Gemu R480 Victoria Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
GEMÜ R480 Victoria
Válvula de mariposa con extremo de eje libre
Instrucciones de uso
ES
T
Y
P
E
A
P
P
R
O
V
E
D
P
R
O
D
U
C
T
D N V .C O M / A F
información
complementaria
Webcode: GW-R480
Todos los derechos reservados. Tanto los de autor como los de propiedad industrial.
Guarde el documento para una referencia futura.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
06.11.2023
www.gemu-group.com2 / 47GEMÜ R480 Victoria
Índice
1 Aspectos generales ............................................. 4
1.1 Indicaciones .................................................. 4
1.2 Símbolos utilizados ....................................... 4
1.3 Definición de términos .................................. 4
1.4 Advertencias .................................................. 4
2 Indicaciones de seguridad ................................... 5
3 Descripción del producto ..................................... 5
3.1 Construcción ................................................. 5
3.2 Descripción .................................................... 5
3.3 Función .......................................................... 6
3.4 Placa de identificación .................................. 6
3.5 Placa ATEX .................................................... 6
4 GEMÜ CONEXO .................................................... 7
5 Utilización conforme al uso previsto .................... 7
5.1 Producto sin función especial X ................... 7
5.2 Producto con función especial X ................. 7
6 Datos de pedido ................................................... 8
6.1 Códigos de pedido ........................................ 8
6.2 Ejemplo de pedido: versión estándar ........... 9
7 Datos técnicos ..................................................... 10
7.1 Fluido ............................................................. 10
7.2 Temperatura .................................................. 10
7.3 Presión ........................................................... 10
7.4 Conformidades del producto ........................ 12
7.5 Datos mecánicos .......................................... 13
8 Dimensiones ........................................................ 15
8.1 Brida del actuador ......................................... 15
8.2 Cuerpo ............................................................ 16
9 Indicaciones del fabricante .................................. 33
9.1 Suministro ...................................................... 33
9.2 Transporte ..................................................... 33
9.3 Almacenaje .................................................... 33
10 Montaje en tubería ............................................... 33
10.1 Preparación del montaje ............................... 33
10.2 Lugar de instalación ...................................... 34
10.3 Montaje de la versión estándar .................... 36
10.4 Montaje de la versión ATEX .......................... 36
11 Puesta en servicio ............................................... 37
12 Funcionamiento ................................................... 37
13 Eliminación del fallo ............................................. 38
14 Inspección y mantenimiento ................................ 39
14.1 Limpieza del producto .................................. 39
14.2 Versión ATEX ................................................. 39
14.3 Desmontaje de la válvula de mariposa de la
tubería ............................................................ 39
14.4 Preajuste de las válvulas de mariposa ........ 40
15 Piezas de recambio ............................................. 41
15.1 Pedido de las piezas de recambio ............... 41
15.2 Lug .................................................................. 42
15.3 Wafer .............................................................. 43
15.4 Sustitución de piezas de recambio .............. 44
16 Desmontaje de la tubería ..................................... 45
17 Retirada ............................................................... 45
18 Devolución ........................................................... 45
19 Declaración de conformidad de la UE según
2014/68/UE (Directiva de equipos a presión) ....... 46
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 3 / 47
www.gemu-group.com4 / 47GEMÜ R480 Victoria
1 Aspectos generales
1 Aspectos generales
1.1 Indicaciones
- Las descripciones e instrucciones hacen referencia a equi-
pamientos estándar. Para versiones especiales no descri-
tas en el presente documento, son válidos los datos funda-
mentales de este documento en combinación con una do-
cumentación especial adicional.
- El montaje, uso y mantenimiento o reparación correctos ga-
rantizan un funcionamiento sin fallos del producto.
- En caso de dudas o malentendidos, tiene validez la versión
alemana del documento.
- Para la formación de empleados, solicite información a la
dirección que aparece en la última página.
- Se adjunta al producto un suplemento relativo a la Directiva
2014/34/UE (Directiva ATEX) si se ha pedido conforme a
ATEX.
1.2 Símbolos utilizados
A lo largo del documento se emplean los siguientes símbolos:
Símbolo Significado
Actividades a realizar
Reacciones a actividades
– Enumeraciones
1.3 Definición de términos
Fluido de trabajo
Fluido que circula a través del producto GEMÜ.
Función de mando
Posibles funciones de accionamiento del producto GEMÜ.
Fluido de pilotaje
Fluido con el cual se activa y acciona el producto GEMÜ incre-
mentando o disminuyendo la presión.
1.4 Advertencias
Las advertencias se clasifican, en la medida de lo posible, se-
gún el esquema siguiente:
PALABRA DE SEÑALIZACIÓN
Tipo y origen del peligro
Posible
peligro,
símbolo
específico
Consecuencias posibles en caso de incumplimiento.
Medidas a tomar para evitar el peligro.
Las advertencias están marcadas siempre con una palabra de
señalización y, en algunos casos, también con un símbolo es-
pecífico del peligro.
Se utilizan las siguientes palabras de señalización y los si-
guientes grados de peligro:
PELIGRO
¡Peligro inminente!
En caso de incumplimiento, hay peligro
de lesiones muy graves o muerte.
AVISO
¡Situación posiblemente peligrosa!
En caso de incumplimiento, hay peligro
de lesiones muy graves o muerte.
CUIDADO
¡Situación posiblemente peligrosa!
En caso de incumplimiento, hay riesgo
de lesiones medianamente graves o le-
ves.
INDICACIÓN
¡Situación posiblemente peligrosa!
En caso de incumplimiento, hay riesgo
de daños materiales.
Los siguientes símbolos específicos de peligro se pueden uti-
lizar como parte de una señal de advertencia:
Símbolo Significado
¡Peligro de explosión!
¡Sustancias corrosivas!
¡Productos GEMÜ sin elemento de accionamien-
to!
¡Componentes calientes en la instalación!
¡Uso como válvula final de línea!
¡Peligro de aplastamiento!
www.gemu-group.com 5 / 47 GEMÜ R480 Victoria
2 Indicaciones de seguridad
Las instrucciones de seguridad incluidas en este documento
hacen referencia únicamente a un producto en concreto. En
combinación con otros componentes en la instalación, pue-
den existir peligros potenciales que se deben considerar en
un análisis de riesgos. El usuario es responsable de la elabo-
ración del análisis de riesgos, del cumplimiento de las medi-
das de protección derivadas de este, así como del respeto de
las disposiciones relativas a seguridad de vigencia regional.
El documento contiene advertencias de seguridad básicas
que se deben respetar durante la puesta en servicio, el funcio-
namiento y el mantenimiento. Su incumplimiento puede tener
como consecuencia:
- Riesgo para las personas por influencias eléctricas, mecáni-
cas y químicas.
- Riesgos para instalaciones del entorno.
- Fallo de funciones importantes.
- Riesgos para el medio ambiente por escape de sustancias
peligrosas en caso de fugas.
Las instrucciones de seguridad no tienen en cuenta:
- Hechos casuales y eventos que se puedan presentar duran-
te el montaje, el uso y el mantenimiento.
- Las disposiciones sobre seguridad locales, de cuyo cumpli-
miento (también por parte del personal encargado del mon-
taje) es responsable el usuario.
Antes de la puesta en servicio:
1. Transportar y almacenar adecuadamente el producto.
2. No pintar ni barnizar los tornillos ni las piezas de plástico
del producto.
3. La instalación y la puesta en servicio deben estar a cargo
de especialistas con la debida formación.
4. Instruir adecuadamente al personal encargado del monta-
je y uso.
5. Asegurarse de que el personal responsable entienda por
completo el contenido del documento.
6. Regular los ámbitos de responsabilidad y competencias.
7. Respetar las fichas técnicas de seguridad.
8. Respetar las directrices de seguridad relativas a los flui-
dos utilizados.
Durante el uso:
9. Tener disponible el documento en el lugar de trabajo.
10. Respetar las instrucciones de seguridad.
11. Utilizar el producto según lo indicado en este documento.
12. Operar el producto según las especificaciones técnicas.
13. Mantener el producto adecuadamente.
14. No efectuar trabajos de mantenimiento o reparación que
no estén descritos en el documento sin contar con la auto-
rización previa del fabricante.
En caso de dudas:
15. Preguntar al proveedor GEMÜ más próximo.
3 Descripción del producto
3.1 Construcción
1
2
3
6
4
5
7
8
8
9
0-1
0-2
10
Ítem Denominación Materiales
1 Cuerpo Fundición nodular 5.3106,
recubrimiento de epoxy
(RAL 5021)
2 Eje 1.4021
3 Eje 1.4021
4 Disco Diferentes materiales
(véanse los datos de pedi-
do)
5 Asiento Diferentes materiales
(véanse los datos de pedi-
do)
6 Tornillo de cierre 1.4021
7 Junta tórica NBR
8 Anillos de apoyo PTFE
9 Tornillos de cabeza hexa-
gonal
Acero inoxidable A2-70
0 Juego de puesta a tierra
para versión ATEX
0-1 Terminal
0-2 Trenzado
3.2 Descripción
La válvula de mariposa céntrica de asiento blando GEMÜ
R480 Victoria de metal cuenta con un extremo de eje libre con
brida de montaje según EN ISO 5211. La válvula de mariposa
está disponible en los diámetros nominales DN 50 hasta 300
y en las longitudes de montaje normalizadas ISO 5752/20 |
EN 558-1/20 | API 609 categoría A (DIN 3202 K1) en las ver-
siones de cuerpo tipo Wafer y Lug.
3 Descripción del producto
www.gemu-group.com6 / 47GEMÜ R480 Victoria
3 Descripción del producto
3.3 Función
El producto controla un fluido que fluye a través de él tras el
montaje de un actuador manual, neumático o motorizado.
3.4 Placa de identificación
La placa de identificación se encuentra en el cuerpo de la vál-
vula de mariposa. Datos de la placa de identificación (ejem-
plo):
Versión según los datos de pedido
Número de artículo
Datos específicos del
aparato
Año de construcción
El mes de fabricación está codificado bajo el número de noti-
ficación y puede solicitarse a GEMÜ. El producto se ha fabri-
cado en Alemania.
La presión de trabajo indicada en la placa de identificación se
aplica a una temperatura del fluido de 20 °C. El producto pue-
de utilizarse hasta la temperatura máxima especificada del
fluido. Consultar la correlación de presión/temperatura en los
datos técnicos.
3.5 Placa ATEX
El producto con la función especial X está diseñado para el
uso en atmósferas potencialmente explosivas y está equipa-
da con una placa ATEX.
La válvula de mariposa lleva una etiqueta adicional con el
marcado ATEX para la válvula de mariposa de eje libre:
480 50W332A1ELF05 D09 X
II -/2 G 88326775
II -/2 D
Ex h -/IIB T6 …T3 -/Gb X
Ex h -/IIIC T150°C -/Db X
El marcado ATEX solo es válido para la válvula de mariposa
de eje libre. La evaluación global debe realizarla el usuario de
la instalación.
www.gemu-group.com 7 / 47 GEMÜ R480 Victoria
4 GEMÜ CONEXO
La interacción de los componentes de la válvula, que están
provistos con chips RFID, y una infraestructura informática
asociada, aumenta activamente la fiabilidad del proceso.
Todas las válvulas y componentes relevantes de las válvulas,
como el cuerpo, el actuador, el diafragma e incluso los com-
ponentes de automatización, se pueden rastrear de manera
inequívoca mediante serialización y se pueden leer mediante
el lector RFID, el lápiz CONEXO. La aplicación CONEXO, que
se puede instalar en dispositivos móviles, facilita y mejora el
proceso de «Cualificación de la instalación» y hace el mante-
nimiento todavía más transparente y más fácil de documen-
tar. El técnico de mantenimiento puede guiarse de forma acti-
va por el plan de mantenimiento y dispone directamente de
toda la información asignada a la válvula, como certificacio-
nes emitidas por el fabricante, documentación de ensayo e
historiales de mantenimiento. El portal CONEXO, que es el ele-
mento central, permite recopilar, gestionar y editar todos los
datos.
Más información sobre GEMÜ CONEXO en:
www.gemu-group.com/conexo
5 Utilización conforme al uso previsto
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
Riesgo de lesiones muy graves o muer-
te.
El producto no debe utilizarse en zo-
nas con riesgo de explosión.
El producto solo debe utilizarse en zo-
nas con riesgo de explosión que hayan
sido confirmadas en la declaración de
conformidad.
AVISO
¡Utilización no conforme con el uso previsto del producto!
Riesgo de lesiones muy graves o muerte.
Se extingue la responsabilidad del fabricante y se pierden
los derechos de garantía.
El producto se debe utilizar únicamente según las condi-
ciones de trabajo especificadas en la documentación
contractual y en estas instrucciones de uso.
El producto ha sido diseñado para el montaje en tuberías y
para el control de fluidos de trabajo.
Utilizar el producto de acuerdo con los datos técnicos.
5.1 Producto sin función especial X
De acuerdo con el uso previsto, el producto no es apto para
su utilización en atmósferas potencialmente explosivas.
5.2 Producto con función especial X
De acuerdo con el uso previsto, el producto con la opción de
pedido correspondiente a la versión especial X es apto para la
utilización en atmósferas potencialmente explosivas de la zo-
na 1 con gases, nieblas o vapores y de la zona 21 con polvos
inflamables según la Directiva europea 2014/34/UE (ATEX).
El producto cuenta con la siguiente protección contra explo-
siones:
Gas: II -/2 G Ex h -/IIB T6 …T3 -/Gb X
Polvo: II -/2 D Ex h -/IIIC T150°C -/Db X
El producto ha sido desarrollado de conformidad con las nor-
mas armonizadas siguientes:
- EN 1127-1:2011
- ISO 80079-36:2016
- ISO 80079-37:2016
La utilización del producto resulta admisible en los siguientes
rangos de temperatura ambiente: -10°C…+70°C
Para el uso en atmósferas potencialmente explosivas es
preciso respetar las condiciones especiales o los límites de
utilización que se indican a continuación:
El marcado ATEX tiene el índice X.
Se deben cumplir las condiciones especiales siguientes:
- Clase de temperatura en función de la temperatura del me-
dio de transporte y de la frecuencia de impulsos
- No se permite como válvula final de línea
5 Utilización conforme al uso previsto
6 Datos de pedido
Otras configuraciones disponibles bajo petición. Antes de realizar el pedido, consultar la disponibilidad a GEMÜ.
Los productos que se piden con opciones de pedido destacadas en negrita representan las denominadas series preferentes.
Estas están disponibles más rápidamente dependiendo del diámetro nominal.
Códigos de pedido
1 Tipo Código
Válvula de mariposa, extremo de eje libre,
cuerpo con recubrimiento C5-M (mín. 250µm) y
ranura de fuga integrada, eje antiexpulsión con
protección contra el polvo,
con apoyo múltiple gracias a un casquillo de PTFE,
sistema de estanqueidad múltiple con bisel de
inserción,
material legible en estado montado
R480
2 DN Código
DN 25 25
DN 32 32
DN 40 40
DN 50 50
DN 65 65
DN 80 80
DN 100 100
DN 125 125
DN 150 150
DN 200 200
DN 250 250
DN 300 300
DN 350 350
DN 400 400
DN 450 450
DN 500 500
DN 600 600
3 Forma del cuerpo Código
Versión abridada (tipo Lug),
longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
L
Versión con brida doble (sección en U),
longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
U
Versión con brida intermedia (tipo Wafer),
longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
W
4 Presión de trabajo Código
3 bar 0
6 bar 1
10 bar 2
16 bar 3
5 Tipo de conexión Código
PN 6 / brida EN 1092, longitud entre bridas FTF EN 558
serie 20
1
PN 10 / brida EN 1092, longitud entre bridas FTF EN 558
serie 20
2
PN 16 / brida EN 1092, longitud entre bridas FTF EN 558
serie 20
3
5 Tipo de conexión Código
ANSI B16.5, Class 150, longitud entre bridas FTF EN 558
serie 20
D
Brida BS 10 tab E,
longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
S
Brida AS 2129 tab D,
longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
T
Brida AS 2129 tab E,
longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
U
Brida BS 10 tab D,
longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
H
JIS 10 K,
longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
G
JIS 16 K, longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20 J
6 Material del cuerpo Código
EN-GJS-400-15 (GGG-40), recubrimiento de epoxy de
250µm
2
EN-GJS-400-18-LT (GGG-40.3), recubrimiento de epoxy
de 250µm
3
7 Material del disco Código
1.4408 A
1.4408, pulido, rugosidad Ra 0,6-3,2, excepto rotulación
del disco
B
1.4408, recubrimiento de Halar C
1.4469, Súper Dúplex D
EN-GJS-400-15 (GGG-40), recubrimiento de epoxy E
EN-GJS-400-15 (GGG-40), recubrimiento de Halar P
EN-GJS-400-15 (GGG-40), recubrimiento de Rilsan
PA11
R
2.0975 / CC333G G
1.4435 / ASTM A351 / CF3M / AISI 316L I
8 Material del eje Código
1.4021 1
9 Material junta de cierre Código
EPDM E
SBR-AB/P (resistente a la abrasión) F
CSM H
NR (certificación FDA/1935-2004), blanco AB/W I
NBR (certificación DVGW para gas) J
EPDM (certificación FDA/1935-2004), blanco M
NBR N
FKM + O
EPDM-SHT (vapor) T
NBR (certificación FDA/1935-2004), blanco U
FKM V
EPDM (apto para agua potable) W
6 Datos de pedido
www.gemu-group.com8 / 47GEMÜ R480 Victoria
9 Material junta de cierre Código
EPDM-HT (certificación FDA/1935-2004) Z
10 Fijación del asiento Código
Asiento pegado en el cuerpo B
Asiento suelto L
11 Versión Código
sin
Área de fluido limpiada para hacerla compatible con la
pintura,
partes plastificadas en film transparente
0101
Válvula libre de aceite y grasa, limpiada en el lado del
fluido y embalada en bolsa de PE
0107
Disco de cierre de acero inoxidable,
pulido mecánicamente a 1,6µm y electropulido,
tubo para soldar interior pulido a 1,6µm
1782
Cuerpo de la válvula de mariposa con recubrimiento de
polvo, RAL 5015, azul celeste
1892
Cuerpo de la válvula de mariposa con recubrimiento de
polvo, RAL 1023, amarillo tráfico
1925
Piezas de fijación en calidad A4.
¡Atención! ¡Peligro de soldadura en frío! El cliente
deberá tomar las precauciones correspondientes.
5143
Separación térmica entre el actuador y el cuerpo de la
válvula por medio de puentes de montaje
5222
Separación térmica entre el actuador y el cuerpo de la
válvula por medio de bloqueo del punto de rocío
5226
11 Versión Código
Placa de identificación aluminio, negro anodizado,
rotulación grabada con láser, remachada al cuerpo
6061
12 Versión especial Código
sin
Certificación ACS A
Certificación BELGAQUA B
Certificación DVGW para agua D
País de origen: Alemania E
Certificación DVGW para gas G
Certificación NSF 61 agua N
Versión especial para servicio oxígeno
temperatura máxima del fluido: 60°C,
materiales en contacto con el fluido limpiados y
engrasados y sellados con ensayo BAM
O
ASME B31.3 P
Certificación DNV GL S
Certificación WRAS W
Certificación ATEX X
Certificación ATEX (en el sistema de tuberías) Y
13 CONEXO Código
sin
Chip RFID integrado para la identificación electrónica y
la trazabilidad
C
Ejemplo de pedido: versión estándar
Opción de pedido Código Descripción
1 Tipo R480 Válvula de mariposa, extremo de eje libre,
cuerpo con recubrimiento C5-M (mín. 250µm) y
ranura de fuga integrada, eje antiexpulsión con protección contra el
polvo,
con apoyo múltiple gracias a un casquillo de PTFE,
sistema de estanqueidad múltiple con bisel de inserción,
material legible en estado montado
2 DN 80 DN 80
3 Forma del cuerpo W Versión con brida intermedia (tipo Wafer),
longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
4 Presión de trabajo 3 16 bar
5 Tipo de conexión 3 PN 16 / brida EN 1092, longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
6 Material del cuerpo 2 EN-GJS-400-15 (GGG-40), recubrimiento de epoxy de 250µm
7 Material del disco A 1.4408
8 Material del eje 1 1.4021
9 Material junta de cierre E EPDM
10 Fijación del asiento L Asiento suelto
11 Versión sin
12 Versión especial sin
13 CONEXO sin
6 Datos de pedido
www.gemu-group.com 9 / 47 GEMÜ R480 Victoria
7 Datos técnicos
7.1 Fluido
Fluido de trabajo: Fluidos gaseosos y líquidos que no influyan negativamente en las propiedades mecánicas y quími-
cas del material de la junta y del disco.
7.2 Temperatura
Temperatura del fluido: -10 — 160 °C
En función del material del asiento y del disco o del tipo de fijación del asiento
J
F
M
W
N
(7)I
E
Z
H
T
V
U
O
Material del disco (código R)
NBR (código J)
SBR (AB/P) (código F)
NR (AB/W) (código I)
EPDM, blanco (código M)
NBR (código N)
NBR, blanco (código U)
EPDM (código W)
EPDM (código E)
CSM (código H)
EPDM HT (código Z)
FPM (código V)
EPDM SHT (código T)
FKM+ (código O)
Material del disco (código E)
Material del asiento
-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Temperatura [°C]
No recomendado para temperatura continua
Material FKM no apto para aplicaciones con agua/vapor por encima de los 100°C,
observar el diagrama de presión y temperatura.
Temperatura ambiente: -10 — 70 °C
Temperatura de almace-
naje:
-20 — 40 °C
7.3 Presión
Presión de trabajo: DN 25-200: 0-16 bar
DN 250-600: 0-10 bar
Tener en cuenta el diagrama de presión y temperatura
Uso como válvula final de línea:
DN 25-200: 10 bar
DN 250-600: 6 bar
Vacío: Puede utilizarse hasta un vacío de 800mbar (abs) con asiento intercambiable o con asiento pega-
do hasta un vacío de 2 mbar (abs) debido a una tasa de fugas de 10-3[mbar l / s]
Estos valores se aplican a la temperatura de la sala y al aire. Los valores pueden variar para otros
fluidos y otras temperaturas.
www.gemu-group.com10 / 47GEMÜ R480 Victoria
7 Datos técnicos
Diagrama de
presión-temperatura:
DN 50 - 200
DN 250 - 600
-20 200 40 60 80 100 120 140 160 180 200
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
Presión [bar]
Temperatura [°C]
DN 25-200
DN 250-600
Nivel de presión: PN 3
PN 6
PN 10
PN 16
Valor Kv: DN PS Valores Kv con ángulo de abertura
[bar] 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90°
25 16 0,7 2,0 4,1 7,2 11,0 14,5 16,6 17,2
40 16 2,5 7,0 14,4 25,1 38,3 50,6 57,8 60,0
50 16 3,0 9,0 20,0 33,0 65,0 110,0 124,0 125,0
65 16 9,0 15,0 30,0 64,0 118,0 195,0 214,0 222,0
80 16 19,0 40,0 66,0 117,0 196,0 321,0 353,0 363,0
100 16 29,0 75,0 137,0 213,0 316,0 487,0 584,0 618,0
125 16 48,0 100,0 185,0 315,0 550,0 895,0 1060,0 1120,0
150 16 60,0 150,0 281,0 450,0 789,0 1280,0 1630,0 1730,0
200 3 / 16 110,0 281,0 472,0 759,0 1480,0 2880,0 3710,0 3900,0
250 3 / 10 200,0 444,0 738,0 1190,0 2110,0 3880,0 5180,0 5410,0
300 3 / 10 250,0 682,0 1060,0 1670,0 3120,0 6360,0 8620,0 8930,0
350 3 / 10 466,0 1036,0 1721,0 2767,0 4397,0 6803,0 9097,0 9494,0
400 3 / 10 644,0 1431,0 2376,0 3820,0 6072,0 9394,0 12561,0 13110,0
450 3 / 10 1039,0 2308,0 3834,0 6163,0 9796,0 15154,0 20264,0 21149,0
500 3 / 10 1083,0 2406,0 3997,0 6425,0 10213,0 15800,0 21127,0 22050,0
600 3 / 10 1563,0 3473,0 5770,0 9276,0 14744,0 22809,0 30500,0 31832,0
Valores Kv en m³/h
Con un ángulo de abertura inferior a 30° no se debe ajustar.
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 11 / 47
7 Datos técnicos
7.4 Conformidades del producto
Normas sobre equipos a
presión:
ASME GEMÜ B31.3
2014/68/UE
La válvula de mariposa cumple los requisitos técnicos de las categorías I y II de equipos a presión y
puede utilizarse en las siguientes condiciones.
Ámbitos de aplicación de la válvula de mariposa R480 como válvula con brida intermedia
(clasificación según el artículo 4 y el anexo II de la Directiva de equipos a presión 2014/68/CE)
Sustancias y mezclas incluidas en los fluidos
del grupo 1 (peligrosos)
Sustancias y mezclas incluidas en los flui-
dos del grupo 2 (otros)
PS Gases
(art. 4, apartado (1),
punto c) i),
diagrama 6)
Líquidos
(art. 4, apartado (1),
punto c) ii),
diagrama 8)
Gases
(art. 4, apartado (1),
punto c) i),
diagrama 7)
Líquidos
(art. 4, apartado (1),
punto c) ii),
diagrama 9)
16 DN 25-DN 200 DN25-DN200* DN25-DN200* DN25-DN200*
10 DN25-DN350 DN25-DN600 DN25-DN500 DN25-DN600
6DN25-DN350 DN25-DN600 DN25-DN600 DN25-DN600
3DN25-DN350 DN25-DN600 DN25-DN600 DN25-DN600
*Límite de la especificación técnica
Si se utiliza como válvula final de línea, debe colocarse una contrabrida.
Condiciones de trabajo especiales como válvula final de línea: véase el apartado 7.3.
Alimentos: FDA
Reglamento (CE) n.º 1935/2004
Agua potable: DVGW (Asociación técnica y científica de gas y agua alemana)
ACS
WRAS
Belgaqua
NSF
Oxígeno: Conforme a BAM, el producto es apto para la aplicación con oxígeno
Gas: DVGW (Asociación técnica y científica de gas y agua alemana)
Homologación marina: DNV GL
Protección frente a las
explosiones:
ATEX (2014/34/UE), código de pedido versión especial X e Y
Marcado ATEX: Función especial código X
Gas: II -/2 G Ex h -/IIB T6...T3 -/Gb X
Polvo: II -/2D Ex h -/IIIC T150°C -/Db X
Función especial código Y
Gas: II 2 G Ex h IIC/IIB T6...T3 Gb X
Polvo: II 2 D Ex h IIIC T150°C Db X
SIL: Descripción del producto: Válvula de mariposa GEMÜ R480 Victoria®
Tipo de aparato: A
Función de seguridad: La función de seguridad de la válvula de mariposa con-
siste en abrir cuando se activa, cerrar cuando se activa o
bloquear herméticamente cuando se activa.
HFT (tolerancia a fallos de hardware): 0
MTTR (tiempo medio hasta restaura-
ción):
48 horas
www.gemu-group.com12 / 47GEMÜ R480 Victoria
7 Datos técnicos
TA-Luft: El producto cumple los siguientes requisitos en las condiciones de trabajo máximas permitidas:
- Hermeticidad o cumplimiento de la tasa de fugas específica de conformidad con lo dispuesto en
«TA Luft» (prescripción técnica alemana para el mantenimiento de la pureza del aire) y la norma
VDI 2440
- Cumplimiento de los requisitos de la norma DIN EN ISO 15848-1, tabla C.2, clase BH
7.5 Datos mecánicos
Pares de apriete: DN PS
3 bar 6 bar 10 bar 16 bar *
25 - - - 4,0
40 - - - 7,0
50 3,0 5,0 7,0 9,0
65 8,0 10,0 13,0 15,0
80 10,0 15,0 20,0 25,0
100 15,0 20,0 30,0 40,0
125 25,0 35,0 45,0 60,0
150 40,0 50,0 80,0 100,0
200 100,0 - - 160,0
250 140,0 - 200,0 -
300 200,0 - 300,0 -
350 255,0 - 430,0 -
400 580,0 - 1035,0 -
450 600,0 - 1150,0 -
500 860,0 - 1250,0 -
600 1441,0 - 2140,0 -
Pares de apriete en Nm
* Estándar
Fluido de trabajo: agua (20°C) y condiciones de trabajo óptimas
Pares de apriete: Tamaño del tornillo Par de apriete [Nm]
M5 5-6
M6 10-11
M8 23-25
M10 48-52
M12 82-86
M14 132-138
M16 200-210
M20 390-410
M24 675-705
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 13 / 47
7 Datos técnicos
Peso: DN Wafer Lug Sección en U
25 1,2 - -
40 1,5 - -
50 1,7 2,2 -
65 2,5 2,9 -
80 3,2 4,4 -
100 4,4 6,2 -
125 5,9 8,1 -
150 7,7 10,1 -
200 13,9 18,4 -
250 19,6 28,7 -
300 27,3 36,8 -
350 48,0 66,0 -
400 72,0 110,0 107,0
450 95,0 - 125,0
500 120,0 - 164,0
600 192,0 - 261,0
www.gemu-group.com14 / 47GEMÜ R480 Victoria
7 Datos técnicos
8 Dimensiones
8.1 Brida del actuador
a
øb1
G
DN 25, 40
DN 350 - 600
øy1
E
a
ø
b2
ø
b1
G
ø
y1
ø
y2
DN 50 - 65,
DN 125 - 300
G
ø
y1
ø
b1
DN 80 - 100
a
DN ISO 5211 a øb1 øy1 øb2 øy2 E G Código
PS3 PS10/
PS16
PS3 PS10/
PS16
25 F05 50,0 50,0 7,0 - - - 19,0 - 9,0 05 D09
40 F05 50,0 50,0 7,0 - - - 19,0 - 9,0 05 D09
50 F03 | F05 ø65,0 36,0 6,0 50,0 7,0 - 19,0 - 9,0 05 D09
65 F03 | F05 ø65,0 36,0 6,0 50,0 7,0 - 19,0 - 11,0 05 D11
80 F05 ø65,0 50,0 7,0 - - - 19,0 - 11,0 05 D11
100 F05 ø65,0 50,0 7,0 - - - 19,0 - 14,0 05 D14
125 F05 | F07 ø90,0 50,0 7,0 70,0 9,0 - 25,0 - 17,0 07 D17
150 F05 | F07 ø90,0 50,0 7,0 70,0 9,0 - 25,0 - 17,0 07 D17
200 F07 | F10 ø125,0 70,0 9,0 102,0 11,0 25,0 32,0 17,0 22,0 10 D22
250 F07 | F10 ø125,0 70,0 9,0 102,0 11,0 25,0 32,0 17,0 22,0 10 D22
300 F07 | F10 ø125,0 70,0 9,0 102,0 11,0 25,0 32,0 17,0 22,0 10 D22
350 F12 130,0 125,0 13,0 - - 28,0 28,0 22,0 27,0 12 D27
400 F14 160,0 140,0 17,0 - - 28,0 37,0 27,0 36,0 14 D36
450 F14 160,0 140,0 17,0 - - 28,0 37,0 27,0 36,0 14 D36
500 F14 160,0 140,0 17,0 - - 28,0 37,0 27,0 36,0 14 D36
600 F16 200,0 165,0 21,0 - - 37,0 47,0 36,0 46,0 16 D46
Dimensiones en mm
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 15 / 47
8 Dimensiones
8.2 Cuerpo
8.2.1 Forma del cuerpo tipo Wafer
Ø
D
B1
A
B
F
FTF
ØS
H
I
Ø
D1
B
A
ØD
B1
F
FTF I
H
ØS
DN 125 - 600DN 25 - 100
DN A B B1 ØD ØD1 F FTF H* ØS I
25 100,0 141,3 41,3 59,5 88,6 12,0 25,0 16,0 26,5 0,5
32 120,0 173,8 53,8 75,8 109,8 12,0 43,0 24,5 41,5 4,0
40 120,0 173,8 53,8 75,8 109,8 12,0 43,0 24,5 41,5 4,0
50 120,0 182,0 62,0 90,0 118,0 12,0 43,0 29,0 52,0 5,0
65 137,0 218,0 81,0 108,0 133,0 12,0 46,0 48,0 67,0 10,0
80 145,0 231,0 87,0 130,0 141,0 12,0 46,0 68,0 82,0 18,0
100 166,0 271,0 105,0 150,0 163,0 14,0 52,0 88,0 102,0 25,0
125 187,0 304,0 117,0 175,0 120,0 16,0 56,0 114,0 127,0 35,0
150 200,0 332,0 132,0 207,0 129,0 16,0 56,0 141,0 152,0 48,0
200 240,0 413,0 173,0 263,0 157,0 17,0 60,0 193,0 202,0 71,0
250 265,0 466,0 201,0 317,0 185,0 17,0 68,0 242,0 252,0 92,0
300 290,0 531,0 241,0 366,0 164,0 17,0 78,0 291,0 302,0 112,0
350 321,0 587,0 266,0 440,0 440,0 15,0 78,0 329,0 337,4 130,0
400 347,0 655,0 308,0 485,0 485,0 20,0 102,0 379,0 391,4 145,0
450 372,0 705,0 333,0 541,0 541,0 20,0 114,0 428,0 441,4 164,0
500 398,0 756,0 358,0 600,0 600,0 20,0 127,0 478,0 493,4 183,5
600 470,0 912,0 442,0 700,0 700,0 24,0 154,0 574,0 593,4 220,0
Dimensiones en mm
*Si se utilizan conductos de plástico, respete la dimensión de salida del disco H
Nota: En el caso de tuberías de plástico, biselar las juntas en caso necesario
www.gemu-group.com16 / 47GEMÜ R480 Victoria
8 Dimensiones
8.2.1.1 Orificio roscado
Orificio roscado (detalle Y)
DN Código 1) del tipo de conexión
2 3 D
G W G W G W
450 M24 46 M27 46 Ø 31,7 -
Dimensiones en mm
1) Tipo de conexión
Código 2: PN 10 / brida EN 1092, longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
Código 3: PN 16 / brida EN 1092, longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
Código D: ANSI B16.5, Class 150, longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20, Para cuerpos tipo LUG/orificios roscados con rosca UNC
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 17 / 47
8 Dimensiones
8.2.1.2 Conexiones
ØG
ØG
n-ø
y
y
Conexión EN1092, ANSI B16.5
DN INCH Conexión (código)
EN1092-1 PN6
(código 1)
EN1092-1 PN10
(código 2)
EN1092-1 PN16
(código 3)
ANSI B16.5/CL150
(código D)
DIN ANSI w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y
25 1" 90 4 75,0 M10 90 4 85,0 M12 90 4 85,0 M12 90 4 79,0 1/2"
32 1¼" 90 4 90,0 M12 90 4 100,0 M16 90 4 100,0 M16 90 4 89,0 1/2"
40 1½" 90 4 100,0 M12 90 4 110,0 M16 90 4 110,0 M16 90 4 98,0 1/2"
50 2" 90 4 110,0 M12 90 4 125,0 M16 90 4 125,0 M16 90 4 121,0 5/8''
65 2½" 90 4 130,0 M12 45 8 145,0 M16 45 8 145,0 M16 90 4 140,0 5/8''
80 3" 90 4 150,0 M16 45 8 160,0 M16 45 8 160,0 M16 90 4 152,0 5/8''
100 4" 90 4 170,0 M16 45 8 180,0 M16 45 8 180,0 M16 45 8 191,0 5/8''
125 5" 45 8 200,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 216,0 3/4''
150 6" 45 8 225,0 M16 45 8 240,0 M20 45 8 240,0 M20 45 8 241,0 3/4''
200 8" 45 8 280,0 M16 45 8 295,0 M20 30 12 295,0 M20 45 8 298,0 3/4''
250 10" 30 12 335,0 M16 30 12 350,0 M20 30 12 355,0 M24 30 12 362,0 7/8''
300 12" 30 12 395,0 M20 30 12 400,0 M20 30 12 410,0 M24 30 12 432,0 7/8''
350 14" - - - - 22,5 16 460,0 M20 22,5 16 470,0 M24 30 12 476,0 1"
400 16" - - - - 22,5 16 515,0 M24 22,5 16 525,0 M27 22,5 16 540,0 1"
450 18" - - - - 18 20 565,0 M24 18 20 585,0 M27 22,5 16 578,0 1⅛"
500 20" - - - - 18 20 620,0 M24 18 20 650,0 M30 18 20 635,0 1⅛"
600 24" - - - - 18 20 725,0 M27 18 20 770,0 M33 18 20 749,0 1¼"
Dimensiones en mm
n = número de tornillos
www.gemu-group.com18 / 47GEMÜ R480 Victoria
8 Dimensiones
ØG
ØG
n-ø
y
y
Conexión AS2129, BS10
DN INCH Conexión (código)
AS 2129 D (código T) AS 2129 E (código U) BS10 D (código H) BS10 E (código S)
DIN ANSI w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y
25 1" 90 4 83,0 M12 90 4 83,0 M12 90 4 83,0 M12 90 4 83,0 M12
32 1¼" 90 4 87,0 M12 90 4 87,0 M12 90 4 87,0 M12 90 4 87,0 M12
40 1½" 90 4 98,0 M12 90 4 98,0 M12 90 4 98,0 M12 90 4 98,0 M12
50 2" 90 4 114,0 M16 90 4 114,0 M16 90 4 114,0 M16 90 4 114,0 M16
65 2½" 90 4 127,0 M16 90 4 127,0 M16 90 4 127,0 M16 90 4 127,0 M16
80 3" 90 4 146,0 M16 90 4 146,0 M16 90 4 146,0 M16 90 4 146,0 M16
100 4" 90 4 178,0 M16 45 8 178,0 M16 90 4 178,0 M16 45 8 178,0 M16
125 5" 45 8 210,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 210,0 M16
150 6" 45 8 235,0 M16 45 8 235,0 M20 45 8 235,0 M16 45 8 235,0 M20
200 8" 45 8 292,0 M16 45 8 292,0 M20 45 8 292,0 M16 45 8 292,0 M20
250 10" 45 8 356,0 M20 30 12 356,0 M20 45 8 356,0 M20 30 12 356,0 M20
300 12" 30 12 406,0 M20 30 12 406,0 M22 30 12 406,0 M20 30 12 406,0 M22
350 14" 30 12 470,0 M22 30 12 470,0 M27 30 12 470,0 M22 30 12 470,0 M27
400 16" - - - - - - - - - - - - - - - -
450 18" - - - - 22,5 16 584,0 M24 - - - - 22,5 16 584,0 M24
500 20" - - - - - - - - - - - - - - - -
600 24" 22,5 16 756,0 M27 22,5 16 756,0 M30 22,5 16 756,0 M27 22,5 16 756,0 M30
Dimensiones en mm
n = número de tornillos
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 19 / 47
8 Dimensiones
ØG
ØG
n-ø
y
y
Conexión JIS K10, K16
DN INCH Conexión (código)
JIS-K10 (código G) JIS-K16 (código J)
DIN ANSI n ØG y n ØG y
25 1" 90 4 90,0 M16 90 4 90,0 M16
32 1¼" 90 4 100,0 M16 90 4 100,0 M16
40 1½" 90 4 105,0 M16 90 4 105,0 M16
50 2" 90 4 120,0 M16 45 8 120,0 M16
65 2½" 90 4 140,0 M16 45 8 140,0 M16
80 3" 45 8 150,0 M16 45 8 160,0 M20
100 4" 45 8 175,0 M16 45 8 185,0 M20
125 5" 45 8 210,0 M20 - - - -
150 6" 45 8 240,0 M20 - - - -
200 8" 30 12 290,0 M20 30 12 305,0 M24
250 10" 30 12 355,0 M24 - - - -
300 12" 22,5 16 400,0 M24 - - - -
350 14" --------
400 16" 22,5 16 510,0 M24 - - - -
450 18" 18 20 565,0 M24 - - - -
500 20" 18 20 620,0 M24 - - - -
600 24" 15 24 730,0 M30 - - - -
Dimensiones en mm
n = número de tornillos
www.gemu-group.com20 / 47GEMÜ R480 Victoria
8 Dimensiones
Disponibilidades
Wafer
Brida 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600
EN1092-1 PN6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - - - - -
EN1092-1 PN10 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
EN1092-1 PN16 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
ANSI B16.5/CL150 D D D D D D D D D D D D D D D D D
AS 2129 D T T T T T T T T T T T T T - - - T
AS 2129 E U U U U U U U U U U U U U - U - U
JIS 5 K K K K - K K - K K K K - - - - - -
JIS-K10 GGGGGGGGGGGG - GGGG
JIS-K16 J J J J J J J - - J - - - - - - -
BS10 D H H H H H H H H H* H* H H* H - - - H
BS10 E S S S S S S S S S S* S* S S - S - S
* Nota: Durante el montaje, la válvula de mariposa debe alinearse al centro
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 21 / 47
8 Dimensiones
8.2.1.3 Conexión con tornillos, pernos
e E e
L
n
G
e E e
nn e E e
L L
G
G
L1
DN 450 - PN 10, PN16
Tornillo con
tuerca
Perno de
anclaje con
dos tuercas
Dos tornillos
n = número de tornillos n/2 = número de argollas (anillas de brida)
DN E Conexión (código)
EN1092-1 PN10
(código 2)
EN1092-1 PN16
(código 3)
e L L1 n G e L L1 n G
25 25 18 85 100 4 M12 18 85 100 4 M12
32 33 18 90 110 4 M12 18 90 110 4 M16
40 33 18 90 110 4 M12 18 90 110 4 M16
50 43 18 100 120 4 M16 18 100 120 4 M16
65 46 18 100 120 4 M16 18 100 120 4 M16
80 46 20 110 130 8 M16 20 110 130 8 M16
100 52 20 110 130 8 M16 20 110 130 8 M16
125 56 22 120 140 8 M16 22 120 140 8 M16
150 56 22 130 150 8 M20 22 130 150 8 M20
200 60 24 130 160 8 M20 24 130 160 12 M20
250 68 26 150 170 12 M20 26 150 170 12 M24
300 78 26 160 180 12 M20 28 160 180 12 M24
350 78 26 170 180 16 M20 30 170 190 16 M24
400 102 26 180 210 16 M24 32 200 220 16 M27
450 114 26 190 220 16 M24 32 210 240 16 M27
114 26 60 - 8 M24 32 60 - 8 M27
500 127 28 210 230 20 M24 34 230 260 20 M30
600 154 28 240 270 20 M27 36 260 290 20 M33
Dimensiones en mm
www.gemu-group.com22 / 47GEMÜ R480 Victoria
8 Dimensiones
e E e
L
n
G
e E e
nn e E e
L L
G
G
L1
DN 450 - PN 10, PN16
Tornillo con
tuerca
Perno de
anclaje con
dos tuercas
Dos tornillos
n = número de tornillos n/2 = número de argollas (anillas de brida)
DN E ANSI B16.5/CL150
(código D)
e L L1 n G 1)
25 25 14,3 85 100 4 1/2″-13
32 33 17,5 90 110 4 1/2″-13
40 33 17,5 90 110 4 1/2″-13
50 43 19,0 100 120 4 5/8″-11
65 46 22,2 110 130 4 5/8″-11
80 46 23,8 110 130 4 5/8″-11
100 52 23,8 120 140 8 5/8″-11
125 56 23,8 130 150 8 3/4″-10
150 56 25,4 130 150 8 3/4″-10
200 60 28,6 140 160 8 3/4″-10
250 68 30,2 160 180 12 7/8″- 9
300 78 31,7 170 190 12 7/8″- 9
350 78 34,9 180 200 12 1″- 8
400 102 36,5 210 230 16 1″- 8
450 114 39,7 230 250 16 1 1/8″-7
450 114 39,7 230 250 16 1 1/8″-7
500 127 46,0 250 280 20 1 1/8″-7
600 154 47,6 280 310 20 1 1/4″-7
Dimensiones en mm
1) Rosca según UNC
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 23 / 47
8 Dimensiones
8.2.2 Forma del cuerpo tipo Lug
F
B1
Ø
D
B
A
ØS
FTF
H
I
Ø
D1
DN A B B1 ØD ØD1 F FTF H* ØS I
50 120,0 182,0 62,0 91,0 116,0 12,0 44,0 29,0 52,0 4,0
65 137,0 219,0 82,0 109,0 126,0 12,0 46,0 48,0 67,0 10,0
80 145,0 234,0 89,0 131,0 177,0 12,0 46,0 68,0 82,0 18,0
100 166,0 270,0 104,0 153,0 207,0 14,0 52,0 88,0 102,0 25,0
125 187,0 305,0 118,0 175,0 231,0 16,0 56,0 114,0 127,0 36,0
150 200,0 333,0 133,0 208,0 255,0 16,0 56,0 141,0 152,0 48,0
200 240,0 415,0 175,0 264,0 325,0 17,0 60,0 193,0 202,0 71,0
250 265,0 467,0 202,0 317,0 386,0 17,0 68,0 242,0 252,0 92,0
300 290,0 531,0 241,0 366,0 459,0 17,0 78,0 291,0 302,0 112,0
350 321,0 581,0 260,0 520,0 520,0 15,0 78,0 329,0 337,4 130,0
400 347,0 647,0 300,0 596,0 596,0 20,0 102,0 379,0 391,4 145,0
Dimensiones en mm
*Si se utilizan conductos de plástico, respete la dimensión de salida del disco H
Nota: En el caso de tuberías de plástico, biselar las juntas en caso necesario
www.gemu-group.com24 / 47GEMÜ R480 Victoria
8 Dimensiones
8.2.2.1 Conexiones
ØG
n-ø
y
y
Conexión EN1092, ANSI B16.5
DN INCH Conexión (código)
EN1092-1 PN6
(código 1)
EN1092-1 PN10
(código 2)
EN1092-1 PN16
(código 3)
ANSI B16.5/CL150
(código D)
DIN ANSI w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y
50 2" 90 4 110,0 M12 90 4 125,0 M16 90 4 125,0 M16 90 4 121,0 5/8"
65 2½" 90 4 130,0 M12 90 4* 145,0 M16 45 8* 145,0 M16 90 4 140,0 5/8"
80 3" 90 4 150,0 M16 45 8 160,0 M16 45 8 160,0 M16 90 4 152,0 5/8"
100 4" 90 4 170,0 M16 45 8 180,0 M16 45 8 180,0 M16 45 8 191,0 5/8"
125 5" 45 8 200,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 216,0 3/4"
150 6" 45 8 225,0 M16 45 8 240,0 M20 45 8 240,0 M20 45 8 241,0 3/4"
200 8" 45 8 280,0 M16 45 8 295,0 M20 30 12 295,0 M20 45 8 298,0 3/4"
250 10" 30 12 335,0 M16 30 12 350,0 M20 30 12 355,0 M24 30 12 362,0 7/8"
300 12" 30 12 395,0 M20 30 12 400,0 M20 30 12 410,0 M24 30 12 432,0 7/8"
350 14" 30 12 445,0 M20 22,5 16 460,0 M20 22,5 16 470,0 M24 30 12 476,0 1"
400 16" 22,5 16 495,0 M20 22,5 16 515,0 M24 22,5 16 525,0 M27 22,5 16 540,0 1"
Dimensiones en mm
n = número de tornillos
* Estándar: 8 agujeros código 3 (PN16); si se necesitan 4 agujeros, elegir código 2 (PN10);
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 25 / 47
8 Dimensiones
ØG
n-ø
y
y
Conexión AS 2129, BS10
DN INCH Conexión (código)
AS 2129 D (código T) AS 2129 E (código U) BS10 D (código H) BS10 E (código S)
DIN ANSI w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y w° n ØG y
50 2" 90 4 114,0 M16 90 4 114,0 M16 90 4 114,0 M16 90 4 114,0 M16
65 2½" 90 4 127,0 M16 90 4 127,0 M16 90 4 127,0 M16 90 4 127,0 M16
80 3" 90 4 146,0 M16 90 4 146,0 M16 90 4 146,0 M16 90 4 146,0 M16
100 4" 90 4 178,0 M16 45 8 178,0 M16 90 4 178,0 M16 45 8 178,0 M16
125 5" 45 8 210,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 210,0 M16 45 8 210,0 M16
150 6" 45 8 235,0 M16 45 8 235,0 M20 45 8 235,0 M16 45 8 235,0 M20
200 8" 45 8 292,0 M16 45 8 292,0 M20 45 8 292,0 M16 45 8 292,0 M20
250 10" 45 8 356,0 M20 30 12 356,0 M20 45 8 356,0 M20 30 12 356,0 M20
300 12" 30 12 406,0 M20 30 12 406,0 M22 30 12 406,0 M20 30 12 406,0 M22
350 14" 30 12 470,0 M22 30 12 470,0 M27 30 12 470,0 M22 30 12 470,0 M27
Dimensiones en mm
n = número de tornillos
www.gemu-group.com26 / 47GEMÜ R480 Victoria
8 Dimensiones
ØG
n-ø
y
y
Conexión JIS K10
DN INCH Conexión (código)
JIS-K10 (código G)
DIN ANSI n ØG y
50 2" 90 4 120,0 M16
65 2½" 90 4 140,0 M16
80 3" 45 8 150,0 M16
100 4" 45 8 175,0 M16
125 5" 45 8 210,0 M20
150 6" 45 8 240,0 M20
200 8" 30 12 290,0 M20
250 10" 30 12 355,0 M24
300 12" 22,5 16 400,0 M24
350 14" 22,5 16 445,0 M22
400 16" 22,5 16 510,0 M24
Dimensiones en mm
n = número de tornillos
Disponibilidades
Lug
Brida 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400
EN1092-1 PN6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - -
EN1092-1 PN10 3 3* 3 3 3 3 2 2 2 2 2
EN1092-1 PN16 3 3* 3 3 3 3 3 3 3 3 3
ANSI B16.5/CL150 D D D D D D D D D D D
AS 2129 D T - T T T T T - T - -
AS 2129 E U - U U U U U U U - -
JIS-K10 G G G G G G G G - G G
BS10 D H - H H H H H - H - -
BS10 E S - S S S S S S S - -
* Perforada, con cuatro agujeros roscados
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 27 / 47
8 Dimensiones
8.2.2.2 Conexión con tornillos, pernos
e
L
G
n e
L
E
n = número de tornillos (rosca)
DN E Conexión (código)
EN1092-1 PN10
(código 2)
EN1092-1 PN16
(código 3)
ANSI B16.5/CL150
(código D)
e L n G e L n G e L n G 1)
50 43 18 35 8 M16 18 40 8 M16 19 40 8 5/8″-11
65 46 18 40 8 M16 18 40 8 M16 22,2 45 8 5/8″-11
80 46 20 40 16 M16 20 40 16 M16 23,8 45 8 5/8″-11
100 52 20 45 16 M16 20 45 16 M16 23,8 50 16 5/8″-11
125 56 22 45 16 M16 22 45 16 M16 23,8 55 16 3/4″-10
150 56 22 45 16 M20 22 45 16 M20 25,4 55 16 3/4″-10
200 60 24 50 16 M20 24 50 24 M20 28,6 65 16 3/4″-10
250 68 26 55 24 M20 26 55 24 M24 30,2 70 24 7/8″- 9
300 78 26 60 24 M20 28 65 24 M24 31,7 80 24 7/8″- 9
350 78 26 60 32 M20 30 60 32 M24 34,9 75 24 1″- 8
400 102 26 65 32 M24 32 65 32 M27 36,5 85 32 1″- 8
Dimensiones en mm
1) Rosca según UNC
www.gemu-group.com28 / 47GEMÜ R480 Victoria
8 Dimensiones
8.2.3 Forma del cuerpo tipo sección en U
FTF I
H
ØD
F
ØS
AB1
B
DN A B B1 ØD F FTF H* I ØS
400 347,0 662,0 315,0 596,0 20,0 102,0 379,0 145,0 391,4
450 372,0 712,0 340,0 640,0 20,0 114,0 428,0 164,0 441,4
500 398,0 763,0 365,0 715,0 20,0 127,0 478,0 183,5 493,4
600 470,0 917,0 447,0 840,0 24,0 154,0 574,0 220,0 593,4
Dimensiones en mm
*Si se utilizan conductos de plástico, respete la dimensión de salida del disco H
Nota: En el caso de tuberías de plástico, biselar las juntas en caso necesario
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 29 / 47
8 Dimensiones
8.2.3.1 Orificio roscado
U
G
Y
Y
Y
Orificio roscado (detalle Y)
DN Código 1) del tipo de conexión
2 3 D
G U G U G 2) U
400 M24 24 M27 27 1″-8 -
450 M24 24 M27 27 1 1/8″-7 30
500 M24 24 M30 30 1 1/8″-7 30
600 M27 27 M33 33 1 1/4″-7 33
Dimensiones en mm
1) Tipo de conexión
Código 2: PN 10 / brida EN 1092, longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
Código 3: PN 16 / brida EN 1092, longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20
Código D: ANSI B16.5, Class 150, longitud entre bridas FTF EN 558 serie 20, Para cuerpos tipo LUG/orificios roscados con rosca UNC
2) Rosca según UNC
www.gemu-group.com30 / 47GEMÜ R480 Victoria
8 Dimensiones
8.2.3.2 Conexiones
ØG
n-ø
y
y
DN INCH Conexión (código)
EN1092-1 PN10
(código 2)
EN1092-1 PN16
(código 3)
ANSI B16.5/CL150
(código D)
DIN ANSI n ØG y n ØG y n ØG y
400 16" 22,5 16 515,0 M24 22,5 16 525,0 M27 22,5 16 540,0 1"
450 18" 18 20 565,0 M24 18 20 585,0 M27 22,5 16 578,0 1⅛"
500 20" 18 20 620,0 M24 18 20 650,0 M30 18 20 635,0 1⅛"
600 24" 18 20 725,0 M27 18 20 770,0 M33 18 20 749,0 1¼"
Dimensiones en mm
Disponibilidades
Sección en U
Brida 400 450 500 600
EN1092-1 PN6 1* 1* 1* 1*
EN1092-1 PN10 2 2 2 2
EN1092-1 PN16 3 3 3 3
ANSI B16.5/CL150 D D D D
AS 2129 E - U - -
BS10 D - - - H
BS10 E - S - -
* Solo disponible con agujeros roscados
GEMÜ R480 Victoriawww.gemu-group.com 31 / 47
8 Dimensiones
8.2.3.3 Conexión con tornillos, pernos
e E e e E e
L L L
G
G
G
nnn
e E e
L1
DN 450 - PN 10, PN 16
n = número de tornillos
Tornillo con
tuerca
Perno de
anclaje con
dos tuercas
Dos tornillos
DN E Conexión (código)
EN1092-1 PN10
(código 2)
EN1092-1 PN16
(código 3)
e L L1 n G e L L1 n G
400 102 26 180 210 12 M24 32 200 220 12 M27
102 26 50 210 8 M24 32 55 220 8 M27
450 114 26 190 220 16 M24 32 210 240 16 M27
114 26 50 220 8 M24 32 55 240 8 M27
500 127 28 210 230 16 M24 34 230 260 16 M30
127 28 50 230 8 M24 34 60 260 8 M30
600 154 28 240 270 16 M27 36 260 290 16 M33
154 28 50 270 8 M27 36 60 290 8 M33
Dimensiones en mm
DN E ANSI B16.5/CL150
(código D)
e L L1 n G 1)
400 102 36,5 210 230 12 1″- 8
102 36,5 210 230 8 1″- 8
450 114 39,7 230 250 16 1 1/8″-7
114 39,7 65 250 8 1 1/8″-7
500 127 46,0 250 280 16 1 1/8″-7
127 46,0 70 280 8 1 1/8″-7
600 154 47,6 280 310 16 1 1/4″-7
154 47,6 70 310 8 1 1/4″-7
Dimensiones en mm
1) Rosca según UNC
www.gemu-group.com32 / 47GEMÜ R480 Victoria
8 Dimensiones
www.gemu-group.com 33 / 47 GEMÜ R480 Victoria
9 Indicaciones del fabricante
9.1 Suministro
Comprobar la mercancía inmediatamente tras su recep-
ción para verificar que esté completa y no presente daños.
El funcionamiento del producto se comprueba en fábrica. El
conjunto del suministro se puede ver en la documentación de
envío, y la versión, en el número de pedido.
9.2 Transporte
1. Transportar el producto con un equipo de carga adecuado,
sin tirarlo y manipulándolo con cuidado.
2. Tras el montaje, eliminar el material de embalaje para
transporte de acuerdo a las leyes medioambientales loca-
les o nacionales vigentes.
9.3 Almacenaje
1. Almacenar el producto en un lugar seco y a salvo de polvo
en su embalaje original.
2. Evitar los rayos ultravioletas y los rayos solares directos.
3. No exceder la temperatura máxima de almacenaje (véase
el capítulo "Datos técnicos").
4. No almacenar disolventes, productos químicos, ácidos,
combustibles, etc. junto con productos GEMÜ y sus piezas
de recambio en un mismo espacio.
10 Montaje en tubería
10.1 Preparación del montaje
AVISO
¡Instrumentos bajo presión!
Riesgo de lesiones muy graves o muerte.
Despresurizar la instalación.
Vaciar por completo la instalación.
AVISO
¡Sustancias corrosivas!
Riesgo de quemaduras químicas
Usar equipamiento de protección ade-
cuado.
Vaciar por completo la instalación.
AVISO
¡Productos GEMÜ sin elemento de accio-
namiento!
Riesgo de lesiones muy graves o muer-
te.
No aplicar presión a los productos GE-
MÜ sin elemento de accionamiento
instalado en una tubería.
CUIDADO
¡Componentes calientes en la instalación!
¡Riesgo de quemaduras
Trabajar únicamente en la instalación
fría.
CUIDADO
¡Fuga!
Fuga de sustancias peligrosas.
Disponer medidas de protección contra el exceso de la
presión máxima permitida debida a posibles golpes de
presión (golpes de ariete).
CUIDADO
¡Exceso de la presión máxima admisible!
Daños en el producto
Disponer medidas de protección contra el exceso de la
presión máxima admisible debida a posibles golpes de
presión (golpes de ariete).
CUIDADO
¡Uso como válvula final de línea!
Daños en el producto GEMÜ.
Si el producto GEMÜ se utiliza como
válvula final de línea, debe colocarse
una contrabrida.
CUIDADO
¡Peligro de aplastamiento!
¡Riesgo de lesiones muy graves!
Cuando se realicen trabajos en el pro-
ducto GEMÜ, despresurizar la instala-
ción.
CUIDADO
¡Peligro de aplastamiento!
Lesiones graves por aplastamiento de
los dedos entre el cuerpo y el disco de
la válvula de mariposa.
Antes de realizar cualquier trabajo en
la válvula de mariposa, despresurizar
la instalación y desenroscar las cone-
xiones de pilotaje de la válvula de mari-
posa.
Asegurarse de que el disco de la válvu-
la de mariposa se encuentre en su po-
sición final correspondiente (cerrado
en caso de NC o abierto en caso de
NO).
No introducir la mano en la zona de pe-
llizco entre el cuerpo y el disco de la
válvula de mariposa.
10 Montaje en tubería
www.gemu-group.com34 / 47GEMÜ R480 Victoria
10 Montaje en tubería
INDICACIÓN
¡Aptitud del producto!
El producto tiene que ser apto para las condiciones de
trabajo del sistema de tuberías (fluido, concentración del
fluido, temperatura y presión), así como para las respecti-
vas condiciones ambientales.
1. Garantizar la aptitud del producto para la aplicación res-
pectiva.
2. Comprobar los datos técnicos del producto y de los mate-
riales.
3. La presión externa no debe exceder de 1bar PSa.
4. No están permitidos los golpes de presión. El usuario de
la instalación debe prever las medidas de protección ade-
cuadas.
5. La presión diferencial no debe superar la presión de traba-
jo máxima.
6. La válvula de mariposa solo debe utilizarse con un asiento
pegado de hasta 0,2bar abs.
7. El usuario de la instalación debe garantizar la protección
contra incendios. Realizar el mantenimiento periódico de
instalaciones eléctricas como prevención de incendios de
conformidad con DIN VDE 0100-610 (IEC/EN 61557).
8. Tener preparadas herramientas aptas.
9. Respetar el uso de equipamiento de protección adecuado
según las reglamentaciones del usuario de la instalación.
10. Respetar las normas pertinentes para conexiones.
11. Los trabajos de montaje deben encomendarse a personal
cualificado debidamente instruido.
12. Poner fuera de servicio la instalación o el componente.
13. Asegurar la instalación o el componente contra una nueva
puesta en marcha no deseada.
14. Despresurizar la instalación o el componente.
15. Vaciar por completo la instalación o el componente y de-
jar que se enfríe hasta que la temperatura caiga por deba-
jo de la temperatura de evaporación del fluido y pueda ex-
cluirse un riesgo de escaldamiento.
16. Descontaminar, limpiar y ventilar correctamente la instala-
ción o el componente.
17. Tender las tuberías de tal forma que las fuerzas de empu-
je y de curvatura, así como las vibraciones y las tensiones,
se mantengan alejadas del producto.
18. Montar el producto solamente entre tuberías bien alinea-
das y adecuadas, que encajen entre sí (véase el siguiente
capítulo).
19. Respetar la dirección de flujo (véase el capítulo «Lugar de
instalación»).
20. Respetar la posición de montaje (véase el capítulo «Lugar
de instalación»).
21. La válvula no está diseñada para las cargas originadas por
terremotos.
22. El usuario de la instalación debe tener en cuenta las car-
gas y los pares para los elementos de soporte.
En válvulas con un diámetro nominal > DN xx, es posible
que deban utilizarse elementos de soporte aptos. Consul-
te los pesos y dimensiones para el diseño en las fichas
técnicas.
23. Comparar el código del color del asiento con el material
(véase la tabla):
Material Código Color
EPDM EL -
EPDM (agua pota-
ble)
WL naranja
EPDM blanco ML -
EPDM HT TL gris
NBR NL azul
FPM VL amarillo
Flucast AB/P FL rojo
10.2 Lugar de instalación
1. El producto GEMÜ se puede montar en cualquier posición.
Para fluidos sucios y DN ≥ 300, montar la GEMÜ R480 en
horizontal, de modo que el borde inferior del disco se abra
en la dirección de flujo.
2. El producto GEMÜ puede montarse en cualquier dirección
de flujo.
3. Disponer los orificios de tornillo en las tuberías y válvulas
de manera que (de forma simétrica a ambos ejes principa-
les) no se hallen en los dos ejes principales.
www.gemu-group.com 35 / 47 GEMÜ R480 Victoria
Eje principal
Eje principal
4. Los diámetros internos de las tuberías deben coincidir con
los diámetros nominales del producto GEMÜ.
5. El diámetro de las bridas de las tuberías debe encontrarse,
de conformidad con el diámetro nominal correspondiente,
entre «D máx.» y «D mín.» (véase tabla).
Brida
Brida
ø D mín.
ø D máx.
Válvula de
mariposa
Junta de cierre
DN D máx. D mín.
25 32,0 13,0
40 47,0 29,0
50 60,0 33,0
65 74,0 53,0
80 96,0 72,0
100 113,0 92,0
125 140,0 118,0
150 169,0 146,0
200 223,0 197,0
250 273,0 247,0
300 323,0 297,0
350 363,0 335,0
400 417,0 384,0
450 465,0 432,0
500 518,0 485,0
600 618,0 580,0
Dimensiones en mm
10 Montaje en tubería
www.gemu-group.com36 / 47GEMÜ R480 Victoria
10 Montaje en tubería
10.3 Montaje de la versión estándar
CUIDADO
¡Daños!
En caso de tener que realizar trabajos de soldadura en las
tuberías, desmontar la válvula de mariposa para que el
asiento no resulte dañado.
1. Poner fuera de servicio la instalación o el componente.
2. Asegurar contra una nueva puesta en marcha no deseada.
3. Despresurizar la instalación o el componente.
4. Vaciar por completo la instalación o el componente y de-
jar que se enfríe hasta que la temperatura caiga por deba-
jo de la temperatura de evaporación del fluido y pueda ex-
cluirse un riesgo de escaldamiento.
5. Descontaminar, limpiar y ventilar correctamente la instala-
ción o el componente.
6. ¡Comprobar las superficies de brida en busca de daños!
7. Eliminar en las bridas de las tuberías las posibles rugosi-
dades existentes (óxido o corrosión, suciedad, etc.).
8. Abrir suficientemente las bridas de las tuberías.
9. ¡No utilizar juntas de brida!
10. Encajar la válvula de mariposa 1 con las bridas 2 y 3 en
posición centrada entre las tuberías.
13
2
11. Abrir ligeramente la válvula de mariposa 1. El disco no de-
be sobresalir del cuerpo.
12. Introducir los tornillos 4 en todos los orificios de la brida.
54
13. Apretar ligeramente los tornillos 4 con las tuercas 5 en
cruz.
14. Abrir completamente el disco y comprobar la alineación
de la tubería.
15. Apretar las tuercas 5 en cruz hasta que las bridas estén di-
rectamente en el cuerpo.
Respetar el par de apriete admisible de los tornillos (véase
«Datos mecánicos»).
10.4 Montaje de la versión ATEX
1. Montar la válvula de mariposa, véase el capítulo «Montaje
de la versión estándar».
2. Unir el cable de conexión a tierra de la válvula de mariposa
con la conexión a tierra de la instalación.
3. Comprobar la resistencia vertical entre el cable de cone-
xión a tierra y el eje del actuador (valor < 106 Ω, valor típi-
co < 5 Ω).
www.gemu-group.com 37 / 47 GEMÜ R480 Victoria
11 Puesta en servicio
AVISO
¡Sustancias corrosivas!
Riesgo de quemaduras químicas
Usar equipamiento de protección ade-
cuado.
Vaciar por completo la instalación.
CUIDADO
¡Fuga!
Fuga de sustancias peligrosas.
Disponer medidas de protección contra el exceso de la
presión máxima permitida debida a posibles golpes de
presión (golpes de ariete).
CUIDADO
¡Uso como válvula final de línea!
Daños en el producto GEMÜ.
Si el producto GEMÜ se utiliza como
válvula final de línea, debe colocarse
una contrabrida.
CUIDADO
¡Medio de limpieza!
Daños en el producto GEMÜ.
El usuario de la instalación es responsable de la elección
del medio de limpieza y de la realización del proceso.
1. Comprobar la hermeticidad y el funcionamiento del pro-
ducto (cerrar el producto y volver a abrirlo).
2. En instalaciones nuevas y después de reparaciones, lim-
piar el sistema de tuberías (para ello se debe abrir por
completo el producto).
ðSe han retirado los materiales extraños perjudiciales.
ðEl producto está listo para su uso.
3. Poner el producto en servicio.
4. Realizar la puesta en servicio de los actuadores según las
instrucciones adjuntas.
12 Funcionamiento
El producto se acciona de forma manual, neumática o me-
diante un motor eléctrico.
12 Funcionamiento
www.gemu-group.com38 / 47GEMÜ R480 Victoria
13 Eliminación del fallo
13 Eliminación del fallo
Fallo Causa posible Eliminación del fallo
El producto no abre, o no lo hace por
completo
Presión de trabajo demasiado alta Operar el producto con la presión de tra-
bajo indicada en la ficha técnica
Hay cuerpos extraños en el producto Desmontar y limpiar el producto
El dimensionamiento del actuador no es
apto para las condiciones de trabajo
Utilizar un actuador dimensionado para
las condiciones de trabajo
El tamaño de la brida no se corresponde
con las especificaciones
Utilizar el tamaño de brida correcto
El diámetro interno de la tubería es dema-
siado pequeño para el diámetro nominal
del producto
Montar el producto con el diámetro nomi-
nal adecuado
El producto no cierra, o no lo hace por
completo
Presión de trabajo demasiado alta Operar el producto con la presión de tra-
bajo indicada en la ficha técnica
El dimensionamiento del actuador no es
apto para las condiciones de funciona-
miento
Utilizar un actuador dimensionado para
las condiciones de funcionamiento
Hay cuerpos extraños en el producto Desmontar y limpiar el producto
Unión cuerpo de válvula-tubería no her-
mética
Montaje incorrecto Comprobar el montaje cuerpo de la válvu-
la en la tubería
Conexiones roscadas/tornillos flojos Apretar las conexiones roscadas/los tor-
nillos
Cuerpo de la válvula no hermético Cuerpo de la válvula no hermético o co-
rroído
Comprobar si el cuerpo de la válvula pre-
senta daños y sustituir el cuerpo de la
válvula si es necesario
Montaje incorrecto Comprobar el montaje cuerpo de la válvu-
la en la tubería
Aumento de los ruidos de conmutación al
abrir el producto
Al colocar el disco en la posición cerrada,
puede producirse un par de arranque de-
masiado elevado
Accionar el producto regularmente
www.gemu-group.com 39 / 47 GEMÜ R480 Victoria
14 Inspección y mantenimiento
AVISO
¡Instrumentos bajo presión!
Riesgo de lesiones muy graves o muerte.
Despresurizar la instalación.
Vaciar por completo la instalación.
CUIDADO
¡Uso de piezas de recambio incorrectas!
Daños en el producto GEMÜ
Se extingue la responsabilidad del fabricante y se pierden
los derechos de garantía.
Utilizar exclusivamente piezas originales GEMÜ.
CUIDADO
¡Componentes calientes en la instalación!
¡Riesgo de quemaduras
Trabajar únicamente en la instalación
fría.
INDICACIÓN
¡Trabajos de mantenimiento excepcionales!
Daños en el producto GEMÜ
No pueden realizarse trabajos de mantenimiento y/o re-
paraciones no descritos en estas instrucciones de uso
sin consentimiento previo del fabricante.
El usuario debe llevar a cabo periódicamente controles visua-
les de los productos en función de las condiciones de trabajo
y el potencial de peligro, para evitar faltas de estanqueidad y
posibles daños.
1. Las actividades de mantenimiento deben encomendarse a
personal cualificado con la debida formación.
2. Usar el equipamiento de protección adecuado según las
reglamentaciones del usuario de la instalación.
3. Poner fuera de servicio la instalación o el componente.
4. Asegurar la instalación o el componente contra una nueva
puesta en marcha no deseada.
5. Despresurizar la instalación o el componente.
6. Los productos que siempre están en la misma posición
deben accionarse cuatro veces al año.
14.1 Limpieza del producto
- Limpiar el producto con un paño húmedo.
-No limpiar el producto con equipos de limpieza a alta pre-
sión.
14.2 Versión ATEX
Comprobar la resistencia vertical entre el cable de cone-
xión a tierra y el eje del actuador por lo menos una vez al
año.
(Valor < 106 Ω, valor típico < 5 Ω)
14.3 Desmontaje de la válvula de mariposa de la tubería
AVISO
¡Instrumentos bajo presión!
Riesgo de lesiones muy graves o muerte.
Despresurizar la instalación.
Vaciar por completo la instalación.
AVISO
¡Sustancias corrosivas!
Riesgo de quemaduras químicas
Usar equipamiento de protección ade-
cuado.
Vaciar por completo la instalación.
CUIDADO
¡Componentes calientes en la instalación!
¡Riesgo de quemaduras
Trabajar únicamente en la instalación
fría.
1. Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados solo
por personal cualificado debidamente instruido.
2. Tener en cuenta el uso de equipamiento de protección
adecuado según las reglamentaciones del usuario de la
instalación.
3. Poner la válvula de mariposa en una posición ligeramente
abierta. El disco no debe sobresalir del cuerpo.
4. Aflojar y quitar los tornillos con tuerca de la brida.
5. Abrir las bridas de las tuberías.
6. Retirar la válvula de mariposa.
14 Inspección y mantenimiento
www.gemu-group.com40 / 47GEMÜ R480 Victoria
14 Inspección y mantenimiento
14.4 Preajuste de las válvulas de mariposa
1. Colocar el disco de la válvula de mariposa en posición ce-
rrada.
2. Determinar las medidas L1 y L2 y, a partir de ellas, calcular
la medida L.
3. El disco de la válvula de mariposa debe girarse desde el
asiento de cierre en posición cerrada. (En sentido contra-
rio al sentido de las agujas del reloj)
4. Durante el ajuste debe respetarse la medida L.
5. Si es necesario un reajuste, abra el disco de la válvula de
mariposa y ajuste la preconfiguración.
6. Repetir los puntos 1 a 4 hasta que se alcance la medida L.
7. En posición abierta, el disco debe ajustarse a 90°; de lo
contrario, reducir el valor Kv.
DN L [mm] W [°]
25 2,0 9,1
40 2,0 5,7
50 2,0 4,6
65 2,0 3,5
80 2,0 2,9
100 2,0 2,3
125 2,0 1,8
150 7,7 3,0
200 8,9 2,6
250 10,0 2,3
300 11,0 2,1
350 11,8 1,9
400 12,6 1,8
450 13,4 1,7
500 14,1 1,6
600 15,5 1,5
www.gemu-group.com 41 / 47 GEMÜ R480 Victoria
15 Piezas de recambio
15.1 Pedido de las piezas de recambio
CUIDADO
¡Uso de piezas de recambio incorrectas!
Daños en el producto GEMÜ
Se extingue la responsabilidad del fabricante y se pierden los derechos de garantía.
Utilizar exclusivamente piezas originales GEMÜ.
Al pedir las piezas de recambio, debe disponer de la información siguiente:
1. Código completo de modelo
2. Número de artículo
3. Número de notificación
4. Nombre de la pieza de recambio
5. Ámbito de aplicación (fluido, temperaturas y presiones)
15 Piezas de recambio
www.gemu-group.com42 / 47GEMÜ R480 Victoria
15 Piezas de recambio
15.2 Lug
1
2
3
5
6
7
7
8
9
9
10
11
12
4
Posición Denominación Referencia de pedidos
11 Asiento R480…SLN…
4 Junta tórica R480…SLN…
8 Junta tórica R480…SLN…
7 Anillo de apoyo R480…SLN…
2 Casquillo R480…SVK…
9 Casquillo R480…SVK…
10 Tornillo de cabeza hexagonal con espiga R480…SVK…
5 Eje R480…SSH…
6 Eje R480…SSH…
12 Disco de la válvula de mariposa R480…SDS…
1 Cuerpo de la válvula de mariposa metáli-
co con revestimiento
3 Tornillo de cierre
www.gemu-group.com 43 / 47 GEMÜ R480 Victoria
15.3 Wafer
12
11
10
9
9
4
3
2
5
1
6
7
8
7
Posición Denominación Referencia de pedidos
11 Asiento R480…SLN…
4 Junta tórica R480…SLN…
8 Junta tórica R480…SLN…
7 Anillo de apoyo R480…SLN…
2 Casquillo R480…SVK…
9 Casquillo R480…SVK…
10 Tornillo de cabeza hexagonal con espiga R480…SVK…
5 Eje R480…SSH…
6 Eje R480…SSH…
12 Disco de la válvula de mariposa R480…SDS…
1 Cuerpo de la válvula de mariposa metáli-
co con revestimiento
3 Tornillo de cierre
15 Piezas de recambio
www.gemu-group.com44 / 47GEMÜ R480 Victoria
15 Piezas de recambio
15.4 Sustitución de piezas de recambio
INDICACIÓN
Se adjuntan las instrucciones de montaje con cada juego
de piezas de desgaste para la sustitución de dichas pie-
zas.
15.4.1 Sustitución del juego de piezas de desgaste SVK
15.4.1.1 Lug
1
2
3
5
6
7
7
8
9
9
10
11
12
4
1. Aflojar el tornillo de cabeza hexagonal con espiga 10 y re-
tirarlo.
2. Retirar el anillo de apoyo 7, la junta tórica 8 y el casquillo
9.
3. Extraer el eje 6 hacia arriba.
4. Aflojar el tornillo de cierre 3, la junta tórica 4 y el casquillo
2.
5. Extraer el eje 5 hacia abajo.
6. Montar el juego de piezas de desgaste en orden inverso.
15.4.1.2 Wafer
12
11
10
9
9
4
3
2
5
1
6
7
8
7
1. Aflojar el tornillo de cabeza hexagonal con espiga 10 y re-
tirarlo.
2. Retirar el anillo de apoyo 7, la junta tórica 8 y el casquillo
9.
3. Extraer el eje 6 hacia arriba.
4. Aflojar el tornillo de cierre 3, la junta tórica 4 y el casquillo
2.
5. Extraer el eje 5 hacia abajo.
6. Montar el juego de piezas de desgaste en orden inverso.
15.4.2 Sustitución del juego de piezas de desgaste SDS
1. Desmontar el juego de piezas de desgaste SVK (véase el
capítulo «Sustitución del juego de piezas de desgaste
SVK»).
2. Retirar el disco de la válvula de mariposa 12.
3. Montar el juego de piezas de desgaste en orden inverso.
15.4.3 Sustitución del juego de piezas de desgaste SLN
1. Desmontar el juego de piezas de desgaste SVK (véase el
capítulo «Sustitución del juego de piezas de desgaste
SVK»).
2. Desmontar el juego de piezas de desgaste SDS (véase el
capítulo «Sustitución del juego de piezas de desgaste
SDS»).
3. Retirar el asiento 11.
4. Montar el juego de piezas de desgaste en orden inverso.
www.gemu-group.com 45 / 47 GEMÜ R480 Victoria
16 Desmontaje de la tubería
1. Desmontar el producto. Respetar las advertencias y las
instrucciones de seguridad.
2. Realizar el desmontaje en orden inverso al de montaje.
17 Retirada
1. Comprobar que no haya restos adheridos ni desprendi-
miento de gases procedentes de fluidos difundidos.
2. Desechar todas las piezas de acuerdo con las normativas
de eliminación y medioambientales locales.
18 Devolución
Debido a normativas legales para la protección del medio am-
biente y del personal, es necesario que se adjunte a la docu-
mentación de envío la declaración de devolución completa-
mente cumplimentada y firmada. Solo se tramitará la devolu-
ción si esta declaración está completamente cumplimentada.
En caso de que el producto no incluya declaración de devolu-
ción, no se podrá realizar ningún abono ni reparación, sino
que se procederá a una eliminación con coste a cargo del
cliente.
1. Limpiar el producto.
2. Solicitar la declaración de devolución a GEMÜ.
3. Rellenar por completo la declaración de devolución.
4. Enviar el producto con la declaración de devolución cum-
plimentada a GEMÜ.
18 Devolución
www.gemu-group.com46 / 47GEMÜ R480 Victoria
19 Declaración de conformidad de la UE según 2014/68/UE (Directiva de equipos a presión)
19 Declaración de conformidad de la UE según 2014/68/UE (Directiva de equipos a presión)
R480
Declaración de conformidad de la UE
según 2014/68/UE (Directiva de equipos a presión)
Texto introductorio Directiva de equipos a presión
Nosotros, la empresa GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto que se designa a continuación cumple las
disposiciones de la Directiva mencionada anteriormente.
Textos Directiva de equipos a presión
Producto: GEMÜ R480
Nombre del producto: Válvula de mariposa con extremo de eje libre
Puesto designado: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein 1
51105 Colonia (Alemania)
Número de identificación del puesto de-
signado:
0035
N.º del certificado QS: 01 202 926/Q-02 0036
Proceso de evaluación de la conformi-
dad:
Módulo H1
Se aplican las siguientes normas armo-
nizadas (o parte de ellas):
EN 593:2017
Otras normas aplicadas/observaciones
Otras normas aplicadas/observaciones:
Normas
DIN EN ISO 5211; DIN EN 558; AD 2000
Uso del producto en la categoría III
No se permite el uso del producto en la categoría III según la Directiva de equipos a presión 2014/68/UE ni su uso con gases
inestables.
M. Barghoorn
Director de Técnica Global
Ingelfingen, 23/01/2023
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG www.gemu-group.com
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach [email protected]
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Reservado el derecho a modificaciones
11.2023 | 88873615
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Gemu R480 Victoria Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación