qu‘il se verrouille en place avec
un clic audible.
• Lorsque vous rattachez la tête de rasage sur le support de tête de rasage, assu-
rez-vous que le mécanisme de verrouillage s‘enclenche avec un clic audible.
10. Mise au rebut
Comment éliminer l‘emballage
L‘emballage du produit est fabriqué à partir de matériaux recyclables. Jetez les matériaux
d‘emballage selon leur marquage en les apportant aux points de collecte publics ou
conformément aux dispositions spécifiques locales relatives à l’élimination des déchets.
Comment éliminer les appareils usagés
Si vous ne voulez plus utiliser l‘appareil électrique, apportez-le à un point de
collecte public pour les déchets électroniques où il sera pris en charge
gratuitement. Les déchets électroniques ne doivent en aucun cas être jetés avec
les autres déchets ménagers (voir le symbole).
Aquarius Deutschland GmbH
Am Mühlenturm 1 · 40489 Düsseldorf · Germany
Edition 06 / 2022 · PO 2200010