Siemens HB56N550B Manual de usuario

Categoría
Cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HB 56 N.50B
Instructions for use
Instrucciones de uso
en
es
2
en
page 2 64
es
página 65 127
Making cooking as much fun as eating
Please read this instruction manual. This will ensure that you
make use of all the technical benefits the cooker has to offer.
It will provide you with important safety information. You will
then be familiarised with the individual components of your
new cooker. And we will show you how to make settings
step by step. It is quite simple.
The tables list the settings and shelf positions for numerous
well-known dishes. All these dishes are tested in our cooking
studio.
In the unlikely event of a fault, look here for information on
how to rectify minor faults yourself.
A detailed table of contents will help you to find your way
around quickly.
Enjoy your meal!
3
Table of contents
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reasons for damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Your new cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
The control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Function selector Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rotary knob Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Function selector Mini oven . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rotary knob Mini oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control buttons and display panel . . . . . . . . . . . . . . 11
Push-in control knobs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Types of heating Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Types of heating Mini oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Oven and shelving accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cooling fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Before using for the first time . . . . . . . . . . . . . . . 19
Heating up the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pre-cleaning the accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Setting the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
If the oven is to switch off automatically –
Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
If the oven is to switch on and off automatically
Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Residual heat indicator – Main and Mini oven . . . . . 23
Rapid heating Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Setting procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Table of contents
Automatic roasting – Main oven . . . . . . . . . . . . . 25
Ovenware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Preparing food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
How long will the meal take to cook? . . . . . . . . . . . 28
Setting procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
The oven should switch on and off automatically
. . . 30
Tips for automatic roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sabbath setting Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Setting procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Setting procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Setting procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Basic settings Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Changing the basic settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Automatic time limiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Oven exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Clean function Main and Mini oven . . . . . . . . . . . 40
Cleaning the glass panels – Main and Mini oven . . . 41
Cleaning the rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5
Table of contents
Replacing the oven light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
After-sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Packaging and old appliances . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tables and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cakes and pastries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Meat, poultry, fish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tips for roasting and grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Frozen foods Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Defrosting – Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Drying Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Preserving – Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Energy saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Acrylamide in food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
What can you do? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Test dishes Main oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6
Important information
Read this instruction manual carefully.
Only then will you be able to operate your cooker
safely and correctly.
Please keep the instruction and installation manual in
a safe place. Please pass on the instruction manual
to the new owner if you sell the appliance.
Before installation
Transport damage Check the appliance after unpacking it.
Do not connect the appliance if it has been
damaged in transport.
Electrical connection The cooker may only be connected by an approved
specialist. Losses resulting from damage caused by
incorrect connection will invalidate warranty claims.
Safety information
This appliance is intended for domestic use only.
Only use the cooker for food preparation.
Hot oven Open the oven door carefully. Hot steam may
escape.
Never touch the internal surfaces of the oven or the
heating elements. There is a risk of burning. Children
must be kept at a safe distance from the appliance.
Never store combustible items in the oven.
Risk of fire.
Never clamp leads of electrical appliances in the hot
oven door. The insulation on the leads could melt.
There is a risk of short-circuiting.
7
Repairs Incorrectly done repairs are dangerous.
There is a risk of electrocution.
Repairs may only be carried out by after-sales
service technicians who have been fully trained by
BSH.
If there is a fault, switch off the oven fuse at the fuse
box. Call the after-sales service.
Reasons for
damage
Baking tray, aluminium foil Do not place the baking tray on the oven floor.
or dishes on the oven floor Do not cover it with aluminium foil.
Do not place dishes on the oven floor.
This will cause heat accumulation. The baking and
roasting times will no longer be correct and the
enamel will be damaged.
Slide-in accessories To avoid damage, insert slide-in accessories
carefully.
Baking paper If using 3D-hot air
˜, do not place greaseproof
paper loosely in the oven (e.g. when heating the
oven).
The hot-air fan could draw in the paper which may
damage the heater and fan.
Water in the oven Never pour water directly into a hot oven.
This could damage the enamel.
Fruit juice When baking very moist fruit cakes, do not put too
much on the baking sheet. Fruit juice dripping from
the baking sheet leaves stains that cannot be
removed.
It is recommended that you use the deeper universal
pan.
Cooling with the oven door Only leave the oven to cool with the door closed. Do
open not allow anything to become trapped in the oven
door. Even if you only leave the oven door open
slightly, the fronts of adjacent units may become
damaged over time.
8
Your new cooker
Here you will learn more about your new oven. The
control panel and its switches and indicators are
explained here. The heating modes and the
accessories included with your oven will be explained
here.
The control panel Details vary according to the appliance model.
Function selector
Main oven
Function selector
Mini oven
Rotary knob
Main oven
Rotary knob
Mini oven
Display panel and
control buttons
Very dirty oven seal If the oven seal is very dirty, the oven door will no
longer close properly when the oven is in use. The
fronts of adjacent units could be damaged. Keep the
oven seal clean.
Using the oven door as a Do not stand or sit on the oven door.
seat
9
Rotary knob
The default values and set values can be altered
using the rotary knob.
Ranges
20 275 Temperature in °C
The maximum temperature for the 3D hot
air
˜ and intensive hot air / pizza
setting T = 275° C
1–3 )for grill settings, large areas
Turn back to
1–3 V for grill settings, small areas
1–3 Cleaning levels
1 min 23.59 h Duration
5 sec 12.00 h Timer period
P 01 P 23 Programs
P 24 Sabbath program
Function selector
Main oven
Use the function selector to select the type of
heating for the oven. A default value appears in the
display for each type of heating.
Settings
/ Conventional heat
˜ 3D-hot air
T
Intensive fan-assisted cooking / pizza setting
. Bottom heating
, Hot air grilling
V
Radiant grill – small area
) Radiant grill – large area
clean Cleaning
P Easy roasting
The oven light switches on when you select a
function.
10
Function selector
Mini oven
Use the function selector to select the type of
heating for the oven. A default value appears in the
display for each type of heating.
Settings
0
Oven light
/ Conventional heat
. Bottom heating
V Radiant grill – small area
) Radiant grill – large area
clean Cleaning
The oven light switches on when you select a
function.
Rotary knob
The default values and set values can be altered
using the rotary knob.
Range
50-275 Temperature in °C
1–3
)for grill settings, large areas
Turn back to
1–3
V for grill settings, small areas
1–3 Cleaning levels
11
Control buttons and
display panel
Clock button 6 Use this button to set the time of
day, the cooking time * and
the completion time +
Key button E Use this button to switch the
childproof lock on and off
Timer button
8 Use this button to set the timer
Info button i Use this button to call up
information
Oven light button
0 Use this button to switch the main
oven light on and off
Rapid heating button D Use this button to heat up the oven
quickly.
The values you have set are shown in the display
panel.
The rise in temperature or the residual heat in the
oven is shown in the preheating indicator below the
temperature display.
Push-in control
knobs
The control knobs can be pushed in. Simply press
the control knob to release or lock it.
You can turn the control knobs to the left or to the
right.
12
Types of heating
Main oven
Different types of oven heating are available. You can
therefore select the best method for cooking any
dish.
Top and bottom heating
This ensures the even distribution of heat onto the
cake or roast from the top and bottom of the oven.
This type of heating is best for cake mixtures in tins
or for bakes. Top and bottom heating is also suitable
for cooking lean roasts of beef, veal and game.
To keep food warm
/+ s: You can keep food
warm in the 65–100 ºC temperature range. Do not
keep food warm for longer than two hours.
3D-hot air
A fan in the rear panel distributes the heat from the
ring heating element evenly inside the oven.
Using 3D hot air, it is possible to bake cakes and
pizza on two shelves. You can cook biscuits and puff
pastry on two levels at the same time. The required
oven temperatures are lower than those for top and
bottom heating. Additional baking trays may be
obtained from specialist shops.
3D hot air is ideal for drying food.
Defrosting e: You can defrost food in the 20–60 ºC
temperature range.
Intensive hot air / pizza setting
This type of heating uses bottom heating and the
ring heating element.
This type of heating is particularly suitable for
deep-frozen foods. It is ideal for cooking pizzas,
chips or strudels, without requiring preheating.
13
Bottom heat
You can reheat or brown meals using bottom
heating.
Hot air grilling
This type of heating involves the grill element and the
fan switching on and off alternately. During the pause
in heating, the fan circulates the heat generated by
the grill around the food. This ensures that pieces of
meat are crisped and brown on all sides.
Radiant grill – small area
Only the centre of the grill element becomes hot.
This type of heating is ideal for cooking small
quantities. This saves energy. Place the pieces to be
grilled in the centre of the wire rack.
Radiant grill – large area
The entire area under the grill element becomes hot.
This is ideal if you wish to cook several steaks,
sausages, fish or slices of toast.
14
Types of heating Different types of oven heating are available. You can
Mini oven
therefore select the best method for cooking any
dish.
Top and bottom heating
This ensures the even distribution of heat onto the
cake or roast from the top and bottom of the oven.
This type of heating is best for cake mixtures in tins
or for bakes. Top and bottom heating is also suitable
for cooking lean roasts of beef, veal and game.
Bottom heat
You can reheat or brown meals using bottom
heating.
Radiant grill – small area
Only the centre of the grill element becomes hot.
This type of heating is ideal for cooking small
quantities. This saves energy. Place the pieces to be
grilled in the centre of the wire rack.
Radiant grill – large area
The entire area under the grill element becomes hot.
This is ideal if you wish to cook several steaks,
sausages, fish or slices of toast.
Notes Heating is interrupted if you open the oven door
while the oven is in operation.
To ensure that the heat is well distributed, the fan
switches on for a short time during preheating for
types of heating with top and bottom heating.
Oven and shelving accessories
Mini oven Your oven features 2 shelf positions.
The shelf positions are counted from bottom to top.
The numbers are marked in the oven.
Main oven The shelf can be inserted at 3 different heights in the
oven.
You can remove the shelf two thirds of the way
without it tipping. This makes it easier to take food
out of the oven.
When using 3D-hot air
˜, do not use shelf
position »2«, in order not to block air circulation.
Accessories Accessories may be purchased at a later date from
the after-sales service or from specialist shops.
Please specify the HZ number.
HZ 334000 wire rack
For ovenware, cake tins, roasts, grilling and frozen
meals.
Place the wire racks curved downwards
(.
HZ 324000 wire rack
for grilling. Always place the wire rack in the universal
pan. Fat and meat juices are collected.
Universal pan HZ 332000
for moist cakes, pastries, frozen food and large
roasts. It can also be used to catch dripping fat
when you are grilling directly on the wire rack.
Push the universal pan with the sloping edge facing
towards the oven door.
15
16
Optional accessory Optional accessories may be purchased from the
after-sales service or from specialist shops.
Enamel baking tray HZ 331000
for cakes and biscuits.
Push the baking tray with the sloping edge facing
towards the oven door.
Grill pan HZ 325000
Can be used for grilling instead of the wire rack or as
a spray guard to protect the oven against dirt.
Only use the grill pan in the universal pan.
To grill using the grill pan: use the same shelf height
as for the wire rack.
Using the grill pan as a spray guard: insert the
universal pan with the grill pan under the wire rack.
Enamel baking tray HZ 331010
with non-stick coating
Cakes and biscuits can be removed from the baking
tray more easily.
Push the baking tray with the sloping edge facing
towards the oven door.
Universal pan HZ 332010 with non-stick coating
Moist cakes, biscuits, frozen meals and large roast
joints come away from the universal pan more easily.
Push the universal pan with the sloping edge facing
towards the oven door.
17
Glass pan HZ 336000
A deep baking tray made from glass. Can also be
used as a serving dish.
Pizza tray HZ 317000
Ideal for pizza, frozen foods and large round cakes,
for example. You can use the pizza tray instead of
the universal pan. Place the tray on the wire rack.
Observe the information provided in the tables.
Baking tin HZ 26001
You can bake especially moist cakes using the
leak-proof baking tin. The extra wide rim prevents
leakage and your cooker stays clean.
The baking tin has a non-stick coating on the inside.
Glass roasting dish HZ 915000
for braised dishes and bakes that are cooked in the
oven. It is especially suitable for the automatic
roasting function.
Metal roasting dish HZ 26000
It is intended for use in the extended cooking zone of
the glass ceramic hob. The dish is suitable for the
sensor cooking system as well as for the automatic
roasting function.
The roasting dish is enamel on the outside and has a
non-stick coating on the inside.
18
Profi extra-deep pan HZ 333000
for cooking large quantities of food.
Lid for the Profi extra-deep pan HZ 333001
Converts the Profi extra-deep pan into the Profi
roasting dish.
3 tier telescopic shelf HZ 338307
The ledges at heights 1, 2 and 3 allow you to pull the
shelf out further without it tipping.
19
Cooling fan
The oven is fitted with a cooling fan. It switches itself
on and off as necessary. The warm air escapes
above the door
Before using for the first time
This section will tell you everything you need to do
before using the cooker for the first time.
Heat the oven and clean the accessories. Read the
safety instructions in the „Important information“
section.
Firstly, check to see if the
6 symbol and three zeros
are flashing in the display.
If the
6 symbol and three Set the time.
zeros are flashing
1. Press the 6 clock button.
12:00 appears and the 6 clock symbol flashes.
2. Set the time using the rotary knob
(for the main oven).
The time selected is adopted after a few seconds.
The cooker is now ready for use.
Heating up the oven
Heat the empty oven with the door closed to remove
the new oven smell.
Method
1. Set the function selector to top/bottom heating t.
A suggested temperature appears in the display.
2. Use the rotary knob to set the temperature to
240 ºC.
Switch off the function selector after 60 minutes.
Pre-cleaning the
accessories
Please wash the accessories thoroughly with soapy
water and a cleaning cloth before using them.
20
Setting the oven
You have various options for setting the oven.
Switching off the oven When your meal is ready, switch off the oven
manually yourself.
The main oven switches off You can leave the kitchen for a long period.
automatically
The main oven switches on You can put your meal in the oven in the morning,
and off automatically for example, and set the oven so that your meal is
ready at midday.
Tables and tips The correct settings for many dishes can be found in
the Tables and tips section.
Setting procedure
Example: Main oven
Top/bottom heating t 190° C
1. Select the desired type of
heating using the function
selector.
The default value for this
type of heating appears in
the temperature display.
2. Use the rotary knob to set
the temperature or grill
setting.
21
Switching off Switch off the function selector when the meal is
ready.
Changing the setting You may change the temperature or grill setting at
any time.
Preheating indicator The preheating indicator provides a visual display of
the oven temperature increase. It is best to insert the
dish in the oven when all segments are lit.
The preheating indicator does not appear if you are
grilling.
You can call up the approximate preheating
temperature with the Info i button.
The thermal inertia of the oven means that a
temperature may be displayed during the heating up
phase which differs from the actual oven
temperature.
If the oven is to
switch off
Make settings as described in steps 1 and 2.
automatically
Set the cooking time (duration) for your meal.
– Main oven
Example: Cooking time of 45 minutes
3. Press the 6 clock button.
The cooking time symbol
* will flash.
22
4. Set the cooking time using
the rotary knob.
The oven switches on
after a few seconds. The
* symbol lights up in the
display.
The cooking time has A signal sounds. The oven switches off.
elapsed Switch off the function selector.
Changing the setting Press the
6 clock button. Use the rotary knob to
change the cooking time.
Cancelling the setting Switch off the function selector.
Calling up the settings To call up the end time + or time
6: Press the 6
clock button until the relevant symbol flashes. The
value called up will then appear for a few seconds.
If the oven is to
switch on and off
Please remember that easily spoiled foods must not
automatically
be allowed to remain in the oven for too long.
Main oven
Example: Imagine – it’s 10:45 a.m. The meal will take
45 minutes to cook and must be ready at 12:45 pm.
Perform the settings as
described in steps 1 to 4.
5. Press the 6 clock button
until the + end symbol
flashes.
In the display you will see
the time when the meal
will be ready.
23
6. Use the rotary knob to set
a later end time.
The setting is adopted
after a few seconds. The
display will show the end
time until the oven
switches on.
The cooking time has A signal sounds. The oven switches off. Switch off
elapsed the function selector.
Note You can change the setting while the symbol is
flashing. The setting has been adopted if the symbol
lights up permanently. You may change the waiting
time that elapses before the setting is adopted.
See the Basic settings section for more details.
Residual heat
indicator
When you switch off the oven, the residual heat in the
Main and
oven is indicated in the preheating indicator.
Mini oven
When all segments are lit, the temperature in the
oven is approximately 275 °C.
The preheating indicator goes out when the
temperature has fallen to approximately 60 ºC.
Using the residual heat You can keep food warm in the oven using the
residual heat.
For meals with long cooking times, you may switch
off the oven 5 to 10 minutes earlier. The residual heat
will finish cooking the meal, thereby saving energy.
24
Rapid heating
Main oven
This allows you to heat up the oven particularly
quickly.
Suitable types of heating
˜ = 3D-hot air
Setting procedure
First set the oven.
Then press the rapid heating button D drücken.
The D symbol lights up in the display.
The oven will heat up. The segments of the
preheating indicator will light up.
The rapid heating process You will hear a short signal. The
D symbol will go
is complete out. Put your dish in the oven.
Cancelling the rapid Press the rapid heating button. The symbol will go
heating function out. The rapid heating process is cancelled.
Notes The rapid heating function is interrupted if you change
the type of heating.
The rapid heating function will not work if the
temperature set is below 100 ºC.
If the temperature in the oven is only slightly below
the temperature set, the rapid heating function is not
necessary. It will not switch on.
During the rapid heating phase, you can call up the
current preheating temperature with the “Info i
button.
25
Automatic roasting
for the main oven
Using automatic roasting, you will be able to produce
delicious braised meals, juicy roasts and tasty stews
without the need for turning or basting the meat
which, in turn, keeps your oven clean.
Ovenware
The automatic roasting function is only suitable for
roasting in a covered dish. Only use a roasting dish
with a suitable lid.
Suitable dishes Suitable dishes are heat-resistant (up to 300 ºC),
glass or glass ceramic dishes.
Add more fluid when roasting in enamalled steel,
cast-iron or pressed aluminium dishes. The food will
brown more.
Please observe the instructions of the dish
manufacturers.
High-grade steel dishes are only suitable in some
cases. The food will not brown as much and the
meat will not cook as well.
Unsuitable dishes Dishes made of shiny aluminium, unglazed clay or
dishes with plastic handles are not suitable.
Dish size The meat should cover around two thirds of the base
of the dish. This ensures that the meat juices turn out
well.
There should be at least 3 cm between the meat and
the lid. The meat may expand while roasting.
26
Preparing food
Select a suitable dish.
Weigh the fresh or deep-frozen meat, the fish or the
vegetables if it is a vegetarian dish. You need this
weight to adjust cooking times etc.
Close the dish with the lid. Place it on the wire rack at
shelf position 1.
Meat Add fluid to the empty dish if indicated in the roasting
table. The base of the dish must be covered.
Season meat, place it in the dish and close with the
lid.
Fish Clean the fish and add lemon juice and salt to taste.
Steamed fish: Add the fluid, e.g. wine or lemon juice,
to a depth of
1
/
2
cm.
Note: Fish cooks best when placed in the „swimming
position“ in the dish.
Stew You can combine different kinds of meat and fresh
vegetables.
Cut the fish into bite-size pieces. Chicken pieces can
be used without cutting them up.
Add double the amount of vegetables to meat.
Example: Use between 0.5 kg and 1 kg fresh
vegetables for 0.5 kg meat.
27
Programs Always put the meal into the cold oven.
fresh meals Use for Program Weight Add liquid
number range
Roast beef joint Spare ribs, shoulder, sides, 01 0.5-2.0 kg Yes
braised marinated beef
Roast beef Roast beef, spare rib 02 0.5-2.0 kg No
Roast beef, rare Roast beef, spare rib 03 0.5-2.0 kg No
Roast pork Neck, collar, sides, thick flank, 04 0.5-2.0 kg Yes
fillet
Roast pork with crackling Shoulder with rind, belly 05 0.5-2.0 kg No
Roast veal Shoulder, shank, thick flank, 06 0.5-2.0 kg Yes
topside, stuffed breast of veal
Leg of lamb Boned 07 0.5-2.0 kg Yes
Poultry Chicken, duck, baby turkey 08 0.5-2.5 kg No
Drumsticks Chicken, turkey, duck, 09 0.3-1.5 kg No
goose drumsticks
Turkey breast Turkey breast, fillet 10 0.5-2.0 kg Yes
Mutton, venison Shoulder, neck, breast 11 0.5-2.0 kg Yes
Pork loin, venison,
small game Leg of venison, leg of hare 12 0.5-2.0 kg Yes
Meat loaf Beef/pork meatloaf 13 0.3-2.0 kg No
Stews Roulade, meat and vegetable stew, 14 0.3-2.0 kg Yes
Szegedin goulash
Fish, steamed Trout, pike-perch, carp, 15 0.3-1.5 kg Yes
whole cod
frozen meals* Use for Program Weight Add liquid
number range
Roast beef joint Spare ribs, shoulder, sides 16 0.5-2.0 kg Yes
Roast beef Roast beef, spare rib 17 0.5-2.0 kg No
Roast pork Neck, collar, sides, thick flank, 18 0.5-2.0 kg Yes
fillet
28
frozen meals* Use for Program Weight Add liquid
number range
Roast veal Shoulder, shank, thick flank, 19 0.5-2.0 kg Yes
topside, stuffed breast of veal
Leg of lamb Boned 20 0.5-2.0 kg Yes
Drumsticks Chicken, turkey, duck, 21 0.3-1.5 kg No
goose drumsticks
Mutton, venison Shoulder, neck, breast 22 0.5-2.0 kg Yes
Venison, small game Leg of venison, leg of hare 23 0.5-2.0 kg Yes
* N.B. If preparing frozen meat, the end time cannot be set to a later time. The meat would thaw out before
the program starts.
How long will the
meal take to cook?
So that you know how long the meal is taking to
cook, you must set the oven as described in steps 1
to 4. The cooking time will appear in the display.
To interrupt the program: Switch off the function
selector.
Setting procedure
1. Select the appropriate Example: well-done roast beef 1.2 kg
programm from the
roasting table.
2. Turn the function selector
until P flashes in the
temperature display.
29
3. Use the rotary knob to set
the program number you
require.
The default value for the
weight appears in the
display after the program
has been accepted.
4. Turn the rotary knob to set
the weight.
The oven switches on
after a few seconds. The
cooking time counts down
in the display.
The cooking time has A signal sounds. The oven switches off.
elapsed Switch off the function selector.
Interrupting the programm Switch off the function selector.
30
The oven should
switch on and off
automatically
Only use fresh meat or fresh fish.
for the main oven
Do not leave the food to stand in the oven for too
long. Unchilled meat and fish will spoil easily.
Example: Program 02, the meal will be ready at
12:15 pm.
Perform the settings as
described in steps 1 to 4.
5. Press the 6 clock button
until the ! end symbol
flashes.
In the display you will see
the time when the meal
will be ready.
6. Use the rotary knob to set
a later end time.
The setting is adopted
after a few seconds. The
end time appears in the
display. The
! symbol
lights up. The oven starts
at the appropriate time.
The cooking time has A signal sounds. The oven switches off. Switch off
elapsed the function selector.
Note The set time counts down in the display.
To call up remaining cooking time
?, end time ! or
time 6 Press the 6 clock button until the
appropriate symbol flashes.
To call up the weight: Press the i information button.
31
Tips for automatic
roasting
The weight of meat or poultry is The weight range is deliberately limited. It is rare to find
over the specified weight range casserole dishes of sufficient size for cooking large pieces of
meat. Cook large pieces of meat using top/bottom heating t or
hot air grilling ˆ.
The meat is good, but the juices Use a smaller dish and more liquid.
are too dark
The meat is good, but the juices Use a larger dish and less liquid.
are too clear and watery.
The top of the roast is too dry Use a casserole dish with a firmly fitting lid. Very lean meat stays
more juicy if it is covered with bacon rashers.
While the meat is roasting, it The roasting dish lid is not closed properly. Or the meat has
smells as though it is burning risen and raised the lid. Always use a suitable lid. Ensure that
even though the meat looks good. there is a minimum distance of 3 cm between the meat and the lid.
You want to cook frozen meat Season the frozen meat in exactly the same way as fresh meat.
N.B. The end time cannot be set to a later time if cooking meat
from frozen. The meat would defrost before the program starts.
You want to roast several chicken The drumsticks must be of approximately the same size. Enter
drumsticks or other poultry the weight of the heaviest drumstick. Example: Two turkey
drumsticks at the same time drumsticks weighing 1.4 and 1.5 kg. Enter 1.5 kg.
You want to poach several The fish must be approximately the same size. Enter the total
fish at the same time weight. Example: Two trout weighing 0.6 and 0.5 kg
Enter 1.1 kg.
You want to cook stuffed poultry This method of cooking is not suitable for stuffed poultry. This is
best cooked uncovered on the wire rack. Look up poultry in the
table.
The meat in the stew is not Next time place the pieces of meat at the edge of the dish. Place
sufficiently browned the vegetables in the middle.
The vegetables in the stew are When cooking a stew, enter the weight of the meat. This ensures
too hard that the vegetables are crunchy. If you want the vegetables to be
softer, enter the combined weight of the vegetables and meat.
32
Sabbath setting
Main oven
With the Sabbath setting, you can use top/bottom
heating t to keep the oven at a temperature of
85 ºC for 73 hours.
During this time, you can keep meals warm without
needing to switch the oven on or off.
Setting procedure
1. Set the function selector to P.
P flashes in the display.
2. Use the rotary knob to select the P24 program.
If P lights up, the setting has been adopted. The
duration counts down in the display. The oven
switches off automatically after 73 hours.
The program has endet A signal sounds. The
? duration symbol flashes.
Switch off the function selector to display the time
again.
Cancelling the program Switch off the function selector.
Notes The buttons are locked once the program has
started. It is not possible to call up or modify settings.
The oven light is lit during the entire program.
You want to cook vegetarian stew Only use firm vegetables, such as carrots, green beans, white
cabbage, celery and potatoes. The smaller you cut the vegetables,
the softer they will be. Cover the vegetables with liquid to prevent
them from browning excessively.
You wish to use your stainless The stainless steel dish is only suitable to a certain degree. The
steel roasting dish shiny surface reflects much of the heat radiation. The meal will not
brown as much and the meat will be less well done.If you use the
stainless steel roasting dish: Remove the lid once the program has
ended. Grill the meat at grill setting 3
x for a further 8 to
10 minutes.
33
Time
When the oven is first connected, or following a
power cut, the 6 symbol and three zeros flash in the
display. Set the time.
The function selector must be switched off.
Setting procedure
Example: 13:00
1. Press the 6 clock button.
12.00 appears in the
display and the 6 symbol
flashes.
2. Set the time using the
rotary knob.
The time selected is
adopted after a few
seconds. The 6 symbol
will go out.
Changing the time e.g. Press the
6 clock button and use the rotary knob to
from summer to winter change the time.
timer
Hiding the time You can hide the time. To do this, you must change
the basic setting. See the Basic settings section.
34
Timer
You can use the timer as a kitchen timer. It operates
independently of the oven.
The timer has a special signal.
You can also set the timer if the childproof lock is
active.
Setting procedure Example: 20 minutes
1. Press the 8 timer button.
The 8 symbol will flash.
2. Set the alarm time using
the rotary knob.
The timer starts after a few
seconds. The 8 symbol
lights up in the display.
The time counts down
visibly.
The time has elapsed A signal sounds. Press the
8 timer button. The timer
display will go out.
Changing the timer period Press the
8 timer button. Change the time using the
rotary knob.
Cancelling the setting Press the 8 timer button 3x.
The timer and cooking time The symbols light up. The timer period counts down
count down simultaneously visibly in the display.
To call up remaining cooking time
?, end time ! or
time 6: Press the 6 clock button until the
appropriate symbol flashes.
The value called up will then appear in the display for
a few seconds.
35
Basic settings
Main oven
Your oven has several basic settings. You may
change the basic settings for the time, the signal
duration and the reset time for a setting.
Basic setting Function Change to
Time
6 Time display Time
1 = Time in the 0 = Time hidden*
foreground
Signal duration 8 Signal after cooking Signal duration
1 = approx. time or timer period 2 = approx.
10 seconds has elapsed. 1 min
3 = approx.
4 mins
Reset time
? Waiting time between Reset time
2 = medium the adjustment 1 = short
increments before 3 = long
the setting is adopted.
* Exception: The time is shown if the residual heat is
displayed.
36
Changing the basic
settings
There must be no program set.
Main oven Example: Hiding the time
1. Press the 6 clock button
and the Ebutton
simultaneously until a 1
appears in the display.
This is the basic setting for
the time in the foreground.
2. Use the rotary knob to
change the basic setting.
3. Conform with the 6 clock
button.
A1 will appear in the
display for the basic
setting for the signal
duration.
Change the basic setting as described in step 2 and
confirm with the
6 clock button. You can now
change the reset time. To finish press the 6 clock
button.
You do not wish to change If you do not wish to change a basic setting, press
all the basic settings the 6 clock button. The next basic setting will
appear.
Correcting settings You may change your settings again at any time.
37
Childproof lock for the main oven
The oven has a childproof lock to prevent children
switching it on accidentally.
Locking the oven The function selector must be switched off.
Press the E key button until the E symbol
appears in the display. This will take approximately
4 seconds.
Unlocking Press the E key button until the Esymbol goes
out.
Notes You can set the timer and the clock even when the
oven is locked.
Automatic time limiter
If you have forgotten to switch off the oven, the
automatic time limiter will be activated. Oven
operation will be interrupted. The time when this
happens depends on the selected temperature or
grill setting.
A
5 appears in the display when the oven is no
longer heating up
The heating function is interrupted until you switch
off the function selector. The 5 will go out.
You can now reset the oven.
Cancelling the automatic If you enter a cooking time, the oven will then switch
time limiter off automatically.
The time limiter is cancelled.
38
Care and cleaning
Do not use high-pressure cleaners or steam jets.
Oven exterior
Wipe the oven with water and a little washing-up
liquid. Dry it with a soft cloth.
Caustic or abrasive substances are not suitable. If
any such substances come into contact with the
frontage, wipe it off immediately with water.
Notes Slight differences in the colours on the appliance
front are caused by the use of different materials,
such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panel which resemble smears
are reflections from the oven light.
Appliances with stainless Always remove any flecks of limescale, grease,
steel fronts cornflour and egg white immediately. Corrosion can
form under such flecks.
Use stainless steel care products. Follow the
manufacturer’s instructions. Try out the product on a
small area first, before using on the whole surface.
Appliances with aluminium Use a mild window-cleaning detergent. Wipe the
fronts area with a soft window cloth or a fluff-free
micro-fibre cloth, using a horizontal action without
applying pressure.
Aggressive cleaning products, scratchy sponges and
rough cleaning cloths are not suitable.
Oven
Never use coarse scouring pads or cleaning
sponges. Oven cleaner may only be used on
enamelled oven surfaces
For ease of cleaning
the oven door can be detached.
39
Detaching the oven door The oven door can be easily detached.
1. Open the oven door fully.
2. Move the two locking levers on the left and
right-hand sides.
3. Half-close the oven door.
With both hands, grip the door on the left and
right-hand sides.
Close the door a little more and pull it out.
When pulling the door out, make sure that you do
not reach into the hinge. There is a risk of injury.
After cleaning, refit the oven door in the reverse order
to removal.
Cleaning the catalytic The rear wall, top and side walls of the oven are
surfaces of the oven coated with self-cleaning enamel. The surfaces clean
themselves while the oven is in operation. Large
splashes may only disappear after the oven has
been used several times.
Never use oven cleaner on self-cleaning surfaces.
If the self-cleaning surfaces of the oven are no
longer cleaning themselves sufficiently, they can be
regenerated using the cleaning function.
Should the enamel become slightly stained, this will
not affect its self-cleaning properties.
40
Cleaning the oven floor Use hot soapy water or a vinegar solution.
It is best to use oven cleaner if the oven is very dirty.
Only use oven cleaner in a cold oven.
Never use oven cleaner on the self-cleaning surfaces
of the oven.
Note:
Enamel is baked on at very high temperatures. This
can cause some slight colour variation. This is
normal and does not affect the function. Do not use
coarse scouring pads or strong cleaning agents to
remove such discolorations.
The edges of thin trays cannot be completely
enamelled. As a result, these edges can be rough.
Anti-corrosion protection is guaranteed.
Cleaning the glass cover It is best to clean the glass cover with washing-up
for the oven light liquid.
Cleaning function
The cleaning function is a regeneration program. If
the self-cleaning components of the oven are no
longer cleaning themselves sufficiently, they can be
regenerated using this function. They are then fully
operational again.
Remove accessories and ovenware from the oven.
Caution Firstly, you must clean the oven surfaces which are
not self-cleaning. Otherwise stains may appear that
cannot be removed.
Cleaning levels You can set various cleaning levels, depending on
how dirty the self-cleaning components are.
Cleaning levels:
3 = 1 hour 15 minutes
2 = 1 hour
1 = 45 minutes.
41
Setting procedure Set the function selector to clean.
Level 2 appears in the display.
The level can be altered using the rotary knob.
The oven switches off automatically at the end.
You will hear a short signal.
Switch off the function selector.
Extending the end time The end time can be extended as long as the clean
for the main oven symbol is flashing. Press the
6 clock button and set
the end time. The ! end symbol flashes until the
time is adopted. The oven starts automatically.
When the oven has cooled Wipe away salt residues from the self-cleaning
components using a moist cloth.
Cleaning the glass
panels
The glass panel on the oven door can be removed to
Main and Mini oven assist in cleaning.
Removal
1. Remove the oven door and lay it down on a cloth
with the handle underneath.
2. Unscrew the cover at the top of the oven door.
To do this, undo the right and left-hand screws
(Fig. A).
3. Slide out the top panel. (Fig. B).
Clean the glass panels with glass cleaner and a soft
cloth.
42
Removal 1. Press in the retaining clip with your thumb on one
side and disengage the inner door glass e.g.
with the spatula, then repeat on the other side.
(Fig. C).
Installation Installation after cleaning:
1. Insert inner door glass into the holder. First
engage the right side and then the other side.
(Fig. D)
2. Push the top panel back in. Make sure that the
smooth surface is facing outwards.
3. Replace the cover and screw it back on.
4. Refit the oven door.
The oven must not be used again until the panels
have been correctly installed.
Cleaning the rails Removing
You can remove the rails for cleaning.
1. At the front, press the rails up and detach the
front clip.
2. At the back, pull the rails forward and take it off.
Clean the rails using washing-up liquid and pan
scrapers or brushes.
Replacing
The rails fit on the left and right side.
When installing the rails, do not twist them,
otherwise the shelf positions for the accessories
will not correspond.
For the main oven: The indentation (a) must
always be at the bottom.
For the mini oven: The extension (a) must
always be at the top.
1. At the back, put the rails in as far as it goes.
2. Press the rails backwards until it clicks into place
in the front.
43
44
Seal
Clean the seal on the oven with washing-up liquid.
Never use caustic or abrasive detergents.
Accessories
Immediately after use, soak the accessories in
washing-up liquid. Food residues can then be easily
removed with a brush or sponge.
Troubleshooting
Should a malfunction occur, it is often only due to a
minor fault. Please read the following instructions
before calling the after-sales service:
Problem Possible cause Comments/remedy
The oven does not work. Blown fuse Look in the fuse box and check that
the fuse is in working order.
The clock display flashes. Power cut Reset the time.
A „5” appears in the The automatic time limiter Switch off the function selector.
display. was activated.
The „Er 1“ or „Er 4“ error The temperature sensor Contact the after-sales service.
message appears in the clock has failed.
display.
The „Er 11“ error message A button has been Press all buttons separately. If the error
appears in the clock display. pressed for too long or message remains, please contact the
a button has jammed. after-sales service.
Repairs may only be carried out by fully trained
after-sales service technicians.
Improper repairs may constitute serious hazards to
the user.
45
Replacing the oven light
Mini oven
If the oven light fails, it must be replaced. 40 watt
heat-resistant spare bulbs can be obtained from the
after-sales service or specialist shops.
Only use these bulbs.
Method 1. Switch off the oven fuse in the fuse box.
2. Place a tea towel in the cold oven to prevent
damage.
3. Unscrew the glass cover by turning it
anti-clockwise.
4. Replace the oven light with one of the same type.
5. Screw the glass cover back on.
6. Remove the tea towel and switch the fuse back
on.
Main oven
Caution: Unplug the appliance or remove the
fuse! By actuating the miniature circuit-breaker or
by unscrewing the fuses in the fuse box in your
house.
1. To prevent damage, place a cloth into the
cold oven.
2. Remove the glass cover by inserting a knife or
similar object between the glass and the frame.
3. Replacing the lamp:
–Type: Incandescent bulb E 14, 230 240 V,
25 W, heat resistant to 300° C.
–You can obtain this lamp from our spares
department.
Replacing the glass cover The glass cover on the oven light must be replaced if
it is damaged. Replacement glass covers may be
obtained from the after–sales service. To this end,
please specify the E number and FD number of your
appliance.
46
E no. FD no.
After-sales service
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your oven
needs repairing.You will find the address and
telephone number of your nearest after-sales service
centre in the phone book. The after-sales service
centres listed will also be happy to advise you of a
service point in your local area.
E number and FD number Please quote the E number (product number) and the
FD number (production number) of your appliance
when contacting the after-sales service. The rating
plate containing these numbers is found on the right,
on the side of the oven door. You can make a note of
these numbers in the space below to save time in the
event of your appliance malfunctioning.
47
Packaging and old appliances
Your new appliance was protected by suitable
packaging while it was on its way to you. All
materials used for this purpose are environmentally
friendly and can be recycled. Please make a
contribution to protecting the environment by
disposing of the packaging appropriately.
Old appliances are not worthless rubbish.
Environmentally-conscious recycling can reclaim
valuable raw materials.
Before disposing of your old appliance, please make
sure that it is unusable, or label it with a sticker
stating „Caution, scrap“.
Up-to-date information on how to dispose of your
old appliance and the packaging from the new one
can be obtained from your retailer or local authority.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
48
Tables and tips
This table contains a selection of dishes and the
optimum settings at which to cook them. You can
find out which type of heating and temperature is
best for your dish, which accessories to use, and at
which oven level the dish should be inserted. You will
find a variety of tips about ovenware and
preparation, and a small troubleshooting section in
case anything should go wrong.
Cakes and pastries
Baking tins It is best to use dark baking tins. You should use
3D-hot air when using thin baking tins, or glass
containers. This means, however, that the baking
time is increased and the cake does not brown so
evenly.
Always place the cake tin on the wire rack.
Tables The values in the table apply to dishes placed in a
cold oven. This saves energy. Shorten the baking
times indicated by 5 to 10 minutes if you have
preheated the oven.
The tables show which type of heating is best for
different cakes and bakes.
49
Conventional heat
Food Dish Shelf Cooking Temp. °C Time,
position method minutes
Victoria sandwich 20 cm tin 1
/ 170 20-30
Light fruit cake 20 cm tin 1
/ 160 55-75
Fruit crumble Glass dish 1 / 180 35-45
Jam tarts* 12 hole bun tin 2 / 200 15-20
Yeast cookery* Universal pan 2
/ 180-190 30-45
(f. ex. Pizza)
Tarts* 20 cm plate or pie tin 1 / 200 40-50
Quiches* Glass dish 1
/ 200-220 40-50
Swiss Roll* Swiss roll tin 2 / 190-200 10-12
Rich Biscuits Baking tray 2 / 180 20-25
Bread loaf tin 1
/ 220 25-35
(900 g or 2x450 g)
Scones* baking tray 1 / 210 15-20
Yorkshire Pudding 12 hole bun tin 2
/ 200 30-40
*Preheat oven
Main oven The temperature and cooking time you select
depends on the quantity and type of pastry. This is
why „ranges“ are given in the tables. You should try
to use a lower temperature setting to start with,
since this allows more even browning. If necessary,
use a higher temperature setting the next time.
More information can be found in the „Baking tips“
section which follows the tables.
50
3D-hot air
Food Dish Shelf Cooking Temp. °C Time,
position method minutes
Rich fruit cake 23 cm round tin or 1
˜ 140 140-170
20 cm square cake tin
Meringues Universal pan 1 ˜ 80-90 130-160
Pavlova Universal pan 1
˜ 150*+
100 65-95
Jacket Potatoes Universal pan 1
˜ 160 55-65
*Preheat oven
3D-hot air: Baking on 2 levels
Food Dish Shelf Cooking Temp. °C Time,
position method minutes
Victoria sandwich 23 cm tin 1+3
˜ 160 30-40
Scones* baking trays 1+3
˜ 180 20-30
Jacket potatoes wire racks 1+3 ˜ 160 65-75
Biscuits baking trays 1+3 ˜ 150 20-30
Small Cakes* baking trays 1+3
˜ 150 30-40
Meringues baking trays 1+3 ˜ 80 125-155
*Preheat oven
51
Baking tips
You wish to cook to your own Refer to the instructions in the tables for similar types of food.
recipe.
How to check that a sponge Approximately 10 minutes before the end of the baking time given
cake is cooked properly. in the recipe, pierce the tallest point of the cake with a cocktail
stick. The cake is done if the cocktail stick comes out clean.
The cake collapses. Next time, use less liquid or decrease the oven temperature by
10 degrees. Observe the cooking times in the recipe.
The cake has risen in the centre Do not grease the sides of the springform cake tin. As soon as the
but is lower at the edges. cake is done, carefully loosen the cake around the edges using a
knife.
The cake is too dark at the top. Insert it at a lower level in the oven, select a lower temperature and
cook the cake a little while longer.
The cake is too dry. Use a toothpick to make small holes in the finished cake. Then
drizzle fruit juice or alcohol over the top. Next time you should
decrease the temperature by around 10 degrees and reduce the
baking times.
The bread or cake (e.g. Next time you should add a little less liquid and cook for a little
cheesecake) looks fine, but is longer at a lower temperature. Cakes with fruit topping: Precook the
soggy on the inside (soft, with base first of all. Sprinkle with almonds or breadcrumbs and then
watery areas). place the topping over this. Please observe the recipe and the
baking times.
The pastry is unevenly browned. Select a slightly lower temperature to ensure that the pastry is
baked more evenly. Check the shelf position and the rails (see
section ”Cleaning the rails”). Baking paper that protrudes over the
food can affect the air circulation. For this reason, always cut the
baking paper to fit the baking tray.
The fruit cake is too light at the Use the deeper universal pan next time.
bottom. The fruit juice flows over.
You were baking on several Always use 3D hot air
˜ when baking on several levels. Baking
levels. The food on the top trays that are placed in the oven at the same time will not
baking tray is darker than that necessarily be ready at the same time.
on the bottom baking tray.
Condensation is formed when Baking may result in the formation of water vapour. It escapes
baking cakes containing fresh above the door handle. The steam may settle and form water
fruit. droplets on the control panel or on the fronts of adjacent units.
This is a normal physical process.
52
Meat, poultry, fish
Ovenware You may use any heat-resistant dishes. The universal
pan is also suitable for larger roasts.
Always place the dishes in the centre of the wire
rack.
Hot glass dishes should be placed on a dry kitchen
towel after being removed from the oven. The glass
could crack if placed on a cold or wet surface.
Advice on roasting The roasting result depends on the type and quality
of meat.
Add 2 to 3 soup spoons of liquid to lean meat, and
8 to 10 soup spoons of liquid to pot roasts,
depending on the size.
Baste the meat if desired.
Some meats should be prepared in liquid in a
covered casserole. This type of cooking is suitable
for less tender cuts of meat.
Place in a cold oven to save energy or pre-heat if
desired.
Meat should be turned half way through the cooking
time.
When the roast is ready, switch off the oven and
leave the roast to stand for 10 minutes with the oven
door closed. This allows the meat juices to distribute
more favourably.
Advice on hot air grilling Use the wire rack and the universal pan.
When grilling with hot air on the wire rack, the oven
may become very dirty depending on the food which
is being grilled. Therefore, always clean the oven
after use to prevent dirt from burning in.
For particularly crispy poultry or joints (pork joint with
skin).
Turn large joints after approx. half the grilling time.
Turn the whole bird after approx. two thirds of the
grilling time. Prick the skin under the wings of duck
and goose so that the fat can roast right through.
53
Advice on radiant grilling Used for smaller dishes having little height/thickness.
Mini oven If possible, use pieces of meat which are of the
same thickness. They should be at least 2 to 3 cm
thick. Such pieces will be browned evenly and stay
juicy and soft in the middle. Only salt the steaks after
they have been grilled.
Turn the pieces of meat after two thirds of the
cooking time indicated.
At your discretion, lightly baste the grill and the food
with oil.
Exercise CAUTION when grilling.
Always keep children at a safe distance.
Notes on grilling Always close the oven door when grilling.
The grilling temperatures are variable.
Always place food to be grilled in the centre of the
wire rack.
If the grill element (heating element) switches OFF
automatically, the overheating protection was
activated.
The radiator will be reactivated after a short period
of time.
54
Grilling Use the wire rack and the universal pan.
Exercise Caution when grilling.
Always keep children at a safe distance.
Hot air grilling , Place the grill into the universal pan and slide
– Main oven them together into the same shelf position.
The values in the tables are approximate. The values
may vary depending on the type and amount of food
to be grilled and refer to insertion of food into a cold
oven.
Food Shelf Cooking Temperature Cooking time mins
position method °C per 1 lb
Beef rare 1 , 200-220 10+15
Beef medium 1
, 200-220 15+20
Beef well done 1 , 200-220 20+25
Beef filet 1 , 210-230 15+20
Lamb medium 1
, 160-180 20+20
Pork 1 , 170-190 30+30
Chicken, 1 kilo 1
, 190-210 20+20
Duck, Goose 1 , 150-170 15+15
Chops and chicken joints 1 , 210-230 20+10
55
Radiant grill
– Main oven
Insert the universal pan at level 1.
The values in the tables are approximate. The values
may vary depending on the type and amount of food
to be grilled and refer to insertion of food into a cold
oven.
Food Shelf Cooking Grill Cooking time mins
position method setting per 1 lb
Meat steaks, bacon 3 ) 2 or 3 12-22
Sausages 3
) 2 or 3 15-20
Fish 3 ) 2 or 3 12-18
Toast, with canapé 2 ) 3 7-10
Mini oven
Food Shelf Cooking Grill Cooking time mins
position method setting per 1 lb
Meat steaks, bacon 2 ) 2 or 3 12-22
Sausages and Fish fingers 1
) 3 15-20
Fish 1 ) 2 10-20
Toast 1 ) 2 5-10
56
Main oven
Tips for roasting and grilling
The table does not contain Select the next lowest weight from the instructions and extend the
information for the weight time.
of the roast.
How can you tell when the roast Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry
is ready? out a „spoon test“. Press down on the roast with a spoon. If it feels
firm, it is ready. If the spoon can be pressed in, it needs to be
cooked for a little longer.
The roast is too dark and the Check the shelf position and temperature.
crackling is partly burnt.
The roast looks good, but the Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
juices are burnt.
The roast looks good, but the Next time, use a larger roasting dish or add less liquid.
juices are too clear and watery.
Steam rises from the roast when Use hot air grilling instead of top/bottom heating. This prevents the
the juice is basted. bottom of the roast from becoming too hot, thereby producing less
steam.
57
Frozen foods
– Main oven
Please observe the instructions on the packaging.
The values in the table apply to dishes placed in a
cold oven.
Meal Use for Level Type of Temperature Cooking time in
heating in °C minutes
Pizza** Pizza with a thin base 1
T 190-210 10-20
Pizza with a thick base 1 T 180-200 15-25
Pizza baguette 1 T 180-200 15-25
Mini pizza 1 T 190-210 15-25
Potato products* Chips 1 T 200-220 15-25
Duchess potatoes 1 T 200-220 15-25
Fried potatoes 1 T 200-220 15-25
Filled potato skins 1 T 200-220 10-20
Baked goods** Rolls 1
T 200-220 05-15
Pretzels 1 T 200-220 15-25
Fried foods* Fish fingers 1 T 180-200 10-20
Chicken nuggets 1 T 180-200 15-25
Vegetable burgers 1 T 180-200 20-30
Strudel** Apple strudel 1
T 200-220 25-45
*Line the baking tray with greaseproof paper. Please ensure that the greaseproof paper is suitable for
use at these temperatures.
** Preheat oven.
58
Defrosting
Main oven
Remove the food from its packaging and place it in a
suitable dish on the wire rack.
Please observe the instructions on the packaging.
The defrosting times depend on the type and amount
of food.
Setting procedure
1. Set the function selector to ˜ 3D-hot air.
2. Set the temperature using the rotary knob. The ˜
3D-hot air symbol is replaced by the e defrost
symbol.
Meal Accessories Level Type of Temperature
heating in °C
Delicate frozen foods Wire rack 1
e 20 °C
e.g. cream gateaux, cream cakes, cakes with
chocolate or icing, fruit etc.
Other frozen foods* Wire rack 1
e 50 °C
Chicken, sausage and meat, bread, bread rolls
and other pastries
* Cover frozen food with microwave foil. Place poultry onto the plate with the breast side down.
In the 30 to 60 °C range, the oven light remains
switched off. This gives best control.
59
Drying
Main oven
Only use perfectly fresh fruit and vegetables, and
wash them thoroughly.
Allow the food to drain well and dry it yourself.
Line the universal pan and wire rack with baking
paper or greaseproof paper.
Meal Level Type of Temperature Cooking time in
heating in °C hours
600 g apple rings 1+3
˜ 80 Approx. 5
800 g sliced pears 1+3
˜ 80 Approx. 8
1.5 kg prunes or plums 1+3 ˜ 80 Approx. 8-10
200 g fresh herbs, washed 1+3 ˜ 80 Approx. 1
1
/
2
Note Very moist fruit or vegetables should be turned
several times. Once dried, remove the food from the
paper immediately.
60
Preserving
Main oven
Preparation The jars and rubber sealing rings must be clean and
intact. Use jars of the same size if possible. The
instructions in the table refer to round 1-litre jars.
Caution Do not use larger or taller jars. The lid could
crack.
Only use perfectly fresh fruit and vegetables.
Wash them thoroughly.
Pour the fruit or vegetables into the jars. Wipe clean
the tops of the jars again if necessary. They must be
clean. Place a wet rubber sealing ring and lid on
each jar and lock the jars using clamps.
Place the preserving jars in a triangle (see fig.),
ensuring that they are approx. 5 cm from the rear of
the oven.
The times specified in the tables are guidelines only.
They can be influenced by the room temperature, the
number of jars and the amount and temperature of
the jar contents. Before you change settings or
switch off the appliance, make sure that the contents
of the jars are actually bubbling.
Setting procedure
1. Place the universal pan on level 1. Place the jars
inside the pan so that they do not come into
contact with each other.
2. Pour
1
/
2
litre of hot water (approx. 80 °C) into the
universal pan.
3. Close the oven door.
4. Switch the function selector to ˜.
5. Set the rotary knob to approx. 160 °C.
61
Fruit, cucumbers and tomato purée Vegetables (however not cucumbers)
1
Insert jars. 1 Insert jars.
2
Select
˜
function and set to approx.
160 °C.
2
Select
˜
function and set to approx.
160 °C.
3
The rear jar and the right jar in the
second row bubble first.
Jars with
1
/
2
+1 l after approx.
50 60 minutes.
As soon as the other jars begin to
bubble, switch off the oven.
4
4
Leave the jars for further minutes in a
closed oven.
Raspberries, strawberries,
cherries, cucumbers: 05–10 min.
another fruit: 10 15 min.
–Tomato purée,
Apple purée: 15 20 min.
Leave the jars to bubble in a closed
oven for approx. 60 minutes.
Switch off the oven.
Leave the jars for approx. a further
15 30 minutes in a closed oven.
3
The rear jar and the right jar in the
second row bubble first.
Jars with
1
/
2
+1 l after approx.
50 60 minutes.
As soon as the other jars begin to
bubble, reduce the oven temperature
to 100° C.
62
Energy saving tips
Only preheat the oven if it specifies in the recipe or in
the table in the instruction manual that you should do
so.
Use non-stick, black painted or enamelled tins.
They absorb the heat especially well.
If you have several cakes to bake it is best to bake
them one after the other. The oven is still warm. This
shortens the baking time for the second cake. You
can also put two baking tins in one after the other.
For long cooking times, the oven can be switched off
10 minutes before the end of the cooking time and
the remaining heat can be used to finish the cooking.
Acrylamide in food
Experts are currently discussing how dangerous
acrylamide in food can be. We have compiled this
information sheet for you on the basis of current
research.
Where does acrylamide Acrylamide in food does not come from external
come from? contamination. It is formed in the food itself during
preparation – provided that the food contains
carbohydrate and protein. Exactly how this happens
has not yet been completely explained. However, it
appears that the acrylamide content is strongly
influenced by
high temperatures
a low water content in food
intensive browning of the food.
63
What sort of foods are Acrylamide forms mostly in grain and potato
afected? products that are prepared at high temperatures,
e.g.:
crisps, chips,
toast, rolls, bread,
baked goods made from shortcrust pastry (speciality
biscuits and cakes).
What can you do? You can avoid high levels of acrylamide when baking,
frying and grilling.
The following recommendations were published by
AID
1
and BMVEL
2
to help you minimise acrylamide
levels:
In general Keep cooking times as short as possible.
„Brown rather than burn“ – cook food only until it is
golden brown.
The larger and thicker the food is, the less
acrylamide it contains.
Baking Set the temperature to a maximum of 180 ºC for the
3D-hot air setting.
Cookies: Set the temperature to a maximum of
170 ºC for the 3D-hot air setting. The presence of
egg or egg yolk in a recipe reduces the formation of
acrylamide.
Spread oven chips evenly over the baking sheet in
one layer where possible. To prevent the food from
drying out quickly, place at least 400 g on each
baking sheet.
1
AID “Acrylamide“ information leaflet, published by AID (German
Evaluation and Information Service for Nutrition, Agriculture and
Forestry) and BMVEL (German Federal Ministry for Consumer
Protection, Food and Agriculture), as at 12/02,
Internet: http://www.aid.de.
2
BMVEL press release 365, as at 4.12.2002,
Internet: http://www.verbraucherministerium.de
64
Test dishes for the main oven
Follow the preheating instruction.
Values in the table apply without rapid heating up.
According to standard 44547 and EN 60350
Baking
Food Dish and notes Shelf Cooking Tempera- Time in
position method ture °C minutes
Shortbread
(preheat) Baking tray 2
t 150-170 15-25
Baking tray 1 ˜ 140-160 20-30
2 baking trays 1+3 ˜ 140-160 20-35
Small Cakes Baking tray 2
t 160-170 25-35
Baking tray 1 ˜ 150-160 25-35
Fatless sponge Spring form cake tin 1 t 160-170 30-40
cake Spring form cake tin 1 ˜ 160-170 30-40
Yeast pasty Baking tray 2
t 170-180 45-55
Baking tray 1 ˜ 160-170 50-60
2 baking trays 1+3 ˜ 160-170 60-75
Apple pie* Wire racks 1 T 170-180 70-80
Spring form cake tin l 20 cm
*Preheat oven.
Grilling
Food Dish and Shelf Cooking Grill Time in
notes position method setting minutes
Toast Wire rack* 3
) 3 0,5-1,5
(preheat for 10 min.)
Beef steak, Wire rack* + 3 ) 21
st
side 10-15
12 pieces** universal pan 2
nd
side 07-12
*Wire grills may be obtained as optional accessories from specialist shops.
** Turn after
2
/
3
of the time has elapsed. Always insert the universal pan at level 1.
65
Para que el cocinar sea tan placentero como el comer
Leer estas instrucciones de uso. Entonces podrán
aprovecharse todas las ventajas técnicas de la cocina.
Se obtendrá información importante sobre la seguridad.
Conocerá cada una de las partes de su nueva cocina.
Y nosotros le enseñaremos paso a paso cómo programarla.
Es muy sencillo.
En las tablas se pueden encontrar los valores de ajuste y las
alturas de inserción para muchos platos útiles. Todos los
platos han sido probados en nuestro estudio de cocina.
Y si aparece alguna avería, aquí podrá encontrarse
información sobre cómo subsanar usted mismo estas
pequeñas averías.
Un índice detallado le ayudará a orientarse rápidamente.
Y ¡buen provecho!
66
Contenido
Qué hay que tener en cuerta . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Su nuevo horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
El panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Selector de funciones horno grande . . . . . . . . . . 72
Mando giratorio horno grande . . . . . . . . . . . . . . . 72
Selector de funciones horno pequeño . . . . . . . . . 73
Mando giratorio horno pequeño . . . . . . . . . . . . . . 73
Teclas de manejo y panel indicador . . . . . . . . . . . . 74
Mandos giratorios escamoteables . . . . . . . . . . . . . . 74
Tipos de calentamiento horno grande . . . . . . . . . 75
Tipos de calentamiento horno pequeño . . . . . . . . 77
El carrito del horno y sus accesorios . . . . . . . . . . . . 78
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Calentar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Limpieza previa de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . 82
Programar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Así se programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
El horno se desconecta automáticamente –
horno grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
El horno se conecta y se desconecta
automáticamente horno grande . . . . . . . . . . . . . . 85
Indicador de calor residual –
de los hornos grande y pequeños . . . . . . . . . . . . . 86
67
Contenido
Calentamiento rápido horno grande . . . . . . . . . 87
Así se programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Función automática de asado – horno grande . . 88
Recipientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Elaboración del plato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cuánto tiempo se requiere para cocinar el plato? . . 91
Así se programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
El horno se conecta y se desconecta
automáticamente – horno grande
. . . . . . . . . . . . . . . 93
Sugerencias para el asado automático . . . . . . . . . . 94
Conmutador Sabbat horno grande . . . . . . . . . . 95
Así se programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Así se programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Reloj avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Así se programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustes básicos horno grande . . . . . . . . . . . . . 98
Modificar los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Seguro para niõs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Limitación automática del tiempo
. . . . . . . . . . . . . 100
Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Parte externa del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Función Clean – de los hornos grande y pequeño . 103
Limpieza de los vidrios –
de los hornos grande y pequeño . . . . . . . . . . . . . . 104
68
Contenido
Limpieza de las rejillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Junta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . . . 107
Cambiar la lámpara de iluminación del horno . . . . . 108
Servicio de Asistencia Técnica . . . . . . . . . . . . . . 109
Embalaje y aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Tablas y sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Pasteles y repostería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Sugerencias y consejos prácticos para el horneado 114
Carne, aves, pescado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Consejos prácticos para el asado convencional
y el asado al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Alimentos precocinados congelados . . . . . . . . . . . . 120
Descongelación horno grande . . . . . . . . . . . . . . . 121
Desecar horno grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cocción de mermeladas horno grande . . . . . . . . 123
Consejos prácticos para el ahorro de energía . . . . . 125
Acrilamida en los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
¿Qué se puede hacer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Comidas normalizadas horno grande . . . . . . . . 128
69
Qué hay que tener en cuenta
Leer detenidamente las instrucciones de uso.
Sólo entonces podrá manejarse correctamente la
cocina.
Conservar las instrucciones de uso y de montaje.
En caso de entregar el aparato a otra persona,
adjuntar las instrucciones.
Antes del montaje
Daños por el transporte Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje.
En caso de daños por transporte no conectar el
aparato.
Conexión eléctrica Sólo un técnico especialista autorizado puede
conectar la cocina. En caso de daños por una
conexión errónea no ase disfrutará del derecho de
garantía.
Indicaciones de
seguridad
Este aparato es de uso exclusivamente doméstico.
Utilizar la cocina únicamente para preparar
alimentos.
Horno caliente Abrir con cuidado la puerta del horno.
Puede salir vapor caliente.
No tocar nunca las superficies interiores del horno ni
los elementos calefactores. ¡Peligro de quemaduras!
Es fundamental que los niños no se acerquen al
aparato.
No guardar nunca objetos inflamables dentro del
horno. ¡Peligro de incendio!
No aprisionar nunca los cables de conexión de los
aparatos eléctricos en la puerta caliente del horno.
El aislamiento del cable puede derretirse.
¡Peligro de cortocircuito!
70
Reparaciones Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Sólo un técnico instruido por nosotros está
autorizado a realizar las reparaciones.
Si el aparato se ha averiado, desconectar el fusible
de la cocina en la caja de fusibles.
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Causas de los daños
Bandeja de horno, papel No introduzca ninguna bandeja de horno en la
de aluminio o recipientes solera, no la cubra con papel de aluminio, ni coloque
en la solera ningún recipiente sobre ella, ya que se origina una
acumulación térmica, los tiempos de cocción dejan
de ser correctos y se daña el esmalte.
Piezas replegables Replegar las piezas con sumo cuidado a fin de evitar
daños.
Papel especial para hornear En caso de seleccionar la modalidad de
calentamiento «Aire caliente 3D forzado»
˜, no forrar
el horno o las bandejas de horneado con papel
especial para hornear suelto, dado que éste podría
resultar aspirado por el ventilador durante la fase de
calentamiento, dando lugar a importantes daños en
el ventilador y el circuito de calentamiento del horno.
Agua en el horno No verter nunca agua en el horno caliente.
Se puede dañar el esmalte.
Zumo de fruta No llenar demasiado la bandeja para preparar un
pastel de frutas jugoso. El zumo de fruta que gotea
de la bandeja produce manchas que no se pueden
eliminar.
Es mejor utilizar la bandeja universal honda.
Enfriamiento con la puerta Dejar enfriar el horno sólo cuando esté cerrado. No
del horno abierta aprisionar nada en la puerta del horno. Incluso si
sólo se abre un poquito la puerta del horno, podrían
dañarse con el tiempo los frontales de los muebles
limítrofes.
71
Su nuevo horno
Aquí podrá conocer su nuevo aparato.
Le explicaremos el panel de mando con los
interruptores y las indicaciones visuales. Recibirá
información sobre los tipos de calentamiento y los
accesorios suministrados.
El panel de mando Diferencias en los detalles en función del modelo de
aparato.
Selector de
funciones
Horno grande
Selector de
funciones
Horno pequeño
Mando giratorio
Horno grande
Mando giratorio
Horno pequeño
Panel indicador y
teclas de manejo
Junta del horno muy sucia Si la junta del horno está muy sucia, la puerta no
cerrará bien cuando el horno esté en
funcionamiento. Los frontales de los muebles
limítrofes pueden dañarse. Mantener limpia la junta
del horno.
La puerta del horno como No subirse ni sentarse en la puerta del horno abierta.
superficie de apoyo
72
Mando giratorio
Todos los valores propuestos y de ajuste se pueden
modificar con el mando giratorio.
Márgenes
20 300 Temperatura en °C
la temperatura máx. para aire caliente
3D
˜ y aire caliente intensivo / escalón
para pizza T es de 275° C
1–3 Escalones del grill, superficie amplia )
girar a posición inicial
1–3 Escalones del grill, superficie reducida V
1–3 Niveles de limpieza
1 min 23.59 h Duración
5 sec 12.00 h Reloj avisador
P 01 P 23 Programas
P 24 Conmutador Sabbat
Selector de funciones
horno grande
A través del selector de funciones puede ajustarse el
tipo de calentamiento del horno. En la indicación
visual aparece un valor recomendado para cada tipo
de calentamiento.
Ajustes
/ Calor superior e inferior
˜ Aire caliente 3D
T
Aire caliente intensivo / escalón para pizza
. Calor inferior
, Grill de infrarrojos con aire caliente
V
Grill variable de superficie reducida
) Grill variable de superficie amplia
clean Limpieza
P Asado automático
Al ajustar el selector de funciones, la lámpara interior
del horno se enciende.
73
Selector de funciones
horno pequeño
A través del selector de funciones puede ajustarse el
tipo de calentamiento del horno. En la indicación
visual aparece un valor recomendado para cada tipo
de calentamiento.
Ajustes
0
Iluminación interior del horno
/ Calor superior e inferior
. Calor inferior
V Grill variable de superficie reducida
) Grill variable de superficie amplia
clean Limpieza
Al ajustar el selector de funciones, la lámpara interior
del horno se enciende.
Mando giratorio
Todos los valores propuestos y de ajuste se pueden
modificar con el mando giratorio.
Márgenes
50-275 Temperatura en °C
1–3 Escalones del grill, superficie amplia
)
girar a posición inicial
1–3 Escalones del grill, superficie reducida V
1–3 Niveles de limpieza
74
Teclas de manejo y
panel indicador
Tecla de reloj 6 Para ajustar la hora, la duración
del horno * y el tiempo de
finalización +
Tecla de llave E Para conectar y desconectar el
seguro para niños.
Tecla de reloj avisador
8 Para ajustar el reloj avisador.
Tecla Info i Para consultar información.
Tecla de la lámpara de Para conectar y desconectar la
iluminación del horno
0 lámpara en el horno grande.
Tecla de calentamiento Para que el horno caliente
veloz D rápidamente.
En el panel indicador se pueden leer los valores
ajustados.
El control de calentamiento situado debajo del
indicador de temperatura muestra el aumento de
temperatura o el calor residual en el horno.
Mandos giratorios
escamoteables
Los mandos giratorios son escamoteables. Para
enclavar y desenclavar, presionar el mando giratorio.
Los mandos giratorios pueden girarse a derecha o a
izquierda.
75
Tipos de calentamiento
del horno grande
El horno dispone de diferentes tipos de
calentamiento. De este modo se puede seleccionar
en cada momento la forma de preparación más
idónea para el alimento.
Calor superior e inferior
El calor llega de arriba y de abajo tanto si se trata de
un pastel como un asado. Con este tipo de
calentamiento, se obtiene un mejor resultado al
cocinar pasteles de masa batida en moldes y
gratinados. También para piezas de asado de menor
tamaño de carne de vaca, ternera y caza resulta
apropiado el calor superior e inferior.
Conservar en caliente
/+s: En el margen de
temperatura de 65–100 ºC se pueden conservar
calientes los alimentos. No conservar los alimentos
en caliente durante más de dos horas.
Aire caliente 3D
Un ventilador en la pared posterior distribuye el calor
del calentador circular de forma uniforme por el
horno. Con el aire caliente 3D se pueden hornear al
mismo tiempo pasteles y pizzas a dos niveles. Se
pueden hornear pastas y hojaldres en dos niveles a
la vez. Las temperaturas de horno requeridas son
inferiores a las de calor superior e inferior. Puede
adquirir bandejas adicionales en un comercio
especializado.
Descongelación e: El margen de temperatura de
20–60 ºC es apropiado para la descongelación de
los platos.
Aire caliente intensivo / escalón para pizza
Esta opción pone en funcionamiento el calor inferior
y el calentador circular. Este tipo de calentamiento
es el más adecuado para alimentos ultracongelados.
Se consigue un mejor resultado de cocción de la
pizza congelada, las patatas fritas o el pastel de
hojaldre dulce sin necesidad de precalentar el horno.
76
Calor inferior
El calor inferior le permite calentar o dorar los platos
por debajo.
Grill de infrarrojos con aire caliente
La resistencia del grill y el ventilador se conectan y
desconectan alternadamente. Durante los intervalos
de reposo de la resistencia, el ventilador hace
circular en torno a los alimentos el calor emitido por
el grill. De este modo, los asados de carne
adquieren un sabroso color dorado en toda su
superficie.
Grill variable de superficie reducida
Esta función calienta la parte central de la resistencia
del grill. Este tipo de calentamiento está indicado
para cantidades pequeñas. De este modo se ahorra
energía. Colocar los trozos de carne en la parte
central de la parrilla.
Grill variable de superficie amplia
Se calienta toda la superficie de debajo de la
resistencia del grill. Se pueden asar al grill varios
bistecs, salchichas, pescados o hacer tostadas.
77
Tipos de calentamiento
del horno pequeño
El horno dispone de diferentes tipos de
calentamiento. De este modo se puede seleccionar
en cada momento la forma de preparación más
idónea para el alimento.
Calor superior e inferior
El calor llega de arriba y de abajo tanto si se trata de
un pastel como un asado. Con este tipo de
calentamiento, se obtiene un mejor resultado al
cocinar pasteles de masa batida en moldes y
gratinados. También para piezas de asado de menor
tamaño de carne de vaca, ternera y caza resulta
apropiado el calor superior e inferior.
Calor inferior
El calor inferior le permite calentar o dorar los platos
por debajo.
Grill variable de superficie reducida
Esta función calienta la parte central de la resistencia
del grill. Este tipo de calentamiento está indicado
para cantidades pequeñas. De este modo se ahorra
energía. Colocar los trozos de carne en la parte
central de la parrilla.
Grill variable de superficie amplia
Se calienta toda la superficie de debajo de la
resistencia del grill. Se pueden asar al grill varios
bistecs, salchichas, pescados o hacer tostadas.
78
Consejos y advertencias
Si durante el funcionamiento se abre la puerta del
horno, se interrumpe el calentamiento.
Para distribuir correctamente el calor, el ventilador se
conecta brevemente en los tipos de calentamiento con
calor superior e inferior durante la fase de calentamiento.
Horno y accesorios
Horno pequeño El horno posee dos alturas distintas para colocar
accesorios. Las alturas de colocación se cuentan de
abajo hacia arriba. El horno incorpora las
correspondientes marcas identificadoras de las alturas.
Horno grande Los accesorios pueden introducirse en el horno a
3 alturas diferentes.
Asimismo, pueden extraerse hasta dos tercios sin
que vuelquen. De este modo, los platos pueden
retirarse fácilmente.
En caso de trabajar con la modalidad de aire
caliente 3D
˜ forzado, no debe utilizarse el
piso »2« a fin de no perjudicar la circulación del aire.
Accesorios Los accesorios se pueden adquirir en el servicio de
asistencia técnica o en comercios especializados.
Indicar la referencia HZ correspondiente.
Parrillas HZ 334000
para recipientes, moldes de pasteles, asados, piezas
de parrilla y platos congelados.
Introducir las parrillas con la curvatura hacia abajo
(.
Parrilla HZ 324000
para asar al grill. Colocar la parrilla siempre en la
bandeja universal. Las gotas de aceite y el jugo de la
carne se recogen.
Bandeja universal HZ 332000
para pasteles jugosos, pastas, platos congelados y
grandes piezas de asado. También se puede usar como
bandeja para recoger la grasa en caso de asar directa-
mente sobre la parrilla. Introducir la bandeja universal en
el horno hasta el tope con la inclinación hacia la puerta.
79
Accesorios opcionales Los accesorios opcionales se pueden adquirir en el
servicio de asistencia técnica o en comercios
especializados.
Bandeja esmaltada HZ 331000
para pasteles y galletas.
Introducir la bandeja en el horno gasta el tope con la
indicación hacia la puerta.
Bandeja para grill HZ 325000
Para asar al grill en lugar de a la parrilla o como
protección contra salpicaduras para que el horno no
se ensucie tanto. Utilizar la bandeja para grill sólo
dentro de la bandeja universal.
Asar al grill con la bandeja para grill: utilizar la misma
altura de colocación que para la parrilla.
Bandeja para grill como protección contra
salpicaduras: Introducir la bandeja universal con
bandeja para grill debajo de la parrilla.
Bandeja de horno esmaltada HZ 331010
con revestimiento antiadherente
Los pasteles y las galletas se despegan con mayor
facilidad de la bandeja del horno.
Introducir la bandeja en el horno hasta el tope con la
inclinación hacia la puerta.
Bandeja universal HZ 332010
con capa antiadherente
Jugosos pasteles, pastas, platos congelados y
asados de piezas grandes, pueden despegarse
fácilmente de la bandeja universal.
Introducir la bandeja universal en el horno hasta el
tope con la inclinación hacia la puerta.
80
Bandeja de vidrio HZ 336000
Bandeja honda de vidrio. También es adecuada
como recipiente para servir.
Bandeja para pizzas HZ 317000
apropiada para p. ej. pizzas, productos ultra-
congelados y pastel grandes y redondos. Se puede
utilizar la bandeja para pizzas en lugar de la bandeja
universal. Colocar la bandeja sobre la parrilla.
Tomar como referencia los datos de las tablas.
Molde para bizcocho HZ 26001
Con el molde para bizcocho a prueba de derrame,
se pueden hornear bizcochos especialmente
jugosos. Gracias al borde extra ancho, se evita que
el contenido se derrame y así la cocina permanece
limpia.
El interior del molde para hornear está revestido de
una capa antiadherente.
Asador de vidrio HZ 915000
Para preparar estofados y platos en el horno.
Está especialmente indicado para el asado
automático.
Asador de metal HZ 26000
se adapta a la zona de asado de la placa de cocción
vitrocerámica. El asador es apropiado tanto para la
técnica sensorial para cocinar, así como para el
asado automático.
La cacerola está esmaltada por fuera y revestida de
una capa antiadherente en su interior.
81
Bandeja profesional HZ 333000
para la preparación de grandes cantidades.
Tapa para la bandeja profesional HZ 333001
convierte la bandeja profesional en una bandeja de
asado profesional.
Corredera telescópica triple de extracción
completa HZ 338307
Las alturas 1, 2 y 3 disponen de guías de corredera
que permiten extraer los accesorios sin que
vuelquen.
82
Ventilador El horno está dotado de un ventilador de
enfriamiento. Éste se conecta y desconecta en caso
de necesidad. El aire caliente se escapa por la
puerta.
Antes del primer uso
En este capítulo hay información sobre todo lo que
hay que hacer antes de cocinar por primera vez.
Calentar el horno y limpiar los accesorios. Leer las
indicaciones de seguridad en el capítulo “Qué hay
que tener en cuenta”.
En primer lugar comprobar si en la indicación visual
en el horno parpadean el símbolo
6 y tres ceros.
Si parpadean el símbolo
6 Poner el reloj en hora.
y tres ceros
1. Pulsar la tecla de reloj 6.
Aparecerá 12:00 y el símbolo reloj 6 parpadeará.
2. Programar la hora con el botón giratorio
(del horno grande).
Tras unos segundos se aplica la hora. El horno está
ahora listo para funcionar.
Calentar el horno Para eliminar el olor a nuevo, calentar el horno vacío
y cerrado.
Proceder de la siguiente 1. Colocar el selector de funciones en calor superior
forma e inferior t.
En la indicación visual se propone una
temperatura.
2. Programar 240 ºC con el botón giratorio.
Tras 60 minutos, desconectar el selector de
funciones.
Limpieza previa de
los accesorios
Antes de utilizar los accesorios, limpiarlos con agua,
un poco de jabón y una bayeta.
83
Programar el horno
Tiene diferentes posibilidades para programar el
horno.
Desconectar el horno Cuando el plato esté listo, desconectar el horno.
manualmente
El horno grande se Se podrá salir de la cocina durante un período
desconecta automática- prolongado de tiempo.
mente
El horno grande se conecta Se podrá poner el plato en el horno por la mañana y
y desconecta automática- programarlo para que esté listo por la tarde.
mente
Tablas y sugerencias En el capítulo Tablas y sugerencias se pueden
encontrar los ajustes adecuados para muchos
platos.
Así se programa
Ejemplo: Horno grande
Calor superior e inferior t 190° C
1. Ajustar con el mando
selector de funciones el tipo
de calentamiento deseado.
En el indicador de
temperatura aparece un
valor resomendado para el
tipo de calentamiento.
2. Ajustar la temperatura o
el escalón del grill con el
selector de temperaturas.
84
Desconexión Cuando el plato esté listo, desconectar el selector de
funciones.
Modificar los ajustes Es posible modificar la temperatura o el escalón del
grill en cualquier momento.
Control de calentamiento El control de calentamiento muestra el aumento de
temperatura en el horno. Cuando todos los campos
están llenos, significa que se ha alcanzado el
momento óptimo para introducir el plato en el horno.
Al asar al grill, el control de calentamiento no
aparece.
Puede consultar la temperatura aproximada con la
tecla Info i.
A causa de la inercia térmica del horno, durante la
fase de calentamiento puede mostrarse una
temperatura que no coincide con la temperatura real
del horno.
El horno se
desconecta
Programarlo como se describe en los puntos 1 y 2.
automáticamente
Introducir ahora el tiempo de cocción (duración) para
– del horno grande
su plato.
Ejemplo: Duración 45 minutos
3. Pulsar la tecla de reloj 6.
El símbolo duración *
parpadea.
85
4. Programar con el mando
giratorio la duración
deseada.
Tras unos segundos, se
pone en marcha el horno. El
símbolo * se ilumina en la
indicación visual.
El tiempo ha transcurrido Suena una señal. El horno se desconecta.
Desconectar el selector de funciones.
Modificar los ajustes Pulsar la tecla de reloj
6. Modificar la duración con
el mando giratorio.
Cancelar el ajuste Desconectar el selector de funciones.
Consulta de los ajustes Consultar el tiempo de finalización + o la hora
6:
Pulsar la hora 6 tantas veces hasta que aparezca el
símbolo correspondiente. El valor consultado
aparecerá por unos segundos.
El horno se conecta
y se desconecta
Procurar que los alimentos delicados no
automáticamente
permanezcan demasiado tiempo en el horno.
del horno grande
Ejemplo: Son las 10:45 horas. El plato tarda
45 minutos y debe estar listo a las 12:45.
Ajustar tal como se describe
en los puntos 1 hasta 4.
5. Pulsar la tecla de reloj 6
tantas veces hasta que el
símbolo fin + parapadee.
En la indicación visual
puede verse cuándo estará
listo el plato.
86
6. Atrasar el tiempo de
finalización con el mando
giratorio.
Tras unos segundos se
aplica el ajuste. En la
indicación puede verse el
tiempo de finalización hasta
que el horno se pone en
marcha.
El tiempo ha transcurrido Suena una señal. El horno se desconecta.
Desconectar el selector de funciones.
Nota Mientras el símbolo esté parpadeando es posible
efectuar modificaciones. Cuando el símbolo está
iluminado es que se ha aplicado el ajuste. Es posible
modificar el tiempo de espera hasta que se aplica el
ajuste. Para ello consultar el capítulo Ajustes
básicos.
Indicador de calor
residual
Al desconectar el horno, podrá leer el calor residual
de los hornos
en el control de calentamiento en el horno.
grande y pequeño
Cuando se han llenado todos los campos, el horno
tendrá una temperatura de aprox. 275 °C.
Cuando la temperatura hay descendido a aprox.
60 ºC, se apagará el control de calentamiento.
Aprovechamiento del calor Con el calor residual se pueden mantener los platos
calientes en el horno.
En los platos que requieren un período de cocción
prolongado, se puede desconectar el horno
5–10 minutos antes. El plato se acaba de hacer con
el calor residual y se ahorrará energía.
87
Calentamiento rápido
Horno grande
Así se puede calentar el horno con gran rapidez.
Tipos de calentamiento
˜ = Aire caliente 3D
Así se programa
Conectar primero el horno.
A continuación, pulsar la tecla de calentamiento
rápido D.
En la indicación visual se ilumina el símbolo D.
El horno calienta. Los campos del control de
calentamiento se rellenan.
El calentamiento rápido ha Se oirá una señal breve. El símbolo
D se apaga.
finalizado Introducir el plato en el horno.
Cancelar el calentamiento Pulsar la tecla de calentamiento rápido. El símbolo se
rápido apaga. Se ha cancelado el calentamiento rápido.
Consejos y advertencias Si se modifica el tipo de calentamiento, se interrumpe
el calentamiento rápido.
El calentamiento rápido no funciona cuando la
temperatura ajustada se halla por debajo de los
100 ºC.
Si la temperatura en el horno es sólo un poco más
baja que la temperatura programada, no es necesario
el calentamiento rápido. No se conecta.
Durante el calentamiento rápido, se puede consultar
la temperatura actual pulsando la tecla Info i.
88
Función automática de asado
del horno pequeño
Con la función automática de asado, los platos
guisados, los asados sabrosos y los cocidos
deliciosos son muy fáciles de preparar. No habrá que
girar ni rociar y el horno permanecerá limpio.
Recipientes
El asado automático sólo es apropiado para asar en
recipientes cerrados. Utilizar únicamente recipientes
con las tapaderas correspondientes.
Recipientes adecuados Recipientes resistentes al calor (hasta 300 ºC),
recipientes de vidrio o vitrocerámica.
Si se utilizan cacerolas de acero esmaltado, hierro
fundido o de aluminio colado a presión, añadir más
líquido. El plato se dora con más intensidad.
Observar los consejos y advertencias del fabricante
del recipiente.
Las cacerolas de acero inoxidable son sólo
adecuadas para casos concretos. El plato no se dora
con tanta intensidad y la carne no queda en su
punto.
Recipientes inadecuados Recipientes de aluminio brillante y claro, de arcilla sin
esmaltar y batería de cocina con asas de plástico.
Tamaño de los recipientes La carne debe cubrir aprox. dos tercios de la base
del recipiente. Así se obtiene un jugo de asado de
aspecto sabroso.
La distancia entre la carne y la tapa debe ser de por
lo menos 3 cm. La carne puede aumentar de tamaño
durante el asado.
89
Elaboración del plato
Seleccionar el recipiente adecuado.
Pesar la carne fresca o congelada, el pescado o, en
caso de platos vegetarianos, la verduras.
Es necesario ajustar el peso.
Cubrir el recipiente con una tapa. Colocarlo en la
altura 1 de la parrilla.
Carne Si la tabla de asado lo indica, añadir líquido en el
recipiente vacío. Cubrir la base.
Condimentar la carne, colocarla en el recipiente y
cubrir con una tapa.
Pescado Limpiar el pescado, acedar y salar como de
costumbre.
Pescado rehogado: una altura de
1
/
2
cm de líquido,
verter en el recipiente p. ej. vino o zumo de limón.
Nota: El pescado queda mejor si está medio
flotando.
Cocido Se pueden combinar diferentes clases de carne con
verdura fresca.
Cortar la carne en trozos pequeños. Se pueden
utilizar los trozos del pollo sin trocear.
Añadir a la carne la misma cantidad de verdura o el
doble. Ejemplo: Por 0,5 kg de carne añadir entre
0,5 kg y 1 kg de verdura fresca.
90
Programas Introducir siempre el plato en el horno frío.
Alimentos Es apropiado Nº de Intervalo Añadir
fresco programa de peso líquido
Asado de buey Costilla de cerdo, codillo, 01 0,5-2,0 kg
pata, asado a la vinagreta
Roastbeef Roastbeef, costilla de cerdo 02 0,5-2,0 kg No
Roastbeef a la inglesa Roastbeef, costilla de cerdo 03 0,5-2,0 kg No
Asado de cerdo Morrillo, nuca, cuello, pata, 04 0,5-2,0 kg
carne enrollada
Asado con corteza Espalda con corteza de tocino, 05 0,5-2,0 kg No
estómago
Asado de ternera Espalda, pata, bola, muslo, 06 0,5-2,0 kg
pecho de ternera
Pierna de cordero Muslo sin hueso 07 0,5-2,0 kg
Aves Pollo, pato, pavo joven 08 0,5-2,5 kg No
Muslos de ave Muslos de pollo, pavo y pato 09 0,3-1,5 kg No
Pechuga de pavo Pechuga de pavo, carne de 10 0,5-2,0 kg
pavo enrollada
Carnero, ciervo Espalda, papada, pechuga 11 0,5-2,0 kg
Costillar, ciervo, caza
menor Pata de corzo, pata de liebre 12 0,5-2,0 kg
Asado de carne picada Asado de carne picada 13 0,3-2,0 kg No
Cocidos Rollo de carne relleno, estofados 14 0,3-2,0 kg
de carne
Pescado al vapor Trucha, lucio, carpa, bacalao entero 15 0,3-1,5 kg
Platos Es apropiado Nº de Intervalo Añadir
congelado* programa de peso líquido
Asado de buey Costilla de cerdo, codillo, pata 16 0,5-2,0 kg
Roastbeef Roastbeef, costilla de cerdo 17 0,5-2,0 kg No
Asado de cerdo Morrillo, nuca, cuello, pata, carne 18 0,5-2,0 kg
enrollada
91
Platos Es apropiado Nº de Intervalo Añadir
congelado* programa de peso líquido
Asado de ternera Espalda, pata, bola, muslo, 19 0,5-2,0 kg
pecho de ternera
Pierna de cordero Muslo sin hueso 20 0,5-2,0 kg
Muslos de ave Muslos de pollo, pavo y pato 21 0,3-1,5 kg No
Carnero, ciervo Espalda, papada, pechuga 22 0,5-2,0 kg
Ciervo, caza menor Pata de corzo, pata de liebre 23 0,5-2,0 kg
* Atención: Cuando hay que preparar carne congelada, no es posible retrasar el tiempo de finalización.
La carne se descongelaría en el tiempo de espera.
¿Cuánto tiempo se
require para
cocinar el plato?
Para saber cuánto tardará su plato, ajustar como se
indica en los puntos 1 hasta 4. La duración aparece
en la indicación visual. Cancelación del programa:
Desconectar el selector de funciones.
Así se programa
1. Escoger el programa Ejemplo: Roastbeef bien hecho, 1,2 kg
adecuado de la tabla de
asado.
2. Girar el elector de
funciones hasta que en el
indicador de temperatura
parpadee una P.
92
3. Ajustar el número de
programa deseado con el
mando giratorio.
Una vez se ha aplicado el
programa, aparecerá el valor
recomendado para el peso.
4. Ajustar el peso con el
mando giratorio.
Tras unos segundos, se
pone en marcha el horno.
En la indicación visual se
puede ver cómo transcurre
dicha duración.
El tiempo ha transcurrido Suena una señal. El horno se desconecta.
Desconectar el selector de funciones.
Cancelación del programa Desconectar el selector de funciones.
93
El horno se conecta
y se desconecta
automáticamente
Utilizar únicamente carne o pescado fresco.
del horno grande
No dejar alimentos durante demasiado tiempo en
el horno. La carne y el pescado no refrigerados
se estropean fácilmente.
Ejemplo: Programa 02, el plato debe estar listo a las
12:15 horas.
Ajustar tal como se describe
en los puntos 1 hasta 4.
5. Pulsar la tecla de reloj 6
tantas veces hasta que el
símbolo fin ! parpadee.
En la indicación visual
puede verse cuándo estará
listo el plato.
6. Retrasar el tiempo de
finalización con el mando
giratorio.
Tras unos segundos se
aplica el ajuste. El tiempo de
finalización aparece en la
indicación visual. El símbolo
Fin
! está iluminado El
horno se pone en marcha
en el momento adecuado.
El tiempo ha transcurrido Suena una señal. El horno se desconecta.
Desconectar el selector de funciones.
Nota El tiempo del reloj avisador transcurre en la
indicación visual.
Consultar la duración restante
?, el tiempo de
finalización ! o la hora 6: Pulsar la tecla de reloj 6
tantas veces hasta que aparezca el símbolo
correspondiente.
Consulta del peso: Pulsar la tecla Info i.
94
Sugerencias para el
asado automático
El peso del asado o del ave El rango de peso se ha limitado conscientemente. Con frecuencia,
supera el rango de peso si el asado es muy grande no puede conseguirse una cacerola
indicado. suficientemente grande. Preparar las piezas grandes con calor
superior e inferior t o grill de infrarrojos con aire caliente ˆ.
El asado es bueno, pero la salsa Seleccionar un recipiente más pequeño y usar más líquido.
el demasiado oscura.
El asado es bueno, pero la salsa Seleccionar un recipiente más grande y usar menos líquido.
es demasiado clara y líquida.
El asado está demasiado seco Usar un recipiente con una tapa que cierre bien. La carne muy
por arriba. magra se conserva jugosa añadiendo unas tiras de tocino.
Mientras se está asando huele a La tapa de la cacerola no cierra bien. O la carne se ha hinchado y
quemado, pero el asado tiene ha levantado la tapa. Usar siempre una tapa que encaje. Asegurarse
buen aspecto. de que entre la carne y la tapa haya una distancia mínima de 3 cm.
Si se desea preparar carne Condimentar la carne congelada igual que la carne fresca.
congelada. Atención: No se puede retrasar el tiempo de finalización para la
carne congelada. La carne se descongelaría en el tiempo de espera.
Si se desea asar varios muslos Los muslos deben ser del mismo tamaño, más o menos. Indicar el
de pollo o de ave a la vez. peso del muslo que más pese. Ejemplo: Dos muslos de pavo con
1,4 y 1,5 kg. Indicar 1,5 kg.
Si se desea rehogar o asar Los pescados deben ser del mismo tamaño, más o menos. Indicar
varios pescados. el peso total. Ejemplo: Dos truchas con 0,6 y 0,5 kg. Indicar
1,1 kg.
Si se desea preparar aves El ave rellena no es apropiada. La mejor forma es abierta sobre la
rellenas. parrilla. Consultar para ello la tabla para aves.
La carne del cocido está muy La próxima vez, amontonar los trozos de carne en el borde del
poco dorada. recipiente. Colocar las verduras en el centro.
Las verduras del cocido están Para el cocido, indicar el peso de la carne. Las verduras quedarán
demasiado duras. en su punto. Si es necesario que queden más tiernas, indicar
juntos el peso de las verduras y de la carne.
95
Conmutador Sabbat
Horno grande
Con el conmutador Sabbat el horno se mantiene
durante 73 horas a una temperatura de 85 ºC en la
posición Calor superior e inferior t.
Durante ese tiempo se pueden mantener los platos
calientes en el horno sin tener que apagarlo o
encenderlo.
Así se programa 1. Situar el selector de funciones en P.
En la indicación visual parpadea P.
2. Programar el programa P24 con el mando
giratorio.
Si P se ilumina, significa que el ajuste ha quedado
registrado. En la indicación visual transcurre la
duración del ciclo de cocción de forma visible.
El horno se desconecta de forma automática tras
73 horas.
El programa ha finalizado Suena una señal acústica. El símbolo Duración
?
parpadea. Para que aparezca de nuevo la hora, se
debe desconectar el selector de funciones.
Eliminación del programa Desconectar el selector de funciones.
Indicaciones Tras la puesta en marcha las teclas están
bloqueadas. No es posible realizar consultas ni
modificaciones.
La lámpara de iluminación del horno se ilumina
durante toda la duración del ciclo de cocción.
Si se desea preparar un cocido Solamente son apropiadas verduras consistentes, p. ej. zanahorias,
vegetariano. judías verdes, repollo, apio y patatas. Cuanto más pequeñas se
corten las verduras, más tiernas quedarán. Para que las verduras
no queden demasiado parduzcas, cubrirlas con líquido.
Si se desea utilizar una cacerola Los recipientes de acero inoxidable solamente son adecuados en
de acero inoxidable. parte. La superficie brillante refleja muy intensamente la irradiación
de calor. El plato queda menos parduzco y la carne menos hecha.
Si se utiliza una cacerola de acero inoxidable: Al finalizar el
programa, retirar la tapa. Asar al grill por encima la carne con el
escalón del grill 3
x de 8 a 10 minutos más.
96
Hora
Tras la primera conexión o después de un corte en
el suministro eléctrico, en la indicación visual
parpadea el símbolo 6 y tres ceros. Poner el reloj en
hora.
El selector de funciones debe estar desconectado.
Así se programa
Ejemplo: 13:00 horas
1. Pulsar la tecla de reloj 6.
En la indicación aparece
12.00 horas y parpadea el
símbolo 6.
2. Programar la hora con el
botón giratorio.
Tras unos segundos se
aplica la hora. El símbolo 6
se apaga.
Cambiar p. ej., del horario Pulsar la tecla de reloj
6 y modificar la hora con el
de verano al de invierno mando giratorio.
Ocultar la hora Es posible ocultar la hora. Para ello hay que modificar
el ajuste básico. Consultar el capítulo Ajustes
básicos.
97
Reloj avisador
Se puede utilizar el reloj del horno como un reloj
avisador de cocina. Funciona de manera
independiente del horno.
El reloj avisador tiene una señal especial.
También es posible ajustar el reloj avisador cuando el
seguro para niños está activo.
Así se programa Ejemplo: 20 minutos
1. Pulsar la tecla de reloj
avisador 8.
El símbolo 8 parpadea.
2. Programar la hora del reloj
avisador con el mando
giratorio.
Tras unos segundos, se
poneen marcha el reloj
avisador. El símbolo
8 se
ilumina en la indicación
visual. El tiempo transcurre
de manera visible.
El tiempo ha transcurrido Suena una señal. Pulsar la tecla de reloj avisador
8.
La indicación visual del reloj avisador se apaga.
Modificar el tiempo del Pulsar la tecla de reloj avisador 8.
reloj avisador Modificar el tiempo con el mando giratorio.
Borrar el ajuste Pulsar la tecla de reloj avisador 8 3x.
El reloj avisador y la Los símbolos se iluminan. El tiempo del reloj avisador
duración transcurren transcurre de manera visible en la indicación visual.
simultáneamente Consulta de la duración restante
?, el tiempo de
finalización
! o la hora 6: Pulsar la hora 6 tantas
veces hasta que aparezca el símbolo correspon-
diente.
El valor consultado aparecerá por unos segundos en
la indicación visual.
98
Ajustes básicos
Horno grande
El horno tiene diferentes ajustes básicos. Es posible
modificar el ajuste básico de la hora, la duración de
la señal y el tiempo de aplicación de los ajustes.
Ajuste básico Función Modificar en
Hora
6 Indicación de Hora
1 = hora visible la hora 0 = hora
ocultada*
Duración de la Señal una vez trans- Duración de la
señal 8 currida una duración señal
1 = approx. 10 s. o el tiempo del reloj 2 = approx. 1 min.
avisador. 3 = approx. 4 min.
Tiempo de Tiempo de espera Tiempo de
aplicación
? entre los pasos hasta aplicación
2 = medio que se aplica el 1 = corto
ajuste. 3 = largo
* Excepción: La hora aparece mientras el calor
residual se muestre.
99
Modificar los
ajustes básicos
No debe haber ningún funcionamiento ajustado.
Horno grande Ejemplo: Ocultar la hora
1. Pulsar simultáneamente
la tecla de reloj 6 y la tecla
Ehasta que en la
indicación visual aparezca
in1. Esto es el ajuste Hora
visible.
2. Modificar el ajuste básico
con el mando giratorio.
3. Cinfirmar con la tecla de
reloj 6.
En la indicación aparece
un1 para el ajuste básico de
la duración de la señal.
Modificar el ajuste básico como se indica en el punto
2 y confirmar con la tecla de reloj
6. Ahora también
se puede modificar el tiempo de aplicación.
Para finalizar, pulsar la tecla de reloj 6.
En caso de no desear Si no se desea confirmar un ajuste básico, pulsar la
modificar todos los tecla de reloj 6. Aparecerá el siguiente ajuste básico.
ajustes básicos
Corrección Es posible volver a modificar los ajustes en cualquier
momento.
100
Seguro para niños
Horno grande Para que los niños no conecten el horno
accidentalmente, hay disponible un seguro para
niños.
Bloquear el horno El selector de funciones debe estar desconectado.
Pulsar la tecla E hasta que en la indicación visual
aparezca el símbolo E.
Desactivar el bloquea Pulsar la tecla E hasta que se apague el
símbolo E.
Consejos y advertencias El reloj avisador y la hora también pueden ajustarse
cuando el horno está bloqueado.
Limitación automática del tiempo
Si se ha olvidado desconectar el horno, se activa la
limitación automática del tiempo. El funcionamiento
del horno se interrumpe. El momento en que esto
sucede depende de la temperatura programada o
del escalón del grill.
Cuando el horno ya no caliente, aparecerá un
5 en
el indicador.
El calentamiento permanece interrumpido hasta que
se conecta el selector de funciones. El 5 se apaga.
Ahora se puede volver a programar el horno.
Anular la limitación Introducir la duración y el horno se desconectará
automática del tiempo automáticamente.
Se ha anulado la limitación del tiempo.
101
Cuidados y limpieza
No utilizar limpiadores de alta presión ni máquinas
de limpieza a vapor.
Parte externe del
aparato
Limpiar el aparato con agua y un poco de
lavavajillas. Secarlo con una paño suave.
Los productos corrosivos y abrasivos no son
apropiados. Cuando un producto de este tipo entra
en contacto con el frontal, limpiarlo inmediatamente
con agua.
Indicación Es posible que aparezcan diferentes tonalidades en
el frontal del aparato debido a diferentes materiales
como vidrio, plástico o metal.
Las sombras con forma de estrías apreciables en el
vidrio de la puerta son los reflejos luminosos de la
lámpara del horno.
Aparatos con frontal de Eliminar siempre de manera inmediata las manchas
acero inoxidable de cal, grasa, almidón y clara de huevo. Debajo de
estas manchas puede formarse corrosión.
Utilizar agentes conservantes para acero inoxidable.
Observar las indicaciones del fabricante. Probar el
producto en áreas pequeñas antes de aplicarlo a
toda la superficie.
Aparatos con frontal de Utilizar un detergente suave para ventanas. Limpiar
aluminio la superficie con una paño suave para ventanas o un
paño de fibras microscópicas sin pelusa sin ejercer
excesiva presión.
Los detergentes agresivos, las esponjas que rayan y
los paños de limpieza ásperos no son apropiados.
Horno No utilizar estropajos ni esponjas duras. El limpia-
hornos sólo debe utilizarse en las superficies del
horno esmaltadas.
Para facilitar la limpieza del horno
es posible descolgar la puerta.
102
Cómo descolgar la puerta La puerta del horno puede descolgarse muy
del horno fácilmente.
1. Abrir la puerta totalmente.
2. Desbloquear ambas palancas de bloqueo a la
derecha e izquierda.
3. Inclinar la puerta del horno.
Agarrarla con ambas manos por la parte
izquierda y derecha.
Cerrar un poco más y extraer.
Prestar atención a la hora de extraer la puerta del
horno de no tocar las bisagras. ¡Peligro de lesiones!
Volver a montar la puerta del horno tras la limpieza
siguiendo la secuencia inversa.
Limpiar las superficies La placa posterior, el techo y las placas laterales del
catalíticas del horno horno están recubiertas con esmalte autolimpiante.
Se limpian por sí solos mientras el horno está en
funcionamiento. Puede suceder que las salpicaduras
más grandes no desaparezcan al menos hasta que
el horno se haya puesto en funcionamiento varias
veces.
No limpiar nunca las superficies autolimpiantes con
limpiahornos.
Cuando las superficies autolimpiantes no se limpien
suficientemente por sí mismas, pueden regenerarse
con la función Clean.
Una ligera decoloración del esmalte no tiene
repercusiones sobre la autolimpieza.
103
Limpieza de la base del Utilizar agua caliente con un poco de jabón o una
horno solución de agua y vinagre.
Para una limpieza a fondo, se recomienda el uso de
limpiadores específicos para hornos. Utilizar los
limpiadores específicos para hornos sólo con el
horno frío.
No aplicar nunca el producto sobre las superficies
autolimpiantes.
Por cierto:
El esmalte se cuece a una temperatura muy elevada.
Por eso pueden aparecer pequeñas diferencias de
color. Este fenómeno es normal y no tiene ninguna
repercusión en el funcionamiento del horno.
Estas alteraciones en el color no deben tratarse con
estropajos o agentes abrasivos.
Los bordes de las bandejas finas no pueden
esmaltarse por completo. Por está razón pueden
resultar bastos al tacto. La protección anticorrosión
está garantizada.
Limpieza del tapa de vidrio Limpie el vidrio protector preferiblemente con
protector de la lámpara del lavavajillas.
horno
Función Clean
La función Clean es un programa de regeneración.
Cuando los elementos autolimpiantes en el horno no
se limpien suficientemente por sí mismos, se
regenerarán con esta función. Luego volverán a ser
completamente funcionales.
Retirar los accesorios y los recipientes del horno.
Atención Las superficies en el horno que no se limpian solas
deberán limpiarse a fondo antes. De lo contrario
aparecerán manchas que no podrán eliminarse.
Niveles de limpieza Según el grado de suciedad que presenten las
partes autolimpiantes, es posible ajustar diferentes
niveles:
3 = 1 hora 15 minutos
2 = 1 hora
1 = 45 minutos.
104
Así se programa Colocar el selector de funciones en clean.
En la indicación aparece el nivel.
Se puede modificar el nivel con el mando giratorio.
El horno se desconecta automáticamente al final.
Se oirá una señal breve.
Desconectar el selector de funciones.
Retrasar el tiempo de Mientras en la indicación parpadee el símbolo clean,
finalización es posible retrasar el final. Pulsar la tecla de reloj
6
y ajustar un tiempo de finalización. El símbolo fin !
parpadea hasta que se aplica el tiempo. El horno se
pone en marcha automáticamente.
Una vez el horno se haya Limpiar los restos de sal de los elementos
enfriado autolimpiantes con un paño húmedo.
Limpieza de lo vidrios
Hornos grande
Es posible retirar los vidrios de la puerta del horno
y pequeño para una mejor limpieza.
Desmontar
1. Desmontar la puerta del horno y colocarla con el
asa hacia abajo sobre un paño.
2. Desatornille la tapa superior en la puerta del
horno. Para ello, afloje la fijación izquierda y
derecha. (Figura A).
3. Extraer el vidrio superior. (Figura B).
Limpiar los vidrios con limpiacristales y un paño
suave.
105
Desmontar 1. Cristal de la puerta interior
Presionar en un lateral con el pulgar sobre el clip
de sujeción y desenclavar el cristal con ayuda de
una espátula para volver asados. Hacer a
continuación lo propio en el otro lado. (Figura C).
Montaje Montaje tras la limpieza:
1. Colocar el cristal interior en su alojamiento;
encajar primero el lado derecho y continuación el
otro lado. (Figura D).
2. Volver a introducir el vidrio superior. Observar que
la superficie plana sea la cara externa.
3. Colocar y enroscar la tapa.
4. Volver a montar la puerta del horno.
La puerta del horno sólo se puede volver a
utilizar cuando los vidrios se han montado
debidamente.
Limpieza de las Desengancharlos
rejillas Los rejillas para las bandejas se pueden retirar de su
emplazamiento para limpiarlos.
1. Empujar la parte frontal del rejillas hacia arriba;
desengancharlo.
2. Tirar del rejillas por su parte posterior hacia
adelante; desengancharlo.
Limpiar los rejillas con un lavavajillas manual y una
esponja o un cepillo.
Enganchar los soportes
Los rejillas encajan en los laterales izquierdo y
derecho.
Prestar atención al montaje correcto de los
rejillas para las bandejas, de lo contrario las
alturas de colocación de los accesorios no
coincidirán.
Horno grande:
La curvatura (a) debe estar siempre hacia abajo.
Horno pequeño:
La zona abombada (a) tiene que estar siempre
hacia arriba.
1. Introducir la parte posterior del rejillas en su
emplazamiento, hasta el tope.
2. Empujar el rejillas hacia atrás, haciéndolo
encajar en su parte frontal.
106
107
¿Qué hacer en caso de avería?
Con frecuencia, cuando se produce una avería,
suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de
subsanar. Antes de llamar al servicio de asistencia
técnica, deben tenerse en cuenta las siguientes
advertencias:
Avería Posible causa Consejos/Forma de subsanarla
El aparato no funciona. El fusible está defectuoso. Comprobar en la caja de fusibles si el
fusible funciona correctamente.
La pantalla de visualización Corte en el suministro Volver a poner el reloj en hora.
del reloj parpadea. eléctrico.
En el indicador aparece Se ha activado la limitación Desconectar el selector de funciones.
un „5”. automática del tiempo.
En el indicador de hora La sonda térmica no Avisar al servicio de asistencia técnica.
aparece el mensaje de error funciona.
“Er 1” o “Er 4”.
En el indicador de hora Se ha pulsado demasiado Pulsar todas las teclas por separado.
aparece el mensaje de error tiempo una tecla o ésta se Si el mensaje de error persiste, llamar
“Er 11”. ha atascado. al servicio de asistencia técnica.
Las reparaciones deben ser efectuadas sólo por
personal del servicio de asistencia técnica
debidamente instruido.
Cuando un aparato no ha sido reparado
correctamente, puede suponer un peligro
considerable.
Junta
Limpiar la junta en el horno con lavavajillas.
No utilizar nunca productos de limpieza abrasivos.
Accesorios
Poner los accesorios en remojo con lavavajillas
inmediatamente después de su uso. Así, los restos
de comida pueden eliminarse fácilmente con un
cepillo o una esponja.
108
Cambiar la lámpara
de iluminación
Si no funciona la lámpara de iluminación del horno,
del horno
hay que cambiarla. Podrá conseguir lámparas de
Horno pequeño
repuesto resistentes a la temperatura de 40 W en el
servicio de asistencia técnica o en el comercio
especializado. Utilizar sólo estas lámparas.
Proceder de la siguiente
1. Desconectar el fusible de la cocina en la caja de
forma fusibles.
2. Poner un paño de cocina dentro del horno frío
para evitar cualquier daño.
3. Extraer el vidrio protector girando a la izquierda.
4. Sustituir la lámpara del horno por una lámpara
del mismo tipo.
5. Volver a enroscar la protección de vidrio.
6. Retirar el paño de cocina y volver a conectar el
fusible.
Horno grande Atención: ¡El aparato debe estar sin corriente!
Accionar a tal efecto el fusible automático o
bien desconectar el fusible correspondiente en la
caja central de fusibles de la vivienda.
1. Colocar un paño sobre el fondo del horno frío,
para evitar posibles daños del mismo.
2. Desmonte el vidrio protector de la lámpara de
iluminación del horno, introduciendo a tal efecto
la hoja de un cuchillo u objeto semejante entre el
vidrio protector y el marco de soporte.
3. Sustituir la lámpara.
–Lámpara modelo E 14, 230 240 V, 25 W,
resistente a temperaturas hasta 300° C.
Estas lámparas se puede adquirir en el
Servicio Postventa Oficial.
Sustitución del vidrio Cuando el vidrio protector de la lámpara del horno
protector está dañado, deberá sustituirse. Los vidrios
protectores pueden adquirirse en el Servicio de
Asistencia Técnica. Indicar el nº de producto y el
nº de fabricación del aparato.
109
Nº de producto FD
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro servicio de asistencia técnica está
disponible si el aparato debe repararse. La dirección
y el número de teléfono del punto de atención al
cliente más próximo se encuentran en la guía
telefónica. Los centros de atención al cliente
señalados también le indicarán con gusto el punto
más cercano.
Nº de producto y nº de Si se solicita nuestro servicio de asistencia técnica, se
fabricacción debe facilitar el número de producto (E-Nº) y el
número de fabricación (FD-Nº) del aparato. La placa
de características con los números se halla en la
parte lateral de la puerta del horno. Para que en caso
de avería no haya que esperar mucho tiempo, es
posible introducir los datos del aparato directamente
aquí.
110
Embalaje y aparatos usados
Un embalaje protector protege a su nuevo aparato
durante el transporte hasta su hogar. Todos los
materiales de embalaje utilizados son respetuosos
con el medio ambiente y pueden ser reciclados o
reutilizados. Hay que intentar contribuir activamente
a la protección del medio ambiente insistiendo en
unos métodos de eliminación y recuperación de los
materiales de embalaje respetuosos con el medio
ambiente.
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos
que se pueden recuperar al final de su uso,
entregando el aparato a dicho efecto en un centro
oficial de recogida o recuperación de materiales
reciclables. Antes de deshacerse de su aparato
usado y sustituirlo por una unidad nueva, hay que
inutilizarlo e identificarlo con un adhesivo:
”¡Atención!”
Su distribuidor o administración local le informará
gustosamente sobre las vías y posibilidades más
eficaces y actuales para la eliminación respetuosa
con el medio ambiente de estos materiales.
Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos). La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos de
los aparatos eléctricos y electrónicos.
111
Tablas y sugerencias
Aquí se encuentra una selección de platos y los
ajustes óptimos para ellos. Se puede consultar qué
tipo de calentamiento y temperatura es la más
adecuada para cada plato, qué accesorios se deben
utilizar y a qué altura se deben colocar. Además se
encuentran sugerencias sobre los recipientes y la
preparación, y una pequeña ayuda por si alguna vez
algo sale mal.
Pasteles y repostería
Moldes para hornear Los moldes más idóneos son los metálicos de color
oscuro. Para moldes de color claro y material de
poco grosor o para moldes de cristal debería
utilizarse aire caliente 3D. Aún así, el tiempo de
cocción se alarga y el pastel no se dora por igual.
Colocar el molde siempre en la parrilla.
Tablas El cuadro de cocción siguiente ha sido elaborado
exclusivamente a partir de la colocación de los
alimentos con el horno frío. Así se ahorra energía.
Si se precalienta el horno, los tiempos de horneado
indicados se acortan de 5 a 10 minutos.
En las tablas se puede consultar el tipo de
calentamiento que mejor se ajusta al tipo de pastel o
pastas.
112
Horno grande
La temperatura y la duración de la cocción en el
horno dependen de la cantidad y consistencia de la
masa. Por esta razón en las tablas de cocción se
reseñan siempre unos márgenes de tiempo. Probar
primero con el valor más bajo. Con una temperatura
más baja se consigue un dorado más uniforme. En
caso necesario, se puede subir la temperatura la
próxima vez.
En el capítulo ”Consejos prácticos para el horneado”,
a continuación de la tablas, se facilita información
adicional.
Calor superior/inferior
Alimento Accesorios Altura Tipo de Tempera- Duración
calenta- tura °C (en mi-
miento nutos)
Sandwich Victoria Molde, 20 cm 1
/ 170 20-30
Base para tartas de frutas Molde, 20 cm 1 / 160 55-75
Tarta de fruta, con bolitas Fuento de vidrio 1 / 180 35-45
de azúcar, matequilla y harina
Tortitas de mermelada* Bandeja para 12 bollos 2
/ 200 15-20
(muffins)
Prouctos de masa de* Bandeja universal 2 / 180-190 30-45
levadura (por ej. pizzas)
Tortitas* Bandeja de horneado/ 1
/ 200 40-50
molde, 20 cm
Quiches* Fuento de vidrio 1 / 200-220 40-50
Brazo de gitano* Molde para bizcocho 2 / 190-200 10-12
Bizcocho Bandeja de horneado 2
/ 180 20-25
Pan Molde de pan 1 / 220 25-35
(900 g ó 2x450 g)
Scones* Bandeja de horneado 1
/ 210 15-20
Yorkshirepudding Bandeja para 12 bollos 2 / 200 30-40
(muffins)
* precalentar el horno
113
Air caliente 3D
Alimento Accesorios Altura Tipo de Tempera- Duración
calenta- tura °C (en mi-
miento nutos)
Tarta de fruta cubierta de Molde redondo, 1
˜ 140 140-170
masa l 23 cm o molde
rectangular de 20 cm
Merengue Bandeja universal 1 ˜ 80-90 130-160
Pavlova Bandeja universal 1
˜ 150*+
100 65-95
Patatas al horno Bandeja universal 1 ˜ 160 55-65
* precalentar el horno
Air caliente 3D: Horneado en 2 alturas
Alimento Accesorios Altura Tipo de Tempera- Duración
calenta- tura °C (en mi-
miento nutos)
Sandwich Victoria Molde de 20 cm 1+3
˜ 160 30-40
Scones* Bandeja de horneado 1+3 ˜ 180 20-30
Pastas y galletas Parrilla 1+3
˜ 160 65-75
Bizcocho Bandeja de horneado 1+3 ˜ 150 20-30
Pastelitos* Bandeja de horneado 1+3 ˜ 150 30-40
Merengue Bandeja de horneado 1+3
˜ 80 125-155
* precalentar el horno
114
Sugerencias y consejos prácticos para el horneado
Si se quiere utilizar una receta Se puede orientar por un producto semejante que figure en la tabla
propia. de cocción.
Manera de comprobar si el Unos 10 minutos antes de que finalice el tiempo de horneado
pastel de masa batida ya está señalado en la receta, pinchar el pastel en su punto más alto con
en su punto. un palillo de madera fino. Si el palillo sale limpio sin restos de
masa, el pastel está listo.
La tarta quedó aplastada. La próxima vez, emplear menos líquido o seleccionar una
temperatura de horneado 10 grados inferior. Observar los períodos
de tiempo reseñados en la receta para batir la masa.
La tarta se ha hinchado bien en No engrasar el molde. Una vez terminado el pastel, desprenderlo
el centro, pero hacia los bordes con cuidado del molde, con ayuda de un cuchillo.
tiene menos altura.
El pastel sale demasiado dorado Colocar el pastel a más profundidad en el horno, seleccionar una
por arriba. temperatura de horneado más baja y dejarlo cocer durante más
tiempo.
El pastel sale demasiado seco. Pinchar varias veces con un palillo el pastel ya terminado. Verter
sobre éste unas gotas de zumo de fruta o de alguna bebida alcohó-
lica. La próxima vez, seleccionar una temperatura de horneado
10 grados superior y reducir el tiempo de horneado.
El pan o la repostería (por La próxima vez, emplear menos líquido y dejar el producto durante
ejemplo, tarta de requesón) un poco de más tiempo en el horno, a una temperatura inferior.
tienen una buena apariencia por En los pasteles con revestimiento jugoso, hornear primero la base.
fuera, pero por dentro están A continuación, esparcir sobre la base del pastel almendras picadas
pastosos (húmedos, con zonas o pan rallado, antes de poner la guarnición. Observar las
mojadas). indicaciones de la receta y los tiempos de cocción.
Las pastas se han dorado de Seleccionar una temperatura inferior; las pastas quedarán más
forma irregular. uniformes. Coloque el pastel la próxima vez en una altura inferior y
rejillas (véase limpieza de las rejillas). El papel de hornear que
sobresale puede influir también en la circulación del aire. Cortarlo
siempre a la medida de la bandeja.
El pastel de frutas queda Utilizar la próxima vez la bandeja universal más honda.
demasiado claro por debajo.
El zumo rebosa.
Se ha horneado a diferentes ni- Para hornear a diferentes niveles, utilizar siempre el aire caliente
veles. En la bandeja superior las 3D
˜. Aunque se coloquen varias bandejas para su horneado
pastas han quedado de un color simultáneo, ello no significa que deban estar listas al mismo
más oscuro que en la inferior. tiempo.
Al hornear pasteles jugosos se Al hornear se puede generar vapor de agua. Una parte de este
produce agua de condensación. vapor se evacua por la manilla de la puerta del horno, pudiéndose
condensar en el panel de mandos o en los frontales de los
muebles adyacentes en forma de gotas de agua.
Viene condicionado físicamente.
115
Carne, aves, prescado
Recipiente Se puede utilizar cualquier recipiente resistente al
calor. La bandeja universal también es apropiada
para cocinar grandes asados.
Colocar los recipientes siempre en el centro de la
parrilla.
Los recipientes de vidrio calientes deben ponerse
sobre un paño de cocina seco. El cristal puede
estallar si la base de apoyo está húmeda o fría.
Consejos prácticos para El resultado de un asado depende de la clase y
asar calidad de la carne empleada.
En caso de preparar asados de carne magra,
agregar 2 o 3 cucharadas soperas de líquido. En
caso de preparar un estofado de carne, agregar de
8 a 10 cucharadas soperas de líquido, según el
tamaño de la pieza de carne.
Rocie la carne si está deseado.
Algunas carnes se deben preparar en líquido en una
cazuela cubierta. Este tipo de cocinar es conviente
para los cortes menos blandos de la carne.
Coloque en un horno frio para a horrar energia o
para precalentarla si está deseado.
A las piezas de carne se les debería dar la vuelta
una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocción.
Una vez que el asado esté listo debe dejarse reposar
unos 10 minutos en el horno desconectado con la
puerta cerrada. De esta manera se puede repartir
mejor el jugo de la carne.
Consejos prácticos para asar Utilizar la parrilla y la bandeja universal.
al grill variable de superficie
Al realizar el asado con grill variable de superficie
amplia
amplia (grill de infrarrojos con aire caliente) puede
originarse un mayor grado de suciedad en el horno.
Por ello deberá limpiarse el horno tras cada ciclo de
trabajo, a fin de evitar que puedan quemarse e
incrustarse los restos de alimentos en el mismo.
Para obtener aves o asados (asado de cerdo con
corteza) paricularmente crujientes.
Volver las piezas grandes una vez transcurrida aprox.
la mitad del tiempo de asado prescrito.
Dar la vuelta a las aves enteras una vez transcurridas
las dos terceras partes de su tiempo de asado.
En los asados de pato y ganso, pinchar la piel
debajo de las alas a fin de permitir la salida de la
grasa.
Consejos prácticos para
asar al grill Para platos pequeños y planos.
Horno pequeño Los trozos de carne para asar en el grill deberán ser
en lo posible igual de gruesos. Deben tener como
mínimo un grosor de entre 2 y 3 cm, a fin de que
queden doradas de modo uniforme y conserven
todo su jugo. Sazonar los bistecs sólo después de
asarlos.
Dar la vuelta a las piezas una vez transcurridas las
dos terceras partes del tiempo señalado.
Untar ligeramente la parrilla y el alimento de aceite.
Prestar atención al asar al grill.
Mantener alejados los niños de la cocina durante
las operaciones.
Notas sobre el asado Preparar los platos al grill siempre con el horno
a la prilla cerrado.
Las temperaturas del asado al grill pueden
regularse.
Colocar siempre la carne en el centro del parrilla.
Si el cuerpo de calefacción del grill se desconectara,
ello es debido a la activación del circuito protector
contra sobrecalentamiento.
El cuerpo de calefacción volverá a conectarse al
cabo de breves instantes.
116
117
Asado al grill Introducir siempre conjuntamente la bandeja
universal y la parrilla.
Prestar atención al asar al grill.
Mantener alejados los niños de la cocina durante
las operaciones.
Grill de infrarrojos con aire Colocar la parrilla en la bandeja universal
con aire caliente
,
recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente
– Horno grande con ésta en el mismo piso (altura).
Los tiempos consignados en el cuadro sólo tienen
valor orientativo y pueden variar en función de la
cantidad y naturaleza de la carne. Los valores han
sido calculados para la introducción de los alimentos
en el horno frío.
Alimento Altura Tipo de Temperatura Duración del ciclo
calenta- °C de cocción en
miento minutos por cada
500 gramos
Carne de buey, poco hecha 1 , 200-220 10+15
Carne de buey, medio hecha 1 , 200-220 15+20
Carne de buey, bien hecha 1
, 200-220 20+25
Filete de buey 1 , 210-230 15+20
Cordero, medio hecha 1 , 160-180 20+20
Carne de cerdo 1
, 170-190 30+30
Pollo, 1 kg 1 , 190-210 20+20
Pato, ganso 1
, 150-170 15+15
Chuletas de cerdo y muslos
de pollo 1 , 210-230 20+10
118
Grill
– Horno grande
Introducir la bandeja universal a la altura 1.
Los tiempos consignados en el cuadro sólo tienen
valor orientativo y pueden variar en función de la
cantidad y naturaleza de la carne. Los valores han
sido calculados para la introducción de los alimentos
en el horno frío.
Alimento Altura Tipo de Escalón del Duración del ciclo
calenta- grill de cocción en
miento minutos por cada
500 gramos
Bistecs, bacón 3 ) 2 ó 3 12-22
Salchichas 3 ) 2 ó 3 15-20
Pescado 3 ) 2 ó 3 12-18
Tostadas 2
) 3 7-10
–Horno pequeño
Alimento Altura Tipo de Escalón del Duración del ciclo
calenta- grill de cocción en
miento minutos por cada
500 gramos
Bistecs, bacón 2 ) 2 ó 3 12-22
Salchichas y palitos de prescado 1 ) 3 15-20
Pescado 1 ) 2 10-20
Tostadas 1
) 2 5-10
119
Horno grande
Consejos prácticos para el asado convencional y el
asado al grill
No aparecen referencias en el
Programar el peso inferior más próximo y prolongar la duración del
cuadro orientativo relativas al peso
ciclo de cocción.
del asado que se desea preparar.
¿De qué manera se puede Utilizar un termómetro para carne (disponible en comercios
comprobar si el asado está en especializados) o realizar la “prueba de la cuchara”. Presionar el
su punto? asado con la cuchara. Si la carne es consistente frente a la presión
ejercida con la cuchara, está en su punto; si no, deberá permanecer
algún tiempo más en el horno.
El asado ha quedado demasiado Verificar que la altura y la temperatura seleccionadas sean correctas.
oscuro y la corteza está quemada
en varios puntos.
El asado tiene buen aspecto, La próxima vez, utilizar un recipiente de menor tamaño o agregar
pero la salsa se ha quemado. más líquido.
El asado tiene buen aspecto, La próxima vez, utilizar un recipiente de mayor tamaño o agregar
pero la salsa no ha tomado menos líquido.
color y parece aguada.
Al hacer la salsa del asado se Utilizar la opción del grill de infrarrojos con aire caliente en lugar
produce vapor de agua. del calor superior e inferior. Con esta función, el jugo del asado no
se calienta tanto y se produce menos vapor de agua.
120
Alimentos
precocinados
Observar las indicaciones del fabricante que
congelados
aparecen en el envoltorio.
– del horno grande
El cuadro de cocción siguiente ha sido calculado
exclusivamente para la colocación de los alimentos en
el horno frío.
Plato Es apropiado Altura Tipo de Tempera- Duración,
calenta- tura °C en minutos
miento
Pizza** Pizza con base fina 1
T 190-210 10-20
Pizza con base gruesa 1 T 180-200 15-25
Pizza-baguette 1 T 180-200 15-25
Minipizza 1 T 190-210 15-25
Productos hechos Patatas fritas 1
T 200-220 15-25
de patata* Patatas duquesa 1 T 200-220 15-25
Tortitas de patata 1 T 200-220 15-25
Bolsitas de patata rellenas 1 T 200-220 10-20
Productos de Panecillos 1 T 200-220 15-15
panadería** Rosquillas saladas 1 T 200-220 15-25
Albóndigas* Barritas de pescado 1
T 180-200 10-20
Barritas de pollo 1 T 180-200 15-25
Hamburgesa de verdura 1 T 180-200 20-30
Pastel de hojaldre** Empanada de manzana 1 T 200-220 25-45
* Colocar papel de hornear sobre el bandeja de horneado. Comprobar que el papel de hornear sea el
adecuado para esta temperatura.
** precalentar el horno.
121
Descongelación
– del horno grande
Extraer el alimento de su envase, ponerlo en un
recipiente adecuado y colocarlo en un recipiente
adecuado sobre la parrilla.
Observar las indicaciones del fabricante que aparecen
en el envoltorio.
Los tiempos de descongelación dependen de la
naturaleza y cantidad de los alimentos que se desean
descongelar.
Así se programa
1. Ajustar el selector de funciones a la posición ˜ de
aire caliente 3D.
2. Ajustar la temperatura con el mando giratorio. El
símbolo ˜ de aire caliente 3D cambia al símbolo
e de descongelar.
Plato Accesorios Altura Tipo de Temperatura
calenta- °C
miento
Productos congelados delicados Parrilla 1
e 20 °C
por ejemplo tartas de nata, de crema, tartas
con glaseado de chocolate o azúcar, frutas, etc.
Otros alimentos congelados* Parrilla 1 e 50 °C
Pollo, salchichas y carne, pan, panecillos,
pasteles y otras pastas
* Cubrir los alimentos congelados con una lámina apta para el microondas. Las piezas de ave se colocan
con la pechuga sobre el plato.
En la banda o margen de temperatura entre 30 y
60 °C, la iluminación interior del horno permanece
desconectada. De esta manera se puede efectuar
una regulación de gran exactitudl.
122
Desecar
– del horno grande
Emplear únicamente fruta y verdura en perfecto
estado y lavarla siempre a fondo.
Dejar escurrir bien el agua y secarlas completamente.
Cubrir la bandeja universal y la parrilla con papel
especial para hornear o con papel pergamino.
Plato Altura Tipo de Temperatura Duración,
calenta- °C en horas
miento
600 g de manzanas en rodajas 1+3
˜ 80 approx. 5
800 g de peras cortadas a trozos 1+3
˜ 80 approx. 8
1,5 kg de ciruelas 1+3 ˜ 80 approx. 8-10
200 g de hierbas aromáticas, limpias 1+3
˜ 80 approx. 1
1
/
2
horas
Nota Si las frutas o verduras contienen mucho jugo o
agua, habrá que darles la vuelta varias veces. Una
vez desecada, apartarla inmediatamente del papel.
123
Cocción de
mermelades
Preparativos Utilizar tarros y anillos de goma limpios y en perfecto
estado. Los tarros deberán ser, en lo posible, del
mismo tamaño. Los valores de la tabla se refieren a
tarros redondos con una capacidad de 1 litro.
¡Atención! No utilizar tarros de mayor tamaño o
altura. Las tapas podrían estallar.
Emplear únicamente fruta y verdura en perfecto
estado. Lavarlas siempre a fondo.
Verter la fruta o la verdura en los tarros. Volver a
limpiar, si es necesario, los bordes del tarro. Tienen
que estar limpios. Colocar el anillo de goma y la
tapa, estando mojados, sobre el tarro lleno.
Cerrar los tarros con una abrazadera.
Poner los frascos sobre la bandeja en forma
triangular, guardando una distancia de 5 cm
respecto a la pared de fondo del horno.
Los tiempos indicados son valores orientativos.
La temperatura ambiente, el número de tarros y la
temperatura del contenido del tarro pueden influir
sobre dichos valores, haciéndolos divergir. Antes de
conmutar o desconectar el horno, cerciorarse de
que el contenido de los tarros esté burbujeando
realmentet.
Así se programa
1. Colocar la bandeja universal en la altura 1.
Poner los frascos sobre la bandeja de modo que
no entren en contacto uno con otro.
2. Verter medio litro de agua caliente (aprox. 80 ºC)
en la bandeja universal.
3. Cerrar la puerta del horno.
4. Colocar el mando selector de funciones en ˜.
5. Ajustar el selector de temperaturas en el escalón
de aprox. 160 °C.
124
Fritas, pepinos y pulpa de tomate Verdura (excepto pepinos)
1
Colocar los frascos en la bandeja
1
Colocar los frascos en la bandeja
2
Seleccionar la función
˜
y ajustar una
temperatura de aprox. 160° C.
2
Seleccionar la función
˜
y ajustar una
temperatura de aprox. 160° C.
3
El frasco trasero, así como el derecho
de la segunda fila, son los primeros en
burbujear.
Los frascos de
1
/
2
litro y 1 litro
comienzan a burbujear al cabo de
50 60 minutos.
Tan pronto como los demás frascos
comiencen a burbujear, desconectar el
horno.
4
4
Dejar los frascos en el horno cerrado
durante unos minutos.
–Frambuesas, fresas,
cerezas, pepinos: 05–10 min.
–Otras frutas: 10 15 min.
Pulpa de tomate, puré de
compota de manzana: 15 20 min.
Dejar burbujear los frascos en el horno
cerrado durante aprox. 60 minutos.
Desconectar el horno.
Dejar reposar los frascos
15 30 minutos en el horno cerrado.
3
El frasco trasero, así como el derecho
de la segunda fila, son los primeros en
burbujear.
Los frascos de
1
/
2
litro y 1 litro
comienzan a burbujear al cabo de
50 60 minutos.
Tan pronto como los demás frascos
comiencen a burbujear, reducir la tem-
peratura ajustada en el horno a 100° C.
125
Acrilamida en los alimentos
Los especialistas están discutiendo actualmente
hasta qué punto puede ser dañina la acrilamida.
En base a los resultados obtenidos en las
investigaciones actuales hemos confeccionado esta
hoja informativa para usted.
¿Cómo se forma la La acrilamida no se forma en los alimentos a partir
acrilamida? de agentes contaminantes externos. La acrilamida
se forma mayormente al preparar alimentos que
contienen un alto contenido en almidón y
componentes proteicos. Cómo ocurre exactamente
esto, todavía no se ha aclarado del todo.
No obstante, se hace saber que el contenido de
acrilamida se ve influido notablemente por
altas temperaturas
un contenido de agua reducido en los alimentos
productos demasiado dorados.
Consejos prácticos
para el ahorro de
energía
Precalentar el horno sólo en caso de que se indique
en la receta o en la tabla de cocción del plato a
cocinar.
Utilizar moldes de repostería de color oscuro, lacados
o esmaltados de negro. Son los que mejor absorben
el calor.
En caso de querer preparar varios pasteles, se
aconseja hacerlo de forma sucesiva. Al estar el horno
caliente, se reducen los tiempos de horneado del
segundo pastel. También se pueden colocar
simultáneamente dos moldes rectangulares uno junto
al otro.
En caso de largos períodos de horneado, se puede
desconectar el horno 10 minutos antes de transcurrir
el tiempo de horneado previsto aprovechando, de
este modo, el calor residual para terminar la cocción
del alimento o plato.
126
¿Qué se puede
hacer?
Se pueden evitar valores elevados de acrilamida al
hornear, asar y asar al grill.
Las siguientes recomendaciones han sido
publicadas por aid
1
y BMVEL
2
:
Generalidades Establecer tiempos de cocción lo más cortos
posible.
„Dorar en lugar de carbonizar“, evite dorar en exceso
los alimentos.
Cuanto mayor y más grueso es el alimento, menor
es la cantidad de acrilamida que contiene.
Hornear Ajustar el calor superior e inferior a una temperatura
de 200 ºC máx. y el aire caliente 3D a 180 ºC máx.
Galletas: Ajustar el calor superior e inferior a una
temperatura de 190 ºC como máx., el aire caliente
3D a 170 ºC como máx. Si la receta contiene huevo
o yema de huevo, se reduce la formación de
acrilamida.
Las patatas al horno deben distribuirse de manera
uniforme y si es posible en una sola capa sobre la
bandeja. Para evitar un desecado rápido, hornear
como mínimo 400 g por bandeja.
1
Folleto informativo „Acrilamida“, publicado por aid y BMVEL,
fecha 12/02, Internet: http://www.aid.de.
2
Comunicado de prensa 365 de BMVEL del 4 de diciembre de
2002, Internet: http://www.verbraucherministerium.de
¿Qué alimentos están La acrilamida se origina al sobrecalentar productos
afectados? preparados a base de cereales y patata como p. ej.
Patatas chips, patatas fritas,
tostadas, panecillos, pan,
productos de pastelería (galletas y bizcochos).
127
Comidas normalizadas – horno grande
Prestar atención a las indicaciones relativas al precalentamiento.
Los valores reseñados en las tablas son válidos sin precalentamiento del horno.
Hornear Según norma DIN 44547 y EN 60350
Plato Accesorios y Altura Tipo de Tempe- Duración
consejos calenta- ratura (en minu-
miento °C tos)
Churros y buñuelos
(precalentar) Bandeja de horneado 2
t 150-170 15-25
Bandeja de horneado 1 ˜ 140-160 20-30
2 Bandejas de horneados 1+3 ˜ 140-160 20-35
Pastelelitos Bandeja de horneado 2 t 160-170 25-35
Bandeja de horneado 1 ˜ 150-160 25-35
Bizcocho con poca Molde desarmable 1 t 160-170 30-40
grasa Molde desarmable 1
˜ 160-170 30-40
Pastel plano Bandeja de horneado 2 t 170-180 45-55
de levadura Bandeja de horneado 1 ˜ 160-170 50-60
2 Bandejas de horneados 1+3 ˜ 160-170 60-75
Pastel de manzana
recubierto* Parrilla + Molde desarmables 1 T 170-180 70-80
de hojatta l 20 cm
*precalentar el horno.
Asar al grill
Alimento Accesorios y Altura Tipo de Escalón del Duración
consejos y calenta- grill (en minutos)
advertencias miento
Tostadas Parrilla* 3
) 3 0,5-1,5
(precalentar 10 minutos)
Hamburguesa de tenera Parrilla* + 3
) 3Primera cara 10-15
12 unidades** Bandeja universal Secunda cara 07-12
* Las parrillas de horno pueden adquirirse como accesorios opcionales en comercios especializados.
** Dar la vuelta una vez transcurridas
2
/
3
del tiempo. Introducir la bandeja universal siempre a la altura 1.
128
Note
129
Note
130
164 848
Noticias
9000 164 848
Printed in Germany 0306 Es.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Family Line
0180 5-2223
3 0,12/min. DTAG
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Siemens HB56N550B Manual de usuario

Categoría
Cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas