DREAME V9 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
For further information, please visit www.dreame-technology.com
Made in China
Dreame Cordless
Vacuum Cleaner User Manual
Dreame Cordless Vacuum Cleaner
User Manual
Merci d’avoir choisi L’aspirateur
Sans Fil Dreame
Dreame Bedienungsanleitung für
kabellosenStaubsauger
Приятного пользования!
Беспроводной пылесос Dreame
Benvenuto in Dreame - aspirapolvere
senza fili
Manual de usuario de la aspiradora
inalámbrica Dreame
نﯾﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا بﯾﺣرﺗ
Dreame
ﺔﯾﻛﻠﺳﻻ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﺳﻧﻛﻣ
שמתשמל ךירדמ ןעטנ קבא באושDreame
····································· 01
································· 17
························· 33
················ 49
········································· 65
····························· 81
··············· 97
········ 115
1 2
To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please
read this manual carefully before use and retain it for future reference.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under the
supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk of
hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please
exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean or
maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian.
Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry indoor
surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands.
To reduce the risk of fire, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery and
charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the lithium
battery or charger is damaged.
The soft roller brushbar, battery, metal connector pin, and vacuum are electrically
conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure to dry all filters
after cleaning.
To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum before cleaning the soft
roller brushbar. The soft roller brushbar, dust compartment, and filter must all be properly
installed before using the vacuum.
Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may cause
the lithium battery to catch fire.
Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or
bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
Do not use the vacuum to pick up drywall particles, ashes like fireplace ash, or smoking or
burning materials such as coal, cigarette butts or matches.
Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws, or
coins, which may damage the machine.
Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the vacuum's
openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or
put them in your mouth.
Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow.
Do not rest the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may cause
damage to the machine or personal injury. If the vacuum becomes damaged from being
knocked over or is otherwise malfunctioning, please contact our authorized service
department. Never attempt to disassemble the device on your own.
All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed. Failure
to properly charge the battery within the specified temperature range could damage the
battery.
Only use accessories and replacement parts that are approved by Dreame.
Do not use the vacuum without the clear dust compartment and filter in place.
Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as prior to
performing any maintenance or repairs.
Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs.
Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's filter. These types
of products are known to contain flammable chemicals which may cause the vacuum to
catch fire.
This product is designed for home use only.
We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.dreame-technology.com
Safety Instructions
means detachable supply unit
Warning
3 4
Accessories
Extension Rod
2-in-1 Charging & Storage Mount
(including screws ×2, wall plugs ×2)
Power Adapter2-in-1 Crevice Nozzle 2-in-1 Brush Nozzle
Soft Roller Nozzle Mini-Motorized Nozzle
Product Overview
Part Names
Product Overview
Speed Adjustment
Button
Turbo Mode
Standard Mode
Eco Mode
Brushbar Head Release
Button
Charging Port
Cyclone Assembly
Dust Compartment
Release Button
HEPA Filter Assembly
Extension Rod Release
Button
On/Off Switch
Push to turn on
Release to turn off
5 6
Vacuum and Accessories
Installation Diagram
Insert till it clicks into place
Installation
7 8
1. Fully charge the vacuum before using it for the first time. This will take about 4 hours.
2. Vacuum cannot be used while charging.
3. Vacuuming at turbo mode for a prolonged period will cause the battery to heat up, which
increases charging time. Allow the vacuum to cool down for 30 minutes before charging it.
Note:
How to Use
Battery Status Indicator
Please read the Safety Instructions in this user manual before proceeding.
Low battery
Half battery
Nearly full
Fully charged
Fully charged
Note: Once the vacuum is fully charged, the indicator will turn off after 5 minutes, and the
vacuum will enter the energy-saving mode.
Off Blinking On
1. The 2-in-1 charging & storage mount is an optional accessory, you can install it based on your
requirements.
2. The mount should be installed in a cool, dry place near a power outlet, out of direct sunlight,
and away from moisture-prone areas, such as a kitchen.
3. Securely install the mount using mounting hardware suitable for the type of wall selected.
Make sure the installation area is clear of any pipes such as gas or water lines, and air ducts,
electric wires and cables, or drainage lines.
4. It is recommended to hire a professional to install the mount and to use protective clothing,
goggles, and other protective equipment where necessary.
5. Using an electric drill, mark and drill two 8 mm diameter holes into the wall where desired to
a depth of about 30 mm. Insert the wall plugs into the holes, position the mount, then fasten it
to the wall with the included screws.
Installing the 2-in-1 Charging & Storage Mount
Installation
106cm
9 10
Mini-Motorized Nozzle: Strong vibrations
yield deep cleaning action for removing
mites and dust from mattresses and fabric
surfaces.
Using Different Attachments
How to Use
2-in-1 Brush Nozzle: Suitable for
vacuuming up dust and mites on beds,
sofas, and other furniture fabric.
2-in-1 Crevice Nozzle: Suitable for
vacuuming cracks, corners of doors and
windows, stairs, and other hard-to-reach
places.
Soft Roller Nozzle: Suitable for
vacuuming the hard surfaces such as
floor, tile, marble, as well as for
vacuuming up larger pieces of dirt and
debris. The Soft Roller Nozzle can also
be directly attached to the vacuum.
Note:
1. If any rotating part becomes stuck, the vacuum may turn off automatically. Remove any trapped foreign objects,
then resume use.
2. The vacuum will automatically shut off if its motor enters overheat protection mode. Wait until the motor's
temperature returns to normal before resuming use.
Tips:
Cleaning the Dust Compartment
1. Always use genuine parts to keep your warranty from being voided.
2. If the filter or nozzle becomes clogged, the vacuum will stop working shortly after being
turned on. To restore functionality, clean the filter or nozzle.
3. If the vacuum will not be used for an extended period, fully charge it, unplug its power
adapter, and store it in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To avoid
over-discharging the battery, recharge the vacuum at least once every 3 months.
Before cleaning the dust compartment, disconnect the adapter and keep the vacuum's power
switch in the off position. The vacuum's cleaning ability will be reduced if the dust compartment
is filled to the "MAX" mark. To regain performance, empty the compartment.
To empty the dust compartment: Press the release button on the bottom of the compartment,
then empty its contents.
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
Cleaning the Vacuum
Care & Maintenance
11 12
Care & Maintenance
2. Rinse the HEPA filter and foam pad with water. To thoroughly remove all dust caught in
the filter, rotate the HEPA filter by 360 degrees while rinsing. Lightly tap the filter against a
sink several times to remove any excess debris.Keep the HEPA filter in a well-ventilated
and cool place to fully dry.
Note: Fully dry the filter (at least 24 hours) before reinstalling it.
Cleaning the HEPA Filter AssemblyCleaning the Cyclone Assembly
Care & Maintenance
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1. Rotate the cyclone assembly in the direction illustrated to unlock it, then remove the cyclone
assembly.
1. Place the vacuum securely on a at surface, then turn the HEPA filter assembly cover in the
direction indicated and remove the HEPA filter assembly.
Note: Remove the built-in foam pad before cleaning the HEPA lter assembly. Rinse the HEPA
filter and foam pad with water.
2. Rinse the cyclone assembly with water until it is clean. To thoroughly dry the cyclone
assembly, keep it in a ventilated or cool place for at least 24 hours. Caution: Do not clean the
cyclone assembly in a dishwasher or washing machine, and do not attempt to dry it in a tumble
dryer, oven, microwave, or near an open fire.
3. Once it is dry, reinstall the cyclone assembly.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1
2
1
23
13 14
Note: To prevent injury from accidentally turning on the vacuum, make sure the Soft Roller
Nozzle or Mini-Motorized Nozzle is detached from the vacuum before removing the head.
The Mini-Motorized Nozzle and Soft Roller Nozzle contain electrical components, and the
Soft Roller Nozzle head also contains bearings. Do not wash these parts with water. Be
careful of sharp objects when removing debris caught in the heads of Soft Roller Nozzle
and Mini-Motorized Nozzle.
1. Push the brushbar head release button in the direction of the arrow until the cover of the
brushbar head pops to open, then remove the brushbar head by lifting it in the direction
indicated.
2. After you have finished cleaning the Soft Roller Nozzle , reinstall it by following the
disassembly steps in reverse.
Care & Maintenance
Cleaning the Soft Roller Nozzle and Mini-Motorized Nozzle
Cleaning the Soft Roller Nozzle
1. Use a coin as illustrated to rotate the
lock counterclockwise until you hear a
click.
2. After unlocking the brush head, remove
it from the Mini-Motorized Nozzle , then
rinse and clean the brush head.
Cleaning the Mini-Motorized Nozzle
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
3. Stand the brush head upright in a
well-ventilated area for at least 24 hours
until it is fully dry.
4. Once the Mini-Motorized Nozzle is dry,
reinstall it by following the disassembly
steps in reverse.
Care & Maintenance
15 16
This product contains batteries that can only be replaced by qualified technicians or after-sales service.
This product contains batteries that are non-replaceable.
Troubleshooting
If the vacuum is not working properly, please refer to the troubleshooting table below.
Errors Possible Causes Solutions
Vacuum does
not work
Vacuum is out of battery or low
on power.
Fully charge the vacuum, then
resume use.
Overheat protection mode
triggered by a blockage.
Wait until the vacuum cools down,
then reactivate it.
Suction opening or airway
passage is blocked.
Clear any blockages from suction
opening or airway passage.
Weak suction force
Dust compartment is full
and/or HEPA filter assembly is
clogged.
Empty the dust compartment and
clean the HEPA filter assembly.
Attachment is blocked. Clear any blockages in the
attachment.
Motor makes a
strange noise
Main suction opening or
extension rod is blocked.
Clear any blockages in main suction
opening or extension rod.
Charges slowly Battery temperature is too low
or too high.
Wait until the battery's temperature
normalizes, then resume use.
The first indicator
is red after turning
on the vacuum
Battery is damaged. Please contact the after-sales service
department for maintenance.
The first indicator
blinks red after
turning on the
vacuum.
Power adapter is incompatible. Only use the original power adapter
to charge the vacuum.
Battery indicator
does not light up
while charging
The adapter is not connected
to the vacuum.
Make sure the power adapter is
plugged in properly.
The battery is fully charged and
went into sleep mode. Can be used normally.
If the problem persists after
ruling out the above two
possibilities.
Please contact the after-sales service
department for maintenance.
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the environment
by handing over your waste equipment to a designated collection point for the
recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the
government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent
potential negative consequences to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more information about the location
as well as terms and conditions of such collection points.
WEEE Information
17 18
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour
pouvoir le consulter ultérieurement afin d’éviter les accidents, notamment les chocs
électriques ou les incendies caus par une mauvaise utilisation.
Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que des personnes
présentant des déficiences physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou dont
lexrience et les connaissances sont limitées sous le contrôle d’un parent ou d’un
tuteur pour assurer une utilisation sécurisée et éviter tout danger. Le nettoyage et
lentretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Laspirateur n’est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit ou
lutiliser. Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d’enfants. Les enfants
ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir laspirateur sans la surveillance d’un
parent ou d’un adulte.
N’utilisez pas laspirateur à lexrieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le
uniquement sur des surfaces sèches à lintérieur. Ne touchez pas la prise ou toute partie
de laspirateur avec les mains mouillées.
Vérifiez que la batterie au lithium et ladaptateur de charge ne sont pas endommagés
avant utilisation afin de réduire le risque d’incendie, dexplosion ou de blessure.
N’utilisez pas laspirateur si l’un de ces éléments est endommagé.
La brosse douce, la batterie, la broche du connecteur métallique et l’aspirateur sont
conducteurs et ne doivent pas être immergés dans leau ou tout autre liquide. Veillez à
cher tous les filtres après nettoyage.
Mettez l’aspirateur hors tension avant de nettoyer la brosse douce. La brosse douce, le
compartiment à poussière et le filtre doivent être convenablement installés avant
d’utiliser laspirateur.
Utilisez uniquement ladaptateur de charge d’origine. N’utilisez jamais d’adaptateur
d’une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu.
N’utilisez pas laspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de lessence, ou de leau de javel, de l’ammoniaque, des nettoyants pour
canalisations ou tout autre liquide.
N’utilisez pas laspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres ou des
matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des mégots
de cigarette ou des allumettes.
N’utilisez pas laspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre, des
clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine d’endommager l’appareil.
Tenez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute autre partie du corps
éloigs des orifices et des pièces amovibles de laspirateur. Ne dirigez pas le tuyau, le
tube ou les accessoires vers vos yeux ou vos oreilles et ne les placez pas dans votre
bouche.
Ne placez aucun objet dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez pas laspirateur en cas
d’obstruction d’un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux ou tout
autre élément susceptible de réduire le ux d’air.
Ne placez pas laspirateur contre une chaise, une table ou toute surface instable sous
peine d’endommager l’appareil ou de vous blesser. Si laspirateur est endommagé ou
fonctionne mal en raison d’une chute, contactez notre service après-vente agréé. Ne
tentez jamais de démonter lappareil vous-me.
Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent être suivies
scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne la chargez pas dans la
plage de températures spécifiée.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvées par Dreame.
N’utilisez pas laspirateur sans le compartiment à poussière transparent et le filtre.
Veillez à débrancher laspirateur lorsqu’il nest pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez laspirateur pour nettoyer un escalier.
Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l’extérieur, dans une salle de bains
ou autour d’une piscine.
Avertissement sur le risque d’incendie : N’appliquez aucun parfum dans le filtre de
laspirateur. Lappareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont connus pour
contenir des produits chimiques inflammables.
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. déclare que cet équipement est
conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs
amendements. Lintégralité de la claration de conformité pour l’UE est disponible à
ladresse suivante : www.dreame-technology.com
Consignes de sécurité
Attention
19 20
Accessoires
Tige de rallonge
Station de charge et de stockage 2-en-1
(2 vis, 2 prises murales incluses)
Adaptateur secteurSuceur fente 2-en-1 Suceur brosse 2-en-1
Brosse douce Brosse électrique anti-acariens
Présentation du produit
Nom des pièces
Présentation du produit
Bouton de réglage
de la vitesse
Mode Turbo
Mode standard
Mode éco
Bouton de déblocage de
la barre à brosse
Port de recharge
Ensemble cyclone
Bouton de déverrouillage
du compartiment à poussière
Ensemble filtre HEPA
Bouton de déblocage de
la tige d'extension
Bouton Marche/Arrêt
Appuyer pour mettre en marche
Relâcher pour arrêter
21 22
Schéma d’installation de l’
aspirateur et des accessoires
Insérer jusqu’à entendre un clic
Installation
23 24
1. Chargez entièrement la batterie de laspirateur avant la première utilisation. Cette oration
peut prendre environ 4 heures.
2. Laspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge.
3.Laspiration en mode Turbo pendant une période prolongée peut entraîner la surchauffe de
la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez laspirateur refroidir pendant 30
minutes avant de le charger.
Remarque :
Mode d’utilisation
Voyant d’état de la batterie
Avant de continuer, veuillez lire attentivement les Consignes de curité dans ce manuel d’
utilisation.
Batterie faible
Batterie à moitié vide
Batterie presque pleine
Entièrement chargée
Entièrement chargée
Remarque : Une fois laspirateur entièrement chargé, le voyant s’éteint au bout
de 5 minutes et l’appareil passe en mode économie d’énergie.
Arrêt Clignotant Marche
1. Cette station est un accessoire facultatif que vous pouvez installer en fonction de vos
besoins.
2. Elle doit être placée dans un endroit sec et frais, à proximité d’une prise électrique, éloignée
des rayons directs du soleil et ne doit pas être installée dans des endroits humides, comme une
cuisine.
3. Fixez la station de charge à laide du matériel de montage adapté au type de mur choisi.
Vérifiez que la zone d’installation ne contient pas de conduites de gaz, d’eau ou d’air, de fils et
de câbles ou de drains.
4. Il est recommandé de faire appel à un professionnel pour installer la station de charge et de
porter des vêtements de protection, lunettes de curité, ou autre équipement de protection si
nécessaire.
5. À laide d’une perceuse électrique, marquez et percez deux trous de 8 mm de diamètre dans
le mur à lendroit voulu à une profondeur d’environ 30 mm. Placez les prises murales dans les
trous, positionnez la station, puis fixez-la au mur à l’aide des vis fournies.
Installation de la station de charge et de stockage 2-en-1
106cm
Installation
25 26
Brosse électrique anti-acariens : Émet de
fortes vibrations pour un nettoyage en
profondeur afin déliminer les acariens et la
poussière des matelas et des surfaces en tissu.
Utilisation des différents accessoires
Mode d’utilisation
Suceur brosse 2-en-1 : Adapté à laspiration
de la poussière et des acariens sur les lits, les
canapés et le mobilier en tissu.
Suceur fente 2-en-1 : Adapté à
laspiration dans les fentes, les coins des
portes et fenêtres, les escaliers et tout
autre endroit difficile daccès.
Brosse douce : Adaptée à laspiration
des surfaces dures, telles que le parquet,
le carrelage, le marbre, et des salissures
et des débris de plus grande taille. La
brosse douce peut également être fixée
directement à laspirateur.
Remarque :
1. Laspirateur peut s’éteindre automatiquement en cas de blocage dune pièce rotative. Retirez les corps étrangers
coincés, puis reprenez lutilisation.
2. Laspirateur s’éteint automatiquement si le moteur entre en mode de protection contre la surchauffe. Attendez que
la température du moteur redevienne normale avant de reprendre lutilisation de lappareil.
Astuces :
Nettoyer le compartiment à poussière
1. Utilisez toujours des pièces d’origine, faute de quoi la garantie pourrait être annulée.
2. En cas d’obstruction du filtre ou du suceur, laspirateur s’arrête de fonctionner peu après
avoir été mis sous tension. Nettoyez le filtre ou le suceur afin de rétablir son fonctionnement.
3. Si l’aspirateur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, chargez entièrement sa
batterie, débranchez son adaptateur secteur et stockez-le dans un endroit frais, sec et éloig
des rayons directs du soleil. Pour éviter une décharge excessive de la batterie, rechargez
laspirateur au moins tous les 3 mois.
Avant de nettoyer le compartiment à poussière, débranchez ladaptateur et laissez le bouton
d’alimentation éteint. La fonction de nettoyage de l’aspirateur sera réduite si le compartiment
à poussière est rempli jusqu’au niveau de la marque « MAX ». Videz-le pour améliorer les
performances.
Pour vider le compartiment à poussière. Appuyez sur le bouton situé au bas de celui-ci et videz
son contenu.
Essuyez laspirateur avec un chiffon doux et sec.
Nettoyage de l’aspirateur
Entretien et maintenance
27 28
Entretien et maintenance
2. Rincez le filtre HEPA et la mousse avec de leau. Pour retirer toute la poussière
emprisonnée dans le filtre, faites tourner ce dernier à 360 degrés pendant le rinçage. Tapez
légèrement le filtre plusieurs fois contre lévier pour retirer lexcès de débris. Stockez le
filtre HEPA dans un endroit frais et bien ventilé pour le sécher complètement.
Remarque : Séchez complètement le filtre (pendant au moins 24 heures) avant de le
réinstaller.
Nettoyage de l’ensemble filtre HEPANettoyage de l’ensemble cyclone
Entretien et maintenance
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1. Faites tourner lensemble cyclone dans le sens de verrouillage indiqué, puis retirez-le. 1. Fixez laspirateur solidement sur une surface plane, puis faites tourner le couvercle de
lensemble filtre HEPA dans le sens indiqué pour le retirer.
Remarque : Retirez le coussinet en mousse avant de nettoyer lensemble filtre HEPA, puis
rincez le tout avec de leau.
2. Rincez lensemble cyclone avec de leau jusqu’à ce qu’il soit propre. Pour le sécher,
stockez-le dans un endroit frais et ventilé pendant au moins 24 heures.
Attention : Ne nettoyez pas lensemble cyclone dans un lave-vaisselle ou un lave-linge, et ne le
chez pas dans un sèche-linge, un four, un four à micro-ondes ou dans un endroit à proximité
d’une flamme nue.
3. Une fois lensemble cyclone sec, réinstallez-le.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1
2
1
23
29 30
Remarque : Pour éviter toute blessure lors de la mise sous tension de laspirateur, vérifiez
que la brosse douce ou la brosse électrique anti-acariens est détace de ce dernier avant
de retirer la tête. Ces brosses renferment des composants électriques et la tête de la
brosse douce comporte également des roulements. Ne lavez pas ces pces avec de leau.
Faites attention aux objets pointus lorsque vous retirez les débris interceptés dans les
têtes de la brosse douce et de la brosse électrique anti-acariens.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la tête dans le sens de la èche jusqu’à ce que
son couvercle s’ouvre, puis retirez la tête de la brosse en la soulevant dans le sens indiqué.
2. Une fois le nettoyage de la brosse douce terminé, réinstallez-la en suivant la procédure de
démontage dans lordre inverse.
Entretien et maintenance
Nettoyage de la brosse douce et de la brosse électrique
anti-acariens
Nettoyage de la brosse douce
1. Utilisez une pièce comme illustré pour
faire tourner le verrou dans le sens
anti-horaire jusqu’à entendre un clic.
2. Une fois la tête de brosse
déverrouillée, retirez-la de la brosse
électrique anti-acariens, puis rincez et
nettoyez-la.
Nettoyage de la brosse électrique anti-acariens
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
3. Stockez la tête de brosse à la verticale
dans un endroit bien ventilé pendant au
moins 24 heures jusqu’à ce qu’elle soit
totalement sèche.
4. Dès que la brosse douce est sèche,
réinstallez-la en suivant la procédure de
démontage dans lordre inverse.
Entretien et maintenance
31 32
Ce produit contient des batteries uniquement remplaçables par des techniciens qualifiés ou le service
après-vente.
Ce produit contient des batteries non remplables.
FAQ
En cas de dysfonctionnement de l’aspirateur, consultez le tableau ci-dessous.
Erreurs Causes possibles Solutions
Laspirateur ne
fonctionne pas.
La batterie de l’aspirateur est
chargée ou faiblement chargée.
Rechargez comptement l’aspirateur
avant de commencer à le utiliser.
Déclenchement du mode
Protection suite à une obstruction.
Attendez que l’aspirateur refroidisse,
puis réactivez-le.
Lorifice d’aspiration ou le
passage dair est obstr.
Retirez les débris susceptibles de bloquer l
orifice d’aspiration ou le passage de l’air.
duction de la
puissance
d’aspiration.
Le compartiment à poussière est
rempli et/ou lensemble filtre HEPA
est obstrué.
Videz le compartiment à poussre et
nettoyez lensemble filtre HEPA.
Laccessoire est obstr. Retirez les débris susceptibles
d’obstruer l’accessoire.
Le moteur fait un
bruit anormal.
Lorifice d’aspiration principal
ou la tige de rallonge est obstre.
Retirez les débris susceptibles de bloquer
lorifice d’aspiration principal ou la tige
de rallonge.
La recharge s’effectue
lentement.
La température de la batterie est
trop faible ou trop élevée.
Attendez que la température de la
batterie redevienne normale, puis
recommencez à lutiliser.
Le premier voyant est
rouge après la mise
sous tension de l’
aspirateur.
La batterie est déchare. Contactez le service après-vente pour
maintenance.
Le premier voyant
clignote en rouge aps
la mise sous tension
de l’aspirateur.
Ladaptateur secteur est
incompatible.
Utilisez uniquement l’adaptateur
secteur d’origine pour recharger
l ’a s p i r a t e u r .
Le voyant de la
batterie ne s’allume
pas lors de la recharge.
Ladaptateur secteur n’est pas
connecté à laspirateur.
Assurez-vous que ladaptateur secteur
est correctement branc.
La batterie est comptement
chargée et est passée en mode veille. Elle peut être utilisée normalement.
Si le problème persiste après
avoir éliminé les deux possibilités
ci-dessus.
Contactez le service après-vente
pour maintenance.
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets déquipements
électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui
ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non trs. Vous devez
contribuer à la protection de lenvironnement et de la santé humaine en
apportant léquipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des
équipements électriques et électroniques, agé par le gouvernement ou les
autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d’éviter
tout impact potentiellement négatif sur lenvironnement et la santé humaine.
Contactez linstallateur ou les autorités locales pour obtenir plus dinformations
concernant lemplacement ainsi que les conditions dutilisation de ce type de
point de collecte.
Informations DEEE
33 34
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgeße Benutzung zu Stromschlägen oder
Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgltig durchlesen
und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können.
Warnung!
Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit
physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter Erfahrung
oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern oder einer
Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Gefahren
auszuschließen. Eine Wartung und Reinigung darf durch Kinder nur unter Aufsicht
erfolgen.
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen oder es
benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von Kindern bitte
vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu reinigen oder zu
warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds.
Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen benutzt werden. Der
Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie vor der
Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen. Der
Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das Ladegerät
beschädigt ist.
Die weiche Bürstenrolle, der Akku, der Metall-Verbindungstift und der Staubsauger
können Strom leiten und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Bitte achten Sie darauf, dass alle Filter nach der Reinigung getrocknet werden.
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den Staubsauger vor
der Reinigung der weichen Bürstenrolle abschalten. Vor der Benutzung des Staubsaugers
müssen die weiche Bürstenrolle, der Staubbehälter und der Filter korrekt installiert
werden.
Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht originalen
Ladegetes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere Flüssigkeiten
aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Rigipspartikel, Asche (z. B. Kaminasche)
oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer
aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas,
Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Öffnungen des
Staubsaugers und den beweglichen Teilen fern. Der Schlauch, das Rohr und das Werkzeug
dürfen nicht auf Augen oder Ohren gerichtet werden oder in den Mund genommen
werden.
Stecken Sie keine Gegensnde in die Önungen des Staubsaugers. Der Staubsauger darf
nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Er muss frei von Staub, Flusen,
Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom behindern
könnten.
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen Stühle, Tische oder andere instabile Flächen, da
dies zur Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Falls der Staubsauger durch
Umkippen beschädigt wird oder sonst defekt ist, wenden Sie sich bitte an unsere
autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu zerlegen.
Beim Aufladen des Akkus sind alle Anweisungen in dieser Anleitung strikt zu befolgen.
Wenn bei der Aufladung des Akkus der angegebene Temperaturbereich nicht eingehalten
wird, kann der Akku beschädigt werden.
Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die von Dreame zugelassen sind.
Der Staubsauger darf nur benutzt werden, wenn der klare Staubbehälter und der Filter
ordnungsgemäß montiert sind.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wenn Sie
ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem vom Stromnetz
getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen.
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur Treppenreinigung
verwenden.
Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden.
Warnung vor Brandgefahr: auf den Filter dürfen keinesfalls Duftstoffe jeglicher Art
aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare Chemikalien, die
dazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit den
geltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in
Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse abrufbar: www.dreame-technology.com
Sicherheitshinweise
35 36
Zubehör
Verlängerungsstab
2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung
(einschließlich 2 x Schrauben, 2 x Dübel)
Netzteil2-in-1 Spaltdüse 2-in-1 Bürstendüse
Weiche Bürstenrolle Elektrische Milbenbürste
Produktüberblick
Teilebezeichnung
Produktüberblick
Geschwindigkeitsregler
Turbomodus
Standardmodus
Eco-Modus
Entriegelungstaste für
Bürstenkopf
Ladeanschluss
Zyklon-Baugruppe
Freigabetaste des
Staubbehälters
HEPA Filtereinheit
Entriegelungstaste für
Verlängerungsstange
Ein-/Aus-Schalter
Zum Einschalten drücken
Zum Ausschalten loslassen
3837
Installationsdiagramm für
Staubsauger und Zubehör
Hineinstecken, bis ein Klick ernt
Installation
39 40
1. Laden Sie den Staubsauger vor dem ersten Einsatz bitte vollständig auf. Das nimmt etwa 4
Stunden in Anspruch.
2. Der Staubsauger kann während des Ladens nicht benutzt werden.
3. Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies zur Erhitzung des Akkus
führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie daher den Staubsauger vor dem
Aufladen 30 Minuten abkühlen.
Hinweis:
Benutzungt
Akkustandanzeige
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch, bevor Sie fortfahren.
Niedriger Akkuladestatus
Akkuladestatus 50 %
Fast voll
Voll aufgeladen
Voll aufgeladen
Hinweis: Wenn der Staubsauger voll geladen ist, schaltet sich die Anzeige nach
5 Minuten ab und das Gerät wird in den Energieeinsparmodus versetzt.
Aus Blinken Ein
1. Die 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung ist ein optionales Zuberteil, das Sie nach
Ihrem pernlichen Bedarf montieren können.
2. Die Halterung sollte an einem kühlen, dunklen Platz in der Nähe einer Steckdose installiert
werden, an einem Ort ohne Sonneneinstrahlung und nicht in der Nähe feuchter Bereiche (z. B.
che).
3. Verwenden Sie je nach Art der Wand entsprechende Befestigungsmittel, um die Halterung
sicher zu befestigen. Stellen Sie sicher, dass sich im Installationsbereich keine Leitungen (wie
Gas, Wasser, Luft, Elektrizität, Abflüsse) befinden.
4. Es wird empfohlen, die Halterung von einem Fachmann montieren zu lassen oder andernfalls
entsprechend Schutzkleidung und Schutzbrille zu tragen sowie andere Schutzmaßnahmen zu
ergreifen.
5. Nachdem Sie die Löcher an der Wand entsprechend markiert haben, bohren Sie mit einer
elektrischen Bohrmaschine zwei Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm und einer Tiefe von
etwa 30 mm. Stecken Sie die Dübel in die Löcher, positionieren Sie die Halterung und befestigen
Sie diese mit den beigefügten Schrauben an der Wand.
Installation der 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung
Installation
106cm
41 42
Elektrische Milbenbürste: Durch starke
Vibrationen können Matratzen und andere
Textiloberächen gründlich von Milben und
Staub gereinigt werden.
Benutzung verschiedener Zubehörteile
Benutzung
2-in-1 Bürstense: Geeignet für das
Aufsaugen von Staub und Milben aus Betten,
Sofas und anderen Möbeltextilien.
2-in-1 Spaltendüse: Geeignet für das
Saugen in Spalten, in Ecken von Türen
und Fenstern, auf Treppen und an
anderen schwer zugänglichen Stellen.
Weiche Bürstenrolle: Geeignet für das
Saugen von harten Oberflächen wie
Fußböden, Fliesen, Marmor und zum
Aufsaugen von größeren Schmutzpartikeln.
Die weiche Bürstenrolle kann auch direkt
mit dem Staubsauger verbunden werden.
Hinweis:
1. Falls sich rotierende Teile verklemmen, kann es zu einer automatischen Abschaltung des Staubsaugers kommen.
Entfernen Sie in diesem Fall eingeklemmte Fremdobjekte und fahren Sie anschließend mit der Benutzung fort.
2. Bei einer Überhitzung des Motors schaltet sich der Staubsauger automatisch ab. Warten Sie, bis der Motor abgekühlt
ist und setzen Sie dann die Benutzung fort.
Tipps:
Den Staubbehälter reinigen
1. Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie zu vermeiden.
2. Falls der Filter oder die Düse verstopft sind, wird der Staubsauger kurz nach Einschalten den
Betrieb einstellen. Um die Funktion wiederherzustellen, müssen Sie den Filter oder die Düse
reinigen.
3. Falls Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht nutzen wollen, ziehen Sie das Stromkabel aus
der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung auf. Um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden, sollte der
Staubsauger mindestens alle drei Monate geladen werden.
Bevor Sie den Staubbehälter reinigen, müssen Sie ihn vom Ladegerät trennen und den Schalter
des Staubsaugers auf „Aus“ schalten. Die Saugleistung des Staubsaugers wird gemindert,
wenn das Staubfach bis zur Markierung „MAX“ gefüllt ist. Um die volle Leistung
wiederherzustellen, müssen Sie das Staubfach leeren.
Um das Staubfach zu leeren: Drücken Sie die Freigabetaste auf der Unterseite des Staubfachs
und leeren Sie seinen Inhalt.
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem weichen trockenen Tuch.
Reinigen des Staubsaugers
Pflege und Wartung
43 44
Pflege und Wartung
2. Spülen Sie den HEPA-Filter und das Schaumpad mit Wasser. Um sämtlichen im Filter
enthaltenen Staub gründlich zu entfernen, drehen Sie den HEPA-Filter während des
Spülvorgangs um 360 Grad. Tippen Sie den Filter wiederholt leicht gegen das Spülbecken,
um Verschmutzungen zu lösen.
Bewahren Sie den HEPA-Filter an einem gut belüfteten und kühlen Ort auf, um eine
vollsndige Trocknung zu gewährleisten.
Hinweis: Der Filter sollte vor der erneuten Installation vollsndig getrocknet werden
(mindestens 24 Stunden).
Reinigung der HEPA-FiltereinheitReinigung der Cyclone-Baugruppe
Pflege und Wartung
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1. Drehen Sie die Cyclone-Baugruppe in die angegebene Richtung, um die Verriegelung zu
lösen. Entfernen Sie die Cyclone-Baugruppe.
1. Platzieren Sie den Staubsauger sicher auf einer flachen Oberfläche, drehen Sie die
Abdeckung der HEPA-Filtereinheit in die angegebene Richtung und entfernen Sie die
HEPA-Filtereinheit.
Achtung: Entfernen Sie das eingebaute Schaumpad, bevor Sie die HEPA-Filtereinheit reinigen.
Spülen Sie den HEPA-Filter und das Schaumpad mit Wasser.
2. Spülen Sie die Cyclone-Baugruppe mit Wasser, bis sie sauber ist. Um eine gründliche
Trocknung der Cyclone-Baugruppe zu gewährleisten, sollten Sie diese an einem gut belüfteten
oder trockenen Ort für mindestens 24 Stunden aufbewahren.
Achtung: die Cyclone Baugruppe darf nicht in einer Spülmaschine oder einer Waschmaschine
gereinigt werden. Die Trocknung in einem Wäschetrockner, Ofen, einer Mikrowelle oder in der
Nähe eines offenen Feuers ist ebenfalls verboten.
3. Nachdem die Cyclone-Baugruppe getrocknet ist, muss diese wieder montiert werden.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1
21
23
45 46
Hinweis: Um eine Verletzung durch eine versehentliche Aktivierung des Staubsaugers zu
vermeiden, müssen Sie vor der Demontage des Bürstenkopfes sicherstellen, dass die
weiche Bürstenrolle bzw. die elektrische Milbenbürste zuerst vom Staubsauger entfernt
worden ist. Die Milbenbürste und die weiche Bürstenrolle enthalten elektrische
Komponenten und der Bürstenkopf der weichen Bürstenrolle enthält außerdem Lager.
Diese Teile dürfen nicht mit Wasser in Kontakt gebracht werden. Achten Sie bei der
Entfernung von Verschmutzungen aus dem Bürstenkopf der Milbenbürste und der weichen
Bürstenrolle auf scharfe Objekte.
1. Schieben Sie den Freigabeschalter der Bürstenrolle in die Pfeilrichtung bis sich die
Abdeckung der Bürstenrolle öffnet. Entfernen Sie anschließend den Bürstenkopf, indem Sie ihn
in die angegebene Richtung heben.
2. Nachdem Sie die weiche Bürstenrolle gereinigt haben, montieren Sie diese wieder, indem Sie
die Schritte zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Pflege und Wartung
Reinigung der weichen Bürstenrolle und der elektrischen
Milbenbürste
Reinigung der weichen Bürstenrolle
1. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Klick (siehe Abbildung).
2. Nachdem Sie den Bürstenkopf
entriegelt haben, entfernen Sie ihn von
der elektrischen Milbenbürste. Spülen
und reinigen Sie den Bürstenkopf.
Reinigung der elektrischen Milbenbürste
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
3. Der Bürstenkopf sollte für mindestens
24 Stunden aufrecht an einem gut
belüfteten Ort stehen, bis er vollständig
getrocknet ist.
4. Nachdem die weiche Bürstenrolle
getrocknet ist, montieren Sie diese
erneut, indem Sie diese Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Pflege und Wartung
4847
Dieses Produkt enthält Akkus, die nur von qualifizierten Technikern oder dem Kundendienst ausgewechselt
werden können.
Dieses Produkt enthält Akkus, die nicht ausgewechselt werden können.
FAQ
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende Tabelle,
um eine Problemlösung zu finden.
Fehler Mögliche Ursachen Lösungen
Staubsauger
funktioniert nicht
Der Akku des Staubsaugers ist leer
oder fast leer.
Laden Sie den Staubsauger vollständig
auf und versuchen Sie es erneut.
Durch eine Blockade wurde der
Überhitzungsschutz ausgelöst.
Warten Sie, bis der Staubsauger abgekühlt
ist und versuchen Sie es dann erneut.
Saugönung oder Luftöffnung sind
blockiert.
Befreien Sie die Ansaugönung oder den
Strömungsweg von etwaigen Hindernissen.
Schwache Saugleistung
Das Staubfach ist voll und/oder die
HEPA-Filtereinheit ist verstopft.
Leeren Sie das Staubfach und reinigen Sie
die HEPA-Filtereinheit.
Das Zuberteil ist blockiert. Entfernen Sie Blockaden vom Zubehörteil.
Der Motor gibt ein
merkwürdiges
Geräusch ab
Die Hauptsaugönung oder das
Verngerungsrohr sind verstopft.
Entfernen Sie Verstopfungen aus der
Hauptsauffnung oder dem
Verlängerungsrohr.
Ladevorgang ist sehr
langsam
Die Temperatur des Akkus ist zu hoch
oder zu niedrig.
Warten Sie, bis die Akkutemperatur sich
normalisiert hat und setzen Sie dann die
Benutzung fort.
Das erste Anzeigelicht
ist nach Einschalten
des Staubsaugers rot
Der Akku ist bescdigt. Wenden Sie sich bitte zur Wartung an
den Kundendienst.
Nach Einschalten des
Staubsaugers blinkt
das erste Anzeigelicht rot.
Das Ladegerät ist nicht kompatibel. Benutzen Sie das Originalladegerät, um
den Staubsauger aufzuladen.
Die Akkuanzeige
leuchtet während des
Ladevorgangs nicht auf
Das Ladegerät ist nicht mit dem
Staubsauger verbunden.
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät
korrekt angeschlossen ist.
Der Akku ist vollständig geladen und ist in
den Energiesparmodus gewechselt. Kann normal genutzt werden.
Falls das Problem fortbesteht, nachdem
Sie diese zwei Möglichkeiten
ausgeschlossen haben,
Wenden Sie sich bitte zur Wartung an den
Kundendienst.
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und
Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit
unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre
Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine
dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf
die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an
den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den
allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
WEEE-Informationen
49 50
Во избежание несчастных случаев, включая поражение электрическим током и
возгорание в результате неправильного использования, внимательно прочтите
это руководство перед использованием устройства и сохраните его на будущее
для справки.
Осторожно
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями
могут использовать данный продукт под присмотром родителя или опекуна,
который может обеспечить безопасную эксплуатацию и предотвратить опасности.
Дети не должны чистить устройство и выполнять другие действия по уходу за ним
без присмотра взрослых.
Пылесос не игрушка. Дети не должны играть с устройством или использовать его.
Будьте осторожны при использовании пылесоса рядом с детьми. Не разрешайте
детям чистить устройство и выполнять другие действия по уходу за ним без
присмотра родителя или опекуна.
Не используйте пылесос на улице или на влажных поверхностях. Используйте его
только на сухих поверхностях в помещении. Не прикасайтесь к розетке или любой
части пылесоса влажными руками.
Чтобы снизить риски возгорания, взрыва или травмирования, перед
использованием убедитесь, что литиевый аккумулятор и адаптер питания не
повреждены. В случае обнаружения повреждений не используйте пылесос.
Щетка с мягким валиком, аккумулятор, металлический соединительный штифт и
пылесос проводят электричество, поэтому их не следует погружать в воду или
другую жидкость. Сушите все фильтры после чистки.
Чтобы избежать травмирования движущимися частями, отключите пылесос перед
очисткой щетки с мягким валиком. Перед использованием пылесоса следует
правильно установить щетку с мягким валиком, отсек для пыли и фильтр.
Используйте только оригинальное зарядное устройство. Никогда не используйте
неоригинальное зарядное устройство, поскольку это может привести к
возгоранию литиевого аккумулятора.
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и горючих жидкостей,
таких как бензин, отбеливатели, аммиак, очистители труб и т. д.
Не используйте пылесос для сбора частиц гипсокартона, пепла (например, от
камина) и дымящихся или горящих материалов (например, угля, окурков или
спичек).
Не используйте пылесос для сбора острых и твердых предметов, таких как стекло,
гвозди, винты или монеты, которые могут повредить устройство.
Не допускайте попадания волос, свободной одежды, пальцев и других частей тела
в отверстия и движущиеся части пылесоса. Не направляйте шланг, трубку или
инструменты в сторону глаз или ушей и не кладите их себе в рот.
Не кладите предметы в отверстия пылесоса. Не используйте пылесос, если
какое-либо отверстие заблокировано. Не допускайте попадания пыли, пуха, волос
или других предметов, которые могут уменьшить поток воздуха.
Не оставляйте пылесос на стуле, столе или других неустойчивых поверхностях,
поскольку это может стать причиной повреждения устройства или травмы. Если
пылесос был поврежден в результате падения или имеет другую неисправность,
обратитесь в наш авторизованный сервисный центр. Не пытайтесь разобрать
устройство самостоятельно.
Необходимо строго следовать всем инструкциям по зарядке аккумулятора,
описанным в этом руководстве. Неправильная зарядка аккумулятора вне
указанного температурного диапазона может стать причиной его повреждения.
Используйте только одобренные компанией Dreame принадлежности и сменные
детали.
Не используйте пылесос, если в него не установлены чистый отсек для пыли и
фильтр.
Убедитесь, что пылесос отключен, если он не используется в течение длительного
периода времени, а также перед выполнением какого-либо обслуживания или
ремонта.
Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестнице.
Не устанавливайте, не заряжайте и не используйте это устройство на улице, в
ванных комнатах и на территории вокруг бассейна.
Опасность возгорания. Не используйте ароматизаторы для фильтра пылесоса.
Данный тип продуктов содержит легковоспламеняющиеся химикаты, которые
могут стать причиной возгорания пылесоса.
Это устройство создано исключительно для бытового использования.
Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. настоящим заявляем, что данное
оборудование соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и
европейских стандартов с изменениями и дополнениями. Полный текст
декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу: www.dreame-technology.com
Инструкции по технике безопасности
51 52
Аксессуары
Шланг
Крепление для зарядки и хранения "2 в 1"
(включая 2 винта и 2 дюбеля)
Адаптер питанияЩелевая насадка "2 в 1" Насадка-щетка "2 в 1"
Щетка с мягким валиком Электрическая щетка
против клещей
Обзор устройства
Наименования деталей
Обзор устройства
Кнопка регулировки
скорости
Турборежим
Стандартный режим
Энергосберегающий
режим
Кнопка освобождения
головки щетки
Разъем для зарядки
Циклонный блок
Кнопка извлечения
отсека для пыли
Блок HEPA-фильтра
Кнопка разблокировки
удлинительного стержня
Кнопка включения и
выключения
Нажмите, чтобы включить
Отпустите, чтобы выключить
53 54
Схема установки пылесоса
и аксессуаров
Вставляйте, пока не услышите щелчок
Установка
55 56
1. Перед первым использованием полностью зарядите пылесос. Это займет около 4
часов.
2. Не используйте пылесос во время зарядки.
3. Продолжительное использование пылесоса в турборежиме приводит к нагреванию
аккумулятора и увеличению времени зарядки. Подождите 30 минут, чтобы пылесос
остыл, прежде чем заряжать его.
Примечание.
Инструкция
Индикатор состояния аккумулятора
Прежде чем приступать к работе, прочтите инструкции по технике безопасности в этом руководстве пользователя.
Низкий уровень
заряда аккумулятора
Средний уровень
заряда аккумулятора
Почти полный уровень з
аряда аккумулятора
Полный уровень
заряда аккумулятора
Полный уровень
заряда аккумулятора
Примечание. Индикатор погаснет через 5 минут после полной зарядки
аккумулятора, а пылесос перейдет в энергосберегающий режим.
Выкл. Мигание Вкл.
1. Крепление для зарядки и хранения "2 в 1" — это дополнительный аксессуар, который
можно установить при необходимости.
2. Крепление следует устанавливать в сухом прохладном месте, рядом с розеткой,
вдали от прямых солнечных лучей и подверженных воздействию влаги областей, таких
как кухня.
3. Надежно установите крепление с помощью подходящего для выбранного типа стены
монтажного оборудования. Убедитесь, что в области установки нет газовых и
водопроводных труб, вентиляционных шахт, электрических проводов, кабелей или
дренажных труб.
4. Для установки крепления рекомендуется нанять профессионала и при
необходимости использовать защитную одежду, защитные очки и другое защитное
оборудование.
5. С помощью электрической дрели отметьте и просверлите в нужном месте на стене
два отверстия диаметром 8 мм и глубиной около 30 мм. Вставьте дюбели в отверстия,
установите крепление и прикрепите его к стене винтами из комплекта.
Установка крепления для зарядки и хранения "2 в 1"
Установка
106cm
5857
Электрическая щетка против клещей:
сильные вибрации обеспечивают глубокое
очищение для удаления клещей и пыли с
матрасов и тканевых поверхностей.
Использование разных насадок
Инструкция
Насадка-щетка "2 в 1":
подходит для уборки пыли и клещей с
кроватей, диванов и другой мебельной ткани.
Щелевая насадка "2 в 1":
подходит для уборки в трещинах, углах
дверей и окон, на лестницах и в других
труднодоступных местах.
Щетка с мягким валиком:
подходит для уборки твердых поверхностей,
таких как пол, плитка, мрамор, а также для
уборки крупных кусков грязи и мусора. Кроме
того, щетку с мягким валиком можно
прикрепить прямо к пылесосу.
Примечание.
Если какаяибо из вращающихся частей застрянет, пылесос может автоматически выключиться. Чтобы
продолжить использование, удалите все посторонние предметы.
Пылесос автоматически выключится, когда двигатель перейдет в режим защиты от перегрева. Подождите,
пока температура двигателя нормализуется, прежде чем продолжить использование.
Советы.
Очистка отсека для пыли
1. Используйте оригинальные запчасти, иначе гарантия может быть аннулирована.
2. Если фильтр или насадка засорены, пылесос прекратит работать сразу после
включения. Очистите фильтр или насадку, чтобы продолжить работу.
3. Если пылесос не будет использоваться в течение длительного периода времени,
отключите адаптер питания от розетки при полной зарядке и храните его в прохладной
среде с низким уровнем влажности вдали от прямых солнечных лучей. Чтобы избежать
повреждения аккумулятора из-за чрезмерной разрядки, подзаряжайте пылесос не
реже одного раза в 3 месяца.
Отсоедините адаптер питания и переключите выключатель питания пылесоса в
положение "Выкл.". Работа пылесоса ухудшится, когда отсек для пыли будет заполнен
до отметки "MAX". Очистите отсек для пыли, чтобы восстановить нормальную работу.
Чтобы очистить отсек для пыли, нажмите кнопку извлечения в нижней части отсека, а
затем опустошите его содержимое.
Протрите пылесос мягкой сухой тканью.
Чистка пылесоса
Уход и техническое обслуживание
59 60
Уход и техническое обслуживание
2. Промойте HEPA-фильтр и пенопластовую прокладку водой. Чтобы тщательно
удалить всю забившуюся пыль, во время мытья поворачивайте HEPA-фильтр по
кругу. Слегка постучите фильтром по раковине несколько раз, чтобы удалить
оставшийся мусор. Оставьте HEPA-фильтр в прохладном, хорошо проветриваемом
месте, чтобы он полностью высох.
Примечание. Полностью высушите фильтр (в течение по крайней мере 24 часов)
перед тем, как установить его на место.
Очистка блока HEPA-фильтраОчистка циклонного блока
Уход и техническое обслуживание
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1. Поверните циклонный блок в указанном направлении, чтобы разблокировать, а
затем снимите его.
1. Поместите пылесос на безопасную, ровную поверхность, затем поверните крышку
блока HEPA-фильтра в указанном направлении и снимите его.
Примечание. Перед очисткой блока HEPA-фильтра снимите встроенную пенопластовую
прокладку. Промойте HEPA-фильтр и пенопластовую прокладку водой.
2. Промывайте циклонный блок водой, пока он не станет чистым. Чтобы тщательно
просушить циклонный блок, оставьте его в прохладном, хорошо проветриваемом
помещении по крайней мере на 24 часа.
Внимание! Не мойте циклонный блок в посудомоечной или стиральной машине, не
пытайтесь сушить его в сушилке, печи, микроволновой печи или у открытого огня.
3. Когда циклонный блок высохнет, установите его на место.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1
21
23
61 62
Примечание. Во избежание травм, вызванных случайным включением пылесоса,
прежде чем снимать головку, убедитесь, что щетка с мягким валиком или
электрическая щетка против клещей отсоединены от пылесоса. Щетка против
клещей и щетка с мягким валиком содержат электрические компоненты, а головка
щетки с мягким валиком также содержит подшипники. Не промывайте эти детали
водой. Остерегайтесь острых предметов при удалении мусора, попавшего в головки
щетки против клещей и щетки с мягким валиком.
1. Нажмите кнопку извлечения головки щетки в указанном стрелкой направлении и
удерживайте, пока крышка головки щетки не откроется, затем снимите ее, подняв в
указанном направлении.
2.Чтобы установить щетку с мягким валиком на место после завершения очистки,
выполните этапы разборки в обратном порядке.
Уход и техническое обслуживание
Очистка щетки с мягким валиком и электрической
щетки против клещей
Очистка щетки с мягким валиком
1. С помощью монетки (как показано
на рисунке) поверните замок против
часовой стрелки до щелчка.
2. Разблокировав головку щетки,
снимите ее с электрической щетки
против клещей, а затем промойте и
почистите.
Очистка электрической щетки против клещей
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
3. Оставьте головку щетки в
вертикальном положении в хорошо
проветриваемом помещении по
крайней мере на 24 часа, чтобы она
полностью высохла.
4. Когда щетка высохнет, установите
ее на место, выполнив этапы
разборки в обратном порядке.
Уход и техническое обслуживание
63 64
Данное устройство содержит аккумуляторы, которые должны заменять только
квалифицированные специалисты или специалисты отдела послепродажного обслуживания.
Данное устройство содержит незаменяемые аккумуляторы.
Вопросы и ответы
Если пылесос не работает должным образом, см. приведенную ниже таблицу
устранения неполадок.
Ошибки Возможные причины Решения
Пылесос не работает
Пылесос разряжен или имеет низкий
уровень заряда аккумулятора.
Полностью зарядите пылесос, а затем
продолжите использование.
Режим защиты от перегрева
активирован иза засорения.
Подождите, пока пылесос остынет, а затем
повторно активируйте его.
Заблокировано отверстие для
всасывания или вентиляционный канал.
Очистите отверстие для всасывания или
вентиляционный канал от мусора.
Слабая мощность
всасывания
Отсек для пыли заполнен или засорен
блок HEPA-фильтра.
Опустошите отсек для пыли и очистите
блок HEPA-фильтра.
Насадка заблокирована. Очистите насадку от мусора.
Двигатель издает
странный шум
Основное отверстие для всасывания
или шланг заблокированы.
Очистите основное отверстие для
всасывания или шланг от мусора.
Устройство заряжается
медленно
Слишком низкая или слишком высокая
температура аккумулятора.
Подождите, пока температура аккумулятора
нормализуется, а затем продолжите
использование.
Первый индикатор
горит красным после
включения пылесоса
Аккумулятор поврежден. Обратитесь за помощью в отдел
послепродажного обслуживания.
Первый индикатор
мигает красным после
включения пылесоса.
Адаптер питания несовместим
с устройством.
Используйте только оригинальный
адаптер питания, чтобы заряжать пылесос.
Индикатор состояния
аккумулятора не горит
во время зарядки
Адаптер не подключен к пылесосу. Убедитесь, что адаптер питания
подключен правильно.
Аккумулятор полностью заряжен и
перешел в спящий режим. Устройство можно использовать.
Если проблема не устраняется после
исключения двух вышеупомянутых
возможных причин,
Обратитесь за помощью в
отдел послепродажного обслуживания.
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива
2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых
отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое
оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты
приема электрического и электронного оборудования, определенные
правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и
переработка помогут предотвратить возможные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся
такие пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию,
занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Per evitare incidenti, come shock elettrico o incendio, causati da un utilizzo improprio,
leggere attentamente questo manuale prima dell'utilizzo e conservarlo per riferimento
futuro.
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con difficoltà fisiche, sensoriali o intellettuali o con capacità o conoscenza limitate, sotto
la supervisione di un genitore o tutore per garantire il corretto utilizzo ed evitare rischi o
pericoli. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
L'aspirapolvere non è un giocattolo. Questo prodotto non deve essere utilizzato come
gioco o azionato da bambini. Prestare attenzione quando si utilizza l'aspirapolvere in
presenza di bambini. Ai bambini non deve essere consentito eseguire operazioni di pulizia
o manutenzione sull'aspirapolvere in assenza di un genitore o tutore.
Non utilizzare l'aspirapolvere all'aperto o su superci bagnate. Utilizzare l'aspirapolvere
solo su superci interne asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte dell'aspirapolvere
con le mani bagnate.
Per ridurre il rischio di incendio, esplosione o lesioni, verificare che la batteria al litio e
l'alimentatore di ricarica non siano danneggiati prima dell'uso. Non utilizzare
l'aspirapolvere se la batteria al litio o il caricabatterie è danneggiato.
La spazzola morbida a rullo, la batteria, il pin del connettore metallico e l'aspirapolvere
conducono elettricità e non devono essere immersi in acqua o altri liquidi. Assicurarsi di
asciugare tutti i filtri dopo la pulizia.
Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima di pulire
la spazzola morbida a rullo. La spazzola morbida a rullo, lo scomparto raccogli polvere e il
filtro devono essere installati correttamente prima di utilizzare l'aspirapolvere.
Utilizzare solo l'alimentatore di ricarica originale. Non utilizzare mai un alimentatore non
originale, in quanto la batteria al litio potrebbe prendere fuoco .
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, come
benzina, candeggina, ammoniaca, prodotti per la pulizia degli scarichi o altri liquidi.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere parti di muro, ceneri come la cenere del
camino o materiali incandescenti come carbone, mozziconi di sigaretta o fiammiferi.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, come vetro, unghie,
viti o monete, che potrebbero danneggiarlo.
Tenere lontani capelli, abiti larghi, dita e altre parti del corpo dalle bocchette e dalle parti
in movimento dell'aspirapolvere. Non puntare il tubo, la prolunga o gli strumenti verso gli
occhi o le orecchie, né metterli in bocca.
Non inserire oggetti nelle bocchette dell'aspirapolvere. Non utilizzare l'aspirapolvere con
le bocchette ostruite. Rimuovere polvere, lanugine, capelli o altri elementi che potrebbero
ridurre il flusso dell'aria.
Non appoggiare l'aspirapolvere contro una sedia, un tavolo o altre superci instabili per
evitare il rischio di danni all'apparecchiatura o lesioni personali. In caso di
danneggiamento dell'aspirapolvere da caduta o altro malfunzionamento, contattare il
nostro reparto assistenza autorizzato. Non tentare mai di smontare autonomamente il
dispositivo.
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni contenute nel manuale per la ricarica della
batteria. Se non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura specificato,
la batteria potrebbe danneggiarsi.
Usare solo accessori e parti di ricambio approvati da Dreame.
Non utilizzare l'aspirapolvere senza lo scomparto raccogli polvere e il filtro.
Assicurarsi che l'aspirapolvere sia scollegato dalla corrente quando non viene utilizzato
per lunghi periodi di tempo e prima di eseguire interventi di manutenzione o riparazioni.
Prestare la massima attenzione quando si utilizza l'aspirapolvere per pulire scale.
Non installare, caricare o utilizzare questo prodotto all'aperto, in stanze da bagno o
attorno a una piscina.
Pericolo di incendio: non applicare alcun tipo di profumo sul filtro dell'aspirapolvere. I
prodotti di questo tipo contengono notoriamente sostanze chimiche infiammabili che
potrebbero causare l'incendio dell'aspirapolvere.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per l'uso domestico.
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo
cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el
texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
www.dreame-technology.com
Istruzioni di sicurezza
65 66
Accessori
Prolunga
Supporto di ricarica e appoggio 2-in-1
(con 2 viti e 2 tasselli)
AlimentatoreUgello per fessure 2-in-1 Ugello a spazzola 2-in-1
Spazzola morbida a rullo Spazzola elettrica per acari
Panoramica del prodotto
Nomi dei componenti
Panoramica del prodotto
Pulsante di regolazione
della velocità
Modalità Turbo
Modalità standard
Modalità Eco
pulsante di rilascio della
testina di spazzola
Porta di ricarica
Sistema ciclonico
Pulsante di sgancio dello
scomparto raccogli polvere
Filtro HEPA
pulsante di rilascio dell'asta
di prolunga
Interruttore On/Off
Premere per accendere
Rilasciare per spegnere
67 68
Diagramma di installazione
aspirapolvere e accessori
Inserire fino a udire un clic che indica il
posizionamento corretto
Installazione
69 70
1. prima del primo utilizzo, caricare completamente l'aspirapolvere. La carica completa
richiederà circa 4 ore.
2. Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere mentre viene ricaricato.
3. L'aspirazione in modalità turbo per un periodo prolungato determina il riscaldamento della
batteria, con conseguente aumento del tempo di ricarica. Lasciare raffreddare l'aspirapolvere
per 30 minuti prima di caricarlo.
Nota:
Modalità d'utilizzo
Indicatore di stato della batteria
Leggere le Istruzioni di sicurezza riportate in questo manuale prima di procedere.
Batteria scarica
Batteria a metà
Quasi carica
Ricarica completata
Ricarica completata
Nota: quando l'aspirapolvere è completamente carico, l'indicatore si
spegne dopo 5 minuti e viene attivata la modalità di risparmio energetico.
Spento Intermittente Acceso
1. Il supporto di ricarica e appoggio 2-in-1 è un accessorio opzionale, che può essere installato
in base alle proprie esigenze.
2.Il supporto deve essere installato in un luogo fresco e asciutto in prossimità di una presa di
corrente, al riparo dalla luce solare diretta e lontano da zone soggette a umidi, ad esempio
una cucina.
3. Fissare saldamente il supporto utilizzando la viteria di montaggio adatta al tipo di parete
prescelta. Accertarsi che l'area di installazione sia priva di tubazioni, come tubi del gas o
dell'acqua, condotte di ventilazione, cavi elettrici o tubi di scarico.
4. Si raccomanda di affidare l'installazione a un professionista e di indossare indumenti e
occhiali protettivi, nonché altri dispositivi di protezione, ove necessario.
5. Servendosi di un trapano elettrico, segnare e praticare due fori da 8 mm di diametro nella
parete nel punto desiderato fino a una profondità di circa 30 mm. Inserire i tasselli nei fori,
posizionare il supporto, quindi fissarlo alla parete con le viti in dotazione.
Installazione del supporto di ricarica e appoggio 2-in-1
Altezza consigliata: 1,06 metri da terra
Installazione
106cm
71 72
Spazzola elettrica per acari:
le forti vibrazioni producono una profonda azione
pulente per rimuovere acari e polvere da materassi e
superfici in tessuto.
Uso dei diversi accessori
Modalità d'utilizzo
Ugello a spazzola 2-in-1:
consente di aspirare polvere e acari su letti, divani
e altri tessuti d'arredo.
Ugello per fessure 2-in-1:
consente di aspirare in fessure, angoli di porte e
finestre, scale e altri punti difficili da raggiungere.
Spazzola morbida a rullo:
consente di pulire superfici dure come pavimenti,
piastrelle e marmo, nonché di aspirare sporco e
detriti di dimensioni maggiori. La spazzola morbida
a rullo può anche essere collegata direttamente
all'aspirapolvere.
Nota:
se una delle parti rotanti si blocca, l'aspirapolvere potrebbe spegnersi automaticamente. Eliminare eventuali corpi
estranei intrappolati, quindi riprendere l'uso.
L'aspirapolvere si spegne automaticamente se il motore entra in modalità di protezione dal surriscaldamento.
Attendere che la temperatura del motore sia tornata alla normalità prima di riprendere l'utilizzo.
Consigli:
Pulizia dello scomparto raccogli polvere
1.usare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada.
2. Se il filtro o l'ugello si intasa, l'aspiratore smette di funzionare poco dopo l'accensione. Per
ripristinare il normale funzionamento, pulire il ltro o l'ugello.
3. Se non si intende utilizzare l'aspirapolvere per un lungo periodo di tempo, caricarlo
completamente, scollegarlo dall'alimentatore e riporlo in un luogo fresco e poco umido, al
riparo dalla luce solare diretta. Per evitare che la batteria si scarichi eccessivamente, ricaricare
l'aspirapolvere almeno una volta ogni 3 mesi.
Prima di pulire lo scomparto raccogli polvere, scollegare l'alimentatore e tenere l'interruttore di
accensione dell'aspirapolvere in posizione Off. La capacità pulente dell'aspirapolvere si riduce
se lo scomparto raccogli polvere si riempie fino al segno "MAX". Per aumentare le prestazioni,
svuotare lo scomparto.
Per svuotare lo scomparto raccogli polvere: premere il pulsante di sgancio sul fondo dello
scomparto, quindi svuotarlo.
Strofinare con un panno morbido asciutto.
Pulizia dell’aspirapolvere
Cura e manutenzione
73 74
Cura e manutenzione
2. Risciacquare il filtro HEPA e il cuscinetto in schiuma con acqua corrente. Per rimuovere
completamente tutta la polvere intrappolata nel filtro, ruotare il filtro HEPA di 360 gradi
durante il risciacquo. Picchiettare leggermente il filtro contro il lavandino più volte per
rimuovere tutti gli accumuli.
Lasciare il filtro HEPA in un luogo ben ventilato e fresco per farlo asciugare completamente.
Nota: far asciugare completamente il filtro (almeno 24 ore) prima di reinstallarlo.
Pulizia del filtro HEPAPulizia del sistema ciclonico
Cura e manutenzione
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1. Ruotare il sistema ciclonico nella direzione mostrata per sbloccarlo, quindi rimuoverlo. 1. Appoggiare l'aspirapolvere su una superficie piana in modo che sia stabile, quindi girare il
coperchio del filtro HEPA nella direzione indicata e rimuovere il filtro HEPA.
Nota: rimuovere il cuscinetto in schiuma incorporato prima di pulire il filtro HEPA. Sciacquare il
filtro HEPA e il cuscinetto in schiuma con acqua corrente.
2. Risciacquare il sistema ciclonico finché non è completamente pulito. Per asciugare
perfettamente il sistema ciclonico, riporlo in un luogo fresco e ventilato per almeno 24 ore.
Attenzione: non lavare il sistema ciclonico in lavastoviglie o lavatrice e non tentare di asciugarlo
in asciugatrice, forno, forno a microonde o vicino a una fiamma libera.
3. Una volta asciugato, reinstallare il sistema ciclonico.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1
21
23
75 76
Nota: per evitare lesioni causate dall'accensione accidentale dell'aspirapolvere,
assicurarsi che la spazzola morbida a rullo o la spazzola elettrica per acari sia staccata
dall'aspirapolvere prima di rimuovere la testa. La spazzola per acari e la spazzola morbida
a rullo contengono componenti elettrici e la testa della spazzola morbida a rullo contiene
anche cuscinetti. Non lavare queste parti con acqua. Prestare attenzione agli oggetti
appuntiti quando si rimuovono i residui intrappolati nelle teste della spazzola per acari e
della spazzola morbida a rullo.
1. Premere il pulsante di sgancio della testa della spazzola nella direzione della freccia finché il
coperchio non si apre a scatto, quindi rimuovere la testa della spazzola sollevandola nella
direzione indicata.
2. Dopo avere pulito la spazzola morbida a rullo, reinserirla seguendo a ritroso le istruzioni
fornite per lo smontaggio.
Cura e manutenzione
Pulizia della spazzola morbida a rullo e della spazzola
elettrica per acari
Pulizia della spazzola morbida a rullo
1. Usare una monetina come illustrato
per ruotare il blocco in senso antiorario
finché non si sente un clic.
2. Dopo aver sbloccato la testa,
rimuoverla dalla spazzola elettrica per
acari, quindi pulire e risciacquare la
testa.
Pulizia della spazzola elettrica per acari
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
3. Lasciare la testa della spazzola in
posizione verticale in un'area ben
ventilata per almeno 24 ore finché non è
completamente asciutta.
4. Quando è asciutta, reinstallare la
spazzola morbida a rullo seguendo a
ritroso le istruzioni fornite per lo
smontaggio.
Cura e manutenzione
Nota: è consigliabile pulire la spazzola
elettrica per acari dopo ogni utilizzo.
77 78
Questo prodotto contiene batterie che possono essere sostituite solo da un tecnico qualificato o da un
centro di assistenza post-vendita.
Questo prodotto contiene batterie non sostituibili.
FAQ
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di risoluzione dei
problemi riportata di seguito.
Errori Possibili cause Soluzioni
L'aspirapolvere
non funziona
L'aspirapolvere ha la batteria quasi
scarica o ha una potenza bassa.
Caricare completamente l'aspirapolvere,
quindi riprendere l'uso.
Modalità di protezione dal
surriscaldamento attivata da un'ostruzione.
Attendere che l'aspirapolvere si raffreddi,
quindi riattivarlo.
L'a bocchetta di aspirazione o il passaggio
dell'aria è ostruito.
Rimuovere eventuali ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione o dal passaggio dell'aria.
L'aspirazione è debole
Lo scomparto raccogli polvere è pieno e/o
il filtro HEPA è intasato.
Svuotare lo scomparto raccogli polvere e
pulire il filtro HEPA.
L'accessorio è ostruito. Eliminare eventuali ostruzioni nell'accessorio.
Il motore emette uno
strano rumore
La bocchetta di aspirazione principale o
la prolunga è ostruita.
Rimuovere eventuali ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione principale o dalla prolunga.
La ricarica è lenta La temperatura della batteria è troppo
bassa o troppo alta.
Attendere che la temperatura della batteria
torni alla normalità, quindi riprendere l'utilizzo.
La prima spia è rossa
dopo l'accensione
dell'aspirapolvere
La batteria è danneggiata. Contattare il servizio di assistenza
post-vendita per la manutenzione.
La prima spia è rossa
lampeggiante dopo
l'accensione
dell'aspirapolvere
L'alimentatore è incompatibile. Utilizzare solo l'alimentatore originale
per caricare l'aspirapolvere.
La spia della batteria
non si accende durante
la ricarica
L'alimentatore non è collegato
all'aspirapolvere.
Verificare che l'alimentatore sia inserito
correttamente in una presa.
La batteria è completamente carica e si è
avviata la modalità risparmio energia.
L'apparecchio può essere utilizzato
normalmente.
Se il problema persiste dopo avere escluso
le due situazioni indicate sopra,
Contattare il servizio di assistenza
post-vendita per la manutenzione.
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono
essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è
necessario proteggere lambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un
punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autori
locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze
potenzialmente negative allambiente e alla salute umana. Contattare
linstallatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini
e le condizioni di tali punti di raccolta.
Informazioni RAEE
79 80
Para evitar accidentes, incluyendo descargas eléctricas o incendios causados por una
utilización inadecuada, lea atentamente este manual antes de usar el producto y
consérvelo para futuras consultas.
Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
deficiencias físicas, sensoriales, intelectuales o con experiencia o conocimientos
limitados, bajo la supervisión de un padre o tutor para garantizar un funcionamiento
seguro y evitar cualquier riesgo de peligro. Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento sin supervisión.
El aspirador no es un juguete. Los niños no deben jugar con este producto ni utilizarlo.
Tenga cuidado al usar el aspirador cerca de los niños. No permita que los niños limpien o
mantengan el aspirador a menos que estén supervisados por un padre o tutor.
No use el aspirador al aire libre o en superficies mojadas. Utilice el aspirador sólo en
supercies interiores secas. No toque el enchufe ni ninguna parte del aspirador con las
manos mojadas.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o lesión, compruebe que la batería de litio y el
adaptador de carga no estén dañados antes de usarlos. No utilice el aspirador si la batería
de litio o el cargador están dañados.
La barra de rodillo suave, la batería, la clavija de conexión metálica y el aspirador son
conductores de electricidad y no deben sumergirse en agua u otro líquido. Asegúrese de
secar todos los filtros desps de la limpieza.
Para evitar lesiones causadas por piezas móviles, apague el aspirador antes de limpiar la
barra de cepillos de rodillos blandos. La barra de rodillo suave, el compartimento para el
polvo y el filtro deben instalarse correctamente antes de usar el aspirador.
Utilice únicamente el adaptador de carga original. Nunca utilice un adaptador no original,
ya que esto puede causar que la batería de litio se incendie.
No utilice el aspirador para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina o
lejía, amoniaco, limpiadores de desagüe u otros líquidos.
No utilice el aspirador para recoger parculas de yeso, cenizas como ceniza de la
chimenea, o materiales para fumar o quemar como carbón, colillas de cigarrillos o
fósforos.
No utilice el aspirador para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos, tornillos
o monedas, que puedan dañar la máquina.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y otras partes del cuerpo lejos de las
aberturas y partes móviles del aspirador. No apunte la manguera, la varita o las
herramientas a sus ojos u orejas ni se las ponga en la boca.
No ponga ningún objeto en las aberturas del aspirador. No utilice el aspirador con ninguna
abertura bloqueada. Manténgase libre de polvo, pelusa, pelo u otros artículos que puedan
reducir el flujo de aire.
No apoye el aspirador en una silla, mesa u otra superficie inestable, ya que podría causar
daños a la máquina o lesiones personales. Si el aspirador se daña debido a un vuelco o a
un mal funcionamiento, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio
técnico autorizado. Nunca intente desmontar el dispositivo por su cuenta.
Se deben seguir estrictamente todas las instrucciones del manual de recarga de la batería.
Si no se carga correctamente dentro del rango de temperatura especificado, se podría
dañar la batería.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto aprobados por Dreame.
No utilice el aspirador sin el compartimiento transparente para el polvo y el filtro en su
lugar.
Asegúrese de que el aspirador esté desconectado cuando no se utilice durante períodos
prolongados, así como antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o reparación.
Por favor, tenga mucho cuidado al usar el aspirador para limpiar escaleras.
No instale, cargue ni utilice este producto al aire libre, en baños o alrededor de una
piscina.
Advertencia de peligro de incendio: No aplique ningún tipo de fragancia al filtro del
aspirador. Este tipo de productos contiene productos químicos inflamables que pueden
hacer que el aspirador se incendie.
Este producto está diseñado solo para uso doméstico.
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è
conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.dreame-technology.com
Instrucciones de Seguridad
81 82
Accesorios
Varilla de extensión
Soporte de carga y almacenamiento 2 en 1
(incluye tornillos ×2, tacos ×2)
Adaptador de CorrienteBoquilla para hendiduras 2 en 1 Boquilla de cepillo 2 en 1
Barra de rodillos blandos Cepillo eléctrico para ácaros
Descripción General del Producto
Nombres de las partes
Descripción General del Producto
Botón de ajuste de
velocidad
Modo Turbo
Modo estándar
Modo Eco
Botón de liberación del
cabezal del cepillo
Puerto de Carga
Ciclón
Botón para extraer el
compartimento de polvo
Conjunto de filtro HEPA
Botón de liberación del
cabezal del cepillo
Interruptor
Encendido/Apagado
Pulse para encender
Suelte para apagar
83 84
Diagrama de instalación
para accesorios y aspiradora
Inserte hasta que encaje en su sitio
Instalación
85 86
1. Cargue completamente el aspirador antes de usarlo por primera vez. Esto tomará alrededor
de 4 horas.
2. El aspirador no se puede cargar mientras se está usando.
3. Si se aspira en modo turbo durante un peodo prolongado, la batería se calentará, lo que
aumenta el tiempo de carga. Deje que el aspirador se enfe durante 30 minutos antes de
cargarlo.
Nota:
Modo de Uso
Indicador del estado de la batería
Antes de continuar, lea las instrucciones de seguridad de este manual del usuario.
Batería baja
Media batería
Casi lleno
Totalmente cargado
Totalmente cargado
Nota: Una vez que el aspirador escompletamente cargado, el indicador se
apagará después de 5 minutos y el aspirador entrará en el modo de ahorro de energía.
Apagado Intermitente Activado
1. El soporte de carga y almacenamiento 2 en 1 es un accesorio opcional, puede instalarlo
según sus necesidades.
2. El soporte debe instalarse en un lugar fresco y seco cerca de una toma de corriente, alejado
de la luz solar directa y de áreas propensas a la humedad, como una cocina.
3. Instale el soporte de forma segura utilizando las herramientas de montaje adecuadas para el
tipo de pared seleccionado. Asegúrese de que el área de instalación esté libre de tuberías como
líneas de gas o de agua, y conductos de aire, cables y alambres eléctricos o tubos de drenaje.
4. Se recomienda contar con la ayuda de un profesional para instalar el soporte y usar ropa y
gafas protectoras, así como el material adecuado cuando sea necesario.
5. Utilizando un taladro eléctrico, marque y perfore dos agujeros de 8 mm de diámetro en la
pared hasta una profundidad de unos 30 mm. Inserte los tacos en los agujeros, coloque el
soporte y fíjelo a la pared con los tornillos incluidos.
Instalación del soporte de carga y almacenamiento 2 en 1
Altura recomendada: 1,06 metros del suelo
Instalación
106cm
87 88
Cepillo eléctrico para ácaros:
sus fuertes vibraciones producen una limpieza
profunda para eliminar los ácaros y el polvo de los
colchones y las supercies de telas.
Uso de diferentes accesorios
Modo de Uso
Boquilla de cepillo 2 en 1:
adecuada para aspirar el polvo y los ácaros de
camas, sofás y otras telas de muebles.
Boquilla para hendiduras 2 en 1:
adecuada para aspirar grietas, esquinas de
puertas y ventanas, escaleras y otros lugares de
difícil acceso.
Barra de rodillos blandos:
adecuada para aspirar supercies duras como
pisos, azulejos, baldosas, mármol, así como para
grandes trozos de suciedad y residuos. La barra de
cepillos de rodillos blandos también se puede
acoplar directamente al aspirador.
Nota:
Si alguna pieza giratoria se atasca, el aspirador puede apagarse automáticamente. Retire cualquier objeto extraño
atrapado y vuelva a utilizarlo.
El aspirador se apagará automáticamente si el motor entra en modo de protección contra sobrecalentamiento. Espere
hasta que la temperatura del motor vuelva a ser normal antes de volver a utilizarlo.
Consejos:
Limpie el aspirador con un trapo seco y suave.
1. Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía.
2. Si el filtro o la boquilla se obstruye, el aspirador dejará de funcionar poco desps de
encenderse. Para restaurar la funcionalidad, limpie el filtro o la boquilla.
3. Si el aspirador no se va a utilizar durante un período prolongado, cárguelo completamente,
desenchufe su adaptador de corriente y guárdelo en un ambiente fresco y de baja humedad,
lejos de la luz solar directa. Para evitar la descarga excesiva de la batería, recargue el aspirador
al menos una vez cada 3 meses.
Antes de limpiar el compartimento para el polvo, desconecte el adaptador y mantenga el
interruptor de alimentación del aspirador en la posición de apagado. La capacidad de limpieza
del aspirador se reduce si el compartimento de polvo está lleno hasta la marca "MAX". Para
recuperar el rendimiento, vacíe el compartimento.
Para vaciar el compartimiento de polvo: presione el botón de liberación en la parte inferior del
compartimento y vacíe su contenido.
Limpie el aspirador con un trapo seco y suave.
Limpieza del aspirador
Cuidado y mantenimiento
89 90
Cuidado y mantenimiento
2. Enjuague el filtro HEPA y la almohadilla de espuma con agua. Para eliminar
completamente todo el polvo atrapado en el filtro, gire el filtro HEPA 360 grados mientras
lo enjuaga. Golpee ligeramente el filtro contra un fregadero varias veces para eliminar el
exceso de residuos.
Mantenga el filtro HEPA en un lugar fresco y bien ventilado para que se seque
completamente.
Nota: seque completamente el filtro (al menos 24 horas) antes de volver a instalarlo.
Limpieza del conjunto del filtro HEPALimpieza del conjunto del ciclón
Cuidado y mantenimiento
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1. Gire el conjunto del ciclón en la dirección ilustrada para desbloquearlo y, a continuación,
retire el conjunto del ciclón.
1. Coloque el aspirador firmemente sobre una supercie plana, luego gire la cubierta del
conjunto del filtro HEPA en la dirección indicada y retire el conjunto.
Nota: retire la almohadilla de espuma incorporada antes de limpiar el conjunto del filtro HEPA.
Enjuague el filtro HEPA y la almohadilla de espuma con agua.
2. Enjuague el conjunto del ciclón con agua hasta que esté limpio. Para un buen secado
manténgalo en un lugar ventilado o fresco durante al menos 24 horas.
Precaución: no limpie el ciclón en el lavavajillas ni en la lavadora, ni intente secarlo en la
secadora, horno, microondas o cerca de una hoguera.
3. Una vez seco, vuelva a instalar el conjunto del ciclón.
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1
21
23
91 92
Nota: para evitar lesiones al encender accidentalmente el aspirador, asegúrese de que la
barra de rodillos blandos o el cepillo eléctrico de ácaros estén separados del aspirador
antes de retirar el cabezal. El cepillo de ácaros y la barra de rodillos blandos contienen
componentes eléctricos, y el cabezal de la barra de rodillos blandos también contiene
rodamientos. No lave estas partes con agua. Tenga cuidado con los objetos punzantes al
retirar los residuos atrapados en los cabezales de los cepillos de ácaros y de las barras de
rodillos blandos.
1. Presione el botón de desbloqueo de la cabeza de la barra colectora en la dirección de la
flecha hasta que la tapa se abra, luego retire la cabeza de la barra colectora levantándola en la
dirección indicada.
2. Una vez que haya terminado de limpiar la barra de rodillos blandos, vuelva a instalarla
siguiendo los pasos de desmontaje al revés.
Cuidado y mantenimiento
Limpieza de la barra de rodillos blandos y del cepillo
eléctrico para ácaros
Limpieza de la barra de rodillos blandos
1. Use una moneda como se ilustra para
girar la cerradura en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que oiga un clic.
Nota: se recomienda limpiar el cepillo
eléctrico de ácaros después de cada uso.
2. Después de desbloquear el cabezal del
cepillo, retírelo del cepillo eléctrico de
ácaros y enjuague y limpie el cabezal.
Limpieza del cepillo eléctrico para ácaros
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
3. Coloque el cabezal del cepillo en
posición vertical en un área bien
ventilada durante al menos 24 horas
hasta que esté completamente seco.
4. Una vez que la barra de rodillos
blandos esté seca, reinstálela siguiendo
los pasos de desmontaje al revés.
Cuidado y mantenimiento
93 94
Este producto contiene baterías que sólo pueden ser reemplazadas por técnicos cualificados o por el
servicio postventa.
Este producto contiene baterías que no son reemplazables.
Preguntas frecuentes
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de solución de problemas.
Errores Posibles causas Soluciones
El aspirador no funciona
El aspirador no tiene batería o está
bajo de energía.
Cargue completamente el aspirador
y luego reanude el uso.
Modo de proteccn contra
sobrecalentamiento activado por un bloqueo.
Espere hasta que el aspirador se enfríe,
luego reactívelo.
La abertura de succn o el paso del
aire esn bloqueados.
Limpie cualquier obstrucción de la abertura
de succn o del paso del aire.
Fuerza de succión débil
El compartimiento de polvo está lleno y/o
el conjunto del filtro HEPA está obstruido.
Vacíe el compartimento y limpie el conjunto
del filtro HEPA.
El accesorio está bloqueado. Despeje cualquier bloqueo en el accesorio.
El motor hace un
ruido extraño
La abertura de succn principal o la
barra de extensn esn bloqueadas.
Limpie cualquier obstrucción en la abertura
de succión o la barra de extensión.
Carga lenta La temperatura de la batería es demasiado
baja o demasiado alta.
Espere hasta que la temperatura de la batea
se normalice, luego reanude el uso.
El primer indicador
aparece rojo desps de
encender el aspirador
La batería está dañada. Póngase en contacto con el departamento
de servicio posventa para arreglarlo.
El primer indicador
parpadea en rojo después
de encender el aspirador.
El adaptador de corriente es incompatible. Utilice únicamente el adaptador de
corriente original para cargar el aspirador.
El indicador de batería
no se enciende durante
la carga
El adaptador no está conectado
al aspirador.
Asegúrese de que el adaptador de corriente
esté conectado correctamente.
La batería está totalmente cargada y
cambió al modo de suspensn. Se puede usar normalmente.
Si el problema persiste después de descartar
las dos posibilidades anteriores,
Póngase en contacto con el departamento
de servicio posventa para arreglarlo.
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos dosticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el
medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para
el reciclaje de residuos de equipos ectricos y electrónicos, designado por el
gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos
ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades
locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de
dichos puntos de recogida.
Información sobre RAEE
95 96
97 98
99 100
101 102
103 104
106105
107 108
109 110
111 112
113 114
115 116
117 118
119 120
106cm106cm
121 122
123 124
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1
21
23
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
1
21
23
125 126
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
12
6
111
57
210
48
39 24 hrs
127 128
129
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

DREAME V9 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario