CONSTRUCTA Built-in oven Instructions For Use Manual

Categoría
Cocinas
Tipo
Instructions For Use Manual
en
Instructions for use
es
Instrucciones de uso
sv
Bruksanvisning
Built-in oven
Horno eléctrico
integrable
Inbyggnadsugn
en
es
sv
2
en
page 03–046
es
página 47 090
sv
sidan 91 134
3
Table of contents
Important information . . . . . . . . . . 4
Packaging and old appliances . . . . . 4
Before installation . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety information . . . . . . . . . . . . . . 5
Reasons for damage . . . . . . . . . . . . 6
Your new cooker . . . . . . . . . . . . . . 7
The control panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Oven temperature selector . . . . . . . 7
Press-down switches . . . . . . . . . . . 8
Slide-in levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Before using the appliance
for the first time . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preliminary cleaning . . . . . . . . . . . . . 10
Initial burn-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning out . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Current time . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Electronic clock . . . . . . . . . . . . . . . 11
The control panel . . . . . . . . . . . . . . . 11
Special functions . . . . . . . . . . . . . . . 11
Minute timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic timer . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description of Oven Features . . . . 14
Switching the Oven ON and OFF . 17
Safety features . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Locking the oven . . . . . . . . . . . . . . . 19
Permanent lock . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatic safety off function . . . . . . 20
Inhaltsverzeichnis
Baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Baking table . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pizza baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cooking tips and helpful hints . . . 25
Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Roasting table . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Thermo-grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Surface grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Defrosting and slow cooking . . . . 32
Steam cooking setting . . . . . . . . . . . 35
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . 36
Important cleaning basics . . . . . . . . 36
Catalytic oven coating . . . . . . . . . . . 38
HydroClean
®
cleaning system . . . . . 39
Removing/installing the oven door . 41
Lowering the heating element . . . . . 41
Inset rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Service and repair information . . . 43
Trouble-shooting guide . . . . . . . . 44
4
Important information
Please read these instructions for use carefully. They
contain important information concerning your
personal safety as well as for the use and care of
your appliance.
The instructions for use apply to several versions.
Accordingly, you may find descriptions of individual
features which do not apply to your specific
appliance.
Please keep the operating and installation
instructions in a safe place; this important
documentation may also be of use to a subsequent
owner.
Packaging and Your new appliance was protected by suitable
old appliances
packaging while it was on its way to you. All
materials used for this purpose are environmentally
friendly and can be recycled. Please make a
contribution to protecting the environment by
disposing of the packaging appropriately.
Old appliances are not worthless rubbish.
Environmentally-conscious recycling can reclaim
valuable raw materials. Before disposing of your old
appliance, please make sure that it is unusable or
label it with a sticker stating ‘Caution – Scrap’.
This appliance is labelled according to the European
Directive 2002/96/EC concerning waste electrical
and electronic equipment – WEEE. The Directive
creates the framework for withdrawal and
reclamation of old appliances applicable throughout
the EU.
Up-to-date information on how to dispose of your
old appliance and the packaging from the new one
can be obtained from your retailer or local authority.
5
Before installation
Transport damage Check the appliance after unpacking it.
Do not connect the appliance if it has been
damaged in transport.
Electrical connection The appliance may only be connected by an
approved specialist. Losses resulting from damage
caused by incorrect connection will invalidate
warranty claims.
Safety information This appliance is intended for domestic use only.
Only use the cooker for food preparation.
Hot oven Open the oven door carefully. Hot steam may
escape. Never touch the internal surfaces of the hot
oven or the heating elements. Risk of being burnt!
Children must be kept at a safe distance from the
appliance.
Never store combustible items in the oven. Never
place flammable objects onto the hobs. Fire hazard!
Never place cables of electronic devices onto the
hobs.
Never trap leads of electronic devices in the hot oven
door. The isolation on the leads could melt. There is
a risk of short-circuiting.
Remove all packaging remnants, e.g. polystyrene
parts, from the oven.
Repairs Incorrectly done repairs are dangerous.
There is a risk of electrocution!
Only an after-sales service technician trained by us
may carry out repairs.
If there is a fault, switch off the fuse in the fuse box.
Call the after-sales service.
6
Reasons for damage
Baking sheets, aluminium foil Do not place a baking sheet on the oven floor. Do
or crockery on the floor of not line the oven floor with aluminium foil. Do not
the oven place crockery on the base of the oven. This causes
heat to accumulate. Baking and roasting times will
no longer be correct and the enamel will be
damaged.
Slide-in parts In order to avoid damage, insert slide-in parts
carefully.
Baking paper If using hot air *, do not place greaseproof paper
loosely in the oven (e.g. when heating the oven). The
hot-air fan could draw in the paper which may
damage the heater and fan.
Water in the oven Never pour water directly into a hot oven. This could
damage the enamel.
Fruit juice When baking very moist cakes, do not put too much
on the baking sheet. Fruit juice dripping from the
baking sheet leaves stains that cannot be removed.
It is recommended that you use the deeper universal
pan.
Cooling with the door open Only leave the oven to cool with the door closed.
Do not allow anything to become trapped in the
oven door. Even if you only leave the oven door open
slightly, the fronts of adjacent units could be
damaged over time.
Very dirty oven seal If the oven door seal of is very dirty, the oven door
will no longer close correctly when the oven is in use.
The fronts of adjacent units could be damaged.
Keep the oven door seal clean.
Using the oven door
as a seat Do not stand or sit on the oven door.
Care and cleaning Do not use a high-pressure cleaners or steam jets.
Electronic clockOven functions
7
Your new cooker
Here, you will learn more about your new oven. The
control panel and its switches and displays are
explained here. The heating modes and the
accessories included with new oven will be explained
here.
The control panel
Rapid heating for
*
hot air mode
Temperature selector with oven temperature display
Oven functions
*
Hot air
/
Top/bottom heat
(
Large grill area
)
Small area grill
,
Thermo-grilling
&
Pizza baking
.
Bottom heat
%
Steam cooking
d l
HydroClean
®
$
Oven light
;
Oven temperature
$
Rapid heating
Notes:
The oven light switches on for every oven function.
Exception: HydroClean.
The ; on the display is backlit when the oven is
heating up and lights up red during residual heat.
Rapid heating
s can only be selected in hot air
mode.
Steam cooking % for system steam cooker (option
available from specialist dealers).
Function selector with setting
for preferred temperature
8
Press-down
switches
To engage and disengage, depress the switch.
Slide-in levels Your oven features 4 slide-in levels.
The slide-in levels are numbered from bottom to
top.
The numbers are marked on the oven.
In order to not block the air circulation, do not use
slide-in level ››2‹‹ when using the hot air mode *.
9
Accessories Your oven is supplied with the following
accessories:
Universal pan with grille Aluminium baking sheet
The following accessories can be obtained from
a specialist dealer: Order Number
Notes:
The protective device prevents contact with the hot oven door.
This is especially important in the presence of young children.
The baking sheet or universal pan may distort when the oven is operating. This is
caused by major temperature differences on the utensil. These differences may occur
if only one part of the utensil was covered or if deep-frozen food e.g. pizza, was pla-
ced on the utensil.
The distortion subsides again during baking, roasting or grilling.
Steam cooker
Aluminium baking sheet
Enamel baking sheet
Baking / Roasting grille, bent at right angles
Baking / Roasting grille, fine meshed
Universal pan with an inlay grille CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1432 X0
CZ 1442 X0
Retrofit kit – telescopic pullout for two tiers CZ 1702 X0
Retrofit kit – telescopic pullout for three tiers CZ 1742 X0
Retrofit kit – full telescopic pullout for four tiers CZ 1752 X0
Protective device for the oven door 440651
10
Before using the appliance
for the first time
Preliminary cleaning Take the accessories out of the oven.
Remove all packaging remnants, e.g. polystyrene
pieces, from the oven.
1. Clean the appliance exterior with a soft
moistened cloth.
2. Remove the hanging grid from the oven.
3. Clean the oven and the accessories with a hot
detergent solution.
Observe the operating instructions enclosed with the
hob.
Initial burn-in Before using the appliance for the first time, you
must set the current time on the electronic clock.
Heat the empty oven for approx. 30 minutes.
Select top and bottom heat at a setting of 240 °C.
Cleaning out Clean the oven with a hot detergent solution.
Fit the hanging grid.
Current time After connecting to the mains or after a power
failure, the display 0:00 will flash.
Setting Press the
>
button and set the current time with
the rotary knob (e.g. 15:00).
To correct the time, press the
> button until
the
#
symbol flashes.
Then set the time.
Note: The time cannot be completed if an automatic
function or the timer has been set (to cancel see
”electronic clock”).
11
Electronic
clock
The electronic clock can be operated with one hand;
after pressing the button, set the time with the rotary
knob. Settings can be made for as long as the
function display flashes (~ 4 seconds).
The control panel
Minute timer
Current oven
temperature
ON time OFF time
Rotary knob
– to engage and
disengage,
depress gently.
Time of day
Function selector
Special functions
Masking out the display
1.
Press the > button for 7 seconds.
After this, the display dims, the time and the
display continue running in the background.
2. To switch on the display, briefly press the >
button.
Rapid Heating Rapid heating can be set using the s button (see
section ”Switching the Oven ON and OFF”.
Setting the time See the section ”Before using your appliance for the
first time”.
Dimming the display Between 22.00 and 6.00, the display is automatically
dimmed.
12
Automatic timer You can switch the oven on and off via the electronic
clock.
Automatic switch off Baking or roasting starts straight away.
1. Select the heating system and the oven
temperature.
2. Press the > button until the ? symbol flashes
and set the ON time with the rotary knob
(example. 1 hour and 30 minutes).
When the setting has been made, the current
time is displayed after approx. 4 seconds.
The ? symbol signals automatic mode.
3. When the time has elapsed, (example. 1 hour and
30 minutes), a signal is emitted and the !
symbol flashes.
The oven switches off automatically.
To stop the signal early, press the > button.
4. Switch the oven off.
5. To end automatic mode, press the > button
again.
Minute timer
1.
Press the > button and set the time
(e.g. 5 minutes).
When the timer switches on, the remaining time is
displayed.
2. When the time has elapsed, a signal is emitted
and the
,
symbol flashes. To stop this signal
press the > button.
13
Automatic switch on and For use when the food is to be baked or roasted for
switch off a set period at a point in time later on which is
selected by you.
1. Select the heating system and the oven
temperature.
2. Press the > button until the ? symbol flashes
and set the ON time with the rotary knob
(example. 1 hour and 30 minutes).
3. Press the > button until the ! symbol flashes
and set the OFF time with the rotary knob
(example. 12:30).
When the setting has been made, the current
time is displayed after approx. 4 seconds.
The ! symbol signals automatic mode.
4. The oven is automatically switched on and off at
the preset times (e.g. 11:00 and 12:30).
5. When the time has elapsed, a signal is emitted
and the ! symbol flashes. To stop the signal
early, press the > button.
6. Switch the oven off.
7. To end automatic mode, press the > button
again.
Checking, correcting and
1. To check your settings, press the > button until
cancelling settings the symbol flashes.
2. If required, correct the settings with the rotary
knob.
3. If you want to cancel your settings, turn the set
time back to 0:00 and switch the oven off.
Note The automatic timer is best used with dishes which
require little attention.
The minute timer and OFF time can be pre-
programmed up to a max. 24 hours.
The settings can be displayed at any time by
pressing the
> button.
14
Description of Oven Features
Hot air A fan system located in the rear oven wall circulates
the hot air in the oven, achieving an especially
effective heat transfer to the food being baked or
roasted.
Advantages:
simultaneous baking and roasting possible on up
to 3 levels
less dirt on the oven interior
shorter preheating times
low oven temperatures
gentle defrosting
Top/bottom heat Through heating elements located at the top and
(Conventional heating system) bottom of the oven, heat is generated and
transferred to the food being baked or roasted.
Baking and roasting is possible on one slide-in level
only.
Advantages:
baking of cakes with moist topping, pizza, quiche
Grill surface Through heating elements located at the top of the
oven, heat is generated and transferred to the food
being grilled.
Advantages:
particularly effective with flat, small cuts of meat,
i.e., steaks, sausages, fish, vegetables and toast.
Large grill area Advantages:
the entire grilling surface heats up
–especially useful for large amounts of food
Small area grill Advantages:
only the centre area of the grilling surface heats
up
especially useful for small amounts of food
energy saving operation
*
/
(
)
15
Thermogrilling With thermogrilling, the fan and the surface grill and
are switched on and off in alternation.
The heat generated by the surface grill is evenly
distributed by the fan in the oven cavity.
Advantages:
especially useful for poultry and large cuts of
meat.
Bottom heat With this setting, only the heating element at the
bottom of the oven is activated.
Advantages:
particularly useful with dishes and baked
products which require a distinctive bottom crust
or browning.
Use just before the end of the baking or roasting
time.
Pizza setting The pizza setting adds bottom heat to hot air.
Advantages:
–fresh preparation, good for products with a high
”juice ratio” e.g. pizza and juicy cakes with a crisp
base.
especially suitable for frozen products,
e.g. pizzas, chips etc.
Steam cooking setting For system steam cooker
(option available from specialist dealers).
,
.
&
%
16
HydroClean
®
cleaning system
The oven cleaning function featured in your oven is
intended to keep your oven neat and tidy. Through
automatically controlled vaporisation of cleaning
solution, the combined effects of heat and steam
soften the dirt deposits on the oven wall enamel and
facilitate their removal. For more information
concerning this function, see the section ”Cleaning
and Care” later in this booklet.
Advantages:
takes the toil out of oven cleaning
–protects the enamel on the interior surfaces
constitutes an environmentally friendly method
Rapid Heating Note
Rapid heating can only be used with the hot air
mode
d
s
Temperature display
17
Switching the Oven ON and OFF
Example: Hot air
Before you switch on your oven, decide which
heating system you would like to use.
Switching on the oven Turn the function selector until the heating system
you want appears on the display.
The suggested temperature is displayed and the
oven light is switches on.
You can increase or decrease the suggested
temperature in increments of 5° C (for temperatures,
see the baking or roasting table).
Steam cooking setting
% This is a set temperature and cannot be changed.
For system steam cooker
2
appears in the display.
(option available from
specialist dealers)
HydroClean
®
d
This is a set temperature and cannot be changed.
l
appears in the display.
Defrost See the ”Defrosting and Slow cooking” section for
adjusting the ”defrost” setting.
Display light
; The display light of the oven temperature lights up
when the oven is heating up and lights up red during
residual heat. It goes out once the set temperature
has been reached.
Rapid heating
for hot air
Temperature selector Function selector
18
When the oven is heating up, the temperature in the
oven can be displayed for about 5 seconds. Press
the : button.
You can find out the current temperature when using
all functions (except for
%
,
d
,
$
, defrost
setting).
Switching off the oven Turn the function selector to the
{
setting.
All functions are deleted.
Note The appliance features a cooling fan which runs after
switching off the oven, until the oven has cooled
down.
Hot display for the oven
ä up to Z 120° C.
â 120° to Z 80° C.
Current oven temperature
Rapid heat up
Switching on the oven When the oven is switched ON in hot air
* mode,
you can activate rapid heating using the sbutton.
The s symbol is lit up whilst the oven is being
heated up. It goes out once the set temperature has
been reached.
Turning the rapid heating Press the s button to switch OFF rapid heating.
OFF early ”Rapid heat up” disappears from the display.
Temperature selector Funktionswähler
Rapid heating
for hot air
19
Safety features
Locking the oven Quickly turn the function selector anticlockwise from
0 to
$
and back again three times.
Å – appears on the display.
The oven cannot be switched on inadvertently by
unauthorised persons, e.g. playing children.
To unlock the oven, quickly turn the function selector
anticlockwise from 0 to
$
and back again three
times.
Å
– disappears from the display.
Function selector
System Preferred Temperature
temperature range
in ° C in ° C
* 160 40 200
”Defrost”
–– –– ––
without
temperature
*
setting
/ 170 50 275
( 220 50 275
) 180 50 275
, 170 50 250
System Preferred Temperature
temperature range
in ° C in ° C
& 220 50 275
. 200 50 225
%
2
fixed
setting
d
l
fixed
setting
Temperature ranges of the various heating systems
20
Permanent lock
Quickly turn the function selector anticlockwise from
0 to
$
and back again six times.
1
appears on the display.
The oven cannot be switched on inadvertently by
unauthorised persons, e.g. playing children.
To operate/unlock the oven, quickly turn the function
selector anticlockwise from 0 to
$
and back again
three times.
After being used, the oven is again automatically
permanently locked when the function selector is at
0 for thirty seconds.
To disengage, quickly turn the function selector
anticlockwise from 0 to
$
and back again six
times.
1
disappears from the display.
Automatic safety
off function
Depending on the setting, the oven is switched OFF
automatically after thirty minutes to thirty hours.
000
flashes in the display.
Safety off will not function if the setting on the
appliance has been changed.
Function selector
21
Baking
Using baking tins Always place baking tins in the centre of the
baking grille.
We recommend dark metallic baking tins.
Notes When using light-coloured baking tins made of thin
walls or glass the baking time is increased and the
cake will not brown so evenly.
The browning result can be influenced by adjusting
the temperature setting.
If a cake collapses after taking it out of the oven,
possibly select a longer baking time or set the
temperature lower.
Using baking sheets The slanted end of the baking sheet must always
face the oven door.
In order to avoid damage, insert slide-in parts
carefully.
Always fully insert the baking sheet.
Use only original sheets.
Baking in tin-plate tins
* Hot air Slide-in level 1
/ Top/bottom heat Slide-in level 1
If the cake bottom becomes dark in colour:
Check the slide-in level. Shorten the baking time and
possibly use a lower temperature.
If the cake bottom remains light in colour:
Check the slide-in level. Increase the baking time,
select a lower temperature or use a dark metal
baking tin.
Do not place baking tins or tall cakes too close to
the rear wall.
22
Hot air
*
Top and bottom heat
/
Cake/Baked product type Slide-in Temperature Baking Slide-in Temperature
level in ° C duration level in ° C
- in minutes
Cake mixtures
Sheet cake with topping
1 sheet 1 160 170 30 050 1 170 180
2 sheets 1 + 3 160 170 35 055
Cake in a round tin/
square tin 1 160 170 60 080 2 170 180
Fruit cake base 1 160 170 20 035 2 170 180
Short pastries
Sheet cake with a dry topping
e.g. crumble
1 sheet 1 160 170 60 070 1 200 210
2 sheets 1 + 3 160 170 70 080
Sheet cake with a moist topping
e.g. cream icing
1 sheet 1 160 170 70 090
Cake in a tin
e.g. quark cake 1 160 170 60 100 2 170 180
Fruit cake base
(pre-heating) 1 160 170 20 035 1 190 200
Sponge mixtures
Swiss roll (pre-heating) 1 180 190 10 015 1 200 220
Fruit cake base 1 160 170 20 030 2 170 180
Sponge cake (6 eggs) 1 160 170 30 045 2 160 170
Sponge cake (3 eggs) 1 170 180 20 035 2 170 180
Baking table
Details stated in the table are guide values and apply for aluminium baking sheets and
dark baking tins.
The values can vary according to the type and amount of dough, pastry or mixture
and baking tin. For pre-heating, observe the notes stated in the table.
We recommend using the lower of the stated temperatures first. In general, the lower
temperature ensures a more even browning.
If baking to your own recipes, follow the temperature in the table for similar
cakes/baked products.
23
Hot air
*
Top and bottom heat
/
Cake/Baked product type Slide-in Temperature Baking Slide-in Temperature
level in ° C duration level in ° C
- in minutes
Yeast dough
Sheet cake with a dry topping
e.g. crumble
1 sheet 1 170 180 040 070 1 190 200
2 sheets 1 + 3 170 180 050 070
Sheet cake with a moist topping
e.g. cream icing
1 sheet 1 160 170 065 085 1 190 200
Yeast dough ring and plait
(500g flour) 1 160 170 035 045 1 180 200
Low tin cake 1 160 170 030 045 2 170 180
High tin cake 1 160 170 035 045 1 170 180
Small cakes/pastries
Meringues 1 80 100 180 1 80
Puff pastry (pre-heating)
1 sheet 1 190 200 020 035 1 200 220
2 sheets 1 + 3 190 200 025 035
Choux pastry (pre-heating)
1 sheet 1 190 200 020 035 1 200 220
2 sheets 1 + 3 190 200 030 040
Cake mixture (e.g. muffins)
1 sheet 1 160 170 020 030 2 170 180
2 sheets 1 + 3 160 170 025 035
Short pastry
(pre-heating)
(e.g. butter biscuits)
1 sheet 1 150 160 010 025 1 160 180
2 sheets 1 + 3 150 160 015 025
3 sheets 1 + 3 + 4 150 160 015 025
Savouries
Pizza (pre-heating)
1 sheet 030 040 1 180 190
2 sheets 1 + 3 170 180 035 045
Bread (pre-heating) 1 200 220 10 15 2 220 240
Short-term bake 1 220 010 015 1 240
Complete bake 1 180 200 040 050 1 180 200
24
Pizza baking
&
Details stated in the table are guide values and apply for enamelled baking sheets.
The values can vary according to the type and amount of dough and baking tin.
For pre-heating, observe the notes stated in the table.
We recommend using the lower of the stated temperatures first. In general, the lower
temperature ensures a more even browning.
If baking to your own recipes, follow the temperature in the table for similar baked
products.
Die Angaben beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen.
Dish Utensil Slide-in Temperature Baking time
level in ° C - in minutes
Pizza Baking sheet 1 180 200 30 40
Alsatian flammkuchen Baking sheet 1 190 210 20 30
Gateaux Cake tin or spring-style
tin made from tin-plate 1 180 200 30 45
Quiche Cake tin or spring-style
tin made from tin-plate 1 190 200 40 50
Quark cake Spring-style tin 1 160 170 60 80
Swiss fruit cake (Waehe) Universal pan 1 210 230 30 50
Strudel Baking sheet 1 190 210 40 50
Deep-frozen ready meals (observe manufacturer’s instructions)
Dish Utensil Slide-in Temperature Baking time
level in ° C - in minutes
Pizza (pre-heat) Grille covered with
with a thin base greaseproof paper 1 190 210 10 20
Pizza (pre-heat) Grille covered with
with a thick base greaseproof paper 1 180 200 15 25
Potato products (pre-heat)
(e.g. chips) Universal pan 1 200 220 15 25
Bakery goods (pre-heat) Grille covered with
(e.g. bread rolls) greaseproof paper 1 200 220 05–15
Strudel (pre-heat) Baking sheet 1 190 200 25 45
Further information and recipes can be found in the enclosed recipe book.
25
Cooking tips and helpful hints
The bottom of a cake baked Remove from the oven all baking sheets or the
on a baking sheet remains universal pan which is not needed.
too light in colour
The bottom of a cake baked Use a grille and not a baking sheet to support the
in a tin remains too light in cake tin during baking.
colour
The bottom of the cake or Set cake or cookies at a higher set of slide-in levels.
cookies becomes too dark
in colour
The cake becomes too dry Set a slightly higher oven temperature and shorter
baking time.
The cake is too moist on Choose a slightly lower oven temperature.
the inside Note.: Higher temperatures do not shorten baking
times (done on the outside, raw on the inside).
Choose a slightly longer baking time. Allow the dough
to rise slightly longer. Add less liquid to the dough.
When baked with hot air Avoid blocking the air vents at the rear wall of the
circulation, cake baked in oven with the baking tins.
round or square tins becomes
too dark in colour.
Very moist cake dough You can let the steam escape from the oven and
(e.g. fruit cake) causes a lot thereby reduce the forming of water droplets by
of steam to generate in the briefly and carefully opening the oven door (1-2 times,
oven that condenses on the in case of longer baking times, more often).
oven door
Very uneven browning when Check the slide-in level.
using hot air circulation.
Cake collapses when taken Use less liquid.
out of the oven
To save energy Pre-heat only if expressly required by the recipe.
Dark baking tins have a higher degree of heat
absorption.
Residual heat: In case of longer baking times, you
can switch off the oven approx. 5-10 minutes before
the full baking time has elapsed.
26
Roasting Put grille into the universal pan and insert them
together at the same slide-in level.
Meat can be roasted weighing in the oven in a
particularly economical fashion if the weight of the
cut exceeds 750g.
Roasting in an uncovered pot Rinse the universal pan and/or the roaster with water
and place the meat into it.
With fatty meat and poultry, pour
1
/
8
to
1
/
4
litre of
water into the universal pan (to suit to size and type
of roast). If required, add hot water. At your
discretion baste lean meat with fat, or cover it with
bacon.
The roast drippings collecting in the universal pan
make tasty gravy. Dissolve the drippings with hot
water, bring to the boil, thicken with corn starch,
season to taste and, if required, pass it through a
strainer.
No pre-heating is required. Save energy by putting
the roast into the oven while it is still cold.
Roasting in a covered pot Place the meat into the roasting pot, cover it with a
matching lid, and insert it on the grille in the oven.
We recommend that beef roast is prepared in a
covered roasting pot.
27
Notes Large, high roasts, goose, turkey, duck
= long roasting times, low temperatures
Medium-sized, lower roasts
= medium roasting times, medium temperatures
Small, flat roasts
= short roasting times, high temperatures
Roasting time per cm of meat height, without bones
approx. 13-15 minutes
Roasting time per cm of meat height, with bones
approx. 15-18 minutes
We recommend, using the lower of the stated
temperatures first. In general, the lower temperature
ensures a more even browning.
When roasting with
/, we recommend turning the
roast after approx.
1
/
2
-
2
/
3
of the roasting time has
elapsed.
When roasting only use cookware with oven-proof
handles.
Prepare large roasts directly in the universal pan
without using the grille.
Smaller cuts of roasting can be roasted on
aluminium foil. To do so, bend the edges of the foil
upward, as if to forms a dish and place it onto the
grille.
After the end of the selected roasting time and with
the oven switched OFF, leave the roast in the closed
oven for approx. 10 minutes.
The roast is not done on Use a lower oven temperature.
the inside Note.: Higher temperatures do not shorten roasting
times (done on the outside, raw on the inside).
Choose slightly longer roasting times.
Very moist roasts (e.g. roasts You can let the steam escape from the oven and
prepared with water) cause a thereby reduce the forming of water droplets by
lot of steam to generate in briefly and carefully opening the oven door
the oven that condenses on (1-2 times, in case of longer roasting times, more
the oven door often).
28
Hot air
*
Top and bottom heat
/
Roast meat Slide-in Temperature Roasting Slide-in Temperature
level in ° C duration level in ° C
- in minutes
Pork
Roast joint with crackling
e.g. shoulder or knuckle 1 160 170 100 130 2 200 220
Roast joint / collared pork 1 160 170 100 140 2 190 210
Smoked pork (1Kg) 1 160 170 70 80 2 190 210
Filet of pork 1 180 190 30 45 3 210 230
Meat loaf 1 170 190 65 75 2 190 210
Beef
Filet 1 180 190 45 65 2 200 220
Roast beef (pink) 40 60 2 230 240
Veal
Roast/ Brisket 1 160 170 90 120 2 180 200
Knuckle 1 160 170 100 130 2 190 210
Lamb
Leg 1 180 190 70 110 2 200 220
Back 1 160 170 90 120 2 200 220
Poultry
Chicken 1kg 1 170 180 60 70 2 200 220
Duck 1 160 170 90 120 2 190 210
Goose 4kg 1 150 160 130 180 2 180 200
(1 for high
slow-cook food)
Game
Venison (back) 1 160 170 90 120 2 200 220
Venison (roast joint) 1 160 170 90 120 2 190 210
Roast boar/deer 1 160 170 100 120 2 190 210
Fish 1 160 170 30 40 2 180 200
Further information and recipes can be found in the enclosed recipe book.
Roasting table Details stated in the table are guide values.
The values can vary according to the roast size and
type and the roasting pot used.
29
Grilling Exercise caution when grilling.
Always keep children at a safe distance.
Note Always close the oven door when grilling.
The grilling temperatures are adjustable.
Always use the grille and the universal pan.
Always place food to be grilled in the centre of the
wire grille.
The heating element automatically switches OFF
when the thermostat is activated.
The heating element is reactivated after a short
period of time.
Put grille into the universal pan and insert them
together at the slide-in level stated.
30
Thermo-grilling , Use this method for particularly crispy poultry or
roast (e.g., roast pork with rind).
Use the grille and universal pan together. Turn large
roasts after about half of the total grilling time has
elapsed.
To prevent breakage after removing them from the
oven, place glass utensils on a dry kitchen towel
instead of cold or wet surfaces.
Depending on the type of food being prepared, the
combination of hot air and surface grilling can cause
an increased amount of oven dirt. Therefore, to
prevent burning in, thorough cleaning of the oven is
recommended after each use.
Whole poultry should be turned after approx. two
thirds of the cooking time has elapsed. With duck
and goose, pierce the skin under the wings to allow
excess fat to drain off.
After the end of the selected roasting time and with
the oven switched OFF, leave the roast in the closed
oven for approx 10 minutes.
Details stated in the table are guide values. The
values can vary according to the type and amount of
grilled food and apply to food when inserted into the
cold oven.
Grilled food Weight Utensil Temperature Slide-in Grilling time
level
Roast pork Grille/
with rind 2 kg universal pan 170 190° C 2 130 140 min.
Beef Grille/
Roast beef (pink) 1,5 kg universal pan 210 220° C 2 040 060 min.
Poultry
Half a chicken Approx. Grille/ 200 220° C 2 140 150 min.
1–3 pieces 400g per piece universal pan
Whole chicken Approx. 1 kg Grille/ 200 210° C 2 150 160 min.
1–3 pieces per piece universal pan
Goose Approx. 4 kg Grille/ 150 170° C 2 140 160 min.
universal pan
31
Surface grilling For flat, smaller dishes.
Always use the grille and universal pan.
Turn the food after approx. two-thirds of the grilling
time has elapsed.
At your discretion, lightly baste the grille and the food
with oil.
Details stated in the table are guide values.
The values can vary according to the type and
amount of grilled food and apply to food when
inserted into the cold oven.
Grilled food Temperature Slide-in Grilling time – Remarks
level 1st side 2nd side
Pork
Filet steaks max. 4 08–11 min. 5 08 min.
(2-2.5 cm)
Neck steaks 250° C 4 11 14 min. 7 10 min.
Sausages 250° C 4 07–10 min. 5 07 min. Lightly cut
Beef Grill times can be
Filet steaks max. 4 10 13 min. 5 08 min. lengthened or shortened
Tournedos max. 4 09–12 min. 5 08 min. according to the desired
degree of slow cooking
Toast Slide-in level depends on
With topping 190° C 3 06–09 min. the height of the topping
Fish
Small fish 230 250° C 3 11 15 min. 5 09 min. Turn
(
)
32
Defrosting and slow cooking
Defrosting and slow cooking
using the hot air
*
Important heating system For defrosting and slow cooking frozen or deep-
frozen foods, use only the hot air heating system.
With all deep-frozen foods, observe the
manufacturer’s instructions.
As a rule, defrosted frozen or deep-frozen foods
(especially meats) require less slow cooking time
than fresh products, since freezing has a pre-cooking
effect.
If frozen meat is placed in the oven, the defrosting
time must be added to the required slow cooking
time.
Always defrost deep-frozen poultry before slow
cooking because the giblets must be removed.
For slow cooking deep-frozen fish, use the same
temperatures as for fresh fish.
Deep-frozen ready-to-eat meals in aluminium
dishes may be placed into the oven several at a
time.
Slide-in levels With 1 baking sheet: Slide-in level 1
With 2 baking sheets: Slide-in level 1 + 3.
Times stated are guide values. The values can vary
according to the type and amount of deep-frozen
food.
33
Defrosting Defrost deep-frozen foods or foods from a freezer
at 50° C. Higher defrosting temperatures may cause
the food to dry out.
Defrost deep-frozen meals packed in aluminium
foil or closed aluminium containers at a setting of
130-140° C.
Defrost and warm up deep-frozen bakery products
at 100-140° C. Brush bread, rolls or yeast pastry
lightly with water to make the crust more appealing.
Defrost dry deep-frozen sheet cakes at
160-170° C for 20-30 minutes.
Defrost moist deep-frozen sheet cakes (with fruit
topping) at 160-170° C for 30-50 minutes.
Afterwards, wrap the cakes in aluminium foil to
prevent the cake from drying out.
Defrost and toast deep-frozen toast (with topping)
at 160-170° C for approx. 20 minutes.
Frozen pizza:
Please observe manufacturer’s instructions.
34
Defrost
Recommended for delicate cakes only
(i.e. whipped-cream gateaux).
1. Turn the function selector to position *.
2. Turn down the oven temperature at the
temperature selector until – – – appears on the
display.
The fan on the oven wall runs without heat being
generated.
Depending on the size and type of cake, defrost for
25-45 minutes.
After this time, remove it from the oven.
Let it stand at room temperature for 30-45 minutes.
With smaller amounts (pastries), the defrosting time
is reduced to 15-20 minutes and the subsequent
standing time to 10-15 minutes.
Temperature selector Function selector
35
Using the steam
cooking setting
Caution Can be operated with the system steam cooker
only (option available from specialist dealers).
Do not use the steam cooking setting until the oven
has completely cooled down completely
(room temperature).
As a heating system, only select
%.
Other settings are not permitted.
1. Turn the function selector to the % setting.
The indicator light % lights up and
2
appears
in the display.
2. The steam cooking process is now regulated
automatically.
Note If
2
flashes in the display, the oven has not
cooled down completely.
For further information, see the operating
instructions for the system steam cooker.
Function selector
36
Cleaning and care
Important cleaning
basics
For cleaning, do not use abrasives, no corrosive
cleaners and no sharp objects.
Do not scratch off burnt-in food residues, but soak
them off with a moist cloth and dishwashing
detergent.
Stainless steel front When using commercially available stainless cleaning
agents, the lettering may become damaged.
Do not use scouring sponges.
Use commercial available detergents applied to a
soft, moistened cloth or chamois.
Enamel and glass Use hot soapy water for cleaning.
The oven seal should be taken off for cleaning the
oven front (behind the oven door).
Oven door pane The temperature of the pane inside the oven door is
reduced by a heat-reflecting coating.
The reduced temperature ensures that visibility
through the oven door window is not impaired.
When the oven door is opened, this coating may
have a bright appearance. This is quite normal does
not represent a quality defect.
Hob surface The hob is covered by a special set of operating
instructions.
Please observe all cleaning directions in the
instructions.
37
Oven Clean the oven after each use, especially after
roasting or grilling.
Food remnants burn-in when the oven is reheated.
The baked in remnants are very difficult to remove
once burnt in.
The amount of dirt that builds up is less when using
hot air as compared with other heating systems.
Do not clean the warm oven with any of the
cleaning products specifically designed for this
purpose.
When baking very moist cakes, use the universal
pan.
For roasting, use the appropriate utensils
(Dutch oven).
Clean the oven whilst warm with hot soapy water
before it becomes too dirty.
Leave the oven open until the interior has dried out.
38
Catalytic oven
coating
Self-cleaning surfaces The rear wall of the oven is coated with self-cleaning
in the oven enamel. The surface cleans itself while the oven is in
operation.
Large splashes sometimes only disappear after the
oven has been used several times.
Never use oven cleaner on the self-cleaning back
wall of the oven.
Slight staining of the enamel does not affect its
self-cleaning properties.
Cleaning the oven floor, the Use hot soapy water or a vinegar solution.
oven ceiling and the side
It is best to use oven cleaner for more stubborn dirt.
walls
Only use oven cleaner in a cold oven.
Enamel is baked on at very hot temperatures.
This can cause some slight colour variation.
This is normal and does not affect the function.
Do not use coarse scouring pads or strong cleaning
agents to remove such discolorations..
The edges of thin sheets cannot be completely
enamelled. As a result these edges can be rough.
Anti-corrosion protection is guaranteed.
39
HydroClean
®
The oven cleaning function featured in your oven is
cleaning system
d
intended to keep your oven neat and tidy. Through
automatically controlled vaporisation of cleaning
solution, the combined effects of heat and steam
soften the dirt deposits on the oven wall enamel and
facilitate their removal.
Caution:
The cleaning system can only be used after the oven
has completely cooled (room temperature).
Use normal water only, and no distilled water.
Switching oven cleaning system ON:
1. Remove the baking sheet and the universal pan
from the oven. The baking grille may remain in the
oven.
2. Pour approx. 400ml of water mixed with a little
dishwashing detergent into the floor tub of the
oven.
In case of a lot of dirt, you may wish to allow the
cleaning solution to soak in for a while before
switching the oven on.
3. Close the oven door.
Caution:
The cleaning system can only be used after the
oven has completely cooled.
4. Turn the function selector to d.
The
d indicator light and the ; indicator light for
the oven temperature light up.
l
appears in the display. When
l
flashes, the
oven has not cooled down completely.
After the warm up has ended (4 minutes), the
indicator light for the oven temperature light no
longer lights up. After a further 17 minutes, the
cleaning system ends and an acoustic signal is
emitted.
Switching oven cleaning system OFF:
Turn the function selector to the
0 position.
Function selector
40
After turning the oven Cleaning tips:
cleaning system OFF Never leave residual water in the oven for any length
of time, e.g. overnight.
1. Open the oven door and pick up the residual
water with a large absorbent sponge cloth.
2. Using the detergent soaked sponge cloth, a soft
brush or a plastic pot scrubber wipe the oven
interior.
Stubborn dirt can be removed with a cleaning
scraper (for glass and ceramics).
Caution: Use the scraper carefully and do not
apply the tool too flat, but at an angle because
the enamel could be scratched.
3. Scale deposits can be removed with a cloth
soaked in vinegar.
4. Wipe clean with clear water and dry with a soft
cloth (do not forget to wipe under the oven door
seal).
Cleaning tips:
If the oven is very dirty, the procedure may be
repeated.
If the oven is very dirty with grease, e.g. after
roasting or grilling, we recommend rubbing stubborn
dirt with detergent before switching the oven
cleaning system on.
After cleaning, leave the oven door open for an hour
in its slanted resting setting, i.e. at an angle of
approx. 30°, to allow the interior enamel surfaces to
dry thoroughly.
Rapid drying
1. Place the oven door in its slanted resting setting,
at an angle of approx. 30°.
2. Turn the function selector to *.
3. Reduce the oven temperature with the
temperature selector until 50°C is displayed.
4. Duration: approx. 5 minutes.
5. Then, switch the oven off.
41
Removing the oven door You can easily remove the oven door.
Take care that you not reach into the hinge area.
Risk of injury!
1. Fully open the oven door.
2. Throw the catch levers on the right and left-hand
side.
3. Placing the oven door at an angle towards you,
grasp the door with both hands, close a little
more and lift it out of the hinges towards you.
After cleaning, install the oven door again following
the directions in reverse order.
Lowering the In order to clean the oven ceiling more easily, fold
heating element down the heating element.
Caution: The heating element must have cooled
down.
1. Press the retaining clip upwards until you hear the
click.
2. Hold the heating element and fold it down.
After cleaning
Fold the heating element back up.
Pull the retaining clip forward and press it up until it
clicks into place.
42
Inset rack
Removing
You can take the inset rack out for cleaning.
1.
At the front, press the frame upwards and
remove.
2. At the rear, pull the frame towards the front and
remove.
Clean the inset racks with washing up liquid and a
sponge or with a brush.
Hanging
The frame fits on the left and right.
The protrusion (a) must always on the bottom.
1. At the rear, push the frame in as far as it will go.
2. Push the frame backwards.
3. At the front, push the frame in as far as it will go.
4. Push the frame downwards.
43
Service and repair information
In the event of problems or repairs that you cannot
solve or perform yourself, our customer service will
be happy to help.
Check the customer services directory for a service
facility in your area.
Caution: Calling the customer service because of an
operator error can be very costly!
E Number and FD Number You can find this information on the appliance’s
nameplate. The nameplate is located on the
appliance, behind the oven door on the left bottom
edge of the oven.
In the event of a customer service request, please
have the following information handy:
E-Number FD
Replacing the oven light Caution: Unplug the appliance or remove the
fuse by actuating the miniature circuit-breaker or
by unscrewing the fuses in the fuse box in your
house.
1. To prevent damage, place a dish towel into the
cold oven.
2. Unscrew the lamp cover counter-clockwise.
3. Replace the lamp.
–Type: incandescent bulb E 14, 220-240 Volt,
40 Watt, heat-resistant to 300 °C.
–You may obtain this bulb from your customer
services or from your appliance dealer.
Replacing the oven door
seal Remove the defective oven door seal by simply
unhooking it.
You can obtain the new oven door seal from
customer services.
44
Trouble-shooting guide
Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the
situation yourself. The following table may contain some helpful tips.
Important general safety guidelines:
Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified
expert. Without exception, prior to starting such repairs, the appliance must be disconnected
from the mains. This may be accompanied by tripping the automatic fuse or by removing the
fuse or by removing the fuse from the fuse box that controls your flat or apartment.
Problem Possible cause Remedy
…if there is a general failure of Defective fuse. Check the fuse in the fuse box and
all electrical functions, i.e., the replace if required.
control lamps have suddenly
ceased to function.
…if a liquids or a mixture with The appliance has not Level the appliance using the levelling
a thin consistency are distributed been placed or installed feet or check the installation.
at a visibly uneven thickness? plumb and level.
…if the oven suddenly The electronic clock is Set electronic clock to operation
stops function? set to an automatic without automatic timer:
cycle. 1. Press the : button.
2. Reset ON time
? to 0:00.
…if the oven suddenly stops The power supply was Reset the time of day.
function and the electronic briefly interrupted.
clock flashes 0:00?
…if is displayed? The power supply was Re-activate the electronic clock and
briefly interrupted the oven control
45
Problem Possible cause Remedy
…if – 5 – is displayed? The oven is locked Turn the function selector anticlockwise
(child safety). from 0 to
$
oven lighting and back
again three times.
5 – disappears.
…if
1
is displayed? The oven is locked Turn the function selector anticlockwise
(child safety). from 0 to
$
oven lighting and back
again six times.
1
disappears.
… if symbols on the control The power supply was Turn the function selector from
(
to
panel light up, but the oven briefly interrupted.
)
and back again five times.
does not heat up? 333 should appear in the display.
…if electronic control functions Energy pulses Reset the relevant functions.
fail? (e.g. lightning flash).
… if the indicator light for the The temperature inside Prior to using the oven cleaning
oven functions does not light up the oven is still too high. function, the oven must be allowed to
red when the cleaning system cool completely.
is switched ON?
Defective control lamp. Replacement only by an authorised
expert.
46
Problem Possible cause Remedy
…if smoke is generated during Roasting temperature
roasting or grilling? is too high.
Grille or universal pan is Put grille into universal pan and insert
slid-in incorrectly. together at one slide-in level.
…if enamelled slide-in parts Normal occurrence due Not available
have matt, bright stains? to dripping meat juices.
…if the glass pane or window Normal occurrence due Switch on the oven for approx.
of the oven door become to existing temperature 5 minutes at 100 °C.
clouded? difference.
…if the oven shows increasing Normal occurrence, Briefly open the oven door occasionally
condensation water? e.g. in the case of cakes during baking or roasting, wipe up the
with very moist topping condensation water after operation.
(fruit) or roasts.
…the interior the panes of the Normal soiling For better cleaning, you can remove
oven door are dirty on the inside the pane of glass on the oven door.
after prolonged use?
1. Remove the oven door and with the
handle pointing downwards, lay on a
cloth.
2. Unscrew the cover on the oven
door. In addition, loosen the screws
on the left and right. (Fig. A).
3. Remove pane. (Fig B).
Clean the pane (both sides) with glass
cleaner and a soft cloth.
4. Insert the pane again. Make sure
that the smooth surface faces
outwards.
5. Put on the cover and screw it on.
6. Re-install oven door.
You can only then use the oven
again when the pane (both sides) is
correctly installed.
47
Índice
Puntos a tener en cuenta . . . . . . . . . . 48
Embalaje y aparatos usados
. . . . . . . 48
Antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicaciones de seguridad
. . . . . . . . . 49
Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . 50
Su nuevo horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
El cuadro de mandos . . . . . . . . . . . . . . . 51
Funciones del horno . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mandos escamoteables . . . . . . . . . . . . . 52
Alturas de colocación . . . . . . . . . . . . . . 52
El horno y sus accesorios . . . . . . . . . . 53
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Calentamiento inicial en vacío . . . . . . . . 54
Limpieza ulterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Poner el reloj en hora . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reloj electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
El cuadro de mandos . . . . . . . . . . . . . . . 55
Las funciones especiales . . . . . . . . . . . . 55
Temporizador de corta duración . . . . . . 56
Temporizador automático . . . . . . . . . . . 56
Funciones del horno . . . . . . . . . . . . . . 58
Conexión y desconexión del horno . . 61
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . 63
Bloquear el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bloqueo permanente . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desconexión automática de seguridad . 64
Inhaltsverzeichnis
Hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tabla de horneado . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Hornear con el programa para pizzas . . 68
Sugerencias y consejos prácticos . . . . . 69
Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tabla de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Asar con grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Grill de infrarrojos con aire caliente . . . . . 74
Grill de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Descongelar y cocer a fuego lento . . . 76
Horneado al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Conservación y limpieza del aparato . 80
Advertencias importantes . . . . . . . . . . . 80
Revestimiento catalítico del horno . . . . . 82
Sistema de limpieza HydroClean
®
. . . . . 83
Enganchar y desenganchar
la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Abatir la resistencia de calefacción . . . . 85
Soportes laterales para colocar
las bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Averías y reparaciones . . . . . . . . . . . . 87
¿Qué hacer en caso de una avería? . 88
48
Qué hay que tener en cuenta
Antes de emplear el aparato nuevo deberá leer
detenidamente las instrucciones de servicio del
mismo. En ellas se facilitan informaciones y
consejos importantes para su seguridad personal,
así como para el correcto manejo y cuidado de la
cocina.
Las presentes instrucciones de servicio son válidas
para diferentes modelos de aparato; por ello puede
ser posible que se describan detalles y
características de equipamiento que no concuerden
íntegramente con las de su aparato concreto.
Guarde las instrucciones de servicio y de montaje
para un posible propietario posterior.
Embalaje y aparatos Un embalaje protector protege a su nuevo aparato
usados
durante el transporte hasta su hogar. Todos los
materiales de embalaje utilizados son respectuosos
con el medio ambiente y pueden ser reciclados o
reutilizados. Hay que intentar contribuir activamente
a la protección del medio ambiente insistendo en
unos materiales de embalaje respetuosos con el
medio ambiente.
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos
que se pueden recuperar al final de su uso,
entregando el aparato a dicho efecto en un centro
oficial de recogida o recuperación de materiales
reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato usado y
sustituirlo por una unidad nueva, hay que inutilizarlo
e identificarlo con un adhesivo: ”¡Atención!”
Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
Su distribuidor o administración local le informará
gustosamente sobre la vías y posibilidades más
eficaces y actuales para la eliminación respetuosa
con el medio ambiente de estos materiales.
49
Antes del montaje
Daños por el transporte Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje.
En caso de daños por transporte no conectar el
aparato.
Conexión eléctrica Sólo un técnico especialista autorizado puede
conectar la cocina. En caso de daños por una
conexión errónea no se disfrutará del derecho de
garantía.
Indicaciones de Este aparato es de uso exclusivamente doméstico.
seguridad
Utilizar la cocina únicamente para preparar
alimentos.
Horno caliente Abrir con cuidado la puerta del horno. Puede salir
vapor caliente.
No tocar nunca las superficies interiores del horno ni
los elementos calefactores. ¡Peligro de quemaduras!
Es fundamental que los niños no se acerquen al
aparato.
No guardar nunca objetos inflamables dentro del
horno. ¡Peligro de incendio!
No colocar objetos inflamables sobre la placa de
cocción.
Los cables de conexión de los aparatos eléctricos
no deben entrar en contacto en ningún momento
con las zonas de cocción que estuvieran calientes o
incandescentes.
No aprisionar nunca los cables de conexión de los
aparatos eléctricos en la puerta caliente del horno.
El aislamiento del cable puede derretirse.
¡Peligro de cortocircuito!
Retire los restos del embalaje, por ejemplo trozos de
estiropor, completamente del interior del horno.
Reparaciones Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Sólo un técnico instruido por nosotros está
autorizado para realizar las reparaciones.
Si el aparato se ha averiado, desconectar el fusible
de la cocina en la caja de fusibles.
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
50
Causas de los daños
Bandeja de horno, papel No introduzca ninguna bandeja de horno en la
de aluminio o recipientes solera, no la cubra con papel de aluminio, ni coloque
en la solera ningún recipiente sobre ella, ya que se origina una
acumulación térmica, los tiempos de cocción dejan
de ser correctos y se daña el esmalte.
Piezas replegables Replegar las piezas con sumo cuidado a fin de evitar
daños.
Papel especial para hornear No colocar papel especial para hornear suelto sobre
las bandejas en caso de seleccionar la función «Aire
caliente forzado» * (por ejemplo al calentar el
horno). El ventilador podría aspirar el papel,
ocasionando así daños en la resistencia de
calentamiento y el ventilador.
Agua en el horno No verter nunca agua en el horno caliente. Se puede
dañar el esmalte.
Zumo de fruta No llenar demasiado la bandeja para preparar un
pastel de frutas jugoso. El zumo de fruta que gotea
de la bandeja produce manchas que no se pueden
eliminar.
Es mejor utilizar la bandeja universal honda.
Enfriamiento con la puerta Dejar enfriar el horno sólo cuando esté cerrado. No
del horno abierta aprisionar nada en la puerta del horno. Incluso si
sólo se abre un poquito la puerta del horno, podrían
dañarse con el tiempo los frontales de los muebles
adyacentes.
Junta del horno muy sucia Si la junta del horno está muy sucia, la puerta no
cerrará bien cuando el horno esté en funcionamiento.
Los frontales de los muebles limítrofes pueden
dañarse. Mantener limpia la junta del horno.
La puerta del horno como No subirse ni sentarse en la puerta del horno abierta.
superficie de apoyo
Cuidados y limpieza No utilizar limpiadores de alta presión ni máquinas
de limpieza a vapor.
51
Su nuevo En este capítulo podrá familiarizarse con su nuevo
aparato. En él le explicaremos el cuadro de mandos
y sus elementos e indicaciones.
Además le informaremos sobre las diferentes
modalidades de calentamiento disponibles y los
accesorios suministrados con el aparato.
El cuadro de mandos
Funciones del horno
*
Aire caliente forzado
/
Calor superior e inferior
(
Grill variable de amplia
superficie
)
Grill de superficie reducida
,
Grill de infrarrojos con aire
caliente
&
Programa para pizza
.
Calor inferior
%
Horneado al vapor
d l
HydroClean
®
$
Iluminación interior del horno
;
Temperatura del horno
$
Calentamiento rápido
Advertencias:
La iluminación interior del horno se conecta cada vez
que se activa una función del horno.
Única excepción: La función de limpieza.
El piloto de aviso de la temperatura del horno ; se
ilumina de color rojo durante la fase de calentamien-
to, así como con cada ciclo de calentamiento del
mismo.
El piloto se paga tan pronto como se ha alcanzado
la temperatura ajustada.
La función «Calentamiento rápido»
s sólo se
puede seleccionar estando activada la función «Aire
caliente forzado».
La función «Horneado al vapor» % sólo puede
usarse en combinación con un sistema de horneado
al vapor (de venta en el comercio especializado).
Calentamiento rápido
para la función «Aire
caliente forzado»
*
Selector de temperatura con piloto de aviso
Reloj electrónico Funciones del horno
Mando selector de funciones
con ajuste de la temperatura
propuesta
52
Mandos Para enclavarlos o desenclavarlos sólo hay que
escamoteables oprimirlos.
Alturas de El horno posee cuatro alturas distintas para colocar
colocación
colocar accesorios.
Las alturas o niveles de colocación se cuentan
de abajo hacia arriba y están debidamente
marcadas en el horno.
Al trabajar con la función «Aire caliente forzado»
*
no deberá usarse la altura de colocación «2»
a fin de no restar eficacia a la circulación del aire en
el interior del horno.
53
Accesorios Su horno está equipado con los siguientes
accesorios:
Bandeja universal,
con parrilla
Bandeja de horneado,
de aluminio
Otros accesorios de venta en el comercio especializado: Nº de pedido
Advertencias:
La protección de la puerta del horno evita cualquier contacto fortuito con la puerta
estando ésta caliente.
Este detalle es muy importante en caso de haber niños en el hogar.
La bandeja de horneado o la bandeja universal pueden deformarse durante el
funcionamiento del horno. Esto se debe a la existencia de grandes diferencias de
temperatura, que pueden hacerse notar particularmente al cubrir sólo una parte del
accesorio o al colocar alimentos congelados, por ejemplo una pizza, sobre la
bandeja.
La deformación suele desaparecer durante el proceso de horneado, asado o la pre-
paración al grill de alimentos.
Sistema de horneado a vapor
Bandeja de horneado, de aluminio
Bandeja de horneado esmaltada
Parrilla para horneado/asado, acodado
Parrilla para horneado/asado, tupido
Bandeja universal con parrilla CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1432 X0
CZ 1442 X0
Kit de equipamiento ulterior Carril telescópico CZ 1702 X0
Kit de equipamiento ulterior Carriles telescópicos para tres
alturas
CZ 1742 X0
Kit de equipamiento ulterior Guías extraíbles para cuatro
alturas
CZ 1752 X0
Protección para la puerta del horno 440651
Antes del primer uso
Limpieza previa Retirar los accesorios del horno.
Retirar los restos de embalaje que pudiera haber en
el interior del horno, como por ejemplo los trozos de
estiropor.
1. Limpiar el exterior del aparato con un paño suave
y húmedo.
2. Retirar del horno los soportes laterales para las
bandejas.
3. Limpiar el interior del horno y los accesorios con
una solución de agua caliente y agente
lavavajillas.
Ténganse presentes las instrucciones de uso que
acompañan la placa de cocción.
Calentamiento Antes de usar el horno por vez primera hay que
inicial en vacío
poner en hora el reloj electrónico.
Calentar el horno en vacío durante aprox.
30 minutos.
Seleccionar para ello la opción «Calor superior e
inferior» a 240°C.
Limpieza ulterior Limpiar el horno con una solución de agua caliente y
agente lavavajillas. Montar los soportes laterales para
las bandejas en el horno.
Poner el reloj en hora Tras conectar el aparato a la red eléctrica o
producirse un corte en el suministro de energía
eléctrica, destella en la pantalla de visualización la
indicación 0:00.
Poner en hora Pulsar la tecla
>
y ajustar la hora actual con el
mando giratorio (En nuestro ejemplo: 15:00 horas).
Para corregir la hora actual, pulsar la tecla > hasta
que el símbolo
#
destelle.
Ajustar a continuación la hora actual.
Advertencia: La hora actual no se puede corregir en
caso de estar activada una de las funciones
automáticas del horno o el reloj programador de
corta duración. (Para borrar la hora ajustada, véase
el capítulo dedicado al reloj electrónico).
54
55
Reloj El reloj electrónico se puede ajustar y
electrónico
manejar con una sola mano. Para ello sólo hay que
pulsar la tecla de selección de funciones y ajustar a
continuación la hora con el mando giratorio.
Las operaciones de ajuste se pueden realizar
mientras la pantalla de visualización destelle
(~ 4 segundos).
Cuadro de mandos
Temporizador de corta
duración
Temperatura actual
del horno
Duración del ciclo de horneado Fin del ciclo de horneado
Mando giratorio
Se puede enclavar y
desenclavar presionándolo
ligeramente.
Hora actual
Tecla de selección de
funciones
Funciones especiales
Oscurecer la pantalla de
1.
Pulsar la tecla > durante 7 segundos.
visualización Una vez transcurrido este tiempo, la pantalla de
visualización se oscurece; la hora actual y la
pantalla misma, sin embargo permanecen
activadas en un segundo plano.
2. Para activar la pantalla de visualización, pulsar
brevemente la tecla >.
Calentamiento rápido La función de calentamiento rápido se puede activar
a través de la tecla s(véase el apartado «Conectar
y desconectar el horno»).
Ajustar la hora actual Véase el apartado «Antes del primer uso».
Oscurecimiento nocturno Entre las 22.00 y las 6.00 horas la pantalla de
de la pantalla visualización se oscurece automáticamente.
56
Temporizador El horno se puede conectar y desconectar a través
automático
del reloj electrónico.
Desconectar el horno El ciclo de horneado o asado comienza
automáticamente instantáneamente.
1. Selecccionar la modalidad de calentamiento y la
temperatura deseadas.
2. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo ?
comience a destellar. Ajustar la duración del ciclo
de funcionamiento del horno con el mando
giratorio.
(En nuestro ejemplo: 1 hora y 30 minutos).
Tras concluir las operaciones de ajuste del
temporizador se muestra en pantalla durante
4 segundos hora actual.
El símbolo ? indica la activación del
funcionamiento automático del horno. .
3. Una vez transcurrido el período programado
(En nuestro ejemplo: 1 hora y 30 minutos), suena
una señal acústica y el símbolo ! destella.
El horno se desconecta automática.
Para desactivar la alarma acústica, pulsar la
tecla >.
4. Desconectar el horno.
5. Para poner fin al funcionamiento automático del
horno, pulsar nuevamente la tecla >.
Temporizador de 1. Pulsar la tecla > y ajustar el tiempo deseado.
corta duración
(En nuestro ejemplo: 5 minutos).
Tras conectar el aparato se muestra el tiempo por
transcurrir.
2. Una vez transcurrido el tiempo programado, se
produce una señal acústica y la indicación
,
^ destella. Para desactivar la señal acústica, pulsar
la tecla >.
57
Conexión y desconexión En esta modalidad de funcionamiento, los ciclos de
automáticas horneado o asado comienzan a la hora de conexión
diferida que Vd. ha programado, durando el tiempo
programado.
1. Seleccionar la modalidad de calentamiento y la
temperatura deseadas.
2. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo ?
comience a destellar. Ajustar la duración del ciclo
de funcionamiento del horno con el mando
giratorio.
(En nuestro ejemplo: 1 hora y 30 minutos).
3. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo !
comience a destellar. Ajustar la hora de
desconexión del horno.
(En nuestro ejemplo: 12:30 horas).
Tras concluir las operaciones de ajuste del
temporizador se muestra en pantalla durante
4 segundos hora actual.
El símbolo ! indica la activación del
funcionamiento automático del horno.
4. El horno se conecta y desconecta
automáticamente a la hora programada.
(En nuestro ejemplo: Las 11:00 y 12:30 horas
respectivamente).
5. Una vez transcurrido el período programado,
suena una señal acústica y el símbolo ! destella.
Para desactivar la alarma acústica, pulsar la
tecla >.
6. Desconectar el horno.
7. Para poner fin al funcionamiento automático del
horno, pulsar nuevamente la tecla >.
Controlar, corregir y borrar 1. Para controlar los valores ajustados, pulsar la
valores ajustados tecla > hasta que el símbolo comience a
destellar.
2. En caso necesario, los valores ajustados se
pueden modificar mediante el mando giratorio.
3. Para borrar los valores ajustados, poner el tiempo
ajustado a cero 0:00 y desconectar el horno.
Advertencias La función de conexión y desconexión automática
del horno es particularmente adecuada para
aquellos platos que requieren poca atención durante
su preparación.
El temporizador de corta duración y la hora de
desconexión del horno se pueden se pueden
programar con una antelación máxima de 24 horas.
Las funciones del horno
Aire caliente forzado Un ventilador situado en la pared del horno
distribuye uniformemente por el interior del horno el
aire caliente, con lo que se logra una perfecta
transmisión del calor hacia los alimentos que se
desean preparar.
Las principales ventajas de esta función:
Posibilidad de hornear o asar simultáneamente
en hasta tres alturas diferentes
El horno queda menos sucio que en caso de
trabajar con las funciones de calentamiento
Se requieren cortos tiempos de calentamiento
Las temperaturas requeridas son algo más bajas
que en caso de trabajar con los sistemas de
calentamiento convencionales
Posibilidad de esterilizar alimentos
Calor superior e inferior Con esta función, el calor llega de modo uniforme
(sistema convencional) por arriba y por abajo a su tarta o asado de carne,
pan, bizcocho o tarta de frutas, que le saldrán
perfectamente.
En esta función sólo se puede hornear o asar en una
altura.
Ventaja:
Función idónea para preparar pasteles con
guarnición húmeda, pizzas y quiches
Grill de superficie Con esta función, el calor generado por la resistencia
del grill situada en la parte superior del horno, es
transmitido a los alimentos.
Esta función es particularmente adecuada para
asar al grill piezas de carne de escasa altura,
como por ejemplo bistecs, salchichas, pescado,
verdura y emparedados tostados.
Grill variable de amplia Ventajas:
superficie
Se calienta toda la superficie de la resistencia del
grill
Opción apropiada para preparar alimentos en
grandes cantidades
Grill variable de superficie Ventajas:
reducida
Sólo se caliente la parte central de la resistencia
del grill
Opción apropiada para preparar alimentos en
pequeñas cantidades.
Se ahorra energía
*
/
(
)
58
59
Grill de infrarrojos La resistencia del grill y el ventilador se conectan y
con aire caliente desconectan alternativamente. Durante los intervalos
de reposo de la resistencia, el ventilador hace
circular en torno a los alimentos el aire caliente
cedido por el grill.
De este modo los asados de carne adquieren un
sabroso color dorado en toda su superficie
Ventajas:
Función ideal para asar grandes trozos de carne
y aves.
Calor inferior Con esta opción sólo se conecta la resistencia de
calefacción inferior del horno, llegando el calor por
abajo al alimento que debe prepararse.
Ventajas:
La función es particularmente adecuada para
aquellos productos cuya base deba tener un
mayor grado de dorado o una corteza dorada y
crujiente.
Conectar esta función sólo al término del tiempo
de horneado o asado reglamentario.
Programa para pizzas En esta función se activa, además del aire caliente
forzado, el calor inferior.
Las ventajas:
Las pizzas o los pasteles salen húmedos pero
crujientes por abajo.
Opción particularmente apropiada para
productos ultracongelados como por ejemplo
pizzas, patatas fritas, etc.
Horneado al vapor Función para usar sólo con el sistema de horneado
a vapor (de venta en el comercio especializado).
,
.
&
%
60
Sistema de limpieza
Con objeto de facilitar los trabajos de limpieza
HydroClean
®
interior del horno, el aparato está equipado con un
sistema de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación
automática de una solución detergente y la acción
del calor, los restos de alimentos adheridos a las
superficies esmaltadas del horno se ablandan,
pudiéndose eliminar a continuación con gran
facilidad.
Más detalles sobre esta función se facilitan en el
apartado «Conservación del horno».
Ventajas:
Mayor facilidad a la hora de limpiar el horno
–Protección de las superficies esmaltadas del
horno
Respetuoso con el medio ambiente
Calentamiento rápido Advertencia
Sólo se puede activar en combinación con el aire
caliente forzado
d
s
61
Conexión y desconexión del horno
Ejemplo: Aire caliente forzado
Antes de conectar su horno deberá decidir la
modalidad de calentamiento que desea usar.
Conexión del horno Girar el mando selector de funciones hasta que el
símbolo correspondiente a la modalidad de
calentamiento deseada se ilumine.
En la pantalla de visualización aparece la
temperatura propuesta por el sistema y la
iluminación interior del horno se activa.
La temperatura propuesta puede aumentarse o
reducirse en pasos de 5°C mediante el mando
selector de la temperatura (véanse al respecto las
temperaturas de referencia que se facilitan en las
tablas de horneado o asado).
Horneado a vapor
% Esta temperatura está fijamente ajustada y no puede
para el sistema de horneado modificarse.
a vapor (puede adquirirse En la pantalla de visualización aparece el
como accesorio opcional en el símbolo
2
.
comercio especializado).
Sistema de limpieza Esta temperatura está fijamente ajustada y no puede
HydroClean
®
d
modificarse. En la pantalla de visualización aparece
la indicación
l
.
Descongelación Para ajustar la función de descongelación, véase el
capítulo «Descongelar y preparar al horno».
Piloto de aviso
; El piloto de aviso de la temperatura del horno se
ilumina de color rojo durante la fase calentamiento
del horno, así como cada vez que se inicia un nuevo
ciclo de calentamiento. Al alcanzarse la temperatura
seleccionada, el piloto se apaga.
Indicación de temperatura
Calentamiento rápido para
el aire caliente forzado
Mando selector de la temperatura Mando selector de funciones
62
Sólo durante la fase calentamiento del horno se
puede mostrar en pantalla la temperatura real
durante 5 segundos pulsando la tecla : una vez.
En las restantes funciones (excepto
%
,
d
,
$
,
descongelación) valor real de puede demandar.
Desconexión para desconectar el horno, girar el mando selector
de funciones a la posición de desconexión
{
.
Todas las funciones son borradas.
Advertencia El aparato está equipado con ventilador de
refrigeración, que continúa funcionando durante un
cierto tiempo después de haber desconectado el
horno, mientras éste aún esté caliente.
Indicación de calor
ä hasta Z 120° C.
para el horno â 120° hasta Z 80° C.
Temperatura actual del
horno
Calentamiento rápido
Conexión Tras conectar el horno y haber seleccionado la
opción «Aire caliente forzado»
* se puede activar
la opción «Calentamiento rápido» spulsando la
tecla.
El símbolo s permanece iluminado durante la
ejecución del ciclo de calentamiento, apagándose
tan pronto como se ha alcanzado la temperatura
ajustada.
Borrado prematuro del Pulsar la tecla s: El símbolo se apaga y la función
calentamiento rápido de calentamiento rápido es borrada.
Mando selector de
la temperatura
Mando selector de
funciones
Calentamiento
rápido para el aire
caliente forzado
63
Sistema Temperatura Banda de
de preferencia, temperatura
en ° C en ° C
* 160 40 200
Desconge-
–– –– ––
sin
lación ajuste de
*
temperatura
/ 170 50 275
( 220 50 275
) 180 50 275
, 170 50 250
Sistema Temperatura Banda de
de preferencia, temperatura
en ° C en ° C
& 220 50 275
. 200 50 225
%
2
ajuste
fijo
d
l
ajuste
fijo
Dispositivos
de seguridad
Bloquear el horno Girar rápidamente el mando selector de funciones
3 veces consecutivas de la posición de desconexión
«0» a la izquierda, hasta el símbolo
$
y viceversa,
a la posición de desconexión.
En la pantalla de visualización aparece la
indicación –
Å
–.
El horno ya no se puede conectar fortuitamente
(por ejemplo por niños jugando).
Para desbloquear el horno, girar rápidamente el
mando selector de funciones 3 veces consecutivas
de la posición de desconexión «0» a la izquierda
hasta el símbolo
$
y viceversa.
En la pantalla de visualización se apaga la
indicación –
Å
–.
Bandas de temperatura de los sistemas de calentamiento
Mando selector de funciones
64
Bloqueo
permanente
Girar rápidamente el mando selector de funciones
6 veces consecutivas de la posición de desconexión
«0» a la izquierda, hasta el símbolo
$
y viceversa, a
la posición de desconexión.
En la pantalla de visualización aparece la
indicación
1
.
El horno ya no se puede conectar fortuitamente
(por ejemplo por niños jugando).
Para conectar el horno hay que desbloquearlo,
girando rápidamente el mando selector de funciones
3 veces consecutivas de la posición de desconexión
«0» a la izquierda hasta el símbolo
$
y viceversa, a
la posición de desconexión.
Una vez que ha concluido el uso del horno y el
mando selector de funciones se ha encontrado
durante 30 segundos en la posición de desconexión
«0», el bloqueo permanente del horno se activa
automáticamente.
Para borrar el bloqueo permanente, girar rápida-
mente el mando selector de funciones 6 veces
consecutivas de la posición de desconexión «0» a la
izquierda, hasta el símbolo
$
y vicebersa, a la
posición de desconexión.
En la pantalla de visualización desaparece la
indicación
1
.
Desconexión
automática
Según el valor programado, el horno se desconecta
de seguridad
automáticamente al cabo de 6 a 30 horas
destellando la indicación
000
en la pantalla.
La desconexión sólo se produce si no han
modificado los ajustes del aparato.
Mando selector de funciones
65
Hornear
Hornear con moldes Coloque el molde siempre en el centro de la
parrilla.
Se aconseja usar moldes oscuros de metal.
Advertencias Los moldes de horneado de color claro de paredes
delgadas o de vidrio prolongan los tiempos de
cocción, además el pastel se dora irregularmente.
En el grado de dorado se puede influir modificando
la temperatura.
Si la tarta queda aplastada al retirarla del horno,
deberá seleccionarse la próxima vez un tiempo de
horneado más prolongado o reducir ligeramente la
temperatura de horneado.
Hornear en bandejas Introduzca siempre la bandeja pastelera
completamente en el horno, de modo que el borde
oblicuo muestre hacia la pared posterior del horno.
Replegar las piezas con sumo cuidado a fin de evitar
daños.
Utilice sólo bandejas originales del fabricante.
Hornear en moldes de
* Aire caliente forzado
hojalata Altura de colocación 1
/ Calor superior e inferior
Altura de colocación 1
Si el pastel sale demasiado moreno por abajo:
Verifique la altura de colocación. Reduzca el tiempo
de horneado y seleccione una temperatura de
horneado más baja.
Si el pastel sale demasiado claro por abajo:
Verifique la altura de colocación. Prolongue el tiempo
de horneado, seleccione una temperatura de
horneado más baja o utilice un molde de chapa
negra.
No colocar los moldes o los pasteles altos
directamente delante de la pared posterior del
horno.
66
Aire caliente forzado * Calor superior e inferior/
Tipo de pastel Altura de Temperatura, Duración, Altura de Temperatura,
colocación en ° C en minutos colocación en ° C
Masa batida
Pastel de escasa altura con guarnición
1 bandeja 1 160 170 30 050 1 170 180
2 bandejas 1 + 3 160 170 35 055
Pastel en molde redondo /
molde rectangular 1 160 170 60 080 2 170 180
Base para tartas de frutas 1 160 170 20 035 2 170 180
Masa quebrada
Pastel de escasa altura con guarnición seca,
por ej. bolitas de azúcar, mantequilla y harina
1 bandeja 1 160 170 60 070 1 200 210
2 bandejas 1 + 3 160 170 70 080
Pastel de escasa alturacon guarnición húmeda,
por ej. crema
1 bandeja 1 160 170 70 090
Pasteles en moldes
por ej. tarta de requesón 1 160 170 60 100 2 170 180
Base para tartas de frutas
(precalentar) 1 160 170 20 035 1 190 200
Masa de bizcocho
Brazo de gitano (precalentar) 1 180 190 10 015 1 200 220
Base para tartas de frutas 1 160 170 20 030 2 170 180
Tarta de bizcocho (6 huevos) 1 160 170 30 045 2 160 170
Tarta de bizcocho (3 huevos) 1 170 180 20 035 2 170 180
Tabla de horneado
Los valores reseñados en la tabla de horneado sólo son valores de referencia, válidos
para bandejas de aluminio y moldes oscuros.
Los valores pueden variar en función de los alimentos empleados y los moldes utiliza-
dos. Prestar atención a las indicaciones que se facilitan en la tabla con relación al
precalentamiento del horno.
Consejo práctico: Al preparar el pastel por vez primera, se aconseja utilizar el valor
más bajo. Recuerde: Una temperatura más baja hace que el pastel tome un color
dorado más uniforme.
En caso de preparar pasteles según propias recetas, deberá orientarse por los pro-
ductos similares que figuren en la tabla.
67
Aire caliente forzado * Calor superior e inferior/
Tipo de pastel Altura de Temperatura, Duración, Altura de Temperatura,
colocación en ° C en minutos colocación en ° C
Masa de levadura
Pastel de escasa altura con guarnición seca,
por ej. bolitas de azúcar, mantequilla y harina
1 bandeja 1 170 180 040 070 1 190 200
2 bandejas 1 + 3 170 180 050 070
Pastel de escasa altura con guarnición húmeda,
por ej. crema
1 bandeja 1 160 170 065 085 1 190 200
Trenza
(500 g de harina) 1 160 170 035 045 1 180 200
Pastel, molde bajo 1 160 170 030 045 2 170 180
Pastel, molde alto 1 160 170 035 045 1 170 180
Pastas/galletas
Merengue 1 80 100 180 1 80
Hojaldres (precalentar)
1 bandeja 1 190 200 020 035 1 200 220
2 bandejas 1 + 3 190 200 025 035
Pasta de lionesas
1 bandeja 1 190 200 020 035 1 200 220
2 bandejas 1 + 3 190 200 030 040
Masa batida (bollos)
1 bandeja 1 160 170 020 030 2 170 180
2 bandejas 1 + 3 160 170 025 035
Masa quebrada (
precalentar
)
por ej. galletas de mantequilla
1 bandeja 1 150 160 010 025 1 160 180
2 bandejas 1 + 3 150 160 015 025
3 bandejas 1 + 3 + 4 150 160 015 025
Pasteles picantes
Pizza (precalentar)
1 bandeja 030 040 1 180 190
2 bandejas 1 + 3 170 180 035 045
Pan (precalentar) 1 200 220 10 15 2 220 240
Inicio rápido de horneado 1 220 010 015 1 240
Horneado lento 1 180 200 040 050 1 180 200
68
Hornear con el programa para pizzas
&
Los valores reseñados en la tabla sólo son valores de referencia, válidos para bande-
jas esmaltadas.
Los valores pueden variar en función de los alimentos empleados y los moldes utiliza-
dos. Prestar atención a las indicaciones que se facilitan en la tabla con relación al pre-
calentamiento del horno.
Consejo práctico: Al preparar el alimento por vez primera, se aconseja seleccionar el
valor más bajo de los consignados. Por cierto, una temperatura más baja hace que
los pasteles tomen un color dorado más uniforme.
En caso de preparar pasteles según propias recetas, deberá orientarse por los pro-
ductos similares que figuren en la tabla.
Los valores que se facilitan en los cuadros han sido calculados exclusivamente
para la colocación de los alimentos en el horno frío.
Plato Recipiente Altura de Temperatura, Duración,
colocación en ° C en minutos
Pizza bandeja pastelera 1 180 200 30 40
Pastel de de levadura bandeja pastelera 1 190 210 20 30
Tarta tartera o molde
desarmable, de hojalata 1 180 200 30 45
Quiche tartera o molde
desarmable, de hojalata 1 190 200 40 50
Tarte de requesón molde desarmable 1 160 170 60 80
Pastel de levadura suizo bandeja universal 1 210 230 30 50
Pastel de levadura hojaldre bandeja pastelera 1 190 210 40 50
Platos preparados ultracongelados (ténganse en cuenta las indicaciones del fabricante)
Plato Recipiente Altura de Temperatura, Duración,
colocación en ° C en minutos
Pizza (precalentar) parrilla forrada con
base delgada papel para hornear 1 190 210 10 20
Pizza (precalentar) parrilla forrada con
base gruesa papel para hornear 1 180 200 15 25
Productos con patatas (precalentar)
(por ej. patatas fritas) bandeja universal 1 200 220 15 25
Pan y bollería (precalentar) parrilla forrada con
(por ejemplo panecillos) papel para hornear 1 200 220 05–15
Enrollado de hojaldre
(precalentar) bandeja pastelera 1 190 200 25 45
69
Sugerencias y consejos prácticos
El pastel de escasa altura sale Retire del horno las bandejas pasteleras que no se
demasiado claro por abajo vayan a necesitar o la bandeja universal.
El pastel de molde sale No colocar el molde sobre la bandeja pastelera sino
demasiado claro por abajo sobre la parrilla.
Los pasteles y la repostería Coloque el pastel o la repostería en una altura superior.
salen demasiado morenos por
abajo
El pastel sale demasiado seco Seleccione la próxima vez una temperatura de horneado
más alta y reduzca el tiempo de horneado
El pastel está demasiado Seleccione una temperatura de horneado más baja.
húmedo por dentro Recuerde: Los tiempos de horneado no se pueden
modificar mediante unas temperaturas más elevadas
(exterior hecho, interior crudo). Seleccionar un tiempo
de horneado algo más prolongado. Poner menos líquido
en la masa.
Con la opción Aire caliente No coloque el molde directamente delante de las salidas
forzado, el pastel de molde de aire de la pared posterior del horno.
sale demasiado moreno por
detrás
Al preparar alimentos Abriendo cuidadosamente la puerta del horno
horneados húmedos, (1-2 veces; en caso de largos tiempos de horneado,
por ej. tarta de frutas, se más veces) se puede eliminar el vapor de agua del
produce vapor de agua que horno y reducir así la condensación del agua.
se condensa en la puerta
del horno.
Trabajando con «Aire caliente Verificar la altura de colocación
forzado», el pastel adquiere
un dorado muy irregular
El pastel se aplasta al Emplear menos líquido
sacarlo del horno
Consejos para ahorrar energía Utilizar la función de precalentado del horno sólo en el
caso de que la receta lo prescriba explícitamente.
Los moldes oscuros absorben mejor el calor.
Calor residual: En caso de largos períodos de
horneado, se puede desconectar el horno 5-10 minutos
antes de transcurrir el tiempo de horneado previsto,
aprovechando de este modo el calor residual para
terminar de preparar el pastel.
70
Asar Colocar la parrilla en la bandeja universal.
Introducir la parrilla y la bandeja universal
conjuntamente en la misma altura de colocación.
Las piezas de carne con más de 750 gramos de
peso se pueden asar en el horno de modo
particularmente económico.
Asar en recipiente abierto Enjuague la bandeja universal o el recipiente
específico que vaya a usar para el asado con agua.
Coloque la pieza de carne en el mismo.
Agregue para piezas de carne grasas o aves, según
su tamaño y tipo concretos, entre
1
/
8
y
1
/
4
de litro de
agua en la bandeja universal. En caso necesario,
agregar agua caliente. Al preparar piezas de carne
magra, untarlas a voluntad con grasa o cubrirlas con
lonchas de tocino.
Una salsa particularmente sabrosa se puede obtener
con el fondo de asado (el jugo del asado que se
forma y recoge en la bandeja universal: Agregar
agua caliente, cocerlo y espesarlo con fécula.
En caso necesario hacerlo pasar por un tamiz.
Introducir el asado en el horno frío (no es necesario –
ahorro de energía).
Asar en recipientes cerrados Colocar a pieza de carne en una cacerola adecuada,
cubrirla con la tapa. Introducirla en el horno,
colocándola sobre la parrilla.
Nuestro consejo práctico: Prepare el asado de buey
en una cacerola con tapa.
71
Advertencias Piezas de carne de gran tamaño, ganso, pavo,
pato
= Tiempos de asado de larga duración, baja
= temperatura
Piezas de mediano tamaño y de poca altura
= Tiempos de asado de mediana duración, mediana
= temperatura
Piezas de pequeño tamaño, planas
= Cortos tiempos de asado, alta temperatura
Tiempo de asado por cm de altura de la pieza,
sin hueso aprox. 13-15 minutos
Tiempo de asado por cm de altura de la pieza,
con hueso aprox. 15-18 minutos
Consejo práctico Al preparar un plato o asado por
vez primera, se aconseja utilizar el valor más bajo.
Recuerde: Una temperatura más baja hace que el
pastel tome un color dorado más uniforme.
Al trabajar con la opción
/, se aconseja dar la
vuelta a la pieza de asado una vez que ha trans-
currida aprox. la mitad o las dos terceras partes del
tiempo de asado previsto.
Utilice sólo recipientes de asado con asas
termorresistentes.
Preparar las piezas de asado de gran tamaño sin la
parrilla, directamente sobre la bandeja universal.
Las piezas de asado más pequeñas se pueden asar
en lámina o papel de aluminio. A tal efecto se hace
con el papel de aluminio una especie de molde con
bordes altos, que se coloca en la parrilla.
Una vez que el asado esté en su punto, dejarlo
reposar unos 10 minutos adicionales en el horno
desconectado, con la puerta cerrada.
La carne no está bien Reduzca un poco la temperatura de asado.
hecha por dentro Recuerde: Los tiempos de asado no se pueden
acortar aumentando la temperatura (la carne queda
hecha por fuera, pero cruda por dentro).
Prolongar el tiempo de asado.
Al preparar asados muy Abriendo cuidadosamente la puerta del horno
húmedos, por ejemplo con (1-2 veces; en caso de largos tiempos de asado,
agua, se produce vapor de más veces) se puede eliminar el vapor de agua
agua en el interior del horno, del horno y reducir así la condensación del agua.
que condensa en la puerta
del horno.
72
Aire caliente forzado * Calor superior e inferior/
Tipo de carne Altura de Temperatura, Duración, Altura de Temperatura,
colocación en ° C en minutos colocación en ° C
Cerdo
Carne de cerdo, con corteza
(por ej. espaldilla, manos) 1 160 170 100 130 2 200 220
Asado / Redondo de cerdo 1 160 170 100 140 2 190 210
Costillas de cerdo, tipo
Kasseler (1 kg) 1 160 170 70 80 2 190 210
Solomillo 1 180 190 30 45 3 210 230
Asado de carne picada 1 170 190 65 75 2 190 210
Buey
Solomillo 1 180 190 45 65 2 200 220
Roastbeef, poco hecho 40 60 2 230 240
Ternera
Asado de ternera / Pecho 1 160 170 90 120 2 180 200
Manos 1 160 170 100 130 2 190 210
Cordero
Pierna de cordero 1 180 190 70 110 2 200 220
Lomo 1 160 170 90 120 2 200 220
Aves
Pollo, 1 kg 1 170 180 60 70 2 200 220
pato 1 160 170 90 120 2 190 210
Ganso, 4 kg 1 150 160 130 180 2 180 200
(1, con piezas
altas)
Caza
Lomo de corzo 1 160 170 90 120 2 200 220
Asado de corzo 1 160 170 90 120 2 190 210
Asado de cerdo/
Asado de venado 1 160 170 100 120 2 190 210
Pescado 1 160 170 30 40 2 180 200
Tabla de asado Los tiempos consignados en el cuadro sólo tienen
valor orientativo y pueden variar en función de la
calidad y naturaleza de la carne, así como del
recipiente empleado.
73
Asar al grill ¡Prestar siempre atención al preparar
alimentos al grill!
¡Mantener a los niños siempre alejados!
Advertencias Asar al grill con la puerta cerrada.
Las temperaturas del asado al grill pueden regularse.
Introducir siempre conjuntamente la bandeja
universal y la parrilla.
Colocar siempre la carne en el centro de la parrilla.
Si el cuerpo de calefacción del grill se desconectara,
ello es debido a la activación del circuito protector
contra sobrecalentamiento.
El cuerpo de calefacción volverá a conectarse al
cabo de unos breves instantes.
Colocar la parrilla en la bandeja universal.
Introducir ambas conjuntamente en la altura de
colocación prescrita para el plato que se desea
preparar.
74
Asado con grill Para pollos o asados de carne particularmente
de infrarrojos
crujientes (asado de cerdo con corteza).
con aire caliente
,
Utilizar la parrilla y la bandeja universal. Emplear
preferentemente para el asado de carne recipientes
con asas resistentes al calor. Volver las grandes
piezas una vez transcurrida la mitad del tiempo de
asado prescrito.
No colocar los recipientes o utensilios de vidrio
usados que estuvieran calientes, sobre bases frías o
húmedas sino sobre un paño de cocina seco, a fin
de evitar que el vidrio salte.
Al realizar el asado al grill de infrarrojos con aire
caliente sobre la parrilla, puede originarse un mayor
grado de suciedad en el horno. Por ello deberá
limpiarse el horno tras ciclo de trabajo, a fin de evitar
que puedan quemarse e incrustarse los restos de
alimentos en el mismo.
Dar la vuelta a las aves enteras una vez transcurridas
las dos terceras partes de su tiempo de asado. En
los asados de pato y ganso, pinchar la piel debajo
de las alas a fin de permitir la salida de la grasa.
Una vez transcurrido el tiempo de asado prescrito,
dejar reposar la carne durante unos 10 minutos
aproximadamente en el horno desconectado y
cerrado
Los tiempos consignados en el cuadro sólo tienen
valor orientativo y pueden variar en función de la
cantidad y naturaleza de la carne. Los valores han
sido calculados para la introducción de los alimentos
en el horno frío.
Tipo de carne Peso Recipiente Ajuste de Altura de Duración
temperatura colocación
Carne de cerdo, Parrilla/Bandeja
con corteza 2 kg universal 170 190° C 2 130 140 min.
Buey
Roastbeef, Parrilla/Bandeja
poco hecho 1,5 kg universal 210 220° C 2 040 060 min.
Aves
Medios pollos, aprox. 400 g/ Parrilla/Bandeja 200 220° C 2 140 150 min.
con corteza pieza universal
1 a 3 piezas
Pollos enteros aprox. 1 kg/ Parrilla/Bandeja 200 210° C 2 150 160 min.
1 a 3 piezas pieza universal
Ganso aprox. 4 kg Parrilla/Bandeja 150 170° C 2 140 160 min.
universal
75
Asado con el grill
de superficies
Para alimentos en pequeñas cantidades.
Utilizar siempre conjuntamente la parilla y la bandeja
universal.
Dar la vuelta a la pieza a asar una vez transcurridas
las dos terceras partes del tiempo de asado
prescrito.
Untar a voluntad la parrilla y el alimento de aceite.
Los tiempos consignados en el cuadro sólo tienen
valor orientativo y pueden variar en función de la
cantidad y naturaleza de la carne. Los valores han
sido calculados para la introducción de los alimentos
en el horno frío.
Tipo de Ajuste de Altura Duración Observaciones
carne temperatura de Primera Segunda
colocación cara cara
Cerdo
Filete de
solomillo máx. 4 08–11 min. 5 08 min.
(2 2,5 cm)
Filetes de
aguja 250° C 4 11 14 min. 7 10 min.
Salchichas 250° C 4 07–10 min. 5 07 min. practicar ligeros cortes
en las mismas
Buey según lo hecha que se
Filete de desee la carne, el
solomillo máx. 4 10 13 min. 5 08 min. tiempo de asado se
Tournedós máx. 4 09–12 min. 5 08 min. puede reducir o aumentar.
Emparedados La altura de colocación
con guarnición 190° C 3 06–09 min. en el horno depende de
la altura de la guarnición.
Pescado
Piezas
pequeñas 230 250° C 3 11 15 min. 5 09 min. Dar la vuelta
(
)
76
Descongelar y cocer a fuego lento
Descongelar y cocer
a fuego lento con el
sistema de aire
caliente forzado
*
Advertencias importantes Para descongelar o cocer a fuego lento
alimentos congelados, utilizar sólo la opción
«Aire caliente forzado».
Observar las instrucciones e informaciones de
los fabricantes consignadas en las envolturas de
los alimentos congelados.
Los alimentos congelados que se han
descongelado (en particular carne) requieren unos
tiempos de cocción más cortos que los alimentos
frescos, dado que el proceso de congelación
desarrolla un efecto semejante a una cocción previa.
En caso de preparar carne congelada directamente
en el horno, hay que sumar el tiempo necesario para
la descongelación al tiempo de cocción de la carne.
Descongelar las aves congeladas antes de
cocinarlas, dado que hay que vaciarlas primero.
Cocinar el pescado congelado a la misma
temperatura que el pescado fresco.
Los alimentos cocinados ultracongelados,
envasados en bandejas de porciones de aluminio, se
pueden preparar simultáneamente en el horno.
Las bandejas de aluminio con verduras congeladas
se pueden introducir en mayor número en el horno.
Alturas de colocación Para una bandeja: Altura 1
Para dos bandejas: Altura 1 + 3.
Los tiempos consignados en el cuadro sólo tienen
valor orientativo y pueden variar en función de la
cantidad y naturaleza de los productos congelados.
77
Descongelar Descongelar los productos congelados crudos o
los alimentos congelados en un congelador a una
temperatura de 50°C. En caso de seleccionar una
temperatura más elevada, puede desecarse el
alimento.
Descongelar los alimentos envueltos en papel de
aluminio o contenidos en envases de aluminio
cerrados a una temperatura de 130 - 140°C.
Descongelar y calentar los productos de panadería
congelados a una temperatura de 100 a 140°C.
Untar ligeramente los panes, panecillos y productos
hechos con levadura con agua, a fin de que salgan
más crujientes.
Descongelar los pasteles congelados secos
planos a una temperatura de 160 - 170°C, durante
20 a 30 minutos.
Descongelar pasteles congelados húmedos
planos (con guarnición de frutas) a una temperatura
de 160 - 170°C, durante 30 a 50 minutos.
Envolverlos en papel aluminio para evitar que las
frutas se sequen.
Descongelar y hornear los emparedados
congelados (ya preparados) a una temperatura de
160 - 170°C, durante 20 minutos.
Para las pizzas congeladas:
Leer y cumplir las instrucciones del fabricante.
78
Descongelar
Esta función es particularmente adecuada para
productos congelados delicados (por ejemplo tartas
o pasteles de nata).
1. Colocar el mando selector de funciones en la
posición *.
2. Reducir la temperatura del horno a través del
mando selector de la temperatura hasta que en
la pantalla de visualización aparezca la
indicación – – –.
El ventilador en la pared posterior del horno
funciona sin calefacción.
Descongelar los productos de pastelería y repostería,
según su tamaño y naturaleza, durante
25-45 minutos.
Retirar los alimentos del horno y dejarlos reposar
otros 30-45 minutos.
En caso de descongelar pequeñas cantidades
(piezas sueltas), el tiempo de descongelación se
reduce a 15-20 minutos y el de reposo, a
10-15 minutos.
Mando selector de la temperatura Mando selector de funciones
79
Trabajar con la
función de
horneado al vapor
¡Atención! La función de horneado a vapor sólo se puede
activar y usar en combinación con el sistema de
horneado a vapor (accesorios opcional de venta
en el comercio especializado).
Utilizar la función de horneado a vapor sólo con el
horno completamente frío (a temperatura ambiente).
Seleccionar como modalidad de calentamiento sólo
la opción
%.
El uso de otras modalidades de calentamiento está
prohibido.
1. Girar el mando selector de funciones hasta el
símbolo %.
El piloto de aviso % se ilumina y en la pantalla
de visualización aparece la indicación
2
.
2. El ciclo de horneado a vapor se desarrolla
automáticamente.
Advertencia En caso de destellar la indicación
2
, el horno no
se ha enfriado completamente.
Una información más detallada figura en las
instrucciones de uso del sistema de horneado a
vapor.
Mando selector de funciones
80
Conservación y limpieza del aparato
Advertencias No usar en ningún caso agentes de limpieza
importantes
agresivos, abrasivos o rayadores, ni tampoco
estropajos de acero.
No eliminar los restos de alimentos quemados e
incrustados con objetos rascadores, sino
ablandarlos con un paño húmedo y agente
lavavajillas
Frontal de acero inoxidable En caso de emplear agentes limpiadores de acero
inoxidable de uso corriente, los textos estampados
pueden resultar dañados.
No utilizar esponjas abrasivas.
Aplicar el lavavajillas de uso corriente sobre un paño
suave y húmedo, o una bayeta.
Esmalte y vidrio Utilizar una solución de agua caliente y agente
lavavajillas.
Para limpiar el frontal del horno (detrás de la puerta),
deberá desengancharse la junta de la puerta del
horno.
Cristal de la puerta del horno El cristal interior de la puerta del horno está
recubierto de una capa especial que refleja el calor.
Esto no afecta en absoluto a la buena visión a través
de la puerta del horno.
Estando la puerta del horno abierta, esta capa de
recubrimiento especial se puede percibir como una
especie de velo claro. Esto es debido a razones
técnicas y no constituye defecto alguno.
81
Horno Limpiar el interior del horno, estando aún templado,
tras concluir su uso con un paño y una solución de
agua caliente y lavavajillas a fin de evitar que puedan
quemarse e incrustarse los restos de alimentos en el
mismo.
Téngase presente que los alimentos quemados e
incrustados son muy difíciles de eliminar. Trabajando
con la opción «Aire caliente forzado», se produce
menos suciedad en el horno que con otras
opciones.
¡No realizar ninguna limpieza en caliente con
detergentes específicos para hornos!
Utilizar la bandeja universal en caso de hornear
pasteles muy húmedos.
Utilizar recipientes adecuados para preparar plazos
de asado (fuentes, cacerolas, etc.).
Limpiar el horno, en caso de presentar un escaso
grado de suciedad, estando templado, con una
solución de agua caliente y lavavajillas.
Dejar secar el horno con la puerta abierta.
82
Revestimiento
catalítico del horno
Superficies de autolimpieza La pared posterior del homo está recubierta de una
en el horno capa de revestimiento de esmalte con propiedades
de autolimpieza: El material se limpia automática-
mente durante el funcionamiento del horno.
Las salpicaduras de mayor tamaño, sin embargo,
sólo desaparecerán tras ejecutarse varios ciclos de
autolimpieza.
¡No limpiar nunca la pared posterior del horno con
un detergente específico para hornos!
Una ligera decoloración del esmalte no tiene efecto
alguno sobre la eficacia de la función de
autolimpieza.
Limpieza del fondo del horno,
la parte superior y los Utilizar una solución de agua caliente y lavavajillas o
laterales una solución de agua y vinagre
En caso de fuerte grado de suciedad, lo mejor es
emplear un detergente especial para hornos.
Por cierto:
El horno está revestido de una capa de esmalte.
El esmalte tiene que aplicarse a una temperatura
muy elevada, por esta razón puede presentar
variaciones de color. Esto es un fenómeno normal y
no tiene la menor incidencia en el buen
funcionamiento de su aparato. No tratar de eliminar
o limpiar dichas decoloraciones con esponjas
frotadoras o detergentes agresivos.
Los bordes de las chapas delgadas no se pueden
recubrir por completo con capas de esmalte.
Por esta razón pueden resultar bastos al tacto.
La protección anticorrosiva, no obstante, está
garantizada.
83
Sistema de limpieza
Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del
HydroClean
®
d
interior del horno, su aparato dispone de un sistema
de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación auto-
mática de una solución detergente adecuada, los
restos de alimentos acumulados o incrustados sobre
las superficies esmaltadas del horno son ablandados
gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de
agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran
facilidad y rapidez.
Atención:
Emplear esta opción sólo estando el horno
completamente frío (temperatura ambiente).
Utilizar sólo agua normal de red. ¡No utilizar en
ningún caso agua destilada!
Conexión de la función auxiliar:
1. Retirar del horno las bandejas para horneado y la
bandeja universal. La parrilla puede permanecer
en el horno.
2. Verter sobre el fondo del horno aproximadamente
0,4 litros de agua con un poco de lavavajillas.
En caso de fuerte grado de suciedad del horno.
Puede dejarse actuar la solución detergente
durante un período más prolongado, antes de
conectar la función auxiliar de limpieza..
3. Cerrar la puerta del horno.
¡El sistema de limpieza auxiliar sólo puede
activarse estando el horno completamente frío
(temperatura ambiente).
4. Girar el mando selector de funciones a la
posición
d
.
Los pilotos de aviso d y ; se iluminan. En la
pantalla de visualización aparece la indicación
l
.
En caso de destellar la indicación
l
, el horno no
esta completamente frío.
Una vez transcurrido el período de calentamiento del
horno (4 minutos), el piloto de aviso de la
temperatura del horno se apaga. Al cabo de
17 minutos, el programa de limpieza ha concluido.
El final del ciclo de limpieza es indicado mediante
una señal acústica.
Desconectar la función auxiliar de limpieza:
Girar el mando selector de funciones a la posición
0.
Mando selector de funciones
84
Tras desconectar la función Advertencia:
auxiliar de limpieza ¡No dejar el agua residual de la limpieza el horno
durante un período prolongado (por ej. durante a
noche)
1. Abrir la puerta del horno y recoger al agua
residual que se encontrara en el horno con un
paño de esponja absorbente
2. Limpiar el horno con el paño de esponja
empapado con la solución detergente y un cepillo
blando, o un estropajo de plástico. Los restos de
suciedad fuertemente adherida o incrustada
pueden eliminarse con un raspador para placa
vitrocerámica.
Atención: Manejar con sumo cuidado el
raspador, no aplicándolo en un ángulo
excesivamente plano, dado que podría ocasionar
daños en el esmalte.
3. Las manchas de cal se pueden eliminar con un
paño empapado en vinagre.
4. Enjuagar con agua limpia y secar el horno con un
paño seco.
Consejos y advertencias:
En caso de fuerte grado de suciedad del horno, se
puede repetir la operación una vez que se ha
enfriado el horno.
En caso de fuerte grado de suciedad de grasa o
aceite, tras haber realizado un ciclo de asado normal
al grill, se aconseja aplicar lavavajillas en las zonas
sucias del horno antes de conectar la función auxiliar
de limpieza.
Dejar la puerta del horno entreabierta, enclavada en
ángulo de 30°, durante 1 hora, a fin de que se
sequen bien las superficies esmaltadas.
Secado rápido
1.
Colocar la puerta del horno en posición
entreabierta, enclavada en ángulo de 30°.
2. Girar el mando selector de funciones en la
posición *.
3. Reducir la temperatura del horno mediante el
mando selector de la temperatura, hasta que en
la pantalla de visualización aparezca 50º C.
4. Duración: 5 minutos.
5. Desconectar el horno.
85
Desenganchar la puerta La puerta del horno se puede desenganchar con
total facilidad.
Prestar atención a la hora de extraer la puerta
del horno de no tocar las bisagras.
¡Peligro de lesiones!
1. Abrir la puerta completamente.
2. Abatir los bloqueos de cierre a izquierda y
derecha de la puerta.
3. Colocar la puerta en posición inclinada.
Sujetarla con ambas manos por abajo.
Cerrarla un poco y extraerla de su sujeción.
Tras concluir la limpieza, montar la puerta realizando
las operaciones en orden inverso al seguido para el
desmontaje.
Abatir la resistencia de Con objeto de poder acceder mejor a la parte
calefacción superior del horno, es posible abatir las resistencias
de calefacción.
Atención: La resistencia de calefacción tiene que
estar completamente fría.
1. Desplazar el estribo de sujeción hacia arriba,
hasta que desenclave de manera audible.
2. Sujetar el estribo y abatirlo hacia abajo.
Tras efectuar la limpieza
Devolver la resistencia a su posición normal.
Tirar del estribo de sujeción hacia adelante y
desplazarlo hacia arriba hasta que enclave.
86
Soportes laterales para colocar las bandejas
Desengancharlos
Los soportes laterales para las bandejas se pueden
retirar de su emplazamiento para limpiarlos
1. Empujar la parte frontal del soporte hacia arriba;
desengancharlo.
2. Tirar del soporte por su parte posterior hacia
adelante; desengancharlo.
Limpiar los soportes laterales con un lavavajillas
manual y una esponja o un cepillo.
Enganchar los soportes
Los soportes encajan en los laterales izquierdo y
derecho.
El saliente (a) tiene que estar siempre hacia
abajo.
1. Introducir la parte posterior del soporte en su
emplazamiento, hasta el tope.
2. Empujar el soporte hacia atrás.
3. Hacer encajar el soporte en su parte frontal.
4. Presionarlo hacia abajo.
87
Averías y reparaciones
En caso de no lograr subsanar las perturbaciones o
averías de su aparato con ayuda de nuestros
consejos y advertencias, deberá solicitar la
intervención del Servicio de Asistencia Técnica más
próximo a su zona de residencia.
La dirección y el número de teléfono del Servicio de
Asistencia Técnica más próximo a su domicilio
figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones
del Servicio de Asistencia Técnica.
Atención: Tenga presente que el servicio de garantía
no cubre los gastos originados por un manejo
erróneo del aparaton.
Número de producto «E-Nr Los datos correspondientes se encuentran en la
y número de fabricación «FD» placa de características del aparato. Esta placa se
encuentra emplazada en la parte inferior izquierda
del horno, detrás de la puerta.
Al avisar al Servicio de Asistencia Técnica, no olvide
indicar el número de producto (E-Nr.) y el de
fabricación (FD) de su aparato:
E-Nr. FD
Sustituir la lámpara de la ¡Atención! ¡Dejar el horno sin corriente! Accionar
iluminación interior del horno a tal efecto el fusible de la caja de fusibles
automáticos o extraer los fusibles de la caja de
fusibles de su piso o vivienda.
1. Coloque un paño en el interior del horno frío para
proteger éste de posibles daños.
2. Retirar el recubrimiento protector de la lámpara,
girándolo hacia la izquierda.
3. Extraer la lámpara defectuosa de su alojamiento,
y sustituirla por una del mismo tipo.
–Tipo E 14, 220-240 V, 40 W, termorresistente
hasta 300°C.
La lámpara de repuesto se puede adquirir en
el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la
marca o en el comercio especializadol.
Sustituir la junta de la Retirar la junta defectuosa desenganchándola de su
puerta del horno emplazamiento. La junta de repuesto deberá
adquirirla al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de
la marca.
88
¿Qué hacer en caso de una avería?
Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de una avería y, por
consiguiente, no requieren la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Con frecuencia se
trata de pequeñas anomalías fáciles de subsanar. Para evitar una intervención innecesaria del
servicio técnico, compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida
en los siguientes consejos y advertencias..
Observaciones de carácter general:
Los trabajos que fuera necesario realizar en los sistemas electrónicos sólo deberán ser
ejecutados por técnicos especialistas del ramo. Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato,
éste deberá ser desconectado de la red eléctrica a través de la caja de fusibles automáticos o
extrayendo el fusible de la caja de fusibles de su piso o vivienda..
¿Qué hacer... Posible causa Forma de subsanarla
... si la función eléctrica general El fusible está verificar el fusible en la caja de fusibles;
del aparato está interrumpida y defectuoso sustituirlo en caso de defecto.
los pilotos de aviso, por ejemplo,
no se iluminan?
... si se concentra preferente- El aparato está Verificar la instalación del aparato.
mente en un solo lado el líquido desnivelado; no se ha
o la masa líquida de los pasteles? instalado o montado
correctamente
... si el horno deja de funcionar El reloj electrónico esta Ajustar el reloj electrónico a
de repente? ajustado a temporizador funcionamiento sin desconexión
automático (desconexión automática:
automática) del horno. 1. Pulsar la tecla :.
2. Poner la Duración de
funcionamiento
? a 0:00.
... si el horno no funciona de Se ha producido un Poner el reloj en hora.
repente y en el reloj electrónico breve corte de la
destella la indicación 0:00? alimentación de corriente
... si en la pantalla de Se ha producido un Activar el reloj electrónico y el control
visualización aparece la breve corte de la del horno
indicación ? alimentación de corriente
89
¿Qué hacer... Posible causa Forma de subsanarla
...si en la pantalla de El horno está bloqueado Girar el mando selector de funciones
visualización aparece la 3 veces consecutivas de la posición
indicación – 5 –? «0» hasta el símbolo de la iluminación
del horno
$
y viceversa a la posición
de desconexión.
La indicación – 5 – desaparece.
...si en la pantalla de El horno está bloqueado Girar el mando selector de funciones
visualización aparece la (seguro para niños) 6 veces consecutivas de la posición
indicación
1
? «0» hasta el símbolo de la iluminación
del horno
$
y viceversa a la posición
de desconexión.
La indicación
1
desaparece.
... si los símbolos en el cuadro El horno ha sido Girar el mando selector de funciones
de mandos se iluminan, las bloqueado para evitar 5 veces consecutivas de la posición
modalidades de calentamiento su uso indebido (conexión
(
a la posición
)
y viceversa a la
correspondientes del horno, de demostración). posición inicial.
sin embargo, no funcionan? En pantalla de visualización tiene
que aparecer la indicación 333.
...si se produce una avería de Se han producido Volver a ajustar las funciones
las funciones controladas impulsos energéticos afectadas.
electrónicamente? (rayos)
...si tras conectar la función La temperatura es Aguardar a que el horno esté
auxiliar de limpieza, el piloto demasiado elevada, completamente frío antes de activar
de aviso rojo de la temperatura por ej. a causa del la función de limpieza auxiliar.
del horno no se ilumina? funcionamiento
prolongado del horno.
El piloto de aviso está Sustituirlo por un técnico autorizado.
defectuoso
90
¿Qué hacer... Posible causa Forma de subsanarla
... si al utilizar las funciones de La temperatura de asado
asado o asado al grill se forma es demasiado elevada.
humo?
La parrilla o la bandeja Colocar la parrilla en la bandeja
universal no están universal e introducirla conjuntamente
colocadas correctamente. en una altura de colocación.
... si partes del revestimiento de Se trata de un fenómeno No es posible.
esmalte presentan manchas de natural, debido al jugo
color mate claro? que gotea de los asados.
... si el cristal de la puerta del Se trata de un fenómeno Conectar el horno durante 5 minutos
horno se empaña? natural debido a las a 100 °C.
diferencias de temperatura
que se producen.
...si se forma agua de Se trata de un fenómeno Abrir y cerrar brevemente la puerta
condensación en el horno? natural que se produce durante el ciclo de horneado; secar
con los pasteles con el agua de condensación tras concluir
guarnición muy húmeda el ciclo de horneado.
(tartas de frutas) o grandes
piezas de asado.
...si los cristales del horno están Acumulación de El cristal de la puerta del horno se
sucios por dentro tras largos suciedad normal puede desmontar para facilitar su
ciclos de uso? limpieza.
1. Desmontar la puerta del horno y
colocarla con la manilla hacia abajo,
sobre un paño.
2. Desatornille la tapa superior en la
puerta del horno. Para ello, afloje la
fijación izquierda y derecha.
(Figura A).
3. Extraer el cristal de su alojamiento
(Figura B).
Limpiar el cristal con un limpiacristales
y un paño suave.
4. Colocar el cristal en su sitio; prestar
atención a que la cara lisa esté
hacia fuera.
5. Montar la protección y enroscarla.
6. Montar la puerta del horno en su
sitio.
El horno sólo se podrá usar una vez
que el cristal esté correctamente
instalado en su sitio.
91
Innehållsförteckning
Viktigt att veta . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Förpackningsmaterialet och
ev. gammal ugn . . . . . . . . . . . . . . . 92
Före inbyggnad . . . . . . . . . . . . . . . 93
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . 93
Orsaker till skador . . . . . . . . . . . . . . 94
Beskrivning av ugnen . . . . . . . . . . 95
Manöverpanelen . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ugnsfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Pop-out-vred . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Falser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Plåtar/galler . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Före första användningen . . . . . . 98
Rengör ugnen . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bränn ur ugnen . . . . . . . . . . . . . . . 98
Rengöring efter användning . . . . . . 98
Ställ in rätt tid klockan . . . . . . . . 98
Den elektroniska klockan . . . . . . . 99
Manöverpanelen . . . . . . . . . . . . . . . 99
Specialfunktioner . . . . . . . . . . . . . . 99
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Automatiska inställningar . . . . . . . .100
Ugnsfunktioner . . . . . . . . . . . . . . .102
Ugn PÅ/AV . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Säkerhetsdetaljer . . . . . . . . . . . . .107
Låsa ugnen . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Permanent låsa ugnen . . . . . . . . . .108
Automatisk säkerhetsavstängning .108
Inhaltsverzeichnis
Bakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Baktabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Grädda med pizzafunktionen . . . . .112
Råd och tips . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Kött, fågel, fisk . . . . . . . . . . . . . . .114
Stektabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Grillning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Termogrillning . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Grill (stor och liten grillyta) . . . . . . . .119
Upptining och tillagning . . . . . . . .120
Ångkokningsfunktionen . . . . . . . . .123
Rengöring och skötsel . . . . . . . . .124
Viktigt att veta . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Katalysemalj . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
HydroClean
®
-rengöringsprogram . .127
Haka loss ugnsluckan . . . . . . . . . . .129
Fälla ned värmeelementen . . . . . . .129
Upphängningsgallret . . . . . . . . . . . .130
Fel och reparationer . . . . . . . . . . .131
Råd vid fel . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
92
Viktigt att veta
Läs noga igenom hela bruksanvisningen. Bara så kan
du lära dig använda ugnen på säkert och rätt sätt.
Denna bruksanvisning gäller för flera modeller. Därför
kan det förekomma beskrivningar av enstaka detaljer
som inte finns på just din ugn.
Spara bruks- och monteringsanvisningen. Låt den
följa med ugnen vid ett eventuellt ägarbyte.
Förpacknings-
materialet och ev.
gammal ugn
På sin väg till dig har din ugn skyddats mot skador
av förpackningen. Allt förpackningsmaterial är
miljövänligt och kan återvinnas.
Gamla produkter är inte värdelöst avfall. Om de tas
om hand på miljöriktigt sätt kan värdefulla råmaterial
återvinnas.
Innan den gamla ugnen lämnas för skrotning ska den
göras obrukbar. Klipp av sladden så nära ugnen som
möjligt.
Denna anhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Hör med din kommun eller det lokala
renhållningsverket var du kan lämna gamla produkter
och förpackningsmaterial så att de kan tas om hand
på bästa miljöriktiga sätt.
93
Säkerhetsanvisningar
Denna ugn får endast användas för tillagning av mat i
ett privathushåll.
Het ugn Var försiktig när du öppnar ugnsluckan. Het ånga
kan tränga ut.
Ta aldrig med händerna på de heta ytorna inuti
ugnen eller på värmeelementen. Risk för
brännskador! Håll alltid barn borta från den heta
ugnen.
Förvara inga brännbara föremål inuti ugnen. Lägg
aldrig brännbara föremål på hällen. Risk för brand!
Lägg aldrig sladdar till andra elektriska apparater på
varma kokzoner.
Håll sladdar till andra elektriska apparater borta från
en varm ugnslucka. Det isolerande skiktet på slad
darna kan skadas. Risk för kortslutning!
Var noggrann med att avlägsna alla rester av för
packningsmaterialet, exempelvis bitar av styropor, ur
ugnen.
Reparationer Felaktigt utförda reparationer är farliga. Risk för
elchock!
Reparationer får endast utföras av fackman godkänd
av tillverkaren.
Skruva ur säkringarna eller slå ifrån
huvudströmbrytaren om det är fel på ugnen.
Kontakta därefter service.
Före inbyggnad
Transportskador Kontrollera att ugnen inte uppvisar några skador
sedan förpackningsmaterialet avlägsnats. Ugnen får
inte anslutas vid transportskada.
Elektrisk anslutning Den elektriska anslutningen får endast utföras av
behörig fackman. Vid felaktig anslutning gäller inte
konsumentbestämmelserna.
94
Orsaker till skador
Bakplåtar, aluminiumfolie Lägg inte en plåt direkt på ugnens botten.
eller kärl på ugnens botten Lägg aldrig aluminiumfolie direkt på ugnens botten.
Placera aldrig kärl direkt på ugnens botten.
Då hindras värmetillförseln och bak- och stektider
stämmer inte längre. Dessutom kan emaljen skadas.
Tillbehör som skjuts in Var försiktig när du skjuter in plåtar/galler så att
ugnen inte skadas.
Bakplåtspapper Låt inte bakplåtspapper ligga löst inne i ugnen när du
använder varmluftsfunktionen
* (t.ex. i samband
med uppvärmningen).
Fläkten kan suga till sig papperet vilket kan skada
värmeelement och fläkt.
Vatten i ugnen Häll aldrig vatten direkt på ytorna i en varm ugn.
Emaljen kan skadas.
Fruktsaft Ha inte för mycket på plåten när du bakar saftiga
fruktkakor. Fruktsaft som droppar kan lämna fläckar
efter sig som inte går att få bort.
Använd därför gärna den djupa långpannan till
saftiga fruktkakor och liknande.
Att låta ugnen svalna med Låt alltid ugnen svalna med ugnsluckan stängd.
luckan öppen Kläm aldrig fast något mellan ugn och lucka. Även
om du bara låter ugnsluckan stå på glänt kan
omkringliggande köksinredning skadas med tiden.
Smutsig tätningslist runt Om tätningslisten är kraftigt nedsmutsad går det inte
ugnsluckan att stänga ugnsluckan ordentligt. Då kan
omkringliggande köksinredning skadas. Håll därför
ytorna på och kring luckan rena från smuts.
Använda ugnsluckan Stå eller sitt aldrig på ugnsluckan.
som stol
Skötsel och rengöring Rengör aldrig ugnen med högtrycksspruta eller
professionell ångrengörare som rengör med
ångtryck.
Beskrivning av ugnen
Här följer en beskrivning av din nya ugn. Här beskrivs
manöverpanelen med dess vred och symboler. Här
förklaras också de olika ugnsfunktionerna och vilka
plåtar/galler som medföljer.
Manöverpanelen
Ugnsfunktioner
*
Varmluft
/
Över- och undervärme
(
Grill (stor grillyta)
)
Grill (liten grillyta)
,
Termogrill
&
Pizza
.
Undervärme
%
Ångkokning
d l
HydroClean
®
$
Ugnsbelysning
;
Ugnstemperatur
$
Snabbuppvärmning
Obs!
När du vrider på funktionsvredet tänds
ugnsbelysningen.
Undantag: Ugnsrengöring.
Kontrollampan för ugnstemperatur
; lyser röd
under uppvärmningen och när temperaturen sjunker
under den inställda varvid ugnen värms upp igen.
Lampan slocknar när inställd temperatur uppnåtts.
Snabbuppvärmning
s kan bara användas
tillsammans med varmluftsfunktionen.
Ångkokning % för systemångkokare (extra tillbehör
som finns att köpa i fackhandeln).
Snabbuppvärmning för
*
varmluftsfunktionen
Termostatvred med kontrollampa för ugnstemperatur
Elektronisk klockaUgnsfunktioner
Vred för att ställa in de olika ugnsfunktionerna
med förslag på temperatur
96
Pop-out-vred Tryck mitt på resp vred/knapp för att trycka in/ut.
Falser Denna ugn har 4 falser/höjdlägen för plåtar/galler.
Falserna räknas nedifrån och upp.
De är markerade på ugnen.
Använd inte fals 2 tillsammans med varmluft
*för att inte negativt påverka luftcirkulationen.
97
Plåtar/galler Denna ugn är utrustad med följande
plåtar/galler:
Långpanna med galler Bakplåt av aluminium
Ytterligare tillbehör som finns att köpa i fackhandeln: Best.nr.
Obs!
Skyddet hindrar händer från att komma i beröring med den heta ugnsluckan.
Detta är extra viktigt när små barn finns i närheten.
Bakplåten och långpannan kan slå sig när de står inne i den varma ugnen. Orsaken
till detta är stora temperaturskillnader på tillbehöret. Dessa temperaturskillnader kan
uppstå, när endast en del av plåten/långpannan täcks av det som tillagas eller täcks
av djupfryst, t.ex. pizza.
Bakplåten resp. långpannan planar åter ut sig redan medan de står inne i den varma
ugnen.
Systemångkokare
Bakplåt av aluminium
Bakplåt av emalj
Bak- och stekgaller, böjt
Bak- och stekgaller, med tätt rutmönster
Långpanna med galler CZ 1242 X0
CZ 1282 X0
CZ 1332 X0
CZ 1342 X0
CZ 1432 X0
CZ 1442 X0
Extra tillbehör teleskoputdragssystem för 2 nivåer CZ 1702 X0
Extra tillbehör teleskoputdragssystem för 3 nivåer CZ 1742 X0
Extra tillbehör teleskoputdragssystem för 4 nivåer, helt utdragbart CZ 1752 X0
Skydd framför ugnslucka 440651
98
Före första användningen
Rengör ugnen Ta ut plåtar/galler ur ugnen.
Avlägsna alla rester av förpackningsmaterialet,
exempelvis bitar av styropor, ur ugnen.
1. Rengör ugnens utsida med en mjuk och fuktig
trasa.
2. Ta ut den löstagbara ställningen för plåtar/galler.
3. Rengör ugnens insida och plåtar/galler med varmt
vatten med lite diskmedel i.
Hällen: Läs i den bruksanvisning som följer
med hällen.
Bränn ur ugnen Innan ugnen kan användas för första gången
måste rätt tid ställas in på den elektroniska
klockan.
Låt den stängda tomma ugnen vara på i
ca. 30 minuter.
Gör så här: Vrid funktionsvredet till läge över- och
undervärme och ställ in 240º C.
Rengöring efter Rengör ugnen med hett vatten med lite diskmedel i.
användning
Sätt tillbaka den löstagbara ställningen för
plåtar/galler.
Ställ in rätt tid
på klockan
När ugnen anslutits till elnätet eller efter ett strömav
brott blinkar 0:00 i displayen.
Gör så här Tryck på knappen
>
och vrid inställningsknappen
tills rätt tid visas (i vårt exempel 15:00).
Om du vill ändra tiden, håll knappen > intryckt tills
klocksymbolen
#
blinkar.
Ställ därefter in rätt tid på klockan.
Obs! Det går inte att ändra tiden om du ställt in
ett automatikprogram eller använder timern
(läs i avsnittet om den elektroniska klockan hur du
gör i så fall).
99
Den Du behöver bara använda en hand för att göra
inställningar med den elektroniska klockan. Tryck först
elektroniska
på funktionsknappen och ställ därefter in tiden med
inställningsknappen. Det går bra att göra olika
klockan
inställningar så länge det blinkar i displayen (ca. 4
sekunder).
Manöverpanelen
Timer
Aktuell
ugnstemperatur
Tillagningstid Färdigtid
Inställningsknapp
Tryck mitt på knappen för
att trycka in/ut.
Aktuellt klockslag
Funktionsknapp
Specialfunktioner
Tona bort informationen i 1. Håll knappen > intryckt i 7 sekunder. Displayen
displayen blir då svart men klockan och all information finns
kvar.
2. Tryck helt kort på knappen > när du åter vill
kunna se all information i displayen.
Snabbuppvärmning Starta snabbuppvärmningen med knappen s
(se avsnittet ”Ugn PÅ/AV”).
Ställa in rätt tid på klockan Se avsnittet ”Före första användningen”.
Nattljus Mellan kl 22.00 och 06.00 lyser displayen
automatiskt svagare.
100
Automatiska
inställningar
Med hjälp av den elektroniska klockan kan du starta
resp. stänga av ugnen.
Du vill att ugnen Ugnen startar genast.
automatiskt ska stängas av
1.
Ställ in ugnsfunktion och ugnstemperatur.
2. Håll knappen > intryckt tills symbolen ?
blinkar i displayen. Vrid inställningsknappen till
önskad tillagningstid (i exemplet: 1 timme och 30
minuter).
Ca. 4 sekunder efter det att inställningen är gjord
visas aktuellt klockslag.
Symbolen l ? markerar att du gjort en
automatisk inställning.
3. När tiden är ute
(i exemplet: 1 timme och 30 minuter)
hörs en ljudsignal och ! blinkar i displayen.
Ugnen stängs automatiskt av.
Du kan stänga av ljudsignalen genom att trycka
på knappen
>.
4. Stäng av ugnen med funktionsvredet.
5. Avsluta den automatiska inställningen genom att
trycka på knappen > en gång till.
Timer 1. Tryck på knappen > och ställ in önskad tid
(t.ex. 5 minuter).
När inställningen är gjord visas resterande tid.
2. När tiden är ute hörs en ljudsignal och
,
blinkar
i displayen. Du kan stänga av ljudsignalen genom
att trycka på knappen >.
101
Du vill att ugnen Ugnen startar och stängs av vid de av dig
automatiskt ska starta senarelagda tidpunkterna.
och stängas av
1. Ställ in ugnsfunktion och ugnstemperatur.
2. Håll knappen > intryckt tills symbolen ?
blinkar i displayen. Vrid inställningsknappen till
önskad tillagningstid (i exemplet: 1 timme och
30 minuter).
3. Håll knappen > intryckt tills symbolen !
blinkar i displayen. Vrid inställningsknappen till
önskad tidpunkt när maten ska vara färdiglagad (i
exemplet: kl 12:30 Uhr).
Ca. 4 sekunder efter det att inställningen är gjord
visas aktuellt klockslag.
Symbolen ! markerar att du gjort en automatisk
inställning.
4. Ugnen kommer nu att automatiskt starta (i
exemplet: kl 11:00 Uhr),
och stängas av (i exemplet: 12:30 Uhr).
5. När tiden är ute hörs en ljudsignal och ! blinkar i
displayen. Du kan stänga av ljudsignalen genom
att trycka på knappen >.
6. Stäng av ugnen med funktionsvredet.
7. Avsluta den automatiska inställningen genom att
trycka på knappen > en gång till.
Kontrollera, ändra och
1.
Om du behöver kontrollera inställningarna, håll
radera inställningar knappen > intryckt tills symbolen blinkar.
2. Ändra vid behov tidpunkterna genom att vrida
inställningsknappen.
3. Om du vill radera inställningarna, vrid den inställ
da tiden tillbaka till 0:00 och stäng av ugnen
med funktionsvredet.
Obs! Automatiska inställningar lämpar sig bäst för rätter
som endast kräver liten uppmärksamhet.
Timer och Färdigtid kan programmeras max. 24
timmar i förväg.
Du kan när som helst kontrollera dina inställningar
genom att trycka på knappen
> .
102
Ugnsfunktioner
Varmluft Värmesystemet i ugnens bakre vägg sätter den upp
värmda luften i rörelse, vilket gör att värmen fördelas
mycket jämnt över det som tillagas/gräddas.
Fördelarna med varmluft:
det går bra att grädda/tillaga på upp till 3 plåtar
samtidigt
ugnen blir bara lätt nedsmutsad
korta uppvärmningstider
låga ugnstemperaturer
sterilisering
Över- och undervärme Värmen fördelas jämnt över det som tillagas/gräddas
(konventionellt system) med hjälp av värmeelement upptill och nedtill i
ugnen.
Du kan bara tillaga/grädda på en plåt i taget.
Fördelarna med över- och undervärme:
passar bra för kakor med saftig fyllning, pizza,
quiche
Grill Värmen alstras av värmeelementet i ugnens tak och
fördelas över det som grillas.
passar mycket bra för platta, små köttstycken,
t.ex. biff, korv, fisk, grönsaker och varma
smörgåsar
Grill (stor grillyta) Fördelarna med stor grillyta:
hela ytan på grillelementet värms upp
det går bra att grilla mycket på en och samma
gång
Grill (liten grillyta) Fördelarna med liten grillyta:
–endast mitten av grillelementet värms upp
passar bra för små mängder
du sparar energi
*
/
(
)
103
Termogrill I termogrillfunktionen arbetar grillelementet och
fläkten växelvis.
Den värme som grillelementet alstrar fördelas jämnt
över ugnen av fläkten.
Fördelarna med termogrill:
passar mycket bra för fågel och stora stekar.
Undervärme Här kopplas endast värmeelementet på ugnens
undersida på.
Fördelarna med undervärme:
passar mycket bra för rätter och bakverk som
behöver få en brun eller knaprig yta på
undersidan.
Ska bara användas strax före gräddnings- resp.
stektiden är ute.
Pizza I pizzafunktionen kompletteras varmluften med
undervärme.
Fördelarna med pizza:
fräsch och saftig tillagning, t.ex. pizza och saftiga
kakor med knaprig undersida
passar mycket bra för djupfrysta produkter, t.ex.
pizza, pommes frites osv.
Ångkokning För systemångkokare (extra tillbehör som finns att
köpa i fackhandeln).
,
.
&
%
104
HydoClean
®
-rengöringsprogram
För att underlätta rengöringen är denna ugn utrustad
med ett rengöringsprogram. En rengöringslösning
förångas automatiskt och blötlägger smutsrester på
emaljen med hjälp av värme och vattenånga vilket
gör att smutsen därefter lätt går att avlägsna.
Läs vidare i avsnittet ”Rengöring och skötsel”.
Fördelarna med HydroClean®:
ugnen blir lätt att rengöra
emaljytorna i ugnen behandlas skonsamt
är miljövänligt
Snabbuppvärmning Obs!
Kan bara användas tillsammans med
varmluftfunktionen.
d
s
105
Ugn PÅ/AV
Exempel: Varmluft
Bestäm vilken ugnsfunktion du vill använda innan du
startar ugnen.
Ugn PÅ Vrid funktionsvredet tills symbolen för önskad
ugnsfunktion tänds.
Föreslagen temperatur visas i displayen och
ugnsbelysningen tänds.
Den föreslagna temperaturen kan ändras uppåt eller
nedåt i steg om 5º C (se tabellerna för uppgifter om
temperaturer).
Ångkokning
% Ångkokningsfunktionen har en fast inställd
för systemångkokare temperatur som inte går att ändra.
(extra tillbehör som finns att I displayen visas symbolen
2
.
köpa i fackhandeln)
HydroClean
®
d
HydroClean-funktionen har en fast inställd
temperatur som inte går att ändra.
I displayen visas symbolen
l
.
Upptining Se avsnittet ”Upptining och tillagning” för
inställningar.
Kontrollampa
; Kontrollampan för ugnstemperatur lyser röd under
uppvärmningen och när temperaturen sjunker under
den inställda varvid ugnen värms upp igen.
Lampan slocknar när inställd temperatur uppnåtts.
Temperatur
Snabbuppvärmning
för varmluft
Termostatvred Funktionsvred
106
Det är bara under uppvärmningen som du kan se
aktuell temperatur genom att trycka en gång på
knappen
:.
Temperaturen visas i ca 5 sekunder.
Du kan kontrollera aktuell temperatur i alla funktioner
(utom
%
,
d
,
$
, och upptining).
Ugn AV Stäng av ugnen genom att vrida funktionsvredet till
läge
{
. Alla funktioner raderas.
Bra att veta Ugnen är utrustad med en kylfläkt. Fläkten fortsätter
att arbeta efter det att ugnen stängts av tills ugnen
svalnat.
Visning i displayen ä upp till ~ 120º C.
â 120º ned till ~ 80º C.
Aktuell
ugnstemperatur
Snabbuppvärmning
Snabbuppvärmning PÅ Sedan du startat ugnen kan du om du använder
varmluftsfunktionen
* koppla på
snabbuppvärmning med hjälp av knappen s
Symbolen s lyser i displayen under uppvärmnin
gen. Den slocknar när inställd temperatur
uppnåtts.
Stänga av funktionen Tryck på knappen
sSymbolen slocknar då och
Snabbuppvärmning i förtid snabbuppvärmningsfunktionen stängs av.
Termostatvred Funktionsvred
Snabbuppvärmning
ör varmluft
107
Ugns- Föreslagen Temperatur-
funktion temperatur område
i ºC r i ºC
* 160 40 200
Upp-
–– –– ––
temperaturen
tining går inte att
*
ställa in
/ 170 50 275
( 220 50 275
) 180 50 275
, 170 50 250
Ugns- Föreslagen Temperatur-
funktion temperatur område
i ºC i ºC
& 220 50 275
. 200 50 225
%
2
fast
inställning
d
l
fast
inställning
Säkerhetsdetaljer
Låsa ugnen Vrid funktionsvredet 3 ggr snabbt efter varandra från
läge 0 moturs till läge
$
och därefter tillbaka.
I displayen visas –
Å –.
Nu kan inte ugnen startas av misstag eller t.ex. av
barn som leker.
Lås upp ugnen så här: Vrid funktionsvredet 3 ggr
snabbt efter varandra från läge 0 moturs till läge
$
och därefter tillbaka.
I displayen slocknar –
Å
–.
Temperaturområden för de olika ugnsfunktionerna
Funktionsvred
108
Permanent låsa
ugnen
Vrid funktionsvredet 6 ggr snabbt efter varandra från
läge 0 moturs till läge
$
och därefter tillbaka.
I displayen visas
1
.
Nu kan inte ugnen startas av misstag eller t.ex. av
barn som leker.
När du behöver använda ugnen låser du upp den på
följande sätt: Vrid funktionsvredet 3 ggr efter
varandra från läge 0 moturs till läge
$
och därefter
tillbaka.
När du använt färdigt ugnen och funktionsvredet varit
i läge 0 i 30 sekunder så låses ugnen automatiskt
permanent igen.
Gör så här för att helt radera den permanenta
låsningen: Vrid funktionsvredet 6 ggr snabbt efter
varandra från läge 0 moturs till läge
$
och därefter
tillbaka. I displayen slocknar
1
.
Automatisk säkerhets-
avstängning
Beroende på gjord inställning stängs ugnen automa
tiskt av efter 6 till 30 timmar. I displayen blinkar
000
.
Avstängningen görs endast om ingen inställning
ändrats på ugnen.
Funktionsvred
109
Bakning
Bakformar Placera alltid bakformar mitt på gallret.
Vi rekommenderar mörka bakformar av metall.
Obs! Om du använder ljusa bakformar i tunt material eller
glasformar blir gräddningstiden längre och
brödet/kakorna kan bli ojämnt bruna.
Att de blir ojämnt bruna kan du justera med hjälp av
temperaturen.
Om en kaka sjunker ihop sedan du tagit ut den ur
ugnen, låt den stå längre tid i ugnen eller ställ in lägre
temperatur nästa gång.
Kakor/bröd på plåt Skjut in plåten så att den sluttande kanten alltid
pekar mot ugnsluckan.
Var försiktig när du skjuter in plåtar/galler så att
ugnen inte skadas.
Skjut alltid in plåten ända till stoppet.
Använd endast originalplåtar.
Kakor/bröd i ljusa formar
* Varmluft använd fals 1
/ Över- och undervärme använd fals 1
Om kakan blir för mörk på undersidan:
Kontrollera att du använt rätt fals. Förkorta
gräddtiden och ställ eventuellt in lägre temperatur
nästa gång.
Om kakan blir för ljus på undersidan:
Kontrollera att du använt rätt fals. Förläng grädd
ningstiden, sänk temperaturen eller använd en mörk
bakform nästa gång.
Placera inte bakformar eller höga kakor/bröd precis
framför ugnens bakre vägg.
110
Varmluft
*
Över- och undervärme
/
Bakverk Fals Temperatur Gräddningstid Fals Temperatur
i º C i minuter i º C
Mjuka kakor
Kaka på plåt med fyllning
1 plåt 1 160 170 30 050 1 170 180
2 plåtar 1 + 3 160 170 35 055
Kaka i rund/
avlång form 1 160 170 60 080 2 170 180
Frukttårtbotten 1 160 170 20 035 2 170 180
Mördeg
Kaka på plåt med torr fyllning,
ex. glasyr
1 plåt 1 160 170 60 070 1 200 210
2 plåtar 1 + 3 160 170 70 080
Kaka på plåt med fuktig
fyllning ex. grädde
1 plåt 1 160 170 70 090
Kaka i form
ex. kvarktårta 1 160 170 60 100 2 170 180
Frukttårtbotten
(förvärm ugnen) 1 160 170 20 035 1 190 200
Rulltårtor
Rulltårta (förvärm ugnen) 1 180 190 10 015 1 200 220
Frukttårtbotten 1 160 170 20 030 2 170 180
Biskvitårta (6 ägg) 1 160 170 30 045 2 160 170
Biskvitårta (3 ägg) 1 170 180 20 035 2 170 180
Baktabeller
Värdena i tabellerna är riktvärden och gäller för bakplåtar av aluminium och mörka
bakformar.
Tider och temperaturer kan variera beroende på typ av deg och mängd och bakform.
Följ noga anvisningarna i tabellen om när ugnen ska förvärmas.
Vi rekommenderar att du börjar med det lägre värdet. Låg temperatur ger mera
jämnbrun yta.
När du vill baka efter eget recept, jämför då med en liknande kaka i tabellerna.
111
Varmluft
*
Över- och undervärme
/
Bakverk Fals Temperatur Gräddningstid Fals Temperatur
i º C i minuter i º C
Bröd/bullar av jäsdeg
Kaka på plåt med torr
fyllning,
ex. glasyr
1 plåt 1 170 180 040 070 1 190 200
2 plåtar 1 + 3 170 180 050 070
Kaka på plåt med fuktig fyllning,
ex. grädde
1 plåt 1 160 170 065 085 1 190 200
Vetekrans/vetelängd
(500 g degvätska) 1 160 170 035 045 1 180 200
Kaka i form med låg kant 1 160 170 030 045 2 170 180
Kaka i form med hög kant 1 160 170 035 045 1 170 180
Småkakor
Maränger 1 80 100 180 1 80
Smördegskakor (förvärm ugnen)
1 plåt 1 190 200 020 035 1 200 220
2 plåtar 1 + 3 190 200 025 035
Petits choux (förvärm ugnen)
1 plåt 1 190 200 020 035 1 200 220
2 plåtar 1 + 3 190 200 030 040
Muffins
1 plåt 1 160 170 020 030 2 170 180
2 plåtar 1 + 3 160 170 025 035
Mördegskakor
(förvärm ugnen)
1 plåt 1 150 160 010 025 1 160 180
2 plåtar 1 + 3 150 160 015 025
3 plåtar 1 + 3 + 4 150 160 015 025
Pizza (förvärm ugnen)
1 plåt 030 040 1 180 190
2 plåtar 1 + 3 170 180 035 045
Bröd (förvärm ugnen)1 200 220 10 15 2 220 240
I början av gräddningen 1 220 010 015 1 240
Grädda färdigt 1 180 200 040 050 1 180 200
112
Grädda med pizzafunktionen
&
Värdena i tabellerna är riktvärden och gäller för bakplåtar av emalj.
Tider och temperaturer kan variera beroende på typ av deg och mängd och bakform.
Följ noga anvisningarna i tabellen om när ugnen ska förvärmas.
Vi rekommenderar att du börjar med det lägre värdet. Låg temperatur ger mera
jämnbrun yta.
När du vill baka efter eget recept, jämför då med liknande produkt i tabellerna.
Värdena i tabellerna gäller för mat som placeras i kall ugn.
Kärl Fals Temperatur Tillagningstid
i º C i minuter
Pizza bakplåt 1 180 200 30 40
Tarte flambée från Alsace bakplåt 1 190 210 20 30
Tarte pajform eller springform
av ljus plåt 1 180 200 30 45
Quiche pajform eller springform
av ljus plåt 1 190 200 40 50
Kvarktårta springform 1 160 170 60 80
Schweizer Wähe långpanna 1 210 230 30 50
Strudel bakplåt 1 190 210 40 50
Djupfrysta färdiglagade produkter (följ tillverkarens anvisningar)
Kärl Fals Temperatur Tillagningstid
i º C i minuter
Pizza (förvärm ugnen galler med
med tunn botten bakplåtspapper på 1 190 210 10 20
Pizza (förvärm ugnen) galler med
med tjock botten bakplåtspapper på 1 180 200 15 25
Potatisprodukter
(förvärm ugnen)
(t.ex. pommes frites) långpanna 1 200 220 15 25
Bakverk (förvärm ugnen) galler med
(t.ex. små baguetter) bakplåtspapper på 1 200 220 05–15
Strudel (förvärm ugnen) bakplåt 1 190 200 25 45
113
Råd och tips
Kakan på plåten är för ljus Ta ut ur ugnen bakplåtar/långpanna som inte
på undersidan behövs nästa gång.
Kakan i formen är för ljus på Skjut in kakan på gallret istället för på en bakplåt
undersidan nästa gång.
Kakan/småkakorna är för Placera kakan/småkakorna högre upp i ugnen
mörka på undersidan nästa gång.
Kakan är för torr Ställ in något högre temperatur nästa gång och låt
kakan grädda kortare tid.
Kakan är för fuktig inuti Ställ in något lägre temperatur nästa gång.
Observera att gräddningstiden inte blir kortare med
högre temperatur (färdig utanpå, rå inuti). Ställ istället
in längre gräddningstid och låt degen jäsa längre. Ta
mindre mängd vätska i degen.
Kakan i form är för mörk i Placera inte bakformen direkt framför luftutsläppet i
den del som varit närmast ugnens bakre vägg nästa gång.
ugnens bakre vägg i varmluft
När du gräddar mycket Öppna ugnsluckan försiktigt en kort stund (1-2 ggr,
saftiga kakor bildas mycket oftare när gräddningstiden är lång) så kan ångan
vattenånga inuti ugnen och komma ut och risken för kondensbildning minskar.
som kondenseras på
intilliggande köksinredning
Kakan blir ojämnt brun i Kontrollera att du placerat kakan på rätt fals.
varmluft
Kakan sjunker ihop Ta mindre mängd vätska nästa gång.
när du tagit ut den
ur ugnen
Så kan du spara energi Förvärm ugnen bara när det står så i tabellerna.
Mörka bakformar tar upp värmen bättre.
Utnyttja eftervärmen: När gräddningstiden är lång
kan du stänga av ugnen 5-10 minuter innan den
beräknade gräddningstiden är till ända.
114
Kött, fågel, fisk
Placera gallret i långpannan och skjut in dem
gemensamt på samma fals.
Kött steks på mycket ekonomiskt sätt i ugn när
vikten överstiger 750 g.
Tillagning i kärl utan lock Skölj långpannan/stekkärlet i vatten och lägg dit det
som ska tillagas.
Kött och fågel med fett: Tillsätt
1
/
8
1
/
4
liter vatten i
långpannan beroende på typ av kött och storlek. Fyll
på med hett vatten vid behov. Magert kött: Pensla
efter tycke och smak med fett eller täck med skivor
av fläsk.
Den fond (steksaft) som bildas i långpannan blir en
god sås. Tillsätt hett vatten och koka upp, bind med
potatismjöl och smaka av. Sila eventuellt fonden.
Skjut in steken i kall ugn (ugnen behöver inte
förvärmas vilket innebär en energibesparing).
Tillagning i kärl med
locket på Lägg det som ska tillagas i ett stekkärl och täck med
passande lock. Placera kärlet på gallret i ugnen. Vi
rekommenderar att oxstek tillagas i kärl med
locket på.
115
Obs! Stora, höga stekar, gås, kalkon, anka
= lång stektid, låg temperatur
Medelstora, låga stekar
= medellång stektid, medelhög temperatur
Små, platta stekar
= kort stektid, hög temperatur
Stektid per cm kött på höjden utan ben
ca 13-15 minuter
Stektid per cm kött på höjden med ben
ca 15-18 minuter
Vi rekommenderar att du börjar med den lägre
temperaturen. Låg temperatur ger mera jämnbrun
yta.
Vi rekommenderar dig att vända köttet efter ca
halva resp. en tredjedel av stektiden när du steker i
över- och undervärme
/.
Använd endast stekkärl med värmebeständiga
handtag.
Placera stora stekar direkt i långpannan utan galler.
Mindre stekar kan tillagas på aluminiumfolie. Vik
aluminiumfolien så att den bildar en form med höga
kanter och placera formen på gallret.
När steken är färdig: Låt stå ytterligare ca 10 minuter
inne i den avstängda och stängda ugnen.
Köttet är inte genomstekt Ställ in lägre stektemperatur nästa gång. Observera
inuti att stektiden inte blir kortare med högre temperatur
(färdig utanpå, rå inuti). Ställ istället in längre stektid.
När steken är mycket Öppna ugnsluckan försiktigt en kort stund (1-2 ggr,
fuktig, den t.ex. ligger i oftare när stektiden är lång) så kan ångan komma ut
mycket vätska, bildas och risken för kondensbildning minskar.
mycket vattenånga inuti
ugnen och som
kondenseras på
intilliggande
köksinredning
116
Varmluft
*
Över- och undervärme
/
Fals Temperatur Stektid Fals Temperatur
i º C i minuter i º C
Gris
Stek med svål
(ex. benfri bog eller lägg) 1 160 170 100 130 2 200 220
Stek/rullstek 1 160 170 100 140 2 190 210
Kasseler 1 160 170 70 80 2 190 210
Fläskfilé 1 180 190 30 45 3 210 230
Köttfärslimpa 1 170 190 65 75 2 190 210
Nöt
Filé 1 180 190 45 65 2 200 220
Rostbiff (rosa) 40 60 2 230 240
Kalv
Kalvstek/kalvbröst 1 160 170 90 120 2 180 200
Lägg 1 160 170 100 130 2 190 210
Lamm
Lamm utan ben 1 180 190 70 110 2 200 220
Lammrygg 1 160 170 90 120 2 200 220
Fågel
Kyckling 1 kg 1 170 180 60 70 2 200 220
Anka 1 160 170 90 120 2 190 210
Gås 4 kg 1 150 160 130 180 2 180 200
(1 om steken
är hög)
Vilt
Rådjursrygg 1 160 170 90 120 2 200 220
Rådjursstek 1 160 170 90 120 2 190 210
Fläskstek/hjortstek 1 160 170 100 120 2 190 210
Fisk 1 160 170 30 40 2 180 200
Stektabell Värdena i tabellen är riktvärden.
Tider och temperaturer kan variera beroende på typ
av kött och mängd samt stekkärl.
117
Grillning Var försiktig i samband med grillning. Håll
barn borta från ugnen.
Obs! Grilla alltid med ungsluckan stängd.
Grilltemperaturerna kan regleras. Använd alltid gallret
och långpannan.
Lägg alltid det som ska grillas mitt på gallret.
Om grillelementet automatiskt stängs av innebär det
att överhettningsskyddet är igång. Efter en kort stund
sätts elementet åter på.
Lägg gallret i långpannan. Skjut in dem på
angiven fals.
118
Termogrillning , Gör fågeln eller steken (fläskstek med svål) extra
knaprig.
Använd gallret och långpannan. Vänd stora stekar
efter ca halva grilltiden.
Ställ inte ett glaskärl efter grillning på blött eller kallt
underlag utan på en torr kökshandduk så att kärlet
inte spricker.
Vid termogrillning på galler kan ugnen bli smutsig.
Rengör därför alltid ugnen efter varje användning för
att undvika att smutsrester bränns in.
Vänd hel fågel efter ca en tredjedel av grilltiden.
Anka och gås: Stick hål på skinnet under vingarna så
att fettet kan rinna ut.
När steken är färdig: Låt stå ytterligare ca 10 minuter
inne i den avstängda och stängda ugnen.
Grilltiderna i tabellerna är riktvärden. Tider och tem
peraturer kan variera beroende på typ av kött och
mängd och gäller för mat som placeras i kall ugn.
Vikt Kärl Temperatur Fals Grilltid
Fläskstek med svål 2 kg galler/
långpanna 170 190° C 2 130 140 min.
Nöt galler/
Rostbiff (rosa) 1,5 kg långpanna 210 220° C 2 040 060 min.
Fågel
Halv kyckling ca 400 g/st galler/ 200 220° C 2 140 150 min.
1–3 st långpanna
Hel kyckling ca 1 kg/st galler/ 200 210° C 2 150 160 min.
1–3 Stück långpanna
Gås ca 4 kg galler/ 150 170° C 2 140 160 min.
långpanna
119
Grill (stor och liten grillyta)
För platta små rätter.
Använd alltid gallret och långpannan.
Vänd grillgodset efter ca två tredjedelar av tiden.
Pensla gallret och det som ska grillas med lite olja
efter tycke och smak.
Grilltiderna i tabellerna är riktvärden. Tider och tem
peraturer kan variera beroende på typ av kött och
mängd och gäller för mat som placeras i kall ugn.
Temperatur Fals Grilltid Anmärkningar
sida 1 sida 2
Gris
Filé max 4 08–11 min. 5 08 min.
(2 2,5 cm)
Bog 250° C 4 11 14 min. 7 10 min.
Korv 250° C 4 07–10 min. 5 07 min. Skär små snitt i
skinnet
Rind Förkorta eller förläng
Filé max 4 10 13 min. 5 08 min. grilltiden efter
Tournedos max 4 09–12 min. 5 08 min. önskemål.
Varma Vilken fals plåten skjuts
smörgåsar 190° C 3 06–09 min. in på beror på påläggets
höjd
Fisk
Små fiskar 230 250° C 3 11 15 min. 5 09 min. Vändes
(
)
120
Upptining och tillagning
Upptining och tillagning
med varmluft
*
Viktigt att veta Använd endast varmluft för att tina och tillaga
djupfrysta produkter.
Följ alltid anvisningarna från tillverkaren av den
djupfrysta produkten.
Upptinade djupfrysta produkter (framför allt kött)
kräver generellt kortare tillagningstider än färskvaror,
eftersom kylan har en viss tillagningseffekt.
Om djupfryst kött placeras i ugnen förlängs tillag
ningstiden.
Tina alltid djupfryst fågel före tillagningen så att inäl
vorna kan avlägsnas.
Tillaga djupfryst fisk i samma temperatur som färsk
fisk.
Flera djupfrysta färdigrätter i
aluminiumförpackningar kan placeras samtidigt i
ugnen.
Falser Om du använder 1 plåt: fals 1
Om du använder 2 plåtar: fals 1 + 3
Tidsangivelserna är riktvärden som påverkas av
den djupfrysta produktens form och mängd.
121
Upptining Tina råa djupfrysta produkter eller livsmedel
tagna direkt ur frysen i 50º C. Om du använder
högre temperatur riskerar produkten att bli helt torr.
Tina djupfrysta rätter förpackade i aluminiumfolie eller
i aluminiumförpackningar med lock på i 130 -
140º C.
Tina och värm djupfrysta bakverk i 100 - 140º C.
Pensla bröd, små baguetter och bullar med lite vat
ten så att ytan blir knaprig och fin.
Tina torra djupfrysta kakor som gräddats på plåt i
160 - 170º C i 20-30 minuter.
Tina fuktiga djupfrysta kakor som gräddats på
plåt (med fruktfyllning) i 160 – 170º C i 30-50
minuter. Vira därefter in kakorna i aluminiumfolie så
att fyllningen inte torkar.
Djupfrysta färdiga varma smörgåsar tinas och
värms i 160 - 170º C i ca 20 minuter.
Djupfryst pizza: Följ tillverkarens anvisningar.
122
Upptining
Mycket lämpligt för känsliga bakverk
(ex. gräddtårtor).
1. Vrid funktionsvredet till läge *.
2. Vrid termostatvredet moturs tills det står – – –
i displayen.
Fläkten i ugnens bakre vägg arbetar men utan att
värma.
Tina bakverken i 25-45 minuter beroende på storlek
och mängd.
Ta därefter ut dem ur ugnen och låt dem vila ytterli
gare 30-40 minuter.
Vid små mängder (tårtbitar) förkortas upptiningstiden
till 15-20 minuter och de behöver bara vila ytterligare
10-15 minuter.
Termostatvred Funktionsvred
123
Ångkoknings-
funktionen
Viktigt att veta Får endast användas i kombination med system
ångkokaren (extra tillbehör som finns att köpa i
fackhandeln).
Använd ångkokningsfunktionen endast när ugnen är
helt sval (rumstemperatur).
Använd bara ugnsfunktionen
%. Andra
ugnsfunktioner är inte tillåtna.
1. Vrid funktionsvredet till läge %.
Kontrollampan % llyser och i displayen
visas
2
.
2. Ångkokningsförloppet regleras därefter
automatiskt.
Obs! Om symbolen
2
i displayen blinkar innebär det att
ugnen inte är tillräckligt sval.
Närmare information finns i bruksanvisningen till
systemångkokaren.
Funktionsvred
124
Rengöring och skötsel
Viktigt att veta Använd aldrig skurmedel, starka rengöringsmedel
eller föremål som kan orsaka repor.
Skrapa inte bort matrester utan blötlägg dem med
en fuktig trasa och lite diskmedel.
Front i rostfritt stål Den påtryckta texten kan försvinna när rengörings
medel för rostfritt stål används.
Använd inga hårda skursvampar som kan repa ytan.
Häll vanligt diskmedel på en mjuk, fuktig trasa eller
fönsterputsduk.
Emalj och glas Använd varmt vatten med lite diskmedel för
rengöringen.
Haka loss tätningslisten runt ugnsluckan när du
behöver rengöra kanten runt ugnen (bakom
ugnsluckan).
Glaset i ugnsluckan Glaset på luckans insida har en beläggning som
reflekterar värmen. Detta för att glaset inte ska bli så
varmt.
Skiktet påverkar inte möjligheten att se genom luc
kan.
När luckan är öppen kan detta skikt se ut som en
ljus beläggning. Detta är tekniskt betingat och
påverkar inte produktens kvalitet.
125
Ugnsutrymmet Rengör ugnen efter varje användning, i synnerhet när
du stekt eller grillat. Annars bränns smutsrester fast
nästa gång du värmer upp ugnen.
När smutsrester väl bränts fast är de mycket svåra
att avlägsna. Ugnen smutsas inte ner lika mycket i
varmluftsfunktionen som i övriga ugnsfunktioner.
Rengör inte ugnen med ugnsrengöringsmedel
medan ugnen är varm.
Använd långpannan när mycket saftiga kakor ska
gräddas.
Använd lämpligt kärl vid stekning (stekkärl).
Lätt nedsmutsad ugn: Skölj ur den varma ugnen
med varmt vatten med lite diskmedel i.
Låt ugnsluckan stå öppen tills ugnen är helt torr.
126
Katalysemalj
Självrengörande ytor inuti Den bakre väggen är belagd med katalytisk emalj
ugnen som rengör sig själv när ugnen är igång.
Större fläckar försvinner först efter det att ugnen
använts några gånger.
Rengör aldrig den bakre väggen med ugnssprej.
Om emaljen skulle missfärgas en aning har detta
ingen inverkan på den självrengörande effekten.
Ugnens botten, taket och Tvätta ur ugnen med varmt vatten med diskmedel i
sidoväggarna eller ättiksvatten.
Kraftig nedsmutsning: Använd ugnssprej.
Anbringa rengöringsmedlet endast i kall ugn.
Bra att veta: Emalj bränns in i mycket hög
temperatur varför den kan skifta något i färg.
Detta är helt normalt och påverkar inte emaljens
funktion. Försök inte ta bort sådana färgskiftningar
med hårda skurkuddar eller starka rengöringsmedel.
Kanterna på tunna bakplåtar går inte att helt emaljera
varför de kan vara sträva. Rostskyddet finns där
ändå.
127
HydroClean
®
-
För att underlätta rengöringen är denna ugn utrustad
rengöringsprogram
d
med ett rengöringsprogram. En rengöringslösning
förångas automatiskt och blötlägger smutsrester på
emaljen med hjälp av värme och vattenånga vilket
gör att smutsen därefter lätt går att avlägsna.
Viktigt:
Rengöringsprogrammet får endast användas när
ugnen är kall (rumstemperatur).
Använd endast vanligt kranvatten, inte destillerat
vatten.
Gör så här:
1. Ta ut bakplåten och långpannan ur ugnen.
Grillgallret kan få sitta kvar i ugnen.
2. Häll försiktigt ca 0,4 liter vatten med lite
diskmedel i på ugnens botten.Är ugnen kraftigt
nedsmutsad kan diskmedelslösningen få ligga en
stund på ugnens botten innan du startar
funktionen.
3. Stäng ugnsluckan.
Obs!
Rengöringsprogrammet kan endast startas när
ugnen är kall.
4. Vrid funktionsvredet till läge d.
Nu tänds kontrollamporna d och;.
I displayen visas
l
. Om symbolen
l
blinkar
innebär det att ugnen inte är tillräckligt kall.
När uppvärmningstiden är ute (4 minuter) slocknar
den kontrollampa som visar ugnstemperaturen. Efter
ytterligare 17 minuter är programmet klart. En ljudsi
gnal hörs.
Gör så här för att stänga av
rengöringsprogrammet:
Vrid funktionsvredet till läge
0.
Funktionsvred
128
Gör så här när du stängt Viktigt:
av rengöringsprogrammet Låt aldrig vattnet ligga kvar en längre tid inne i
ugnen, t.ex. över natten.
1. Öppna ugnsluckan och torka bort vattnet på
ugnens botten med en stor trasa.
2. Rengör därefter ugnen med den i diskmedelslös
ningen indränkta trasan, en mjuk borste eller en
grytrengörare av plast. Mycket envisa smutsrester
kan avlägsnas med glasskrapa (för glaskeramik
hällar).Obs! Var försiktig när du använder
glasskrapan; vinkla den inte för platt eftersom du
då riskerar att repa emaljen.
3. Kalkränder kan avlägsnas med en trasa indränkt i
ättika.
4. Skölj trasan i rent vatten och torka ren ugnen.
Torka därefter torrt med en mjuk trasa (även
under tätningslisten runt ugnsluckan).
Obs!
Är ugnen kraftigt nedsmutsad kan programmet
upprepas sedan ugnen svalnat.
Om ugnen är kraftigt nedsmutsad av fett efter ste
kning och grillning rekommenderar vi att de
nedsmutsade ställena gnids in med diskmedel innan
rengöringsprogrammet startas.
Öppna ugnsluckan till stoppläget i ca 30º och låt den
stå så i ca 1 timme efter rengöringsprogrammets slut
så att emaljytorna hinner torka ordentligt torrt.
Snabbtorkning
1.
Öppna ugnsluckan till stoppläget i ca 30º.
2. Vrid funktionsvredet till läge *.
3. Vrid termostatvredet tills det står 50º C i
displayen.
4. Låt ugnen vara på i ca 5 minuter.
5. Stäng av ugnen.
129
Haka loss ugnsluckan Ugnsluckan är lätt att haka loss.
Var försiktig när du drar ut luckan så att du inte
skadar dig på gångjärnen!
1. Öppna ugnsluckan helt och hållet.
2. Vik ned spärrhakarna på ugnsluckans högra och
vänstra sida.
3. Fäll upp ugnsluckan så att den står
halvöppen. Fatta ugnsluckan med båda händerna
i sidorna. Stäng ugnsluckan ytterligare en aning
och dra den utåt.
Rengör ugnsluckan och sätt tillbaka den i omvänd
ordning.
Fälla ned värmeelementen Värmelementen går att fälla ned så att det går lättare
att rengöra ugnens tak.
Obs! Värmeelementen måste vara kalla.
1. Tryck fästbygeln uppåt tills du hör att den lossnar.
2. Håll fast värmeelementen och fäll ned dem.
Efter rengöringen
Fäll åter upp värmeelementen. Dra fästbygeln mot
dig och tryck den uppåt tills du hör att den fastnar.
130
Upphängningsgallret
Gör så här för att haka loss gallret:
Upphängningsgallret kan hakas loss för
rengöring.
1. Tryck ställningen uppåt i framänden och dra ut
den.
2. Dra ställningen utåt mot dig i bakänden och dra
ut den.
Rengör gallret med diskmedel och en tvättsvamp
eller en borste.
Gör så här för att sätta tillbaka gallret:
Ställningarna passar både på höger och vänster
sida.
Utbuktningen (a) ska alltid vara nedåt.
1. Stick in ställningen i bakänden till stoppet.
2. Tryck hela ställningen bakåt.
3. Stick inställningen i framänden till stoppet.
4. Tryck hela ställningen nedåt.
131
Fel och reparationer
Vid fel eller reparationer, som du inte själv kan klara
av, finns service.Se förteckningen för telefonnumret
till närmaste service.
Obs! Om du tillkallar reparatör för rådgivning får du
själv betala för det arbetet.
E-nummer och Dessa uppgifter återfinns på typskylten. Typskylten
FD-nummer finns bakom ugnsluckan, nedtill på vänster sida i
ramen.
Fyll i uppgifterna här redan nu för du behöver dem
när du kontaktar service:
E-Nr. (modell) FD (tillverkningsnummer)
Byta ugnslampa Viktigt: Gör först ugnen strömlös genom att
skruva ur säkringarna eller slå ifrån
huvudströmbrytaren.
1. Skydda den kalla ugnens botten med en
handduk.
2. Lossa lampglaset genom att vrida det moturs.
3. Byt till ny lampa.
Lampa E 14, 220-240 V, 40 W,
värmebeständig upp till 300º C.
Nya lampor finns att köpa hos service eller i
fackhandeln.
Byta tätningslist runt
ugnsluckan Haka helt enkelt loss den trasiga tätningslisten.
Ny tätningslist finns att köpa hos service.
132
Råd vid fel
Det är inte alltid nödvändigt att ringa service. Oftast kan du själv avhjälpa felet. Här nedan följer
några råd.
Grundprincip:
Arbeten på elektroniska produkter får endast utföras av fackman. Före arbetets början måste
produkten göras helt strömlös genom att du skruvar ur säkringarna eller slår ifrån huvudström-
brytaren.
Vad är det för fel … Möjlig orsak Åtgärd
. . . när det elektriska inte inte längre lyser? Kontrollera säkringen och
fungerar, t.ex. byt vid behov till ny.
kontrollamporna plötsligt
inte längre lyser?
. . . när vätska eller Ugnen står inte vågrätt. Kontrollera inbyggnaden.
tunnflytande smet samlas
åt ena hållet?
. . . när ugnen plötsligt inte Du har gjort en Ta bort den automatiska
längre fungerar? automatisk inställning inställningen. Gör så här:
med hjälp av den 1. Tryck på knappen :.
elektroniska klockan. 2. Vrid tillbaka tiden
? till 0:00.
. . . när ugnen plötsligt inte Det har varit ett kort Ställ in rätt tid på klockan på nytt.
längre fungerar och det strömavbrott.
blinkar 0:00i den
elektroniska klockan.
. . . när det står Det har varit ett kort Ställ in rätt tid på klockan på nytt.
i displayen. strömavbrott.
133
Vad är det för fel … Möjlig orsak Möjlig orsak
. . . det står – 5 Ugnen är låst (barnspärr). Vrid funktionsvredet 3 ggr från läge
i displayen? 0 till läge ugnsbelysning
$
och därefter tillbaka. Då
slocknar – 5 – .
. . . när det står
1
Ugnen är låst (barnspärr). Vrid funktionsvredet 6 ggr från läge
displayen? 0 moturs till läge ugnsbelysning
$
och därefter tillbaka. Då
slocknar
1
.
. . . när symbolerna i Ugnen har spärrats mot Vrid funktionsvredet 5 ggr från läge
displayen lyser men obehörig användning
(
till läge
)
displayen lyser men (demo). och därefter tillbaka.
Det ska stå 333 i displayen.
. . . när det uppträder Energetiska impulser Ställ in funktionerna på nytt.
störningar i de elektroniskt (t.ex. blixtnedslag).
styrda funktionerna?
. . . när du startat Ugnen är fortfarande för Låt ugnen svalna helt
rengöringsprogrammet varm, t.ex. därför att den innan du startar
men kontrollampan för varit igång under lång tid. rengöringsprogrammet.
ugnstemperatur inte lyser
röd?
Kontrollampan är trasig. Låt en fackman byta till ny
lampa.
134
Vad är det för fel … Möjlig orsak Åtgärd
. . . när det ryker i samband För hög stektemperatur.
med stekning och grillning?
Gallret eller långpannan Lägg gallret i långpannan
felaktigt placerad. och skjut in dem
tillsammans på en fals.
. . . när emaljplåtar Fläckar uppstår normalt Finns ingen.
uppvisar matta, ljusa pga av köttsaft som
fläckar? droppar ned.
. . . när ugnsluckans fönster blir Imma uppstår normalt Låt ugnen gå ca 5 minuter i 100º C.
alldeles immigt? pga temperatur-
skillnader.
. . . när det bildas extra mycket Kondensvatten uppstår Öppna ugnsluckan några gånger under
kondensvatten inuti ugnen? normalt t.ex. när du gräddningen/stekningen, torka
gräddar kakor med bort kondensvattnet när ugnen
mycket fuktig fyllning använts färdigt.
eller steker stora stekar.
. . . när ugnsluckans glas Normal nedsmutsning. Glaset i ugnsluckan kan
blivit smutsigt på insidan tas loss för lättare rengöring:
efter en längre tids användning?
1. Lossa ugnsluckan och lägg den
med handtaget nedåt på en
handduk.
2. Skruva bort skyddet upptill på
ugnsluckan. Lossa fästet på vänster
och höger sida. (Bild A)
3. Dra ut glaset. (bild B)
Rengör glasen med fönsterputsmedel
och en mjuk trasa.
4. Skjut tillbaka glaset på plats igen.
Den släta ytan ska vara utåt.
5. Sätt tillbaka listen och skruva fast den.
6. Sätt tillbaka ugnsluckan på plats igen.
Ugnen får användas först när glaset
åter sitter fast på rätt sätt i
ugnsluckan.
135
Notes
136
Notes
137
Noticias
138
212 101
Noticias
CF 288 . .
9000 212 101
Printed in Germany 0807 Es.
Postfach 83 01 01
D-81701 München
Internet: http://www.constructa. de
1 0,14/min. DTAG

Transcripción de documentos

Built-in oven en Horno eléctrico integrable es sv Inbyggnadsugn en es sv Instructions for use Instrucciones de uso Bruksanvisning 2 en page 03 – 046 es página 47 – 090 sv sidan 91 – 134 Table of contents Inhaltsverzeichnis Important information . . . . . . . . . . 4 Baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Packaging and old appliances . . . . . 4 Baking table . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Before installation . . . . . . . . . . . . . . 5 Pizza baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Safety information . . . . . . . . . . . . . . 5 Cooking tips and helpful hints . . . 25 Reasons for damage . . . . . . . . . . . . 6 Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Your new cooker . . . . . . . . . . . . . . 7 Roasting table . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 The control panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Oven temperature selector . . . . . . . 7 Thermo-grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Press-down switches . . . . . . . . . . . 8 Slide-in levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Surface grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Defrosting and slow cooking . . . . 32 Steam cooking setting . . . . . . . . . . . 35 Before using the appliance for the first time . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . 36 Preliminary cleaning . . . . . . . . . . . . . 10 Important cleaning basics . . . . . . . . 36 Initial burn-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Catalytic oven coating . . . . . . . . . . . 38 Cleaning out . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 HydroClean® cleaning system . . . . . 39 Current time . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Removing/installing the oven door . 41 Electronic clock . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lowering the heating element . . . . . 41 The control panel . . . . . . . . . . . . . . . 11 Inset rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Special functions . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service and repair information . . . 43 Minute timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Trouble-shooting guide . . . . . . . . 44 Automatic timer . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Description of Oven Features . . . . 14 Switching the Oven ON and OFF . 17 Safety features . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Locking the oven . . . . . . . . . . . . . . . 19 Permanent lock . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Automatic safety off function . . . . . . 20 3 Important information Please read these instructions for use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as for the use and care of your appliance. The instructions for use apply to several versions. Accordingly, you may find descriptions of individual features which do not apply to your specific appliance. Please keep the operating and installation instructions in a safe place; this important documentation may also be of use to a subsequent owner. Packaging and old appliances Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environmentally friendly and can be recycled. Please make a contribution to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately. Old appliances are not worthless rubbish. Environmentally-conscious recycling can reclaim valuable raw materials. Before disposing of your old appliance, please make sure that it is unusable or label it with a sticker stating ‘Caution – Scrap’. This appliance is labelled according to the European Directive 2002/96/EC concerning waste electrical and electronic equipment – WEEE. The Directive creates the framework for withdrawal and reclamation of old appliances applicable throughout the EU. Up-to-date information on how to dispose of your old appliance and the packaging from the new one can be obtained from your retailer or local authority. 4 Before installation Transport damage Check the appliance after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport. Electrical connection The appliance may only be connected by an approved specialist. Losses resulting from damage caused by incorrect connection will invalidate warranty claims. Safety information This appliance is intended for domestic use only. Only use the cooker for food preparation. Hot oven Open the oven door carefully. Hot steam may escape. Never touch the internal surfaces of the hot oven or the heating elements. Risk of being burnt! Children must be kept at a safe distance from the appliance. Never store combustible items in the oven. Never place flammable objects onto the hobs. Fire hazard! Never place cables of electronic devices onto the hobs. Never trap leads of electronic devices in the hot oven door. The isolation on the leads could melt. There is a risk of short-circuiting. Remove all packaging remnants, e.g. polystyrene parts, from the oven. Repairs Incorrectly done repairs are dangerous. There is a risk of electrocution! Only an after-sales service technician trained by us may carry out repairs. If there is a fault, switch off the fuse in the fuse box. Call the after-sales service. 5 Reasons for damage Baking sheets, aluminium foil Do not place a baking sheet on the oven floor. Do or crockery on the floor of not line the oven floor with aluminium foil. Do not the oven place crockery on the base of the oven. This causes heat to accumulate. Baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged. Slide-in parts In order to avoid damage, insert slide-in parts carefully. Baking paper If using hot air *, do not place greaseproof paper loosely in the oven (e.g. when heating the oven). The hot-air fan could draw in the paper which may damage the heater and fan. Water in the oven Never pour water directly into a hot oven. This could damage the enamel. Fruit juice When baking very moist cakes, do not put too much on the baking sheet. Fruit juice dripping from the baking sheet leaves stains that cannot be removed. It is recommended that you use the deeper universal pan. Cooling with the door open Only leave the oven to cool with the door closed. Do not allow anything to become trapped in the oven door. Even if you only leave the oven door open slightly, the fronts of adjacent units could be damaged over time. Very dirty oven seal If the oven door seal of is very dirty, the oven door will no longer close correctly when the oven is in use. The fronts of adjacent units could be damaged. Keep the oven door seal clean. Using the oven door as a seat Do not stand or sit on the oven door. Care and cleaning Do not use a high-pressure cleaners or steam jets. 6 Your new cooker Here, you will learn more about your new oven. The control panel and its switches and displays are explained here. The heating modes and the accessories included with new oven will be explained here. The control panel Oven functions Electronic clock Rapid heating for Function selector with setting for preferred temperature *hot air mode Temperature selector with oven temperature display Oven functions * Hot air / Top/bottom heat ( Large grill area ) Small area grill , Thermo-grilling & . % d $ ; $ Pizza baking Bottom heat Steam cooking l HydroClean® Oven light Oven temperature Rapid heating Notes: The oven light switches on for every oven function. Exception: HydroClean. The ; on the display is backlit when the oven is heating up and lights up red during residual heat. Rapid heating mode. s can only be selected in hot air Steam cooking % for system steam cooker (option available from specialist dealers). 7 Press-down switches Slide-in levels To engage and disengage, depress the switch. Your oven features 4 slide-in levels. The slide-in levels are numbered from bottom to top. The numbers are marked on the oven. In order to not block the air circulation, do not use slide-in level ››2‹‹ when using the hot air mode *. 8 Accessories Universal pan with grille Your oven is supplied with the following accessories: Aluminium baking sheet The following accessories can be obtained from a specialist dealer: Order Number Universal pan with an inlay grille CZ 1242 X0 Steam cooker CZ 1282 X0 Aluminium baking sheet CZ 1332 X0 Enamel baking sheet CZ 1342 X0 Baking / Roasting grille, bent at right angles CZ 1432 X0 Baking / Roasting grille, fine meshed CZ 1442 X0 Retrofit kit – telescopic pullout for two tiers CZ 1702 X0 Retrofit kit – telescopic pullout for three tiers CZ 1742 X0 Retrofit kit – full telescopic pullout for four tiers CZ 1752 X0 Protective device for the oven door 440651 Notes: The protective device prevents contact with the hot oven door. This is especially important in the presence of young children. The baking sheet or universal pan may distort when the oven is operating. This is caused by major temperature differences on the utensil. These differences may occur if only one part of the utensil was covered or if deep-frozen food e.g. pizza, was placed on the utensil. The distortion subsides again during baking, roasting or grilling. 9 Before using the appliance for the first time Preliminary cleaning Take the accessories out of the oven. Remove all packaging remnants, e.g. polystyrene pieces, from the oven. 1. Clean the appliance exterior with a soft moistened cloth. 2. Remove the hanging grid from the oven. 3. Clean the oven and the accessories with a hot detergent solution. Observe the operating instructions enclosed with the hob. Initial burn-in Before using the appliance for the first time, you must set the current time on the electronic clock. Heat the empty oven for approx. 30 minutes. Select top and bottom heat at a setting of 240 °C. Cleaning out Clean the oven with a hot detergent solution. Fit the hanging grid. Current time After connecting to the mains or after a power failure, the display 0:00 will flash. Setting Press the > button and set the current time with the rotary knob (e.g. 15:00). To correct the time, press the the symbol flashes. Then set the time. # > button until Note: The time cannot be completed if an automatic function or the timer has been set (to cancel see ”electronic clock”). 10 Electronic clock The electronic clock can be operated with one hand; after pressing the button, set the time with the rotary knob. Settings can be made for as long as the function display flashes (~ 4 seconds). The control panel Current oven temperature Minute timer Time of day Rotary knob – to engage and disengage, depress gently. Function selector ON time OFF time Special functions Masking out the display 1. Press the > button for 7 seconds. After this, the display dims, the time and the display continue running in the background. 2. To switch on the display, briefly press the > button. Rapid Heating Rapid heating can be set using the s button (see section ”Switching the Oven ON and OFF”. Setting the time See the section ”Before using your appliance for the first time”. Dimming the display Between 22.00 and 6.00, the display is automatically dimmed. 11 Minute timer 1. Press the > button and set the time (e.g. 5 minutes). When the timer switches on, the remaining time is displayed. 2. When the time has elapsed, a signal is emitted , symbol flashes. To stop this signal and the press the > button. Automatic timer You can switch the oven on and off via the electronic clock. Automatic switch off Baking or roasting starts straight away. 1. Select the heating system and the oven temperature. 2. Press the > button until the ? symbol flashes and set the ON time with the rotary knob (example. 1 hour and 30 minutes). When the setting has been made, the current time is displayed after approx. 4 seconds. The ? symbol signals automatic mode. 3. When the time has elapsed, (example. 1 hour and 30 minutes), a signal is emitted and the ! symbol flashes. The oven switches off automatically. To stop the signal early, press the > button. 4. Switch the oven off. 5. To end automatic mode, press the > button again. 12 Automatic switch on and switch off For use when the food is to be baked or roasted for a set period at a point in time later on which is selected by you. 1. Select the heating system and the oven temperature. 2. Press the > button until the ? symbol flashes and set the ON time with the rotary knob (example. 1 hour and 30 minutes). 3. Press the > button until the ! symbol flashes and set the OFF time with the rotary knob (example. 12:30). When the setting has been made, the current time is displayed after approx. 4 seconds. The ! symbol signals automatic mode. 4. The oven is automatically switched on and off at the preset times (e.g. 11:00 and 12:30). 5. When the time has elapsed, a signal is emitted and the ! symbol flashes. To stop the signal early, press the > button. 6. Switch the oven off. 7. To end automatic mode, press the > button again. Checking, correcting and cancelling settings 1. To check your settings, press the > button until the symbol flashes. 2. If required, correct the settings with the rotary knob. 3. If you want to cancel your settings, turn the set time back to 0:00 and switch the oven off. Note The automatic timer is best used with dishes which require little attention. The minute timer and OFF time can be preprogrammed up to a max. 24 hours. The settings can be displayed at any time by pressing the > button. 13 Description of Oven Features Hot air * A fan system located in the rear oven wall circulates the hot air in the oven, achieving an especially effective heat transfer to the food being baked or roasted. Advantages: – simultaneous baking and roasting possible on up to 3 levels – less dirt on the oven interior – shorter preheating times – low oven temperatures – gentle defrosting Top/bottom heat (Conventional heating system) / Through heating elements located at the top and bottom of the oven, heat is generated and transferred to the food being baked or roasted. Baking and roasting is possible on one slide-in level only. Advantages: – baking of cakes with moist topping, pizza, quiche Grill surface Through heating elements located at the top of the oven, heat is generated and transferred to the food being grilled. Advantages: – particularly effective with flat, small cuts of meat, i.e., steaks, sausages, fish, vegetables and toast. Large grill area ( Small area grill ) 14 Advantages: – the entire grilling surface heats up – especially useful for large amounts of food Advantages: – only the centre area of the grilling surface heats up – especially useful for small amounts of food – energy saving operation Thermogrilling , With thermogrilling, the fan and the surface grill and are switched on and off in alternation. The heat generated by the surface grill is evenly distributed by the fan in the oven cavity. Advantages: – especially useful for poultry and large cuts of meat. Bottom heat . With this setting, only the heating element at the bottom of the oven is activated. Advantages: – particularly useful with dishes and baked products which require a distinctive bottom crust or browning.  Use just before the end of the baking or roasting time. Pizza setting & The pizza setting adds bottom heat to hot air. Advantages: – fresh preparation, good for products with a high ”juice ratio” e.g. pizza and juicy cakes with a crisp base. – especially suitable for frozen products, e.g. pizzas, chips etc. Steam cooking setting % For system steam cooker (option available from specialist dealers). 15 HydroClean® cleaning system d The oven cleaning function featured in your oven is intended to keep your oven neat and tidy. Through automatically controlled vaporisation of cleaning solution, the combined effects of heat and steam soften the dirt deposits on the oven wall enamel and facilitate their removal. For more information concerning this function, see the section ”Cleaning and Care” later in this booklet. Advantages: – takes the toil out of oven cleaning – protects the enamel on the interior surfaces – constitutes an environmentally friendly method Rapid Heating s 16 Note Rapid heating can only be used with the hot air mode Switching the Oven ON and OFF Example: Hot air Temperature display Rapid heating for hot air Temperature selector Function selector Before you switch on your oven, decide which heating system you would like to use. Switching on the oven Turn the function selector until the heating system you want appears on the display. The suggested temperature is displayed and the oven light is switches on. You can increase or decrease the suggested temperature in increments of 5° C (for temperatures, see the baking or roasting table). Steam cooking setting % For system steam cooker (option available from specialist dealers) This is a set temperature and cannot be changed. appears in the display. 2 HydroClean® d This is a set temperature and cannot be changed. l appears in the display. Defrost See the ”Defrosting and Slow cooking” section for adjusting the ”defrost” setting. Display light ; The display light of the oven temperature lights up when the oven is heating up and lights up red during residual heat. It goes out once the set temperature has been reached. 17 Rapid heat up Switching on the oven When the oven is switched ON in hot air * mode, you can activate rapid heating using the sbutton. The s symbol is lit up whilst the oven is being heated up. It goes out once the set temperature has been reached. Turning the rapid heating OFF early Press the s button to switch OFF rapid heating. ”Rapid heat up” disappears from the display. Current oven temperature Rapid heating for hot air Temperature selector Funktionswähler When the oven is heating up, the temperature in the oven can be displayed for about 5 seconds. Press the : button. You can find out the current temperature when using all functions (except for %, d, $, defrost setting). Switching off the oven Turn the function selector to the All functions are deleted. Note The appliance features a cooling fan which runs after switching off the oven, until the oven has cooled down. Hot display for the oven ä â 18 up to Z 120° C. 120° to Z 80° C. { setting. Temperature ranges of the various heating systems System * ”Defrost” * / ( ) , Preferred Temperature temperature range in ° C in ° C 160 40 – 200 –– –– –– without temperature setting 170 50 – 275 220 50 – 275 180 50 – 275 170 50 – 250 System Preferred Temperature temperature range in ° C in ° C & . 220 50 – 275 200 50 – 225 % 2 fixed setting d l fixed setting Safety features Function selector Locking the oven Quickly turn the function selector anticlockwise from 0 to $ and back again three times. – Å – appears on the display. The oven cannot be switched on inadvertently by unauthorised persons, e.g. playing children. To unlock the oven, quickly turn the function selector anticlockwise from 0 to $ and back again three times. – Å – disappears from the display. 19 Permanent lock Function selector Quickly turn the function selector anticlockwise from 0 to $ and back again six times. appears on the display. 1 The oven cannot be switched on inadvertently by unauthorised persons, e.g. playing children. To operate/unlock the oven, quickly turn the function selector anticlockwise from 0 to $ and back again three times. After being used, the oven is again automatically permanently locked when the function selector is at 0 for thirty seconds. To disengage, quickly turn the function selector anticlockwise from 0 to $ and back again six times. disappears from the display. 1 Automatic safety off function Depending on the setting, the oven is switched OFF automatically after thirty minutes to thirty hours. 000 flashes in the display. Safety off will not function if the setting on the appliance has been changed. 20 Baking Using baking tins Always place baking tins in the centre of the baking grille. We recommend dark metallic baking tins. Notes When using light-coloured baking tins made of thin walls or glass the baking time is increased and the cake will not brown so evenly. The browning result can be influenced by adjusting the temperature setting. If a cake collapses after taking it out of the oven, possibly select a longer baking time or set the temperature lower. Using baking sheets The slanted end of the baking sheet must always face the oven door. In order to avoid damage, insert slide-in parts carefully. Always fully insert the baking sheet. Use only original sheets. Baking in tin-plate tins * / Hot air Top/bottom heat Slide-in level 1 Slide-in level 1 If the cake bottom becomes dark in colour: Check the slide-in level. Shorten the baking time and possibly use a lower temperature. If the cake bottom remains light in colour: Check the slide-in level. Increase the baking time, select a lower temperature or use a dark metal baking tin. Do not place baking tins or tall cakes too close to the rear wall. 21 Baking table Details stated in the table are guide values and apply for aluminium baking sheets and dark baking tins. The values can vary according to the type and amount of dough, pastry or mixture and baking tin. For pre-heating, observe the notes stated in the table. We recommend using the lower of the stated temperatures first. In general, the lower temperature ensures a more even browning. If baking to your own recipes, follow the temperature in the table for similar cakes/baked products. Hot air * Cake/Baked product type Cake mixtures Sheet cake with topping 1 sheet 2 sheets Cake in a round tin/ square tin Fruit cake base Short pastries Sheet cake with a dry topping e.g. crumble 1 sheet 2 sheets Sheet cake with a moist topping e.g. cream icing 1 sheet Cake in a tin e.g. quark cake Fruit cake base (pre-heating) Sponge mixtures Swiss roll (pre-heating) Fruit cake base Sponge cake (6 eggs) Sponge cake (3 eggs) 22 Slide-in Temperature level in ° C Top and bottom heat / Baking duration - in minutes Slide-in level Temperature in ° C 1 1+3 160 – 170 160 – 170 30 – 050 35 – 055 1 – 170 – 180 – 1 1 160 – 170 160 – 170 60 – 080 20 – 035 2 2 170 – 180 170 – 180 1 1+3 160 – 170 160 – 170 60 – 070 70 – 080 1 – 200 – 210 – 1 160 – 170 70 – 090 – – 1 160 – 170 60 – 100 2 170 – 180 1 160 – 170 20 – 035 1 190 – 200 1 1 1 1 180 – 190 160 – 170 160 – 170 170 – 180 10 – 015 20 – 030 30 – 045 20 – 035 1 2 2 2 200 – 220 170 – 180 160 – 170 170 – 180 Hot air * Cake/Baked product type Yeast dough Sheet cake with a dry topping e.g. crumble 1 sheet 2 sheets Sheet cake with a moist topping e.g. cream icing 1 sheet Yeast dough ring and plait (500g flour) Low tin cake High tin cake Slide-in Temperature level in ° C Top and bottom heat / Baking duration - in minutes Slide-in level Temperature in ° C 1 1+3 170 – 180 170 – 180 040 – 070 050 – 070 1 – 190 – 200 – 1 160 – 170 065 – 085 1 190 – 200 1 1 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 035 – 045 030 – 045 035 – 045 1 2 1 180 – 200 170 – 180 170 – 180 1 80 100 – 180 1 80 1 1+3 190 – 200 190 – 200 020 – 035 025 – 035 1 – 200 – 220 – 1 1+3 190 – 200 190 – 200 020 – 035 030 – 040 1 – 200 – 220 – 1 1+3 160 – 170 160 – 170 020 – 030 025 – 035 2 – 170 – 180 – 1 1+3 1+3+4 150 – 160 150 – 160 150 – 160 010 – 025 015 – 025 015 – 025 1 – – 160 – 180 – – Savouries Pizza (pre-heating) 1 sheet 2 sheets – 1+3 – 170 – 180 030 – 040 035 – 045 1 – 180 – 190 – Bread (pre-heating) Short-term bake Complete bake 1 1 1 200 – 220 220 180 – 200 10 – 15 010 – 015 040 – 050 2 1 1 220 – 240 240 180 – 200 Small cakes/pastries Meringues Puff pastry (pre-heating) 1 sheet 2 sheets Choux pastry (pre-heating) 1 sheet 2 sheets Cake mixture (e.g. muffins) 1 sheet 2 sheets Short pastry (pre-heating) (e.g. butter biscuits) 1 sheet 2 sheets 3 sheets 23 Pizza baking & Details stated in the table are guide values and apply for enamelled baking sheets. The values can vary according to the type and amount of dough and baking tin. For pre-heating, observe the notes stated in the table. We recommend using the lower of the stated temperatures first. In general, the lower temperature ensures a more even browning. If baking to your own recipes, follow the temperature in the table for similar baked products. Die Angaben beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen. Dish Utensil Pizza Alsatian flammkuchen Gateaux Baking sheet Baking sheet Cake tin or spring-style tin made from tin-plate Cake tin or spring-style tin made from tin-plate Spring-style tin Universal pan Baking sheet Quiche Quark cake Swiss fruit cake (Waehe) Strudel Slide-in level Temperature in ° C Baking time - in minutes 1 1 180 – 200 190 – 210 30 – 40 20 – 30 1 180 – 200 30 – 45 1 1 1 1 190 – 200 160 – 170 210 – 230 190 – 210 40 – 50 60 – 80 30 – 50 40 – 50 Slide-in level Temperature in ° C Baking time - in minutes 1 190 – 210 10 – 20 1 180 – 200 15 – 25 1 200 – 220 15 – 25 1 1 200 – 220 190 – 200 05 – 15 25 – 45 Deep-frozen ready meals (observe manufacturer’s instructions) Dish Utensil Pizza (pre-heat) with a thin base Pizza (pre-heat) with a thick base Potato products (pre-heat) (e.g. chips) Bakery goods (pre-heat) (e.g. bread rolls) Strudel (pre-heat) Grille covered with greaseproof paper Grille covered with greaseproof paper Universal pan Grille covered with greaseproof paper Baking sheet Further information and recipes can be found in the enclosed recipe book. 24 Cooking tips and helpful hints The bottom of a cake baked on a baking sheet remains too light in colour Remove from the oven all baking sheets or the universal pan which is not needed. The bottom of a cake baked in a tin remains too light in colour Use a grille and not a baking sheet to support the cake tin during baking. The bottom of the cake or cookies becomes too dark in colour Set cake or cookies at a higher set of slide-in levels. The cake becomes too dry Set a slightly higher oven temperature and shorter baking time. The cake is too moist on the inside Choose a slightly lower oven temperature. Note.: Higher temperatures do not shorten baking times (done on the outside, raw on the inside). Choose a slightly longer baking time. Allow the dough to rise slightly longer. Add less liquid to the dough. When baked with hot air Avoid blocking the air vents at the rear wall of the circulation, cake baked in oven with the baking tins. round or square tins becomes too dark in colour. Very moist cake dough (e.g. fruit cake) causes a lot of steam to generate in the oven that condenses on the oven door You can let the steam escape from the oven and thereby reduce the forming of water droplets by briefly and carefully opening the oven door (1-2 times, in case of longer baking times, more often). Very uneven browning when using hot air circulation. Check the slide-in level. Cake collapses when taken out of the oven Use less liquid. To save energy Pre-heat only if expressly required by the recipe. Dark baking tins have a higher degree of heat absorption. Residual heat: In case of longer baking times, you can switch off the oven approx. 5-10 minutes before the full baking time has elapsed. 25 Roasting Put grille into the universal pan and insert them together at the same slide-in level. Meat can be roasted weighing in the oven in a particularly economical fashion if the weight of the cut exceeds 750g. Roasting in an uncovered pot Rinse the universal pan and/or the roaster with water and place the meat into it. With fatty meat and poultry, pour 1/8 to 1/4 litre of water into the universal pan (to suit to size and type of roast). If required, add hot water. At your discretion baste lean meat with fat, or cover it with bacon. The roast drippings collecting in the universal pan make tasty gravy. Dissolve the drippings with hot water, bring to the boil, thicken with corn starch, season to taste and, if required, pass it through a strainer. No pre-heating is required. Save energy by putting the roast into the oven while it is still cold. Roasting in a covered pot 26 Place the meat into the roasting pot, cover it with a matching lid, and insert it on the grille in the oven. We recommend that beef roast is prepared in a covered roasting pot. Notes Large, high roasts, goose, turkey, duck = long roasting times, low temperatures Medium-sized, lower roasts = medium roasting times, medium temperatures Small, flat roasts = short roasting times, high temperatures Roasting time per cm of meat height, without bones approx. 13-15 minutes Roasting time per cm of meat height, with bones approx. 15-18 minutes We recommend, using the lower of the stated temperatures first. In general, the lower temperature ensures a more even browning. When roasting with /, we recommend turning the roast after approx. 1/2 - 2/3 of the roasting time has elapsed. When roasting only use cookware with oven-proof handles. Prepare large roasts directly in the universal pan without using the grille. Smaller cuts of roasting can be roasted on aluminium foil. To do so, bend the edges of the foil upward, as if to forms a dish and place it onto the grille. After the end of the selected roasting time and with the oven switched OFF, leave the roast in the closed oven for approx. 10 minutes. The roast is not done on the inside Use a lower oven temperature. Note.: Higher temperatures do not shorten roasting times (done on the outside, raw on the inside). Choose slightly longer roasting times. Very moist roasts (e.g. roasts prepared with water) cause a lot of steam to generate in the oven that condenses on the oven door You can let the steam escape from the oven and thereby reduce the forming of water droplets by briefly and carefully opening the oven door (1-2 times, in case of longer roasting times, more often). 27 Roasting table Details stated in the table are guide values. The values can vary according to the roast size and type and the roasting pot used. Hot air * Roast meat Top and bottom heat / Slide-in Temperature Roasting level in ° C duration - in minutes Slide-in level Temperature in ° C Pork Roast joint with crackling e.g. shoulder or knuckle Roast joint / collared pork Smoked pork (1Kg) Filet of pork Meat loaf 1 1 1 1 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 180 – 190 170 – 190 100 – 130 100 – 140 70 – 80 30 – 45 65 – 75 2 2 2 3 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 210 – 230 190 – 210 Beef Filet Roast beef (pink) 1 – 180 – 190 – 45 – 65 40 – 60 2 2 200 – 220 230 – 240 Veal Roast/ Brisket Knuckle 1 1 160 – 170 160 – 170 90 – 120 100 – 130 2 2 180 – 200 190 – 210 Lamb Leg Back 1 1 180 – 190 160 – 170 70 – 110 90 – 120 2 2 200 – 220 200 – 220 Poultry Chicken 1kg Duck Goose 4kg 1 1 1 170 – 180 160 – 170 150 – 160 60 – 70 90 – 120 130 – 180 Game Venison (back) Venison (roast joint) Roast boar/deer 1 1 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 90 – 120 90 – 120 100 – 120 2 2 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 Fish 1 160 – 170 30 – 40 2 180 – 200 2 200 – 220 2 190 – 210 2 180 – 200 (1 for high slow-cook food) Further information and recipes can be found in the enclosed recipe book. 28 Grilling  Exercise caution when grilling. Always keep children at a safe distance. Note Always close the oven door when grilling. The grilling temperatures are adjustable. Always use the grille and the universal pan. Always place food to be grilled in the centre of the wire grille. The heating element automatically switches OFF when the thermostat is activated. The heating element is reactivated after a short period of time. Put grille into the universal pan and insert them together at the slide-in level stated. 29 Thermo-grilling , Use this method for particularly crispy poultry or roast (e.g., roast pork with rind). Use the grille and universal pan together. Turn large roasts after about half of the total grilling time has elapsed. To prevent breakage after removing them from the oven, place glass utensils on a dry kitchen towel instead of cold or wet surfaces. Depending on the type of food being prepared, the combination of hot air and surface grilling can cause an increased amount of oven dirt. Therefore, to prevent burning in, thorough cleaning of the oven is recommended after each use. Whole poultry should be turned after approx. two thirds of the cooking time has elapsed. With duck and goose, pierce the skin under the wings to allow excess fat to drain off. After the end of the selected roasting time and with the oven switched OFF, leave the roast in the closed oven for approx 10 minutes. Details stated in the table are guide values. The values can vary according to the type and amount of grilled food and apply to food when inserted into the cold oven. Grilled food Roast pork with rind Weight Utensil 2 kg Grille/ universal pan 170 – 190° C 2 130 – 140 min. Grille/ universal pan 210 – 220° C 2 040 – 060 min. 2 140 – 150 min. 2 150 – 160 min. 2 140 – 160 min. Beef Roast beef (pink) 1,5 kg Poultry Half a chicken 1 – 3 pieces Whole chicken 1 – 3 pieces Goose 30 Approx. 400g per piece Approx. 1 kg per piece Approx. 4 kg Temperature Grille/ 200 – 220° C universal pan Grille/ 200 – 210° C universal pan Grille/ 150 – 170° C universal pan Slide-in level Grilling time Surface grilling For flat, smaller dishes. ( Always use the grille and universal pan. Turn the food after approx. two-thirds of the grilling time has elapsed. At your discretion, lightly baste the grille and the food with oil. Details stated in the table are guide values. The values can vary according to the type and amount of grilled food and apply to food when inserted into the cold oven. ) Grilled food Pork Filet steaks (2-2.5 cm) Neck steaks Sausages Beef Filet steaks Tournedos Temperature Slide-in Grilling time – level 1st side 2nd side max. 4 08 – 11 min. 5 – 08 min. 250° C 250° C 4 4 11 – 14 min. 7 – 10 min. 07 – 10 min. 5 – 07 min. max. max. 4 4 10 – 13 min. 5 – 08 min. 09 – 12 min. 5 – 08 min. Remarks Lightly cut Grill times can be lengthened or shortened according to the desired degree of slow cooking Toast With topping 190° C 3 06 – 09 min. – Slide-in level depends on the height of the topping Fish Small fish 3 11– 15 min. Turn 230 – 250° C 5 – 09 min. 31 Defrosting and slow cooking Defrosting and slow cooking using the hot air * Important heating system For defrosting and slow cooking frozen or deepfrozen foods, use only the hot air heating system. With all deep-frozen foods, observe the manufacturer’s instructions. As a rule, defrosted frozen or deep-frozen foods (especially meats) require less slow cooking time than fresh products, since freezing has a pre-cooking effect. If frozen meat is placed in the oven, the defrosting time must be added to the required slow cooking time. Always defrost deep-frozen poultry before slow cooking because the giblets must be removed. For slow cooking deep-frozen fish, use the same temperatures as for fresh fish. Deep-frozen ready-to-eat meals in aluminium dishes may be placed into the oven several at a time. Slide-in levels With 1 baking sheet: With 2 baking sheets: Slide-in level 1 Slide-in level 1 + 3. Times stated are guide values. The values can vary according to the type and amount of deep-frozen food. 32 Defrosting Defrost deep-frozen foods or foods from a freezer at 50° C. Higher defrosting temperatures may cause the food to dry out. Defrost deep-frozen meals packed in aluminium foil or closed aluminium containers at a setting of 130-140° C. Defrost and warm up deep-frozen bakery products at 100-140° C. Brush bread, rolls or yeast pastry lightly with water to make the crust more appealing. Defrost dry deep-frozen sheet cakes at 160-170° C for 20-30 minutes. Defrost moist deep-frozen sheet cakes (with fruit topping) at 160-170° C for 30-50 minutes. Afterwards, wrap the cakes in aluminium foil to prevent the cake from drying out. Defrost and toast deep-frozen toast (with topping) at 160-170° C for approx. 20 minutes. Frozen pizza: Please observe manufacturer’s instructions. 33 Defrost Temperature selector Function selector Recommended for delicate cakes only (i.e. whipped-cream gateaux). 1. Turn the function selector to position *. 2. Turn down the oven temperature at the temperature selector until – – – appears on the display. The fan on the oven wall runs without heat being generated. Depending on the size and type of cake, defrost for 25-45 minutes. After this time, remove it from the oven. Let it stand at room temperature for 30-45 minutes. With smaller amounts (pastries), the defrosting time is reduced to 15-20 minutes and the subsequent standing time to 10-15 minutes. 34 Using the steam cooking setting Function selector Caution Can be operated with the system steam cooker only (option available from specialist dealers). Do not use the steam cooking setting until the oven has completely cooled down completely (room temperature). As a heating system, only select %. Other settings are not permitted. 1. Turn the function selector to the % setting. The indicator light in the display. % lights up and 2 appears 2. The steam cooking process is now regulated automatically. Note 2 If flashes in the display, the oven has not cooled down completely. For further information, see the operating instructions for the system steam cooker. 35 Cleaning and care Important cleaning basics For cleaning, do not use abrasives, no corrosive cleaners and no sharp objects. Do not scratch off burnt-in food residues, but soak them off with a moist cloth and dishwashing detergent. Stainless steel front When using commercially available stainless cleaning agents, the lettering may become damaged. Do not use scouring sponges. Use commercial available detergents applied to a soft, moistened cloth or chamois. Enamel and glass Use hot soapy water for cleaning. The oven seal should be taken off for cleaning the oven front (behind the oven door). Oven door pane The temperature of the pane inside the oven door is reduced by a heat-reflecting coating. The reduced temperature ensures that visibility through the oven door window is not impaired. When the oven door is opened, this coating may have a bright appearance. This is quite normal does not represent a quality defect. Hob surface The hob is covered by a special set of operating instructions. Please observe all cleaning directions in the instructions. 36 Oven Clean the oven after each use, especially after roasting or grilling. Food remnants burn-in when the oven is reheated. The baked in remnants are very difficult to remove once burnt in. The amount of dirt that builds up is less when using hot air as compared with other heating systems.  Do not clean the warm oven with any of the cleaning products specifically designed for this purpose. When baking very moist cakes, use the universal pan. For roasting, use the appropriate utensils (Dutch oven). Clean the oven whilst warm with hot soapy water before it becomes too dirty. Leave the oven open until the interior has dried out. 37 Catalytic oven coating Self-cleaning surfaces in the oven The rear wall of the oven is coated with self-cleaning enamel. The surface cleans itself while the oven is in operation. Large splashes sometimes only disappear after the oven has been used several times. Never use oven cleaner on the self-cleaning back wall of the oven. Slight staining of the enamel does not affect its self-cleaning properties. Cleaning the oven floor, the oven ceiling and the side walls Use hot soapy water or a vinegar solution. It is best to use oven cleaner for more stubborn dirt. Only use oven cleaner in a cold oven. Enamel is baked on at very hot temperatures. This can cause some slight colour variation. This is normal and does not affect the function. Do not use coarse scouring pads or strong cleaning agents to remove such discolorations.. The edges of thin sheets cannot be completely enamelled. As a result these edges can be rough. Anti-corrosion protection is guaranteed. 38 HydroClean® cleaning system d The oven cleaning function featured in your oven is intended to keep your oven neat and tidy. Through automatically controlled vaporisation of cleaning solution, the combined effects of heat and steam soften the dirt deposits on the oven wall enamel and facilitate their removal. Caution: The cleaning system can only be used after the oven has completely cooled (room temperature). Use normal water only, and no distilled water. Switching oven cleaning system ON: 1. Remove the baking sheet and the universal pan from the oven. The baking grille may remain in the oven. 2. Pour approx. 400ml of water mixed with a little dishwashing detergent into the floor tub of the oven. In case of a lot of dirt, you may wish to allow the cleaning solution to soak in for a while before switching the oven on. 3. Close the oven door. Caution: The cleaning system can only be used after the oven has completely cooled. 4. Turn the function selector to d. The d indicator light and the ; indicator light for the oven temperature light up. l appears in the display. When l flashes, the oven has not cooled down completely. Function selector After the warm up has ended (4 minutes), the indicator light for the oven temperature light no longer lights up. After a further 17 minutes, the cleaning system ends and an acoustic signal is emitted. Switching oven cleaning system OFF: Turn the function selector to the 0 position. 39 After turning the oven cleaning system OFF Cleaning tips: Never leave residual water in the oven for any length of time, e.g. overnight. 1. Open the oven door and pick up the residual water with a large absorbent sponge cloth. 2. Using the detergent soaked sponge cloth, a soft brush or a plastic pot scrubber wipe the oven interior. Stubborn dirt can be removed with a cleaning scraper (for glass and ceramics). Caution: Use the scraper carefully and do not apply the tool too flat, but at an angle because the enamel could be scratched. 3. Scale deposits can be removed with a cloth soaked in vinegar. 4. Wipe clean with clear water and dry with a soft cloth (do not forget to wipe under the oven door seal). Cleaning tips: If the oven is very dirty, the procedure may be repeated. If the oven is very dirty with grease, e.g. after roasting or grilling, we recommend rubbing stubborn dirt with detergent before switching the oven cleaning system on. After cleaning, leave the oven door open for an hour in its slanted resting setting, i.e. at an angle of approx. 30°, to allow the interior enamel surfaces to dry thoroughly. Rapid drying 1. Place the oven door in its slanted resting setting, at an angle of approx. 30°. 2. Turn the function selector to *. 3. Reduce the oven temperature with the temperature selector until 50°C is displayed. 4. Duration: approx. 5 minutes. 5. Then, switch the oven off. 40 Removing the oven door You can easily remove the oven door.  Take care that you not reach into the hinge area. Risk of injury! 1. Fully open the oven door. 2. Throw the catch levers on the right and left-hand side. 3. Placing the oven door at an angle towards you, grasp the door with both hands, close a little more and lift it out of the hinges towards you. After cleaning, install the oven door again following the directions in reverse order. Lowering the heating element In order to clean the oven ceiling more easily, fold down the heating element. Caution: The heating element must have cooled down. 1. Press the retaining clip upwards until you hear the click. 2. Hold the heating element and fold it down. After cleaning Fold the heating element back up. Pull the retaining clip forward and press it up until it clicks into place. 41 Inset rack Removing You can take the inset rack out for cleaning. 1. At the front, press the frame upwards and remove. 2. At the rear, pull the frame towards the front and remove. Clean the inset racks with washing up liquid and a sponge or with a brush. Hanging The frame fits on the left and right. The protrusion (a) must always on the bottom. 1. At the rear, push the frame in as far as it will go. 2. Push the frame backwards. 3. At the front, push the frame in as far as it will go. 4. Push the frame downwards. 42 Service and repair information In the event of problems or repairs that you cannot solve or perform yourself, our customer service will be happy to help. Check the customer services directory for a service facility in your area. Caution: Calling the customer service because of an operator error can be very costly! E Number and FD Number You can find this information on the appliance’s nameplate. The nameplate is located on the appliance, behind the oven door on the left bottom edge of the oven. In the event of a customer service request, please have the following information handy: E-Number Replacing the oven light FD Caution: Unplug the appliance or remove the fuse by actuating the miniature circuit-breaker or by unscrewing the fuses in the fuse box in your house. 1. To prevent damage, place a dish towel into the cold oven. 2. Unscrew the lamp cover counter-clockwise. 3. Replace the lamp. – Type: incandescent bulb E 14, 220-240 Volt, 40 Watt, heat-resistant to 300 °C. – You may obtain this bulb from your customer services or from your appliance dealer. Replacing the oven door seal Remove the defective oven door seal by simply unhooking it. You can obtain the new oven door seal from customer services. 43 Trouble-shooting guide Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the situation yourself. The following table may contain some helpful tips. Important general safety guidelines: Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified expert. Without exception, prior to starting such repairs, the appliance must be disconnected from the mains. This may be accompanied by tripping the automatic fuse or by removing the fuse or by removing the fuse from the fuse box that controls your flat or apartment. Problem Possible cause Remedy …if there is a general failure of all electrical functions, i.e., the control lamps have suddenly ceased to function. Defective fuse. Check the fuse in the fuse box and replace if required. …if a liquids or a mixture with The appliance has not a thin consistency are distributed been placed or installed at a visibly uneven thickness? plumb and level. Level the appliance using the levelling feet or check the installation. …if the oven suddenly stops function? The electronic clock is set to an automatic cycle. Set electronic clock to operation without automatic timer: 1. Press the : button. 2. Reset ON time ? to 0:00. …if the oven suddenly stops function and the electronic clock flashes 0:00? The power supply was briefly interrupted. Reset the time of day. …if The power supply was briefly interrupted Re-activate the electronic clock and the oven control 44 is displayed? Problem Possible cause Remedy …if – 5 – is displayed? The oven is locked (child safety). Turn the function selector anticlockwise from 0 to $ oven lighting and back again three times. – 5 – disappears. The oven is locked (child safety). Turn the function selector anticlockwise from 0 to $ oven lighting and back again six times. disappears. …if 1 is displayed? 1 … if symbols on the control panel light up, but the oven does not heat up? The power supply was briefly interrupted. Turn the function selector from ( to ) and back again five times. ❑ 333 should appear in the display. …if electronic control functions fail? Energy pulses (e.g. lightning flash). Reset the relevant functions. … if the indicator light for the The temperature inside oven functions does not light up the oven is still too high. red when the cleaning system is switched ON? Defective control lamp. Prior to using the oven cleaning function, the oven must be allowed to cool completely. Replacement only by an authorised expert. 45 Problem Possible cause …if smoke is generated during roasting or grilling? Roasting temperature is too high. Remedy Grille or universal pan is slid-in incorrectly. Put grille into universal pan and insert together at one slide-in level. …if enamelled slide-in parts have matt, bright stains? Normal occurrence due to dripping meat juices. Not available …if the glass pane or window of the oven door become clouded? Normal occurrence due to existing temperature difference. Switch on the oven for approx. 5 minutes at 100 °C. …if the oven shows increasing condensation water? Normal occurrence, Briefly open the oven door occasionally e.g. in the case of cakes during baking or roasting, wipe up the with very moist topping condensation water after operation. (fruit) or roasts. …the interior the panes of the Normal soiling oven door are dirty on the inside after prolonged use? For better cleaning, you can remove the pane of glass on the oven door. 1. Remove the oven door and with the handle pointing downwards, lay on a cloth. 2. Unscrew the cover on the oven door. In addition, loosen the screws on the left and right. (Fig. A). 3. Remove pane. (Fig B). Clean the pane (both sides) with glass cleaner and a soft cloth. 4. Insert the pane again. Make sure that the smooth surface faces outwards. 5. Put on the cover and screw it on. 6. Re-install oven door. You can only then use the oven again when the pane (both sides) is correctly installed. 46 Índice Inhaltsverzeichnis Puntos a tener en cuenta . . . . . . . . . . 48 Hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabla de horneado . . . . . . . . . . . . . . . . . Hornear con el programa para pizzas . . Sugerencias y consejos prácticos . . . . . Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabla de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asar con grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grill de infrarrojos con aire caliente . . . . . Grill de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descongelar y cocer a fuego lento . . . 65 66 68 69 70 72 73 74 75 76 Horneado al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . Conservación y limpieza del aparato . Advertencias importantes . . . . . . . . . . . Revestimiento catalítico del horno . . . . . Sistema de limpieza HydroClean® . . . . . 79 80 80 82 Embalaje y aparatos usados . . . . . . . 48 Antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 49 Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . 50 Su nuevo horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 El cuadro de mandos . . . . . . . . . . . . . . . 51 Funciones del horno . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mandos escamoteables . . . . . . . . . . . . . 52 Alturas de colocación . . . . . . . . . . . . . . 52 El horno y sus accesorios . . . . . . . . . . 53 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . 54 Limpieza previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Calentamiento inicial en vacío . . . . . . . . 54 Limpieza ulterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Poner el reloj en hora . . . . . . . . . . . . . . . 54 Reloj electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 83 Enganchar y desenganchar la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Abatir la resistencia de calefacción . . . . 85 El cuadro de mandos . . . . . . . . . . . . . . . 55 Soportes laterales para colocar las bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Las funciones especiales . . . . . . . . . . . . 55 Averías y reparaciones . . . . . . . . . . . . 87 Temporizador de corta duración . . . . . . 56 ¿Qué hacer en caso de una avería? . 88 Temporizador automático . . . . . . . . . . . 56 Funciones del horno . . . . . . . . . . . . . . 58 Conexión y desconexión del horno . . 61 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . 63 Bloquear el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Bloqueo permanente . . . . . . . . . . . . . . . 64 Desconexión automática de seguridad . 64 47 Qué hay que tener en cuenta Antes de emplear el aparato nuevo deberá leer detenidamente las instrucciones de servicio del mismo. En ellas se facilitan informaciones y consejos importantes para su seguridad personal, así como para el correcto manejo y cuidado de la cocina. Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. Guarde las instrucciones de servicio y de montaje para un posible propietario posterior. Embalaje y aparatos usados Un embalaje protector protege a su nuevo aparato durante el transporte hasta su hogar. Todos los materiales de embalaje utilizados son respectuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Hay que intentar contribuir activamente a la protección del medio ambiente insistendo en unos materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente. Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar al final de su uso, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables. Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva, hay que inutilizarlo e identificarlo con un adhesivo: ”¡Atención!” Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Su distribuidor o administración local le informará gustosamente sobre la vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de estos materiales. 48 Antes del montaje Daños por el transporte Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. En caso de daños por transporte no conectar el aparato. Conexión eléctrica Sólo un técnico especialista autorizado puede conectar la cocina. En caso de daños por una conexión errónea no se disfrutará del derecho de garantía. Indicaciones de seguridad Este aparato es de uso exclusivamente doméstico. Utilizar la cocina únicamente para preparar alimentos. Horno caliente Abrir con cuidado la puerta del horno. Puede salir vapor caliente. No tocar nunca las superficies interiores del horno ni los elementos calefactores. ¡Peligro de quemaduras! Es fundamental que los niños no se acerquen al aparato. No guardar nunca objetos inflamables dentro del horno. ¡Peligro de incendio! No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción. Los cables de conexión de los aparatos eléctricos no deben entrar en contacto en ningún momento con las zonas de cocción que estuvieran calientes o incandescentes. No aprisionar nunca los cables de conexión de los aparatos eléctricos en la puerta caliente del horno. El aislamiento del cable puede derretirse. ¡Peligro de cortocircuito! Retire los restos del embalaje, por ejemplo trozos de estiropor, completamente del interior del horno. Reparaciones Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ¡Peligro de descarga eléctrica! Sólo un técnico instruido por nosotros está autorizado para realizar las reparaciones. Si el aparato se ha averiado, desconectar el fusible de la cocina en la caja de fusibles. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica. 49 Causas de los daños Bandeja de horno, papel de aluminio o recipientes en la solera No introduzca ninguna bandeja de horno en la solera, no la cubra con papel de aluminio, ni coloque ningún recipiente sobre ella, ya que se origina una acumulación térmica, los tiempos de cocción dejan de ser correctos y se daña el esmalte. Piezas replegables Replegar las piezas con sumo cuidado a fin de evitar daños. Papel especial para hornear No colocar papel especial para hornear suelto sobre las bandejas en caso de seleccionar la función «Aire caliente forzado» * (por ejemplo al calentar el horno). El ventilador podría aspirar el papel, ocasionando así daños en la resistencia de calentamiento y el ventilador. Agua en el horno No verter nunca agua en el horno caliente. Se puede dañar el esmalte. Zumo de fruta No llenar demasiado la bandeja para preparar un pastel de frutas jugoso. El zumo de fruta que gotea de la bandeja produce manchas que no se pueden eliminar. Es mejor utilizar la bandeja universal honda. Enfriamiento con la puerta del horno abierta Dejar enfriar el horno sólo cuando esté cerrado. No aprisionar nada en la puerta del horno. Incluso si sólo se abre un poquito la puerta del horno, podrían dañarse con el tiempo los frontales de los muebles adyacentes. Junta del horno muy sucia Si la junta del horno está muy sucia, la puerta no cerrará bien cuando el horno esté en funcionamiento. Los frontales de los muebles limítrofes pueden dañarse. Mantener limpia la junta del horno. La puerta del horno como superficie de apoyo No subirse ni sentarse en la puerta del horno abierta. Cuidados y limpieza No utilizar limpiadores de alta presión ni máquinas de limpieza a vapor. 50 Su nuevo En este capítulo podrá familiarizarse con su nuevo aparato. En él le explicaremos el cuadro de mandos y sus elementos e indicaciones. Además le informaremos sobre las diferentes modalidades de calentamiento disponibles y los accesorios suministrados con el aparato. El cuadro de mandos Funciones del horno Calentamiento rápido para la función «Aire caliente forzado» * Reloj electrónico Mando selector de funciones con ajuste de la temperatura propuesta Selector de temperatura con piloto de aviso Funciones del horno * Aire caliente forzado / Calor superior e inferior ( Grill variable de amplia superficie ) , & . % d $ ; $ Grill de superficie reducida Grill de infrarrojos con aire caliente Programa para pizza Calor inferior Horneado al vapor l HydroClean® Iluminación interior del horno Temperatura del horno Calentamiento rápido Advertencias: La iluminación interior del horno se conecta cada vez que se activa una función del horno. Única excepción: La función de limpieza. El piloto de aviso de la temperatura del horno ; se ilumina de color rojo durante la fase de calentamiento, así como con cada ciclo de calentamiento del mismo. El piloto se paga tan pronto como se ha alcanzado la temperatura ajustada. La función «Calentamiento rápido» s sólo se puede seleccionar estando activada la función «Aire caliente forzado». La función «Horneado al vapor» % sólo puede usarse en combinación con un sistema de horneado al vapor (de venta en el comercio especializado). 51 Mandos escamoteables Para enclavarlos o desenclavarlos sólo hay que oprimirlos. Alturas de colocación El horno posee cuatro alturas distintas para colocar colocar accesorios. Las alturas o niveles de colocación se cuentan de abajo hacia arriba y están debidamente marcadas en el horno. Al trabajar con la función «Aire caliente forzado» * no deberá usarse la altura de colocación «2» a fin de no restar eficacia a la circulación del aire en el interior del horno. 52 Accesorios Bandeja universal, con parrilla Su horno está equipado con los siguientes accesorios: Bandeja de horneado, de aluminio Otros accesorios de venta en el comercio especializado: Nº de pedido Bandeja universal con parrilla CZ 1242 X0 Sistema de horneado a vapor CZ 1282 X0 Bandeja de horneado, de aluminio CZ 1332 X0 Bandeja de horneado esmaltada CZ 1342 X0 Parrilla para horneado/asado, acodado CZ 1432 X0 Parrilla para horneado/asado, tupido CZ 1442 X0 Kit de equipamiento ulterior Carril telescópico CZ 1702 X0 Kit de equipamiento ulterior Carriles telescópicos para tres alturas CZ 1742 X0 Kit de equipamiento ulterior Guías extraíbles para cuatro alturas CZ 1752 X0 Protección para la puerta del horno 440651 Advertencias: La protección de la puerta del horno evita cualquier contacto fortuito con la puerta estando ésta caliente. Este detalle es muy importante en caso de haber niños en el hogar. La bandeja de horneado o la bandeja universal pueden deformarse durante el funcionamiento del horno. Esto se debe a la existencia de grandes diferencias de temperatura, que pueden hacerse notar particularmente al cubrir sólo una parte del accesorio o al colocar alimentos congelados, por ejemplo una pizza, sobre la bandeja. La deformación suele desaparecer durante el proceso de horneado, asado o la preparación al grill de alimentos. 53 Antes del primer uso Limpieza previa Retirar los accesorios del horno. Retirar los restos de embalaje que pudiera haber en el interior del horno, como por ejemplo los trozos de estiropor. 1. Limpiar el exterior del aparato con un paño suave y húmedo. 2. Retirar del horno los soportes laterales para las bandejas. 3. Limpiar el interior del horno y los accesorios con una solución de agua caliente y agente lavavajillas. Ténganse presentes las instrucciones de uso que acompañan la placa de cocción. Calentamiento inicial en vacío Antes de usar el horno por vez primera hay que poner en hora el reloj electrónico. Calentar el horno en vacío durante aprox. 30 minutos. Seleccionar para ello la opción «Calor superior e inferior» a 240°C. Limpieza ulterior Limpiar el horno con una solución de agua caliente y agente lavavajillas. Montar los soportes laterales para las bandejas en el horno. Poner el reloj en hora Tras conectar el aparato a la red eléctrica o producirse un corte en el suministro de energía eléctrica, destella en la pantalla de visualización la indicación 0:00. Poner en hora Pulsar la tecla > y ajustar la hora actual con el mando giratorio (En nuestro ejemplo: 15:00 horas). Para corregir la hora actual, pulsar la tecla que el símbolo destelle. Ajustar a continuación la hora actual. # 54 > hasta Advertencia: La hora actual no se puede corregir en caso de estar activada una de las funciones automáticas del horno o el reloj programador de corta duración. (Para borrar la hora ajustada, véase el capítulo dedicado al reloj electrónico). Reloj electrónico El reloj electrónico se puede ajustar y manejar con una sola mano. Para ello sólo hay que pulsar la tecla de selección de funciones y ajustar a continuación la hora con el mando giratorio. Las operaciones de ajuste se pueden realizar mientras la pantalla de visualización destelle (~ 4 segundos). Cuadro de mandos Temperatura actual del horno Temporizador de corta duración Tecla de selección de funciones Duración del ciclo de horneado Hora actual Mando giratorio Se puede enclavar y desenclavar presionándolo ligeramente. Fin del ciclo de horneado Funciones especiales Oscurecer la pantalla de visualización 1. Pulsar la tecla > durante 7 segundos. Una vez transcurrido este tiempo, la pantalla de visualización se oscurece; la hora actual y la pantalla misma, sin embargo permanecen activadas en un segundo plano. 2. Para activar la pantalla de visualización, pulsar brevemente la tecla >. Calentamiento rápido La función de calentamiento rápido se puede activar a través de la tecla s(véase el apartado «Conectar y desconectar el horno»). Ajustar la hora actual Véase el apartado «Antes del primer uso». Oscurecimiento nocturno de la pantalla Entre las 22.00 y las 6.00 horas la pantalla de visualización se oscurece automáticamente. 55 Temporizador de corta duración 1. Pulsar la tecla > y ajustar el tiempo deseado. (En nuestro ejemplo: 5 minutos). Tras conectar el aparato se muestra el tiempo por transcurrir. 2. Una vez transcurrido el tiempo programado, se ^ , produce una señal acústica y la indicación destella. Para desactivar la señal acústica, pulsar la tecla >. Temporizador automático El horno se puede conectar y desconectar a través del reloj electrónico. Desconectar el horno automáticamente El ciclo de horneado o asado comienza instantáneamente. 1. Selecccionar la modalidad de calentamiento y la temperatura deseadas. 2. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo ? comience a destellar. Ajustar la duración del ciclo de funcionamiento del horno con el mando giratorio. (En nuestro ejemplo: 1 hora y 30 minutos). Tras concluir las operaciones de ajuste del temporizador se muestra en pantalla durante 4 segundos hora actual. El símbolo ? indica la activación del funcionamiento automático del horno. . 3. Una vez transcurrido el período programado (En nuestro ejemplo: 1 hora y 30 minutos), suena una señal acústica y el símbolo ! destella. El horno se desconecta automática. Para desactivar la alarma acústica, pulsar la tecla >. 4. Desconectar el horno. 5. Para poner fin al funcionamiento automático del horno, pulsar nuevamente la tecla >. 56 Conexión y desconexión automáticas Controlar, corregir y borrar valores ajustados Advertencias En esta modalidad de funcionamiento, los ciclos de horneado o asado comienzan a la hora de conexión diferida que Vd. ha programado, durando el tiempo programado. 1. Seleccionar la modalidad de calentamiento y la temperatura deseadas. 2. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo ? comience a destellar. Ajustar la duración del ciclo de funcionamiento del horno con el mando giratorio. (En nuestro ejemplo: 1 hora y 30 minutos). 3. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo ! comience a destellar. Ajustar la hora de desconexión del horno. (En nuestro ejemplo: 12:30 horas). Tras concluir las operaciones de ajuste del temporizador se muestra en pantalla durante 4 segundos hora actual. El símbolo ! indica la activación del funcionamiento automático del horno. 4. El horno se conecta y desconecta automáticamente a la hora programada. (En nuestro ejemplo: Las 11:00 y 12:30 horas respectivamente). 5. Una vez transcurrido el período programado, suena una señal acústica y el símbolo ! destella. Para desactivar la alarma acústica, pulsar la tecla >. 6. Desconectar el horno. 7. Para poner fin al funcionamiento automático del horno, pulsar nuevamente la tecla >. 1. Para controlar los valores ajustados, pulsar la tecla > hasta que el símbolo comience a destellar. 2. En caso necesario, los valores ajustados se pueden modificar mediante el mando giratorio. 3. Para borrar los valores ajustados, poner el tiempo ajustado a cero 0:00 y desconectar el horno. La función de conexión y desconexión automática del horno es particularmente adecuada para aquellos platos que requieren poca atención durante su preparación. El temporizador de corta duración y la hora de desconexión del horno se pueden se pueden programar con una antelación máxima de 24 horas. 57 Las funciones del horno Aire caliente forzado * Calor superior e inferior (sistema convencional) / Grill de superficie Grill variable de amplia superficie ( Grill variable de superficie reducida ) 58 Un ventilador situado en la pared del horno distribuye uniformemente por el interior del horno el aire caliente, con lo que se logra una perfecta transmisión del calor hacia los alimentos que se desean preparar. Las principales ventajas de esta función: – Posibilidad de hornear o asar simultáneamente en hasta tres alturas diferentes – El horno queda menos sucio que en caso de trabajar con las funciones de calentamiento – Se requieren cortos tiempos de calentamiento – Las temperaturas requeridas son algo más bajas que en caso de trabajar con los sistemas de calentamiento convencionales – Posibilidad de esterilizar alimentos Con esta función, el calor llega de modo uniforme por arriba y por abajo a su tarta o asado de carne, pan, bizcocho o tarta de frutas, que le saldrán perfectamente. En esta función sólo se puede hornear o asar en una altura. Ventaja: – Función idónea para preparar pasteles con guarnición húmeda, pizzas y quiches Con esta función, el calor generado por la resistencia del grill situada en la parte superior del horno, es transmitido a los alimentos. – Esta función es particularmente adecuada para asar al grill piezas de carne de escasa altura, como por ejemplo bistecs, salchichas, pescado, verdura y emparedados tostados. Ventajas: – Se calienta toda la superficie de la resistencia del grill – Opción apropiada para preparar alimentos en grandes cantidades Ventajas: – Sólo se caliente la parte central de la resistencia del grill – Opción apropiada para preparar alimentos en pequeñas cantidades. – Se ahorra energía Grill de infrarrojos con aire caliente , La resistencia del grill y el ventilador se conectan y desconectan alternativamente. Durante los intervalos de reposo de la resistencia, el ventilador hace circular en torno a los alimentos el aire caliente cedido por el grill. De este modo los asados de carne adquieren un sabroso color dorado en toda su superficie Ventajas: – Función ideal para asar grandes trozos de carne y aves. Calor inferior . Con esta opción sólo se conecta la resistencia de calefacción inferior del horno, llegando el calor por abajo al alimento que debe prepararse. Ventajas: – La función es particularmente adecuada para aquellos productos cuya base deba tener un mayor grado de dorado o una corteza dorada y crujiente.  Conectar esta función sólo al término del tiempo de horneado o asado reglamentario. Programa para pizzas & En esta función se activa, además del aire caliente forzado, el calor inferior. Las ventajas: – Las pizzas o los pasteles salen húmedos pero crujientes por abajo. – Opción particularmente apropiada para productos ultracongelados como por ejemplo pizzas, patatas fritas, etc. Horneado al vapor % Función para usar sólo con el sistema de horneado a vapor (de venta en el comercio especializado). 59 Sistema de limpieza HydroClean® d Con objeto de facilitar los trabajos de limpieza interior del horno, el aparato está equipado con un sistema de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación automática de una solución detergente y la acción del calor, los restos de alimentos adheridos a las superficies esmaltadas del horno se ablandan, pudiéndose eliminar a continuación con gran facilidad. Más detalles sobre esta función se facilitan en el apartado «Conservación del horno». Ventajas: – Mayor facilidad a la hora de limpiar el horno – Protección de las superficies esmaltadas del horno – Respetuoso con el medio ambiente Calentamiento rápido s 60 Advertencia Sólo se puede activar en combinación con el aire caliente forzado Conexión y desconexión del horno Ejemplo: Aire caliente forzado Indicación de temperatura Calentamiento rápido para el aire caliente forzado Mando selector de la temperatura Mando selector de funciones Antes de conectar su horno deberá decidir la modalidad de calentamiento que desea usar. Conexión del horno Girar el mando selector de funciones hasta que el símbolo correspondiente a la modalidad de calentamiento deseada se ilumine. En la pantalla de visualización aparece la temperatura propuesta por el sistema y la iluminación interior del horno se activa. Horneado a vapor % para el sistema de horneado a vapor (puede adquirirse como accesorio opcional en el comercio especializado). La temperatura propuesta puede aumentarse o reducirse en pasos de 5°C mediante el mando selector de la temperatura (véanse al respecto las temperaturas de referencia que se facilitan en las tablas de horneado o asado). Esta temperatura está fijamente ajustada y no puede modificarse. En la pantalla de visualización aparece el símbolo . 2 Sistema de limpieza HydroClean® d Esta temperatura está fijamente ajustada y no puede modificarse. En la pantalla de visualización aparece la indicación l. Descongelación Para ajustar la función de descongelación, véase el capítulo «Descongelar y preparar al horno». Piloto de aviso ; El piloto de aviso de la temperatura del horno se ilumina de color rojo durante la fase calentamiento del horno, así como cada vez que se inicia un nuevo ciclo de calentamiento. Al alcanzarse la temperatura seleccionada, el piloto se apaga. 61 Calentamiento rápido Conexión Tras conectar el horno y haber seleccionado la opción «Aire caliente forzado» * se puede activar la opción «Calentamiento rápido» spulsando la tecla. El símbolo s permanece iluminado durante la ejecución del ciclo de calentamiento, apagándose tan pronto como se ha alcanzado la temperatura ajustada. Borrado prematuro del calentamiento rápido Pulsar la tecla s: El símbolo se apaga y la función de calentamiento rápido es borrada. Temperatura actual del horno Calentamiento rápido para el aire caliente forzado Mando selector de la temperatura Mando selector de funciones Sólo durante la fase calentamiento del horno se puede mostrar en pantalla la temperatura real durante 5 segundos pulsando la tecla : una vez. En las restantes funciones (excepto %, d, $, descongelación) valor real de puede demandar. Desconexión para desconectar el horno, girar el mando selector de funciones a la posición de desconexión {. Todas las funciones son borradas. Advertencia El aparato está equipado con ventilador de refrigeración, que continúa funcionando durante un cierto tiempo después de haber desconectado el horno, mientras éste aún esté caliente. Indicación de calor para el horno ä â 62 hasta Z 120° C. 120° hasta Z 80° C. Bandas de temperatura de los sistemas de calentamiento Sistema Temperatura Banda de de preferencia, temperatura en ° C en ° C * 160 40 – 200 Descongelación –– –– –– sin ajuste de temperatura * / ( ) , 170 50 – 275 220 50 – 275 180 50 – 275 170 50 – 250 Sistema & . Temperatura Banda de de preferencia, temperatura en ° C en ° C 220 50 – 275 200 50 – 225 % 2 ajuste fijo d l ajuste fijo Dispositivos de seguridad Mando selector de funciones Bloquear el horno Girar rápidamente el mando selector de funciones 3 veces consecutivas de la posición de desconexión «0» a la izquierda, hasta el símbolo $ y viceversa, a la posición de desconexión. En la pantalla de visualización aparece la indicación – Å –. El horno ya no se puede conectar fortuitamente (por ejemplo por niños jugando). Para desbloquear el horno, girar rápidamente el mando selector de funciones 3 veces consecutivas de la posición de desconexión «0» a la izquierda hasta el símbolo $ y viceversa. En la pantalla de visualización se apaga la indicación – Å –. 63 Bloqueo permanente Mando selector de funciones Girar rápidamente el mando selector de funciones 6 veces consecutivas de la posición de desconexión «0» a la izquierda, hasta el símbolo $ y viceversa, a la posición de desconexión. En la pantalla de visualización aparece la indicación . 1 El horno ya no se puede conectar fortuitamente (por ejemplo por niños jugando). Para conectar el horno hay que desbloquearlo, girando rápidamente el mando selector de funciones 3 veces consecutivas de la posición de desconexión «0» a la izquierda hasta el símbolo $ y viceversa, a la posición de desconexión. Una vez que ha concluido el uso del horno y el mando selector de funciones se ha encontrado durante 30 segundos en la posición de desconexión «0», el bloqueo permanente del horno se activa automáticamente. Para borrar el bloqueo permanente, girar rápidamente el mando selector de funciones 6 veces consecutivas de la posición de desconexión «0» a la izquierda, hasta el símbolo $ y vicebersa, a la posición de desconexión. En la pantalla de visualización desaparece la indicación . 1 Desconexión automática de seguridad Según el valor programado, el horno se desconecta automáticamente al cabo de 6 a 30 horas destellando la indicación 000 en la pantalla. La desconexión sólo se produce si no han modificado los ajustes del aparato. 64 Hornear Hornear con moldes Coloque el molde siempre en el centro de la parrilla. Se aconseja usar moldes oscuros de metal. Advertencias Los moldes de horneado de color claro de paredes delgadas o de vidrio prolongan los tiempos de cocción, además el pastel se dora irregularmente. En el grado de dorado se puede influir modificando la temperatura. Si la tarta queda aplastada al retirarla del horno, deberá seleccionarse la próxima vez un tiempo de horneado más prolongado o reducir ligeramente la temperatura de horneado. Hornear en bandejas Introduzca siempre la bandeja pastelera completamente en el horno, de modo que el borde oblicuo muestre hacia la pared posterior del horno. Replegar las piezas con sumo cuidado a fin de evitar daños. Utilice sólo bandejas originales del fabricante. Hornear en moldes de hojalata * / Aire caliente forzado Altura de colocación 1 Calor superior e inferior Altura de colocación 1 Si el pastel sale demasiado moreno por abajo: Verifique la altura de colocación. Reduzca el tiempo de horneado y seleccione una temperatura de horneado más baja. Si el pastel sale demasiado claro por abajo: Verifique la altura de colocación. Prolongue el tiempo de horneado, seleccione una temperatura de horneado más baja o utilice un molde de chapa negra. No colocar los moldes o los pasteles altos directamente delante de la pared posterior del horno. 65 Tabla de horneado Los valores reseñados en la tabla de horneado sólo son valores de referencia, válidos para bandejas de aluminio y moldes oscuros. Los valores pueden variar en función de los alimentos empleados y los moldes utilizados. Prestar atención a las indicaciones que se facilitan en la tabla con relación al precalentamiento del horno. Consejo práctico: Al preparar el pastel por vez primera, se aconseja utilizar el valor más bajo. Recuerde: Una temperatura más baja hace que el pastel tome un color dorado más uniforme. En caso de preparar pasteles según propias recetas, deberá orientarse por los productos similares que figuren en la tabla. Aire caliente forzado * Tipo de pastel Calor superior e inferior / Altura de Temperatura, Duración, colocación en ° C en minutos Masa batida Pastel de escasa altura con guarnición 1 bandeja 1 2 bandejas 1+3 Pastel en molde redondo / molde rectangular 1 Base para tartas de frutas 1 Altura de Temperatura, colocación en ° C 160 – 170 160 – 170 30 – 050 35 – 055 1 – 170 – 180 – 160 – 170 160 – 170 60 – 080 20 – 035 2 2 170 – 180 170 – 180 60 – 070 70 – 080 1 – 200 – 210 – 70 – 090 – – Masa quebrada Pastel de escasa altura con guarnición seca, por ej. bolitas de azúcar, mantequilla y harina 1 bandeja 1 160 – 170 2 bandejas 1+3 160 – 170 Pastel de escasa alturacon guarnición húmeda, por ej. crema 1 bandeja 1 160 – 170 Pasteles en moldes por ej. tarta de requesón 1 160 – 170 Base para tartas de frutas (precalentar) 1 160 – 170 60 – 100 2 170 – 180 20 – 035 1 190 – 200 Masa de bizcocho Brazo de gitano (precalentar) Base para tartas de frutas Tarta de bizcocho (6 huevos) Tarta de bizcocho (3 huevos) 10 – 015 20 – 030 30 – 045 20 – 035 1 2 2 2 200 – 220 170 – 180 160 – 170 170 – 180 66 1 1 1 1 180 – 190 160 – 170 160 – 170 170 – 180 Aire caliente forzado * Tipo de pastel Altura de Temperatura, Duración, colocación en ° C en minutos Masa de levadura Pastel de escasa altura con guarnición seca, por ej. bolitas de azúcar, mantequilla y harina 1 bandeja 1 170 – 180 2 bandejas 1+3 170 – 180 Pastel de escasa altura con guarnición húmeda, por ej. crema 1 bandeja 1 160 – 170 Trenza (500 g de harina) 1 160 – 170 Pastel, molde bajo 1 160 – 170 Pastel, molde alto 1 160 – 170 Pastas/galletas Merengue Hojaldres (precalentar) 1 bandeja 2 bandejas Pasta de lionesas 1 bandeja 2 bandejas Masa batida (bollos) 1 bandeja 2 bandejas Masa quebrada (precalentar) por ej. galletas de mantequilla 1 bandeja 2 bandejas 3 bandejas Pasteles picantes Pizza (precalentar) 1 bandeja 2 bandejas Pan (precalentar) Inicio rápido de horneado Horneado lento Calor superior e inferior / Altura de Temperatura, colocación en ° C 040 – 070 050 – 070 1 – 190 – 200 – 065 – 085 1 190 – 200 035 – 045 030 – 045 035 – 045 1 2 1 180 – 200 170 – 180 170 – 180 1 80 100 – 180 1 80 1 1+3 190 – 200 190 – 200 020 – 035 025 – 035 1 – 200 – 220 – 1 1+3 190 – 200 190 – 200 020 – 035 030 – 040 1 – 200 – 220 – 1 1+3 160 – 170 160 – 170 020 – 030 025 – 035 2 – 170 – 180 – 1 1+3 1+3+4 150 – 160 150 – 160 150 – 160 010 – 025 015 – 025 015 – 025 1 – – 160 – 180 – – – 1+3 – 170 – 180 030 – 040 035 – 045 1 – 180 – 190 – 1 1 1 200 – 220 220 180 – 200 10 – 15 010 – 015 040 – 050 2 1 1 220 – 240 240 180 – 200 67 Hornear con el programa para pizzas & Los valores reseñados en la tabla sólo son valores de referencia, válidos para bandejas esmaltadas. Los valores pueden variar en función de los alimentos empleados y los moldes utilizados. Prestar atención a las indicaciones que se facilitan en la tabla con relación al precalentamiento del horno. Consejo práctico: Al preparar el alimento por vez primera, se aconseja seleccionar el valor más bajo de los consignados. Por cierto, una temperatura más baja hace que los pasteles tomen un color dorado más uniforme. En caso de preparar pasteles según propias recetas, deberá orientarse por los productos similares que figuren en la tabla. Los valores que se facilitan en los cuadros han sido calculados exclusivamente para la colocación de los alimentos en el horno frío. Plato Recipiente Pizza Pastel de de levadura Tarta bandeja pastelera bandeja pastelera tartera o molde desarmable, de hojalata tartera o molde desarmable, de hojalata molde desarmable bandeja universal bandeja pastelera Quiche Tarte de requesón Pastel de levadura suizo Pastel de levadura hojaldre Altura de colocación Temperatura, Duración, en ° C en minutos 1 1 180 – 200 190 – 210 30 – 40 20 – 30 1 180 – 200 30 – 45 1 1 1 1 190 – 200 160 – 170 210 – 230 190 – 210 40 – 50 60 – 80 30 – 50 40 – 50 Platos preparados ultracongelados (ténganse en cuenta las indicaciones del fabricante) Plato Recipiente Pizza (precalentar) parrilla forrada con base delgada papel para hornear Pizza (precalentar) parrilla forrada con base gruesa papel para hornear Productos con patatas (precalentar) (por ej. patatas fritas) bandeja universal Pan y bollería (precalentar) parrilla forrada con (por ejemplo panecillos) papel para hornear Enrollado de hojaldre (precalentar) bandeja pastelera 68 Altura de colocación Temperatura, Duración, en ° C en minutos 1 190 – 210 10 – 20 1 180 – 200 15 – 25 1 200 – 220 15 – 25 1 200 – 220 05 – 15 1 190 – 200 25 – 45 Sugerencias y consejos prácticos El pastel de escasa altura sale Retire del horno las bandejas pasteleras que no se demasiado claro por abajo vayan a necesitar o la bandeja universal. El pastel de molde sale demasiado claro por abajo No colocar el molde sobre la bandeja pastelera sino sobre la parrilla. Los pasteles y la repostería Coloque el pastel o la repostería en una altura superior. salen demasiado morenos por abajo El pastel sale demasiado seco Seleccione la próxima vez una temperatura de horneado más alta y reduzca el tiempo de horneado El pastel está demasiado húmedo por dentro Seleccione una temperatura de horneado más baja. Recuerde: Los tiempos de horneado no se pueden modificar mediante unas temperaturas más elevadas (exterior hecho, interior crudo). Seleccionar un tiempo de horneado algo más prolongado. Poner menos líquido en la masa. Con la opción Aire caliente forzado, el pastel de molde sale demasiado moreno por detrás No coloque el molde directamente delante de las salidas de aire de la pared posterior del horno. Al preparar alimentos horneados húmedos, por ej. tarta de frutas, se produce vapor de agua que se condensa en la puerta del horno. Abriendo cuidadosamente la puerta del horno (1-2 veces; en caso de largos tiempos de horneado, más veces) se puede eliminar el vapor de agua del horno y reducir así la condensación del agua. Trabajando con «Aire caliente forzado», el pastel adquiere un dorado muy irregular Verificar la altura de colocación El pastel se aplasta al sacarlo del horno Emplear menos líquido Consejos para ahorrar energía Utilizar la función de precalentado del horno sólo en el caso de que la receta lo prescriba explícitamente. Los moldes oscuros absorben mejor el calor. Calor residual: En caso de largos períodos de horneado, se puede desconectar el horno 5-10 minutos antes de transcurrir el tiempo de horneado previsto, aprovechando de este modo el calor residual para terminar de preparar el pastel. 69 Asar Asar en recipiente abierto Colocar la parrilla en la bandeja universal. Introducir la parrilla y la bandeja universal conjuntamente en la misma altura de colocación. Las piezas de carne con más de 750 gramos de peso se pueden asar en el horno de modo particularmente económico. Enjuague la bandeja universal o el recipiente específico que vaya a usar para el asado con agua. Coloque la pieza de carne en el mismo. Agregue para piezas de carne grasas o aves, según su tamaño y tipo concretos, entre 1/8 y 1/4 de litro de agua en la bandeja universal. En caso necesario, agregar agua caliente. Al preparar piezas de carne magra, untarlas a voluntad con grasa o cubrirlas con lonchas de tocino. Una salsa particularmente sabrosa se puede obtener con el fondo de asado (el jugo del asado que se forma y recoge en la bandeja universal: Agregar agua caliente, cocerlo y espesarlo con fécula. En caso necesario hacerlo pasar por un tamiz. Introducir el asado en el horno frío (no es necesario – ahorro de energía). Asar en recipientes cerrados Colocar a pieza de carne en una cacerola adecuada, cubrirla con la tapa. Introducirla en el horno, colocándola sobre la parrilla. Nuestro consejo práctico: Prepare el asado de buey en una cacerola con tapa. 70 Advertencias Piezas de carne de gran tamaño, ganso, pavo, pato = Tiempos de asado de larga duración, baja = temperatura Piezas de mediano tamaño y de poca altura = Tiempos de asado de mediana duración, mediana = temperatura Piezas de pequeño tamaño, planas = Cortos tiempos de asado, alta temperatura Tiempo de asado por cm de altura de la pieza, sin hueso aprox. 13-15 minutos Tiempo de asado por cm de altura de la pieza, con hueso aprox. 15-18 minutos Consejo práctico Al preparar un plato o asado por vez primera, se aconseja utilizar el valor más bajo. Recuerde: Una temperatura más baja hace que el pastel tome un color dorado más uniforme. Al trabajar con la opción /, se aconseja dar la vuelta a la pieza de asado una vez que ha transcurrida aprox. la mitad o las dos terceras partes del tiempo de asado previsto. Utilice sólo recipientes de asado con asas termorresistentes. Preparar las piezas de asado de gran tamaño sin la parrilla, directamente sobre la bandeja universal. Las piezas de asado más pequeñas se pueden asar en lámina o papel de aluminio. A tal efecto se hace con el papel de aluminio una especie de molde con bordes altos, que se coloca en la parrilla. Una vez que el asado esté en su punto, dejarlo reposar unos 10 minutos adicionales en el horno desconectado, con la puerta cerrada. La carne no está bien hecha por dentro Reduzca un poco la temperatura de asado. Recuerde: Los tiempos de asado no se pueden acortar aumentando la temperatura (la carne queda hecha por fuera, pero cruda por dentro). Prolongar el tiempo de asado. Al preparar asados muy húmedos, por ejemplo con agua, se produce vapor de agua en el interior del horno, que condensa en la puerta del horno. Abriendo cuidadosamente la puerta del horno (1-2 veces; en caso de largos tiempos de asado, más veces) se puede eliminar el vapor de agua del horno y reducir así la condensación del agua. 71 Tabla de asado Los tiempos consignados en el cuadro sólo tienen valor orientativo y pueden variar en función de la calidad y naturaleza de la carne, así como del recipiente empleado. Aire caliente forzado * Tipo de carne Calor superior e inferior / Altura de Temperatura, Duración, colocación en ° C en minutos Altura de Temperatura, colocación en ° C 1 1 160 – 170 160 – 170 100 – 130 100 – 140 2 2 200 – 220 190 – 210 1 1 1 160 – 170 180 – 190 170 – 190 70 – 80 30 – 45 65 – 75 2 3 2 190 – 210 210 – 230 190 – 210 Buey Solomillo Roastbeef, poco hecho 1 – 180 – 190 – 45 – 65 40 – 60 2 2 200 – 220 230 – 240 Ternera Asado de ternera / Pecho Manos 1 1 160 – 170 160 – 170 90 – 120 100 – 130 2 2 180 – 200 190 – 210 Cordero Pierna de cordero Lomo 1 1 180 – 190 160 – 170 70 – 110 90 – 120 2 2 200 – 220 200 – 220 Aves Pollo, 1 kg pato Ganso, 4 kg 1 1 1 170 – 180 160 – 170 150 – 160 60 – 70 90 – 120 130 – 180 Cerdo Carne de cerdo, con corteza (por ej. espaldilla, manos) Asado / Redondo de cerdo Costillas de cerdo, tipo Kasseler (1 kg) Solomillo Asado de carne picada 2 200 – 220 2 190 – 210 2 180 – 200 (1, con piezas altas) Caza Lomo de corzo Asado de corzo Asado de cerdo/ Asado de venado 1 1 160 – 170 160 – 170 90 – 120 90 – 120 2 2 200 – 220 190 – 210 1 160 – 170 100 – 120 2 190 – 210 Pescado 1 160 – 170 30 – 40 2 180 – 200 72 Asar al grill  ¡Prestar siempre atención al preparar alimentos al grill! ¡Mantener a los niños siempre alejados! Advertencias Asar al grill con la puerta cerrada. Las temperaturas del asado al grill pueden regularse. Introducir siempre conjuntamente la bandeja universal y la parrilla. Colocar siempre la carne en el centro de la parrilla. Si el cuerpo de calefacción del grill se desconectara, ello es debido a la activación del circuito protector contra sobrecalentamiento. El cuerpo de calefacción volverá a conectarse al cabo de unos breves instantes. Colocar la parrilla en la bandeja universal. Introducir ambas conjuntamente en la altura de colocación prescrita para el plato que se desea preparar. 73 Asado con grill de infrarrojos con aire caliente Tipo de carne Carne de cerdo, con corteza Buey Roastbeef, poco hecho Aves Medios pollos, con corteza 1 a 3 piezas Pollos enteros 1 a 3 piezas Ganso 74 , Para pollos o asados de carne particularmente crujientes (asado de cerdo con corteza). Utilizar la parrilla y la bandeja universal. Emplear preferentemente para el asado de carne recipientes con asas resistentes al calor. Volver las grandes piezas una vez transcurrida la mitad del tiempo de asado prescrito. No colocar los recipientes o utensilios de vidrio usados que estuvieran calientes, sobre bases frías o húmedas sino sobre un paño de cocina seco, a fin de evitar que el vidrio salte. Al realizar el asado al grill de infrarrojos con aire caliente sobre la parrilla, puede originarse un mayor grado de suciedad en el horno. Por ello deberá limpiarse el horno tras ciclo de trabajo, a fin de evitar que puedan quemarse e incrustarse los restos de alimentos en el mismo. Dar la vuelta a las aves enteras una vez transcurridas las dos terceras partes de su tiempo de asado. En los asados de pato y ganso, pinchar la piel debajo de las alas a fin de permitir la salida de la grasa. Una vez transcurrido el tiempo de asado prescrito, dejar reposar la carne durante unos 10 minutos aproximadamente en el horno desconectado y cerrado Los tiempos consignados en el cuadro sólo tienen valor orientativo y pueden variar en función de la cantidad y naturaleza de la carne. Los valores han sido calculados para la introducción de los alimentos en el horno frío. Peso Recipiente Ajuste de temperatura Altura de colocación Duración 2 kg Parrilla/Bandeja universal 170 – 190° C 2 130 – 140 min. 1,5 kg Parrilla/Bandeja universal 210 – 220° C 2 040 – 060 min. aprox. 400 g/ Parrilla/Bandeja pieza universal 200 – 220° C 2 140 – 150 min. aprox. 1 kg/ Parrilla/Bandeja pieza universal aprox. 4 kg Parrilla/Bandeja universal 200 – 210° C 2 150 – 160 min. 150 – 170° C 2 140 – 160 min. Asado con el grill de superficies Para alimentos en pequeñas cantidades. ( Utilizar siempre conjuntamente la parilla y la bandeja universal. Dar la vuelta a la pieza a asar una vez transcurridas las dos terceras partes del tiempo de asado prescrito. Untar a voluntad la parrilla y el alimento de aceite. ) Tipo de carne Cerdo Filete de solomillo (2 – 2,5 cm) Filetes de aguja Salchichas Buey Filete de solomillo Tournedós Los tiempos consignados en el cuadro sólo tienen valor orientativo y pueden variar en función de la cantidad y naturaleza de la carne. Los valores han sido calculados para la introducción de los alimentos en el horno frío. Ajuste de temperatura Altura Duración de Primera Segunda colocación cara cara máx. 4 08 – 11 min. 5 – 08 min. 250° C 250° C 4 4 11 – 14 min. 7 – 10 min. 07 – 10 min. 5 – 07 min. máx. máx. Observaciones practicar ligeros cortes en las mismas según lo hecha que se desee la carne, el tiempo de asado se puede reducir o aumentar. 4 4 10 – 13 min. 5 – 08 min. 09 – 12 min. 5 – 08 min. Emparedados con guarnición 190° C 3 06 – 09 min. – La altura de colocación en el horno depende de la altura de la guarnición. Pescado Piezas pequeñas 3 11– 15 min. 5 – 09 min. Dar la vuelta 230 – 250° C 75 Descongelar y cocer a fuego lento Descongelar y cocer a fuego lento con el sistema de aire caliente forzado * Advertencias importantes Para descongelar o cocer a fuego lento alimentos congelados, utilizar sólo la opción «Aire caliente forzado». Observar las instrucciones e informaciones de los fabricantes consignadas en las envolturas de los alimentos congelados. Los alimentos congelados que se han descongelado (en particular carne) requieren unos tiempos de cocción más cortos que los alimentos frescos, dado que el proceso de congelación desarrolla un efecto semejante a una cocción previa. En caso de preparar carne congelada directamente en el horno, hay que sumar el tiempo necesario para la descongelación al tiempo de cocción de la carne. Descongelar las aves congeladas antes de cocinarlas, dado que hay que vaciarlas primero. Cocinar el pescado congelado a la misma temperatura que el pescado fresco. Los alimentos cocinados ultracongelados, envasados en bandejas de porciones de aluminio, se pueden preparar simultáneamente en el horno. Las bandejas de aluminio con verduras congeladas se pueden introducir en mayor número en el horno. Alturas de colocación Para una bandeja: Para dos bandejas: Altura 1 Altura 1 + 3. Los tiempos consignados en el cuadro sólo tienen valor orientativo y pueden variar en función de la cantidad y naturaleza de los productos congelados. 76 Descongelar Descongelar los productos congelados crudos o los alimentos congelados en un congelador a una temperatura de 50°C. En caso de seleccionar una temperatura más elevada, puede desecarse el alimento. Descongelar los alimentos envueltos en papel de aluminio o contenidos en envases de aluminio cerrados a una temperatura de 130 - 140°C. Descongelar y calentar los productos de panadería congelados a una temperatura de 100 a 140°C. Untar ligeramente los panes, panecillos y productos hechos con levadura con agua, a fin de que salgan más crujientes. Descongelar los pasteles congelados secos planos a una temperatura de 160 - 170°C, durante 20 a 30 minutos. Descongelar pasteles congelados húmedos planos (con guarnición de frutas) a una temperatura de 160 - 170°C, durante 30 a 50 minutos. Envolverlos en papel aluminio para evitar que las frutas se sequen. Descongelar y hornear los emparedados congelados (ya preparados) a una temperatura de 160 - 170°C, durante 20 minutos. Para las pizzas congeladas: Leer y cumplir las instrucciones del fabricante. 77 Descongelar Mando selector de la temperatura Mando selector de funciones Esta función es particularmente adecuada para productos congelados delicados (por ejemplo tartas o pasteles de nata). 1. Colocar el mando selector de funciones en la posición *. 2. Reducir la temperatura del horno a través del mando selector de la temperatura hasta que en la pantalla de visualización aparezca la indicación – – –. El ventilador en la pared posterior del horno funciona sin calefacción. Descongelar los productos de pastelería y repostería, según su tamaño y naturaleza, durante 25-45 minutos. Retirar los alimentos del horno y dejarlos reposar otros 30-45 minutos. En caso de descongelar pequeñas cantidades (piezas sueltas), el tiempo de descongelación se reduce a 15-20 minutos y el de reposo, a 10-15 minutos. 78 Trabajar con la función de horneado al vapor Mando selector de funciones ¡Atención! La función de horneado a vapor sólo se puede activar y usar en combinación con el sistema de horneado a vapor (accesorios opcional de venta en el comercio especializado). Utilizar la función de horneado a vapor sólo con el horno completamente frío (a temperatura ambiente). Seleccionar como modalidad de calentamiento sólo la opción %. El uso de otras modalidades de calentamiento está prohibido. 1. Girar el mando selector de funciones hasta el símbolo %. El piloto de aviso % se ilumina y en la pantalla de visualización aparece la indicación . 2 2. El ciclo de horneado a vapor se desarrolla automáticamente. Advertencia En caso de destellar la indicación se ha enfriado completamente. 2, el horno no Una información más detallada figura en las instrucciones de uso del sistema de horneado a vapor. 79 Conservación y limpieza del aparato Advertencias importantes No usar en ningún caso agentes de limpieza agresivos, abrasivos o rayadores, ni tampoco estropajos de acero. No eliminar los restos de alimentos quemados e incrustados con objetos rascadores, sino ablandarlos con un paño húmedo y agente lavavajillas Frontal de acero inoxidable En caso de emplear agentes limpiadores de acero inoxidable de uso corriente, los textos estampados pueden resultar dañados. No utilizar esponjas abrasivas. Aplicar el lavavajillas de uso corriente sobre un paño suave y húmedo, o una bayeta. Esmalte y vidrio Utilizar una solución de agua caliente y agente lavavajillas. Para limpiar el frontal del horno (detrás de la puerta), deberá desengancharse la junta de la puerta del horno. Cristal de la puerta del horno El cristal interior de la puerta del horno está recubierto de una capa especial que refleja el calor. Esto no afecta en absoluto a la buena visión a través de la puerta del horno. Estando la puerta del horno abierta, esta capa de recubrimiento especial se puede percibir como una especie de velo claro. Esto es debido a razones técnicas y no constituye defecto alguno. 80 Horno Limpiar el interior del horno, estando aún templado, tras concluir su uso con un paño y una solución de agua caliente y lavavajillas a fin de evitar que puedan quemarse e incrustarse los restos de alimentos en el mismo. Téngase presente que los alimentos quemados e incrustados son muy difíciles de eliminar. Trabajando con la opción «Aire caliente forzado», se produce menos suciedad en el horno que con otras opciones.  ¡No realizar ninguna limpieza en caliente con detergentes específicos para hornos! Utilizar la bandeja universal en caso de hornear pasteles muy húmedos. Utilizar recipientes adecuados para preparar plazos de asado (fuentes, cacerolas, etc.). Limpiar el horno, en caso de presentar un escaso grado de suciedad, estando templado, con una solución de agua caliente y lavavajillas. Dejar secar el horno con la puerta abierta. 81 Revestimiento catalítico del horno Superficies de autolimpieza en el horno La pared posterior del homo está recubierta de una capa de revestimiento de esmalte con propiedades de autolimpieza: El material se limpia automáticamente durante el funcionamiento del horno. Las salpicaduras de mayor tamaño, sin embargo, sólo desaparecerán tras ejecutarse varios ciclos de autolimpieza. ¡No limpiar nunca la pared posterior del horno con un detergente específico para hornos! Una ligera decoloración del esmalte no tiene efecto alguno sobre la eficacia de la función de autolimpieza. Limpieza del fondo del horno, la parte superior y los Utilizar una solución de agua caliente y lavavajillas o laterales una solución de agua y vinagre En caso de fuerte grado de suciedad, lo mejor es emplear un detergente especial para hornos. Por cierto: El horno está revestido de una capa de esmalte. El esmalte tiene que aplicarse a una temperatura muy elevada, por esta razón puede presentar variaciones de color. Esto es un fenómeno normal y no tiene la menor incidencia en el buen funcionamiento de su aparato. No tratar de eliminar o limpiar dichas decoloraciones con esponjas frotadoras o detergentes agresivos. Los bordes de las chapas delgadas no se pueden recubrir por completo con capas de esmalte. Por esta razón pueden resultar bastos al tacto. La protección anticorrosiva, no obstante, está garantizada. 82 Sistema de limpieza HydroClean®d Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del interior del horno, su aparato dispone de un sistema de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación automática de una solución detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las superficies esmaltadas del horno son ablandados gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran facilidad y rapidez. Atención: Emplear esta opción sólo estando el horno completamente frío (temperatura ambiente). Utilizar sólo agua normal de red. ¡No utilizar en ningún caso agua destilada! Conexión de la función auxiliar: 1. Retirar del horno las bandejas para horneado y la bandeja universal. La parrilla puede permanecer en el horno. 2. Verter sobre el fondo del horno aproximadamente 0,4 litros de agua con un poco de lavavajillas. En caso de fuerte grado de suciedad del horno. Puede dejarse actuar la solución detergente durante un período más prolongado, antes de conectar la función auxiliar de limpieza.. 3. Cerrar la puerta del horno. ¡El sistema de limpieza auxiliar sólo puede activarse estando el horno completamente frío (temperatura ambiente). 4. Girar el mando selector de funciones a la posición d. Los pilotos de aviso d y ; se iluminan. En la pantalla de visualización aparece la indicación l. En caso de destellar la indicación l, el horno no esta completamente frío. Mando selector de funciones Una vez transcurrido el período de calentamiento del horno (4 minutos), el piloto de aviso de la temperatura del horno se apaga. Al cabo de 17 minutos, el programa de limpieza ha concluido. El final del ciclo de limpieza es indicado mediante una señal acústica. Desconectar la función auxiliar de limpieza: Girar el mando selector de funciones a la posición 0. 83 Tras desconectar la función auxiliar de limpieza Advertencia: ¡No dejar el agua residual de la limpieza el horno durante un período prolongado (por ej. durante a noche) 1. Abrir la puerta del horno y recoger al agua residual que se encontrara en el horno con un paño de esponja absorbente 2. Limpiar el horno con el paño de esponja empapado con la solución detergente y un cepillo blando, o un estropajo de plástico. Los restos de suciedad fuertemente adherida o incrustada pueden eliminarse con un raspador para placa vitrocerámica. Atención: Manejar con sumo cuidado el raspador, no aplicándolo en un ángulo excesivamente plano, dado que podría ocasionar daños en el esmalte. 3. Las manchas de cal se pueden eliminar con un paño empapado en vinagre. 4. Enjuagar con agua limpia y secar el horno con un paño seco. Consejos y advertencias: En caso de fuerte grado de suciedad del horno, se puede repetir la operación una vez que se ha enfriado el horno. En caso de fuerte grado de suciedad de grasa o aceite, tras haber realizado un ciclo de asado normal al grill, se aconseja aplicar lavavajillas en las zonas sucias del horno antes de conectar la función auxiliar de limpieza. Dejar la puerta del horno entreabierta, enclavada en ángulo de 30°, durante 1 hora, a fin de que se sequen bien las superficies esmaltadas. Secado rápido 1. Colocar la puerta del horno en posición entreabierta, enclavada en ángulo de 30°. 2. Girar el mando selector de funciones en la posición *. 3. Reducir la temperatura del horno mediante el mando selector de la temperatura, hasta que en la pantalla de visualización aparezca 50º C. 4. Duración: 5 minutos. 5. Desconectar el horno. 84 Desenganchar la puerta La puerta del horno se puede desenganchar con total facilidad.  Prestar atención a la hora de extraer la puerta del horno de no tocar las bisagras. ¡Peligro de lesiones! 1. Abrir la puerta completamente. 2. Abatir los bloqueos de cierre a izquierda y derecha de la puerta. 3. Colocar la puerta en posición inclinada. Sujetarla con ambas manos por abajo. Cerrarla un poco y extraerla de su sujeción. Tras concluir la limpieza, montar la puerta realizando las operaciones en orden inverso al seguido para el desmontaje. Abatir la resistencia de calefacción Con objeto de poder acceder mejor a la parte superior del horno, es posible abatir las resistencias de calefacción. Atención: La resistencia de calefacción tiene que estar completamente fría. 1. Desplazar el estribo de sujeción hacia arriba, hasta que desenclave de manera audible. 2. Sujetar el estribo y abatirlo hacia abajo. Tras efectuar la limpieza Devolver la resistencia a su posición normal. Tirar del estribo de sujeción hacia adelante y desplazarlo hacia arriba hasta que enclave. 85 Soportes laterales para colocar las bandejas Desengancharlos Los soportes laterales para las bandejas se pueden retirar de su emplazamiento para limpiarlos 1. Empujar la parte frontal del soporte hacia arriba; desengancharlo. 2. Tirar del soporte por su parte posterior hacia adelante; desengancharlo. Limpiar los soportes laterales con un lavavajillas manual y una esponja o un cepillo. Enganchar los soportes Los soportes encajan en los laterales izquierdo y derecho. El saliente (a) tiene que estar siempre hacia abajo. 1. Introducir la parte posterior del soporte en su emplazamiento, hasta el tope. 2. Empujar el soporte hacia atrás. 3. Hacer encajar el soporte en su parte frontal. 4. Presionarlo hacia abajo. 86 Averías y reparaciones En caso de no lograr subsanar las perturbaciones o averías de su aparato con ayuda de nuestros consejos y advertencias, deberá solicitar la intervención del Servicio de Asistencia Técnica más próximo a su zona de residencia. La dirección y el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica más próximo a su domicilio figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica. Atención: Tenga presente que el servicio de garantía no cubre los gastos originados por un manejo erróneo del aparaton. Número de producto «E-Nr.» Los datos correspondientes se encuentran en la y número de fabricación «FD» placa de características del aparato. Esta placa se encuentra emplazada en la parte inferior izquierda del horno, detrás de la puerta. Al avisar al Servicio de Asistencia Técnica, no olvide indicar el número de producto (E-Nr.) y el de fabricación (FD) de su aparato: E-Nr. FD Sustituir la lámpara de la ¡Atención! ¡Dejar el horno sin corriente! Accionar iluminación interior del horno a tal efecto el fusible de la caja de fusibles automáticos o extraer los fusibles de la caja de fusibles de su piso o vivienda. 1. Coloque un paño en el interior del horno frío para proteger éste de posibles daños. 2. Retirar el recubrimiento protector de la lámpara, girándolo hacia la izquierda. 3. Extraer la lámpara defectuosa de su alojamiento, y sustituirla por una del mismo tipo. – Tipo E 14, 220-240 V, 40 W, termorresistente hasta 300°C. – La lámpara de repuesto se puede adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o en el comercio especializadol. Sustituir la junta de la Retirar la junta defectuosa desenganchándola de su puerta del horno emplazamiento. La junta de repuesto deberá adquirirla al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. 87 ¿Qué hacer en caso de una avería? Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de una avería y, por consiguiente, no requieren la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Con frecuencia se trata de pequeñas anomalías fáciles de subsanar. Para evitar una intervención innecesaria del servicio técnico, compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias.. Observaciones de carácter general: Los trabajos que fuera necesario realizar en los sistemas electrónicos sólo deberán ser ejecutados por técnicos especialistas del ramo. Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, éste deberá ser desconectado de la red eléctrica a través de la caja de fusibles automáticos o extrayendo el fusible de la caja de fusibles de su piso o vivienda.. ¿Qué hacer... Posible causa Forma de subsanarla ... si la función eléctrica general El fusible está del aparato está interrumpida y defectuoso los pilotos de aviso, por ejemplo, no se iluminan? verificar el fusible en la caja de fusibles; sustituirlo en caso de defecto. ... si se concentra preferenteEl aparato está mente en un solo lado el líquido desnivelado; no se ha o la masa líquida de los pasteles? instalado o montado correctamente Verificar la instalación del aparato. ... si el horno deja de funcionar de repente? El reloj electrónico esta ajustado a temporizador automático (desconexión automática) del horno. Ajustar el reloj electrónico a funcionamiento sin desconexión automática: 1. Pulsar la tecla :. 2. Poner la Duración de funcionamiento ? a 0:00. ... si el horno no funciona de repente y en el reloj electrónico destella la indicación 0:00? Se ha producido un Poner el reloj en hora. breve corte de la alimentación de corriente ... si en la pantalla de visualización aparece la indicación ? Se ha producido un Activar el reloj electrónico y el control breve corte de la del horno alimentación de corriente 88 ¿Qué hacer... Posible causa ...si en la pantalla de visualización aparece la indicación – 5 –? El horno está bloqueado Girar el mando selector de funciones 3 veces consecutivas de la posición «0» hasta el símbolo de la iluminación del horno $ y viceversa a la posición de desconexión. La indicación – 5 – desaparece. ...si en la pantalla de visualización aparece la ? indicación El horno está bloqueado Girar el mando selector de funciones (seguro para niños) 6 veces consecutivas de la posición «0» hasta el símbolo de la iluminación del horno $ y viceversa a la posición de desconexión. La indicación desaparece. 1 Forma de subsanarla 1 ... si los símbolos en el cuadro de mandos se iluminan, las modalidades de calentamiento correspondientes del horno, sin embargo, no funcionan? El horno ha sido Girar el mando selector de funciones bloqueado para evitar 5 veces consecutivas de la posición su uso indebido (conexión ( a la posición ) y viceversa a la de demostración). posición inicial. ❑ En pantalla de visualización tiene que aparecer la indicación 333. ...si se produce una avería de las funciones controladas electrónicamente? Se han producido impulsos energéticos (rayos) Volver a ajustar las funciones afectadas. ...si tras conectar la función auxiliar de limpieza, el piloto de aviso rojo de la temperatura del horno no se ilumina? La temperatura es demasiado elevada, por ej. a causa del funcionamiento prolongado del horno. Aguardar a que el horno esté completamente frío antes de activar la función de limpieza auxiliar. El piloto de aviso está defectuoso Sustituirlo por un técnico autorizado. 89 ¿Qué hacer... ... si al utilizar las funciones de asado o asado al grill se forma humo? Posible causa Forma de subsanarla La temperatura de asado es demasiado elevada. La parrilla o la bandeja Colocar la parrilla en la bandeja universal no están universal e introducirla conjuntamente colocadas correctamente. en una altura de colocación. ... si partes del revestimiento de Se trata de un fenómeno No es posible. esmalte presentan manchas de natural, debido al jugo color mate claro? que gotea de los asados. ... si el cristal de la puerta del Se trata de un fenómeno Conectar el horno durante 5 minutos horno se empaña? natural debido a las a 100 °C. diferencias de temperatura que se producen. ...si se forma agua de Se trata de un fenómeno Abrir y cerrar brevemente la puerta condensación en el horno? natural que se produce durante el ciclo de horneado; secar con los pasteles con el agua de condensación tras concluir guarnición muy húmeda el ciclo de horneado. (tartas de frutas) o grandes piezas de asado. ...si los cristales del horno están Acumulación de El cristal de la puerta del horno se sucios por dentro tras largos suciedad normal puede desmontar para facilitar su ciclos de uso? limpieza. 1. Desmontar la puerta del horno y colocarla con la manilla hacia abajo, sobre un paño. 2. Desatornille la tapa superior en la puerta del horno. Para ello, afloje la fijación izquierda y derecha. (Figura A). 3. Extraer el cristal de su alojamiento (Figura B). Limpiar el cristal con un limpiacristales y un paño suave. 4. Colocar el cristal en su sitio; prestar atención a que la cara lisa esté hacia fuera. 5. Montar la protección y enroscarla. 6. Montar la puerta del horno en su sitio. El horno sólo se podrá usar una vez que el cristal esté correctamente instalado en su sitio. 90 Innehållsförteckning Inhaltsverzeichnis Viktigt att veta . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Bakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Förpackningsmaterialet och ev. gammal ugn . . . . . . . . . . . . . . . 92 Baktabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Före inbyggnad . . . . . . . . . . . . . . . 93 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . 93 Orsaker till skador . . . . . . . . . . . . . . 94 Beskrivning av ugnen . . . . . . . . . . 95 Manöverpanelen . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ugnsfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Pop-out-vred . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Falser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Plåtar/galler . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Grädda med pizzafunktionen . . . . .112 Råd och tips . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Kött, fågel, fisk . . . . . . . . . . . . . . .114 Stektabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Grillning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Termogrillning . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Grill (stor och liten grillyta) . . . . . . . .119 Upptining och tillagning . . . . . . . .120 Ångkokningsfunktionen . . . . . . . . .123 Före första användningen . . . . . . 98 Rengöring och skötsel . . . . . . . . .124 Rengör ugnen . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Viktigt att veta . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Bränn ur ugnen . . . . . . . . . . . . . . . 98 Katalysemalj . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Rengöring efter användning . . . . . . 98 HydroClean®-rengöringsprogram . .127 Ställ in rätt tid på klockan . . . . . . . . 98 Haka loss ugnsluckan . . . . . . . . . . .129 Den elektroniska klockan . . . . . . . 99 Fälla ned värmeelementen . . . . . . .129 Manöverpanelen . . . . . . . . . . . . . . . 99 Upphängningsgallret . . . . . . . . . . . .130 Specialfunktioner . . . . . . . . . . . . . . 99 Fel och reparationer . . . . . . . . . . .131 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Råd vid fel . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Automatiska inställningar . . . . . . . .100 Ugnsfunktioner . . . . . . . . . . . . . . .102 Ugn PÅ/AV . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Säkerhetsdetaljer . . . . . . . . . . . . .107 Låsa ugnen . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Permanent låsa ugnen . . . . . . . . . .108 Automatisk säkerhetsavstängning .108 91 Viktigt att veta Läs noga igenom hela bruksanvisningen. Bara så kan du lära dig använda ugnen på säkert och rätt sätt. Denna bruksanvisning gäller för flera modeller. Därför kan det förekomma beskrivningar av enstaka detaljer som inte finns på just din ugn. Spara bruks- och monteringsanvisningen. Låt den följa med ugnen vid ett eventuellt ägarbyte. Förpackningsmaterialet och ev. gammal ugn På sin väg till dig har din ugn skyddats mot skador av förpackningen. Allt förpackningsmaterial är miljövänligt och kan återvinnas. Gamla produkter är inte värdelöst avfall. Om de tas om hand på miljöriktigt sätt kan värdefulla råmaterial återvinnas. Innan den gamla ugnen lämnas för skrotning ska den göras obrukbar. Klipp av sladden så nära ugnen som möjligt. Denna anhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna gamla produkter och förpackningsmaterial så att de kan tas om hand på bästa miljöriktiga sätt. 92 Före inbyggnad Transportskador Kontrollera att ugnen inte uppvisar några skador sedan förpackningsmaterialet avlägsnats. Ugnen får inte anslutas vid transportskada. Elektrisk anslutning Den elektriska anslutningen får endast utföras av behörig fackman. Vid felaktig anslutning gäller inte konsumentbestämmelserna. Säkerhetsanvisningar Denna ugn får endast användas för tillagning av mat i ett privathushåll. Het ugn Var försiktig när du öppnar ugnsluckan. Het ånga kan tränga ut. Ta aldrig med händerna på de heta ytorna inuti ugnen eller på värmeelementen. Risk för brännskador! Håll alltid barn borta från den heta ugnen. Förvara inga brännbara föremål inuti ugnen. Lägg aldrig brännbara föremål på hällen. Risk för brand! Lägg aldrig sladdar till andra elektriska apparater på varma kokzoner. Håll sladdar till andra elektriska apparater borta från en varm ugnslucka. Det isolerande skiktet på slad darna kan skadas. Risk för kortslutning! Var noggrann med att avlägsna alla rester av för packningsmaterialet, exempelvis bitar av styropor, ur ugnen. Reparationer Felaktigt utförda reparationer är farliga. Risk för elchock! Reparationer får endast utföras av fackman godkänd av tillverkaren. Skruva ur säkringarna eller slå ifrån huvudströmbrytaren om det är fel på ugnen. Kontakta därefter service. 93 Orsaker till skador Bakplåtar, aluminiumfolie eller kärl på ugnens botten Lägg inte en plåt direkt på ugnens botten. Lägg aldrig aluminiumfolie direkt på ugnens botten. Placera aldrig kärl direkt på ugnens botten. Då hindras värmetillförseln och bak- och stektider stämmer inte längre. Dessutom kan emaljen skadas. Tillbehör som skjuts in Var försiktig när du skjuter in plåtar/galler så att ugnen inte skadas. Bakplåtspapper Låt inte bakplåtspapper ligga löst inne i ugnen när du använder varmluftsfunktionen * (t.ex. i samband med uppvärmningen). Fläkten kan suga till sig papperet vilket kan skada värmeelement och fläkt. Vatten i ugnen Häll aldrig vatten direkt på ytorna i en varm ugn. Emaljen kan skadas. Fruktsaft Ha inte för mycket på plåten när du bakar saftiga fruktkakor. Fruktsaft som droppar kan lämna fläckar efter sig som inte går att få bort. Använd därför gärna den djupa långpannan till saftiga fruktkakor och liknande. Att låta ugnen svalna med luckan öppen Låt alltid ugnen svalna med ugnsluckan stängd. Kläm aldrig fast något mellan ugn och lucka. Även om du bara låter ugnsluckan stå på glänt kan omkringliggande köksinredning skadas med tiden. Smutsig tätningslist runt ugnsluckan Om tätningslisten är kraftigt nedsmutsad går det inte att stänga ugnsluckan ordentligt. Då kan omkringliggande köksinredning skadas. Håll därför ytorna på och kring luckan rena från smuts. Använda ugnsluckan som stol Stå eller sitt aldrig på ugnsluckan. Skötsel och rengöring Rengör aldrig ugnen med högtrycksspruta eller professionell ångrengörare som rengör med ångtryck. 94 Beskrivning av ugnen Här följer en beskrivning av din nya ugn. Här beskrivs manöverpanelen med dess vred och symboler. Här förklaras också de olika ugnsfunktionerna och vilka plåtar/galler som medföljer. Manöverpanelen Ugnsfunktioner Elektronisk klocka Snabbuppvärmning för *varmluftsfunktionen Vred för att ställa in de olika ugnsfunktionerna med förslag på temperatur Termostatvred med kontrollampa för ugnstemperatur Ugnsfunktioner * Varmluft / Över- och undervärme ( Grill (stor grillyta) ) Grill (liten grillyta) , Termogrill & . % d $ ; $ Pizza Undervärme Ångkokning l HydroClean® Ugnsbelysning Ugnstemperatur Snabbuppvärmning Obs! När du vrider på funktionsvredet tänds ugnsbelysningen. Undantag: Ugnsrengöring. Kontrollampan för ugnstemperatur ; lyser röd under uppvärmningen och när temperaturen sjunker under den inställda varvid ugnen värms upp igen. Lampan slocknar när inställd temperatur uppnåtts. Snabbuppvärmning s kan bara användas tillsammans med varmluftsfunktionen. Ångkokning % för systemångkokare (extra tillbehör som finns att köpa i fackhandeln). Pop-out-vred Tryck mitt på resp vred/knapp för att trycka in/ut. Falser Denna ugn har 4 falser/höjdlägen för plåtar/galler. Falserna räknas nedifrån och upp. De är markerade på ugnen. Använd inte fals 2 tillsammans med varmluft *för att inte negativt påverka luftcirkulationen. 96 Plåtar/galler Långpanna med galler Denna ugn är utrustad med följande plåtar/galler: Bakplåt av aluminium Ytterligare tillbehör som finns att köpa i fackhandeln: Best.nr. Långpanna med galler CZ 1242 X0 Systemångkokare CZ 1282 X0 Bakplåt av aluminium CZ 1332 X0 Bakplåt av emalj CZ 1342 X0 Bak- och stekgaller, böjt CZ 1432 X0 Bak- och stekgaller, med tätt rutmönster CZ 1442 X0 Extra tillbehör teleskoputdragssystem för 2 nivåer CZ 1702 X0 Extra tillbehör teleskoputdragssystem för 3 nivåer CZ 1742 X0 Extra tillbehör teleskoputdragssystem för 4 nivåer, helt utdragbart CZ 1752 X0 Skydd framför ugnslucka 440651 Obs! Skyddet hindrar händer från att komma i beröring med den heta ugnsluckan. Detta är extra viktigt när små barn finns i närheten. Bakplåten och långpannan kan slå sig när de står inne i den varma ugnen. Orsaken till detta är stora temperaturskillnader på tillbehöret. Dessa temperaturskillnader kan uppstå, när endast en del av plåten/långpannan täcks av det som tillagas eller täcks av djupfryst, t.ex. pizza. Bakplåten resp. långpannan planar åter ut sig redan medan de står inne i den varma ugnen. 97 Före första användningen Rengör ugnen Ta ut plåtar/galler ur ugnen. Avlägsna alla rester av förpackningsmaterialet, exempelvis bitar av styropor, ur ugnen. 1. Rengör ugnens utsida med en mjuk och fuktig trasa. 2. Ta ut den löstagbara ställningen för plåtar/galler. 3. Rengör ugnens insida och plåtar/galler med varmt vatten med lite diskmedel i. Hällen: Läs i den bruksanvisning som följer med hällen. Bränn ur ugnen Innan ugnen kan användas för första gången måste rätt tid ställas in på den elektroniska klockan. Låt den stängda tomma ugnen vara på i ca. 30 minuter. Gör så här: Vrid funktionsvredet till läge över- och undervärme och ställ in 240º C. Rengöring efter användning Ställ in rätt tid på klockan Gör så här Rengör ugnen med hett vatten med lite diskmedel i. Sätt tillbaka den löstagbara ställningen för plåtar/galler. När ugnen anslutits till elnätet eller efter ett strömav brott blinkar 0:00 i displayen. Tryck på knappen > och vrid inställningsknappen tills rätt tid visas (i vårt exempel 15:00). Om du vill ändra tiden, håll knappen klocksymbolen blinkar. Ställ därefter in rätt tid på klockan. # > intryckt tills Obs! Det går inte att ändra tiden om du ställt in ett automatikprogram eller använder timern (läs i avsnittet om den elektroniska klockan hur du gör i så fall). 98 Den elektroniska klockan Du behöver bara använda en hand för att göra inställningar med den elektroniska klockan. Tryck först på funktionsknappen och ställ därefter in tiden med inställningsknappen. Det går bra att göra olika inställningar så länge det blinkar i displayen (ca. 4 sekunder). Manöverpanelen Aktuell ugnstemperatur Timer Funktionsknapp Aktuellt klockslag Inställningsknapp Tryck mitt på knappen för att trycka in/ut. Tillagningstid Färdigtid Specialfunktioner Tona bort informationen i displayen 1. Håll knappen > intryckt i 7 sekunder. Displayen blir då svart men klockan och all information finns kvar. 2. Tryck helt kort på knappen > när du åter vill kunna se all information i displayen. Snabbuppvärmning Starta snabbuppvärmningen med knappen (se avsnittet ”Ugn PÅ/AV”). Ställa in rätt tid på klockan Se avsnittet ”Före första användningen”. Nattljus Mellan kl 22.00 och 06.00 lyser displayen automatiskt svagare. s 99 Timer 1. Tryck på knappen > och ställ in önskad tid (t.ex. 5 minuter). När inställningen är gjord visas resterande tid. 2. När tiden är ute hörs en ljudsignal och,blinkar i displayen. Du kan stänga av ljudsignalen genom att trycka på knappen >. Automatiska inställningar Du vill att ugnen automatiskt ska stängas av Med hjälp av den elektroniska klockan kan du starta resp. stänga av ugnen. Ugnen startar genast. 1. Ställ in ugnsfunktion och ugnstemperatur. 2. Håll knappen > intryckt tills symbolen ? blinkar i displayen. Vrid inställningsknappen till önskad tillagningstid (i exemplet: 1 timme och 30 minuter). Ca. 4 sekunder efter det att inställningen är gjord visas aktuellt klockslag. Symbolen l ? markerar att du gjort en automatisk inställning. 3. När tiden är ute (i exemplet: 1 timme och 30 minuter) hörs en ljudsignal och ! blinkar i displayen. Ugnen stängs automatiskt av. Du kan stänga av ljudsignalen genom att trycka på knappen >. 4. Stäng av ugnen med funktionsvredet. 5. Avsluta den automatiska inställningen genom att trycka på knappen > en gång till. 100 Du vill att ugnen automatiskt ska starta och stängas av Ugnen startar och stängs av vid de av dig senarelagda tidpunkterna. 1. Ställ in ugnsfunktion och ugnstemperatur. 2. Håll knappen > intryckt tills symbolen ? blinkar i displayen. Vrid inställningsknappen till önskad tillagningstid (i exemplet: 1 timme och 30 minuter). 3. Håll knappen > intryckt tills symbolen ! blinkar i displayen. Vrid inställningsknappen till önskad tidpunkt när maten ska vara färdiglagad (i exemplet: kl 12:30 Uhr). Ca. 4 sekunder efter det att inställningen är gjord visas aktuellt klockslag. Symbolen ! markerar att du gjort en automatisk inställning. 4. Ugnen kommer nu att automatiskt starta (i exemplet: kl 11:00 Uhr), och stängas av (i exemplet: 12:30 Uhr). 5. När tiden är ute hörs en ljudsignal och ! blinkar i displayen. Du kan stänga av ljudsignalen genom att trycka på knappen >. 6. Stäng av ugnen med funktionsvredet. 7. Avsluta den automatiska inställningen genom att trycka på knappen > en gång till. Kontrollera, ändra och radera inställningar 1. Om du behöver kontrollera inställningarna, håll knappen > intryckt tills symbolen blinkar. 2. Ändra vid behov tidpunkterna genom att vrida inställningsknappen. 3. Om du vill radera inställningarna, vrid den inställ da tiden tillbaka till 0:00 och stäng av ugnen med funktionsvredet. Obs! Automatiska inställningar lämpar sig bäst för rätter som endast kräver liten uppmärksamhet. Timer och Färdigtid kan programmeras max. 24 timmar i förväg. Du kan när som helst kontrollera dina inställningar genom att trycka på knappen > . 101 Ugnsfunktioner Varmluft * Värmesystemet i ugnens bakre vägg sätter den upp värmda luften i rörelse, vilket gör att värmen fördelas mycket jämnt över det som tillagas/gräddas. Fördelarna med varmluft: – det går bra att grädda/tillaga på upp till 3 plåtar samtidigt – ugnen blir bara lätt nedsmutsad – korta uppvärmningstider – låga ugnstemperaturer – sterilisering Över- och undervärme (konventionellt system) / Värmen fördelas jämnt över det som tillagas/gräddas med hjälp av värmeelement upptill och nedtill i ugnen. Du kan bara tillaga/grädda på en plåt i taget. Fördelarna med över- och undervärme: – passar bra för kakor med saftig fyllning, pizza, quiche Grill Värmen alstras av värmeelementet i ugnens tak och fördelas över det som grillas. – passar mycket bra för platta, små köttstycken, t.ex. biff, korv, fisk, grönsaker och varma smörgåsar Grill (stor grillyta) ( Grill (liten grillyta) ) 102 Fördelarna med stor grillyta: – hela ytan på grillelementet värms upp – det går bra att grilla mycket på en och samma gång Fördelarna med liten grillyta: – endast mitten av grillelementet värms upp – passar bra för små mängder – du sparar energi Termogrill , I termogrillfunktionen arbetar grillelementet och fläkten växelvis. Den värme som grillelementet alstrar fördelas jämnt över ugnen av fläkten. Fördelarna med termogrill: – passar mycket bra för fågel och stora stekar. Undervärme . Här kopplas endast värmeelementet på ugnens undersida på. Fördelarna med undervärme: – passar mycket bra för rätter och bakverk som behöver få en brun eller knaprig yta på undersidan.  Ska bara användas strax före gräddnings- resp. stektiden är ute. Pizza & I pizzafunktionen kompletteras varmluften med undervärme. Fördelarna med pizza: – fräsch och saftig tillagning, t.ex. pizza och saftiga kakor med knaprig undersida – passar mycket bra för djupfrysta produkter, t.ex. pizza, pommes frites osv. Ångkokning % För systemångkokare (extra tillbehör som finns att köpa i fackhandeln). 103 HydoClean®-rengöringsprogram För att underlätta rengöringen är denna ugn utrustad med ett rengöringsprogram. En rengöringslösning förångas automatiskt och blötlägger smutsrester på emaljen med hjälp av värme och vattenånga vilket gör att smutsen därefter lätt går att avlägsna. d Läs vidare i avsnittet ”Rengöring och skötsel”. Fördelarna med HydroClean®: – ugnen blir lätt att rengöra – emaljytorna i ugnen behandlas skonsamt – är miljövänligt Snabbuppvärmning s 104 Obs! Kan bara användas tillsammans med varmluftfunktionen. Ugn PÅ/AV Exempel: Varmluft Temperatur Snabbuppvärmning för varmluft Termostatvred Funktionsvred Bestäm vilken ugnsfunktion du vill använda innan du startar ugnen. Ugn PÅ Vrid funktionsvredet tills symbolen för önskad ugnsfunktion tänds. Föreslagen temperatur visas i displayen och ugnsbelysningen tänds. Den föreslagna temperaturen kan ändras uppåt eller nedåt i steg om 5º C (se tabellerna för uppgifter om temperaturer). Ångkokning % för systemångkokare (extra tillbehör som finns att köpa i fackhandeln) Ångkokningsfunktionen har en fast inställd temperatur som inte går att ändra. I displayen visas symbolen . 2 HydroClean® d HydroClean-funktionen har en fast inställd temperatur som inte går att ändra. I displayen visas symbolen l. Upptining Se avsnittet ”Upptining och tillagning” för inställningar. Kontrollampa ; Kontrollampan för ugnstemperatur lyser röd under uppvärmningen och när temperaturen sjunker under den inställda varvid ugnen värms upp igen. Lampan slocknar när inställd temperatur uppnåtts. 105 Snabbuppvärmning Snabbuppvärmning PÅ Sedan du startat ugnen kan du om du använder varmluftsfunktionen * koppla på snabbuppvärmning med hjälp av knappen s Symbolen s lyser i displayen under uppvärmnin gen. Den slocknar när inställd temperatur uppnåtts. Stänga av funktionen Snabbuppvärmning i förtid Tryck på knappen sSymbolen slocknar då och snabbuppvärmningsfunktionen stängs av. Aktuell ugnstemperatur Snabbuppvärmning ör varmluft Termostatvred Funktionsvred Det är bara under uppvärmningen som du kan se aktuell temperatur genom att trycka en gång på knappen :. Temperaturen visas i ca 5 sekunder. Du kan kontrollera aktuell temperatur i alla funktioner (utom %, d, $, och upptining). Ugn AV Stäng av ugnen genom att vrida funktionsvredet till läge {. Alla funktioner raderas. Bra att veta Ugnen är utrustad med en kylfläkt. Fläkten fortsätter att arbeta efter det att ugnen stängts av tills ugnen svalnat. Visning i displayen ä â 106 upp till ~ 120º C. 120º ned till ~ 80º C. Temperaturområden för de olika ugnsfunktionerna Ugnsfunktion Föreslagen Temperaturtemperatur område i ºC r i ºC * 160 40 – 200 Upptining –– –– –– temperaturen går inte att ställa in * / ( ) , 170 50 – 275 220 50 – 275 180 50 – 275 170 50 – 250 Ugnsfunktion & . Föreslagen Temperaturtemperatur område i ºC i ºC 220 50 – 275 200 50 – 225 % 2 fast inställning d l fast inställning Säkerhetsdetaljer Funktionsvred Låsa ugnen Vrid funktionsvredet 3 ggr snabbt efter varandra från läge 0 moturs till läge $ och därefter tillbaka. I displayen visas – Å –. Nu kan inte ugnen startas av misstag eller t.ex. av barn som leker. Lås upp ugnen så här: Vrid funktionsvredet 3 ggr snabbt efter varandra från läge 0 moturs till läge $ och därefter tillbaka. I displayen slocknar – Å –. 107 Permanent låsa ugnen Funktionsvred Vrid funktionsvredet 6 ggr snabbt efter varandra från läge 0 moturs till läge $ och därefter tillbaka. I displayen visas . 1 Nu kan inte ugnen startas av misstag eller t.ex. av barn som leker. När du behöver använda ugnen låser du upp den på följande sätt: Vrid funktionsvredet 3 ggr efter varandra från läge 0 moturs till läge $ och därefter tillbaka. När du använt färdigt ugnen och funktionsvredet varit i läge 0 i 30 sekunder så låses ugnen automatiskt permanent igen. Gör så här för att helt radera den permanenta låsningen: Vrid funktionsvredet 6 ggr snabbt efter varandra från läge 0 moturs till läge $ och därefter tillbaka. I displayen slocknar . 1 Automatisk säkerhetsBeroende på gjord inställning stängs ugnen automa avstängning tiskt av efter 6 till 30 timmar. I displayen blinkar 000. Avstängningen görs endast om ingen inställning ändrats på ugnen. 108 Bakning Bakformar Placera alltid bakformar mitt på gallret. Vi rekommenderar mörka bakformar av metall. Obs! Om du använder ljusa bakformar i tunt material eller glasformar blir gräddningstiden längre och brödet/kakorna kan bli ojämnt bruna. Att de blir ojämnt bruna kan du justera med hjälp av temperaturen. Om en kaka sjunker ihop sedan du tagit ut den ur ugnen, låt den stå längre tid i ugnen eller ställ in lägre temperatur nästa gång. Kakor/bröd på plåt Skjut in plåten så att den sluttande kanten alltid pekar mot ugnsluckan. Var försiktig när du skjuter in plåtar/galler så att ugnen inte skadas. Skjut alltid in plåten ända till stoppet. Använd endast originalplåtar. Kakor/bröd i ljusa formar * / Varmluft Över- och undervärme använd fals 1 använd fals 1 Om kakan blir för mörk på undersidan: Kontrollera att du använt rätt fals. Förkorta gräddtiden och ställ eventuellt in lägre temperatur nästa gång. Om kakan blir för ljus på undersidan: Kontrollera att du använt rätt fals. Förläng grädd ningstiden, sänk temperaturen eller använd en mörk bakform nästa gång. Placera inte bakformar eller höga kakor/bröd precis framför ugnens bakre vägg. 109 Baktabeller Värdena i tabellerna är riktvärden och gäller för bakplåtar av aluminium och mörka bakformar. Tider och temperaturer kan variera beroende på typ av deg och mängd och bakform. Följ noga anvisningarna i tabellen om när ugnen ska förvärmas. Vi rekommenderar att du börjar med det lägre värdet. Låg temperatur ger mera jämnbrun yta. När du vill baka efter eget recept, jämför då med en liknande kaka i tabellerna. Varmluft * Bakverk Mjuka kakor Kaka på plåt med fyllning 1 plåt 2 plåtar Kaka i rund/ avlång form Frukttårtbotten Mördeg Kaka på plåt med torr fyllning, ex. glasyr 1 plåt 2 plåtar Kaka på plåt med fuktig fyllning ex. grädde 1 plåt Kaka i form ex. kvarktårta Frukttårtbotten (förvärm ugnen) Rulltårtor Rulltårta (förvärm ugnen) Frukttårtbotten Biskvitårta (6 ägg) Biskvitårta (3 ägg) 110 Fals Över- och undervärme / Temperatur Gräddningstid iºC i minuter Fals Temperatur iºC 1 1+3 160 – 170 160 – 170 30 – 050 35 – 055 1 – 170 – 180 – 1 1 160 – 170 160 – 170 60 – 080 20 – 035 2 2 170 – 180 170 – 180 1 1+3 160 – 170 160 – 170 60 – 070 70 – 080 1 – 200 – 210 – 1 160 – 170 70 – 090 – – 1 160 – 170 60 – 100 2 170 – 180 1 160 – 170 20 – 035 1 190 – 200 1 1 1 1 180 – 190 160 – 170 160 – 170 170 – 180 10 – 015 20 – 030 30 – 045 20 – 035 1 2 2 2 200 – 220 170 – 180 160 – 170 170 – 180 Varmluft * Bakverk Bröd/bullar av jäsdeg Kaka på plåt med torr fyllning, ex. glasyr 1 plåt 2 plåtar Kaka på plåt med fuktig fyllning, ex. grädde 1 plåt Vetekrans/vetelängd (500 g degvätska) Kaka i form med låg kant Kaka i form med hög kant Fals Över- och undervärme / Temperatur Gräddningstid iºC i minuter Fals Temperatur iºC 1 1+3 170 – 180 170 – 180 040 – 070 050 – 070 1 – 190 – 200 – 1 160 – 170 065 – 085 1 190 – 200 1 1 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 035 – 045 030 – 045 035 – 045 1 2 1 180 – 200 170 – 180 170 – 180 80 100 – 180 1 80 190 – 200 190 – 200 020 – 035 025 – 035 1 – 200 – 220 – 190 – 200 190 – 200 020 – 035 030 – 040 1 – 200 – 220 – Småkakor Maränger 1 Smördegskakor (förvärm ugnen) 1 plåt 1 2 plåtar 1+3 Petits choux (förvärm ugnen) 1 plåt 1 2 plåtar 1+3 Muffins 1 plåt 1 2 plåtar 1+3 Mördegskakor (förvärm ugnen) 1 plåt 1 2 plåtar 1+3 3 plåtar 1+3+4 160 – 170 160 – 170 020 – 030 025 – 035 2 – 170 – 180 – 150 – 160 150 – 160 150 – 160 010 – 025 015 – 025 015 – 025 1 – – 160 – 180 – – Pizza (förvärm ugnen) 1 plåt 2 plåtar – 1+3 – 170 – 180 030 – 040 035 – 045 1 – 180 – 190 – 200 – 220 1 1 10 – 15 220 180 – 200 2 010 – 015 040 – 050 220 – 240 1 1 240 180 – 200 Bröd (förvärm ugnen)1 I början av gräddningen Grädda färdigt 111 Grädda med pizzafunktionen & Värdena i tabellerna är riktvärden och gäller för bakplåtar av emalj. Tider och temperaturer kan variera beroende på typ av deg och mängd och bakform. Följ noga anvisningarna i tabellen om när ugnen ska förvärmas. Vi rekommenderar att du börjar med det lägre värdet. Låg temperatur ger mera jämnbrun yta. När du vill baka efter eget recept, jämför då med liknande produkt i tabellerna. Värdena i tabellerna gäller för mat som placeras i kall ugn. Kärl Pizza Tarte flambée från Alsace Tarte Quiche Kvarktårta Schweizer Wähe Strudel bakplåt bakplåt pajform eller springform av ljus plåt pajform eller springform av ljus plåt springform långpanna bakplåt Fals Temperatur Tillagningstid iºC i minuter 1 1 180 – 200 190 – 210 30 – 40 20 – 30 1 180 – 200 30 – 45 1 1 1 1 190 – 200 160 – 170 210 – 230 190 – 210 40 – 50 60 – 80 30 – 50 40 – 50 Djupfrysta färdiglagade produkter (följ tillverkarens anvisningar) Kärl Pizza (förvärm ugnen med tunn botten Pizza (förvärm ugnen) med tjock botten Potatisprodukter (förvärm ugnen) (t.ex. pommes frites) Bakverk (förvärm ugnen) (t.ex. små baguetter) Strudel (förvärm ugnen) 112 galler med bakplåtspapper på galler med bakplåtspapper på långpanna galler med bakplåtspapper på bakplåt Fals Temperatur Tillagningstid iºC i minuter 1 190 – 210 10 – 20 1 180 – 200 15 – 25 1 200 – 220 15 – 25 1 1 200 – 220 190 – 200 05 – 15 25 – 45 Råd och tips Kakan på plåten är för ljus på undersidan Ta ut ur ugnen bakplåtar/långpanna som inte behövs nästa gång. Kakan i formen är för ljus på undersidan Skjut in kakan på gallret istället för på en bakplåt nästa gång. Kakan/småkakorna är för mörka på undersidan Placera kakan/småkakorna högre upp i ugnen nästa gång. Kakan är för torr Ställ in något högre temperatur nästa gång och låt kakan grädda kortare tid. Kakan är för fuktig inuti Ställ in något lägre temperatur nästa gång. Observera att gräddningstiden inte blir kortare med högre temperatur (färdig utanpå, rå inuti). Ställ istället in längre gräddningstid och låt degen jäsa längre. Ta mindre mängd vätska i degen. Kakan i form är för mörk i Placera inte bakformen direkt framför luftutsläppet i den del som varit närmast ugnens bakre vägg nästa gång. ugnens bakre vägg i varmluft När du gräddar mycket saftiga kakor bildas mycket vattenånga inuti ugnen och som kondenseras på intilliggande köksinredning Öppna ugnsluckan försiktigt en kort stund (1-2 ggr, oftare när gräddningstiden är lång) så kan ångan komma ut och risken för kondensbildning minskar. Kakan blir ojämnt brun i varmluft Kontrollera att du placerat kakan på rätt fals. Kakan sjunker ihop när du tagit ut den ur ugnen Ta mindre mängd vätska nästa gång. Så kan du spara energi Förvärm ugnen bara när det står så i tabellerna. Mörka bakformar tar upp värmen bättre. Utnyttja eftervärmen: När gräddningstiden är lång kan du stänga av ugnen 5-10 minuter innan den beräknade gräddningstiden är till ända. 113 Kött, fågel, fisk Placera gallret i långpannan och skjut in dem gemensamt på samma fals. Kött steks på mycket ekonomiskt sätt i ugn när vikten överstiger 750 g. Tillagning i kärl utan lock Skölj långpannan/stekkärlet i vatten och lägg dit det som ska tillagas. Kött och fågel med fett: Tillsätt 1/8 – 1/4 liter vatten i långpannan beroende på typ av kött och storlek. Fyll på med hett vatten vid behov. Magert kött: Pensla efter tycke och smak med fett eller täck med skivor av fläsk. Den fond (steksaft) som bildas i långpannan blir en god sås. Tillsätt hett vatten och koka upp, bind med potatismjöl och smaka av. Sila eventuellt fonden. Skjut in steken i kall ugn (ugnen behöver inte förvärmas vilket innebär en energibesparing). Tillagning i kärl med locket på 114 Lägg det som ska tillagas i ett stekkärl och täck med passande lock. Placera kärlet på gallret i ugnen. Vi rekommenderar att oxstek tillagas i kärl med locket på. Obs! Stora, höga stekar, gås, kalkon, anka = lång stektid, låg temperatur Medelstora, låga stekar = medellång stektid, medelhög temperatur Små, platta stekar = kort stektid, hög temperatur Stektid per cm kött på höjden utan ben ca 13-15 minuter Stektid per cm kött på höjden med ben ca 15-18 minuter Vi rekommenderar att du börjar med den lägre temperaturen. Låg temperatur ger mera jämnbrun yta. Vi rekommenderar dig att vända köttet efter ca halva resp. en tredjedel av stektiden när du steker i över- och undervärme /. Använd endast stekkärl med värmebeständiga handtag. Placera stora stekar direkt i långpannan utan galler. Mindre stekar kan tillagas på aluminiumfolie. Vik aluminiumfolien så att den bildar en form med höga kanter och placera formen på gallret. När steken är färdig: Låt stå ytterligare ca 10 minuter inne i den avstängda och stängda ugnen. Köttet är inte genomstekt inuti Ställ in lägre stektemperatur nästa gång. Observera att stektiden inte blir kortare med högre temperatur (färdig utanpå, rå inuti). Ställ istället in längre stektid. När steken är mycket fuktig, den t.ex. ligger i mycket vätska, bildas mycket vattenånga inuti ugnen och som kondenseras på intilliggande köksinredning Öppna ugnsluckan försiktigt en kort stund (1-2 ggr, oftare när stektiden är lång) så kan ångan komma ut och risken för kondensbildning minskar. 115 Stektabell Värdena i tabellen är riktvärden. Tider och temperaturer kan variera beroende på typ av kött och mängd samt stekkärl. Varmluft * Över- och undervärme / Fals Temperatur iºC Stektid i minuter Fals Temperatur iºC Gris Stek med svål (ex. benfri bog eller lägg) Stek/rullstek Kasseler Fläskfilé Köttfärslimpa 1 1 1 1 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 180 – 190 170 – 190 100 – 130 100 – 140 70 – 80 30 – 45 65 – 75 2 2 2 3 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 210 – 230 190 – 210 Nöt Filé Rostbiff (rosa) 1 – 180 – 190 – 45 – 65 40 – 60 2 2 200 – 220 230 – 240 Kalv Kalvstek/kalvbröst Lägg 1 1 160 – 170 160 – 170 90 – 120 100 – 130 2 2 180 – 200 190 – 210 Lamm Lamm utan ben Lammrygg 1 1 180 – 190 160 – 170 70 – 110 90 – 120 2 2 200 – 220 200 – 220 Fågel Kyckling 1 kg Anka Gås 4 kg 1 1 1 170 – 180 160 – 170 150 – 160 60 – 70 90 – 120 130 – 180 Vilt Rådjursrygg Rådjursstek Fläskstek/hjortstek 1 1 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 90 – 120 90 – 120 100 – 120 2 2 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 Fisk 1 160 – 170 30 – 40 2 180 – 200 116 2 200 – 220 2 190 – 210 2 180 – 200 (1 om steken är hög) Grillning  Var försiktig i samband med grillning. Håll barn borta från ugnen. Obs! Grilla alltid med ungsluckan stängd. Grilltemperaturerna kan regleras. Använd alltid gallret och långpannan. Lägg alltid det som ska grillas mitt på gallret. Om grillelementet automatiskt stängs av innebär det att överhettningsskyddet är igång. Efter en kort stund sätts elementet åter på. Lägg gallret i långpannan. Skjut in dem på angiven fals. 117 Termogrillning , Gör fågeln eller steken (fläskstek med svål) extra knaprig. Använd gallret och långpannan. Vänd stora stekar efter ca halva grilltiden. Ställ inte ett glaskärl efter grillning på blött eller kallt underlag utan på en torr kökshandduk så att kärlet inte spricker. Vid termogrillning på galler kan ugnen bli smutsig. Rengör därför alltid ugnen efter varje användning för att undvika att smutsrester bränns in. Vänd hel fågel efter ca en tredjedel av grilltiden. Anka och gås: Stick hål på skinnet under vingarna så att fettet kan rinna ut. När steken är färdig: Låt stå ytterligare ca 10 minuter inne i den avstängda och stängda ugnen. Grilltiderna i tabellerna är riktvärden. Tider och tem peraturer kan variera beroende på typ av kött och mängd och gäller för mat som placeras i kall ugn. Vikt Fläskstek med svål 2 kg Nöt Rostbiff (rosa) Fågel Halv kyckling 1 – 3 st Hel kyckling 1 – 3 Stück Gås 118 1,5 kg Kärl Temperatur Fals galler/ långpanna 170 – 190° C 2 130 – 140 min. galler/ långpanna 210 – 220° C 2 040 – 060 min. 200 – 220° C 2 140 – 150 min. 200 – 210° C 2 150 – 160 min. 150 – 170° C 2 140 – 160 min. ca 400 g/st galler/ långpanna ca 1 kg/st galler/ långpanna ca 4 kg galler/ långpanna Grilltid Grill (stor och liten grillyta) ( För platta små rätter. Använd alltid gallret och långpannan. Vänd grillgodset efter ca två tredjedelar av tiden. Pensla gallret och det som ska grillas med lite olja efter tycke och smak. ) Grilltiderna i tabellerna är riktvärden. Tider och tem peraturer kan variera beroende på typ av kött och mängd och gäller för mat som placeras i kall ugn. Temperatur Fals Grilltid sida 1 Gris Filé (2 – 2,5 cm) Bog Korv Rind Filé Tournedos Varma smörgåsar höjd Fisk Små fiskar Anmärkningar sida 2 max 4 08 – 11 min. 5 – 08 min. 250° C 250° C 4 4 11 – 14 min. 7 – 10 min. 07 – 10 min. 5 – 07 min. max max 4 4 Skär små snitt i skinnet 10 – 13 min. 5 – 08 min. 09 – 12 min. 5 – 08 min. Förkorta eller förläng grilltiden efter önskemål. 190° C 3 06 – 09 min. – Vilken fals plåten skjuts in på beror på påläggets 230 – 250° C 3 11– 15 min. Vändes 5 – 09 min. 119 Upptining och tillagning Upptining och tillagning med varmluft * Viktigt att veta Använd endast varmluft för att tina och tillaga djupfrysta produkter. Följ alltid anvisningarna från tillverkaren av den djupfrysta produkten. Upptinade djupfrysta produkter (framför allt kött) kräver generellt kortare tillagningstider än färskvaror, eftersom kylan har en viss tillagningseffekt. Om djupfryst kött placeras i ugnen förlängs tillag ningstiden. Tina alltid djupfryst fågel före tillagningen så att inäl vorna kan avlägsnas. Tillaga djupfryst fisk i samma temperatur som färsk fisk. Flera djupfrysta färdigrätter i aluminiumförpackningar kan placeras samtidigt i ugnen. Falser Om du använder 1 plåt: fals 1 Om du använder 2 plåtar: fals 1 + 3 Tidsangivelserna är riktvärden som påverkas av den djupfrysta produktens form och mängd. 120 Upptining Tina råa djupfrysta produkter eller livsmedel tagna direkt ur frysen i 50º C. Om du använder högre temperatur riskerar produkten att bli helt torr. Tina djupfrysta rätter förpackade i aluminiumfolie eller i aluminiumförpackningar med lock på i 130 140º C. Tina och värm djupfrysta bakverk i 100 - 140º C. Pensla bröd, små baguetter och bullar med lite vat ten så att ytan blir knaprig och fin. Tina torra djupfrysta kakor som gräddats på plåt i 160 - 170º C i 20-30 minuter. Tina fuktiga djupfrysta kakor som gräddats på plåt (med fruktfyllning) i 160 – 170º C i 30-50 minuter. Vira därefter in kakorna i aluminiumfolie så att fyllningen inte torkar. Djupfrysta färdiga varma smörgåsar tinas och värms i 160 - 170º C i ca 20 minuter. Djupfryst pizza: Följ tillverkarens anvisningar. 121 Upptining Termostatvred Funktionsvred Mycket lämpligt för känsliga bakverk (ex. gräddtårtor). 1. Vrid funktionsvredet till läge *. 2. Vrid termostatvredet moturs tills det står – – – i displayen. Fläkten i ugnens bakre vägg arbetar men utan att värma. Tina bakverken i 25-45 minuter beroende på storlek och mängd. Ta därefter ut dem ur ugnen och låt dem vila ytterli gare 30-40 minuter. Vid små mängder (tårtbitar) förkortas upptiningstiden till 15-20 minuter och de behöver bara vila ytterligare 10-15 minuter. 122 Ångkokningsfunktionen Funktionsvred Viktigt att veta Får endast användas i kombination med system ångkokaren (extra tillbehör som finns att köpa i fackhandeln). Använd ångkokningsfunktionen endast när ugnen är helt sval (rumstemperatur). Använd bara ugnsfunktionen ugnsfunktioner är inte tillåtna. %. Andra 1. Vrid funktionsvredet till läge %. Kontrollampan visas . 2 % llyser och i displayen 2. Ångkokningsförloppet regleras därefter automatiskt. Obs! 2 Om symbolen i displayen blinkar innebär det att ugnen inte är tillräckligt sval. Närmare information finns i bruksanvisningen till systemångkokaren. 123 Rengöring och skötsel Viktigt att veta Använd aldrig skurmedel, starka rengöringsmedel eller föremål som kan orsaka repor. Skrapa inte bort matrester utan blötlägg dem med en fuktig trasa och lite diskmedel. Front i rostfritt stål Den påtryckta texten kan försvinna när rengörings medel för rostfritt stål används. Använd inga hårda skursvampar som kan repa ytan. Häll vanligt diskmedel på en mjuk, fuktig trasa eller fönsterputsduk. Emalj och glas Använd varmt vatten med lite diskmedel för rengöringen. Haka loss tätningslisten runt ugnsluckan när du behöver rengöra kanten runt ugnen (bakom ugnsluckan). Glaset i ugnsluckan Glaset på luckans insida har en beläggning som reflekterar värmen. Detta för att glaset inte ska bli så varmt. Skiktet påverkar inte möjligheten att se genom luc kan. När luckan är öppen kan detta skikt se ut som en ljus beläggning. Detta är tekniskt betingat och påverkar inte produktens kvalitet. 124 Ugnsutrymmet Rengör ugnen efter varje användning, i synnerhet när du stekt eller grillat. Annars bränns smutsrester fast nästa gång du värmer upp ugnen. När smutsrester väl bränts fast är de mycket svåra att avlägsna. Ugnen smutsas inte ner lika mycket i varmluftsfunktionen som i övriga ugnsfunktioner.  Rengör inte ugnen med ugnsrengöringsmedel medan ugnen är varm. Använd långpannan när mycket saftiga kakor ska gräddas. Använd lämpligt kärl vid stekning (stekkärl). Lätt nedsmutsad ugn: Skölj ur den varma ugnen med varmt vatten med lite diskmedel i. Låt ugnsluckan stå öppen tills ugnen är helt torr. 125 Katalysemalj Självrengörande ytor inuti ugnen Den bakre väggen är belagd med katalytisk emalj som rengör sig själv när ugnen är igång. Större fläckar försvinner först efter det att ugnen använts några gånger. Rengör aldrig den bakre väggen med ugnssprej. Om emaljen skulle missfärgas en aning har detta ingen inverkan på den självrengörande effekten. Ugnens botten, taket och sidoväggarna Tvätta ur ugnen med varmt vatten med diskmedel i eller ättiksvatten. Kraftig nedsmutsning: Använd ugnssprej. Anbringa rengöringsmedlet endast i kall ugn. Bra att veta: Emalj bränns in i mycket hög temperatur varför den kan skifta något i färg. Detta är helt normalt och påverkar inte emaljens funktion. Försök inte ta bort sådana färgskiftningar med hårda skurkuddar eller starka rengöringsmedel. Kanterna på tunna bakplåtar går inte att helt emaljera varför de kan vara sträva. Rostskyddet finns där ändå. 126 HydroClean®För att underlätta rengöringen är denna ugn utrustad rengöringsprogramd med ett rengöringsprogram. En rengöringslösning förångas automatiskt och blötlägger smutsrester på emaljen med hjälp av värme och vattenånga vilket gör att smutsen därefter lätt går att avlägsna. Viktigt: Rengöringsprogrammet får endast användas när ugnen är kall (rumstemperatur). Använd endast vanligt kranvatten, inte destillerat vatten. Gör så här: 1. Ta ut bakplåten och långpannan ur ugnen. Grillgallret kan få sitta kvar i ugnen. 2. Häll försiktigt ca 0,4 liter vatten med lite diskmedel i på ugnens botten.Är ugnen kraftigt nedsmutsad kan diskmedelslösningen få ligga en stund på ugnens botten innan du startar funktionen. 3. Stäng ugnsluckan. Obs! Rengöringsprogrammet kan endast startas när ugnen är kall. 4. Vrid funktionsvredet till läge d. Nu tänds kontrollamporna d och;. I displayen visas l. Om symbolen lblinkar innebär det att ugnen inte är tillräckligt kall. Funktionsvred När uppvärmningstiden är ute (4 minuter) slocknar den kontrollampa som visar ugnstemperaturen. Efter ytterligare 17 minuter är programmet klart. En ljudsi gnal hörs. Gör så här för att stänga av rengöringsprogrammet: Vrid funktionsvredet till läge 0. 127 Gör så här när du stängt av rengöringsprogrammet Viktigt: Låt aldrig vattnet ligga kvar en längre tid inne i ugnen, t.ex. över natten. 1. Öppna ugnsluckan och torka bort vattnet på ugnens botten med en stor trasa. 2. Rengör därefter ugnen med den i diskmedelslös ningen indränkta trasan, en mjuk borste eller en grytrengörare av plast. Mycket envisa smutsrester kan avlägsnas med glasskrapa (för glaskeramik hällar).Obs! Var försiktig när du använder glasskrapan; vinkla den inte för platt eftersom du då riskerar att repa emaljen. 3. Kalkränder kan avlägsnas med en trasa indränkt i ättika. 4. Skölj trasan i rent vatten och torka ren ugnen. Torka därefter torrt med en mjuk trasa (även under tätningslisten runt ugnsluckan). Obs! Är ugnen kraftigt nedsmutsad kan programmet upprepas sedan ugnen svalnat. Om ugnen är kraftigt nedsmutsad av fett efter ste kning och grillning rekommenderar vi att de nedsmutsade ställena gnids in med diskmedel innan rengöringsprogrammet startas. Öppna ugnsluckan till stoppläget i ca 30º och låt den stå så i ca 1 timme efter rengöringsprogrammets slut så att emaljytorna hinner torka ordentligt torrt. Snabbtorkning 1. Öppna ugnsluckan till stoppläget i ca 30º. 2. Vrid funktionsvredet till läge *. 3. Vrid termostatvredet tills det står 50º C i displayen. 4. Låt ugnen vara på i ca 5 minuter. 5. Stäng av ugnen. 128 Haka loss ugnsluckan Ugnsluckan är lätt att haka loss.  Var försiktig när du drar ut luckan så att du inte skadar dig på gångjärnen! 1. Öppna ugnsluckan helt och hållet. 2. Vik ned spärrhakarna på ugnsluckans högra och vänstra sida. 3. Fäll upp ugnsluckan så att den står halvöppen. Fatta ugnsluckan med båda händerna i sidorna. Stäng ugnsluckan ytterligare en aning och dra den utåt. Rengör ugnsluckan och sätt tillbaka den i omvänd ordning. Fälla ned värmeelementen Värmelementen går att fälla ned så att det går lättare att rengöra ugnens tak. Obs! Värmeelementen måste vara kalla. 1. Tryck fästbygeln uppåt tills du hör att den lossnar. 2. Håll fast värmeelementen och fäll ned dem. Efter rengöringen Fäll åter upp värmeelementen. Dra fästbygeln mot dig och tryck den uppåt tills du hör att den fastnar. 129 Upphängningsgallret Gör så här för att haka loss gallret: Upphängningsgallret kan hakas loss för rengöring. 1. Tryck ställningen uppåt i framänden och dra ut den. 2. Dra ställningen utåt mot dig i bakänden och dra ut den. Rengör gallret med diskmedel och en tvättsvamp eller en borste. Gör så här för att sätta tillbaka gallret: Ställningarna passar både på höger och vänster sida. Utbuktningen (a) ska alltid vara nedåt. 1. Stick in ställningen i bakänden till stoppet. 2. Tryck hela ställningen bakåt. 3. Stick inställningen i framänden till stoppet. 4. Tryck hela ställningen nedåt. 130 Fel och reparationer Vid fel eller reparationer, som du inte själv kan klara av, finns service.Se förteckningen för telefonnumret till närmaste service. Obs! Om du tillkallar reparatör för rådgivning får du själv betala för det arbetet. E-nummer och FD-nummer Dessa uppgifter återfinns på typskylten. Typskylten finns bakom ugnsluckan, nedtill på vänster sida i ramen. Fyll i uppgifterna här redan nu för du behöver dem när du kontaktar service: E-Nr. (modell) Byta ugnslampa FD (tillverkningsnummer) Viktigt: Gör först ugnen strömlös genom att skruva ur säkringarna eller slå ifrån huvudströmbrytaren. 1. Skydda den kalla ugnens botten med en handduk. 2. Lossa lampglaset genom att vrida det moturs. 3. Byt till ny lampa. – Lampa E 14, 220-240 V, 40 W, värmebeständig upp till 300º C. – Nya lampor finns att köpa hos service eller i fackhandeln. Byta tätningslist runt ugnsluckan Haka helt enkelt loss den trasiga tätningslisten. Ny tätningslist finns att köpa hos service. 131 Råd vid fel Det är inte alltid nödvändigt att ringa service. Oftast kan du själv avhjälpa felet. Här nedan följer några råd. Grundprincip: Arbeten på elektroniska produkter får endast utföras av fackman. Före arbetets början måste produkten göras helt strömlös genom att du skruvar ur säkringarna eller slår ifrån huvudströmbrytaren. Vad är det för fel … Möjlig orsak Åtgärd . . . när det elektriska inte fungerar, t.ex. kontrollamporna plötsligt inte längre lyser? inte längre lyser? Kontrollera säkringen och byt vid behov till ny. . . . när vätska eller tunnflytande smet samlas åt ena hållet? Ugnen står inte vågrätt. Kontrollera inbyggnaden. . . . när ugnen plötsligt inte längre fungerar? Du har gjort en automatisk inställning med hjälp av den elektroniska klockan. Ta bort den automatiska inställningen. Gör så här: 1. Tryck på knappen :. 2. Vrid tillbaka tiden ? till 0:00. . . . när ugnen plötsligt inte längre fungerar och det blinkar 0:00i den elektroniska klockan. Det har varit ett kort strömavbrott. Ställ in rätt tid på klockan på nytt. . . . när det står i displayen. Det har varit ett kort strömavbrott. Ställ in rätt tid på klockan på nytt. 132 Vad är det för fel … Möjlig orsak . . . det står – 5 – i displayen? Ugnen är låst (barnspärr). Vrid funktionsvredet 3 ggr från läge 0 till läge ugnsbelysning $ och därefter tillbaka. Då slocknar – 5 – . . . . när det står displayen? 1 Möjlig orsak Ugnen är låst (barnspärr). Vrid funktionsvredet 6 ggr från läge 0 moturs till läge ugnsbelysning $ och därefter tillbaka. Då slocknar . 1 . . . när symbolerna i displayen lyser men displayen lyser men Ugnen har spärrats mot obehörig användning (demo). Vrid funktionsvredet 5 ggr från läge ( till läge ) och därefter tillbaka. ❑ Det ska stå 333 i displayen. . . . när det uppträder störningar i de elektroniskt styrda funktionerna? Energetiska impulser (t.ex. blixtnedslag). Ställ in funktionerna på nytt. . . . när du startat rengöringsprogrammet men kontrollampan för ugnstemperatur inte lyser röd? Ugnen är fortfarande för Låt ugnen svalna helt varm, t.ex. därför att den innan du startar varit igång under lång tid. rengöringsprogrammet. Kontrollampan är trasig. Låt en fackman byta till ny lampa. 133 Vad är det för fel … Möjlig orsak . . . när det ryker i samband med stekning och grillning? För hög stektemperatur. Åtgärd Gallret eller långpannan felaktigt placerad. Lägg gallret i långpannan och skjut in dem tillsammans på en fals. . . . när emaljplåtar uppvisar matta, ljusa fläckar? Fläckar uppstår normalt pga av köttsaft som droppar ned. Finns ingen. . . . när ugnsluckans fönster blir alldeles immigt? Imma uppstår normalt pga temperaturskillnader. Låt ugnen gå ca 5 minuter i 100º C. . . . när det bildas extra mycket kondensvatten inuti ugnen? Kondensvatten uppstår normalt t.ex. när du gräddar kakor med mycket fuktig fyllning eller steker stora stekar. Öppna ugnsluckan några gånger under gräddningen/stekningen, torka bort kondensvattnet när ugnen använts färdigt. . . . när ugnsluckans glas Normal nedsmutsning. blivit smutsigt på insidan efter en längre tids användning? Glaset i ugnsluckan kan tas loss för lättare rengöring: 1. Lossa ugnsluckan och lägg den med handtaget nedåt på en handduk. 2. Skruva bort skyddet upptill på ugnsluckan. Lossa fästet på vänster och höger sida. (Bild A) 3. Dra ut glaset. (bild B) Rengör glasen med fönsterputsmedel och en mjuk trasa. 4. Skjut tillbaka glaset på plats igen. Den släta ytan ska vara utåt. 5. Sätt tillbaka listen och skruva fast den. 6. Sätt tillbaka ugnsluckan på plats igen. Ugnen får användas först när glaset åter sitter fast på rätt sätt i ugnsluckan. 134 Notes 135 Notes 136 Noticias 137 Noticias 138 212 101 Postfach 83 01 01 D-81701 München [email protected] Internet: http://www.constructa. de 1 0,14/min. DTAG CF 288 . . 9000 212 101 Printed in Germany 0807 Es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

CONSTRUCTA Built-in oven Instructions For Use Manual

Categoría
Cocinas
Tipo
Instructions For Use Manual

En otros idiomas