Peg-Perego Seat Unit Manual de usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Manual de usuario
ES_Español
Le agradecemos haber elegido un
producto Peg-Pérego.
Peg-Pérego S.p.A. posee la certificación ISO
9001.
La certificación ofrece a los clientes y a los
consumidores la garantía de transparencia
y confianza en cuanto a los procedimientos
de trabajo de la empresa.
CUIDADO!!
IMPORTANTE: léase atentamente estas instrucciones
y consérvelas para futuras consultas. La seguridad
del niño podría estar en peligro si no se leen dichas
instrucciones.
Este artículo se ha diseñado para el transporte de 1 niño
en el asiento.
No utilice este artículo para un número de ocupantes
superior al previsto por el fabricante.
Este artículo se ha diseñado para usarse junto con los
productos Peg Perego Ganciomatic: carrito "Caravel 22"
- carrito "Classico" – carrito gemelar "Duette SW" - carrito
gemelar "Triplette SW".
Antes de usar el artículo asegúrese de que esté
correctamente enganchado.
Las operaciones de ensamblaje y de preparación del
artículo deben efectuarse por adultos.
No utilice este artículo si le faltan partes o presenta
rupturas.
Utilice siempre los cinturones de cinco puntos; utilice
siempre la tira entrepiernas del cinturón junto con la
correa ventral.
Podría ser peligroso dejar a su hijo sin vigilancia.
Antes de usarse, asegúrese de que todos los mecanismos
de enganche estén perfectamente enganchados.
No introduzca los dedos en los dispositivos.
Preste atención a la presencia del niño cuando efectúe
operaciones de regulación de los dispositivos (asa,
respaldo).
Toda carga que cuelgue del asa o de las empuñaduras
puede desestabilizar el artículo. Siga las indicaciones del
fabricante con respecto al peso máximo permitido.
La barra frontal no se ha diseñado para soportar el peso
del niño; la barra frontal no se ha diseñado para mantener
al niño en el asiento y no sustituye el cinturón de
seguridad.
No utilice el artículo cerca de escaleras o peldaños; no
utilizar cerca de fuentes de calor, llamas directas u objetos
peligrosos que se hallen al alcance de los niños.
Podría ser peligroso usar accesorios no aprobados por el
fabbricante.
instrucciones de uso
VERSIONES DE LA SILLA
Seat Unit PrimoGiro: es el asiento de paseo del capazo
PrimoNido. Esta silla se entrega solo con cubrepies pues
la capota, cuando se deja de usar el capazo PrimoNido, se
monta en la silla. Se puede pedir también la capota come
accesorio opcional.
Seat Unit Duette y Triplette: es el asiento de paseo
para los cochecitos gemelares Duette y Triplette. Esta silla
se entrega con una capota que lleva cremallera que se
transforma en toldo y con un cubrepies.
ENSAMBLAJE ASIENTO
1• Girar el apoyapies y levantar el respaldo hasta la posición
deseada, utilizando el asa colocada detrás del respaldo, tal
y como muestra la figura.
2• Para montar el frontal, es necesario quitar los tapones de
los brazos, empujando desde abajo y sacar los casquillos
rectangulares de los brazos.
3• A continuación, colocar los casquillos rectangulares en el
frontal, tal y como muestra la figura, introducir el frontal
en los brazos y acabar la operación, volviendo a introducir
los tapones en los brazos.
PARA ENGANCHAR Y DESENGANCHAR LA SILLITA
Antes de proceder a la fase de enganche y desenganche,
engrane siempre il freno.
4• Coloque la sillita en el cochecito come se indica en la
figura y presione con ambas manos hasta que se inserte.
El asiento se puede montar mirando hacia la mamá o
hacia adelante.
5• Para desenganchar la sillita tire en el sentido de la flecha
A la palanca del Ganciomatic, y contemporáneamente
apretar y tire hacia arriba la sillita B.
REGULACIÓN RESPALDO
6• El respaldo del asiento es reclinable, con cuatro
posiciones. Para levantarlo o bajarlo, levantar el asa, y al
mismo tiempo bloquearlo en la posición deseada.
REGULACIÓN APOYAPIES
7• A: El apoyapies se puede regular en dos posiciones: alta,
para estirar al niño y baja, cuando está sentado. Para
regularla actuar como muestra la figura. B: Es posible
levantar solamente la plataforma para apoyar las piernas,
dejando el apoyapiés bajado.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
8• A: Asegurarse que los tirantes estén correctamente
introducidos, empujando tal y como muestra la figura. B:
Enganchar el cinturón actuando como muestra la figura.
9• Para desenganchar el cinturón, pulsar en los lados de la
hebilla y al mismo tiempo tirar hacia fuera, el cinturón.
10• El nuevo cinturón de seguridad desde hoy es más fácil de
poner gracias al sistema quita y pon. De hecho, antes de
enganchar el cinturón, fije la hebilla pequeña al respaldo
introduciendo la lengüeta en la presilla como indica
la figura; luego, cuando haya enganchado el cinturón
al niño tiene que soltarla del respaldo para dejar que
el niño tenga más movilidad. La hebilla pequeña tiene
que quedar debajo de los hombros del niño.libre para
moverse.
FRONTAL EXTRAÍBLE
Cuando vuestros niños son más mayores, se puede extraer
el frontal.
11• Quitar los tapones de los brazos, tirando desde abajo con
la mano y extraer el frontal.
12• Extraer tirando hacia arriba los dos casquillos
rectangulares del frontal e introducirlos en los brazos,
dejando el lado cerrado hacia el exterior; completar
la operación volviendo a introducir los tapones en los
brazos.
CAPOTA
13• Para aplicar la capota meter los acoples en los
reposabrazos de la silla y abrochar por detrás del respaldo.
14• Solo para capota Seat Unit Duette y Triplette: abrochar las
aletas inferiores de la capota por dentro de la silla como
indica la figura y bajar los compases para tensar la capota.
15• Solo para capota Seat Unit Duette y Triplette: la capota
lleva cremallera. Abriendo la cremallera, la capota se
transforma en toldo.
Para quitar la capota, presionar el botón rojo que hay en
el reposabrazos y al mismo tiempo tirar hacia arriba del
acople de la capota.
CUBREPIES
16• Una vez que está enganchada la capota se puede aplicar
el cubrepies, ponerlo en la silla y abrocharlo a la capota. El
cubrepies lleva unos botones para utilizar con el peldaño
reposapiés bajado.
DESENFUNDABLE
17• Para desenfundar la silla, desenganchar la funda por
los reposabrazos desenganchando los cuatro acoples
y levantando las aletas laterales de las piezas metálicas
como indica la figura.
18• Desenganchar los botones lateralmente hacia abajo como
indica la figura. Sacar la tira entrepiernas por debajo del
asiento.
19• Sacar la aleta de la funda por debajo del respaldo como
indica la figura. Quitar la funda por arriba, pasándola por la
tira entrepiernas.
línea de accesorios
20• Plástico de lluvia Cover All: Plástico de lluvia integral de
PVC transparente.
21• Bolso con cambiador: Bolso con colchoneta para cambiar
al bebé, que se puede enganchar al cochecito.
limpieza & mantenimiento
Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las
operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser
efectuadas sólo por adultos.
Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y
si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero.
Limpiar periódicamente las partes de plástico con un
paño húmedo, no usar disolventes ni otros productos
parecidos.
Cepillar las partes de tejido para quitar el polvo.
Proteger el producto contra los agentes atmosféricos,
agua, lluvia o nieve; la exposición continua y prolongada
al sol puede causar cambios de color en muchos
materiales.
Conservar el producto en un sitio seco.
Para lavar los revestimientos, seguir las indicaciones
siguientes.
servicio de asistencia
En caso de daños o pérdidas fortuitos, utilizar sólo
respuestos originales Peg-Pérego. Para eventuales
reparaciones, cambios e informaciones sobre los
productos, así como para la venta de repuestos originales
y accesorios, contactar el Servicio de Asistencia Peg-
Pérego:
tel.: 0039-039-60.88.213
fax: 0039-039-33.09.992
e-mail: assistenza@pegperego.it
sitio Internet: www.pegperego.com
Peg-Pérego podrá modificar en cualquier momento, por
razones técnicas o comerciales, los productos que se
describen en esta publicación.
¿qué piensa de nosotros?
Peg Pérego está a disposición de sus Consumidores para
cumplir satisfactoriamente con todas sus exigencias.
Por ello, es importante y fundamental para la empresa
saber lo que piensan sus Clientes. Le estaríamos muy
agradecidos que una vez utilizado el producto rellenase,
indicando las posibles observaciones o sugerencias, el
FORMULARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que
encontrará en la siguiente página Web: www.pegperego.
com.
PT_Português
Obrigado por ter escolhido um produto
Peg-Pérego.
Peg-Pérego S.p.A. é certificada ISO 9001.
A certificação oferece aos clientes e aos
consumidores a garantia de transparência
e confiança no que se refere ao modo com
que a empresa trabalha.
ATENÇÃO
IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e
conserve-as para uma futura utilização. A segurança
da criança pode vir a ser colocada em risco se estas
instruções não forem efectuadas.
Este artigo foi projectado para o transporte de 1 criança
no assento.
Não utilizar este artigo para um número de ocupantes
superior àquele previsto pelo fabricante.
Este artigo foi projectado para ser usado junto com os
produtos Peg Perego Ganciomatic: carrinho “Caravel 22”
- carrinho “Classico – carrinho de gémeos “Duette SW
– carrinho de gémeos Triplette SW”.
Antes do uso assegurar-se que o artigo esteja
correctamente enganchado.
As operações de montagem e preparação do artigo
devem ser efectuadas por adultos.
Não utilizar este artigo caso apresente partes que faltem
ou rupturas.
Utilizar sempre as cinturas de cinco pontos; utilizar sempre
o divisor de pernas da cintura junto com o cinto.
Deixar a vossa criança sem vigilância pode ser perigoso.
Antes do uso assegurar-se que todos os mecanismos de
enganche estejam enganchados correctamente.
Evitar introduzir os dedos nos mecanismos.
Prestar atenção à presença da criança quando forem
efectuadas operações de regulação dos mecanismos
(manípulo, encosto).
Qualquer carga pendurada no manípulo ou nas pegas
pode deixar o artigo instável; seguir as indicações do
fabricante em relação às cargas máximas utilizáveis.
A parte frontal não foi projectada para suportar o peso da
criança; a parte frontal não foi desenhada para manter a
criança no assento e não substitui o cinto de segurança.
Não utilizar o artigo perto de escadas ou degraus; não
utilizá-lo perto de fontes de calor, chamas livres ou
objectos perigosos ao alcance dos braços da criança.
Pode ser perigoso utilizar acessórios não aprovados pelo
fabricante.
instruções de utilização
VERSÃO CADEIRA PARA CRIANÇA
Seat Unit PrimoGiro: é uma cadeirinha de transporte da
alcofa PrimoNido. Esta cadeira de transporte é fornecida
somente com coberta, pois a capota, depois que não
se usa mais a alcofa PrimoNido, é montada na cadeira
de passeio. É possível porém, solicitar a capota como
opcional.
Seat Unit Duette e Triplette: é a cadeira de transporte
para os carrinhos gémeos Duette e Triplette. Esta cadeira é
fornecida com capota com zíper transformável em abrigo
e coberta.
MONTAGEM DA CADEIRINHA
1• Inverta o estribo e levante o encosto na posição desejada,
manuseando a manilha coloc da atrás do encosto, como
na figura.
2• Para montar a proteção frontal, se deve retirar as tampas
dos bracinhos pressionado de baixo e desengatar as
bússolas retangulares dos bracinhos.
3• Sucessivamente, posicione as bússolas retangulares sobre

Transcripción de documentos

ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. • Peg-Pérego S.p.A. posee la certificación ISO 9001. • La certificación ofrece a los clientes y a los consumidores la garantía de transparencia y confianza en cuanto a los procedimientos de trabajo de la empresa. CUIDADO!! • IMPORTANTE: léase atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. La seguridad del niño podría estar en peligro si no se leen dichas instrucciones. • Este artículo se ha diseñado para el transporte de 1 niño en el asiento. • No utilice este artículo para un número de ocupantes superior al previsto por el fabricante. • Este artículo se ha diseñado para usarse junto con los productos Peg Perego Ganciomatic: carrito "Caravel 22" - carrito "Classico" – carrito gemelar "Duette SW" - carrito gemelar "Triplette SW". • Antes de usar el artículo asegúrese de que esté correctamente enganchado. • Las operaciones de ensamblaje y de preparación del artículo deben efectuarse por adultos. • No utilice este artículo si le faltan partes o presenta rupturas. • Utilice siempre los cinturones de cinco puntos; utilice siempre la tira entrepiernas del cinturón junto con la correa ventral. • Podría ser peligroso dejar a su hijo sin vigilancia. • Antes de usarse, asegúrese de que todos los mecanismos de enganche estén perfectamente enganchados. • No introduzca los dedos en los dispositivos. • Preste atención a la presencia del niño cuando efectúe operaciones de regulación de los dispositivos (asa, respaldo). • Toda carga que cuelgue del asa o de las empuñaduras puede desestabilizar el artículo. Siga las indicaciones del fabricante con respecto al peso máximo permitido. • La barra frontal no se ha diseñado para soportar el peso del niño; la barra frontal no se ha diseñado para mantener al niño en el asiento y no sustituye el cinturón de seguridad. • No utilice el artículo cerca de escaleras o peldaños; no utilizar cerca de fuentes de calor, llamas directas u objetos peligrosos que se hallen al alcance de los niños. • Podría ser peligroso usar accesorios no aprobados por el fabbricante. instrucciones de uso VERSIONES DE LA SILLA • Seat Unit PrimoGiro: es el asiento de paseo del capazo PrimoNido. Esta silla se entrega solo con cubrepies pues la capota, cuando se deja de usar el capazo PrimoNido, se monta en la silla. Se puede pedir también la capota come accesorio opcional. • Seat Unit Duette y Triplette: es el asiento de paseo para los cochecitos gemelares Duette y Triplette. Esta silla se entrega con una capota que lleva cremallera que se transforma en toldo y con un cubrepies. ENSAMBLAJE ASIENTO 1• Girar el apoyapies y levantar el respaldo hasta la posición deseada, utilizando el asa colocada detrás del respaldo, tal y como muestra la figura. 2• Para montar el frontal, es necesario quitar los tapones de los brazos, empujando desde abajo y sacar los casquillos rectangulares de los brazos. 3• A continuación, colocar los casquillos rectangulares en el frontal, tal y como muestra la figura, introducir el frontal en los brazos y acabar la operación, volviendo a introducir los tapones en los brazos. PARA ENGANCHAR Y DESENGANCHAR LA SILLITA Antes de proceder a la fase de enganche y desenganche, engrane siempre il freno. 4• Coloque la sillita en el cochecito come se indica en la figura y presione con ambas manos hasta que se inserte. El asiento se puede montar mirando hacia la mamá o hacia adelante. 5• Para desenganchar la sillita tire en el sentido de la flecha A la palanca del Ganciomatic, y contemporáneamente apretar y tire hacia arriba la sillita B. REGULACIÓN RESPALDO 6• El respaldo del asiento es reclinable, con cuatro posiciones. Para levantarlo o bajarlo, levantar el asa, y al mismo tiempo bloquearlo en la posición deseada. REGULACIÓN APOYAPIES 7• A: El apoyapies se puede regular en dos posiciones: alta, para estirar al niño y baja, cuando está sentado. Para regularla actuar como muestra la figura. B: Es posible levantar solamente la plataforma para apoyar las piernas, dejando el apoyapiés bajado. CINTURÓN DE SEGURIDAD 8• A: Asegurarse que los tirantes estén correctamente introducidos, empujando tal y como muestra la figura. B: Enganchar el cinturón actuando como muestra la figura. 9• Para desenganchar el cinturón, pulsar en los lados de la hebilla y al mismo tiempo tirar hacia fuera, el cinturón. 10• El nuevo cinturón de seguridad desde hoy es más fácil de poner gracias al sistema “quita y pon”. De hecho, antes de enganchar el cinturón, fije la hebilla pequeña al respaldo introduciendo la lengüeta en la presilla como indica la figura; luego, cuando haya enganchado el cinturón al niño tiene que soltarla del respaldo para dejar que el niño tenga más movilidad. La hebilla pequeña tiene que quedar debajo de los hombros del niño.libre para moverse. FRONTAL EXTRAÍBLE Cuando vuestros niños son más mayores, se puede extraer el frontal. 11• Quitar los tapones de los brazos, tirando desde abajo con la mano y extraer el frontal. 12• Extraer tirando hacia arriba los dos casquillos rectangulares del frontal e introducirlos en los brazos, dejando el lado cerrado hacia el exterior; completar la operación volviendo a introducir los tapones en los brazos. CAPOTA 13• Para aplicar la capota meter los acoples en los reposabrazos de la silla y abrochar por detrás del respaldo. 14• Solo para capota Seat Unit Duette y Triplette: abrochar las aletas inferiores de la capota por dentro de la silla como indica la figura y bajar los compases para tensar la capota. 15• Solo para capota Seat Unit Duette y Triplette: la capota lleva cremallera. Abriendo la cremallera, la capota se transforma en toldo. • Para quitar la capota, presionar el botón rojo que hay en el reposabrazos y al mismo tiempo tirar hacia arriba del acople de la capota. CUBREPIES 16• Una vez que está enganchada la capota se puede aplicar el cubrepies, ponerlo en la silla y abrocharlo a la capota. El cubrepies lleva unos botones para utilizar con el peldaño reposapiés bajado. DESENFUNDABLE 17• Para desenfundar la silla, desenganchar la funda por los reposabrazos desenganchando los cuatro acoples y levantando las aletas laterales de las piezas metálicas como indica la figura. 18• Desenganchar los botones lateralmente hacia abajo como indica la figura. Sacar la tira entrepiernas por debajo del asiento. 19• Sacar la aleta de la funda por debajo del respaldo como indica la figura. Quitar la funda por arriba, pasándola por la tira entrepiernas. línea de accesorios 20• Plástico de lluvia Cover All: Plástico de lluvia integral de PVC transparente. 21• Bolso con cambiador: Bolso con colchoneta para cambiar al bebé, que se puede enganchar al cochecito. limpieza & mantenimiento • Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser efectuadas sólo por adultos. • Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero. • Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo, no usar disolventes ni otros productos parecidos. • Cepillar las partes de tejido para quitar el polvo. • Proteger el producto contra los agentes atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la exposición continua y prolongada al sol puede causar cambios de color en muchos materiales. • Conservar el producto en un sitio seco. • Para lavar los revestimientos, seguir las indicaciones siguientes. servicio de asistencia • • • • En caso de daños o pérdidas fortuitos, utilizar sólo respuestos originales Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones, cambios e informaciones sobre los productos, así como para la venta de repuestos originales y accesorios, contactar el Servicio de Asistencia PegPérego: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: [email protected] sitio Internet: www.pegperego.com Peg-Pérego podrá modificar en cualquier momento, por razones técnicas o comerciales, los productos que se describen en esta publicación. ¿qué piensa de nosotros? Peg Pérego está a disposición de sus Consumidores para cumplir satisfactoriamente con todas sus exigencias. Por ello, es importante y fundamental para la empresa saber lo que piensan sus Clientes. Le estaríamos muy agradecidos que una vez utilizado el producto rellenase, indicando las posibles observaciones o sugerencias, el FORMULARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que encontrará en la siguiente página Web: www.pegperego. com. PT_Português Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. • Peg-Pérego S.p.A. é certificada ISO 9001. • A certificação oferece aos clientes e aos consumidores a garantia de transparência e confiança no que se refere ao modo com que a empresa trabalha. ATENÇÃO • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e conserve-as para uma futura utilização. A segurança da criança pode vir a ser colocada em risco se estas instruções não forem efectuadas. • Este artigo foi projectado para o transporte de 1 criança no assento. • Não utilizar este artigo para um número de ocupantes superior àquele previsto pelo fabricante. • Este artigo foi projectado para ser usado junto com os produtos Peg Perego Ganciomatic: carrinho “Caravel 22” - carrinho “Classico” – carrinho de gémeos “Duette SW” – carrinho de gémeos “Triplette SW”. • Antes do uso assegurar-se que o artigo esteja correctamente enganchado. • As operações de montagem e preparação do artigo devem ser efectuadas por adultos. • Não utilizar este artigo caso apresente partes que faltem ou rupturas. • Utilizar sempre as cinturas de cinco pontos; utilizar sempre o divisor de pernas da cintura junto com o cinto. • Deixar a vossa criança sem vigilância pode ser perigoso. • Antes do uso assegurar-se que todos os mecanismos de enganche estejam enganchados correctamente. • Evitar introduzir os dedos nos mecanismos. • Prestar atenção à presença da criança quando forem efectuadas operações de regulação dos mecanismos (manípulo, encosto). • Qualquer carga pendurada no manípulo ou nas pegas pode deixar o artigo instável; seguir as indicações do fabricante em relação às cargas máximas utilizáveis. • A parte frontal não foi projectada para suportar o peso da criança; a parte frontal não foi desenhada para manter a criança no assento e não substitui o cinto de segurança. • Não utilizar o artigo perto de escadas ou degraus; não utilizá-lo perto de fontes de calor, chamas livres ou objectos perigosos ao alcance dos braços da criança. • Pode ser perigoso utilizar acessórios não aprovados pelo fabricante. instruções de utilização VERSÃO CADEIRA PARA CRIANÇA • Seat Unit PrimoGiro: é uma cadeirinha de transporte da alcofa PrimoNido. Esta cadeira de transporte é fornecida somente com coberta, pois a capota, depois que não se usa mais a alcofa PrimoNido, é montada na cadeira de passeio. É possível porém, solicitar a capota como opcional. • Seat Unit Duette e Triplette: é a cadeira de transporte para os carrinhos gémeos Duette e Triplette. Esta cadeira é fornecida com capota com zíper transformável em abrigo e coberta. MONTAGEM DA CADEIRINHA 1• Inverta o estribo e levante o encosto na posição desejada, manuseando a manilha coloc da atrás do encosto, como na figura. 2• Para montar a proteção frontal, se deve retirar as tampas dos bracinhos pressionado de baixo e desengatar as bússolas retangulares dos bracinhos. 3• Sucessivamente, posicione as bússolas retangulares sobre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Peg-Perego Seat Unit Manual de usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Manual de usuario