AURATON Aquarius Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Aquarius
SET
AURATON
PL Instrukcja Obsługi
EN User’s Manual
CS vod k obsluze
SK vod na obsluhu
RO Manual de utilizare
RU Pуководство пользователя
HU Használati utasítás
BG Ръководство за употреба
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Manual de usuario
ver. 20220219
Producent / Manufacturer / Výrobce / Výrobca /
Producător / Производитель / Gyár/ Производител /
Hersteller / Fabricant / Fabricante:
LARS Andrzej Szymański, Świerkowa 14,
64-320 Niepruszewo, POLAND
PL Instrukcja rozszerzona znajduje się na stronie:
EN The extended manual can be found at:
CS Rozšířené instrukce naleznete na adrese:
SK Rozšírené inštrukcie nájdete na adrese:
RO Instrucțiunile detaliate pot  găsite la adresa:
RU Pасширенное руководство можно найти на:
HU A kiterjeszte utasítás a következő címen található:
BG Разширената инструкция може да намерите на:
DE Die ausführliche Anleitung nden Sie unter:
FR Linstrucon étendue peut être trouvée à :
ES La instrucción extendida se puede encontrar en:
hps://manuals.auraton.pl
PL Montaż baterii do Auraton Aquarius PIR (nadajnik)
EN Baery installaon to Auraton Aquarius PIR (transmier)
CS Instalace baterie do Auraton Aquarius PIR (vysílač)
SK Inštalácia batérie do Auraton Aquarius PIR (vysielač)
RO Instalare baterie Auraton Aquarius PIR (emițător)
RU Установка батареи в Auraton Aquarius PIR (передатчик)
PL Montaż Auraton Aquarius PIR
EN Installaon of Auraton Aquarius PIR
CS Instalace Auraton Aquarius PIR
SK Inštalácia PIR Auraton Aquarius
RO Instalare Auraton Aquarius PIR
RU Установка Auraton Aquarius PIR
PL Wybór właściwej lokalizacji dla bezprzewodowego czujnika ruchu AURATON Aquarius PIR
EN Choosing the right locaon for the wireless moon sensor AURATON Aquarius PIR
CS Výběr správného umístění bezdrátového snímače pohybu AURATON Aquarius PIR
SK Výber správneho umiestnenia bezdrôtového snímača pohybu AURATON Aquarius PIR
RO Alegerea locației potrivite pentru senzorul fără r AURATON Aquarius PIR
RU Выбор правильного места для беспроводного датчика движения AURATON Aquarius PIR
HU A megfelelő helyzet kiválasztása az AURATON Aquarius PIR vezeték nélküli mozgásérzékelőhöz
BG Избор на правилното място за безжичния сензор за движение AURATON Aquarius PIR
DE Auswahl des richgen Standorts für den drahtlosen Bewegungssensor AURATON Aquarius PIR
FR Choisir le bon emplacement pour le capteur de mouvement sans l AURATON Aquarius PIR
ES Elección de la ubicación correcta para el sensor de movimiento inalámbrico AURATON Aquarius PIR
PL Schemat podłączenia AURATON Aquarius CR z pompą cyrkulacyjną w układzie ciepłej wody użytkowej (C.W.U.)
EN Connecon scheme of AURATON Aquarius CR with a circulaon pump in the DHW system
CS Schéma zapojení AURATON Aquarius CR s cirkulačním čerpadlem v systému CHW
SK Schéma zapojenia AURATON Aquarius CR s obehovým čerpadlom v systéme CHW
RO Chemă de racordare AURATON Aquarius CR cu pompa de circulație a apei calde
RU Схема подключения AURATON Aquarius CR с циркуляционным насосом в системе ГВС
HU Az AURATON Aquarius CR csatlakoztatási rendje cirkulációs szivayúval a használa melegvíz rendszerben
BG Схема на свързване на AURATON Aquarius CR с циркулационна помпа в системата за битова гореща вода (БГВ)
DE Anschlussschema von AURATON Aquarius CR mit einer Umwälzpumpe im Brauchwarmwassersystem
FR Schéma de raccordement de l’AURATON Aquarius CR avec une pompe de circulaon dans le système d’eau chaude sanitaire (ECS)
ES Esquema de conexión de AURATON Aquarius CR con una bomba de circulación en el sistema de agua caliente sanitaria (ACS)
1 2
2
1
3
2 3
345
1
Ø 5 mm
Ø 5 mm
PL Sposób montażu AURATON Aquarius CR (odbiornik)
EN Installaon method AURATON Aquarius CR (receiver)
CS Způsob instalace AURATON Aquarius CR (přijímač)
SK Spôsob inštalácie AURATON Aquarius CR (prijímač)
RO Metoda de instalare AURATON Aquarius CR (receptor)
RU Способ установки AURATON Aquarius CR (приемник)
HU Telepítési módszer AURATON Aquarius CR (vevő)
BG Метод на инсталиране AURATON Aquarius CR (приемник)
DE Installaonsmethode AURATON Aquarius CR (Empfänger)
FR Méthode d’installaon AURATON Aquarius CR (récepteur)
ES Método de instalación AURATON Aquarius CR (receptor)
PL Mocowanie AURATON Aquarius CR do ściany
EN Mounng AURATON Aquarius CR to the wall
CS Montáž AURATON Aquarius CR na zeď
SK Montáž AURATON Aquarius CR na stenu
RO Fixare pe perete AURATON Aquarius CR
RU Установка AURATON Aquarius CR на стену
HU Az AURATON Aquarius CR felszerelése a falra
BG Монтиране на AURATON Aquarius CR към стената
DE Montage des AURATON Aquarius CR an der Wand
FR Montage de l’AURATON Aquarius CR au mur
ES Montaje de AURATON Aquarius CR en la pared
HU Az Auraton Aquarius PIR telepítése
BG Инсталиране на Auraton Aquarius PIR
DE Installaon von Auraton Aquarius PIR
FR Installaon dAuraton Aquarius PIR
ES Instalación de Auraton Aquarius PIR
HU Az akkumulátor beszerelése az Auraton Aquarius PIR-hez (adó)
BG Инсталиране на батерията към Auraton Aquarius PIR (предавател)
DE Baerieinstallaon zum Auraton Aquarius PIR (Sender)
FR Installaon de la baerie sur Auraton Aquarius PIR (émeeur)
ES Instalación de la batería en Auraton Aquarius PIR (transmisor)
PL Parowanie AURATON Aquarius PIR (nadajnik) z AURATON Aquarius CR (odbiornik)
EN Pairing AURATON Aquarius PIR (transmier) with AURATON Aquarius CR (receiver)
CS Přiřazení AURATON Aquarius PIR (vysílač) k AURATON Aquarius CR (přijímač)
SK Priradenie AURATON Aquarius PIR (vysielač) k AURATON Aquarius CR (prijímač)
RO Asociere AURATON Aquarius PIR (emițător) cu AURATON Aquarius CR (receptor)
RU Сопряжение AURATON Aquarius PIR (передатчик) с AURATON Aquarius CR (приемник)
HU Az AURATON Aquarius PIR (adó) párosítása az AURATON Aquarius CR-vel (vevő)
BG Сдвояване на AURATON Aquarius PIR (предавател) с AURATON Aquarius CR (приемник)
DE Kopplung von AURATON Aquarius PIR (Sender) mit AURATON Aquarius CR (Empfänger)
FR Couplage de l’AURATON Aquarius PIR (émeeur) avec l’AURATON Aquarius CR (récepteur)
ES Emparejamiento de AURATON Aquarius PIR (transmisor) con AURATON Aquarius CR (receptor)
PL Zmiana czasu pracy pompy
cyrkulacyjnej w układzie C.W.U.
EN Change of circulaon pump
working me in the DHW system
CS Změna pracovní doby oběhového
čerpadla v systému TUV
SK Zmena pracovného času obehového
čerpadla v systéme TÚV
RO Modicarea perioadei de funcționare
a circulare pompa în sistemul
de înlzire intern
RU Изменение рабочего времени
циркуляционного насоса в системе ГВС
HU A cirkulációs szivayú működési idejének
megváltozása a melegvíz-rendszerben
BG Промяна на работното време
на циркулационната помпа
в системата за БГВ
DE Änderung der Arbeitszeit der Umwälz-
pumpe im Warmwassersystem
FR Modicaon du temps de travail de la pom-
pe de circulaon dans le système ECS
ES Cambio del empo de trabajo de la bomba
de circulación en el sistema de ACS
PL Zmiana czasu przerwy pompy
cyrkulacyjnej w układzie C.W.U.
EN Changing the pause me of the circulaon
pump in the DHW system
CS Změna doby pauzy oběhového čerpadla
v systému TUV
SK Zmena času prestávky obehového
čerpadla v systéme TÚV
RO Modicarea perioadei de pauză a circulare
pompa în sistemul de încălzire intern
RU Изменение времени паузы циркуляци-
онного насоса в системе ГВС
HU A cirkulációs szivayú szüneteltetési
idejének megváltoztatása
a melegvíz-rendszerben
BG Промяна на времето за пауза
на циркулационната помпа
в системата за БГВ
DE Pausenzeit der Umwälzpumpe
im Warmwassersystem ändern
FR Modicaon du temps de pause de la pom-
pe de circulaon dans le système ECS
ES Cambio del empo de pausa de la bomba
de circulación en el sistema de ACS
1
1
1
2
2
6 87
2
4 5
3
beep 2 x beep
1 x = 1 min.
2 x = 2 min.
3 x = 3 min.
4 x = 4 min.
5 x = 5 min.
6 x = 1 min.
...
1 x = 1 min.
2 x = 5 min.
3 x = 10 min.
4 x = 15 min.
5 x = 1 min.
...
1 x = 1 min.
2 x = 2 min.
3 x = 3 min.
4 x = 4 min.
5 x = 5 min.
1 x = 1 min.
2 x = 5 min.
3 x = 10 min.
4 x = 15 min.
3 s.
2 s.
max. 2 min.
4
8
765
2
9
3
2
1
PL Odbiornik
1 – Złącza zasilania
2 – Otwór montażowy
3 – Przycisk zasilania ( )
4 – Dioda zasilania
5 – Przycisk wymeldowania ( )
6 – Dioda sygnalizująca załączenie
urządzenia wykonawczego
7 – Dioda sygnalizująca
wyłączenie urządzenia
wykonawczego
8 – Przycisk parowania urządzenia
do odbiornika ( )
9 – Złącza sterowania
EN Receiver
1 Power connectors
2 – Mounng hole
3 – Power buon ( )
4 – Power supply diode
5 – Buon to unpair devices ( )
6 – Diode indicang that
the actuator device
is switched on
7 – Diode indicang that the
actuator device has been
switched o
8 – Buon to pair devices with
the receiver ( )
9 – Control connectors
CS Přijímače
1 odpojitelné svorky
konektoru napájení
2 – montážní otvor
3 – tlačítko napájení ( )
4 – dioda napájení
5 – tlačítko odhlášení
spárovaných zařízení ( )
6 – dioda signalizující zapnu
provozního zařízení
7 – dioda signalizující vypnu
provozního zařízení
8 – tlačítko přihlášení zařízení
k přijímači ( )
9 – odpojitelné svorky
konektoru ovládání
SK Prijímač
1 – odpojiteľné svorky
konektora napájania
2 – Montážny otvor
3 – Tlačidlo napájania ( )
4 – Napájacia dióda
5 – Tlačidlo pre párovanie
zariadení ( )
6 – Dióda indikujúca, že akčné
zariadenie bolo zapnu
7 – Dióda označujúca, že akčné
zariadenie bolo vypnuté
8 – Tlačidlo pre párovanie
zariadení s prijímačom ( )
9 – Odnímateľné ovládanie
pripojoV ACie svorky
RO Receptor
1 Conectori de alimentare
2 – Oriciul de montare
3 – Butonul de pornire ( )
4 – Diodă de alimentare
5 – Buton pentru decuplarea
dispozivelor ( )
6 – Diodă care indică faptul
că dispozivul de acționare
a fost pornit
7 – Diodă care indică faptul că
dispozivul de acționare
a fost oprit
8 – Buton pentru asocierea dispo-
zivelor cu receptorul ( )
9 – Conectarea conectorilor
RU Приемник
1 Разъемы питания
2 – Монтажное отверстие
3 – Кнопка питания ( )
4 – диод питания
5 – Kнопка для диссоциации
устройств ( )
6 – диод, указывающий, что
исполнительное устройство
включено
7 – Диод, указывающий, что
исполнительное устройство
выключено
8 – Кнопка для связывания
устройств с приемником ( )
9 – Разъемы управления
HU Receiver
1 – Tápcsatlakozók
2 – Rög lyuk
3 – Bekapcsoló gomb ( )
4 – Tápegység dióda
5 – A disszociáció gombja
eszközök ( )
6 – Dióda, amely jelzi, hogy
a működtető eszköz
be van kapcsolva
7 – Dióda, amely azt jelzi,
hogy a működtető eszköz
ki van kapcsolva
8 – Gomb az eszközök hozzákapc-
solásához a vevőhöz ( )
9 – Vezér csatlakozók
BG Приемник
1 Захранващи конектори
2 – Монтажен отвор
3 – Бутон за захранване ( )
4 – Диод за захранване
5 – Бутон за отмяна
на устройствата ( )
6 – Диод, показващ, че
задвижването е включено
7 – Диод, показващ, че
задвижването е изключено
8 – Бутон за сдвояване
на устройства към
приемника ( )
9 – Конектори за управление
DE Empfänger
1 Stromanschlüsse
2 – Befesgungsloch
3 – Netzschalter ( )
4 – Stromversorgungsdiode
5 – Taste zum Entkoppeln
von Geräten ( )
6 – Diode, die anzeigt, dass
das Aktuatorvorrichtung
eingeschaltet ist
7 – Diode, die anzeigt, dass
die Aktuatorvorrichtung
ausgeschaltet ist
8 Taste zum Koppeln von Geräten
mit dem Empfänger ( )
9 – Steueranschlüsse
FR Receveur
1 – Connecteurs dalimentaon
2 Trou de montage
3 – Bouton dalimentaon ( )
4 – Diode dalimentaon
5 – Bouton de dissociaon des
appareils ( )
6 – Diode indiquant que le dispo-
sif aconneur est allumé
7 – Diode indiquant que le
disposif d’aconnement
est éteint
8 – Bouton pour coupler les
appareils avec le récepteur ( )
9 – Connecteurs de commande
ES Receptor
1 – Conectores de alimentación
2 – Agujero de montaje
3 – Botón de encendido ( )
4 – Diodo de fuente
de alimentación
5 – Botón para desemparejar
disposivos ( )
6 – Diodo que indica que
el disposivo actuador está
encendido
7 – Diodo que indica que
el disposivo actuador está
apagado
8 – Botón para emparejar disposi-
vos con el receptor ( )
9 – Conectores de control
PL
Dane techniczne
Zakres temperatury pracy 0°C – 40°C
Cykl pracy: dobowy
Kontrola stanu pracy: LED
Maksymalny prąd obciążenia
styków przekaźnika: ~16 A 250 V AC
Zasilanie AURATON Aquarius PIR: bateria litowa
CR123A 3V (w zestawie)
bateria wymienialna
Zasilanie AURATON Aquarius CR: 230 V AC, 50 Hz
Wilgotność AUARTON Aquarius PIR: ≤85% bez kondensacji
Stopień ochrony: IP20
Częstotliwość radiowa:
868,850 MHz; 869,000 MHz
Zasięg działania: w budynku – do 30 m
Moc sygnału: do 11 dBm
Kategoria odbiornika: 2
Utylizacja urządzenia
Urządzenia oznaczone symbolem przekreślonego konte-
nera na odpady. Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicz-
nym takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
ytkownik jest zobowiązany do oddania go w punkcie odbioru zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
LARS Andrzej Szymański niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego AURATON Aquarius SET jest zgodny z dyrekty
2014/53/UE i 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodnci UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
hps://manuals.auraton.pl
HU
szaki adatok
Üzemi hőmérséklet tartomány: 0°C – 40°C
Üzemi ciklus: Napi
Üzemmód vezérlés: LED
A reléérintkezők maximális
áramterhelése: ~16 A 250 V AC
Tápegység AURATON Aquarius PIR: líum elem CR123A 3V
(beleértve)
cserélhető elem
Tápegység AURATON Aquarius CR: 230 V AC, 50 Hz
Páratartalom AUARTON Aquarius PIR: ≤85% nem kondenzáló
Biztonsági szint: IP20
Rádiófrekvencia:
868,850 MHz; 869,000 MHz
Működési tartomány: egy épületben – 30 m-ig
Jelerősség: 11 dBm-ig
Vevőkategória: 2
Az eszközök ártalmatlanítása
Az eszközöket az áthúzo hulladékgyűjtő szimbólum jelöli.
Az Európai Parlament A 2012/19/EU és a használt elektromos
és elektronikus berendezésekről szótörvény szerint ez a
jelés azt jelzi, hogy ez a berendezés nem helyezhe el más
háztartási hulladékkal.
A felhasználó felel azért, hogy az eszközöket az elhasznált
elektromos és elektronikus berendezések vételi pontjára
szállítsák.
A LARS Andrzej Szymanski ezzel kijelenti, hogy az AURATON
Aquarius SET pusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU és
a 2011/65/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes címen:
hps://manuals.auraton.pl
BG
Технически спецификации
Диапазон на работна температура: 0°C – 40°C
Работен цикъл: Ежедневно
Контрол на работния режим: LED
Максимално текущо натоварване
на релейните контакти: ~16 A 250 V AC
Захранване за AURATON Aquarius PIR: литиева батерия
CR123A 3V (Включен)
сменяема батерия
Захранване за AURATON Aquarius CR: 230 V AC, 50 Hz
Влажност AUARTON Водолей PIR: ≤85% без конденз
Ниво на сигурност: IP20
Радиочестота:
868,850 MHz; 869,000 MHz
Работен обхват: в сграда – до 30 m
Сила на сигнала: до 11 dBm
Категория приемници: 2
Изхвърляне на устройствата
Устройствата са маркирани със символа за кръстосано
кошче за отпадъци. Съгласно Европейска директива
№. 2012/19/ЕС и Законът за използвано електрическо
и електронно оборудване, такава маркировка показва,
че това оборудване не може да бъде поставено с други
битови отпадъци.
Потребителят е отговорен за доставката на устройствата до приемателен
пункт за използвано електрическо и електронно оборудване.
С това LARS Andrzej Szymanski декларира, че радиоапаратурата
тип AURATON Aquarius SET е в съответствие с Директива
2014/53/ЕС и 2011/65/ЕС. Пълният текст на декларацията на
ЕС за съответствие е достъпен на следния интернет адрес:
hps://manuals.auraton.pl
FR
Spécications techniques
Plage de température de travail : 0°C – 40°C
Cycle de fonconnement : quodien
Contrôle du mode de fonconnement : LED
Charge de courant maximale
des contacts de relais : ~16 A 250 V AC
Alimentaon pour
AURATON Aquarius PIR :
baerie lithium
CR123A 3V (inclus)
baerie échangeable
Alimentaon pour
AURATON Aquarius CR : 230 V AC, 50 Hz
Humidité AUARTON Aquarius PIR : ≤85% sans condensaon
Niveau de sécurité : IP20
Fréquence radio :
868,850 MHz ; 869,000 MHz
Portée de fonconnement : dans un bâment
– jusqu’à 30 m
Force du signal : jusqu’à 11 dBm
Catégorie de récepteur : 2
Mise au rebut des appareils
Les appareils sont marqués du symbole de la poubelle croisée.
Selon la direcve européenne no. 2012/19/UE et la loi rela-
ve aux équipements électriques et électroniques usagés,
un tel marquage indique que cet équipement ne peut pas
être placé avec d’autres déchets ménagers.
Lulisateur est responsable de la livraison des appareils à un
point de récepon des équipements électriques et électroniques épuisés.
Par la présente, LARS Andrzej Szymanski déclare que l’équipe-
ment radio de type AURATON Aquarius SET est conforme aux
direcves 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de la
déclaraon de conformité UE est disponible à l’adresse Internet
suivante : hps://manuals.auraton.pl
ES
Especicaciones técnicas
Rango de temperaturas de trabajo: 0°C – 40°C
Ciclo de funcionamiento: diario
Control de modo de trabajo: LED
Carga de corriente máxima
de los contactos del relé: ~16 A 250 V AC
Fuente de alimentación para
AURATON Aquarius PIR:
batería de lio
CR123A 3V (incluido)
batería intercambiable
Fuente de alimentación para
AURATON Aquarius CR: 230 V AC, 50 Hz
Humedad AUARTON Acuario PIR: ≤85% sin condensación
Nivel de seguridad: IP20
Radio frecuencia:
868,850 MHz; 869,000 MHz
Rango de operación: en un edificio hasta 30 m
Intensidad de señal: hasta 11 dBm
Categoría del receptor: 2
Eliminación de los dispositivos
Los disposivos están marcados con el símbolo de la papele-
ra cruzada. De acuerdo con la Directiva Europea no.
2012/19/EU y la Ley sobre el uso de equipos eléctricos y
electrónicos, tal marca indica que este equipo no se puede
colocar con otros desechos generados en el hogar.
El usuario es responsable de entregar los disposivos a un
punto de recepción de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Por la presente, LARS Andrzej Szymanski declara que el equipo
de radio po AURATON Aquarius SET cumple con la Direcva
2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración
de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet: hps://manuals.auraton.pl
EN
Technical specications
Working temperature range: 0°C – 40°C
Operang cycle: Daily
Working mode control: LED
Maximum current load
of the relay contacts: ~16 A 250 V AC
Power supply for
AURATON Aquarius PIR:
lithium baery
CR123A 3V (included)
exchangeable baery
Power supply for
AURATON Aquarius CR: 230 V AC, 50 Hz
Humidity AUARTON Aquarius PIR: ≤85% non-condensing
Level of security: IP20
Radio frequency:
868,850 MHz; 869,000 MHz
Operaon range: in a building – up to 30 m
Radio signal strength: up to 11 dBm
Radio receiver category: 2
Disposing of the devices
The devices are marked with the crossed waste bin symbol.
According to European Direcve no. 2012/19/EU and the Act
concerning used up electric and electronic equipment, such
a marking indicates that this equipment may not be placed
with other household generated waste.
The user is responsible for delivering the devices to a recep-
on point for used-up electric and electronic equipment.
Hereby, LARS Andrzej Szymanski declares that the radio equip-
ment type AURATON Aquarius SET is in compliance with Direcve
2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaraon of
conformity is available at the following internet address:
hps://manuals.auraton.pl
RO
Specicii tehnice
Interval de temperatură de lucru: 0°C – 40°C
Ciclu de funcționare: zilnic
Control mod de lucru: LED
Curent maxim de încărcare
contacte releu: ~16 A 250 V AC
Alimentare AURATON Aquarius PIR: baterie liu CR123A 3V
(inclus în pachet)
baterie detașabilă
Alimentare AURATON Aquarius CR: 230 V AC, 50 Hz
Umiditate AUARTON Aquarius PIR: ≤85% fără condens
Grad de protecție: IP20
Frecvență radio:
868,850 MHz; 869,000 MHz
Arie de operare: în clădire până la 30 m
Puterea semnalului radio: 11 dBm-ig
Categoria receptor radio: 2
Eliminarea dispozitivelor
Dispozitivele sunt marcate cu simbolul cosului de gunoi
încrucișat. Conform Directivei Europene nr. 2012/19/UE
și Actul privind consumul de echipamente electrice și elec-
tronice, un asel de marcaj indică faptul că acest echipament
nu poate plasat împreună cu alte deșeuri provenite din
gospodării.
Ulizatorul este responsabil pentru livrarea dispozivelor la un punct
de recepție pentru echipamente electrice și electronice consumate.
Prin prezenta, LARS Andrzej Szymanski declară că pul de echi-
pamente radio AURATON Aquarius SET este în conformitate cu
Direcva 2014/53/UE și 2011/65/UE. Textul integral al declarației
UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
hps://manuals.auraton.pl
CS
Technické specikace
Rozsah pracovní teploty: C – 40°C
Provozní cyklus: Denní
Ovládání pracovního režimu: LED
Maximální proudové zažení
kontaktů relé: ~16 A 250 V AC
Napájení pro AURATON Aquarius PIR: lithiová baterie
CR123A 3V
(součás balení)
vyměnitelná baterie
Napájení pro AURATON Aquarius CR: 230 V AC, 50 Hz
Vlhkost AUARTON Aquarius PIR:≤85% bez kondensace
Stupeň ochrany: IP20
Rádiová frekvence:
868,850 MHz; 869,000 MHz
Provozní rozsah: v budově do 30 m
Síla rádiového signálu: až 11 dBm
Kategorie rozhlasového přijímače: 2
Likvidace zaříze
Zařízení jsou označena symbolem přeškrtnutého kontejneru
na odpadky. V souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU
a konem o elektroodpadu takové označení informuje, že
toto zařízení po skončení jeho životnosti nemůže t
umístěno spolu s jinými odpady, jež pocházejí z domácnos.
Uživatel je povinen odevzdat ho ve sběrném míselektric-
kého a elektronického odpadu.
mto LARS Andrzej Szymanski prohlašuje, že typ diového za-
řízení AURATON Aquarius SET je v souladu se směrnicí 2014/53/EU
a 2011/65/EU. Úplné znění EU prohše o shodě je k dispozici na
této internetové adrese: hps://manuals.auraton.pl
SK
Technické špecikácie
Rozsah pracovných teplôt: 0°C – 40°C
Prevádzkový cyklus: Denne
Ovládanie pracovného režimu: LED
Maximálne prúdové zaťaženie
kontaktov relé: ~16 A 250 V AC
Napájanie pre
AURATON Aquarius PIR:
liová batéria CR123A 3V
(súčasťou balenia)
vymeniteľná batéria
Napájanie pre AURATON Aquarius CR: 230 V AC, 50 Hz
Vlhkosť AUARTON Aquarius PIR: ≤85% bez kondenzácie
Stupeň ochrany: IP20
Rádiofrekvencia:
868,850 MHz; 869,000 MHz
Prevádzkový rozsah: v budove – do 30 m
Sila rádiového signálu: do 11 dBm
Kategória rozhlasového prijímača: 2
Likvidácia zariadení
Zariadenia sú označené symbolom prečiarknutého odpadko-
ho koša. Poa európskej smernice č. 2012/19/EÚ a kona
o spotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach,
takéto označenie znamená, že toto zariadenie nesmie byť
umiestnené s iným domácim odpadom.
Užívateľ je zodpovedný za doručenie zariadení do miesta
príjmu použitých elektrických a elektronických zariadení.
LARS Andrzej Szymanski týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu AURATON Aquarius SET je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ
a 2011/65/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: hps://manuals.auraton.pl
RU
Технические характеристики
Диапазон рабочих температур: 0°C – 40°C
Рабочий цикл: Ежедневно
Управление режимом работы: LED
Максимальная токовая нагрузка
на контакты реле: ~16 A 250 В
переменного тока
Блок питания AURATON Aquarius PIR: литиевая батарея
CR123A 3V (включенa)
сменная батарея
Блок питания AURATON Aquarius CR: 230 В пт, 50 Гц
Влажность AUARTON Aquarius PIR:≤85% без конденсации
Степень защиты: IP20
Радиочастота:
868,850 MHz; 869,000 MHz
Рабочий диапазон: в здании до 30 м
Мощность радиосигнала: до 11 дБм
Категория радиоприемника: 2
Утилизация устройств
Устройства помечены символом перечеркнутого
мусорного бака. Согласно европейской директиве
2012/19/EU и Закон об использованном электрическом
и электронном оборудовании, такая маркировка
указывает на то, что данное оборудование нельзя
размещать вместе с другими бытовыми отходами.
Пользователь несет ответственность за доставку устройств
в пункт приема использованного электрического и электронного
оборудования.
LARS Анджей Шиманьски настоящим заявляет, что тип ради-
ооборудования AURATON Aquarius SET соответствует Дирек-
тиве 2014/53/EU и 2011/65/EU. Полный текст Декларации
о соответствии ЕС доступен по следующему Интернет-адресу:
https://manuals.auraton.pl
DE
Technische Spezikationen
Arbeitstemperaturbereich: 0°C – 40°C
Arbeitszyklus: Täglich
Arbeitsmodussteuerung: LED
Maximale Strombelastung
der Relaiskontakte: ~16 A 250 V AC
Stromversorgung für
AURATON Aquarius PIR:
Lithiumbaerie
CR123A 3V (inbegrien)
austauschbare Baerie
Stromversorgung für
AURATON Aquarius CR: 230 V AC, 50 Hz
Feuchgkeit AUARTON Aquarius PIR:≤85% ohne Kondensaon
Schutzart: IP20
Funkfrequenz:
868,850 MHz; 869,000 MHz
Arbeitsbereich: im Gebäude bis 30 m
Tonsignalstärke: bis zu 11 dBm
Funkempfängerkategorie: 2
Geräte entsorgen
Die Geräte sind mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol geken-
nzeichnet. Gemäß der europäischen Richtlinie Nr. Nach der Richtlinie
2012/19/EU und dem Gesetz über verbrauchte elektrische und elek-
tronische Geräte weist eine solche Kennzeichnung darauf hin, dass
dieses Gerät nicht in den Hausmüll gegeben werden darf.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die Geräte an einer
Empfangsstelle für verbrauchte elektrische und elektroni-
sche Geräte abzugeben.
Hiermit erklärt LARS Andrzej Szymanski, dass der Funkanlagentyp
AURATON Aquarius SET der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
hps://manuals.auraton.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

AURATON Aquarius Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario