Pleasant Hearth HWS-227202 Series Manual de usuario

Categoría
Estufas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

60-10-003
W arming Y our Home. Warming Your Heart.
¿Tiene preguntas, problemas o le faltan piezas? Antes de devolverlo al
distribuidor, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-877-447-4768 entre 8:30 a.m. y 4:30 p.m. CST, de Lunes a Viernes;
o envíenos un correo electrónico a [email protected].
AVISO DE SEGURIDAD: SI ESTE APARATO QUEMADOR DE LE—A NO ESTÁ CORRECTAMENTE
INSTALADO, OPERADO Y MANTENIDO, SE PUEDE PRODUCIR UN INCENDIO EN LA CASA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. SI NO LAS
SIGUE SE PUEDEN ORIGINAR DA—OS MATERIALES, LESIONES PERSONALES O INCLUSO
LA MUERTE. CONTACTE LAS AUTORIDADES DE CONSTRUCCIÓN LOCALES ACERCA DE LAS
RESTRICCIONES Y DE LOS REQUERIMIENTOS DE INSPECCION DE LA INSTALACIÓN EN SU ÁREA.
Este manual describe la instalación y operación de los Modelos HWS-227202 y LWS-127201 de calenta-
dores no-catalíticos para madera. Este calentador de madera necesita inspección periódica y reparación
para su correcto funcionamiento. Es en contra de las regulaciones federales para operar este calentador de
madera de manera incompatible con las instrucciones de funcionamiento de este manual.
Esta estufa está certificada por OMNI-Test Laboratories
de Portland-Oregon como que cumple con las normas
UL1482 de los EEUU y ULC-S627 de Canadá.
No Deseche Este Manual: Consérvelo para Uso Futuro
Se requiere un
ducto de 6”
CUMPLE CON PRUEBAS:
UL 1482-1996/ULC-S627-00
INFORME NO: 418-S-02-2
Estufa de Alta Eficiencia para Madera
12/15
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
Modelo Serie:
HWS-227202
Modelo Serie:
LWS-127201
ANTES DE ENCENDER POR PRIMERA VEZ EL APARATO, RETIRE LA PELÍCULA PLÁSTICA DE LA GUARNICIÓN
Y LIMPIE LAS SUPERFICIES CHAPADAS, CON ALCOHOL DESNATURALIZADO O CON LIQUIDO LIMPIA VIDRIOS
NO ABRASIVO, DE BUENA CALIDAD. APLÍQUELO CON UN PAÑO MUY SUAVE Y LIMPIO. NO USE TOALLAS DE
PAPEL PARA LIMPIAR LA PARTES CHAPADAS. EN CASO DE NO LIMPIAR TODAS LAS MARCAS Y HUELLAS
DIGITALES DE LAS SUPERFICIES CHAPADAS SE PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES.
NOTA: Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Las
limitaciones anteriores puede que no se apliquen a usted.
ADVERTENCIA
1
PRECAUCIÓN
Después de leer estas instrucciones, en caso de tener alguna duda
acerca de su habilidad para completar la instalación tal como lo
haría un profesional, usted debe obtener los servicios de un insta-
lador que conozca todos los detalles de una correcta y segura
instalación. No haga instalaciones improvisadas.
ANTES DE LA INSTALACIÓN DE SU CALENTADOR
1. Establezca con la oficina de Inspección de Edificios las normas
locales que se tengan que cumplir; un permiso podría ser requerido.
2. El calentador debe ser conectado a 1) una chimenea que cum-
pla con los requerimientos para chimeneas Tipo HT del estándar
para “Chimeneas, Elaboradas en Fábrica, Tipo Residencial y
Calentadores de Edificios, UL103,” o en Canadá “CAN/ULC-S629,
Estándar para Chimeneas Elaboradas en Fábrica, de 650 grados
C” y normas para edificios que sean aplicables., o 2) una chime-
nea de mampostería, certificada, con revestimiento de ducto.
3. Para un desempeño apropiado se requiere un ducto de 6”
(152mm) de diámetro, en acero negro de calibre 24.
4. Conecte siempre esta unidad a una chimenea y NUNCA per-
mita que ventile hacia otro cuarto o dentro del edificio.
5. NO conecte esta unidad a ductos que pertenezcan a otro
aparato similar tal como un horno.
6. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA
QUE CORRESPONDA A OTRO APARATO SIMILAR.
7. El tubo conector y la chimenea deben ser inspeccionados perió-
dicamente y limpiados si es necesario.
8. Respete las separaciones mínimas cuando usted coloque mue-
bles u otros objetos en la misma área. NO almacene madera, líqui-
dos inflamables o cualquier otro material combustible demasiado
cerca de la unidad.
Remítase a la etiqueta de certificación en la parte posterior de la
unidad para las separaciones requeridas.
9. Contacte la autoridad de bomberos municipal o provincial para
obtener información de cómo manejar un incendio ocasionado por
chimenea. Tenga un plan muy claro de cómo manejar un incen-
dio ocasionado por chimenea. En el caso de que se produzca un
incendio por chimenea, accione el control de aire a la posición
“Cerrada” y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
10. NO accione el control de aire para regular la combustión más
allá de su ajuste normal.
11. NO INSTALE ESTAS UNIDADES EN CASAS MÓVILES O
TRAILERS. ESTAS UNIDADES NO ESTÁN APROBADAS PARA
CASAS MÓVILES.
12. NO LA CONECTE A NINGÚN DUCTO O SISTEMA DE
DISTRIBUCION DE AIRE.
13. Al instalar un electrodoméstico de combustible sólido, se
recomienda también instalar detectores de humo y de monóxido
de carbono en cada nivel de la casa. Cuando se enciende el elec
-
trodoméstico por primera vez, es posible que se presente humo o
algún olor debido al curado de la pintura. Es mejor mantener algu-
nas ventanas abiertas por razones de ventilación durante las prim-
eras horas de consumo para evitar la activación del detector de
humo. Pruebe sus detectores de humo y de monóxido de carbono
de manera regular.
OPERACIÓN
POR QUÉ EL TAMA—O CORRECTO DEL DUCTO ES
IMPORTANTE - 6” El tiraje es la fuerza que mueve el aire hacia
arriba, desde la unidad a través de la chimenea. La cantidad de
tiraje en su chimenea depende de la longitud de la chimenea, de
la geografía local, de las obstrucciones circundantes y de otros
factores. Demasiado tiraje puede causar una temperatura excesiva
en el aparato. Una llama incontrolada o el hecho de que una parte
del conector de chimenea se ponga rojo brillante, indican un tiraje
excesivo. Por el contrario, un tiraje inferior al normal puede oca
-
sionar que el humo se devuelva a la habitación y el atascamiento
de la chimenea y/o que el humo se cuele a la habitación por los
empalmes entre el conector de la chimenea y el aparato.
Los aparatos de combustible sólido de hoy en día son más efi-
cientes que los del pasado. Las unidades están diseñadas para
permitir una combustión controlada y una transferencia máxima de
calor, utilizando menos combustible. El diseño de su nuevo apara-
to es tal que el humo de salida tiene hoy en día una temperatura
inferior que en el pasado. Esto permite que un tamaño apropiado
de la chimenea provea un adecuado tiraje. Si la chimenea es muy
grande, al calentador le costará más trabajo elevar la temperatura
del ducto de la chimenea para que haya un adecuado tiraje. A su
turno esto causará que el humo se devuelva, una pobre combustión
o ambos. En caso de que usted experimente un problema como
éste, llame a su experto local en chimeneas.
Con la compuerta cerrada, la rata de combustión está regulada por
la cantidad de aire que entra a la unidad a través del control de aire.
A medida que va ganando en experiencia, usted va a poder ajustar
el control a la temperatura y al tiempo de combustión deseados.
Una vez que se obtiene el tiraje adecuado, opere tan solo con las
compuertas cerradas; ábralas lentamente, únicamente para alimen-
tar con material combustible. (Esto va a reducir o aún eliminar el
humo que entra a la habitación). Cualquier intento de lograr ratas de
salida mayores a las establecidas por diseño pueden ocasionar un
daño permanente al calentador. La carga recomendada de madera
está a nivel con la parte superior de los ladrillos refractarios.
Al sobrecargarse, se impide que una suficiente cantidad de aire
entre al calentador para que alimente la combustión.
Opere este calentador únicamente con la compuerta cerrada.
NO QUEME BASURA O LÍQUIDOS INFLAMABLES, TALES
COMO GASOLINA, NAFTA O ACEITE PARA MOTOR.
NO UTILICE QUÍMICOS O ALGÚN LÍQUIDO PARA INICIAR LA
LLAMA.
IMPORTANTE: Se recomienda encarecidamente que las estufas
y chimeneas con madera sean instaladas por un profesional
autorizado. (Un instalador calificado es una persona o entidad que
instala con regularidad productos de calefacción con madera y
chimeneas, durante horas regulares de trabajo).
ASEGÚRESE DE QUE HAYA CIRCULACIÓN DE AIRE FRESCO EN
LA HABITACIÓN DONDE ESTÁ INSTALADA LA UNIDAD. EN CASO
CONTRARIO PUEDEN GENERARSE CONDICIONES PELIGROSAS
DEBIDO A LA INSUFICIENCIA DE AIRE PARA OTROS APARATOS
DE COMBUSTION QUE ALLÍ SE ENCUENTREN.
POR ESTAR CALIENTE MIENTRAS TRABAJA, ALEJE NI—OS,
ROPA O MUEBLES DE LA UNIDAD. EL CONTACTO CON EL
CALENTADOR PUEDE CAUSAR QUEMADURAS DE PIEL.
VENTILADOR OPCIONAL: MODELO PBAR-2427,
120 VOLTIOS, 60Hz, 1.0 AMPS, 2900 RPM
PELIGRO: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
DESCONÉCTELO DE LA CORRIENTE ANTES DE
HACERLE MANTENIM IENTO. IMPORTANTE: PARA UN
ÓPTIMO DESEMPE—O DEL CALENTADOR A BAJA RATA
DE COMBUSTIÓN, OPERE EL VENTILADOR A BAJA
VELOCIDAD.
2
Instalación del Pedestal y de las Patas
Antes de Instalar la Estufa, Siga Estos Pasos para la
Instalación del Pedestal y de las Patas.
Modelo:
HWS-227202
Estufa Medio para Madera, con Pedestal
El pedestal viene preinstalado de fábrica. No hay que hacer
nada.
Modelo:
LWS-127201
Estufa Medio para Madera, con Patas
Retire la bandeja de cenizas y los (4) tornillos en el ángulo de
soporte de hierro como se muestra en la Figura 0.1.
Busque ayuda, levante la estufa de la plataforma de madera y
acuéstela de costado, sobre una superficie segura y acolchada,
que esté a nivel y levantada del piso unos 6”.
Utilizando los tornillos que quitó en el paso 1, atornille cada pata
a la parte inferior de la estufa como lo muestra la Figura 0.2.
Busque ayuda, levante la estufa de la plataforma, enderécela
sobre sus patas y vuelva a colocar la bandeja de cenizas.
Cuando la estufa esté en el lugar definitivo, asegúrese de nive-
larla ajustándole los niveladores de las patas, mostrados en la
Figura 0.3.
Figura 0
Figura 0.2
Figura 0.1
Figura 0.3
pata niveladora
cenicero
3
INSTALACIÓN
1. Saque todas las piezas de dentro de la estufa.
2. Seleccione la ubicación más adecuada para la estufa.
Estos aparatos deben ser instalados respetando la separación
mínima a materiales combustibles como se señala en el patrón
“Ladrillo” (Figura 1). La estufa debe ser instalada sobre una
superficie no combustible como se muestra en la Figura 1.
3. Si se han instalado materiales no combustibles en las
paredes, averigüe con el fabricante de estos materiales o
con la oficina de inspectores de edificios de su localidad
acerca de las separaciones mínimas.
4. Instale el tubo de la estufa DENTRO DEL cuello del
ducto en la parte superior de la estufa entre la estufa y la
chimenea.
5. NO utilice una parrilla para elevar el fuego.
1. Se puede requerir una separación mínima de 18 pul
gadas (457mm) entre el tubo de la estufa y materiales
combustibles. Verifique con las autoridades competentes
en su área.
2. Todas las secciones de tubos deben ser conectadas
con la terminación macho (rizada) hacia la estufa.
3. Apriete el tubo de la estufa al cuello del ducto medi-
ante tres tornillos para lámina metálica. Haga lo mismo
en cada empate, para hacer que toda la instalación
quede rígida.
4. Mantenga el diámetro requerido de ducto durante
toda la instalación.
5. Si está conectando la estufa a un ducto de mam-
postería antigua, asegúrese de hacerla inspeccionar
para descartar fisuras y establecer su estado general.
Se puede requerir ajustarle su tamaño mediante un
revestimiento de acero inoxidable.
6. En la instalación del tubo de la estufa se recomienda
que no se hagan más de dos (2) codos de 90°. Tener
más de dos (2) codos de 90° puede disminuir el tiraje y
causar que el humo se desparrame.
7. Esta instalación no requiere un regulador de tiro.
Retire la plaqueta del regulador de tiro de la chimenea o
asegúrela en la posición ABIERTA.
8. La longitud total de un montaje individual de ducto no
debe exceder 10 pies (3 mts).
PRECAUCIÓN: NO abra la puerta de combustión al
punto de que pueda entrar en contacto con la pared lat-
eral inflamable.
PRECAUCIÓN: El ladrillo para el cajón de cenizas
debe ser instalado antes de poner el calentador en
funcionamiento.
Ventilador Opcional – Para este aparato quemador de
Madera hay disponible un abanico intercambiador de
calor opcional. Para obtenerlo consulte al distribuidor
donde compró el calentador.
Contacte el inspector de edificios de su localidad antes de
la instalación. Un permiso puede ser requerido en su área.
La autoridad competente puede requerir una separación mínima de
18” (457 mm) al conector de la chimenea.
Del Calentador a Del Conector de la Chimenea a
A. Pared lateral 14” (355.6 mm) D. Pared lateral 24” (609.6 mm)
B. Pared posterior 14” (355.6 mm) E.Pared posterior 16” (406.4 mm)
C. Esquina 12” (305 mm) F. Esquina 21.5” (546 mm)
Mínima altura al cielo raso 55” (1397 mm)
*16” (406 mm) EEUU **18” (457 mm) Canadá
G. 2” de separación cuando existan tuberías horizontales a lo largo
de la pared (4” más que el diámetro de la tubería)
Figura 1
Figura 2
Manija
Gire la manija resortada hacia la
derecha. Dicha manija va a bajar
hasta la posición deseada.
Separación con respecto a Materiales Inflamables
Back Wall
Back Wall
Pared Lateral
Pared Lateral
Separación hacia Materiales Inflamables
TUBO DE LA ESTUFA
La pared del fondo
La pared del fondo
La pared del lado
203mm
203mm
203mm
406mm
457mm
La pared del lado
Este calentador de madera tiene un mínimo de velocidad de
combustión establecido por el fabricante que no debe ser
alterado. Es en contra de las regulaciones federales para
modificar esta configuración o de otra manera utilizar el calen-
tador de la madera de manera incompatible con las instruccio-
nes de funcionamiento de este manual.
G
4
PROTECCIÓN DEL PISO
INSTALACIÓN SOBRE UN PISO DE CONCRETO
Un artefacto instalado sobre un piso de concreto no
necesita protección del piso. Si tiene instaladas alfom-
bras u otras cubiertas de piso combustibles, debe con-
servar una distancia de separación alrededor de la estufa
equivalente al tamaño del protector de piso descrito en
la sección a continuación.
INSTALACIÓN SOBRE UN PISO INFLAMABLE
Si el artefacto se va a instalar sobre un piso o cubierta
de piso combustible, debe instalar un protector de piso
debajo de la estufa y extenderlo frente a la estufa al menos
40,64 cm (16”) en EE.UU. o 45,72 cm (18”) en Canadá y
20,32 cm (8”) en los otros lados. En EE.UU., el protector
de piso debe también colocarse bajo todas las instalacio-
nes de chimenea horizontales y extenderse más allá de la
tubería al menos 5,08 cm (2”) en ambos lados.
CHIMENEA
CONTACTE SU AUTORIDAD LOCAL DE
CONSTRUCCIÓN PARA INFORMARSE SOBRE LOS
MÉTODOS APROBADOS DE INSTALACIÓN
1. Este calentador requiere una chimenea de mampos-
tería o una prefabricada cuyo tamaño esté de acuerdo
con las normas CAN/ULC-S629 (Canadá) o UL103HT (EEUU).
2. Si se utiliza una chimenea de mampostería, es acon-
sejable hacerla inspeccionar para descartar fisuras y para
determinar su estado general antes de instalar el calen-
tador. Se puede requerir ajustar el revestimiento para
reducir el diámetro del ducto al tamaño apropiado para
su funcionamiento.
3. Para asegurar un tiraje correcto, la parte superior de la
chimenea debe estar al menos 3 pies (914mm) por enc-
ima del punto de penetración a través del techo y 2 pies
(610mm) por encima de cualquier punto del techo en un
radio de 10 pies (3mts).
4. El conector de la chimenea no deberá pasar a través
de un ático, espacio en el techo, closet, espacio cerrado,
piso, cielo raso, pared o cualquier elemento de construc-
ción que sea inflamable.
5. La altura mínima de la chimenea debería ser 15 pies
(5mts) a partir del piso (Figura 3).
6. No haga instalaciones provisionales ni se salga de
especificaciones en ningún momento.
REMÍTASE A LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE
DE LA CHIMENEA
CONSIDERACIONES CON RESPECTO AL DUCTO
La ubicación del calentador y de la chimenea afectarán el
desempeño. La chimenea debe:
• Penetrar la parte más alta del techo. Esto minimiza los
efectos de turbulencia del viento y de tiraje hacia abajo.
• Tenga en cuenta la localización de vigas y viguetas, tanto
en piso como en cielo raso del ático, para evitarlas.
Condiciones exteriores como la forma del techo, árboles
circundantes, tipos de vientos y colinas vecinas pueden
influenciar el desempeño de la estufa. Su distribuidor local
es el experto en su área geográfica y puede usualmente
hacerle sugerencias o encontrar soluciones que le pueden
ayudar a corregir fácilmente problemas de ducto.
NOTA: Estas son solamente guías, y pueden variar de
alguna manera de una instalación a otra.
IMPORTANTE: Se recomienda encarecidamente que las estufas
y chimeneas con madera sean instaladas por un profesional
autorizado. (Un instalador calificado es una persona o entidad
que instala con regularidad productos de calefacción con
madera y chimeneas, durante horas regulares de trabajo).
Figura 3
Alturas Asociadas
con la Chimenea
2’ (610 (mm) más alto
que el Punto del Techo
más Próximo, en un
radio de 10’ (3mts)
Mínimo 3’ (914
mm) desde el
Hueco en el
Techo
Altura Total
Mínima desde
el Piso 15’
(5mts)
5
INSPECCIONE EL APARATO Y SUS COMPONENTES.
LISTA DE CHEQUEO PREVIA AL USO
1. Coloque el aparato cerca a su ubicación final y siga
los procedimientos a continuación:
2. Abra el calentador y retire todas las piezas y artícu
los empacados dentro del “Component Pack”.
Inspeccione todas las piezas y el vidrio por si hubo
algún daño en el transporte. Contacte su distribuidor
si se nota alguna irregularidad.
3. Todas las precauciones de seguridad han sido
leídas y seguidas.
4. Este Manual del Propietario ha sido leído.
5. Los requerimientos de protección del piso se
han cumplido.
6.
El sistema de ventilación está instalado apropiadamente.
7. Las distancias mínimas desde el calentador y la
chimenea a materiales inflamables se han cumplido.
8. La chimenea de mampostería es inspeccionada por
un profesional y está limpia, o la chimenea de metal
hecha en fábrica es instalada de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y con las distancias
mínimas requeridas.
9. La chimenea cumple con la altura mínima requerida.
10. Todas las etiquetas han sido retiradas de la puerta
de vidrio.
11. Hay un toma-corriente cerca en caso de instalarse
el ventilador opcional.
SISTEMAS DE VENTILACIÓN
El sistema de ventilación consiste de un conector de
chimenea (también conocido como tubo de estufa) y una
chimenea. Estos se tornan extremadamente calientes
durante el uso. La temperatura al interior de la chimenea
puede sobrepasar los 2000°F (1100°C) en el evento de que
se produzca un fuego creosota. Para prevenir que se pro-
duzca un incendio en la casa, el conector de la chimenea
y la chimenea deben estar adecuadamente instalados y
mantenidos. Cuando se haga un empalme a una chime-
nea a través de una pared inflamable, se deberá utilizar
una abrazadera aprobada. Un paquete de soporte para
chimeneas deberá ser usado cuando se haga un empalme
a través del cielo raso a una chimenea prefabricada. Estos
accesorios son absolutamente indispensables para
garantizar distancias seguras a materiales inflamables tanto
en pared como en cielo raso. Cuando instale un sistema
de ventilación, respete las separaciones mínimas indicadas
por el fabricante de dicho sistema.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS
Antes de comenzar la instalación asegúrese de contar con
las siguientes herramientas y materiales de construcción.
Sierra Alternativa Material para hacer marcos
Alicates Material para Calafateo a Alta Temp.
Martillo Guantes
Destornillador de Estrella Escuadra
Destornillador de Pala Taladro Eléctrico & Brocas (1/4”)
Plomada Anteojos de Seguridad
Nivel Tornillos auto perforantes de 1/2
Cinta de Medición pul. - /4 pul. de long., #6 o #8
(se necesitan por cada empalme
de tubo)
ADVERTENCIA
Riesgo de Asfixia.
• NO conecte esta unidad al ducto de la chimenea asociado
con otro aparato similar.
• NO conecte a ningún ducto o sistema de distribución
de aire.
Puede ocasionar que gases del ducto entren a la casa.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio.
Inspeccione el aparato y sus componentes para detectar
cualquier daño. Componentes dañados pueden impedir
una operación segura.
• NO instale componentes dañados.
• NO instale componentes incompletos.
• NO instale componentes sustitutos.
Reporte piezas dañadas a su distribuidor.
6
Sistemas de Estufa Típicos
Un sistema de Estufa con chimenea de
mampostería consiste de:
Estufa
Conector de Chimenea (tubo de estufa)
Abrazadera
Chimenea de Mampostería
Tapete de Protección para el Piso del Calentador
Un Sistema de Estufa con chimenea
metálica prefabricada consiste de:
Estufa
• Conector de Chimenea
(tubo de estufa)
• Abrazadera (para chimenea exterior)
Cortafuegos
Escudos Aislantes
Collar para Tormenta y Flashing
(o empate con el techo)
Capuchón de la Punta
Tapete de Protección para el Piso
del Calen tador
Figura 4.1 Chimenea de Mampostería
Figura 4.2 Chimenea Prefabricada Exterior Figura 4.3 Chimenea Pref. Interior
Capuchón Parachispas
Capuchón en Concreto
Viga
Separación de 1”
(25mm) con respecto
al Cortafuegos
Vigueta del
Cielo Raso
Pared Inflamable
Abrazadera de
12” (305mm)
de Ladrillo
Protector
del Piso
Revestimiento de Ducto
en Arcilla Refractaria,
con Espacio de Aire
“Flashing” (Empate
con el Techo)
Alero
Revestimiento
Puerta Hermética
para Limpieza
Capuchón Terminal a Rayas
Capuchón Terminal a Rayas
Abrazadera al Techo
(si se necesita)
Collar para
Tormenta
Collar para
Tormenta
“Flashing”
(Empate con
el Techo)
“Flashing”
(Empate con
el Techo)
Collar de Reborde en
la Pared Interior
Conector de
Chimenea
Conector de
Chimenea
Protector
de Piso
Protector
de Piso
Chimenea a Rayas
Chimenea a Rayas
“T” Aislada
Soporte de Pared
Abrazadera
Soporte de Cielo Raso
7
SISTEMAS DE CHIMENEA
Chimenea Prefabricada de Metal
Debe ser una chimenea de 6 pulg.(152mm) de diámetro
(DI) para alta temperatura, que esté certificada bajo las
normas UL 103HT (2100°F) o CAN/ULC-S629.
Se deben usar los componentes requeridos por el fabri-
cante para su instalación.
Se deben respetar las separaciones mínimas requeridas
por el fabricante para su instalación
Refiérase a las instrucciones del fabricante para su
instalación.
Abrazadera
NOTA: En Canadá cuando se usa una chimenea
prefabricada, ésta debe estar certificada bajo las
normas de seguridad Tipo UL103 HT (2100°F)
CLASE “A” o CAN/ULC-S629, NORMA PARA
CHIMENEAS PREFABRICADAS PARA 650°C.
COMPONENTES DEL SISTEMA DE VENTILACION
CONECTOR DE LA CHIMENEA:
Es también conocido como ducto o tubo de la estufa. El
conector de la chimenea une la estufa a la chimenea. Debe
ser un tubo de ventilación de 6” (152mm) de diámetro, en
acero dulce negro de calibre 24, o bien un tubo de doble
pared, con aislamiento y que esté de acuerdo con las nor-
mas vigentes.
Abrazadera:
Esta es una unidad prefabricada o bien construida en el
sitio, instalada en paredes inflamables a través del cual el
conector de la chimenea pasa a la chimenea. Su propósito
es de evitar que las paredes se incendien. Si la abrazadera
se construye en el sitio debe cumplir las normas NFPA 211.
Si es prefabricada, ésta debe ser adecuada para la chime-
nea seleccionada y cumplir con las normas UL103 Tipo HT.
Siga las instrucciones suministradas por el fabricante para
abrazaderas prefabricadas tanto para chimeneas de mam-
postería como para chimeneas prefabricadas.
Chimenea:
La chimenea puede ser nueva o existente, de mampostería
o prefabricada, y debe cumplir con las normas mínimas
especificadas en la Sección 5B.B.
Figura 5.1 Chimenea Prefabricada Exterior Figura 5.2 Chimenea Prefabricada Interior
Capuchón Terminal a Rayas
Capuchón Terminal a Rayas
Abrazadera al Techo
(si se necesita)
Collar para
Tormenta
Collar para
Tormenta
“Flashing”
(Empate con
el Techo)
“Flashing”
(Empate con
el Techo)
Conector de
Chimenea
Conector de
Chimenea
Protector
de Piso
Protector de
Piso
Chimenea a Rayas
Chimenea a Rayas
“T” Aislada
Soporte de Pared
Abrazadera
Soporte de Cielo Raso
Collar de Reborde en
la Pared Interior
REQUERIMIENTOS PARA LA CHIMENEA
8
Construida en el sitio, para ser instalada con una chimenea de mam-
postería:
Componentes
• Una sección de chimenea sólida, prefabricada y aislada, con una
longitud mínima de 12 pulg.[305mm] (más larga para paredes más
espesas) que cumpla con las normas UL 103 Tipo HT, con diámetro
interior de 6 pulg.(152mm) . La chimenea tiene que extenderse un
mínimo de 2 pulg.(51mm) desde la pared interior y un mínimo de 1
pulg.(25mm) desde la pared exterior.
• Espaciador de muro, collar de reborde y zuncho de muro que con-
cuerden con la sección de chimenea sólida seleccionada.
• Sección de revestimiento de arcilla (si no existe ya en la chimenea)
con un mínimo de 8 pulg. (20mm) de diámetro, y mortero refractario.
Espaciamientos
• El espaciamiento de la chimenea de mampostería debe cumplir
con las normas NFPA 211, la cual consiste en un mínimo de 2 pulg.
(51mm) a las láminas metálicas de soporte y al material inflamable.
• Alrededor del conector de chimenea debe haber un espaciamiento
mínimo de 1 pulg. (25mm).
• La parte superior de la abertura en el muro debe estar a un míni-
mo de 1-1/2 pulg. (40mm) del cielo raso o 4-1/2 pulg. (114mm) por
debajo del espaciamiento mínimo especificado por el fabricante del
conector de chimeneas. En cumplimiento de la norma NFPA 211,
debe haber un espaciamiento vertical mínimo de 18 pulg. (457mm)
entre el conector de la chimenea y el cielo raso, o el mínimo reco-
mendado por el fabricante de conectores de chimenea. Fig. 6.1.
Instrucciones:
1. Abra la pared interior a la altura apropiada para que el conector de
chimenea penetre en la chimenea de mampostería. Figura 6.1.
2. El hueco de entrada a la chimenea de mampostería debe estar
revestido con un revestimiento de arcilla, cuyo diámetro mínimo debe ser
de 8 pulg. (203mm), o equivalente, asegurado con mortero refractario.
3. Construya un marco con medidas externas de 17 pulg.x 17 pulg.
(432mm x 432mm) a partir de un listón para marco de 2 x 2, de tal
manera que concuerde con la abertura en el muro. La abertura inte-
rior del marco no debe ser menor de 14 pulg. x 14 pulg. (356mm x
356mm). Figura 6.1.
4. Junte el espaciador de pared al costado del marco que da a la
chimenea.
5. Clave el marco dentro de la abertura en el muro. El espaciador
debe estar en el lado de la chimenea.
6. Inserte la sección de chimenea sólida aislada dentro de la pared
externa de la chimenea de mampostería.
7. Asegure herméticamente la sección de chimenea sólida aislada
con el zuncho de pared, a la chimenea de mampostería.
8. Inserte una sección del conector de chimenea dentro de la
chimenea. Asegúrese de que no sobresalga más allá del borde del
revestimiento de arcilla dentro de la chimenea.
9. Pegue el extremo del conector de chimenea al revestimiento de
arcilla, mediante mortero refractario.
10. Instale un collar de reborde alrededor de la sección de chimenea
sólida.
Figura 6.1
Chimenea Sólida con Soportes Metálicos a manera
de Abrazadera
Figura 7.1
Mínimo 18.0’
NFPA 211
Cielo Raso
Pared
Centro del Hueco
Abrazadera
Incluye espesor del
protector de piso del
calentador
Collar de Reborde
Sección de
Chimenea con
2 pulg.(51mm)
de Separación a
Combustibles
Conector de
Chimenea
Listones de Madera
Usados para marco –
Separación de 2 pulg.
(51mmm) de la Chimenea
de Mampostería
Zuncho de Pared
para Asegurar
la Sección de
Chimenea
Espaciador
de Pared
Chimenea de
Mampostería
Ducto de
Revestimiento
en Arcilla
Refractaria, con
Espacio de Aire
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio.
NO coloque material aislante u otros materiales inflamables
entre los espaciadores.
• SIEMPRE conserve las separaciones mínimas especificados
alrededor de los sistemas de ventilación y de los
espaciadores.
• Instale los espaciadores de acuerdo con especificaciones.
El no mantener material aislante u otro material alejado del
tubo de ventilación puede producir incendio.
13.5” por debajo del Cielo Raso a
la parte superior de la abertura
o la parte superior de la abertura
está por lo menos 4.5” por debajo
de la separación mín. especifica-
da por el fabric.del conector.
1.5”
(3,81cm): listón de 2x2 para
marco
2.0”
(5cm): espacio vacío mín.
1.0”
(2,54cm): espacio vacío mín.
4.5”
(114cm)
1.5’’ (3,81cm)
2.0’’ (5cm)
1.0’’ (2,54cm)
1.0’’ (2,54cm)
2.0’’ (5cm)
1.5’’ (3,81cm)
50,8cm
9
Sección de Chimenea Sólida con Soportes Metálicos a
manera de Abrazadera (Cont.)
Altura de la Chimenea / Levantamiento y Desempeño
Este producto fue diseñado y probado con una chimenea de
6 pulg. (152mm) de ancho, con una altura de 14 a 16 pies
(420-480cm), incluida la altura de la estufa medida desde la
base de dicha estufa. Entre más variación de altura y diá-
metro con respecto a esta configuración, aumenta la posibi-
lidad de problemas de desempeño. Puede que la altura de la
chimenea necesite ser incrementada en un 2% por cada 1000
pies sobre el nivel del mar. No es recomendable usar codos
o extensiones para compensar, cuando la altura sobre el nivel
del mar supere los 4000 pies o cuando haya otros factores
que afecten el tiraje del ducto.
INSTALANDO LOS COMPONENTES DE LA CHIMENEA
Conector de Chimenea
Conector sencillo de muro o tubo de estufa.
Este debe ser al menos de calibre 24 en acero dulce. Las
secciones deben estar unidas al calentador y entre sí con
el lado rizado (macho) dirigido hacia la estufa. Todos los
empalmes, incluyendo la conexión al cuello del ducto, deben
estar asegurados mediante tornillos para lámina metálica.
Asegúrese de respetar las separaciones mínimas con respec-
to a material combustible. Cuando en Canadá se requiera
que la instalación pase a través de una pared o sección de
material inflamable, dicha instalación debe cumplir las normas
CAN/CSA-B365.
Figura 7.2
Figura 8
ADVERTENCIA
Riesgo de Asfixia.
• NO conecte esta unidad a un ducto de chimenea que
sea utilizado por otro aparato.
• NO conecte esta unidad a ningún sistema o ducto de
distribución de aire.
Se pueden filtrar gases del ducto a la casa.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio.
Inspección de la Chimenea:
La chimenea debe estar en buen estado.
Debe cumplir con las normas NFPA 211
La chimenea prefabricada debe ser de 6 pulg. (152mm)
UL103HT.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio.
Siga las instrucciones del fabricante del Conector de
Chimenea para una Instalación Adecuada.
SOLAMENTE utilice el conector:
Dentro de la habitación, entre el aparato y el cielo
raso o la pared.
El conector NO debe pasar a través de:
El ático o el espacio en el techo
El closet o un espacio oculto similar
El piso o el cielo raso
Respete las separaciones mínimas a los materiales
combustibles
ADVERTENCIA
Tanto una instalación inapropiada, como ajustes,
alteraciones, mantenimiento o reparaciones
inadecuados pueden causar heridas o daños a
la propiedad. Remítase al manual del propietario
suministrado con esta unidad. Para ayuda o información
adicional consulte a un instalador calificado, a una
agencia de reparaciones o a su distribuidor.
Separación Mín.de Chimenea
a Espaciador de Pared y a
Combustibles – 2 pulg. (51mm)
Separación Mín.de
2 pulg. (51mm)
Espacio Libre de
1 pulg. (25mm) a
la Sección de
Chimenea
Revestimiento
del Ducto de
Chimenea
Revestimiento
en Arcilla
Refractaria o
Equivalente
Conector de
Chimenea
Sección de
Chimenea
Collar de Reborde
Zuncho de Pared
Espaciador de Pared
Chimenea de Mampostería
Construida según norma
NFPA 211
Terminación
Rizada
Hacia
Estufa
Dirección del
Gas en el Ducto
Asegure secciones de tubo con un
mínimo de 3 tornillos
10
Requerimientos de Acabado de la Chimenea
Siga las instrucciones del fabricante acerca de separaciones
mínimas, del aseguramiento del empate con el techo (o flashing)
y del acabado de la chimenea.
• Debe llevar un capuchón aprobado y certificado
• No debe instalarse donde pueda quedar atascado con nieve
u otro material
Debe finalizar al menos a 3 pies (91cm) por encima del techo
y a por lo menos 2 pies (61cm) por encima de cualquier punto
o elemento del techo en un radio de 10 pies (305cm).
• Debe ubicarse alejado de árboles y otras estructuras
2-10-3 Rule
Estos son requerimientos de seguridad y no pretenden garantizar un tiraje apropiado del ducto
NOTA:
El desempeño de la chimenea puede variar.
Tanto árboles como edificaciones, techos y condi-
ciones del viento pueden afectar el desempeño.
La altura de la chimenea puede requerir ajuste en
caso de que se produzcan humaredas o corrientes
de aire
Techo Inclinado
Menos de 10 pies (305cms)
3 pies
(91cms)
Mínimo
10 pies (305cms) a Saliente
de Techo más Próxima
3 pies
(91cms)
Mínimo
10 pies (305cms) o más
Menos de 10 pies (305cms)
Pared o Antepecho
3 pies (91cms)
Mínimo
3 pies (91cms)
Mínimo
2 pies (61cms)
Mínimo
Piso Techo
11
GUÍA DE INICIO RÁPIDO DE LA ESTUFA DE LEÑA
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al 877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora central estándar,
o envíenos un correo electrónico a [email protected]
ELEMENTOS NECESARIOS PARA EL
PRIMER ENCENDIDO:
• 10 a 15 trozos arrugados de papel periódico
• 10 a 20 piezas de astillas secas
Algunos trozos de madera aclimatada cortada
1
6
2
3
CLOSE OPEN
CONTROL AL AIRE
LIBRE
AGREGUE PAPEL
PERIÓDICO
AGREGUE ASTILLAS
AGREGUE LEÑA
7
CLOSE OPEN
DISMINUYA EL
CONTROL DE AIRE
4
ENCIENDA EL
PERIÓDICO
5
DESPLACE LAS
BRASAS
MÉTODO DE LEÑA
LINCOLN
Deslice el control regulador de tiro
hasta el final a la derecha para abrir
completamente la compuerta.
Agregue 10 a 15 pedazos de papel
periódico arrugado a la cámara de
combustión.
Apile de forma uniforme 10 a 20
astillas pequeñas y secas alrededor
del periódico.
Encienda con cuidado el periódico
con un fósforo para chimeneas o con
un encendedor largo.
Desplace las brasas para crear una
cavidad desde adelante hacia atrás, en
el centro de la cámara de combustión,
con una cantidad uniforme a la derecha e
izquierda.
Agregue pedazos de madera
partida aclimatada a la cámara de
combustión según el método de
leños Lincoln.
Deslice el control regulador de tiro de todo
el camino a la izquierda y deje la puerta del
horno entreabierta durante 5 minutos.
Cuando el fuego arda por completo,
cierre completamente la puerta del horno
y coloque el pestillo.
8
CIERRE LA PUERTA
DEL HORNO
MÉTODO DE LEÑA
LINCOLN
9
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio
Cierre y asegure el pestillo de la puerta
después de encender el fuego y de
volver a cagar con combustible
para evitar:
• Esparcir humo, llamas y monóxido
de carbono
• Derramar chispas, carbón y leña
• Fuego excesivo
No deje la estufa sin supervisión con
la puerta abierta.
Es posible que encender fuego no
requiera tener la puerta abierta para
que corra aire. El control de aire debe
suministrar la corriente de aire
adecuada.
12
OPERACIÓN
No use una parrilla ni levante la llama. Genere fuego de madera
directamente en el calentador. Cuando se use la estufa por
primera vez los disolventes de la pintura se van a quemar.
MADERA
Este calentador está diseñado para quemar madera natural
únicamente. Una mayor eficiencia y menores emisiones gener-
almente se obtienen cuando se quema madera dura secada al
aire libre, a diferencia de madera blanda o verde, o de madera
dura recientemente cortada. Utilice solamente madera seca.
La madera verde, además de tener tan solo el 60% del poder
combustible de la madera seca, genera depósitos de creosota al
interior de la estufa y a lo largo de la chimenea. Esto puede gen-
erar un gran peligro de incendio en la chimenea. Para poder con-
siderarse seca, la madera debe haber sido secada durante un
año. Independiente de si la madera es verde o seca, ésta debe
ser conservada en un lugar ventilado y cubierto para permitir
que se seque apropiadamente durante por lo menos un año. La
madera debe ser almacenada con una separación con respecto
a combustibles por encima de la recomendada.
NO QUEME:
• Madera tratada • Disolventes • Desperdicios • Carbón
• Basura • Cartón • Papel con Colores
INSTRUCCIONES PARA LA PRIMER VEZ QUE ENCIENDA EL
CALENTADOR – CURANDO LA PINTURA DE LA ESTUFA
Su estufa ha sido pintada con pintura de la más alta calidad y
tiene procedimientos especiales para su cura. El calor generado
por la operación normal de la estufa va a permitir el endureci-
miento de la pintura. Ventile la casa durante las primeras tres
veces que se utilice la estufa. La pintura sobre la estufa va a
generar humo, dióxido de carbono y olor. Si no hay una ven-
tilación adecuada, las concentraciones de humo podrían gen-
erarle irritación o causar daños personales y/o a la propiedad.
Abra puertas y ventanas y utilice un ventilador si es necesario.
Después de las primeras encendidas del calentador, la pintura se
va a curar y no deberá haber más humo.
Las encendidas iniciales deben ser llevadas a cabo de la siguien-
te manera:
1. Las primeras dos encendidas deben ser de alrededor de 20
minutos y llevar la temperatura a 250 grados F.(120 grados C)
aproximádamente.
2. La tercera encendida debe ser de por lo menos 45 minutos
y llevar la temperatura entre 500 y 698 grados F (260-370 gra-
dos C). El hecho importante es que la pintura debe ser curada
lentamente. Evite una llama muy caliente durante el proceso de
curación. Durante dicho proceso la pintura estará pegajosa. Una
vez curada, la pintura permanecerá dura.
Es normal observar parches planos sobre la superficie pintada
de la estufa. Estos señalan las superficies más calientes de la
misma, y son originados por el calor que se irradia a través de la
pintura. Se espera también que manchas brillantes causadas por
la fricción con los materiales de empaque desaparezcan durante
la cura de la estufa.
POR LO TANTO:
1. Recuerde ventilar apropiadamente.
2. Permita que la estufa se cure antes de utilizarla por largos
períodos a altas temperaturas.
3. Parches planos en las superficies pintadas son normales.
4. Parches brillantes en las superficies pintadas, antes de la cura,
son normales
5. Llame a su distribuidor si tiene preguntas.
ENCENDIENDO UN FUEGO
1. Abra completamente el control de aire de entrada.
2. Coloque una pequeña cantidad de papel arrugado en la estufa.
3. Coloque sobre el papel una cantidad generosa de astillas y
unos cuantos trozos de madera, formando una pila cónica.
4. Encienda el papel y cierre la puerta. Si la llama se disminuye
sustancialmente entreabra la puerta.
5.
Usando el método de leña lincoln,
adicione trozos más
grandes de madera a medida que el fuego aumenta, teniendo
en cuenta de no sobrecargarla. No llene el horno más allá del
área con ladrillo refractario. Una cama ideal de carbón de 1” a 2”
debería ser colocada para obtener desempeño óptimo.
6.
Esta unidad está diseñada para funcionar de manera más efectiva
cuando se permite que el aire circule en todas las áreas del horno.
Una forma ideal de lograrlo es abriendo con el rastrillo un canal (de
1 a 2 pulgadas de ancho) a través del centro de la cama de carbón
de adelante hacia atrás, antes de alimentar con madera.
7. Una vez la madera ha sido cargada, cierre la puerta y abra
completamente el control de entrada del aire hasta que el fuego se
haya consolidado (aprox. 10 minutos); sea cuidadoso eso sí de no
generar un recalentamiento.
8. R
eajuste el control de entrada del aire a la rata de combustión
deseada. Si el horno se llena de humo en exceso, entreabra el con-
trol de entrada del aire hasta que las llamas se vuelvan a activar y
que la madera se haya encendido suficientemente. Mientras se tiene
como regla empírica básica que “cerrado=fuego bajo”, “abierto a la
mitad=medio” y “completamente abierto=alto”, el siguiente cuadro
presenta el detalle de la configuración del control de entrada de aire.
9. Cuando se recargue con madera, ajuste el control del aire a la
posición de “completamente abierto”. Cuando el fuego se abrillante
abra la compuerta lenta y cuidadosamente. Este procedimiento va
a impedir que los gases se enciendan, evitando que haya humo y
que la llama se desparrame.
10. Adicione madera, teniendo cuidado de no sobrecargarlo.
11. No genere fuego cerca del vidrio. Esto puede hacer que éste
se rompa.
CONFIGURACIÓN DEL CONTROL DE ENTRADA DE AIRE
Configuración
Deseada de
Combustión
Baja
Med/Baja
Med/Alta
Alta
Configuración de la
Entrada del Aire
Completamente
Cerrado
Abierto 1/4
Abierto 3/4
Completamente
Abierto
**BTU aprox.
de Salida
9,500
12,000
15,000
20,000
13
NUNCA UTILICE GASOLINA, COMBUSTIBLE TIPO-
GASOLINA PARA LÁMPARA, QUEROSENO, LÍQUIDO
PARA ENCENDER CARBÓN, O LÍQUIDOS SIMILARES
PARA INICIAR O REAVIVAR UN FUEGO EN ESTE
CALENTADOR. MANTENGA TALES LÍQUIDOS
COMPLETAMENTE ALEJADOS DE LA UNIDAD MIENTRAS
ESTÉ EN USO.
CUIDADO DEL VIDRIO
El siguiente uso y consejos de seguridad deben ser seguidos:
1. Inspeccione periódicamente el vidrio para determinar que
no tenga fisuras ni roturas.
Si detecta una fisura o rotura, apague el fuego inmediata-
mente, y contacte a su distribuidor con el fin de cambiar el
vidrio.
2. No cierre la compuerta con violencia para no dañar el vid-
rio.
Cuando cierre la compuerta, asegúrese de que no haya leños
u otros objetos salientes para evitar golpear el vidrio.
3. No limpie el vidrio con materiales que lo puedan rayar (y
eventualmente dañar). Rayones sobre el vidrio pueden con-
vertirse en fisuras o roturas.
4. Nunca trate de limpiar el vidrio mientras que la unidad esté
caliente. Si la suciedad no es muy pesada, un líquido limpia-
vidrios normal será suficiente, aplicado con un paño no abra-
sivo. Depósitos más pesados pueden ser removidos mediante
el uso de un producto limpia-hornos fácilmente disponible.
5. Nunca coloque dentro de la unidad sustancias que puedan
explotar, ya que aún explosiones pequeñas en pequeños
espacios pueden explotar el vidrio.
6. Esta unidad tiene un sistema de lavado con aire, diseñado
para reducir los depósitos sobre el vidrio.
7. Los depósitos pueden formarse en el vidrio durante el fun-
cionamiento y uso normales. Los limpiadores de vidrio nor-
males son útiles para eliminar estos depósitos. Los depósitos
más pesados pueden limpiarse con un paño húmedo que
haya sido colocado en cenizas de la madera o con ayuda de
un limpiador de horno disponible a nivel comercial.
REEMPLACE EL VIDRIO ÚNICAMENTE CON VIDRIO
CERÁMICO DE 5 MM DEL GRUPO GHP (VER LAS
PIEZAS DE REPUESTO EN LA PÁGINA 18).
VIDRIO DE REPUESTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el fuego está apagado y
de que la estufa está completamente fría al tacto.
1. Ubique un lugar que le permita quitar el vidrio con seguridad
y asegurar que no se va a dañar el marco de la puerta o los
muebles o decoración de la habitación.
2. Use un par de guantes de protección, retire las tuercas de
presión que sostienen los pasadores de las puertas para que
éstas no se salgan; retire luego la puerta de las bisagras.
3. Coloque la puerta boca abajo sobre una superficie de pro-
tección previamente preparada (paso 2).
4. Retire los tornillos de todos los retenedores del vidrio y quite
el vidrio roto, asegurándose de que al marco de la compuerta
no le quede ninguna astilla. (Si se dejan astillas, el nuevo
vidrio no va a sellar correctamente provocando que la estufa
combustione de manera inapropiada.)
5. Colóquele la empaquetadura (véase las piezas de repuesto
del Grupo GHP, pág. 18v) sobre el nuevo vidrio e instálela
también en el marco de la puerta.
6. Remplace los retenedores del vidrio mediante tornillos, ase-
gurándose de no dañar la rosca o de apretar demasiado.
7. Coloque la puerta en las bisagras e instale nuevas tuercas de
presión (compradas al Grupo GHP) sobre los pasadores de la
puerta para garantizar que ésta queda fija una vez reinstalada.
REMPLAZO DE LA EMPAQUETADURA
Después de mucho uso, el material que hace que el vidrio y la
puerta sellen puede requerir ser remplazado en caso de que
no mantenga su elasticidad. Inspeccione periódicamente el
sellado de la puerta y el vidrio para asegurarse que se man-
tenga. Si la empaquetadura se torna cuarteada o desgastada
remplácela inmediatamente.
Contacte a su distribuidor o al Servicio al Cliente del Grupo
GHP para obtener piezas de repuesto aprobadas. Los
siguientes pasos deben ser seguidos para remplazar la empa-
quetadura:
1. Asegúrese de que el calentador no está en funcionamiento
y de que se ha enfriado completamente.
2. Retire los tornillos y el broche del vidrio.
3. Levante el vidrio del broche.
4. Retire la empaquetadura vieja y limpie el vidrio.
5. Coloque la nueva empaquetadura comenzando por la parte
inferior del vidrio, subiendo por los bordes y asegurándose de
centrar la canal de la empaquetadura en el vidrio.
6. Asegúrese de recortar los extremos de la empaquetadura si
es necesario, para que dichos extremos queden juntos.
7. Vuelva a colocar el vidrio en la puerta, asegurándose de no
apretar demasiado el tornillo y el broche.
Los siguientes son los pasos para remplazar la empaqueta-
dura de la puerta:
1. Asegúrese de que el calentador no está en funcionamiento
y de que se ha enfriado completamente.
2. Retire la vieja empaquetadura de la puerta y limpie la canal.
3. Empleando un pegante aprobado de empaquetaduras para
alta temperatura, aplique una fina capa en el fondo de la canal.
4. Comenzando en el lado de la bisagra en la puerta, coloque
la empaquetadura en la canal, junte los extremos y recorte el
exceso si es necesario.
5. Cierre la puerta y deje pasar de tres a cuatro horas para que
el pegante se seque, antes de volver a encender el calentador.
CREOSOTA
Creosota: Formación y necesidad de limpieza
Cuando la madera se quema lentamente, produce alquitrán
y otros vapores orgánicos que se combinan con la humedad
que se expele para formar la creosota. Los vapores de la
creosota se condensan en el tiro de la chimenea que está
relativamente fresco mientras los leños están encendidos
a fuego lento. Como consecuencia, los residuos de la
creosota se acumulan en el recubrimiento o forro del
tiro. Al encenderse la creosota hace que el fuego sea
extremadamente caliente.
El conector de la chimenea y la chimenea deben revisarse por
lo menos una vez cada dos meses durante la estación cálida
para determinar si se ha producido una acumulación de creo-
sota.
Si la creosota se ha acumulado (3 mm o más), debe limpiarse
para reducir el riesgo de un incendio en la chimenea.
14
FORMAS DE PREVENIR Y DE MANTENER LA UNIDAD
LIBRE DE CREOSOTA
1. Durante la estación fría, queme con el control de aire abi-
erto durante varios minutos en repetidas ocasiones durante el
día, teniendo eso sí cuidado de no generar un recalentamiento.
Esto permite retirar la delgada capa de creosota acumulada
durante la época de baja utilización del calentador.
2. Siempre que utilice madera fresca, opere la estufa con el
control de tiraje completamente abierto por varios minutos.
Esto permite que la madera alcance más rápidamente el
estado de carbón vegetal y que se quemen los vapores de la
madera que de otra manera se depositarían en el sistema.
3. QUEME MADERA SECA ÚNICAMENTE. Evite quemar
madera húmeda o verde. Consideramos como madera seca
aquella que ha sido secada durante por lo menos un año.
4.
Un fuego pequeño y caliente es preferible a uno grande que
arde lentamente el cual puede depositar creosota en el sistema.
5. Establezca una rutina para las técnicas de encendido, de
alimentación con madera y de quema de la misma. Para
garantizar seguridad, verifique diariamente la formación de
creosota hasta que por experiencia usted sepa cada cuánto
debe efectuar limpieza. Tenga en cuenta que entre más cali-
ente sea el fuego, menor creosota se va a depositar y que una
limpieza semanal puede ser necesaria durante las épocas de
clima no tan frío; sin embargo en los meses más fríos, una
limpieza mensual puede bastar. Contacte a su autoridad local
para información acerca de qué hacer en caso de un incendio
de chimenea. Tenga un plan claro y concreto de cómo mane-
jar un incendio de chimenea.
ADVERTENCIA: Detalles a recordar en caso de un
incendio de chimenea:
1. CIERRE EL CONTROL DE TIRAJE.
2. LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
CÓMO DISPONER DE LAS CENIZAS
Esta unidad dispone de un práctico recipiente de cenizas
para extraer fácilmente las mismas. Cuando la unidad se
esté usando permanentemente, las cenizas deben ser
retiradas cada cierto número de días, o cuando las ceni-
zas en el horno alcancen de tres a cuatro pulgadas de
espesor. Retire las cenizas solamente cuando el fuego se
haya extinguido completamente y las cenizas se hayan
enfriado. Aún así, puede de pronto encontrarse con unas
cuantas brasas calientes.
Eliminación de las cenizas:
Las cenizas deben colocarse en un recipiente de acero
con una tapa hermética. El recipiente para las cenizas
debe retirarse a la parte exterior de inmediato y debe
colocarse sobre una superficie no inflamable o en el
suelo, bien alejado de los materiales inflamables, hasta
que se deseche. Si las cenizas se desechan medi-
ante el entierro en el suelo o se dispersan a nivel local,
deben mantenerse en un recipiente cerrado hasta que el
rescoldo haya enfriado por completo. No se debe colocar
ningún otro tipo de desecho en este recipiente.
UTILIZANDO EL CAJÓN DE CENIZAS
NOTA: Algunos carbones pueden estar todavía calientes a
pesar de que la estufa se sienta fría al tacto.
1. Asegúrese de que la estufa está completamente fría.
2. Abra la puerta de vidrio y levante el ladrillo refractario para el
cajón de cenizas, pasando un atizador a través del gancho de
metal que está en la parte superior de dicho ladrillo. Coloque
este ladrillo a un lado dentro del horno.
3. Usando una escobilla, barra las cenizas a través del hueco,
de tal forma que las mismas caigan en el cajón correspondiente.
4. Asegúrese de que ninguna partícula queda sobre el hueco.
Esto es importante para garantizar que el ladrillo, una vez
puesto en su sitio, se selle completamente contra el fondo de
la estufa metálica. Si dicho ladrillo no sella completamente el
hueco correspondiente, la estufa no va a trabajar correctamente.
5. Utilizando guantes, hale hacia afuera el cajón de las cenizas
mientras sostiene el fondo del mismo con la otra mano para
que no vaya a caer al piso.
6. Coloque las cenizas en el recipiente metálico con tapa her-
mética.
7. Vuelva a colocar en su posición original tanto el cajón de
las cenizas como el ladrillo refractario.
IMPORTANTE
CONSEJOS ÚTILES
1. ¿Cuál es la forma correcta de iniciar un fuego?
a) Va a necesitar pequeños trozos de madera seca
(astillas) y papel. Solamente utilice papel periódico, o que
no tenga capa de tinta o materiales desconocidos que
hayan sido pegados o aplicados al mismo. Nunca utilice
papel con capa de tinta (como en los volantes de publici-
dad) o papel de color.
b) Abra la puerta de la estufa.
c) Arrugue varios pedazos de papel y colóquelos en el
centro del horno, directamente sobre los ladrillos refrac-
tarios. No utilice nunca una parrilla para levantar el
fuego.
d) Coloque pequeños trozos de madera seca (astillas)
sobre el papel formando una pila cónica. Esto permite
una buena circulación de aire la cual es crítica para una
buena combustión.
e) Encienda el papel arrugado en 2 o 3 puntos. Nota: Es
importante calentar el aire en el ducto para que el tiraje
comience.
f) Abra completamente el control del aire de la estufa, y
cierre la compuerta hasta que quede ligéramente entrea-
bierta; ello va a permitir que entre al horno el aire nece-
sario. Nunca deje la compuerta completamente abierta
por cuanto se pueden producir chispas de las astillas las
15
cuales pueden causar heridas o daños a la propiedad. A
medida que el fuego queme las astillas, astillas adicio-
nales pueden ser necesarias para mantener el fuego. NO
adicione más papel después de que el fuego ya se ha
iniciado.
g) Una vez que las astillas se han comenzado a quemar,
comience a adicionar algunos de los trozos más peque-
ños de madera seca. NOTA: El adicionar trozos grandes
al comienzo hará que el fuego se apague. Continúe adi-
cionando pequeños trozos de madera seca, mantenien-
do la puerta ligeramente abierta hasta que cada trozo se
encienda. Tenga siempre presente en abrir lentamente la
puerta cuando esté adicionando madera.
h) Una vez que la madera ha comenzado a encender
y que el humo ha disminuido, cierre completamente la
puerta de la estufa. La disminución de humo es un buen
indicativo de que el tiraje en la chimenea se ha iniciado
y de que una buena combustión es ahora posible. En
la medida en que va haciéndose espacio en el horno,
se puede comenzar a introducir trozos más grandes de
madera seca. Ajuste el control de aire a la graduación
deseada.
I) Nota: Entre más bajo se tenga el control de entrada de
aire, mayor será el tiempo de combustión.
2. ¿Cuál es el mejor tipo de madera para el calenta-
dor?
Se debe usar madera que ha sido secada durante por
lo menos un año. Evite madera verde que aún no esté
seca. La madera verde, además de suministrar tan solo
el 60% del valor de combustión de la madera seca, va a
depositar creosota al interior de la estufa y de la chime-
nea.
3. ¿Qué significa madera seca, y cuál puede ser con-
siderada madera dura?
Madera seca es aquella que ha sido secada por un
período de un año en un lugar cubierto y bien ventilado.
Maderas duras son por lo general de árboles que han
crecido lentamente (Ejemplo: Roble y Abeto). Maderas
blandas son por lo general de árboles que han crecido
rápidamente. (Ejemplo: Pino y Picea)
4. ¿El seguir los pasos para iniciar un fuego indica-
dos arriba, permitirá tener un fuego perfecto todo el
tiempo?
La respuesta es sí las más de las veces. Hay muchas
variables que pueden influir en su rata de éxito cuando
de iniciar un fuego se trata. Muchas de estas variables
y cómo manejarlas van a ser aprendidas a través de la
experiencia. Su habilidad para iniciar un buen fuego se
va incrementar significativamente con el tiempo y con
paciencia. Algunas de las razones para un pobre desem-
peño de la estufa serán cubiertas en la siguiente sección.
5. ¿Por qué no puedo hacer que el fuego se enci-
enda?
Una madera mojada o húmeda y un tiraje deficiente son
las principales razones para obtener pobres resultados
cuando se quiere encender un fuego. Utilice siempre
madera que haya sido secada durante un año.
Pero aún madera secada durante dos años será difícil de
encender si ha llegado a humedecerse.
6. ¿Por qué siempre hay una gran cantidad de humo
negro y espeso en el horno?
La presencia de una gran cantidad de humo negro y
espeso en el horno es signo de que el tiraje es pobre.
7. ¿Es normal que al principio de un fuego el vidrio
se cubra de hollín?
Su estufa ha sido construida con un sistema de limpieza
de aire que le ayudará a mantener el vidrio despejado
cuando el horno ha alcanzado una buena temperatura de
operación y tiene un buen tiraje. Una temperatura baja
del horno y un pobre tiraje generan que el vidrio se cubra
de hollín. Una vez que el tiraje y la temperatura del horno
aumentan el hollín se irá quemando.
8. ¿Qué es tiraje?
Tiraje es la habilidad de una chimenea para evacuar sub-
productos del proceso normal de combustión.
9. ¿Qué puede causar un tiraje deficiente?
Los factores más comunes para un tiraje deficiente son:
a) Presión atmosférica y suministro de aire
b) Condiciones Ambientales
c) Baja temperatura de la chimenea
d) Deficiente instalación y mantenimiento de la chimenea
Presión Atmosférica y Suministro de Aire. La pre-
sión atmosférica que afecta el tiraje de la chimenea
puede estar afuera de la casa, dentro de la casa o en
ambas partes. Fuera de la casa, un día con alta presión
(despejado y fresco) generalmente crea un mejor tiraje
que un día de baja presión (nublado y húmedo). Dentro
de la casa, aparatos domésticos normales tales como
secadores de ropa y hornos de aire forzado compiten
por el aire, creando una condición conocida como pre-
sión negativa, la cual provoca una insuficiencia de aire
que no favorece el encender un fuego. Bajo condiciones
extremas de presión negativa la combustión de subpro-
16
ductos puede devolverse de la chimenea hacia la casa.
Esta condición se conoce comúnmente como tiraje hacia
abajo. Hay muchos factores que influyen en la cantidad
de aire disponible en la casa. Una gran cantidad de ven-
tanas con sistemas de aislamiento de vinilo, sellado extra
en diferentes partes y sellos en las puertas ayudan a que
el calor se conserve, pero por otro lado hacen que el aire
se vuelva más escaso dentro de la casa. Si piensa que
de pronto el aire es insuficiente para la combustión en la
estufa, restrinja en lo posible el uso de aquellos aparatos
que consumen aire, o abra una ventana o una puerta
para permitir que el aire entre en la casa.
Condiciones Ambientales
Árboles altos, ubicación de la casa en partes bajas tales
como un valle, edificios altos, o estructuras que rodean
la casa y vientos pueden causar un tiraje hacia abajo o
tiraje invertido.
Baja Temperatura de la Chimenea
Evite una temperatura baja de la chimenea encendi-
endo un fuego caliente en los primeros 15 a 40 minutos,
teniendo eso sí cuidado de no generar un recalenta-
miento. Si alguna sección de la chimenea o piezas
de la estufa comienzan a brillar es porque usted está
recalentando la estufa. En lo posible, instale un medidor
de temperatura en la chimenea para que pueda darse
cuenta cuando su temperatura baja.
Deficiente Instalación y Mantenimiento de la
Chimenea
Evite el uso excesivo de codos o de ductos horizontales
muy largos. Si tiene dudas, solicite ayuda a un experto
en chimeneas y/o a un fabricante de chimeneas. Limpie
con frecuencia la chimenea, el capuchón antilluvia y
especialmente el parachispas. Ello previene el aumento
de la creosota, la cual reduce significativamente el tiraje
de la chimenea y puede originar incendio al interior de la
misma.
10. ¿Debería cerrar o abrir completamente el control
de aire cuando esté apagando la estufa?
Cuando esté apagando la estufa abra completamente
el control de aire. Esto permite que la temperatura de la
chimenea se mantenga tan alta como posible por mayor
cantidad de tiempo. Recuerde que la temperatura baja
en la chimenea genera creosota.
NOTA: Estas instrucciones pretenden ser una ayuda
y no remplazan los requerimientos tanto locales,
como provinciales y estatales. Verifique los mismos
con las autoridades competentes de su localidad.
17
GUÍA DE MANTENIMIENTO DE REFERENCIA RÁPIDA
Comience la primera inspección después de los primeros
2 meses de uso o si cambia el rendimiento, y ajuste su
itinerario según esto. El mantenimiento es obligatorio para
un funcionamiento seguro y para mantener la garantía.
FRECUENCIA PARA REALIZAR TRABAJOS
MENSUALMENTE
o después de cada
carga de leña
ÁREA DE MANTENIMIENTO
La posición del deector y la manta es muy
importante para la salida de calor, la ecacia
y la vida útil general de la unidad. Asegúrese
de que el deector esté presionado
completamente en la parte posterior de la
cámara de combustión y que la manta esté
estirada. Revise que el deector no tenga
grietas.
ANUALMENTE
o después de cada 4
cargas de leña
Soplador
opcional
Aspire los impulsores del soplador.
CADA 2 MESES
o después de cada 4
cargas de leña
Sistema de
chimenea
Se debe inspeccionar la chimenea y su
tapa para asegurarse de que no tengan
hollín ni creosota cada dos meses durante
la temporada de uso o más frecuentemente
si la chimenea excede o tiene menos de
4,27 a 4,88 m (14 a 16 pies) medidos desde
la parte inferior de la unidad. Esto evitará
que se bloqueen las tuberías, que haya una
corriente de aire deciente y que haya fuego
en la chimenea. Siempre queme leña seca
para ayudar a evitar que se bloquee la tapa
y se acumule creosota.
SEMANALMENTE
o después de cada 25
cargas de leña
Las cenizas se deben enfriar antes de poder
deshacerse de ellas en un contenedor no
inamable.
Los ladrillos refractarios están diseñados
para proteger la cámara de combustión.
Después de retirar las cenizas, inspeccione
los ladrillos refractarios y reemplace los que
estén desprendidos, agrietados o rotos.
Retiro de
los ladrillos
refractarios y
de cenizas
SEMANALMENTE
o después de cada 25
cargas de leña
SEMANALMENTE
o después de cada 25
cargas de leña
Manija
de la
puerta
Mantenga la puerta y la empaquetadura de
vidrio en buena forma para mantener buenos
tiempos de encendido en una conguración
de quemado bajo. A modo de prueba:
Coloque un billete de un dólar entre la estufa
y la puerta, y luego cierre la puerta. Si puede
sacar el billete jalándolo, reemplace la
empaquetadura de la puerta.
Revise el marco de vidrio no tenga tornillos
sueltos para evitar fugas de aire. Verique
que el vidrio no tenga grietas.
Asegúrese de que el pestillo de la puerta
esté ajustado correctamente. Esto es muy
importante, especialmente después de haber
instalado el sello de cuerda para puerta en
la parte frontal de la estufa. Revise la manija
de la puerta para ver si la leva funciona
correctamente.
Ensambles de
la puerta y el
vidrio
Deector
y manta
Manta
Deector
Parte frontal
Parte posterior
Leva del pestillo
¡PRECAUCIÓN! Deje que la
estufa se enfríe completamente
antes de realizar cualquier rutina de
limpieza o mantenimiento.
18
Item No. Descripción Cant. No.de Parte
1. Conjunto de la Puerta 1 75-21-503
2. & 3. Vidrio (43,18 cm de ancho x 24,77 cm de alto) 1 75-21-514
y Empaquetadura
3. Empaquetadura del vidrio de 1/8” 4.3’ 75-21-123
4. Empaquetadura de la puerta de 5/8” 5.1’ 75-21-143
5. Manija Resortada 1 75-20-140
6. Manija Resortada del Control de Aire 1 75-20-141
7. Gancho del Vidrio 6 75-25-131
8. Tornillo 6 75-21-141
9. Pasador de la Bisagra 2 75-20-132
10. Tuerca de Presión 2 75-21-150
11. Ladrillo Refr. 3 7/16” x 4 7/16” x 1 1/4” 1 75-21-146
12. Ladrillo Refr. 9” x 4 7/16” x 1 1/4” 8 75-21-147
13. Ladrillo Refr. 7 1/4” x 4 7/16” x 1 1/4” 5 75-22-123
14. Ladrillo Refr. 9” x 2 1/2” x 1 1/4” - angular 2 75-22-124
15. Ladrillo Refr. para Cajón de Cenizas 1 75-21-149
16. Ladrillo Refr. 3 1/4” x 4 7/16” x 1 1/4” 1 75-22-140
17. Conjunto de Cajón de Cenizas 1 75-22-507
18. Conjunto de Patas 4 75-22-510
19. Ladrillo Refr. frente 9” x 3 1/4” x 1 1/4” 2 75-22-200
Grupo GHP se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño, materiales, especificaciones, precios y descontinuar colores y productos en cualquier
momento, sin previo aviso.
Brick Pattern
20
11. Esta garantía se anula si:
• El aparato ha sido operado en atmósferas contaminadas por
cloro, flúor, u otros productos químicos perjudiciales.
• Este aparato ha sido sometido a períodos prolongados de
humedad o de condensación.
• El aparato tiene algún daño debido al agua o a las condicio
nes climáticas, que son el resultado de, pero no limitado a,
una inadecuada instalación de la chimenea / ventilación.
• El aparato ha sido sometido a abuso deliberado o accidental,
o a uso indebido.
• La utilización de madera corrosiva como la que ha estado en
contacto con agua de mar, troncos de fabricación u otros
combustibles diferentes de aquellos indicados en las instruc
ciones de instalación y funcionamiento.
• El aparato no se mantiene en buenas condiciones, y esto
incluye las partes en ladrillo refractario y las empaquetaduras.
Puertas con Vidrio y Partes Chapadas
El vidrio está garantizado contra rotura térmica únicamente. Para limpiar
el vidrio, utilice un limpiador para cerámica / vidrio o una cera. No utilice
limpiadores a base de amoníaco. Un limpiador apropiado se puede conseguir
en su distribuidor más cercano de Pleasant Hearth. NO LIMPIE EL
VIDRIO MIENTRAS ESTÉ CALIENTE Y NO UTILICE LIMPIADORES
ABRASIVOS.
Las piezas chapadas no serán cubiertas por esta garantía. Las piezas
chapadas deberán limpiarse con alcohol desnaturalizado únicamente y
frotadas suavemente con un paño sin pelusa que no sea abrasivo. El
frotamiento excesivo o el pulido pueden retirar el chapado. Las piezas
chapadas también pueden ser dañadas por los productos químicos
externos.
Otras Exclusiones
ESTUFA DE LEÑA
Los componentes eléctricos, tales como el ventilador, están cubiertos por
cinco (5) años a partir de la fecha de compra si fueron incluidos con la
compra de su estufa.
Esta garantía no incluye o no se extiende a la pintura, empaquetaduras o
componentes en ladrillo refractario, y no cubre ningún componente que se
pueda desmontar de la cámara de combustión tales como retenedores de
ladrillo o tubos de aire en acero inoxidable.
ESTUFA DE PELLET:
Periodo de Cinco Años:
1. Las uniones en la cámara de combustión, hechas en acero de carbono y
soldadura, están cubiertas contra separación por cinco (5) años.
2. La puerta de acero y las bisagras están cubiertas contra agrietamiento
por cinco (5) años.
Período de Un Año:
1. Las piezas de componentes tales como el alimentador, la barrena,
la marmita de combustión, la placa deflectora, el eje de la barrena y los
sujetadores están cubiertos por un (1) año contra la formación de grietas,
roturas y la separación de costuras de soldadura.
2. Los componentes eléctricos, accesorios, el vidrio y la superficie pintada
de la estufa están cubiertos por un (1) año a partir de la fecha de compra
5 años de garantía
El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera,
estufa de combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería
está libre de defectos de fabricación y defectos en los materiales durante
un periodo de cinco años a partir de la fecha de venta, con sujeción a las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta garantía se extiende al propietario original únicamente, para
uso residencial, y está sujeta a una prueba de compra.
2. El nuevo producto de GHP debe ser instalado y operado en todo
momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y de
operación suministradas con el aparato, y la instalación debe ceñirse
a las normas locales y nacionales. Cualquier modificación, abuso
intencional, accidente, fuego excesivo o uso indebido no será cubierto
por la garantía.
3. La garantía no es transferible, y está extendida al propietario original,
siempre que la compra se haya hecho a través de un proveedor
autorizado del Grupo GHP. En el momento de presentación de la
reclamación, el número de serie debe ser suministrado junto con la
factura de venta, la cual debe indicar la fecha de compra.
4. Una vez que dicho defecto ha sido confirmado por el Grupo GHP o
mediante la inspección de un representante autorizado, esta garantía
se limitará únicamente a la reparación o sustitución de piezas,
las cuales hayan sido encontradas defectuosas en su material o
construcción, siempre que dichas piezas hayan sido sometidas a
condiciones normales de uso y servicio. Las piezas defectuosas
deben ser enviadas de vuelta al fabricante (a discreción del Grupo
GHP), con flete pre-pagado. Los créditos se emitirán una vez que el
Grupo GHP reciba la devolución de los productos defectuosos.
5. GHP Group, a su discreción, puede dar cumplimiento pleno a todas las
obligaciones con respecto a esta garantía, mediante el reembolso del
precio al por mayor de la (s) pieza (s) defectuosa (s).
6. Cualquier instalación, mano de obra, construcción, transporte u otros
costos relacionados o gastos derivados de las piezas defectuosas,
la reparación, reemplazo o no de los mismos, no serán cubiertos por
esta garantía, ni el Grupo GHP Grupo asumirá la responsabilidad
de los mismos. Además, el Grupo GHP no se hace responsable de
ningún daño incidental, indirecto o consecuente, salvo lo dispuesto por
la ley, y en ningún caso superará el precio de compra original.
7. Todas las demás garantías expresas o implícitas - con respecto al
producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación
o responsabilidad por parte del Grupo GHP quedan expresamente
excluidas.
8. El Grupo GHP no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en
nombre del Grupo GHP, cualquier otra responsabilidad con respecto a
la venta de este producto del Grupo GHP.
9. Las garantías que se indican en este documento no se aplican a
los componentes de chimenea u otros productos hechos por otros
fabricantes cuando se utilizan en conjunción con la instalación de este
producto. El uso inadecuado o el uso de componentes no autorizados
pueden anular la garantía. En caso de duda, póngase en contacto con
su proveedor más cercano del Grupo GHP o con el Departamento de
Servicio al Cliente del Grupo GHP.
10. El Grupo GHP no será responsable de:
• Corrientes descendentes o esparcimiento de humo, causados por
condiciones ambientales, tales como árboles cercanos, edificios,
tejados, colinas, montañas, o un diseño ineficaz de la chimenea.
• Ventilación insuficiente, compensaciones excesivas o presión
negativa de aire causada por sistemas mecánicos, tales como hornos,
secadoras de ropa, ventiladores, etc.
21
PARA REGISTRAR LA GARANTÍA DE SU CALENTADOR, POR FAVOR LLENE COMPLETAMENTE ESTA TARJETA Y ENVÍELA DENTRO
DE LOS SIGUIENTES 14 DÍAS A LA FECHA DE COMPRA O REGÍSTRELA POR INTERNET EN www.ghpgroupinc.com.
NOMBRE: __________________________ TELÉFONO: ( ) _______________ CORREO ELECTRÓNICO: ______________________
DIRECCIÓN: _________________________ CIUDAD: ________________________ ESTADO: ________ CÓDIGO POSTAL: ____________
MODELO: ____________________ # DE SERIE: _______
____________________________ FECHA DE COMPRA: __________________
VENDEDOR AL QUE SE LO COMPRO:________________________________________TIPO DE TIENDA: __________________________
CIUDAD & ESTADO DONDE FUE COMPRADO: __________________________________ PRECIO QUE PAGÓ: _____________________
Por favor tome un minuto para proporcionárnos su respuesta A Las Siguientes Preguntas:
¿Quién decidió primordialmente sobre esta compra?
Masculino Femenino 18-24 25-39 40-59 60 en adelante
¿Propósito de Compra? _____________________________________________________________________________________________
¿Tiene usted algún otro calentador portátil?
No Si Sí, escríbalo ____________________________Marca_____________________
¿Cómo pretende usar su nuevo calentador?
En un lugar de Construcción Granja Bodega/Comercial
Estacionamiento/Fuera del Edificio Otro
¿Cómo se enteró de este calentador?
Por exposición en la tienda Anuncio de Periódico Anuncio de Revista Amigo/Familiar
Comercial de Televisión Vendedor de la Tienda Otror ___________________________
¿Qué lo hizo seleccionar este calentador?
Estilo Tamaño/Transportabilidad Precio Paquete Marca Otro ____________
Usted:
Tiene casa Propia Renta ¿Recomendaría usted este calentador a un amigo? Si No
Por favor díganos sus comentarios:_____________________________________________________________________________________
¡GRACIAS POR COMPLETAR ESTE FORMULARIO!
La Información será mantenida de manera confidencial.
21
EN CASO DE QUE SE REQUIERA SERVICIO POR GARANTIA
Contacte al Servicio al Cliente del Grupo GHP. Asegúrese de que tiene el recibo de
compra, y el modelo / número de serie de su producto del Grupo GHP.
No intente hacer ningún trabajo de reparación usted mismo, a no ser que haya sido
pre-aprobado por el Grupo GHP por escrito, de lo contrario esto anulará la garantía.
El Grupo GHP debe autorizar la reparación y suministrar un Número de Reclamo por
Garantía antes de que se lleve a cabo cualquier reparación que tenga que ver con
la garantía. Sin un número de autorización, cualquier trabajo de reparación no se
considerará como parte de la garantía.
REGISTRO DE GARANTÍA
IMPORTANTE: Lo invitamos a completar nuestro formulario de registro de garantía dentro
los siguientes 14 días a la fecha de compra. Usted tambien puede registrar su garantía en
el internet en www.ghpgroupinc.com. Complete el número de serie. Conserve esta parte de
la tarjeta como su comprbante.
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
¡GUARDE ESTA TARJEJETA!
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
Ponga una
Estampa Postal
Aquí

Transcripción de documentos

W a r m i n g Y o u r H o m e. W a r m i n g Y o u r H e a r t. Estufa de Alta Eficiencia para Madera Modelo Serie: HWS-227202 Modelo Serie: LWS-127201 AVISO DE SEGURIDAD: SI ESTE APARATO QUEMADOR DE LE—A NO ESTÁ CORRECTAMENTE INSTALADO, OPERADO Y MANTENIDO, SE PUEDE PRODUCIR UN INCENDIO EN LA CASA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. SI NO LAS SIGUE SE PUEDEN ORIGINAR DA—OS MATERIALES, LESIONES PERSONALES O INCLUSO LA MUERTE. CONTACTE LAS AUTORIDADES DE CONSTRUCCIÓN LOCALES ACERCA DE LAS RESTRICCIONES Y DE LOS REQUERIMIENTOS DE INSPECCION DE LA INSTALACIÓN EN SU ÁREA. ADVERTENCIA ANTES DE ENCENDER POR PRIMERA VEZ EL APARATO, RETIRE LA PELÍCULA PLÁSTICA DE LA GUARNICIÓN Y LIMPIE LAS SUPERFICIES CHAPADAS, CON ALCOHOL DESNATURALIZADO O CON LIQUIDO LIMPIA VIDRIOS NO ABRASIVO, DE BUENA CALIDAD. APLÍQUELO CON UN PAÑO MUY SUAVE Y LIMPIO. NO USE TOALLAS DE PAPEL PARA LIMPIAR LA PARTES CHAPADAS. EN CASO DE NO LIMPIAR TODAS LAS MARCAS Y HUELLAS DIGITALES DE LAS SUPERFICIES CHAPADAS SE PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES. NOTA: Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Las limitaciones anteriores puede que no se apliquen a usted. Este manual describe la instalación y operación de los Modelos HWS-227202 y LWS-127201 de calentadores no-catalíticos para madera. Este calentador de madera necesita inspección periódica y reparación para su correcto funcionamiento. Es en contra de las regulaciones federales para operar este calentador de madera de manera incompatible con las instrucciones de funcionamiento de este manual. Esta estufa está certificada por OMNI-Test Laboratories de Portland-Oregon como que cumple con las normas UL1482 de los EEUU y ULC-S627 de Canadá. Se requiere un ducto de 6” CUMPLE CON PRUEBAS: UL 1482-1996/ULC-S627-00 INFORME NO: 418-S-02-2 No Deseche Este Manual: Consérvelo para Uso Futuro 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714-3302 877-447-4768 ¿Tiene preguntas, problemas o le faltan piezas? Antes de devolverlo al distribuidor, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-447-4768 entre 8:30 a.m. y 4:30 p.m. CST, de Lunes a Viernes; o envíenos un correo electrónico a [email protected]. 60-10-003 12/15 la geografía local, de las obstrucciones circundantes y de otros factores. Demasiado tiraje puede causar una temperatura excesiva en el aparato. Una llama incontrolada o el hecho de que una parte del conector de chimenea se ponga rojo brillante, indican un tiraje excesivo. Por el contrario, un tiraje inferior al normal puede ocasionar que el humo se devuelva a la habitación y el atascamiento de la chimenea y/o que el humo se cuele a la habitación por los empalmes entre el conector de la chimenea y el aparato. Los aparatos de combustible sólido de hoy en día son más eficientes que los del pasado. Las unidades están diseñadas para permitir una combustión controlada y una transferencia máxima de calor, utilizando menos combustible. El diseño de su nuevo aparato es tal que el humo de salida tiene hoy en día una temperatura inferior que en el pasado. Esto permite que un tamaño apropiado de la chimenea provea un adecuado tiraje. Si la chimenea es muy grande, al calentador le costará más trabajo elevar la temperatura del ducto de la chimenea para que haya un adecuado tiraje. A su turno esto causará que el humo se devuelva, una pobre combustión o ambos. En caso de que usted experimente un problema como éste, llame a su experto local en chimeneas. Con la compuerta cerrada, la rata de combustión está regulada por la cantidad de aire que entra a la unidad a través del control de aire. A medida que va ganando en experiencia, usted va a poder ajustar el control a la temperatura y al tiempo de combustión deseados. Una vez que se obtiene el tiraje adecuado, opere tan solo con las compuertas cerradas; ábralas lentamente, únicamente para alimentar con material combustible. (Esto va a reducir o aún eliminar el humo que entra a la habitación). Cualquier intento de lograr ratas de salida mayores a las establecidas por diseño pueden ocasionar un daño permanente al calentador. La carga recomendada de madera está a nivel con la parte superior de los ladrillos refractarios. Al sobrecargarse, se impide que una suficiente cantidad de aire entre al calentador para que alimente la combustión. Opere este calentador únicamente con la compuerta cerrada. PRECAUCIÓN Después de leer estas instrucciones, en caso de tener alguna duda acerca de su habilidad para completar la instalación tal como lo haría un profesional, usted debe obtener los servicios de un instalador que conozca todos los detalles de una correcta y segura instalación. No haga instalaciones improvisadas. ANTES DE LA INSTALACIÓN DE SU CALENTADOR 1. Establezca con la oficina de Inspección de Edificios las normas locales que se tengan que cumplir; un permiso podría ser requerido. 2. El calentador debe ser conectado a 1) una chimenea que cumpla con los requerimientos para chimeneas Tipo HT del estándar para “Chimeneas, Elaboradas en Fábrica, Tipo Residencial y Calentadores de Edificios, UL103,” o en Canadá “CAN/ULC-S629, Estándar para Chimeneas Elaboradas en Fábrica, de 650 grados C” y normas para edificios que sean aplicables., o 2) una chimenea de mampostería, certificada, con revestimiento de ducto. 3. Para un desempeño apropiado se requiere un ducto de 6” (152mm) de diámetro, en acero negro de calibre 24. 4. Conecte siempre esta unidad a una chimenea y NUNCA permita que ventile hacia otro cuarto o dentro del edificio. 5. NO conecte esta unidad a ductos que pertenezcan a otro aparato similar tal como un horno. 6. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA QUE CORRESPONDA A OTRO APARATO SIMILAR. 7. El tubo conector y la chimenea deben ser inspeccionados periódicamente y limpiados si es necesario. 8. Respete las separaciones mínimas cuando usted coloque muebles u otros objetos en la misma área. NO almacene madera, líquidos inflamables o cualquier otro material combustible demasiado cerca de la unidad. Remítase a la etiqueta de certificación en la parte posterior de la unidad para las separaciones requeridas. 9. Contacte la autoridad de bomberos municipal o provincial para obtener información de cómo manejar un incendio ocasionado por chimenea. Tenga un plan muy claro de cómo manejar un incendio ocasionado por chimenea. En el caso de que se produzca un incendio por chimenea, accione el control de aire a la posición “Cerrada” y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. 10. NO accione el control de aire para regular la combustión más allá de su ajuste normal. 11. NO INSTALE ESTAS UNIDADES EN CASAS MÓVILES O TRAILERS. ESTAS UNIDADES NO ESTÁN APROBADAS PARA CASAS MÓVILES. 12. NO LA CONECTE A NINGÚN DUCTO O SISTEMA DE DISTRIBUCION DE AIRE. 13. Al instalar un electrodoméstico de combustible sólido, se recomienda también instalar detectores de humo y de monóxido de carbono en cada nivel de la casa. Cuando se enciende el electrodoméstico por primera vez, es posible que se presente humo o algún olor debido al curado de la pintura. Es mejor mantener algunas ventanas abiertas por razones de ventilación durante las primeras horas de consumo para evitar la activación del detector de humo. Pruebe sus detectores de humo y de monóxido de carbono de manera regular. NO QUEME BASURA O LÍQUIDOS INFLAMABLES, TALES COMO GASOLINA, NAFTA O ACEITE PARA MOTOR. NO UTILICE QUÍMICOS O ALGÚN LÍQUIDO PARA INICIAR LA LLAMA. ASEGÚRESE DE QUE HAYA CIRCULACIÓN DE AIRE FRESCO EN LA HABITACIÓN DONDE ESTÁ INSTALADA LA UNIDAD. EN CASO CONTRARIO PUEDEN GENERARSE CONDICIONES PELIGROSAS DEBIDO A LA INSUFICIENCIA DE AIRE PARA OTROS APARATOS DE COMBUSTION QUE ALLÍ SE ENCUENTREN. POR ESTAR CALIENTE MIENTRAS TRABAJA, ALEJE NI—OS, ROPA O MUEBLES DE LA UNIDAD. EL CONTACTO CON EL CALENTADOR PUEDE CAUSAR QUEMADURAS DE PIEL. VENTILADOR OPCIONAL: MODELO PBAR-2427, 120 VOLTIOS, 60Hz, 1.0 AMPS, 2900 RPM PELIGRO: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. DESCONÉCTELO DE LA CORRIENTE ANTES DE HACERLE MANTENIM IENTO. IMPORTANTE: PARA UN ÓPTIMO DESEMPE—O DEL CALENTADOR A BAJA RATA DE COMBUSTIÓN, OPERE EL VENTILADOR A BAJA VELOCIDAD. OPERACIÓN IMPORTANTE: Se recomienda encarecidamente que las estufas y chimeneas con madera sean instaladas por un profesional autorizado. (Un instalador calificado es una persona o entidad que instala con regularidad productos de calefacción con madera y chimeneas, durante horas regulares de trabajo). POR QUÉ EL TAMA—O CORRECTO DEL DUCTO ES IMPORTANTE - 6” El tiraje es la fuerza que mueve el aire hacia arriba, desde la unidad a través de la chimenea. La cantidad de tiraje en su chimenea depende de la longitud de la chimenea, de 1 Instalación del Pedestal y de las Patas Figura 0 Antes de Instalar la Estufa, Siga Estos Pasos para la Instalación del Pedestal y de las Patas. Modelo: HWS-227202 Estufa Medio para Madera, con Pedestal cenicero El pedestal viene preinstalado de fábrica. No hay que hacer nada. Modelo: LWS-127201 Estufa Medio para Madera, con Patas Retire la bandeja de cenizas y los (4) tornillos en el ángulo de soporte de hierro como se muestra en la Figura 0.1. Busque ayuda, levante la estufa de la plataforma de madera y acuéstela de costado, sobre una superficie segura y acolchada, que esté a nivel y levantada del piso unos 6”. Utilizando los tornillos que quitó en el paso 1, atornille cada pata a la parte inferior de la estufa como lo muestra la Figura 0.2. Busque ayuda, levante la estufa de la plataforma, enderécela sobre sus patas y vuelva a colocar la bandeja de cenizas. Cuando la estufa esté en el lugar definitivo, asegúrese de nivelarla ajustándole los niveladores de las patas, mostrados en la Figura 0.3. Figura 0.1 Figura 0.2 Figura 0.3 pata niveladora 2 INSTALACIÓN Figura 2 Manija Contacte el inspector de edificios de su localidad antes de la instalación. Un permiso puede ser requerido en su área. Gire la manija resortada hacia la derecha. Dicha manija va a bajar hasta la posición deseada. 1. Saque todas las piezas de dentro de la estufa. 2. Seleccione la ubicación más adecuada para la estufa. Estos aparatos deben ser instalados respetando la separación mínima a materiales combustibles como se señala en el patrón “Ladrillo” (Figura 1). La estufa debe ser instalada sobre una superficie no combustible como se muestra en la Figura 1. TUBO DE LA ESTUFA 1. Se puede requerir una separación mínima de 18 pul gadas (457mm) entre el tubo de la estufa y materiales combustibles. Verifique con las autoridades competentes en su área. 2. Todas las secciones de tubos deben ser conectadas con la terminación macho (rizada) hacia la estufa. 3. Apriete el tubo de la estufa al cuello del ducto mediante tres tornillos para lámina metálica. Haga lo mismo en cada empate, para hacer que toda la instalación quede rígida. 4. Mantenga el diámetro requerido de ducto durante toda la instalación. 5. Si está conectando la estufa a un ducto de mampostería antigua, asegúrese de hacerla inspeccionar para descartar fisuras y establecer su estado general. Se puede requerir ajustarle su tamaño mediante un revestimiento de acero inoxidable. 6. En la instalación del tubo de la estufa se recomienda que no se hagan más de dos (2) codos de 90°. Tener más de dos (2) codos de 90° puede disminuir el tiraje y causar que el humo se desparrame. 7. Esta instalación no requiere un regulador de tiro. Retire la plaqueta del regulador de tiro de la chimenea o asegúrela en la posición ABIERTA. 8. La longitud total de un montaje individual de ducto no debe exceder 10 pies (3 mts). Figura 1 Separación con respecto a Materiales Inflamables La pared Back Wall del fondo La pared fondo Backdel Wall 203mm 203mm Pared Lateral Pared Lateral La pared del lado 406mm 457mm La pared del lado G 203mm Separación hacia­­­ Materiales Inflamables La autoridad competente puede requerir una separación mínima de 18” (457 mm) al conector de la chimenea. Del Calentador a Del Conector de la Chimenea a A. Pared lateral 14” (355.6 mm) D. Pared lateral 24” (609.6 mm) B. Pared posterior 14” (355.6 mm) E.Pared posterior 16” (406.4 mm) C. Esquina 12” (305 mm) F. Esquina 21.5” (546 mm) Mínima altura al cielo raso 55” (1397 mm) *16” (406 mm) EEUU **18” (457 mm) Canadá G. 2” de separación cuando existan tuberías horizontales a lo largo de la pared (4” más que el diámetro de la tubería) 3. Si se han instalado materiales no combustibles en las paredes, averigüe con el fabricante de estos materiales o con la oficina de inspectores de edificios de su localidad acerca de las separaciones mínimas. 4. Instale el tubo de la estufa DENTRO DEL cuello del ducto en la parte superior de la estufa entre la estufa y la chimenea. 5. NO utilice una parrilla para elevar el fuego. PRECAUCIÓN: NO abra la puerta de combustión al punto de que pueda entrar en contacto con la pared lateral inflamable. PRECAUCIÓN: El ladrillo para el cajón de cenizas debe ser instalado antes de poner el calentador en funcionamiento. Este calentador de madera tiene un mínimo de velocidad de combustión establecido por el fabricante que no debe ser alterado. Es en contra de las regulaciones federales para modificar esta configuración o de otra manera utilizar el calentador de la madera de manera incompatible con las instrucciones de funcionamiento de este manual. Ventilador Opcional – Para este aparato quemador de Madera hay disponible un abanico intercambiador de calor opcional. Para obtenerlo consulte al distribuidor donde compró el calentador. 3 PROTECCIÓN DEL PISO Figura 3 Alturas Asociadas con la Chimenea INSTALACIÓN SOBRE UN PISO DE CONCRETO Un artefacto instalado sobre un piso de concreto no necesita protección del piso. Si tiene instaladas alfombras u otras cubiertas de piso combustibles, debe conservar una distancia de separación alrededor de la estufa equivalente al tamaño del protector de piso descrito en la sección a continuación. Mínimo 3’ (914 mm) desde el Hueco en el Techo INSTALACIÓN SOBRE UN PISO INFLAMABLE Si el artefacto se va a instalar sobre un piso o cubierta de piso combustible, debe instalar un protector de piso debajo de la estufa y extenderlo frente a la estufa al menos 40,64 cm (16”) en EE.UU. o 45,72 cm (18”) en Canadá y 20,32 cm (8”) en los otros lados. En EE.UU., el protector de piso debe también colocarse bajo todas las instalaciones de chimenea horizontales y extenderse más allá de la tubería al menos 5,08 cm (2”) en ambos lados. 2’ (610 (mm) más alto que el Punto del Techo más Próximo, en un radio de 10’ (3mts) Altura Total Mínima desde el Piso 15’ (5mts) (5mts) a partir del piso (Figura 3). 6. No haga instalaciones provisionales ni se salga de especificaciones en ningún momento. CHIMENEA CONTACTE SU AUTORIDAD LOCAL DE CONSTRUCCIÓN PARA INFORMARSE SOBRE LOS MÉTODOS APROBADOS DE INSTALACIÓN REMÍTASE A LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DE LA CHIMENEA CONSIDERACIONES CON RESPECTO AL DUCTO La ubicación del calentador y de la chimenea afectarán el desempeño. La chimenea debe: • Penetrar la parte más alta del techo. Esto minimiza los efectos de turbulencia del viento y de tiraje hacia abajo. • Tenga en cuenta la localización de vigas y viguetas, tanto en piso como en cielo raso del ático, para evitarlas. Condiciones exteriores como la forma del techo, árboles circundantes, tipos de vientos y colinas vecinas pueden influenciar el desempeño de la estufa. Su distribuidor local es el experto en su área geográfica y puede usualmente hacerle sugerencias o encontrar soluciones que le pueden ayudar a corregir fácilmente problemas de ducto. 1. Este calentador requiere una chimenea de mampostería o una prefabricada cuyo tamaño esté de acuerdo con las normas CAN/ULC-S629 (Canadá) o UL103HT (EEUU). 2. Si se utiliza una chimenea de mampostería, es aconsejable hacerla inspeccionar para descartar fisuras y para determinar su estado general antes de instalar el calentador. Se puede requerir ajustar el revestimiento para reducir el diámetro del ducto al tamaño apropiado para su funcionamiento. 3. Para asegurar un tiraje correcto, la parte superior de la chimenea debe estar al menos 3 pies (914mm) por encima del punto de penetración a través del techo y 2 pies (610mm) por encima de cualquier punto del techo en un radio de 10 pies (3mts). 4. El conector de la chimenea no deberá pasar a través de un ático, espacio en el techo, closet, espacio cerrado, piso, cielo raso, pared o cualquier elemento de construcción que sea inflamable. 5. La altura mínima de la chimenea debería ser 15 pies NOTA: Estas son solamente guías, y pueden variar de alguna manera de una instalación a otra. 4 IMPORTANTE: Se recomienda encarecidamente que las estufas y chimeneas con madera sean instaladas por un profesional autorizado. (Un instalador calificado es una persona o entidad que instala con regularidad productos de calefacción con madera y chimeneas, durante horas regulares de trabajo). INSPECCIONE EL APARATO Y SUS COMPONENTES. LISTA DE CHEQUEO PREVIA AL USO SISTEMAS DE VENTILACIÓN El sistema de ventilación consiste de un conector de chimenea (también conocido como tubo de estufa) y una chimenea. Estos se tornan extremadamente calientes durante el uso. La temperatura al interior de la chimenea puede sobrepasar los 2000°F (1100°C) en el evento de que se produzca un fuego creosota. Para prevenir que se produzca un incendio en la casa, el conector de la chimenea y la chimenea deben estar adecuadamente instalados y mantenidos. Cuando se haga un empalme a una chimenea a través de una pared inflamable, se deberá utilizar una abrazadera aprobada. Un paquete de soporte para chimeneas deberá ser usado cuando se haga un empalme a través del cielo raso a una chimenea prefabricada. Estos accesorios son absolutamente indispensables para garantizar distancias seguras a materiales inflamables tanto en pared como en cielo raso. Cuando instale un sistema de ventilación, respete las separaciones mínimas indicadas por el fabricante de dicho sistema. HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS Antes de comenzar la instalación asegúrese de contar con las siguientes herramientas y materiales de construcción. Sierra Alternativa Material para hacer marcos Alicates Material para Calafateo a Alta Temp. Martillo Guantes Destornillador de Estrella Escuadra Destornillador de Pala Taladro Eléctrico & Brocas (1/4”) Plomada Anteojos de Seguridad Nivel Tornillos auto perforantes de 1/2 Cinta de Medición pul. - /4 pul. de long., #6 o #8 (se necesitan por cada empalme de tubo) 1. Coloque el aparato cerca a su ubicación final y siga los procedimientos a continuación: 2. Abra el calentador y retire todas las piezas y artícu los empacados dentro del “Component Pack”. Inspeccione todas las piezas y el vidrio por si hubo algún daño en el transporte. Contacte su distribuidor si se nota alguna irregularidad. 3. Todas las precauciones de seguridad han sido leídas y seguidas. 4. Este Manual del Propietario ha sido leído. 5. Los requerimientos de protección del piso se han cumplido. 6. El sistema de ventilación está instalado apropiadamente. 7. Las distancias mínimas desde el calentador y la chimenea a materiales inflamables se han cumplido. 8. La chimenea de mampostería es inspeccionada por un profesional y está limpia, o la chimenea de metal hecha en fábrica es instalada de acuerdo con las instrucciones del fabricante y con las distancias mínimas requeridas. 9. La chimenea cumple con la altura mínima requerida. 10. Todas las etiquetas han sido retiradas de la puerta de vidrio. 11. Hay un toma-corriente cerca en caso de instalarse el ventilador opcional. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de Incendio. Riesgo de Asfixia. Inspeccione el aparato y sus componentes para detectar cualquier daño. Componentes dañados pueden impedir una operación segura. • NO instale componentes dañados. • NO instale componentes incompletos. • NO instale componentes sustitutos. Reporte piezas dañadas a su distribuidor. • NO conecte esta unidad al ducto de la chimenea asociado con otro aparato similar. • NO conecte a ningún ducto o sistema de distribución de aire. Puede ocasionar que gases del ducto entren a la casa. 5 Sistemas de Estufa Típicos Capuchón Parachispas Un sistema de Estufa con chimenea de Revestimiento de Ducto en Arcilla Refractaria, con Espacio de Aire Capuchón en Concreto mampostería consiste de: • Estufa Viga • Conector de Chimenea (tubo de estufa) “Flashing” (Empate con el Techo) Separación de 1” (25mm) con respecto al Cortafuegos • Abrazadera • Chimenea de Mampostería • Tapete de Protección para el Piso del Calentador Vigueta del Cielo Raso Alero Pared Inflamable Abrazadera de 12” (305mm) de Ladrillo Revestimiento Protector del Piso Puerta Hermética para Limpieza Figura 4.1 Chimenea de Mampostería Capuchón Terminal a Rayas Un Sistema de Estufa con chimenea metálica prefabricada consiste de: • Estufa Collar para Tormenta Capuchón Terminal a Rayas “Flashing” (Empate con el Techo) Abrazadera al Techo (si se necesita) • Conector de Chimenea (tubo de estufa) Collar para Tormenta “Flashing” (Empate con el Techo) • Abrazadera (para chimenea exterior) • Cortafuegos Chimenea a Rayas • Escudos Aislantes • Collar para Tormenta y Flashing (o empate con el techo) • Capuchón de la Punta Collar de Reborde en la Pared Interior Chimenea a Rayas “T” Aislada Conector de Chimenea Soporte de Pared • Tapete de Protección para el Piso del Calen­­tador Soporte de Cielo Raso Conector de Chimenea Abrazadera Protector de Piso Protector de Piso Figura 4.2 Chimenea Prefabricada Exterior 6 Figura 4.3 Chimenea Pref. Interior SISTEMAS DE CHIMENEA Chimenea Prefabricada de Metal • Debe ser una chimenea de 6 pulg.(152mm) de diámetro (DI) para alta temperatura, que esté certificada bajo las normas UL 103HT (2100°F) o CAN/ULC-S629. • Se deben usar los componentes requeridos por el fabricante para su instalación. • Se deben respetar las separaciones mínimas requeridas por el fabricante para su instalación • Refiérase a las instrucciones del fabricante para su instalación. Abrazadera REQUERIMIENTOS PARA LA CHIMENEA COMPONENTES DEL SISTEMA DE VENTILACION CONECTOR DE LA CHIMENEA: Es también conocido como ducto o tubo de la estufa. El conector de la chimenea une la estufa a la chimenea. Debe ser un tubo de ventilación de 6” (152mm) de diámetro, en acero dulce negro de calibre 24, o bien un tubo de doble pared, con aislamiento y que esté de acuerdo con las normas vigentes. Abrazadera: Esta es una unidad prefabricada o bien construida en el sitio, instalada en paredes inflamables a través del cual el conector de la chimenea pasa a la chimenea. Su propósito es de evitar que las paredes se incendien. Si la abrazadera se construye en el sitio debe cumplir las normas NFPA 211. Si es prefabricada, ésta debe ser adecuada para la chimenea seleccionada y cumplir con las normas UL103 Tipo HT. Siga las instrucciones suministradas por el fabricante para abrazaderas prefabricadas tanto para chimeneas de mampostería como para chimeneas prefabricadas. Chimenea: La chimenea puede ser nueva o existente, de mampostería o prefabricada, y debe cumplir con las normas mínimas especificadas en la Sección 5B.B. NOTA: En Canadá cuando se usa una chimenea prefabricada, ésta debe estar certificada bajo las normas de seguridad Tipo UL103 HT (2100°F) CLASE “A” o CAN/ULC-S629, NORMA PARA CHIMENEAS PREFABRICADAS PARA 650°C. Capuchón Terminal a Rayas Collar para Tormenta “Flashing” (Empate con el Techo) Capuchón Terminal a Rayas Abrazadera al Techo (si se necesita) Chimenea a Rayas Collar para Tormenta “Flashing” (Empate con el Techo) Soporte de Cielo Raso Collar de Reborde en la Pared Interior Conector de Chimenea Conector de Chimenea Chimenea a Rayas “T” Aislada Soporte de Pared Abrazadera Protector de Piso Protector de Piso Figura 5.1 Chimenea Prefabricada Exterior Figura 5.2 Chimenea Prefabricada Interior 7 Construida en el sitio, para ser instalada con una chimenea de mampostería: Componentes • Una sección de chimenea sólida, prefabricada y aislada, con una longitud mínima de 12 pulg.[305mm] (más larga para paredes más espesas) que cumpla con las normas UL 103 Tipo HT, con diámetro interior de 6 pulg.(152mm) . La chimenea tiene que extenderse un mínimo de 2 pulg.(51mm) desde la pared interior y un mínimo de 1 pulg.(25mm) desde la pared exterior. • Espaciador de muro, collar de reborde y zuncho de muro que concuerden con la sección de chimenea sólida seleccionada. • Sección de revestimiento de arcilla (si no existe ya en la chimenea) con un mínimo de 8 pulg. (20mm) de diámetro, y mortero refractario. Espaciamientos • El espaciamiento de la chimenea de mampostería debe cumplir con las normas NFPA 211, la cual consiste en un mínimo de 2 pulg. (51mm) a las láminas metálicas de soporte y al material inflamable. • Alrededor del conector de chimenea debe haber un espaciamiento mínimo de 1 pulg. (25mm). • La parte superior de la abertura en el muro debe estar a un mínimo de 1-1/2 pulg. (40mm) del cielo raso o 4-1/2 pulg. (114mm) por debajo del espaciamiento mínimo especificado por el fabricante del conector de chimeneas. En cumplimiento de la norma NFPA 211, debe haber un espaciamiento vertical mínimo de 18 pulg. (457mm) entre el conector de la chimenea y el cielo raso, o el mínimo recomendado por el fabricante de conectores de chimenea. Fig. 6.1. Instrucciones: 1. Abra la pared interior a la altura apropiada para que el conector de chimenea penetre en la chimenea de mampostería. Figura 6.1. 2. El hueco de entrada a la chimenea de mampostería debe estar revestido con un revestimiento de arcilla, cuyo diámetro mínimo debe ser de 8 pulg. (203mm), o equivalente, asegurado con mortero refractario. 3. Construya un marco con medidas externas de 17 pulg.x 17 pulg. (432mm x 432mm) a partir de un listón para marco de 2 x 2, de tal manera que concuerde con la abertura en el muro. La abertura interior del marco no debe ser menor de 14 pulg. x 14 pulg. (356mm x 356mm). Figura 6.1. 4. Junte el espaciador de pared al costado del marco que da a la chimenea. 5. Clave el marco dentro de la abertura en el muro. El espaciador debe estar en el lado de la chimenea. 6. Inserte la sección de chimenea sólida aislada dentro de la pared externa de la chimenea de mampostería. 7. Asegure herméticamente la sección de chimenea sólida aislada con el zuncho de pared, a la chimenea de mampostería. 8. Inserte una sección del conector de chimenea dentro de la chimenea. Asegúrese de que no sobresalga más allá del borde del revestimiento de arcilla dentro de la chimenea. 9. Pegue el extremo del conector de chimenea al revestimiento de arcilla, mediante mortero refractario. 10. Instale un collar de reborde alrededor de la sección de chimenea sólida. 8 Cielo Raso Pared Mínimo 18.0’ NFPA 211 13.5” por debajo del Cielo Raso a la parte superior de la abertura o la parte superior de la abertura está por lo menos 4.5” por debajo de la separación mín. especificada por el fabric.del conector. 1.5” (3,81cm): listón de 2x2 para marco 2.0” (5cm): espacio vacío mín. 1.0” (2,54cm): espacio vacío mín. 4.5” (114cm) 1.5’’ (3,81cm) 2.0’’ (5cm) 1.0’’ (2,54cm) 1.0’’ (2,54cm) 50,8cm 1.5’’ (3,81cm) 2.0’’ (5cm) Centro del Hueco Abrazadera Incluye espesor del protector de piso del calentador Figura 6.1 Chimenea Sólida con Soportes Metálicos a manera de Abrazadera Ducto de Revestimiento en Arcilla Refractaria, con Espacio de Aire Chimenea de Mampostería Collar de Reborde Espaciador de Pared Sección de Chimenea con 2 pulg.(51mm) de Separación a Combustibles Zuncho de Pared para Asegurar la Sección de Chimenea Conector de Chimenea Listones de Madera Usados para marco – Separación de 2 pulg. ­­(51mmm) de la Chimenea de Mampostería Figura 7.1 ADVERTENCIA Riesgo de Incendio. NO coloque material aislante u otros materiales inflamables entre los espaciadores. • SIEMPRE conserve las separaciones mínimas especificados alrededor de los sistemas de ventilación y de los espaciadores. • Instale los espaciadores de acuerdo con especificaciones. El no mantener material aislante u otro material alejado del tubo de ventilación puede producir incendio. Sección de Chimenea Sólida con Soportes Metálicos a manera de Abrazadera (Cont.) Separación Mín.de Chimenea a Espaciador de Pared y a Combustibles – 2 pulg. (51mm) INSTALANDO LOS COMPONENTES DE LA CHIMENEA Conector de Chimenea Conector sencillo de muro o tubo de estufa. Este debe ser al menos de calibre 24 en acero dulce. Las secciones deben estar unidas al calentador y entre sí con el lado rizado (macho) dirigido hacia la estufa. Todos los empalmes, incluyendo la conexión al cuello del ducto, deben estar asegurados mediante tornillos para lámina metálica. Asegúrese de respetar las separaciones mínimas con respecto a material combustible. Cuando en Canadá se requiera que la instalación pase a través de una pared o sección de material inflamable, dicha instalación debe cumplir las normas CAN/CSA-B365. Separación Mín.de 2 pulg. (51mm) Espacio Libre de 1 pulg. (25mm) a la Sección de Chimenea Revestimiento del Ducto de Chimenea Revestimiento en Arcilla Refractaria o Equivalente Conector de Chimenea Sección de Chimenea Collar de Reborde Chimenea de Mampostería Construida según norma NFPA 211 Zuncho de Pared Espaciador de Pared Figura 7.2 Altura de la Chimenea / Levantamiento y Desempeño Este producto fue diseñado y probado con una chimenea de 6 pulg. (152mm) de ancho, con una altura de 14 a 16 pies (420-480cm), incluida la altura de la estufa medida desde la base de dicha estufa. Entre más variación de altura y diámetro con respecto a esta configuración, aumenta la posibilidad de problemas de desempeño. Puede que la altura de la chimenea necesite ser incrementada en un 2% por cada 1000 pies sobre el nivel del mar. No es recomendable usar codos o extensiones para compensar, cuando la altura sobre el nivel del mar supere los 4000 pies o cuando haya otros factores que afecten el tiraje del ducto. Terminación Rizada Hacia Estufa Dirección del Gas en el Ducto Asegure secciones de tubo con un mínimo de 3 tornillos Figura 8 ADVERTENCIA Riesgo de Incendio. ADVERTENCIA Siga las instrucciones del fabricante del Conector de Chimenea para una Instalación Adecuada. SOLAMENTE utilice el conector: • Dentro de la habitación, entre el aparato y el cielo raso o la pared. El conector NO debe pasar a través de: • El ático o el espacio en el techo • El closet o un espacio oculto similar • El piso o el cielo raso Respete las separaciones mínimas a los materiales combustibles Riesgo de Incendio. Inspección de la Chimenea: • La chimenea debe estar en buen estado. • Debe cumplir con las normas NFPA 211 • La chimenea prefabricada debe ser de 6 pulg. (152mm) UL103HT. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de Asfixia. • NO conecte esta unidad a un ducto de chimenea que sea utilizado por otro aparato. • NO conecte esta unidad a ningún sistema o ducto de distribución de aire. Se pueden filtrar gases del ducto a la casa. 9 Tanto una instalación inapropiada, como ajustes, alteraciones, mantenimiento o reparaciones inadecuados pueden causar heridas o daños a la propiedad. Remítase al manual del propietario suministrado con esta unidad. Para ayuda o información adicional consulte a un instalador calificado, a una agencia de reparaciones o a su distribuidor. Requerimientos de Acabado de la Chimenea Siga las instrucciones del fabricante acerca de separaciones mínimas, del aseguramiento del empate con el techo (o flashing) y del acabado de la chimenea. • Debe llevar un capuchón aprobado y certificado • No debe instalarse donde pueda quedar atascado con nieve u otro material • Debe finalizar al menos a 3 pies (91cm) por encima del techo y a por lo menos 2 pies (61cm) por encima de cualquier punto o elemento del techo en un radio de 10 pies (305cm). • Debe ubicarse alejado de árboles y otras estructuras 2-10-3 Rule NOTA: • El desempeño de la chimenea puede variar. • Tanto árboles como edificaciones, techos y condiciones del viento pueden afectar el desempeño. • La altura de la chimenea puede requerir ajuste en caso de que se produzcan humaredas o corrientes de aire Estos son requerimientos de seguridad y no pretenden garantizar un tiraje apropiado del ducto Menos de 10 pies (305cms) 3 pies (91cms) Mínimo 10 pies (305cms) a Saliente de Techo más Próxima 3 pies (91cms) Mínimo Techo Inclinado 10 pies (305cms) o más Menos de 10 pies (305cms) Pared o Antepecho 3 pies (91cms) Mínimo 3 pies (91cms) Mínimo Piso Techo 10 2 pies (61cms) Mínimo GUÍA DE INICIO RÁPIDO DE LA ESTUFA DE LEÑA 1 CONTROL AL AIRE LIBRE CLOSE AGREGUE PAPEL PERIÓDICO 3 AGREGUE ASTILLAS OPEN Deslice el control regulador de tiro hasta el final a la derecha para abrir completamente la compuerta. 4 2 ELEMENTOS NECESARIOS PARA EL PRIMER ENCENDIDO: • 10 a 15 trozos arrugados de papel periódico • 10 a 20 piezas de astillas secas • Algunos trozos de madera aclimatada cortada ENCIENDA EL PERIÓDICO Agregue 10 a 15 pedazos de papel periódico arrugado a la cámara de combustión. 5 DESPLACE LAS BRASAS Apile de forma uniforme 10 a 20 astillas pequeñas y secas alrededor del periódico. 6 MÉTODO DE LEÑA LINCOLN MÉTODO DE LEÑA LINCOLN Encienda con cuidado el periódico con un fósforo para chimeneas o con un encendedor largo. 7 CLOSE DISMINUYA EL CONTROL DE AIRE Desplace las brasas para crear una cavidad desde adelante hacia atrás, en el centro de la cámara de combustión, con una cantidad uniforme a la derecha e izquierda. 8 CIERRE LA PUERTA DEL HORNO OPEN Deslice el control regulador de tiro de todo el camino a la izquierda y deje la puerta del horno entreabierta durante 5 minutos. Cuando el fuego arda por completo, cierre completamente la puerta del horno y coloque el pestillo. AGREGUE LEÑA Agregue pedazos de madera partida aclimatada a la cámara de combustión según el método de leños Lincoln. 9 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio Cierre y asegure el pestillo de la puerta después de encender el fuego y de volver a cagar con combustible para evitar: • Esparcir humo, llamas y monóxido de carbono • Derramar chispas, carbón y leña • Fuego excesivo No deje la estufa sin supervisión con la puerta abierta. Es posible que encender fuego no requiera tener la puerta abierta para que corra aire. El control de aire debe suministrar la corriente de aire adecuada. ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora central estándar, o envíenos un correo electrónico a [email protected] 11 OPERACIÓN No use una parrilla ni levante la llama. Genere fuego de madera directamente en el calentador. Cuando se use la estufa por primera vez los disolventes de la pintura se van a quemar. MADERA Este calentador está diseñado para quemar madera natural únicamente. Una mayor eficiencia y menores emisiones generalmente se obtienen cuando se quema madera dura secada al aire libre, a diferencia de madera blanda o verde, o de madera dura recientemente cortada. Utilice solamente madera seca. La madera verde, además de tener tan solo el 60% del poder combustible de la madera seca, genera depósitos de creosota al interior de la estufa y a lo largo de la chimenea. Esto puede generar un gran peligro de incendio en la chimenea. Para poder considerarse seca, la madera debe haber sido secada durante un año. Independiente de si la madera es verde o seca, ésta debe ser conservada en un lugar ventilado y cubierto para permitir que se seque apropiadamente durante por lo menos un año. La madera debe ser almacenada con una separación con respecto a combustibles por encima de la recomendada. NO QUEME: • Madera tratada • Disolventes • Desperdicios • Carbón • Basura • Cartón • Papel con Colores INSTRUCCIONES PARA LA PRIMER VEZ QUE ENCIENDA EL CALENTADOR – CURANDO LA PINTURA DE LA ESTUFA Su estufa ha sido pintada con pintura de la más alta calidad y tiene procedimientos especiales para su cura. El calor generado por la operación normal de la estufa va a permitir el endurecimiento de la pintura. Ventile la casa durante las primeras tres veces que se utilice la estufa. La pintura sobre la estufa va a generar humo, dióxido de carbono y olor. Si no hay una ventilación adecuada, las concentraciones de humo podrían generarle irritación o causar daños personales y/o a la propiedad. Abra puertas y ventanas y utilice un ventilador si es necesario. Después de las primeras encendidas del calentador, la pintura se va a curar y no deberá haber más humo. Las encendidas iniciales deben ser llevadas a cabo de la siguiente manera: 1. Las primeras dos encendidas deben ser de alrededor de 20 minutos y llevar la temperatura a 250 grados F.(120 grados C) aproximádamente. 2. La tercera encendida debe ser de por lo menos 45 minutos y llevar la temperatura entre 500 y 698 grados F (260-370 grados C). El hecho importante es que la pintura debe ser curada lentamente. Evite una llama muy caliente durante el proceso de curación. Durante dicho proceso la pintura estará pegajosa. Una vez curada, la pintura permanecerá dura. Es normal observar parches planos sobre la superficie pintada de la estufa. Estos señalan las superficies más calientes de la misma, y son originados por el calor que se irradia a través de la pintura. Se espera también que manchas brillantes causadas por la fricción con los materiales de empaque desaparezcan durante la cura de la estufa. POR LO TANTO: 1. Recuerde ventilar apropiadamente. 2. Permita que la estufa se cure antes de utilizarla por largos períodos a altas temperaturas. 3. Parches planos en las superficies pintadas son normales. 4. Parches brillantes en las superficies pintadas, antes de la cura, son normales 5. Llame a su distribuidor si tiene preguntas. ENCENDIENDO UN FUEGO 1. Abra completamente el control de aire de entrada. 2. Coloque una pequeña cantidad de papel arrugado en la estufa. 3. Coloque sobre el papel una cantidad generosa de astillas y unos cuantos trozos de madera, formando una pila cónica. 4. Encienda el papel y cierre la puerta. Si la llama se disminuye sustancialmente entreabra la puerta. 5. Usando el método de leña lincoln, adicione trozos más grandes de madera a medida que el fuego aumenta, teniendo en cuenta de no sobrecargarla. No llene el horno más allá del área con ladrillo refractario. Una cama ideal de carbón de 1” a 2” debería ser colocada para obtener desempeño óptimo. 6. Esta unidad está diseñada para funcionar de manera más efectiva cuando se permite que el aire circule en todas las áreas del horno. Una forma ideal de lograrlo es abriendo con el rastrillo un canal (de 1 a 2 pulgadas de ancho) a través del centro de la cama de carbón de adelante hacia atrás, antes de alimentar con madera. 7. Una vez la madera ha sido cargada, cierre la puerta y abra completamente el control de entrada del aire hasta que el fuego se haya consolidado (aprox. 10 minutos); sea cuidadoso eso sí de no generar un recalentamiento. 8. Reajuste el control de entrada del aire a la rata de combustión deseada. Si el horno se llena de humo en exceso, entreabra el control de entrada del aire hasta que las llamas se vuelvan a activar y que la madera se haya encendido suficientemente. Mientras se tiene como regla empírica básica que “cerrado=fuego bajo”, “abierto a la mitad=medio” y “completamente abierto=alto”, el siguiente cuadro presenta el detalle de la configuración del control de entrada de aire. CONFIGURACIÓN DEL CONTROL DE ENTRADA DE AIRE Configuración Configuración de la **BTU aprox. Deseada de Entrada del Aire de Salida Combustión Completamente 9,500 Baja Cerrado 12,000 Abierto 1/4 Med/Baja Abierto 3/4 15,000 Med/Alta Completamente 20,000 Alta Abierto 9. Cuando se recargue con madera, ajuste el control del aire a la posición de “completamente abierto”. Cuando el fuego se abrillante abra la compuerta lenta y cuidadosamente. Este procedimiento va a impedir que los gases se enciendan, evitando que haya humo y que la llama se desparrame. 10. Adicione madera, teniendo cuidado de no sobrecargarlo. 11. No genere fuego cerca del vidrio. Esto puede hacer que éste se rompa. 12 NUNCA UTILICE GASOLINA, COMBUSTIBLE TIPOGASOLINA PARA LÁMPARA, QUEROSENO, LÍQUIDO PARA ENCENDER CARBÓN, O LÍQUIDOS SIMILARES PARA INICIAR O REAVIVAR UN FUEGO EN ESTE CALENTADOR. MANTENGA TALES LÍQUIDOS COMPLETAMENTE ALEJADOS DE LA UNIDAD MIENTRAS ESTÉ EN USO. combustione de manera inapropiada.) 5. Colóquele la empaquetadura (véase las piezas de repuesto del Grupo GHP, pág. 18v) sobre el nuevo vidrio e instálela también en el marco de la puerta. 6. Remplace los retenedores del vidrio mediante tornillos, asegurándose de no dañar la rosca o de apretar demasiado. 7. Coloque la puerta en las bisagras e instale nuevas tuercas de presión (compradas al Grupo GHP) sobre los pasadores de la puerta para garantizar que ésta queda fija una vez reinstalada. CUIDADO DEL VIDRIO REMPLAZO DE LA EMPAQUETADURA El siguiente uso y consejos de seguridad deben ser seguidos: 1. Inspeccione periódicamente el vidrio para determinar que no tenga fisuras ni roturas. Si detecta una fisura o rotura, apague el fuego inmediatamente, y contacte a su distribuidor con el fin de cambiar el vidrio. 2. No cierre la compuerta con violencia para no dañar el vidrio. Cuando cierre la compuerta, asegúrese de que no haya leños u otros objetos salientes para evitar golpear el vidrio. 3. No limpie el vidrio con materiales que lo puedan rayar (y eventualmente dañar). Rayones sobre el vidrio pueden convertirse en fisuras o roturas. 4. Nunca trate de limpiar el vidrio mientras que la unidad esté caliente. Si la suciedad no es muy pesada, un líquido limpiavidrios normal será suficiente, aplicado con un paño no abrasivo. Depósitos más pesados pueden ser removidos mediante el uso de un producto limpia-hornos fácilmente disponible. 5. Nunca coloque dentro de la unidad sustancias que puedan explotar, ya que aún explosiones pequeñas en pequeños espacios pueden explotar el vidrio. 6. Esta unidad tiene un sistema de lavado con aire, diseñado para reducir los depósitos sobre el vidrio. 7. Los depósitos pueden formarse en el vidrio durante el funcionamiento y uso normales. Los limpiadores de vidrio normales son útiles para eliminar estos depósitos. Los depósitos más pesados pueden limpiarse con un paño húmedo que haya sido colocado en cenizas de la madera o con ayuda de un limpiador de horno disponible a nivel comercial. Después de mucho uso, el material que hace que el vidrio y la puerta sellen puede requerir ser remplazado en caso de que no mantenga su elasticidad. Inspeccione periódicamente el sellado de la puerta y el vidrio para asegurarse que se mantenga. Si la empaquetadura se torna cuarteada o desgastada remplácela inmediatamente. Contacte a su distribuidor o al Servicio al Cliente del Grupo GHP para obtener piezas de repuesto aprobadas. Los siguientes pasos deben ser seguidos para remplazar la empaquetadura: 1. Asegúrese de que el calentador no está en funcionamiento y de que se ha enfriado completamente. 2. Retire los tornillos y el broche del vidrio. 3. Levante el vidrio del broche. 4. Retire la empaquetadura vieja y limpie el vidrio. 5. Coloque la nueva empaquetadura comenzando por la parte inferior del vidrio, subiendo por los bordes y asegurándose de centrar la canal de la empaquetadura en el vidrio. 6. Asegúrese de recortar los extremos de la empaquetadura si es necesario, para que dichos extremos queden juntos. 7. Vuelva a colocar el vidrio en la puerta, asegurándose de no apretar demasiado el tornillo y el broche. Los siguientes son los pasos para remplazar la empaquetadura de la puerta: 1. Asegúrese de que el calentador no está en funcionamiento y de que se ha enfriado completamente. 2. Retire la vieja empaquetadura de la puerta y limpie la canal. 3. Empleando un pegante aprobado de empaquetaduras para alta temperatura, aplique una fina capa en el fondo de la canal. 4. Comenzando en el lado de la bisagra en la puerta, coloque la empaquetadura en la canal, junte los extremos y recorte el exceso si es necesario. 5. Cierre la puerta y deje pasar de tres a cuatro horas para que el pegante se seque, antes de volver a encender el calentador. REEMPLACE EL VIDRIO ÚNICAMENTE CON VIDRIO CERÁMICO DE 5 MM DEL GRUPO GHP (VER LAS PIEZAS DE REPUESTO EN LA PÁGINA 18). CREOSOTA Creosota: Formación y necesidad de limpieza VIDRIO DE REPUESTO PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el fuego está apagado y de que la estufa está completamente fría al tacto. Cuando la madera se quema lentamente, produce alquitrán y otros vapores orgánicos que se combinan con la humedad que se expele para formar la creosota. Los vapores de la creosota se condensan en el tiro de la chimenea que está relativamente fresco mientras los leños están encendidos a fuego lento. Como consecuencia, los residuos de la creosota se acumulan en el recubrimiento o forro del tiro. Al encenderse la creosota hace que el fuego sea extremadamente caliente. 1. Ubique un lugar que le permita quitar el vidrio con seguridad y asegurar que no se va a dañar el marco de la puerta o los muebles o decoración de la habitación. 2. Use un par de guantes de protección, retire las tuercas de presión que sostienen los pasadores de las puertas para que éstas no se salgan; retire luego la puerta de las bisagras. 3. Coloque la puerta boca abajo sobre una superficie de protección previamente preparada (paso 2). 4. Retire los tornillos de todos los retenedores del vidrio y quite el vidrio roto, asegurándose de que al marco de la compuerta no le quede ninguna astilla. (Si se dejan astillas, el nuevo vidrio no va a sellar correctamente provocando que la estufa El conector de la chimenea y la chimenea deben revisarse por lo menos una vez cada dos meses durante la estación cálida para determinar si se ha producido una acumulación de creosota. 13 Si la creosota se ha acumulado (3 mm o más), debe limpiarse para reducir el riesgo de un incendio en la chimenea. FORMAS DE PREVENIR Y DE MANTENER LA UNIDAD LIBRE DE CREOSOTA 1. Durante la estación fría, queme con el control de aire abierto durante varios minutos en repetidas ocasiones durante el día, teniendo eso sí cuidado de no generar un recalentamiento. Esto permite retirar la delgada capa de creosota acumulada durante la época de baja utilización del calentador. 2. Siempre que utilice madera fresca, opere la estufa con el control de tiraje completamente abierto por varios minutos. Esto permite que la madera alcance más rápidamente el estado de carbón vegetal y que se quemen los vapores de la madera que de otra manera se depositarían en el sistema. 3. QUEME MADERA SECA ÚNICAMENTE. Evite quemar madera húmeda o verde. Consideramos como madera seca aquella que ha sido secada durante por lo menos un año. 4. Un fuego pequeño y caliente es preferible a uno grande que arde lentamente el cual puede depositar creosota en el sistema. 5. Establezca una rutina para las técnicas de encendido, de alimentación con madera y de quema de la misma. Para garantizar seguridad, verifique diariamente la formación de creosota hasta que por experiencia usted sepa cada cuánto debe efectuar limpieza. Tenga en cuenta que entre más caliente sea el fuego, menor creosota se va a depositar y que una limpieza semanal puede ser necesaria durante las épocas de clima no tan frío; sin embargo en los meses más fríos, una limpieza mensual puede bastar. Contacte a su autoridad local para información acerca de qué hacer en caso de un incendio de chimenea. Tenga un plan claro y concreto de cómo manejar un incendio de chimenea. rescoldo haya enfriado por completo. No se debe colocar ningún otro tipo de desecho en este recipiente. UTILIZANDO EL CAJÓN DE CENIZAS NOTA: Algunos carbones pueden estar todavía calientes a pesar de que la estufa se sienta fría al tacto. 1. Asegúrese de que la estufa está completamente fría. 2. Abra la puerta de vidrio y levante el ladrillo refractario para el cajón de cenizas, pasando un atizador a través del gancho de metal que está en la parte superior de dicho ladrillo. Coloque este ladrillo a un lado dentro del horno. 3. Usando una escobilla, barra las cenizas a través del hueco, de tal forma que las mismas caigan en el cajón correspondiente. 4. Asegúrese de que ninguna partícula queda sobre el hueco. Esto es importante para garantizar que el ladrillo, una vez puesto en su sitio, se selle completamente contra el fondo de la estufa metálica. Si dicho ladrillo no sella completamente el hueco correspondiente, la estufa no va a trabajar correctamente. 5. Utilizando guantes, hale hacia afuera el cajón de las cenizas mientras sostiene el fondo del mismo con la otra mano para que no vaya a caer al piso. 6. Coloque las cenizas en el recipiente metálico con tapa hermética. 7. Vuelva a colocar en su posición original tanto el cajón de las cenizas como el ladrillo refractario. IMPORTANTE CONSEJOS ÚTILES 1. ¿Cuál es la forma correcta de iniciar un fuego? a) Va a necesitar pequeños trozos de madera seca (astillas) y papel. Solamente utilice papel periódico, o que no tenga capa de tinta o materiales desconocidos que hayan sido pegados o aplicados al mismo. Nunca utilice papel con capa de tinta (como en los volantes de publicidad) o papel de color. b) Abra la puerta de la estufa. c) Arrugue varios pedazos de papel y colóquelos en el centro del horno, directamente sobre los ladrillos refractarios. No utilice nunca una parrilla para levantar el fuego. d) Coloque pequeños trozos de madera seca (astillas) sobre el papel formando una pila cónica. Esto permite una buena circulación de aire la cual es crítica para una buena combustión. e) Encienda el papel arrugado en 2 o 3 puntos. Nota: Es importante calentar el aire en el ducto para que el tiraje comience. f) Abra completamente el control del aire de la estufa, y cierre la compuerta hasta que quede ligéramente entreabierta; ello va a permitir que entre al horno el aire necesario. Nunca deje la compuerta completamente abierta por cuanto se pueden producir chispas de las astillas las ADVERTENCIA: Detalles a recordar en caso de un incendio de chimenea: 1. CIERRE EL CONTROL DE TIRAJE. 2. LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. CÓMO DISPONER DE LAS CENIZAS Esta unidad dispone de un práctico recipiente de cenizas para extraer fácilmente las mismas. Cuando la unidad se esté usando permanentemente, las cenizas deben ser retiradas cada cierto número de días, o cuando las cenizas en el horno alcancen de tres a cuatro pulgadas de espesor. Retire las cenizas solamente cuando el fuego se haya extinguido completamente y las cenizas se hayan enfriado. Aún así, puede de pronto encontrarse con unas cuantas brasas calientes. Eliminación de las cenizas: Las cenizas deben colocarse en un recipiente de acero con una tapa hermética. El recipiente para las cenizas debe retirarse a la parte exterior de inmediato y debe colocarse sobre una superficie no inflamable o en el suelo, bien alejado de los materiales inflamables, hasta que se deseche. Si las cenizas se desechan mediante el entierro en el suelo o se dispersan a nivel local, deben mantenerse en un recipiente cerrado hasta que el 14 experiencia. Su habilidad para iniciar un buen fuego se va incrementar significativamente con el tiempo y con paciencia. Algunas de las razones para un pobre desempeño de la estufa serán cubiertas en la siguiente sección. 5. ¿Por qué no puedo hacer que el fuego se encienda? Una madera mojada o húmeda y un tiraje deficiente son las principales razones para obtener pobres resultados cuando se quiere encender un fuego. Utilice siempre madera que haya sido secada durante un año. Pero aún madera secada durante dos años será difícil de encender si ha llegado a humedecerse. 6. ¿Por qué siempre hay una gran cantidad de humo negro y espeso en el horno? La presencia de una gran cantidad de humo negro y espeso en el horno es signo de que el tiraje es pobre. 7. ¿Es normal que al principio de un fuego el vidrio se cubra de hollín? Su estufa ha sido construida con un sistema de limpieza de aire que le ayudará a mantener el vidrio despejado cuando el horno ha alcanzado una buena temperatura de operación y tiene un buen tiraje. Una temperatura baja del horno y un pobre tiraje generan que el vidrio se cubra de hollín. Una vez que el tiraje y la temperatura del horno aumentan el hollín se irá quemando. 8. ¿Qué es tiraje? Tiraje es la habilidad de una chimenea para evacuar subproductos del proceso normal de combustión. 9. ¿Qué puede causar un tiraje deficiente? Los factores más comunes para un tiraje deficiente son: a) Presión atmosférica y suministro de aire b) Condiciones Ambientales c) Baja temperatura de la chimenea d) Deficiente instalación y mantenimiento de la chimenea Presión Atmosférica y Suministro de Aire. La presión atmosférica que afecta el tiraje de la chimenea puede estar afuera de la casa, dentro de la casa o en ambas partes. Fuera de la casa, un día con alta presión (despejado y fresco) generalmente crea un mejor tiraje que un día de baja presión (nublado y húmedo). Dentro de la casa, aparatos domésticos normales tales como secadores de ropa y hornos de aire forzado compiten por el aire, creando una condición conocida como presión negativa, la cual provoca una insuficiencia de aire que no favorece el encender un fuego. Bajo condiciones extremas de presión negativa la combustión de subpro- cuales pueden causar heridas o daños a la propiedad. A medida que el fuego queme las astillas, astillas adicionales pueden ser necesarias para mantener el fuego. NO adicione más papel después de que el fuego ya se ha iniciado. g) Una vez que las astillas se han comenzado a quemar, comience a adicionar algunos de los trozos más pequeños de madera seca. NOTA: El adicionar trozos grandes al comienzo hará que el fuego se apague. Continúe adicionando pequeños trozos de madera seca, manteniendo la puerta ligeramente abierta hasta que cada trozo se encienda. Tenga siempre presente en abrir lentamente la puerta cuando esté adicionando madera. h) Una vez que la madera ha comenzado a encender y que el humo ha disminuido, cierre completamente la puerta de la estufa. La disminución de humo es un buen indicativo de que el tiraje en la chimenea se ha iniciado y de que una buena combustión es ahora posible. En la medida en que va haciéndose espacio en el horno, se puede comenzar a introducir trozos más grandes de madera seca. Ajuste el control de aire a la graduación deseada. I) Nota: Entre más bajo se tenga el control de entrada de aire, mayor será el tiempo de combustión. 2. ¿Cuál es el mejor tipo de madera para el calentador? Se debe usar madera que ha sido secada durante por lo menos un año. Evite madera verde que aún no esté seca. La madera verde, además de suministrar tan solo el 60% del valor de combustión de la madera seca, va a depositar creosota al interior de la estufa y de la chimenea. 3. ¿Qué significa madera seca, y cuál puede ser considerada madera dura? Madera seca es aquella que ha sido secada por un período de un año en un lugar cubierto y bien ventilado. Maderas duras son por lo general de árboles que han crecido lentamente (Ejemplo: Roble y Abeto). Maderas blandas son por lo general de árboles que han crecido rápidamente. (Ejemplo: Pino y Picea) 4. ¿El seguir los pasos para iniciar un fuego indicados arriba, permitirá tener un fuego perfecto todo el tiempo? La respuesta es sí las más de las veces. Hay muchas variables que pueden influir en su rata de éxito cuando de iniciar un fuego se trata. Muchas de estas variables y cómo manejarlas van a ser aprendidas a través de la 15 de temperatura en la chimenea para que pueda darse cuenta cuando su temperatura baja. Deficiente Instalación y Mantenimiento de la Chimenea Evite el uso excesivo de codos o de ductos horizontales muy largos. Si tiene dudas, solicite ayuda a un experto en chimeneas y/o a un fabricante de chimeneas. Limpie con frecuencia la chimenea, el capuchón antilluvia y especialmente el parachispas. Ello previene el aumento de la creosota, la cual reduce significativamente el tiraje de la chimenea y puede originar incendio al interior de la misma. 10. ¿Debería cerrar o abrir completamente el control de aire cuando esté apagando la estufa? Cuando esté apagando la estufa abra completamente el control de aire. Esto permite que la temperatura de la chimenea se mantenga tan alta como posible por mayor cantidad de tiempo. Recuerde que la temperatura baja en la chimenea genera creosota. ductos puede devolverse de la chimenea hacia la casa. Esta condición se conoce comúnmente como tiraje hacia abajo. Hay muchos factores que influyen en la cantidad de aire disponible en la casa. Una gran cantidad de ventanas con sistemas de aislamiento de vinilo, sellado extra en diferentes partes y sellos en las puertas ayudan a que el calor se conserve, pero por otro lado hacen que el aire se vuelva más escaso dentro de la casa. Si piensa que de pronto el aire es insuficiente para la combustión en la estufa, restrinja en lo posible el uso de aquellos aparatos que consumen aire, o abra una ventana o una puerta para permitir que el aire entre en la casa. Condiciones Ambientales Árboles altos, ubicación de la casa en partes bajas tales como un valle, edificios altos, o estructuras que rodean la casa y vientos pueden causar un tiraje hacia abajo o tiraje invertido. Baja Temperatura de la Chimenea Evite una temperatura baja de la chimenea encendiendo un fuego caliente en los primeros 15 a 40 minutos, teniendo eso sí cuidado de no generar un recalentamiento. Si alguna sección de la chimenea o piezas de la estufa comienzan a brillar es porque usted está recalentando la estufa. En lo posible, instale un medidor NOTA: Estas instrucciones pretenden ser una ayuda y no remplazan los requerimientos tanto locales, como provinciales y estatales. Verifique los mismos con las autoridades competentes de su localidad. 16 GUÍA DE MANTENIMIENTO DE REFERENCIA RÁPIDA ¡PRECAUCIÓN! Deje que la estufa se enfríe completamente antes de realizar cualquier rutina de limpieza o mantenimiento. ÁREA DE MANTENIMIENTO Parte frontal Manta Parte posterior Deflector y manta Comience la primera inspección después de los primeros 2 meses de uso o si cambia el rendimiento, y ajuste su itinerario según esto. El mantenimiento es obligatorio para un funcionamiento seguro y para mantener la garantía. FRECUENCIA MENSUALMENTE o después de cada carga de leña Deflector Soplador opcional Sistema de chimenea CADA 2 MESES o después de cada 4 cargas de leña La posición del deflector y la manta es muy importante para la salida de calor, la eficacia y la vida útil general de la unidad. Asegúrese de que el deflector esté presionado completamente en la parte posterior de la cámara de combustión y que la manta esté estirada. Revise que el deflector no tenga grietas. Aspire los impulsores del soplador. Se debe inspeccionar la chimenea y su tapa para asegurarse de que no tengan hollín ni creosota cada dos meses durante la temporada de uso o más frecuentemente si la chimenea excede o tiene menos de 4,27 a 4,88 m (14 a 16 pies) medidos desde la parte inferior de la unidad. Esto evitará que se bloqueen las tuberías, que haya una corriente de aire deficiente y que haya fuego en la chimenea. Siempre queme leña seca para ayudar a evitar que se bloquee la tapa y se acumule creosota. SEMANALMENTE o después de cada 25 cargas de leña Las cenizas se deben enfriar antes de poder deshacerse de ellas en un contenedor no inflamable. Los ladrillos refractarios están diseñados para proteger la cámara de combustión. Después de retirar las cenizas, inspeccione los ladrillos refractarios y reemplace los que estén desprendidos, agrietados o rotos. Ensambles de la puerta y el vidrio SEMANALMENTE o después de cada 25 cargas de leña Mantenga la puerta y la empaquetadura de vidrio en buena forma para mantener buenos tiempos de encendido en una configuración de quemado bajo. A modo de prueba: Coloque un billete de un dólar entre la estufa y la puerta, y luego cierre la puerta. Si puede sacar el billete jalándolo, reemplace la empaquetadura de la puerta. Revise el marco de vidrio no tenga tornillos sueltos para evitar fugas de aire. Verifique que el vidrio no tenga grietas. Manija de la puerta SEMANALMENTE o después de cada 25 cargas de leña Retiro de los ladrillos refractarios y de cenizas Leva del pestillo ANUALMENTE o después de cada 4 cargas de leña PARA REALIZAR TRABAJOS 17 Asegúrese de que el pestillo de la puerta esté ajustado correctamente. Esto es muy importante, especialmente después de haber instalado el sello de cuerda para puerta en la parte frontal de la estufa. Revise la manija de la puerta para ver si la leva funciona correctamente. Brick Pattern Grupo GHP se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño, materiales, especificaciones, precios y descontinuar colores y productos en cualquier momento, sin previo aviso. Item No. Descripción Cant. 1. Conjunto de la Puerta 1 2. & 3. Vidrio (43,18 cm de ancho x 24,77 cm de alto) 1 y Empaquetadura 3. Empaquetadura del vidrio de 1/8” 4.3’ 4. Empaquetadura de la puerta de 5/8” 5.1’ 5. Manija Resortada 1 6. Manija Resortada del Control de Aire 1 7. Gancho del Vidrio 6 8. Tornillo 6 9. Pasador de la Bisagra 2 10. Tuerca de Presión 2 11. Ladrillo Refr. 3 7/16” x 4 7/16” x 1 1/4” 1 12. Ladrillo Refr. 9” x 4 7/16” x 1 1/4” 8 13. Ladrillo Refr. 7 1/4” x 4 7/16” x 1 1/4” 5 14. Ladrillo Refr. 9” x 2 1/2” x 1 1/4” - angular 2 15. Ladrillo Refr. para Cajón de Cenizas 1 16. Ladrillo Refr. 3 1/4” x 4 7/16” x 1 1/4” 1 17. Conjunto de Cajón de Cenizas 1 18. Conjunto de Patas 4 19. Ladrillo Refr. frente 9” x 3 1/4” x 1 1/4” 2 18 No.de Parte 75-21-503 75-21-514 75-21-123 75-21-143 75-20-140 75-20-141 75-25-131 75-21-141 75-20-132 75-21-150 75-21-146 75-21-147 75-22-123 75-22-124 75-21-149 75-22-140 75-22-507 75-22-510 75-22-200 5 años de garantía El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera, estufa de combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería está libre de defectos de fabricación y defectos en los materiales durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de venta, con sujeción a las siguientes condiciones y limitaciones. 1. Esta garantía se extiende al propietario original únicamente, para uso residencial, y está sujeta a una prueba de compra. 2. El nuevo producto de GHP debe ser instalado y operado en todo momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y de operación suministradas con el aparato, y la instalación debe ceñirse a las normas locales y nacionales. Cualquier modificación, abuso intencional, accidente, fuego excesivo o uso indebido no será cubierto por la garantía. 3. La garantía no es transferible, y está extendida al propietario original, siempre que la compra se haya hecho a través de un proveedor autorizado del Grupo GHP. En el momento de presentación de la reclamación, el número de serie debe ser suministrado junto con la factura de venta, la cual debe indicar la fecha de compra. 4. Una vez que dicho defecto ha sido confirmado por el Grupo GHP o mediante la inspección de un representante autorizado, esta garantía se limitará únicamente a la reparación o sustitución de piezas, las cuales hayan sido encontradas defectuosas en su material o construcción, siempre que dichas piezas hayan sido sometidas a condiciones normales de uso y servicio. Las piezas defectuosas deben ser enviadas de vuelta al fabricante (a discreción del Grupo GHP), con flete pre-pagado. Los créditos se emitirán una vez que el Grupo GHP reciba la devolución de los productos defectuosos. 5. GHP Group, a su discreción, puede dar cumplimiento pleno a todas las obligaciones con respecto a esta garantía, mediante el reembolso del precio al por mayor de la (s) pieza (s) defectuosa (s). 6. Cualquier instalación, mano de obra, construcción, transporte u otros costos relacionados o gastos derivados de las piezas defectuosas, la reparación, reemplazo o no de los mismos, no serán cubiertos por esta garantía, ni el Grupo GHP Grupo asumirá la responsabilidad de los mismos. Además, el Grupo GHP no se hace responsable de ningún daño incidental, indirecto o consecuente, salvo lo dispuesto por la ley, y en ningún caso superará el precio de compra original. 7. Todas las demás garantías expresas o implícitas - con respecto al producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad por parte del Grupo GHP quedan expresamente excluidas. 8. El Grupo GHP no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en nombre del Grupo GHP, cualquier otra responsabilidad con respecto a la venta de este producto del Grupo GHP. 9. Las garantías que se indican en este documento no se aplican a los componentes de chimenea u otros productos hechos por otros fabricantes cuando se utilizan en conjunción con la instalación de este producto. El uso inadecuado o el uso de componentes no autorizados pueden anular la garantía. En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor más cercano del Grupo GHP o con el Departamento de Servicio al Cliente del Grupo GHP. 10. El Grupo GHP no será responsable de: • Corrientes descendentes o esparcimiento de humo, causados por condiciones ambientales, tales como árboles cercanos, edificios, tejados, colinas, montañas, o un diseño ineficaz de la chimenea. • Ventilación insuficiente, compensaciones excesivas o presión negativa de aire causada por sistemas mecánicos, tales como hornos, secadoras de ropa, ventiladores, etc. 11. Esta garantía se anula si: • El aparato ha sido operado en atmósferas contaminadas por cloro, flúor, u otros productos químicos perjudiciales. • Este aparato ha sido sometido a períodos prolongados de humedad o de condensación. • El aparato tiene algún daño debido al agua o a las condicio nes climáticas, que son el resultado de, pero no limitado a, una inadecuada instalación de la chimenea / ventilación. • El aparato ha sido sometido a abuso deliberado o accidental, o a uso indebido. • La utilización de madera corrosiva como la que ha estado en contacto con agua de mar, troncos de fabricación u otros combustibles diferentes de aquellos indicados en las instruc ciones de instalación y funcionamiento. • El aparato no se mantiene en buenas condiciones, y esto incluye las partes en ladrillo refractario y las empaquetaduras. Puertas con Vidrio y Partes Chapadas El vidrio está garantizado contra rotura térmica únicamente. Para limpiar el vidrio, utilice un limpiador para cerámica / vidrio o una cera. No utilice limpiadores a base de amoníaco. Un limpiador apropiado se puede conseguir en su distribuidor más cercano de Pleasant Hearth. NO LIMPIE EL VIDRIO MIENTRAS ESTÉ CALIENTE Y NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS. Las piezas chapadas no serán cubiertas por esta garantía. Las piezas chapadas deberán limpiarse con alcohol desnaturalizado únicamente y frotadas suavemente con un paño sin pelusa que no sea abrasivo. El frotamiento excesivo o el pulido pueden retirar el chapado. Las piezas chapadas también pueden ser dañadas por los productos químicos externos. Otras Exclusiones ESTUFA DE LEÑA Los componentes eléctricos, tales como el ventilador, están cubiertos por cinco (5) años a partir de la fecha de compra si fueron incluidos con la compra de su estufa. Esta garantía no incluye o no se extiende a la pintura, empaquetaduras o componentes en ladrillo refractario, y no cubre ningún componente que se pueda desmontar de la cámara de combustión tales como retenedores de ladrillo o tubos de aire en acero inoxidable. ESTUFA DE PELLET: Periodo de Cinco Años: 1. Las uniones en la cámara de combustión, hechas en acero de carbono y soldadura, están cubiertas contra separación por cinco (5) años. 2. La puerta de acero y las bisagras están cubiertas contra agrietamiento por cinco (5) años. Período de Un Año: 1. Las piezas de componentes tales como el alimentador, la barrena, la marmita de combustión, la placa deflectora, el eje de la barrena y los sujetadores están cubiertos por un (1) año contra la formación de grietas, roturas y la separación de costuras de soldadura. 2. Los componentes eléctricos, accesorios, el vidrio y la superficie pintada de la estufa están cubiertos por un (1) año a partir de la fecha de compra PARA REGISTRAR LA GARANTÍA DE SU CALENTADOR, POR FAVOR LLENE COMPLETAMENTE ESTA TARJETA Y ENVÍELA DENTRO DE LOS SIGUIENTES 14 DÍAS A LA FECHA DE COMPRA O REGÍSTRELA POR INTERNET EN www.ghpgroupinc.com. NOMBRE: __________________________ TELÉFONO: ( ) _______________ CORREO ELECTRÓNICO: ______________________ DIRECCIÓN: _________________________ CIUDAD: ________________________ ESTADO: ________ CÓDIGO POSTAL: ____________ MODELO: ____________________ # DE SERIE: ___________________________________ FECHA DE COMPRA: __________________ VENDEDOR AL QUE SE LO COMPRO:________________________________________TIPO DE TIENDA: __________________________ CIUDAD & ESTADO DONDE FUE COMPRADO: __________________________________ PRECIO QUE PAGÓ: _____________________ Por favor tome un minuto para proporcionárnos su respuesta A Las Siguientes Preguntas: ¿Quién decidió primordialmente sobre esta compra? Masculino Femenino 18-24 25-39 40-59 60 en adelante ¿Propósito de Compra? _____________________________________________________________________________________________ ¿Tiene usted algún otro calentador portátil? Sí No Si Sí, escríbalo ____________________________Marca_____________________ ¿Cómo pretende usar su nuevo calentador? En un lugar de Construcción Granja Bodega/Comercial Estacionamiento/Fuera del Edificio Otro ¿Cómo se enteró de este calentador? Por exposición en la tienda Anuncio de Periódico Anuncio de Revista Amigo/Familiar Comercial de Televisión Vendedor de la Tienda Otror ___________________________ ¿Qué lo hizo seleccionar este calentador? Estilo Tamaño/Transportabilidad Precio Paquete Marca Otro ____________ Usted: Tiene casa Propia Renta ¿Recomendaría usted este calentador a un amigo? Si No Por favor díganos sus comentarios:_____________________________________________________________________________________ ¡GRACIAS POR COMPLETAR ESTE FORMULARIO! La Información será mantenida de manera confidencial. 20 21 EN CASO DE QUE SE REQUIERA SERVICIO POR GARANTIA Contacte al Servicio al Cliente del Grupo GHP. Asegúrese de que tiene el recibo de compra, y el modelo / número de serie de su producto del Grupo GHP. No intente hacer ningún trabajo de reparación usted mismo, a no ser que haya sido pre-aprobado por el Grupo GHP por escrito, de lo contrario esto anulará la garantía. El Grupo GHP debe autorizar la reparación y suministrar un Número de Reclamo por Garantía antes de que se lleve a cabo cualquier reparación que tenga que ver con la garantía. Sin un número de autorización, cualquier trabajo de reparación no se considerará como parte de la garantía. REGISTRO DE GARANTÍA IMPORTANTE: Lo invitamos a completar nuestro formulario de registro de garantía dentro los siguientes 14 días a la fecha de compra. Usted tambien puede registrar su garantía en el internet en www.ghpgroupinc.com. Complete el número de serie. Conserve esta parte de la tarjeta como su comprbante. GHP Group, Inc. 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714-3302 Tel: (877) 447-4768 www.ghpgroupinc.com ¡GUARDE ESTA TARJEJETA! Ponga una Estampa Postal Aquí GHP Group, Inc. 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714-3302 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Pleasant Hearth HWS-227202 Series Manual de usuario

Categoría
Estufas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para