Siemens VB558C0S0/05 Instrucciones de operación

Categoría
Hornos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

/TYZX[IZOUTSGT[GR 
Instrucciones de uso ............................25
Instruções de serviço ........................... 48
Kullanma kιlavuzu ............................... 70
Built-in oven
Horno integrado
Forno de encastrar
Ankastre fırın
VB558C0S0
en
3
Table of contents
Instruct ion manual
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . 4
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . 7
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Buttons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Types of heating and functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Temperature selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cooking compartment functions . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
_ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Shelf positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Locking function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Telescopic rail set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Special accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
K Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . 11
Setting the time on the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Baking out the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning the accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fitting the telescopic shelf set . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Switching the oven on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic safety switch-off function . . . . . . . . . . . . . . 12
O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Overview of the time-setting options . . . . . . . . . . . . . 12
Operating the electronic clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the automatic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activating the childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Deactivating the childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
List of basic settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting energy-saving mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Suitable cleaning agents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Surfaces in the cooking compartment . . . . . . . . . . . .16
Keeping the appliance clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cleaning the cooking compartment . . . . . . . . . . . . . .16
p Rails. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Detaching the shelf supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Refitting the shelf supports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
q Appliance door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Removing and installing the door panels . . . . . . . . . .18
Removing and fitting the appliance door . . . . . . . . . .18
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fault messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Replacing the oven light bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4 Customer service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
J Tested for you in our cooking studio. . . . . . . . 21
Table of dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
User tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Test dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Produktinfo
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.siemens-home.bsh-group.com and in the online
shop www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
en Intended use
4
8Intended use
I nt ended use
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted
in a kitchen. Observe the special installation
instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for the
preparation of food and drink. The appliance
must be supervised during operation. Only
use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
Always slide accessories into the cooking
compartment the right way round.
~ "Accessories" on page 9
(Important safety
information
Impor t ant saf et y informat i on
General information
:Warning – Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off the
appliance and unplug it from the mains or
switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices
may catch fire. Before using the appliance,
remove the worst of the food remnants from
the cooking compartment, heating elements
and accessories.
Risk of fire!
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may
come into contact with the heating element
and catch fire. Do not place greaseproof
paper loosely over accessories during
preheating. Always weight down the
greaseproof paper with a dish or a baking
tin. Only cover the surface required with
greaseproof paper. Greaseproof paper
must not protrude over the accessories.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with care.
Risk of burns!
The telescopic shelves become hot when
the appliance is in use. Take special care
not to get burnt when they are pulled out.
:Warning – Risk of scalding!
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of scalding!
Causes of damage en
5
When you open the appliance door, hot
steam can escape. Steam may not be
visible, depending on its temperature. When
opening, do not stand too close to the
appliance. Open the appliance door
carefully. Keep children away.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into the
cooking compartment when the cooking
compartment is hot.
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass
scraper, sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Risk of injury!
The hinges on the appliance door move
when opening and closing the door, and
you may be trapped. Keep your hands away
from the hinges.
Risk of injury!
Components inside the appliance door may
have sharp edges. Wear protective gloves.
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact
the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
]Causes of damage
Causes of damage
General information
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on
the cooking compartment floor: do not place
accessories on the cooking compartment floor. Do
not cover the cooking compartment floor with any
sort of foil or greaseproof paper. Do not place
ovenware on the cooking compartment floor if a
temperature of over 50 ºC has been set. This will
cause heat to accumulate. The baking and roasting
times will no longer be correct and the enamel will
be damaged.
Aluminium foil: Aluminium foil in the cooking
compartment must not come into contact with the
door glass. This could cause permanent
discolouration of the door glass.
Water in a hot cooking compartment: do not pour
water into the cooking compartment when it is hot.
This will cause steam. The temperature change can
cause damage to the enamel.
Moisture in the cooking compartment: Over an
extended period of time, moisture in the cooking
compartment may lead to corrosion. Allow the
cooking compartment to dry after use. Do not keep
moist food in the closed cooking compartment for
extended periods of time. Do not store food in the
cooking compartment.
Cooling with the appliance door open: Following
operation at high temperatures, only allow the
cooking compartment to cool down with the door
closed. Do not trap anything in the appliance door.
Even if the door is only left open a crack, the front of
nearby furniture may become damaged over time.
Only leave the cooking compartment to dry with the
door open if a lot of moisture was produced whilst
the oven was operating.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies,
do not pack the baking tray too generously. Fruit
juice dripping from the baking tray leaves stains that
cannot be removed. If possible, use the deeper
universal pan.
Extremely dirty seal: If the seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly during
operation. The fronts of adjacent units could be
damaged. Always keep the seal clean. Never
operate the appliance if the seal is damaged or
missing. ~ "Cleaning" on page 15
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not
sit on the appliance door, or place or hang anything
on it. Do not place any cookware or accessories on
the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance
model, accessories can scratch the door panel
when closing the appliance door. Always insert the
accessories into the cooking compartment as far as
they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the
appliance by the door handle. The door handle
cannot support the weight of the appliance and
could break.
en Environmental protection
6
7Environmental protection
En v i r o n ment al pr ot ec t i on
Your new appliance is particularly energy-efficient.
Here you can find tips on how to save even more
energy when using the appliance, and how to dispose
of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the appliance if this is specified in the
recipe or in the tables in the operating instructions.
Leave frozen food to defrost before placing it in the
cooking compartment.
Use baking tins that are dark-coloured, painted black
or have an enamel coating. These absorb the heat
particularly well.
Remove any unnecessary accessories from the
cooking compartment.
Open the appliance door as infrequently as possible
when the appliance is in use.
It is best to bake several cakes one after the other.
The cooking compartment stays warm. This reduces
the baking time for the second cake. You can place
two cake tins next to each other in the cooking
compartment.
For longer cooking times, you can switch the
appliance off 10 minutes before the end of the
cooking time and use the residual heat to finish
cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Getting to know your appliance en
7
*Getting to know your
appliance
Get t i ng to know your appl i ance
In this section, we will explain the indicators and
controls. You will also find out about the various
functions of your appliance.
Note: Depending on the appliance model, individual
details and colours may differ.
Control panel
You can set your appliance's various functions on the
control panel. Below, you will see an overview of the
control panel and the layout of the controls.
Buttons
You will find a brief explanation of the various buttons
below.
If a button is not operational, an audible signal will
sound.
--------
Display
The display is structured so that the information can be
read at a glance.
The value that you can currently set is in focus. It is
displayed in white lettering with a dark background.
--------
Types of heating and functions
Use the function selector to set the types of heating and
other functions.
To make sure you always use the right type of heating
to cook your food, we have explained the differences
and applications below.
(
Buttons and display
The buttons are touch keys with sensors
underneath. Simply touch a symbol to select the
function.
The display shows symbols for active functions
and the time-setting options.
0
Function selector
Use the function selector to set the heating
function or other functions. Your chosen heating
function or other function will light up.
You can turn the function selector clockwise or
anti-clockwise from the "Off" position.
8
Temperature selector
Use the temperature selector to set the
temperature for the heating function or select the
setting for other functions.
You can also turn the temperature selector
clockwise or anti-clockwise. It does not have an
"Off" position.
Button Explanation
v
Time-setting
options
Set the timer V, duration x,
end time y and clock time v
A
Minus Reduce the setting value
@
Plus Increase the setting value
=
Lighting Switch the interior lighting on/off
c1
Rapid heat-up Switch rapid heat-up on/off
Childproof lock Activate and deactivate the child-
proof lock in standby mode
Symbol Explanation
c
Rapid heat-up
V
Timer
x
Duration
y
End time
v
Clock time
‰‰:‰‰
Time
_
Temperature indicator
'
Childproof lock
H
Door lock
‰‰‰
Temperature
en Getting to know your appliance
8
--------
Note: For each heating function, the appliance specifies
a default temperature or level. You can accept this
value or change it in the appropriate area.
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature.
The temperature that has been set will be shown on the
display.
Note: The temperature can be set in 1 degree
increments up to 100 °C, and in 5 degree increments
thereafter.
Temperature indicator
The temperature indicator bars show the heating-up
phases or residual heat in the cooking compartment.
Cooking compartment functions
Some functions make your appliance easier to use.
This, for example, enables the cooking compartment to
be well lit and a cooling fan to prevent the appliance
from overheating.
Opening the appliance door
If you open the appliance door during an operation, the
operation is paused. Operation continues to run when
you close the door.
Heating function Temperature/setting Use
Þ
"Off" position - In this position, the oven is switched off.
:
3D hot air 50-280 °C For cooking food on one or two levels. The fans distribute the heat from the ring-
shaped heating elements in the back panel evenly around the cooking compartment.
This heating function is used to measure the energy consumption in air recirculation
mode.
2
Air recirculation 50-280 °C For baking cakes and baked items on one level. The fans distribute the heat from the
heating elements evenly around the cooking compartment.
G
Pizza setting 50-280 °C For cooking fresh pizza and frozen products, e.g. chips or strudel.The heating ele-
ments and fans heat quickly and distribute the heat evenly around the cooking com-
partment.
?
Defrosting 30-60 °C For defrosting, e.g. meat, poultry, bread and cakes. The fan causes the warm air to
circulate around the food.
$
Bottom heating 50-280 °C Use when you want to cook the food for a little longer. The heat is emitted only from
below.
*
Centre-area grill Grill settings:
1 = low
2 = medium
3 = high
For grilling small amounts of steak, sausages, bread and pieces of fish. The centre
part of the grill heating element becomes hot.
(
Full-surface grill Grill settings:
1 = low
2 = medium
3 = high
For grilling flat items, such as steaks or sausages, for making toast, and for browning
food.
The whole area below the grill element becomes hot.
4
Circulated air grill 50-280 °C For baking or roasting meat, poultry and whole fish. The fan causes the hot air to cir-
culate around the food.
8
Top/bottom heating gentle 50-280 °C For gently cooking selected types of food (e.g. meat, vegetables) on one level with-
out preheating.
This heating function is unsuitable for food that rises as it bakes (e.g. bread).
This heating function is used to measure both the energy consumption in the conven-
tional mode and the energy efficiency class.
%
Top/bottom heating 50-280 °C For cakes, bakes and lean joints. Heat is emitted evenly from above and below.
Heating-up indica-
tor
The heating-up indicator displays the rising tem-
perature in the cooking compartment. When all
bars are filled, the optimal time for placing the
food in the oven has been reached.
In the grill and cleaning settings, the bars are all
already filled at the start.
The bars are not filled for the gentle top/bottom
heating heating type.
Residual heat
indicator
When the appliance is switched off, the tempera-
ture indicator shows the residual heat in the cook-
ing compartment. Once the temperature has
dropped to approximately 60 °C, the indicator
goes out.
Accessories en
9
Interior lighting
When you open the appliance door, the interior lighting
switches on.If the door remains open for longer than
15 minutes, the lighting switches off again.
In most operating modes, the interior lighting will switch
on as soon as the appliance is started. Once the
program is complete, the lighting will switch off.
Note: In "Top/bottom heating gentle" mode, the interior
lighting will be switched off automatically after
approx. 1 minute. It can be switched on using the
= button.
Cooling fan
The cooling fan switches on and off as required. The
warm air escapes above the door.
Caution!
Do not cover the ventilation slots, otherwise the oven
will overheat.
To cool the cooking compartment more quickly after
operation, the cooling fan continues to run for a certain
period afterwards.
_Accessories
Ac c e s s o r i e s
Your appliance is accompanied by a range of
accessories. Here, you can find an overview of the
accessories included and information on how to use
them correctly.
--------
Shelf positions
The baking tray and the baking and roasting shelf can
be moved into four different heights within the cooking
compartment. Always insert them as far as they will go
so that the accessories do not touch the door panel.
Ensure that you always insert the accessories into the
cooking compartment the right way round.
:Warning – Risk of fire!
Under no circumstances should a roasting tin, baking
tray, frying pan or any other form of cookware be
placed directly on the oven floor. This causes the floor
of the appliance to overheat and can seriously damage
the appliance.
Locking function
The accessories can be pulled out approximately
halfway before they lock in place.The locking function
prevents the accessories from tilting when they are
Accessories Description
Baking and roasting shelf
For cookware, cake tins, joints of
meat, grilled items and frozen food.
Universal pan
For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. The universal
pan can be used to catch dripping fat
when you are grilling directly on the
wire rack.
Enamel baking tray
For tray bakes and small baked prod-
ucts.
Telescopic rail set
You can use the pull-out rails to pull
the accessories out further.
Locking pins
For locking the hinges.
en Accessories
10
pulled out.The accessories must be inserted into the
cooking compartment correctly for the tilt protection to
work properly.
When inserting the wire rack, ensure that the lug
is at
the rear and is facing downwards. The open side must
be facing the appliance door and the curvature must be
at the bottom (i.e. ¾).
When inserting baking trays, ensure that the lug is at
the rear and is facing downwards. The sloping edge of
the accessory ƒ must be facing towards the appliance
door.
Example in the picture: Universal pan
Telescopic rail set
:Warning – Risk of burns!
The telescopic shelves become hot when the appliance
is in use. Take special care not to get burnt when they
are pulled out.
The pull-out rails allow you to pull accessories out
completely. When inserting the adapter for the baking
tray and roasting shelf, ensure that it locks into place in
front of the tab on the pull-out rails.
Special accessories
You can buy accessories from the after-sales service.
--------
D
D
D
D
E
Accessories Description
Enamelled baking tray For tray bakes and small baked items.
After-sales service number:
11012235
Universal pan For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts.
The universal pan can be used to
catch dripping fat when you are grill-
ing directly on the wire rack.
After-sales service number:
11012236
Baking and roasting shelf For cookware, cake tins, joints of
meat, grilled items and frozen food.
After-sales service number:
00776605
Telescopic shelf set Telescopic shelf set for one level.
After-sales service number:
12006236
Before using for the first time en
11
KBefore using for the first
time
Be f o r e usi ng for the first ti me
In this section, you can find out what you must do
before using your oven to prepare food for the first time.
Remove the appliance packaging and dispose of it
appropriately.
Setting the time on the clock
Once the appliance is connected to a power supply,
‚ƒ:‹‹ will flash on the display and the v symbol will
be continuously lit. Set the time.
1. Use the A or @ button to set the time.
2. Press the v button.
Note: Once the period allowed for setting the clock
time has elapsed, the clock time will automatically
be saved.
The time has now been set.
Baking out the oven
Precleaning the oven
1. Remove the accessories and the shelf supports from
the cooking compartment. ~ "Rails" on page 17
2. Completely remove any leftover packaging, e.g.
small pieces of polystyrene, from the cooking
compartment.
3. Some parts are covered with a protective film.
Remove this scratch protection film.
4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp
cloth.
5. Clean the cooking compartment with hot soapy
water.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven
when it is empty and closed.
Note: Make sure that there is no leftover packaging,
such as polystyrene pellets, in the cooking
compartment. Before heating up the appliance, wipe
the smooth surfaces in the cooking compartment with a
soft, damp cloth.Keep the kitchen ventilated while the
appliance is heating.
1. Turn the function selector to %.
2. Turn the temperature selector to the maximum
temperature.
3. Switch the oven off after 1 hour.
Note: When the appliance is heating up for the first
time, you may hear crackling noises coming from the
oven.
Recleaning the oven
1. Clean the cooking compartment with hot soapy
water.
2. Refit the hook-in racks.
3. If necessary, clean the door panels. ~ "Appliance
door" on page 18
Cleaning the accessories
Before using the accessories, clean them thoroughly
using a cloth and warm soapy water.
Fitting the telescopic shelf set
Instructions on fitting the telescopic shelf set are
enclosed with the set.
en Operating the appliance
12
1Operating the appliance
Oper at i ng the appl i ance
Switching the oven on and off
Switching on the oven
1. Use the function selector to set the heating function.
Note: Each function has a default temperature or
grill setting.
2. Use the temperature selector to alter the
temperature or grill setting.
The oven will then begin to heat.
Note: The temperature indicator will show the current
status of the heating-up phase.
Changing settings
The heating function and temperature or grill setting can
be changed at any time using the relevant selector.
Switching off the oven
Turn the function selector to the "Off" position.
Switching on the rapid heat-up function
To heat up the cooking compartment as rapidly as
possible, press the c1 button.
Note: Rapid heat-up is available for 3D hot air mode, air
recirculation mode, the pizza setting and top/bottom
heating.
Automatic safety switch-off function
The appliance has an automatic safety cut-out function.
The oven switches off automatically after 13 hours.
OTime-setting options
Ti me- s et t i ng opt i ons
Your appliance has different time-setting options.
Overview of the time-setting options
--------
Operating the electronic clock
Setting the timer
The timer has no effect on how the oven works. The
timer duration can be set to between 30 seconds and
13 hours. The duration can be set in 30-second
increments up to 10 minutes, in 1-minute increments
from 10 minutes to 1 hour, and then in 5-minute
increments.
1. Press the v button.
The V symbol will be lit.
2. Use the @ and A buttons to set the required
duration.
An audible signal will sound once the time has
elapsed.
Notes
To change the remaining time, press the v button.
Then change the remaining time using the @ and A
buttons.
To stop the timer counting down, set the remaining
time to zero.
Switching off the signal tone
To switch the signal off, press any button or open the
appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
Setting the electronic clock
You can alter the clock if you need to (e.g. from
summer to winter time).To do this, the oven must be
switched off.
&
Time-setting option Use
V
Timer The timer functions like an egg
timer. It runs independently of the
appliance when it is heating and
of other time-setting options, and
does not affect the appliance.
v
Clock time When no other function is running
in the foreground, the appliance
will show you the time of day on
the display.
x
Cooking time Once the set cooking time has
elapsed, the appliance will auto-
matically stop heating.
y
End time Enter a cooking time and the
required end time. The appliance
will start up automatically so that
it finishes cooking at the required
time.
Time-setting options en
13
1. Press the v button.
The V symbol will be lit.
2. Press the v button again.
The v symbol will be lit.
3. Use the @ and A buttons to set the current time.
Setting the automatic timer
The electronic clock can be used to switch the oven on
or off automatically.
Setting the cooking time
You can set the cooking time for your food on the
appliance. This prevents the food from accidentally
being cooked for too long, and means that you do not
have to stop what you are doing to switch off the oven.
1. Set the type of heating and the temperature you
require.
The oven will start.
2. Press the v button twice.
3. Use the @ and A buttons to set the required cooking
time.
Note: The cooking time can be set to between
30 seconds and 13 hours. The cooking time can be
set in 1-minute increments up to 1 hour, and then in
5-minute increments.
The x symbol will be lit.
The cooking time has elapsed
An audible signal will sound. The appliance will stop
heating.
1. To switch the signal off, press any button or open the
appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
2. Turn the function selector to the "Off" position.
Setting the end time
Baking or roasting starts for the set duration at a later
time which you chose.
1. Set the type of heating and the temperature you
require.
The oven will start.
2. Press the v button twice.
3. Use the @ and A buttons to set the required cooking
time.
Note: The cooking time can be set to between
30 seconds and 13 hours. The cooking time can be
set in 1-minute increments up to 1 hour, and then in
5-minute increments.
The x symbol will be lit.
4. Press the v button again.
5. Use the @ and A buttons to set the end time.
Note: When the button is first pressed, a value will
be suggested on the display. This suggested value
is calculated using the current time on the clock and
the cooking time. This value can be changed using
the @ and A buttons.
The y symbol will be lit. The display will show the
end time. The appliance will now switch to standby
mode.
The cooking time has elapsed
An audible signal will sound. The appliance will stop
heating.
1. To switch the signal off, press any button or open the
appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
2. Turn the function selector to the "Off" position.
en Childproof lock
14
AChildproof lock
Ch i l d p r o o f lock
The oven has a childproof lock to prevent children from
switching it on by accident.
Note: If the hob is being used, it will not be affected by
the childproof lock on the oven.
Activating the childproof lock
The appliance must be switched off.
Press and hold the c1 button for approx. 4 seconds.
The ' symbol will appear on the display. The
childproof lock has now been activated.
Deactivating the childproof lock
Press and hold the c1 button for approx. 4 seconds.
The ' symbol will go out on the display. The
childproof lock has now been deactivated.
QBasic settings
Ba s i c set t i ngs
There are various settings available to you in order to
help use your appliance effectively and simply. You can
change these settings as required.
List of basic settings
Depending on the features of your appliance, not all
basic settings will be available.
--------
Changing the basic settings
The function selector must be set to the "Off" position.
1. Press and hold the v button for approx. 4 seconds.
The first basic setting will appear on the display,
e.g. ™‹‚ .
2. Use the temperature selector to change the setting
as required.
3. Use the @ button to navigate to the next basic
setting.
Basic setting Options
™‹‚
Audible signal duration upon
completion of a cooking time
or timer duration
= approx. 10 seconds
ƒ = approx. 30 seconds*
= approx. 2 minutes
™‹ƒ
Amount of time until a setting
is applied
= approx. 3 seconds*
ƒ = approx. 6 seconds
= approx. 10 seconds
™‹„
Button tone that sounds when
a button is touched
= off
= on*
™‹…
Brightness of the display illu-
mination
= dark
ƒ = medium*
= bright
™‹†
Display time of day
= hide the time
= display the time*
™‹‡
Interior lighting on when
appliance in operation
= no
= yes*
™‹ˆ
Cooling fan run-on time
= short*
ƒ = medium
= long
= extra long
™‹‰
Reset all values to factory set-
tings
= no*
= yes
™‹Š
Activate demo mode
Demo mode is provided for
demonstration purposes only;
the oven does not actually
heat in Demo mode. Demo
mode can only be activated
within 5 minutes of connect-
ing the appliance to the mains
power supply.
= no*
= yes
* Factory setting
Cleaning en
15
4. Use the A or @ button to continue going through all
the basic settings as described above, and use the
temperature selector if you want to change any of
these settings.
5. When you have finished, press and hold the
v button again for approx. 4 seconds to confirm the
settings.
This applies all the basic settings.
You can change the basic settings again at any time.
Demo mode can only be activated within 5 minutes of
connecting the appliance to the mains power supply.
Note: Your changes to the basic settings will be
retained even after a power failure.
Setting energy-saving mode
You can save energy by reducing the display
brightness.You can set the display brightness under
basic setting ™‹….
Note: This setting changes the brightness of the display
while the appliance is in operation. In standby mode,
the appliance automatically reduces the display
brightness. The display is at its dimmest at night,
between the hours of 22:00 and 05:59.
DCleaning
Cl eani ng
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functioning for a long
time to come. We will explain here how you should
correctly care for and clean your appliance.
:Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the
interior surfaces of the cooking compartment or the
heating elements. Always allow the appliance to cool
down. Keep children at a safe distance.
Suitable cleaning agents
Observe the following information to ensure that the
different surfaces are not damaged by using the wrong
type of cleaning agent.
Do not use any of the following
on the oven:
Any harsh or abrasive cleaning agents,
Cleaning agents with a high concentration of
alcohol,
Hard scouring pads or sponges,
High-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Area Cleaning
Appliance exterior
Stainless steel
front
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
Remove flecks of limescale, grease, starch and
albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion
can form under such flecks.
Special stainless steel cleaning products suitable
for hot surfaces are available from our after-sales
service or from specialist retailers. Apply a very
thin layer of the cleaning product with a soft cloth.
Control panel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
Do not use glass cleaner or a glass scraper.
Door panels Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
Do not use a glass scraper or a stainless steel
scouring pad.
Door handle Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
If descaler comes into contact with the door han-
dle, wipe it off immediately. Otherwise, any stains
will not be able to be removed.
en Cleaning
16
--------
Notes
Slight differences in colour on the front of the
appliance are caused by the use of different
materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panels, which look like
streaks, are caused by reflections made by the
interior lighting.
Enamel is baked on at very high temperatures.This
can cause some slight colour variation. This is
normal and does not affect operation.
The edges of thin trays cannot be completely
enamelled. As a result, these edges can be rough.
This does not impair the anti-corrosion protection.
Surfaces in the cooking compartment
The back wall and side parts in the cooking
compartment are self-cleaning. You can tell this from
the rough surface.
The cooking compartment floor and ceiling are
enamelled and have smooth surfaces.
Cleaning enamel surfaces
Clean the smooth enamel surfaces with a dish cloth
and hot soapy water or a vinegar solution. Then dry
them with a soft cloth.
Soften baked-on food remnants with a damp cloth and
soapy water. Use stainless steel wire wool or oven
cleaner to remove stubborn dirt.
Caution!
Never use oven cleaner in the cooking compartment
when it is still warm. This may damage the enamel.
Remove all food remnants from the cooking
compartment and the appliance door before you next
heat up the appliance.
Leave the cooking compartment open to dry after
cleaning it.
Note: Food residues can cause white deposits to form.
These are harmless and do not affect how the
appliance works. You can remove these residues using
lemon juice if required.
Self-cleaning surfaces
The self-cleaning surfaces are coated with a porous,
matte ceramic layer. This coating absorbs and dispels
splashes from baking and roasting while the appliance
is in operation.
Caution!
Do not use oven cleaner on the self-cleaning surfaces.
This will damage the surfaces.If oven cleaner does get
onto these surfaces, dab it off immediately using water
and a sponge cloth. Do not rub the surfaces or use
abrasive cleaning aids.
Keeping the appliance clean
Always keep the appliance clean and remove dirt
immediately so that stubborn deposits of dirt do not
build up.
:Warning – Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices may catch
fire. Before using the appliance, remove the worst of the
food remnants from the cooking compartment, heating
elements and accessories.
Tips
Clean the cooking compartment after each use. This
will ensure that dirt cannot be baked on.
Always remove flecks of limescale, grease, starch
and albumin (e.g. egg white) immediately.
Use the universal pan for baking very moist cakes.
Use suitable ovenware for roasting, e.g. a roasting
dish.
Cleaning the cooking compartment
1. Pour 0.4 litres of water into the centre of the cooking
compartment floor.
2. Set the $ heating function.
Appliance interior
Enamel surfaces
and self-cleaning
surfaces
Observe the instructions for the surfaces of the
cooking compartment that follow the table.
Glass cover for
the interior light-
ing
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
If the cooking compartment is heavily soiled, use
oven cleaner.
Door panels Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth.
Do not use a glass scraper or a stainless steel
scouring pad.
It is best to clean the door panels along with the
rest of the cooking compartment. ~ "Cleaning
the cooking compartment" on page 16
Door seal
Do not remove.
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth.
Do not scour.
Door cover made from stainless steel:
Use stainless steel cleaner. Follow the manufac-
turers' instructions. Do not use stainless steel
care products.
made from plastic:
Clean using hot soapy water and a dish cloth. Dry
with a soft cloth. Do not use glass cleaner or a
glass scraper.
Remove the door cover for cleaning.
Rails Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
Pull-out system Hot soapy water:
Clean with a dish cloth or a brush.
Do not remove the lubricant while the pull-out rails
are pulled out – it is best to clean them when they
are pushed in. Do not clean in the dishwasher.
Accessories Hot soapy water:
Soak and clean using a dishcloth or brush.
If there are heavy deposits of dirt, use a stainless
steel scouring pad.
Enamelled accessories are dishwasher-safe.
Rails en
17
3. Use the temperature controller to set a temperature
of 50 °C.
4. Switch off the appliance after 18 minutes.
5. Allow the appliance to cool down.
6. Clean the cooking compartment with a cloth.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the
interior surfaces of the cooking compartment or the
heating elements. Always allow the appliance to cool
down. Keep children at a safe distance.
pRails
Ra i l s
Detaching the shelf supports
The shelf supports are each fixed to the side panels of
the cooking compartment at three points.
1. Grip the front of the shelf support and pull it round to
the middle of the cooking compartment.
The front hook of the shelf support will come out of
the hole.
2. Swing the shelf support round further and pull it out
of the rear holes in the side panel.
3. Remove the shelf supports from the cooking
compartment.
Refitting the shelf supports
1. Insert the hooks of the shelf support into the rear
holes in the side panel.
2. Push the front hook of the shelf support into the
hole.
D
E
en Appliance door
18
qAppliance door
Ap p l i a n c e door
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functional for a long
time to come. This will tell you how to clean the
appliance door.
Removing and installing the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels
from the oven door.
Removing the door panels
1. Open the oven door fully.
2. Lock both hinges on the left and right using the
locking pin.
Note: The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
3. Lift the bottom of the inner panel slightly until the
fastening pins come out of the holder (1).
4. Carefully lift the top of the inner panel until the
fastening pins come out of the holder (2).
Caution!
When lifting the inner panel, the middle panel may
stick to the inner panel. Make sure that the middle
panel does not fall.
5. Remove the inner panel.
6. Remove the middle panel.
Note: The middle panel is kept in place with rubber
bushings rather than retaining pins.
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into
a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive
cleaning aids or detergents.
Fitting the door panels
1. Reinsert the middle panel.
Notes
If the Low-E symbol can be read, the middle
panel is inserted correctly.
Make sure that the panel is seated correctly. All
rubber mounts must lay flat against the outer
panel.
2. Reinsert the inner panel.
Note: All four fastening pins must engage in the
holders provided for them.
3. Remove the locking pins and close the oven door.
Removing and fitting the appliance door
If the oven is very heavily soiled, the oven door can be
removed for easier cleaning. Normally, however, this is
not necessary.
Removing the appliance door
1. Open the oven door fully.


Trouble shooting en
19
2. Lock the two hinges on the left and right using the
locking pin (a).
Note: The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
3. Take hold of the sides of the oven door with both
hands and close the oven door by approx. 30° (b).
4. Lift the oven door slightly and pull it out.
Note: Do not close the oven door fully,otherwise the
hinges could become bent and the enamel could be
damaged.
Fitting the appliance door
1. Take hold of the sides of the oven door with both
hands.
2. Slide the hinges into the slots in the oven (a).
Note: The notch at the bottom of the hinges must
engage into the frame of the oven (b).
3. Lower the door.
4. Remove the locking pins.
:Warning – Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps
shut, do not reach into the hinge. Call the after-sales
service.
:Warning – Risk of injury!
The door may not close properly if the door hinges have
not engaged correctly. This will allow heat to escape
and the parts of the appliance may become very hot. To
prevent this from happening, remove the door again.
Then refit the door as shown in the drawing, making
sure that the groove on the underside of the hinges
engages in the oven frame.
Tr oubl e shoot i ng
--------
Fault messages
If a fault message beginning with “§§ appears on the
display, set the function selector to "Off". If the fault
message does not disappear, please contact our after-
sales service.
DE
ED
Fault Possible cause Notes/remedy
The appliance does not work The plug is not plugged into the mains Connect the appliance to the power supply
Power cut Check whether other kitchen appliances are working
The circuit breaker is faulty Check in the fuse box to make sure that the fuse for
the appliance is OK
The appliance cannot be started The appliance door is not fully closed Close the appliance door
The appliance is not switched off Switch the appliance off and back on again
‚ƒ:‹‹ is flashing on the display
Power failure Reset the clock.
The interior lighting is not working Top/bottom heating gentle mode is active In top/bottom heating gentle mode, the interior light-
ing is not switched on.
The bulb is faulty Replace the bulb.
All food that is cooked in the oven
burns within an extremely short
period of time.
Thermostat faulty. Call the after-sales service.
Door panels are steamed up. This is normal and results from differences in temper-
ature.
Heat the appliance up to 100 °C and then switch it
back off after 5 minutes.
Although the appliance is switched
on, it cannot be operated; the
' symbol is shown on the display
The childproof lock is activated.
Press and hold the c1 touch button until the
' symbol goes out.
Fault message Possible cause Information/remedy
“§§‚
Temperature sensor failed. Call the after-sales service.
“§§ƒ
The temperature in the cooking compartment is too
high.
Call the after-sales service.
en Customer service
20
--------
Replacing the oven light bulb
If the oven light bulb fails, it must be replaced.
Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from
the after-sales service or from specialist retailers.
Please specify the E number and FD number of your
appliance. Do not use any other type of bulb.
:Warning – Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the
bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb,
unplug the appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
1. Allow the cooking compartment to cool down.
2. Open the appliance door.
3. Place a tea towel in the cooking compartment to
prevent damage.
4. Remove the shelf supports.
5. Remove the glass cover.To do this, open the glass
cover from the front with your hand. Should you
experience difficulties removing the glass cover, use
a spoon to help you.
6. Remove the oven light bulb.
7. Replace the oven light bulb with a bulb of the same
type:
Voltage: 230 V;
Power: 40 W;
Fitting: G9;
Temperature resistance: 300 °C
8. Refit the glass cover for the oven light bulb.
9. Refit the shelf supports.
10. Remove the tea towel.
11. Switch the circuit breaker back on.
12. Check that the oven lighting is working again.
4Customer service
Cu s t o mer ser vi ce
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an
appropriate solution, also in order to avoid after-sales
personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number
(E no.) and the production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice. The rating plate
bearing these numbers can be found when you open
the appliance door.
On some appliances with a steam-assisted cooking
function, you will find the rating plate behind the control
panel.
To save time, you can make a note of the numbers for
your appliance and the telephone number of the after-
sales service in the space below in case you need
them.
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event that the
appliance has been misused, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
“§§…
Door locking mechanism incorrectly activated. Call the after-sales service.
“§§†
Fan heating element faulty or not connected. Call the after-sales service.
“§§‡
Motor faulty or not connected. Call the after-sales service.
“§§‰
Cooling fan faulty or not connected. Call the after-sales service.
E no.
FD no.
After-sales service O
GB 0344 892 8999
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
=1U)'(1U
7\SH
Tested for you in our cooking studio en
21
JTested for you in our
cooking studio
Tes t ed for you in our cooki ng st udi o
Here, you can find a selection of dishes and the ideal
settings for them. We will show you which type of
heating and temperature are best suited to your dish.
You will get information on suitable cooking
accessories and the height at which they should be
placed in the oven. You will also get tips about
cookware and preparation methods.
Note: A lot of steam can build up in the cooking
compartment when cooking food.
Your appliance is very energy-efficient and radiates very
little heat to its surroundings during operation. Due to
the high difference in temperature between the
appliance interior and the external parts of the
appliance, condensation may build up on the door,
control panel or adjacent kitchen cabinet panels. This is
a normal physical phenomenon. Condensation can be
reduced by preheating the oven or opening the door
carefully.
Table of dishes
Dish Weight (in kg) Shelf position Heating function Temperature in °C Cooking time in
minutes
Lasagne 3-4 1
%
220-230* 45-50
Pasta bake 3-4 1
%
220-230* 45-50
Joint of veal 2 2
:
180-190* 90-100
Pork loin 1.5-2 2
:
190-200* 90-100
Pork loin 2 2
8
200** 125
Sausages 1.5 3
4
280* First side: 10
Second side: 7
Roast beef 1 2
:
200* 45-55
Roast rabbit 1.5 2
2
180-190* 70-80
Turkey breast 2 2
:
180-190* 110-120
Pork neck joint 2-3 2
:
180-190* 170-180
Roast chicken 1.2 2
:
190-200* 65-70
Pork chops 1.5 3
4
280* First side: 15
Second side: 5
Spare ribs 1.5 3
4
280* First side: 15
Second side: 10
Bacon 0.7 4
(
3* First side: 10
Second side: 8
Fillet of pork 1.5 3
4
280* First side: 12
Second side: 5
Fillet of beef 1 4
(
3* First side: 7
Second side: 4
Large rainbow trout 0.7-1.2 2
:
160-170* 35-40
Monkfish 0.7-1.5 2
:
160* 60-65
Turbot 1.5 2
:
160* 45-50
Pizza 1-1.5 2
G
280* 10-12
Bread 1 2
2
180-190* 25-30
Focaccia 1 2
2
180-190* 20-25
Bundt cake 1 2
2
160* 55-60
Fruit flan 1 2
2
160* 35-40
Cheesecake 1 2
2
160-170* 45-55
Short-crust pastry 1 2
2
160-170* 35-40
Short-crust pastry 1 2
8
170** 65
* Preheat
** Do not preheat
en Tested for you in our cooking studio
22
User tips
In this section, you will find a selection of tips on how to
use your cookware and prepare your food.
Notes
Use the accessories provided. Additional
accessories may be obtained as optional
accessories from specialist retailers or from our
after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary
accessories and cookware from the cooking
compartment.
Always use an oven cloth or oven gloves when
taking hot accessories or cookware out of the
cooking compartment.
Top/bottom heating gentle is an intelligent heating
function that allows you to gently cook meat, fish and
baked items that do not need to rise. The appliance
optimally controls the supply of energy to the
cooking compartment. The food is cooked in phases
using residual heat. This means that it remains more
succulent and browns less. If you open the door
before the food has finished cooking or if you
preheat the oven, you will not be able to achieve this
result. Place the food into the empty cooking
compartment before the oven has heated up. Always
keep the appliance door closed when cooking.
Baking tips
Parfait cake 1.2 2
2
160* 55-60
Cream puffs 0.7-1.2 2
2
180* 50-60
Sponge cake 1 2
:
150-160* 55-60
Rice pudding 1 2
2
160* 55-60
Brioche 1-1.2 2
2
160* 30-35
Dish Weight (in kg) Shelf position Heating function Temperature in °C Cooking time in
minutes
* Preheat
** Do not preheat
You want to find out whether the cake
is completely cooked in the middle.
Push a cocktail stick into the highest point on the cake. If the cocktail stick comes out clean with no dough res-
idue, the cake is ready.
The cake collapses. Next time, use less liquid. Alternatively, set the temperature to be 10 °C lower and extend the baking time.
Adhere to the specified ingredients and preparation instructions in the recipe.
The cake has risen in the middle but
is lower around the edge.
Only grease the base of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully with a knife.
The fruit juice overflows. Next time, use the universal pan.
Small baked items stick to one
another during baking.
There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for the baked items to
expand well and brown on all sides.
The cake is too dry. Set the temperature 10 °C higher and shorten the baking time.
The cake is generally too light in col-
our.
If the shelf position and the cookware are correct, then you should increase the temperature if necessary or
extend the baking time.
The cake is too light on top, and too
dark underneath.
Bake the cake one level higher in the oven the next time.
The cake is too dark on top, and too
light underneath.
Bake the cake one level lower in the oven the next time. Select a lower temperature and extend the baking
time.
Cakes baked in a tray or tin are too
brown at the back.
Place the baking tray in the middle of the accessories, not directly against the back wall.
The whole cake is too dark. Select a lower temperature next time and extend the baking time if necessary.
The cake is unevenly browned. Select a slightly lower temperature.
Protruding greaseproof paper can affect the air circulation. Always cut greaseproof paper to size.
Ensure that the baking tin does not stand directly in front of the openings in the cooking compartment back
wall.
When baking small items, you should use similar sizes and thicknesses wherever possible.
You were baking on several levels.
The items on the top baking tray are
darker than those on the lower baking
tray.
Always select hot air when baking on several levels. Baked items that are placed into the oven on trays or in
baking tins/dishes at the same time will not necessarily be ready at the same time.
Tested for you in our cooking studio en
23
Tips for Roasting and Braising
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato
products prepared at high temperatures, such as potato
crisps, chips, sliced bread, bread rolls, bread or fine
baked goods (biscuits, gingerbread, spiced biscuit).
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to
facilitate appliance testing.
As per EN 60350-1.
Baking
Grilling Also slide in the universal pan. The liquid will be caught
and the cooking compartment stays cleaner.
The cake looks good, but is not
cooked properly in the middle.
Use a lower temperature and bake slightly longer; if necessary, add slightly less liquid. For cakes with a moist
topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or breadcrumbs and then place the topping on top.
The cake cannot be turned out of the
dish when it is turned upside down.
Allow the cake to cool down for 5 to 10 minutes after baking. If it still sticks, carefully loosen the cake around
the edges again using a knife. Turn the cake tin upside down again and cover it several times with a cold, wet
cloth. Next time, grease the baking tin/dish and sprinkle with breadcrumbs.
The roast is too dark and the crack-
ling is burned in places, and/or the
roast is too dry.
Check the shelf position and temperature. Select a lower temperature the next time and reduce the roasting
time if necessary.
The crackling is too thin. Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time.
The roast looks good but the juices
are burnt.
Next time, use a smaller roasting dish and add more liquid if necessary.
The roast looks good but the juices
are too clear and watery.
Next time, use a larger roasting dish and add less liquid if necessary.
The meat gets burned during brais-
ing.
The roasting dish and lid must fit together well and close properly.
Reduce the temperature and add more liquid when braising if necessary.
Tips for keeping acrylamide to a minimum
General Keep cooking times as short as possible.
Cook food until it is golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
Baking With top/bottom heating at max. 200 °C.
With hot air at max. 180 °C.
Biscuits With top/bottom heating at max. 190 °C.
With hot air at max. 170 °C.
Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
Oven chips Spread out a single layer evenly on the baking tray. Cook at least 400 g at once on a baking tray so that
the chips do not dry out.
Dish Accessories Shelf position Heating
function
Temperature in °C Cooking time in
minutes
Shortbread strips Baking tray with grease-
proof paper
2
:
160* 23-25
Shortbread strips, 2 levels 2 baking trays with grease-
proof paper
2+4
:
160* 28
Small cakes Baking tray with grease-
proof paper
2
2
160* 21-22
Small cakes, 2 levels Baking tray + wire rack with
greaseproof paper
2+4
:
160* 30
Hot water sponge cake Springform cake tin 2
2
160* 35
Hot water sponge cake, 2 levels 2 springform cake tins 2+4
:
155-165* 35-45
Double-crusted apple pie, x 1 Springform cake tin 2
%
170* 75-80
Double-crusted apple pie, x 2 2 springform cake tins 2
2
160* 75-80
* Preheat
en Tested for you in our cooking studio
24
Dish Accessories Shelf position Heating
function
Grill setting Cooking time in
minutes
Bread for toasting Wire rack 4
(
3* 2
Beef burger, x 10, 75 mm diameter Baking tray + wire rack 3+4
(
3* First side: 15
Second side: 5
* Preheat
Tested for you in our cooking studio es
25
Índice
Instrucci ones de uso
8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 26
En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 28
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
* Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panel de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pantalla de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tipos de calentamiento y funciones. . . . . . . . . . . . . . 30
Mando de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funciones del interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 31
_ Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alturas de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Función de encaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Juego de carriles telescópicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
K Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Limpiar el horno con calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpiar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montar el juego de carriles telescópicos . . . . . . . . . . 34
1 Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Encender y apagar el horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desconexión de seguridad automática . . . . . . . . . . . 34
O Funciones de programación del tiempo . . . . . 35
Resumen de las funciones de tiempo . . . . . . . . . . . . 35
Utilizar el reloj electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustar el temporizador automático . . . . . . . . . . . . . .35
A Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Activar el seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desactivar el seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Q Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lista de los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modificar los ajustes básicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . 37
D Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Productos de limpieza apropiados . . . . . . . . . . . . . . .38
Superficies del interior del aparato. . . . . . . . . . . . . . .39
Mantener limpio el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Limpieza del interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . .39
p Rejillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Desmontaje de las rejillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Montaje de las rejillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
q Puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta . . . . . .40
Desmontar y montar la puerta del aparato. . . . . . . . .41
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 42
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Cambiar la bombilla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4 Servicio de Asistencia Técnica. . . . . . . . . . . . . 43
Número de producto (E) y número de fabricación (FD) .
43
J Sometidos a un riguroso control en nuestro
estudio de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tabla de comidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Consejos de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Comidas normalizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.siemens-home.bsh-group.com y también en la
tienda online: www.siemens-home.bsh-group.com/
eshops
es Uso correcto del aparato
26
8Uso correcto del aparato
Us o cor r ect o del apar at o
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y montaje
para utilizarlas más adelante o para posibles
futuros compradores.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para su montaje integrado. Prestar atención a
las instrucciones de montaje especiales.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente
para preparar alimentos y bebidas. Vigilarlo
mientras está funcionando y emplearlo
exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los niños
a menos que sean mayores de 15 años y lo
hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
Introducir los accesorios correctamente en el
interior del aparato. ~ "Accesorios"
en la página 32
(Indicaciones de seguridad
importantes
I ndi caci ones de segur i dad impor t ant es
En general
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los objetos inflamables que pueda haber
en el interior del horno se pueden
incendiar. No introducir objetos inflamables
en el interior del horno. No abrir la puerta
en caso de que salga humo del aparato.
Desconectar y desenchufar el aparato de la
red o desconectar el interruptor automático
del cuadro eléctrico.
¡Peligro de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de
asado pueden arder. Antes de poner en
funcionamiento, eliminar la suciedad
gruesa del interior del horno, de la
resistencia y de los accesorios.
¡Peligro de incendio!
Cuando se abre la puerta del aparato se
producirá una corriente de aire. El papel
para hornear puede entrar en contacto con
los elementos calefactores e incendiarse.
Fijar bien el papel de hornear a los
accesorios al precalentar el aparato.
Colocar siempre una vajilla o un molde
para hornear encima del papel de hornear
para sujetarlo. Cubrir solo la superficie
necesaria con papel de hornear. El papel
de hornear no debe sobresalir del
accesorio.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la
superficie del interior del horno cuando está
caliente ni los elementos calefactores. Dejar
siempre que el aparato se enfríe. No dejar
que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para
sacar los accesorios y la vajilla del interior
del horno.
¡Peligro de quemaduras!
Los vapores de alcohol pueden inflamarse
cuando el interior del horno está caliente.
No preparar comidas utilizando grandes
cantidades de bebidas alcohólicas de alta
graduación. Si se utilizan bebidas
alcohólicas de alta graduación, hacerlo en
pequeñas cantidades. Abrir la puerta del
aparato con precaución.
¡Peligro de quemaduras!
Las guías correderas se calientan durante
el funcionamiento del aparato. Tener
especial precaución cuando estén
extraídas a fin de evitar quemaduras.
Indicaciones de seguridad importantes es
27
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Al abrir la puerta del aparato puede salir
vapor caliente. Tenga presente que, según
la temperatura, no puede verse el vapor.
Cuando se abra la puerta se recomienda
no permanecer demasiado cerca del
aparato. Abrir la puerta del aparato con
precaución. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Si se introduce agua en el interior del horno
puede generarse vapor de agua caliente.
No derramar agua en el interior del horno
caliente.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está
dañado, puede romperse. No utilizar
rascadores para vidrio o productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
¡Peligro de lesiones!
Las bisagras de la puerta del aparato se
mueven al abrir y cerrar la puerta y podrían
provocar daños. No tocar la zona de las
bisagras.
¡Peligro de lesiones!
Las piezas interiores de la puerta pueden
tener bordes afilados. Utilizar guantes
protectores.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso,
extraer el enchufe o desconectar el fusible
en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Al sustituir la lámpara del interior del horno
los contactos del portalámparas están bajo
corriente. Antes de sustituirla, desenchufar
el aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
es Causas de los daños
28
]Causas de los daños
Ca u s a s de los daños
En general
¡Atención!
Accesorios, film, papel de hornear o recipientes en
la base del interior del horno: No colocar ningún
accesorio en la base del interior del horno. No cubrir
la base del interior del horno con ninguna clase de
film o con papel de hornear. No colocar ningún
recipiente en la base del interior del horno si la
temperatura está ajustada a más de 50 ºC. Se
calentará demasiado. Los tiempos de cocción y
asado dejan de coincidir y el esmalte se estropea.
Papel de aluminio: el papel de aluminio en el interior
del horno no puede entrar en contacto con el cristal
de la puerta. Puede ocasionar decoloraciones
permanentes en el cristal de la puerta.
Agua en el interior del horno caliente: No derramar
agua en el interior del horno caliente. Se formará
vapor de agua. La oscilación térmica puede
provocar daños en el esmalte.
Humedad en el interior del aparato: la humedad
persistente en el interior del aparato puede dar lugar
a corrosión. Secar el interior del aparato después de
cada uso. No conservar alimentos húmedos durante
un período prolongado en el interior del aparato
cerrado. No conservar los alimentos en el interior
del aparato.
Enfriar el interior del aparato con la puerta abierta:
tras un uso a altas temperaturas, dejar enfriar el
interior del aparato únicamente con la puerta
cerrada. No fijar nada en la puerta del aparato. Aun
cuando la puerta solo se encuentre ligeramente
abierta, los frontales de los muebles contiguos
pueden dañarse con el tiempo.
Solo tras un uso con una humedad elevada, dejar
secar el interior del aparato con la puerta abierta.
Jugo de fruta: No sobrecargar la bandeja con pastel
de frutas muy jugoso. El jugo que gotea de la
bandeja de horno produce manchas difíciles de
eliminar. Utilizar la bandeja universal más profunda
cuando sea posible.
Junta muy sucia: si la junta presenta mucha
suciedad, la puerta del aparato no cerrará
correctamente. Los frontales de los muebles
contiguos pueden deteriorarse. Mantener la junta
siempre limpia. No poner nunca en marcha el
aparato con la junta dañada o sin ella.
~ "Limpieza" en la página 38
Puerta del aparato como superficie de apoyo: no
apoyarse, sentarse ni colgarse sobre ella. No
colocar recipientes ni accesorios sobre la puerta del
aparato.
Introducción de los accesorios: en función del tipo
de aparato, al cerrar la puerta del mismo, los
accesorios pueden rayar el cristal de la puerta.
Introducir siempre los accesorios en el interior del
horno hasta el tope.
Transportar el aparato: No transportar ni sujetar el
aparato por el tirador de la puerta. El asa de la
puerta no aguanta el peso del aparato y puede
romperse.
7Protección del medio
ambiente
Pr ot ec ci ón del medi o ambi ent e
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia
energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo
manejar el aparato ahorrando más energía y cómo
desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
Precalentar el aparato solo cuando se indique en la
receta o en las tablas de las instrucciones de uso.
Dejar descongelar los alimentos congelados antes
de introducirlos en el interior del horno.
Utilizar moldes para hornear oscuros, lacados o
esmaltados en negro. Absorberán el calor
especialmente bien.
Retirar los accesorios innecesarios del interior del
horno.
Abrir la puerta del aparato lo menos posible durante
el funcionamiento.
Presentación del aparato es
29
Si se hornean varios pasteles, hacerlo
preferiblemente uno detrás de otro. El interior del
horno se mantiene caliente. De esta manera, se
reducirá el tiempo de cocción del segundo pastel.
También se pueden poner 2 moldes rectangulares a
la vez, uno al lado del otro en el interior del horno.
En los tiempos de cocción largos, se puede apagar
el aparato 10 minutos antes de que termine el
tiempo y aprovechar el calor residual para terminar
la cocción.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
* Presentación del aparato
Pr esent aci ón del apar at o
En este capítulo se describen el panel indicador y los
mandos. También se explican las diferentes funciones
del aparato.
Nota: Los colores y elementos individuales pueden
variar según el modelo de aparato.
Panel de mando
Mediante el panel de mando se ajustan las diferentes
funciones del aparato. Aquí se muestra una visión
general del panel de mando y la colocación de los
mandos.
Teclas
Aquí se explica brevemente el significado de las
diferentes teclas.
Si una tecla no tiene ninguna función, suena una señal.
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
(
Sensores y panel indicador
Los sensores son campos táctiles. Solo hay que
pulsar sobre el símbolo para seleccionar la
función.
En el panel indicador se muestran los símbolos
de las funciones activas y las funciones de
tiempo.
0
Selector de funciones
Con el selector de funciones se puede ajustar el
tipo de calentamiento u otras funciones. Se
ilumina el tipo de calentamiento o la función.
El selector de funciones puede girarse desde la
posición cero hacia la izquierda o hacia la
derecha.
8
Mando de temperatura
Con el mando de temperatura se puede ajustar la
temperatura del tipo de calentamiento o
seleccionar otros ajustes para funciones
adicionales.
El mando de temperatura puede girarse
indistintamente hacia la derecha o hacia la
izquierda. Carece de posición cero.
es Presentación del aparato
30
--------
Pantalla de visualización
La pantalla está estructurada de forma que los datos
puedan leerse de un solo vistazo.
Aparecerá resaltado el valor que se pueda ajustar en
cada momento. Se muestra en letra blanca sobre fondo
oscuro.
--------
Tipos de calentamiento y funciones
Con el mando de funciones se pueden seleccionar los
tipos de calentamiento y funciones adicionales.
A continuación se explican las diferencias y la
aplicación de cada tipo de calentamiento, para
encontrar siempre el más adecuado para cada
alimento.
Tecla Explicación
v
Funciones de
tiempo
Ajustar el reloj temporizador V,
la duración x, la hora de
finalización y y la hora v
A
Menos Reducir el valor de ajuste
@
Más Aumentar el valor de ajuste
=
Iluminación Encender o apagar la iluminación
interior
c1
Calentamiento
rápido
Encender o apagar el calenta-
miento rápido
Seguro para niños Activar y desactivar el seguro
para niños en modo de espera
Símbolo Explicación
c
Calentamiento rápido
V
Reloj avisador
x
Duración
y
Hora de finalización
v
Hora
‰‰:‰‰
Indicación horaria
_
Control de temperatura
'
Seguro para niños
H
Bloqueo de la puerta
‰‰‰
Indicación de temperatura
Tipo calentam. Nivel/temperatura Aplicación
Þ
Posición cero - El horno está apagado.
:
Aire calien. 3D 50-280 °C Para preparar platos en uno o dos niveles. Los ventiladores reparten uniformemente
el calor de las resistencias circulares del panel posterior por todo el compartimento
de cocción.
Este tipo de calentamiento se utiliza para calcular el consumo de energía en modo de
circulación de aire.
2
Circulación de aire 50-280 °C Para preparar pasteles y repostería en un solo nivel. Los ventiladores reparten el
calor de las resistencias uniformemente por todo el compartimento de cocción.
G
Función pizza 50-280 °C Para preparar pizzas frescas y productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas o pas-
teles de hojaldre.Los ventiladores y las resistencias se calientan rápidamente y repar-
ten el calor uniformemente por todo el compartimento de cocción.
?
Descongelar 30-60 °C Descongelar, p. ej., carne, ave, pan y pasteles. El ventilador hace circular el aire
caliente en torno a los alimentos.
$
Calor inferior 50-280 °C Para terminar de cocer platos. El calor solo proviene desde abajo.
*
Grill, superficie reducida Niveles de grill:
1 = mínimo
2 = medio
3 = máximo
Asar al grill cantidades pequeñas de filetes, salchichas, tostadas y trozos de pes-
cado. Se calienta la parte central de la resistencia del grill.
(
Grill, superficie amplia Niveles de grill:
1 = mínimo
2 = medio
3 = máximo
Para asar al grill alimentos planos, como filetes, salchichas o tostadas y para grati-
nar.
Se calienta toda la superficie por debajo de la resistencia del grill.
4
Turbogrill 50-280 °C Asar piezas de carne, de ave y pescados enteros. El ventilador hace circular el aire
caliente en torno a los alimentos.
8
Calor superior/inferior suave 50-280 °C Para una cocción a fuego lento de platos seleccionados (p. ej., carne, verdura) en un
mismo nivel sin precalentamiento.
Este tipo de calentamiento no es adecuado para alimentos que deben fermentar al
hornearse (p. ej., pan).
Este tipo de calentamiento se utiliza para calcular el consumo de energía en modo
convencional, así como para analizar la clase de eficiencia energética.
Presentación del aparato es
31
--------
Nota: Para cada tipo de calentamiento, el aparato
recomienda una temperatura o un nivel. Estos valores
pueden aceptarse o modificarse en el campo
correspondiente.
Mando de temperatura
Con el mando de temperatura se puede programar la
temperatura. En la pantalla se muestra la temperatura
ajustada.
Nota: Hasta 100 °C, la temperatura se puede ajustar
en intervalos de 1 grado, por encima de esa
temperatura, lo hace en intervalos de 5 grados.
Control de temperatura
Las barras del control de temperatura indican las fases
de calentamiento o el calor residual del compartimento
de cocción.
Funciones del interior del aparato
Algunas funciones facilitan el funcionamiento del
aparato. Así, p. ej., se iluminará la gran superficie del
interior del horno y un ventilador protegerá el aparato
contra sobrecalentamiento.
Abrir la puerta del aparato
El funcionamiento se interrumpe cuando se abre la
puerta del aparato mientras el aparato está en uso. Al
cerrar la puerta, el funcionamiento se reanuda.
Iluminación interior
Al abrir la puerta del aparato, se enciende la
iluminación interior.Si la puerta permanece abierta más
de 15 min., se vuelve a apagar la iluminación.
En la mayoría de los modos de funcionamiento, la
iluminación interior se enciende en cuanto se inicia el
funcionamiento. Cuando el funcionamiento ha
finalizado, la iluminación se apaga.
Nota: En el modo de funcionamiento calor superior/
inferior suave, la iluminación interior se desconecta
automáticamente después de aprox. un minuto.Se
puede activar con la tecla =.
Ventilador
El ventilador se enciende y se apaga según sea
necesario. El aire caliente escapa por la parte superior
de la puerta.
¡Atención!
No obstruir la abertura de ventilación. El horno podría
sobrecalentarse.
Para que el interior del horno se enfríe con mayor
rapidez tras utilizarlo, el ventilador sigue funcionando
durante un tiempo determinado.
%
Calor superior/inferior 50-280 °C Para pasteles, gratinados y asados de carne magra. El calor proviene de forma
homogénea de las resistencias inferior y superior.
Control de preca-
lentamiento
El control de precalentamiento indica la subida
de temperatura en el compartimento de cocción.
Cuando todas las barras están completas, es el
momento de introducir el plato.
Las barras aparecen completas en los niveles de
grill y de limpieza.
En el tipo de calentamiento Calor superior/inferior
suave, las barras no se llenan.
Indicador de calor
residual
Cuando el aparato está apagado, el control de
temperatura muestra el calor residual del compar-
timento de cocción. El indicador se apaga cuando
la temperatura desciende a aprox. 60 °C.
es Accesorios
32
_Accesorios
Accesor i os
El aparato incluye varios accesorios. Aquí se presenta
un resumen de los accesorios suministrados y su uso
correcto.
--------
Alturas de inserción
La bandeja pastelera y la parrilla pastelera y de asado
se pueden meter en 4 alturas diferentes en el
compartimento de cocción. Introducir siempre el
accesorio hasta el tope para que no toque el cristal de
la puerta. Asegurarse de introducir los accesorios
siempre en la posición correcta en el compartimento de
cocción.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
No colocar directamente sobre la base de horno
recipientes como bandejas, bandejas pasteleras,
sartenes, etc. Esto provoca un sobrecalentamiento de
la base del aparato y puede dañar considerablemente
el aparato.
Función de encaje
Los accesorios pueden extraerse hasta la mitad, hasta
que encajen.La función de encaje evita que los
accesorios se caigan al extraerlos.Los accesorios
tienen que introducirse correctamente en el interior del
aparato para que la protección frente a las caídas
funcione.
Al introducir la parrilla, asegurarse de que la muesca
de enganche se encuentra en la parte trasera y
señala hacia abajo. La parte abierta debe señalar hacia
la puerta del aparato y la curvatura hacia abajo ¾.
Al introducir las bandejas, asegurarse de que la
muesca de enganche se encuentra en la parte
trasera y señala hacia abajo. El desnivel de los
accesorios ƒ debe señalar por delante hacia la puerta
del aparato.
Ejemplo de la imagen: bandeja universal
Juego de carriles telescópicos
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las guías correderas se calientan durante el
funcionamiento del aparato. Tener especial precaución
cuando estén extraídas a fin de evitar quemaduras.
Los rieles de extracción permiten extraer por completo
los accesorios. Prestar atención a que, al introducir la
bandeja pastelera y la parrilla para asar, estas quedan
encajadas sobre la parte convexa de los rieles de
extracción.
Accesorios Descripción
Parrilla para hornear y asar
Para recipientes, moldes para paste-
les, asados, parrilladas y platos con-
gelados.
Bandeja universal
Para pasteles jugosos, pastas, platos
congelados y asados grandes. La
bandeja universal se puede usar
como bandeja para recoger la grasa
en caso de asar directamente sobre
la parrilla.
Bandeja de horno esmaltada
Para hornear pasteles en bandeja y
repostería pequeña.
Juego de carriles telescópicos
Los rieles de extracción permiten
extraer aún más los accesorios.
Varillas de seguridad
Para bloquear las bisagras.
D
D
D
D
E
Antes del primer uso es
33
Accesorios especiales
Los accesorios pueden adquirirse en el Servicio de
Atención al Cliente.
--------
KAntes del primer uso
An t e s del pr i mer us o
A continuación, se indican los pasos que deben
seguirse antes de utilizar el horno por primera vez.
Retirar el embalaje del aparato y desecharlo
debidamente.
Ajustar la hora
Tras conectarlo, en el indicador parpadean ‚ƒ:‹‹ y el
símbolo v se ilumina. Ajustar la hora.
1. Ajustar la hora con las teclas A o @.
2. Pulsar la tecla v.
Nota: Una vez transcurrido el tiempo de ajuste, la
hora se guarda automáticamente.
La hora se ha ajustado.
Limpiar el horno con calor
Limpiar el horno previamente
1. Retirar los accesorios y las guías laterales del
interior del horno. ~ "Rejillas" en la página 40
2. Retirar por completo los restos de embalaje del
interior del horno, p. ej. partículas de poliestireno.
3. Algunas piezas están recubiertas con un plástico
protector. Retirar el plástico protector.
4. Limpiar el aparato por fuera con un paño suave y
húmedo.
5. Limpiar el interior del horno con agua caliente con
jabón.
Calentar el horno
Para eliminar el olor a nuevo, calentar el horno vacío y
cerrado.
Nota: Comprobar que no haya restos del embalaje en
el compartimento de cocción, como p. ej., bolas de
poliestireno. Antes de calentar el aparato, limpiar las
superficies lisas del interior con un paño suave y
húmedo.Ventilar la cocina mientras el aparato se
calienta.
1. Girar el selector de funciones a la posición %.
2. Girar el mando de temperatura a la temperatura
máxima.
3. Transcurrida una hora, apagar el horno.
Nota: Es posible que se escuchen chisporroteos
procedentes del interior la primera vez que se calienta
el horno.
Limpiar el horno posteriormente
1. Limpiar el interior del horno con agua caliente con
jabón.
2. Montar las rejillas de soporte.
3. En caso necesario, limpiar los cristales de la puerta.
~ "Puerta del aparato" en la página 40
Accesorios Descripción
Bandeja de horno esmal-
tada
Para hornear pasteles en bandeja y
repostería pequeña.
Número en el Servicio de Asistencia
Técnica: 11012235
Bandeja universal Para pasteles jugosos, pastas, platos
congelados y asados grandes.
La bandeja universal se puede usar
como bandeja para recoger la grasa
en caso de asar directamente sobre
la parrilla.
Número en el Servicio de Atención al
Cliente: 11012236
Parrilla para hornear y asar Para recipientes, moldes para paste-
les, asados, parrilladas y platos con-
gelados.
Número en el Servicio de Atención al
Cliente: 00776605
Juego de carriles telescópi-
cos
Juego de carriles telescópicos para
un nivel
Número en el Servicio de Atención al
Cliente: 12006236
es Manejo del aparato
34
Limpiar los accesorios
Antes de utilizar los accesorios, limpiarlos a fondo con
agua caliente con jabón y un paño de limpieza.
Montar el juego de carriles telescópicos
Consejo: para montar el juego de carriles telescópicos,
sacar el kit incluido en el suministro.
1Manejo del aparato
Manej o del apar at o
Encender y apagar el horno
Encender el horno
1. Ajustar el tipo de calentamiento con el selector de
funciones.
Nota: Para cada función hay una temperatura
estándar y un nivel de grill predeterminados.
2. Cambiar la temperatura o el nivel del grill con el
mando de temperatura.
El horno empieza a calentarse.
Nota: El indicador de control de la temperatura muestra
el estado actual del precalentamiento.
Modificar los ajustes
El tipo de calentamiento y la temperatura o el nivel de
grill pueden modificarse en cualquier momento con el
correspondiente selector.
Apagar el horno
Situar el selector de funciones en la posición cero.
Activar el calentamiento rápido
Para calentar el compartimento de cocción lo más
rápido posible, pulsar la tecla c1.
Nota: El calentamiento rápido está disponible para aire
caliente 3D, recirculación de aire, posición de pizza y
calor superior/inferior.
Desconexión de seguridad automática
Existe una desconexión de seguridad automática
disponible en el aparato. Transcurridas 13 horas, el
horno se apaga automáticamente.
&
Funciones de programación del tiempo es
35
OFunciones de
programación del tiempo
Funci ones de pr ogr amaci ón del ti empo
El aparato dispone de distintas funciones de tiempo.
Resumen de las funciones de tiempo
--------
Utilizar el reloj electrónico
Programar el avisador
El reloj avisador no afecta a las funciones del horno.La
duración del reloj avisador se puede ajustar desde
30 segundos hasta 13 horas. El tiempo de cocción se
puede ajustar en intervalos de 30 segundos hasta
10 minutos; de 10 minutos a una hora, en intervalos de
un minuto y, a partir de una hora, en intervalos de
5 minutos.
1. Pulsar la tecla v.
El símbolo V se ilumina.
2. Ajustar la duración deseada con las teclas @ y A.
Una vez transcurrido el tiempo, suena una señal
acústica.
Notas
Para modificar el tiempo restante, pulsar la
tecla v.A continuación, cambiar el tiempo restante
con las teclas @ y A.
Para interrumpir el reloj avisador, poner el tiempo
restante a cero.
Desactivar el tono de aviso
Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno para
desactivar la señal.
Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
Ajustar el reloj electrónico
En caso necesario, se puede cambiar la hora (p. ej., de
horario de invierno a horario de verano).El horno debe
estar apagado.
1. Pulsar la tecla v.
El símbolo V se ilumina.
2. Pulsar nuevamente la tecla v.
El símbolo v se ilumina.
3. Ajustar la hora actual con las teclas @ y A.
Ajustar el temporizador automático
Con el reloj electrónico se puede hacer que el horno se
desconecte o bien que se conecte y desconecte de
forma automática.
Ajustar la duración del ciclo de cocción
El tiempo de cocción de los alimentos puede ajustarse
en el aparato. De esta forma, no se superará el tiempo
de cocción por descuido y no será necesario
interrumpir otras tareas para finalizar el funcionamiento.
1. Ajustar el tipo de calentamiento y temperatura
deseados.
El horno se enciende.
2. Pulsar dos veces la tecla v.
3. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento
con las teclas @ y A.
Nota: La duración del tiempo de funcionamiento se
puede ajustar desde 30 segundos hasta 13 horas.
La duración se puede ajustar en intervalos de
minutos hasta una hora; después, en intervalos de 5
minutos.
El símbolo x se ilumina.
La duración ha transcurrido
Suena una señal acústica. El horno deja de calentar.
1. Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno
para desactivar la señal.
Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
2. Situar el mando de funciones en posición cero.
Ajustar la hora de finalización
El horneado o asado con la duración ajustada se inicia
más tarde de la hora seleccionada.
1. Ajustar el tipo de calentamiento y temperatura
deseados.
El horno se enciende.
2. Pulsar dos veces la tecla v.
3. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento
con las teclas @ y A.
Nota: La duración del tiempo de funcionamiento se
puede ajustar desde 30 segundos hasta 13 horas.
La duración se puede ajustar en intervalos de
minutos hasta una hora; después, en intervalos de 5
minutos.
El símbolo x se ilumina.
4. Pulsar nuevamente la tecla v.
5. Ajustar la hora de finalización con las teclas @ y A.
Función de tiempo Utilización
V
Reloj avisador El reloj avisador funciona como
un reloj de cocina. Funciona inde-
pendientemente del funciona-
miento y otras funciones de
tiempo y no influye en el aparato.
v
Hora Mientras no haya ninguna otra
función en primer plano, el elec-
trodoméstico muestra la hora en
la pantalla.
x
Duración Una vez transcurrida una dura-
ción ajustada, el aparato finaliza
el funcionamiento automática-
mente.
y
Hora de finaliza-
ción
Introducir una duración y el
tiempo de finalización deseados.
El aparato se inicia automática-
mente para que el funciona-
miento finalice a la hora deseada.
es Seguro para niños
36
Nota: Al pulsar la tecla por primera vez, aparece un
valor predeterminado en el panel indicador. El valor
predeterminado resulta de la hora actual y la
duración. Puede cambiarse con las teclas
@ y A.
El símbolo y se ilumina. El panel indicador muestra
la hora de finalización. El aparato se pone en modo
de espera.
La duración ha transcurrido
Suena una señal acústica. El horno deja de calentar.
1. Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno
para desactivar la señal.
Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
2. Situar el mando de funciones en posición cero.
ASeguro para niños
Segur o par a ni ños
El horno incorpora un seguro para niños para evitar
que estos lo enciendan accidentalmente.
Nota: Si se está utilizando una placa de cocción, el
seguro para niños del horno no influye para nada.
Activar el seguro para niños
El aparato debe estar apagado.
Pulsar la tecla c1 durante aprox. cuatro segundos.
En el indicador aparece el símbolo '.El seguro para
niños está activado.
Desactivar el seguro para niños
Pulsar la tecla c1 durante aprox. cuatro segundos.
Se apaga el símbolo ' del indicador. El seguro para
niños está desactivado.
Ajustes básicos es
37
QAjustes básicos
Aj u s t essi cos
Para utilizar el aparato fácilmente y de forma óptima,
existen distintos ajustes a disposición del usuario.
Dichos ajustes se pueden modificar según las
necesidades.
Lista de los ajustes básicos
Los ajustes básicos disponibles en cada horno
dependen de las prestaciones del mismo.
--------
Modificar los ajustes básicos
El selector de funciones debe encontrarse en la
posición cero.
1. Pulsar la tecla v durante aprox. 4 segundos.
En la pantalla se muestra el primer ajuste básico,
p. ej., ™‹‚ .
2. En caso necesario, modificar el ajuste con el mando
de temperatura.
3. Cambiar al siguiente ajuste básico con la tecla @.
4. Pasar con las teclas A o @ por todos los ajustes
básicos y cambiarlos con el mando de temperatura
según sea necesario.
5. Finalmente, mantener pulsada de nuevo la tecla v
aprox. 4 segundos para confirmar.
Todos los ajustes básicos se han aplicado.
Los ajustes básicos pueden volver a modificarse en
cualquier momento. El modo Demo solo se puede
activar en los cinco minutos posteriores a su conexión
a la red eléctrica.
Nota: Después de una caída de corriente, los cambios
realizados en los ajustes básicos se mantienen.
Ajustar modo de ahorro de energía
Se puede ahorrar energía si se disminuye la claridad de
la pantalla.Ajustar la claridad de la pantalla en los
ajustes básicos ™‹….
Nota: El ajuste modificará la claridad de la pantalla
durante el funcionamiento. En standby (modo de
espera), el electrodoméstico disminuye de forma
automática la claridad de la pantalla. Por las noches,
entre las 22:00 y las 05:59, es cuando la pantalla está
más oscura.
Ajuste básico Selección
™‹‚
Duración de la señal tras fina-
lizar el tiempo de cocción pro-
gramado o el tiempo del reloj
avisador
= aprox. 10 segundos
ƒ = aprox. 30 segundos*
= aprox. 2 minutos
™‹ƒ
Tiempo de espera hasta que
se aplica un ajuste
= aprox. 3 segundos*
ƒ = aprox. 6 segundos
= aprox. 10 segundos
™‹„
Sonido de los sensores
cuando se pulsa un sensor
= desconectado
= conectado*
™‹…
Brillo de la iluminación del
panel indicador
= oscuro
ƒ = medio*
= claro
™‹†
Indicador de la hora
= ocultar la hora
= mostrar la hora*
™‹‡
Iluminación interior durante el
funcionamiento
= no
= sí*
™‹ˆ
Tiempo de funcionamiento
del ventilador
= breve*
ƒ = medio
= largo
= extra largo
™‹‰
Restablecer los ajustes de
fábrica de todos los valores
= no*
= sí
™‹Š
Activar el modo Demo.
El objetivo del modo Demo es
ilustrativo, el horno no
calienta en el modo Demo. El
modo Demo solo se puede
activar en los cinco minutos
posteriores a su conexión a la
red eléctrica.
= no*
= sí
*Ajuste de fábrica
es Limpieza
38
DLimpieza
Li mpi ez a
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su
aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y
cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados
pertinentes. A continuación se describen los cuidados y
la limpieza óptimos para el aparato.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor. La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del
interior del horno cuando está caliente ni los elementos
calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No
dejar que los niños se acerquen.
Productos de limpieza apropiados
Observar las siguientes indicaciones con el fin de no
dañar las distintas superficies del horno por emplear un
producto de limpieza inadecuado.
No utilizar lo siguiente
para el horno
productos de limpieza abrasivos o corrosivos
productos con un alto contenido de alcohol
estropajos o esponjas de fibra dura
limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
--------
Notas
Es posible que aparezcan diferentes tonalidades en
el frontal del aparato debido a los diferentes
materiales como el vidrio, plástico o metal.
Las sombras apreciables en el cristal de la puerta,
que parecen suciedad, son reflejos de luz de la
lámpara de iluminación interior.
Zona Limpieza
Parte exterior del aparato
Frontal de acero
inoxidable
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
Limpiar inmediatamente las manchas de cal,
grasa, almidón y clara de huevo. Debajo de estas
manchas puede formarse corrosión.
En el Servicio de Asistencia Técnica o en comer-
cios especializados pueden adquirirse los produc-
tos de limpieza especiales para el acero
inoxidable, apropiados para superficies calientes.
Aplicar una capa muy fina del producto de lim-
pieza con un paño suave.
Panel de mando Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
No utilizar limpiacristales ni rascadores para cris-
tal.
Cristales de la
puerta
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
No utilizar rascadores para cristal o estropajos
metálicos de acero inoxidable.
Tirador de la
puerta
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
Si el tirador de la puerta entra en contacto con el
producto descalcificador, limpiarlo inmediata-
mente. De lo contrario, estas manchas resultan
imposibles de eliminar.
Parte interior del aparato
Superficies
esmaltadas y
autolimpiables
Observar las indicaciones relativas a las superfi-
cies del interior del aparato a continuación de la
tabla.
Cristal protector
de la iluminación
interior
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
Si la suciedad es intensa, utilizar un producto de
limpieza específico para hornos.
Cristales de la
puerta
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño
suave.
No utilizar rascadores para cristal o estropajos
metálicos de acero inoxidable.
Limpiar preferiblemente con el compartimento de
cocción entero. ~ "Limpieza del interior del
aparato" en la página 39
Junta de la puerta
No retirar.
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta.
No frotar.
Cubierta de la
puerta
De acero inoxidable:
Utilizar un limpiador para acero inoxidable. Obser-
var las indicaciones del fabricante. No usar pro-
ductos de conservación para acero inoxidable.
De plástico:
Limpiar con agua caliente con jabón y una bayeta.
Secar con un paño suave. No utilizar limpiacrista-
les ni rasquetas de vidrio.
Desmontar la cubierta de la puerta para la lim-
pieza.
Rejillas Agua caliente con jabón:
Poner en remojo y limpiar con una bayeta o un
cepillo.
Sistema de
extracción
Agua caliente con jabón:
Limpiar con una bayeta o un cepillo.
No sacar los rieles de extracción para eliminar la
grasa, es preferible limpiarlos en el interior del
horno. No lavar en el lavavajillas.
Accesorio(s) Agua caliente con un poco de jabón:
Poner en remojo y limpiar con una bayeta o un
cepillo.
En caso de suciedad extrema, utilizar estropajos
de acero inoxidable.
Los accesorios esmaltados son aptos para el lava-
vajillas.
Limpieza es
39
El esmalte se quema cuando se alcanza una
temperatura muy elevada. Esto puede dar lugar a la
aparición de pequeñas diferencias de color. Se trata
de un fenómeno normal que no afecta al
funcionamiento del horno.
Los bordes de las bandejas finas no pueden
esmaltarse por completo. Por esta razón pueden
resultar rugosos al tacto. Esto no afecta a la
protección anticorrosiva.
Superficies del interior del aparato
La placa posterior y las laterales del interior del aparato
son autolimpiables.Se reconoce por la superficie
rugosa.
La base y el techo del interior del aparato están
esmaltados y su superficie es lisa.
Limpiar las superficies esmaltadas
Limpiar las superficies lisas esmaltadas con una bayeta
con agua caliente y jabón o con agua y vinagre. Secar
con un paño suave.
Retirar los restos de comida quemados con un paño
húmedo y agua con jabón. En caso de suciedad
extrema, utilizar un estropajo metálico de acero
inoxidable o un producto de limpieza específico para
hornos.
¡Atención!
Nunca se deben utilizar productos de limpieza para el
horno en el compartimento de cocción mientras este
esté caliente. Podría dañarse el esmalte. Eliminar
completamente cualquier residuo del compartimento
de cocción y de la puerta del aparato antes de volver a
encenderlo.
Dejar el aparato abierto tras la limpieza para que se
seque.
Nota: Los restos de alimentos pueden dejar manchas
blancas. Estas manchas son inofensivas y no afectan al
funcionamiento. En caso necesario, se pueden eliminar
los restos con ácido cítrico.
Superficies autolimpiables
Las superficies autolimpiables están recubiertas con
una cerámica porosa mate. Este revestimiento absorbe
las salpicaduras que se producen al hornear y asar, y
las disuelve mientras el aparato está en
funcionamiento.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza para hornos en las
superficies autolimpiables. Las superficies resultarán
dañadas.Si los productos de limpieza para hornos
entran en contacto con estas superficies, limpiarlas
inmediatamente con agua y una bayeta. No frotar ni
usar productos de limpieza abrasivos.
Mantener limpio el aparato
Con el fin de que no se forme suciedad incrustada en
el aparato, mantenerlo siempre limpio y eliminar la
suciedad inmediatamente.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de asado pueden
arder. Antes de poner el horno en funcionamiento,
eliminar la suciedad gruesa del interior del horno, de la
resistencia y de los accesorios.
Consejos
Limpiar el interior del aparato después de cada uso.
De esta forma, se impedirá que la suciedad se
queme.
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa,
almidón y clara de huevo.
Utilizar la bandeja universal para hornear pasteles
muy húmedos.
Para asar, utilizar un recipiente apropiado, p. ej., una
fuente de asados.
Limpieza del interior del aparato
1. Verter 0,4 litros de agua sobre el centro de la base
del aparato.
2. Ajustar el tipo de calentamiento $.
3. Ajustar 50 °C con el termostato.
4. Tras 18 minutos, desconectar el aparato.
5. Dejar enfriar el electrodoméstico.
6. Limpiar el interior del aparato con un paño.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del
interior del horno cuando está caliente ni los elementos
calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No
dejar que los niños se acerquen.
es Rejillas
40
pRejillas
Re j i l l a s
Desmontaje de las rejillas
Las rejillas están fijadas en tres puntos a las paredes
laterales del compartimento de cocción.
1. Sujetar la rejilla lateral por la parte delantera y tirar
de ella hacia el centro.
El gancho delantero de la rejilla se desprende del
orificio.
2. Seguir abriendo la rejilla y extraerla de los orificios
traseros de la pared lateral.
3. Sacar rejilla del compartimento de cocción.
Montaje de las rejillas
1. Insertar los ganchos de la rejilla en los orificios
traseros de la pared lateral .
2. Introducir el gancho delantero de la rejilla en el
orificio.
qPuerta del aparato
Puer t a del apar at o
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su
aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y
cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados
pertinentes. Aquí se explica cómo limpiar la puerta del
aparato.
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta
El cristal de la puerta del horno puede extraerse para
facilitar su limpieza.
Extraer los cristales de las puertas
1. Abrir por completo la puerta del horno.
2. Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la
varilla de seguridad.
Nota: Las varillas de seguridad deben estar
completamente insertadas en los orificios de las
bisagras.
3. Levantar suavemente la parte inferior del cristal
interior hasta que se suelten del soporte los
pasadores de sujeción (1).
4. Levantar con cuidado la parte superior del cristal
hasta que se suelten del soporte los pasadores de
sujeción (2).
¡Atención!
El cristal intermedio puede quedarse unido al cristal
interior al levantar este último. Asegurarse de que el
cristal intermedio no se cae.
5. Extraer el cristal interior.
6. Extraer el cristal intermedio.
D
E


Puerta del aparato es
41
Nota: El cristal intermedio no está sujeto con
pasadores de sujeción, sino que se mantiene en su
posición mediante soportes de goma.
Limpiar los cristales con limpiacristales y un paño
suave.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado,
puede romperse. No utilizar rascadores para vidrio o
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Montar los cristales de la puerta
1. Colocar de nuevo el cristal intermedio.
Notas
El cristal intermedio está colocado correctamente
cuando el símbolo Low-E es legible.
Asegúrese de que el cristal esté colocado en la
posición correcta. Todos los soportes de goma
deben colocarse planos sobre el cristal exterior.
2. Colocar de nuevo el cristal interior.
Nota: Se deben encajar los cuatro pasadores de
sujeción en los soportes correspondientes.
3. Retirar las varillas de seguridad y cerrar la puerta
del horno.
Desmontar y montar la puerta del aparato
En caso de una suciedad especialmente resistente, la
puerta del horno se puede desmontar para una mejor
limpieza. Sin embargo, habitualmente esto no es
necesario.
Desmontar la puerta del aparato
1. Abrir por completo la puerta del horno.
2. Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la
varilla de seguridad (a).
Nota: Las varillas de seguridad deben estar
completamente insertadas en los orificios de las
bisagras.
3. Sujetar la puerta del horno por los laterales con las
dos manos y cerrarla unos 30° (b).
4. Levantar ligeramente la puerta y extraerla.
Nota: No cerrar la puerta por completo.Podrían
doblarse las bisagras y producirse daños en el
esmalte.
Montar la puerta
1. Sujetar la puerta del horno por los laterales con las
dos manos.
2. Insertar las bisagras en las escotaduras del horno
(a).
Nota: La muesca en la parte inferior de las bisagras
debe encajar en el marco del horno (b).
3. Empujar la puerta hacia abajo.
4. Retirar las varillas de seguridad.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
No tocar la bisagra en caso de que la puerta caiga
involuntariamente o de que una bisagra se cierre de
golpe. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
En caso de que las bisagras de la puerta no estén
correctamente encajadas, la puerta no se puede cerrar
correctamente, el calor puede escaparse y hay partes
del aparato que se pueden calentar mucho. Para evitar
esto, volver a sacar la puerta.Después, volver a colocar
la puerta según la ilustración, de modo que la muesca
de la parte inferior de las bisagras encaje en el marco
del horno.
DE
ED
es ¿Qué hacer en caso de avería?
42
3¿Qué hacer en caso de
avería?
¿Q hacer en caso de av er í a?
--------
Mensajes de error
Cuando en el display aparezca un mensaje de error
con “§§, colocar el selector de funciones en posición
cero. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica en caso de que el mensaje de error no
desaparezca.
--------
Cambiar la bombilla del horno
Si la bombilla del horno está deteriorada, hay que
cambiarla. Las bombillas de recambio resistentes a la
temperatura se pueden obtener en un comercio
especializado o poniéndose en contacto con el Servicio
de Asistencia Técnica. Indicar el número de producto
(E) y el número de fabricación (FD) del aparato. No
utilizar ninguna otra bombilla.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Al sustituir la lámpara del interior del horno los
contactos del portalámparas están bajo corriente.
Antes de sustituirla, desenchufar el aparato de la red o
desconectar el interruptor automático del cuadro
eléctrico.
1. Dejar enfriar el compartimento de cocción.
2. Abrir la puerta del electrodoméstico.
3. Poner un paño de cocina en el compartimento de
cocción para evitar daños.
4. Extraer las guías laterales.
Avería Posible causa Consejos/solución
El aparato no funciona El enchufe no está conectado a la red Enchufar el aparato a la red eléctrica
Corte en el suministro eléctrico Comprobar si los demás electrodomésticos de la
cocina funcionan
El fusible está dañado Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del apa-
rato funciona correctamente
El aparato no inicia el funcionamiento La puerta del aparato no está cerrada completamente Cerrar la puerta del aparato
El aparato no está desconectado Desconectar y volver a conectar el aparato
En la pantalla de visualización
parpadea ‚ƒ:‹‹
Corte en el suministro eléctrico Volver a ajustar la hora.
La iluminación interior no funciona El modo de funcionamiento del calor superior/inferior
suave está activado
En el modo de funcionamiento calor superior/inferior
suave, la iluminación interior está desconectada.
Lámpara defectuosa Cambiar la lámpara.
Todos los platos que se preparan den-
tro del horno se queman en muy poco
tiempo de cocción.
Termostato defectuoso. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
Los cristales de la puerta están empa-
ñados.
Efecto normal debido a las diferencias de tempera-
tura.
Calentar el aparato a 100°C y apagarlo transcurridos
5 minutos.
El aparato encendido no funciona; en
la pantalla se muestra el símbolo '
El seguro para niños está activado
Mantener pulsada la tecla táctil c1 hasta que se
apague el símbolo '
Mensaje de error Posible causa Consejos/solución
“§§‚
El sensor de temperatura no funciona Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
“§§ƒ
La temperatura del compartimento de cocción es
demasiado alta.
Ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente.
“§§…
El mecanismo de cierre de la puerta no se ha activado
correctamente.
Ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente.
“§§†
Resistencia de la ventilación defectuosa o no conec-
tada.
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
“§§‡
Motor defectuoso o no conectado. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
“§§‰
Ventilador defectuoso o no conectado. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
Servicio de Asistencia Técnica es
43
5. Retirar el cristal protector.Para ello, abrir el cristal
protector con la mano desde delante. En caso de
que resultase difícil retirar el cristal protector, utilizar
una cuchara como ayuda.
6. Extraer la bombilla del horno.
7. Sustituir la bombilla del horno por otra del mismo
tipo:
Tensión: 230 V
Potencia: 40 W;
Portabombillas: G9;
Resistencia de temperatura: 300 °C
8. Volver a colocar el cristal protector de la bombilla
del horno.
9. Montar las guías laterales.
10. Retirar de nuevo el paño de cocina.
11. Volver a conectar el fusible.
12. Comprobar que la iluminación del horno funciona
correctamente.
4Servicio de Asistencia
Técnica
Se r v i c i o de Asi st enc i a cn i ca
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato. Siempre encontramos la solución
adecuada, incluso para evitar que el personal del
Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse
innecesariamente.
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de
fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La etiqueta de características con los
correspondientes números se encuentra al abrir la
puerta del aparato.
En algunos aparatos equipados con cocción al vapor
encontrará la etiqueta de características detrás de la
moldura.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta
que la asistencia del personal del Servicio de
Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el
periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este
modo se garantiza que la reparación sea realizada por
personal técnico especializado y debidamente instruido
que, además, dispone de los repuestos originales del
fabricante para su aparato doméstico.
N.º de pro-
ducto (E)
N.° de fabrica-
ción (FD)
Servicio de Asistencia
Técnica O
E 902 11 88 21
=1U)'(1U
7\SH
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
44
JSometidos a un riguroso
control en nuestro estudio
de cocina
So met i dos a un ri guroso cont r ol en nuest r o est udi o de coci na
En este apartado figura una selección de alimentos y
los ajustes óptimos correspondientes. Se detallan los
tipos de calentamiento y las temperaturas apropiados
para los respectivos alimentos. También se indica
información relativa a los accesorios adecuados y a la
altura ideal de inserción. Asimismo figuran consejos
sobre recipientes y el modo de preparación.
Nota: Durante la preparación de alimentos puede
producirse mucho vapor de agua en el interior del
horno.
Su aparato utiliza la energía de forma muy eficiente,
emitiendo muy poco calor hacia el exterior durante su
funcionamiento. Sin embargo, debido a las grandes
diferencias de temperatura entre el interior del aparato
y las partes exteriores del aparato, puede aparecer
agua de condensación en la puerta, el panel de mando
o en los frontales de los muebles contiguos. Esto se
debe a un fenómeno físico normal que se puede evitar
precalentando el aparato o abriendo la puerta con
cuidado.
Tabla de comidas
Plato Peso (en kg) Altura de inser-
ción
Tipo de calenta-
miento
Temperatura en
°C
Duración en mi-
nutos
Lasaña 3-4 1
%
220-230* 45-50
Gratinar pasta 3-4 1
%
220-230* 45-50
Asado de ternera 2 2
:
180-190* 90-100
Lomo de cerdo 1.5-2 2
:
190-200* 90-100
Lomo de cerdo 2 2
8
200** 125
Salchichas 1.5 3
4
280* 1ª página: 10
2ª página: 7
Asado de vacuno 1 2
:
200* 45-55
Conejo asado 1.5 2
2
180-190* 70-80
Pechuga de pavo 2 2
:
180-190* 110-120
Asado de cerdo 2-3 2
:
180-190* 170-180
Pollo asado 1.2 2
:
190-200* 65-70
Chuleta de cerdo 1.5 3
4
280* 1ª página: 15
2ª página: 5
Costillas de cerdo 1.5 3
4
280* 1ª página: 15
2ª página: 10
Tocino 0.7 4
(
3* 1ª página: 10
2ª página: 8
Filete de cerdo 1.5 3
4
280* 1ª página: 12
2ª página: 5
Filete de buey 1 4
(
3* 1ª página: 7
2ª página: 4
Trucha asalmonada 0.7-1.2 2
:
160-170* 35-40
Rape 0.7-1.5 2
:
160* 60-65
Rodaballo 1.5 2
:
160* 45-50
Pizza 1-1.5 2
G
280* 10-12
Pan 1 2
2
180-190* 25-30
Focaccia 1 2
2
180-190* 20-25
Bizcocho en molde concéntrico 1 2
2
160* 55-60
Pastel de frutas 1 2
2
160* 35-40
Pastel de requesón 1 2
2
160-170* 45-55
* Precalentar
** No precalentar
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es
45
Consejos de aplicación
Aquí encontrará consejos acerca de los recipientes y
de la preparación de platos.
Notas
Utilizar los accesorios suministrados. Los accesorios
adicionales están disponibles como accesorios
especiales en los comercios especializados o en el
Servicio de Asistencia Técnica.
Antes de su utilización, retirar del interior del
compartimento de cocción los accesorios y
recipientes que no sean necesarios.
Utilizar siempre un agarrador para retirar los
accesorios o los recipientes calientes del interior del
compartimento de cocción.
El calor superior/inferior suave es un tipo de
calentamiento inteligente que permite preparar
carne, pescado y postres que no deben fermentar
ahorrando energía. El electrodoméstico regula de
manera óptima el aporte de energía en el
compartimento de cocción. Los alimentos se
preparan por fases mediante el calor residual. De
este modo, quedan más jugosos y se tuestan
menos. Al abrir la puerta antes de tiempo y al
precalentar se piede el efecto. Colocar los alimentos
en el compartimento de cocción cuando esté vacío
y frío. Mantener la puerta cerrada durante la cocción
Consejos prácticos para el horneado
Pasteles de pastaflora 1 2
2
160-170* 35-40
Pasteles de pastaflora 1 2
8
170** 65
Pastel paraíso 1.2 2
2
160* 55-60
Buñuelos de viento 0.7-1.2 2
2
180* 50-60
Bizcocho 1 2
:
150-160* 55-60
Arroz con leche 1 2
2
160* 55-60
Brioche 1-1.2 2
2
160* 30-35
Plato Peso (en kg) Altura de inser-
ción
Tipo de calenta-
miento
Temperatura en
°C
Duración en mi-
nutos
* Precalentar
** No precalentar
Para determinar si el pastel está
hecho.
Pinchar con un palillo de madera en el punto más alto del pastel. El pastel estará en su punto cuando la masa
no se adhiera al palillo.
El pastel se desmorona. Utilizar menos líquido la próxima vez. O bien disminuir la temperatura 10 °C y prolongar el tiempo de cocción.
Tener en cuenta los ingredientes especificados y las instrucciones de preparación de la receta.
El pastel se ha hinchado bien en el
centro, pero hacia los bordes tiene
menos altura.
Engrasar solo la base del molde desarmable. Después del horneado, desprender el pastel con cuidado con la
ayuda de un cuchillo.
El jugo de fruta se sale. La próxima vez, utilizar la bandeja universal.
Las pastas pequeñas se pegan unas a
otras durante el horneado.
Procurar dejar un espacio de unos 2 cm entre unas y otras. Así tendrán el espacio suficiente para crecer y
dorarse por todos los lados.
El pastel está demasiado seco. Aumentar la temperatura 10 °C y reducir el tiempo de cocción.
El pastel ha quedado en conjunto
demasiado claro.
Si la altura de inserción y el accesorio son correctos, entonces aumentar la temperatura en caso necesario o
bien prolongar el tiempo de cocción.
El pastel ha quedado demasiado
claro arriba y demasiado oscuro
abajo.
La próxima vez, colocar el pastel una altura más arriba.
El pastel ha quedado demasiado
oscuro arriba y demasiado claro
abajo.
La próxima vez, colocar el pastel una altura más abajo. Seleccionar una temperatura más baja y prolongar el
tiempo de cocción.
El pastel de molde o de molde rectan-
gular se pone muy oscuro por la parte
de atrás.
No colocar el molde para hornear pegado a la placa posterior, sino en el centro del accesorio.
El pastel ha quedado en conjunto
demasiado oscuro.
La próxima vez, seleccionar una temperatura más baja y prolongar el tiempo de cocción en caso necesario.
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
46
Consejos prácticos para asar y estofar
Presencia de acrilamida en alimentos
La acrilamida se produce especialmente en productos
de cereales y patata preparados a temperaturas
elevadas, p.ej., patatas fritas, tostadas, panecillos, pan
y repostería fina (galletas, pastas especiadas, galletas
navideñas).
Comidas normalizadas
Estas tablas han sido elaboradas para institutos de
pruebas con el fin de facilitar los controles y pruebas
del aparato.
Según EN 60350-1.
Las pastas se han dorado de forma
irregular.
Seleccionar una temperatura más baja.
Si el papel de hornear sobresale, la circulación del aire también puede verse afectada. Recortar siempre el
tamaño justo de papel de hornear.
Asegurarse de que el molde para hornear no está pegado a las aberturas de la pared posterior del comparti-
mento de cocción.
Si se hornea repostería pequeña, procurar que todas las unidades tengan el mismo tamaño y grosor.
Se han utilizado varios niveles para
hornear. Las pastas de la bandeja
superior han quedado más doradas
que las de la bandeja inferior.
Para hornear en varios niveles, seleccionar siempre la opción de aire caliente. Las pastas sobre bandejas o
moldes que se han introducido en el horno al mismo tiempo no tienen por qué estar listas en el mismo
momento.
El pastel tiene buen aspecto, pero en
el interior no está bien hecho.
Hornear a temperatura más baja durante un poco más de tiempo y añadir menos líquido si fuera necesario.
Para pasteles con una capa jugosa, hornear primero la base. Espolvorear la base con almendras o pan rallado
y, a continuación, añadir la cobertura.
El pastel no se desprende al volcar el
molde.
Una vez concluido el ciclo de horneado, dejar enfriar el pastel entre 5 y 10 minutos. En caso de que conti-
nuara sin poder desprenderse, volver a desprender cuidadosamente el borde con la ayuda de un cuchillo. Vol-
car nuevamente el pastel y cubrir varias veces el molde con un paño húmedo y frío. La próxima vez, engrasar
el molde y espolvorear con pan rallado.
El asado está demasiado oscuro y la
corteza quemada por algunas partes
o el asado está demasiado seco.
Comprobar la altura en la que se ha colocado y la temperatura. La próxima vez, seleccionar una temperatura
más baja y reducir el tiempo de cocción en caso necesario.
La corteza es demasiado fina. Aumentar la temperatura o encender brevemente el grill al final del tiempo de cocción.
El asado tiene buen aspecto, pero la
salsa se ha quemado.
La próxima vez, utilizar un recipiente más pequeño y añadir más líquido en caso necesario.
El asado tiene buen aspecto, pero la
salsa es demasiado clara y líquida.
La próxima vez, utilizar un recipiente más grande y añadir menos líquido en caso necesario.
Al estofar, la carne se quema. La cacerola y la tapa deben encajar y quedar bien cerradas.
Reducir la temperatura y añadir todavía más líquido durante el estofado en caso necesario.
Consejos para reducir la formación de acrilamida al cocinar alimentos
Observaciones de carácter general Mantener el tiempo de cocción lo más reducido posible.
Hornear los alimentos hasta dorarlos, sin que queden demasiado oscuros.
Los alimentos de gran tamaño y grosor contienen una cantidad de acrilamida más reducida.
Hornear Con calor superior/inferior máx. 200 °C.
Con aire caliente máx. 180 °C.
Galletas Con calor superior/inferior máx. 190 °C.
Con aire caliente máx. 170 °C.
El huevo o la yema de huevo reducen la formación de acrilamida.
Patatas fritas al horno Distribuir una capa sobre la bandeja de manera uniforme. Hornear un mínimo de 400 g por bandeja para
evitar que las patatas se sequen.
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es
47
Horneado
Asar al grill
Colocar debajo la bandeja universal. De este modo se
recoge el líquido, mientras que el interior del horno se
mantiene más limpio.
Plato Accesorios Altura de inser-
ción
Tipo de ca-
lentamiento
Temperatura en
°C
Duración en mi-
nutos
Tiras de shortbread Bandeja de horno con papel
de hornear
2
:
160* 23-25
Tiras de shortbread, 2 niveles 2 bandejas de horno con
papel de hornear
2+4
:
160* 28
Pastelitos Bandeja de horno con papel
de hornear
2
2
160* 21-22
Pastelitos, 2 niveles Bandeja de horno + parrilla
con papel de hornear
2+4
:
160* 30
Base para tarta Molde desarmable 2
2
160* 35
Base para tarta, 2 niveles 2 moldes desarmables 2+4
:
155-165* 35-45
Pastel de manzana recubierto, 1 uni-
dad
Molde desarmable 2
%
170* 75-80
Pastel de manzana recubierto, 2 uni-
dades
2 moldes desarmables 2
2
160* 75-80
* Precalentar
Plato Accesorios Altura de inser-
ción
Tipo de ca-
lentamiento
Nivel de grill Duración en mi-
nutos
Pan de molde Parrilla 4
(
3* 2
Hamburguesa de vacuno, 10 unida-
des, grosor 75 mm
Bandeja de horno + parrilla 3+4
(
3* 1. Página: 15
2. Página: 5
* Precalentar
pt
48
Índice
Instruções de ser vi ço
8 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
( Instruções de segurança importantes . . . . . . . 49
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
] Causas de danos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
7 Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 51
Poupança energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Eliminação ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
* Conhecer o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Tipos de aquecimento e funções . . . . . . . . . . . . . . . .53
Seletor de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Funções do interior do forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
_ Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Níveis de inserção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Função de encaixe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Conjunto de raile telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Acessórios especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
K Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . 56
Acertar a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Aquecer o forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Limpar os acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Montar o conjunto de raile telescópico . . . . . . . . . . .56
1 Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ligar e desligar o forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Desativação de segurança automática . . . . . . . . . . .57
O Funções de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Visão geral das funções de tempo . . . . . . . . . . . . . .57
Utilizar o relógio eletrónico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Regular o temporizador automático. . . . . . . . . . . . . .58
A Fecho segurança para crianças . . . . . . . . . . . . 59
Ativar o fecho de segurança para crianças . . . . . . . .59
Desativar o fecho de segurança para crianças . . . . .59
Q Regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lista das regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Alterar as regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Regular o modo de poupança de energia . . . . . . . . .60
D Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Produtos de limpeza adequados . . . . . . . . . . . . . . . .60
Superfícies do interior do aparelho. . . . . . . . . . . . . . .61
Manter o aparelho limpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Limpar o interior do forno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
p Estruturas de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Desencaixar as estruturas de suporte . . . . . . . . . . . .62
Engatar as estruturas de suporte . . . . . . . . . . . . . . . .62
q Porta do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Desmontar e montar os vidros da porta. . . . . . . . . . .63
Desengatar e engatar a porta do aparelho . . . . . . . .63
3 Defeito: O que fazer?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Substituir a lâmpada do forno . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
4 Serviços Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Número E e número FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
J Testado para si no nosso estúdio de cozinha 66
Tabela de pratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Sugestões de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Refeições de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.siemens-home.bsh-
group.com e na loja Online: www.siemens-home.bsh-
group.com/eshops
Utilização adequada pt
49
8Utilização adequada
Ut i l i z a ç ã o adequada
Leia atentamente o presente manual. Só
assim poderá utilizar o seu aparelho de forma
segura e correcta. Guarde as instruções de
utilização e montagem para consultas futuras
ou para futuros utilizadores.
Este aparelho destina-se apenas à montagem
embutida. Respeite as instruções de
montagem especiais.
Examine o aparelho depois de o desembalar.
Se forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
Apenas os técnicos licenciados estão
autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A
garantia não cobre danos causados por uma
ligação incorrecta.
Este aparelho destina-se exclusivamente a
uso privado e doméstico. Use o aparelho
apenas para a preparação de refeições e
bebidas. Vigie o aparelho durante o
funcionamento. Use o aparelho apenas em
espaços fechados.
O aparelho foi concebido para ser utilizado
até a uma altitude de 2000 metros acima do
nível do mar, no máximo.
Este aparelho não foi previsto para ser
utilizado com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos, se
estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças, a não ser que
tenham mais de 15 anos e estejam sob
vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
Insira sempre os acessórios com o lado
correto no interior do aparelho.
~ "Acessórios" na página 54
(Instruções de segurança
importantes
I nst r uções de s egur ança impor t ant es
Generalidades
:Aviso – Perigo de incêndio!
Os objectos inflamáveis guardados no
interior do aparelho podem incendiar-se.
Nunca guarde objectos inflamáveis dentro
do aparelho. Nunca abra a porta do
aparelho se surgir fumo no interior.
Desligue o aparelho e puxe a ficha da
tomada ou desligue o disjuntor no quadro
eléctrico.
Perigo de incêndio!
Os restos de comida soltos, gorduras e
molhos de assados podem inflamar-se.
Antes de utilizar, remova a sujidade
grosseira do interior do aparelho, dos
elementos de aquecimento e dos
acessórios.
Perigo de incêndio!
Ao abrir a porta do aparelho, forma-se uma
corrente de ar. O papel vegetal pode tocar
nas resistências e incendiar-se. Durante o
pré-aquecimento, nunca coloque papel
vegetal solto no acessório. Coloque
sempre um recipiente ou uma forma em
cima do papel vegetal para o segurar. Forre
apenas a área necessária com papel
vegetal. O papel vegetal não deve
sobressair do acessório.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque
nas superfícies interiores quentes do
aparelho, nem nas resistências. Deixe
sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as
crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
Os acessórios ou recipientes ficam muito
quentes. Use sempre uma pega de cozinha
para retirar os acessórios ou recipientes
quentes do interior do aparelho.
Perigo de queimaduras!
Os vapores de álcool podem incendiar-se
no interior quente do aparelho. Nunca
prepare refeições com grandes
quantidades de bebidas com elevado teor
de álcool. Use apenas pequenas
quantidades de bebidas com elevado teor
de álcool. Abra a porta do aparelho com
cuidado.
Perigo de queimaduras!
Durante o funcionamento do aparelho, os
railes telescópicos ficam quentes. Tenha
particular cuidado para não se queimar
quando estão puxados para fora.
pt Instruções de segurança importantes
50
:Aviso – Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
Ao abrir a porta do aparelho, pode sair
vapor quente. Dependendo da temperatura,
o vapor pode não ser visível. Ao abrir, não
se aproxime muito do aparelho. Abra a
porta do aparelho com cuidado. Mantenha
as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
A água no interior quente do aparelho pode
transformar-se em vapor de água quente.
Nunca deite água no interior quente do
aparelho.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode
rachar. Não use raspadores de
vitrocerâmica, nem detergentes agressivos
ou abrasivos.
Perigo de ferimentos!
As dobradiças da porta do aparelho
movimentam-se ao abrir e fechar a porta e
pode entalar-se. Não colocar as mãos na
zona das dobradiças.
Perigo de ferimentos!
Os componentes do interior da porta do
aparelho podem ter arestas vivas. Use
luvas de proteção.
:Aviso – Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do serviço de
assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de choque eléctrico!
O isolamento dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em
contacto com partes quentes do aparelho.
Nunca coloque os cabos de
electrodomésticos em contacto com partes
quentes do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
Ao substituir a lâmpada no interior do
aparelho, os contactos do casquilho da
lâmpada encontram-se sob tensão. Antes
de proceder à substituição, puxe a ficha da
tomada ou desligue o disjuntor no quadro
eléctrico.
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada
ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Causas de danos pt
51
]Causas de danos
Ca u s a s de danos
Generalidades
Atenção!
Acessórios, película, papel vegetal ou recipientes
sobre a base do forno: não coloque quaisquer
acessórios sobre a base do forno. Não forre a base
do forno com película, seja de que tipo for, nem
com papel vegetal. Não pouse recipientes na base
do forno se tiver regulado uma temperatura superior
a 50 ºC. Provoca retenção do calor. Os tempos de
cozedura e de assadura deixam de ser os mesmos
e danifica o esmalte.
Papel de alumínio: o papel de alumínio no interior do
aparelho não pode entrar em contacto com o vidro
da porta. Tal poderá dar origem a descolorações
permanentes no vidro da porta.
Água no interior quente do aparelho: nunca deite
água no interior do aparelho, quando este estiver
quente. Cria vapor de água. A mudança de
temperatura pode danificar o esmalte.
Humidade no interior do aparelho: a presença
prolongada de humidade no interior do aparelho
pode originar corrosão. Após a utilização deixe
secar o interior do aparelho. Não guarde alimentos
húmidos durante muito tempo dentro do aparelho
fechado. Não guarde alimentos no interior do
aparelho.
Deixar arrefecer com a porta do aparelho aberta:
após um funcionamento com temperaturas
elevadas, deixe o interior do aparelho arrefecer
sempre com a porta fechada. Não entale nada na
porta do aparelho. Mesmo que a porta esteja
apenas entreaberta, as frentes dos móveis
contíguos podem, com o tempo, ser danificadas.
Deixar o interior do aparelho secar aberto, apenas
com um funcionamento com muita humidade.
Sumo de fruta: se estiver a confeccionar bolos de
fruta muito sumarenta, não encha demasiado o
tabuleiro. O sumo de fruta que pinga do tabuleiro
deixa manchas que nunca mais saem. Se possível,
utilize o tabuleiro universal mais fundo.
Vedante da porta muito sujo: se o vedante da porta
estiver muito sujo, a porta do aparelho deixa de
fechar bem durante o funcionamento. As frentes dos
móveis contíguos podem ser danificadas. Mantenha
o vedante sempre limpo. Nunca utilize o aparelho
com o vedante danificado ou sem vedante.
~ "Limpeza" na página 60
Porta do aparelho como assento ou suporte: não se
ponha em pé, sente ou pendure na porta do
aparelho. Não coloque recipientes ou acessórios
em cima da porta do aparelho.
Inserir o acessório: dependendo do modelo do
aparelho, ao fechar a porta, o acessório pode riscar
o vidro da porta. Insira sempre o acessório no
aparelho até ao batente.
Transportar o aparelho: não transporte nem segure
o aparelho pela pega da porta. A pega não suporta
o peso do aparelho e pode partir-se.
7Protecção do meio
ambiente
Pr ot ec ção do mei o ambi ent e
O seu novo aparelho é especialmente eficiente do
ponto de vista energético. Nesta secção encontrará
conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o
seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.
Poupança energética
Pré-aqueça o aparelho apenas quando houver uma
referência nesse sentido na receita ou nas tabelas
do manual de instruções.
Deixe os alimentos congelados descongelarem,
antes de os colocar no interior do aparelho.
Utilize, de preferência, formas escuras, pintadas ou
esmaltadas a preto, pois estas absorvem
particularmente bem o calor.
Retire do seu interior os acessórios de que não
necessita.
Abra a porta do aparelho o menos possível durante
o funcionamento.
pt Conhecer o aparelho
52
Quando fizer mais do que um bolo, é aconselhável
cozê-los uns a seguir aos outros. O aparelho ainda
está quente e, assim, reduz-se o tempo de cozedura
do segundo bolo. Também pode colocar 2 formas
retangulares lado a lado no interior do forno.
No caso de tempos de cozedura mais longos,
poderá desligar o aparelho 10 minutos antes de
terminar o tempo de cozedura e aproveitar o calor
residual para terminar a cozedura.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
*Conhecer o aparelho
Conhecer o apar el ho
Neste capítulo explicamos as indicações e os
elementos de comando. Além disso, ficará a conhecer
as diferentes funções do seu aparelho.
Conselho: Dependendo do tipo de aparelho, poderá
Teclas
O significado das várias teclas é aqui explicado de
forma resumida.
Se uma tecla não tiver função, soa um sinal sonoro.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
(
Teclas e visor
As teclas são campos tácteis, por baixo dos quais
existem sensores. Toque simplesmente no
símbolo, para selecionar a função.
O visor exibe símbolos de funções ativas e
funções relacionadas com o tempo.
0
Seletor de funções
O seletor de funções permite-lhe regular o tipo de
aquecimento ou outras funções. O tipo de
aquecimento ou função selecionados fica
iluminado.
Pode rodar o seletor de funções a partir da
posição zero para a esquerda ou para a direita.
8
Seletor de temperatura
O seletor de temperatura permite-lhe ajustar a
temperatura ao tipo de aquecimento ou
selecionar o ajuste para outras funções.
Pode também rodar o seletor de temperatura
para a esquerda ou para a direita. Ele não tem
posição zero.
Tecla Nota explicativa
v
Funções de tempo
Regular o temporizador V, o
tempo de duração x, a hora de
conclusão y, e acertar a hora
v
A
Menos Reduzir valor de regulação
@
Mais Aumentar valor de regulação
=
Iluminação Ligar/desligar a iluminação do
interior do aparelho
Conhecer o aparelho pt
53
--------
Visor
O visor está estruturado de modo a permitir a leitura
imediata das informações.
O valor que poderá ser regulado num determinado
momento é realçado. É apresentado com letras
brancas sobre fundo escuro.
--------
Tipos de aquecimento e funções
O seletor de funções permite regular tipos de
aquecimento e outras funções.
Para que encontre sempre o tipo de aquecimento
adequado para o seu prato, explicamos aqui as
diferenças e os modos de aquecimento.
--------
Conselho: O aparelho sugere uma temperatura para
cada tipo de aquecimento. Pode assumir essa
temperatura ou alterá-la na área em questão.
Seletor de temperatura
O seletor de temperatura permite-lhe regular a
temperatura. No visor é apresentada a temperatura
regulada.
c1
Aquecimento
rápido
Ligar/desligar o aquecimento
rápido
Fecho de segu-
rança para crian-
ças
Ativar e desativar o fecho de
segurança para crianças em
modo standby
Símbolo Nota explicativa
c
Aquecimento rápido
V
Temporizador de curta duração
x
Duração
y
Hora de conclusão
v
Hora
‰‰:‰‰
Indicação da hora
_
Controlo da temperatura
'
Fecho de segurança para crianças
H
Bloqueio da porta
‰‰‰
Indicação de temperatura
Tipo de aquecimento Temperatura/Nível Utilização
Þ
Posição zero - O forno está desligado.
:
Ar quente circulante 3D 50-280 °C Para a preparação de pratos em um a dois níveis. Os ventiladores distribuem o calor
da resistência circular no painel traseiro uniformemente pelo interior do aparelho.
Este tipo de aquecimento é utilizado para determinar o consumo de energia no modo
de recirculação do ar.
2
Ar circulante 50-280 °C Para bolos e doces num nível. Os ventiladores distribuem o calor dos elementos de
aquecimento uniformemente pelo interior do aparelho.
G
Potência para pizza 50-280 °C Para a preparação de pizza fresca e produtos congelados, por ex. batatas fritas ou
strudel. Os elementos de aquecimento e ventiladores aquecem rapidamente e distri-
buem o calor uniformemente no interior do aparelho.
?
Descongelamento 30-60 °C Descongelar, p. ex., carne, aves, pão e bolos. A ventoinha espalha o ar quente em
torno dos alimentos.
$
Calor inferior 50-280 °C Para continuar a cozer os alimentos. O calor vem unicamente de baixo.
*
Grelhar, pequena superfície Níveis do grelhador:
1 = fraco
2 = médio
3 = forte
Grelhar pequenas quantidades de bifes, salsichas, tostas e postas de peixe. A zona
central da resistência fica quente.
(
Grelhar, grandes quantidades Níveis do grelhador:
1 = fraco
2 = médio
3 = forte
Para grelhar alimentos planos, tais como bifes, salsichas ou tostas e para gratinar.
Toda a superfície sob a resistência do grelhador fica quente.
4
Grelhador com circulação de
ar
50-280 °C Assar carne, aves e peixe inteiro. A ventoinha espalha o ar quente em torno dos ali-
mentos.
8
Calor superior/inferior suave 50-280 °C Para cozinhar determinados pratos (por ex., carne, legumes) de uma maneira mais
saborosa num só nível, sem pré-aquecimento.
O tipo de aquecimento é inadequado para alimentos que sobem ao cozer (por ex.,
pão).
Este tipo de aquecimento é utilizado para determinar o consumo de energia no modo
de recirculação do ar.
%
Calor superior/inferior 50-280 °C Para bolos, pratos no forno e assados de carne magra. O calor vem uniformemente
de cima e de baixo.
pt Acessórios
54
Conselho: Até aos 100 °C, a temperatura é regulável
em intervalos de 1 grau; acima desse valor, em
intervalos de 5 graus.
Controlo da temperatura
As barras do controlo de temperatura indicam as fases
de aquecimento ou o calor residual no interior do
aparelho.
Funções do interior do forno
Algumas funções facilitam o funcionamento do
aparelho. O interior do forno tem, p. ex., superfícies
grandes iluminadas e uma ventoinha de arrefecimento
protege o aparelho contra sobreaquecimento.
Abrir a porta do aparelho
Se abrir a porta do aparelho enquanto este estiver a
funcionar, o funcionamento é interrompido. Fechando a
porta, continua a funcionar.
Iluminação do interior do aparelho
Ao abrir a porta do aparelho, a iluminação do interior
do aparelho liga-se. Se a porta permanecer aberta mais
do que 15 minutos, a iluminação volta a desligar-se.
Na maioria dos modos de funcionamento, a iluminação
do interior do aparelho liga-se assim que é iniciado o
funcionamento. Quando o funcionamento estiver
concluído, desliga-se.
Conselho: No modo de funcionamento Calor superior/
inferior suave, a iluminação do interior do aparelho é
desligada automaticamente após aprox. 1 minuto. Esta
pode ser ligada com a tecla =.
Ventoinha de arrefecimento
A ventoinha de arrefecimento liga-se e desliga-se
conforme for necessário. O ar quente sai por cima da
porta.
Atenção!
Não tape as ranhuras de ventilação. Caso contrário, o
forno sobreaquece.
Para que o interior do aparelho arrefeça mais depressa
depois da utilização, a ventoinha de arrefecimento
continua a trabalhar durante algum tempo.
_Acessórios
Ac e s s ó r i o s
O seu aparelho inclui vários acessórios: Aqui tem uma
panorâmica sobre os acessórios incluídos e utilização
correta dos mesmos.
--------
Níveis de inserção
O tabuleiro e a grelha para massa e assados podem
ser introduzidos no interior do aparelho em 4 alturas
diferentes. Introduza o acessório sempre até ao
batente, para que o mesmo não toque no vidro da
porta. Assegure-se de que insere sempre o acessório
com o lado correto no interior do aparelho.
:Aviso – Perigo de incêndio!
Nunca se deve colocar uma chapa, um tabuleiro, uma
panela ou outro recipiente para cozinhar diretamente
sobre o fundo do forno. Tal origina um
sobreaquecimento do fundo do aparelho e pode
danificá-lo consideravelmente.
Controlo de aque-
cimento
O controlo de aquecimento indica o aumento da
temperatura no interior do aparelho. Quando esti-
verem preenchidas todas as barras, foi atingido o
momento ideal para colocar o prato.
Nos níveis do grelhador e de limpeza, as barras
estão preenchidas.
No tipo de aquecimento Calor superior/inferior
suave, as barras não são preenchidas.
Indicação do
calor residual
Quando o aparelho está desligado, o controlo da
temperatura indica o calor residual no interior do
aparelho. A indicação apaga-se quando a tempe-
ratura desce para aprox. 60 °C.
Acessórios Descrição
Grelha para massa e assados
Para colocar recipientes, formas de
bolos, assados, grelhados e alimentos
ultracongelados.
Tabuleiro universal
Para bolos sumarentos, biscoitos, ali-
mentos ultracongelados e assados
grandes. O tabuleiro universal tam-
bém pode ser utilizado como reci-
piente de recolha de gordura se
grelhar diretamente sobre a grelha.
Tabuleiro esmaltado
Para bolos de tabuleiro e bolos
pequenos.
Conjunto de raile telescópico
Com as calhas extensíveis, é possível
puxar o acessório ainda mais para
fora.
Pinos de fixação
Para bloquear as dobradiças.
Acessórios pt
55
Função de encaixe
O acessório pode ser puxado para fora até cerca de
metade, até encaixar. A função de encaixe impede que
o acessório se vire ao puxá-lo para fora. O acessório
tem de ser inserido corretamente no interior do
aparelho, para que a proteção contra a viragem
funcione.
Ao inserir a grelha, certifique-se de que a saliência de
encaixe se encontra atrás e de que está virada para
baixo. O lado aberto deve estar virado para a porta do
aparelho e a curvatura para baixo ¾.
Ao inserir a grelha, certifique-se de que a saliência de
encaixe se encontra atrás e de que está virada para
baixo. A frente da chanfradura do acessório ƒ deve
estar virada para a porta do aparelho.
Exemplo na figura: tabuleiro universal
Conjunto de raile telescópico
:Aviso – Perigo de queimaduras!
Durante o funcionamento do aparelho, os railes
telescópicos ficam quentes. Tenha particular cuidado
para não se queimar quando estão puxados para fora.
Com as calhas extensíveis, é possível puxar o
acessório completamente para fora. Certifique-se de
quem, ao colocar o suporte do tabuleiro e a grelha,
estes encaixam nas calhas extensíveis antes da
saliência.
Acessórios especiais
Os acessórios podem ser posteriormente adquiridos
junto do serviço de assistência técnica.
--------
D
D
D
D
E
Acessórios Descrição
Tabuleiro esmaltado Para bolos de tabuleiro e bolos
pequenos.
Número de assistência técnica:
11012235
Tabuleiro universal Para bolos sumarentos, biscoitos, ali-
mentos ultracongelados e assados
grandes.
O tabuleiro universal também pode
ser utilizado como recipiente de reco-
lha de gordura se grelhar diretamente
sobre a grelha.
Número de assistência técnica:
11012236
Grelha para massa e assa-
dos
Para colocar recipientes, formas de
bolos, assados, grelhados e alimentos
ultracongelados.
Número de assistência técnica:
00776605
Conjunto de raile telescó-
pico
Conjunto de raile telescópico para um
nível.
Número de assistência técnica:
12006236
pt Antes da primeira utilização
56
KAntes da primeira
utilização
An t e s da pr i mei r a ut i l i zação
Aqui encontrará informações acerca dos passos a
seguir antes de preparar refeições pela primeira vez no
seu forno.
Remova a embalagem do aparelho e elimine-a de
modo apropriado.
Acertar a hora
Depois de o aparelho ter sido ligado à corrente, no
visor pisca ‚ƒ:‹‹ e o símbolo v acende. Acerte a
hora.
1. Acerte a hora com a tecla A ou @.
2. Prima a tecla v.
Conselho: Decorrido o tempo regulado, a hora é
automaticamente memorizada.
A hora foi acertada.
Aquecer o forno
Limpar o forno antes da utilização
1. Retire os acessórios e a grelha de suporte do
interior do aparelho. ~ "Estruturas de suporte"
na página 62
2. Retire todos os resíduos de embalagem, p. ex.,
partículas de esferovite, do interior do forno.
3. Algumas peças estão revestidas com uma película
antirriscos. Remova esta película.
4. Limpe o aparelho por fora com um pano macio e
húmido.
5. Limpe o interior do aparelho com uma solução de
água quente e detergente.
Aquecer o forno
Para eliminar o cheiro a novo, aqueça o forno fechado
e vazio.
Conselho: Verifique se não ficaram restos da
embalagem, p. ex., bolinhas de poliestireno, no interior
do aparelho. Antes de aquecer, limpe as superfícies
lisas no interior do aparelho com um pano macio e
húmido. Areje a cozinha enquanto o aparelho estiver a
aquecer.
1. Rode o seletor de funções para %.
2. Rode o seletor de temperatura para a temperatura
máxima.
3. Desligue o forno após 1 hora.
Conselho: Durante o primeiro aquecimento, é possível
que ouça ruídos de estalido a partir do forno.
Limpar o forno depois da utilização
1. Limpe o forno com uma solução de água quente e
detergente.
2. Monte os suportes da grelha.
3. Se necessário, limpe os vidros da porta. ~ "Porta
do aparelho" na página 63
Limpar os acessórios
Antes de utilizar os acessórios, lave-os muito bem com
água morna e detergente e um pano.
Montar o conjunto de raile telescópico
As indicações para a montagem do conjunto de raile
telescópico constam do kit incluído.
Utilizar o aparelho pt
57
1Utilizar o aparelho
Ut i l i z a r o apar el ho
Ligar e desligar o forno
Ligar o forno
1. Regule o tipo de aquecimento com o seletor de
funções.
Conselho: Para cada função está previamente
regulada uma temperatura padrão ou potência de
grelhador.
2. Altere a temperatura ou a potência do grelhador
com o seletor de temperatura.
O forno começa a aquecer.
Conselho: A indicação de controlo da temperatura
indica o estado atual do aquecimento.
Alterar as regulações
É possível alterar o tipo de aquecimento e a
temperatura ou potência de grelhador a qualquer
altura, com o respetivo seletor.
Desligar o forno
Rode o seletor de funções para a posição inicial.
Ligar o aquecimento rápido
Prima a tecla c1 para aquecer o interior do
aparelho o mais rapidamente possível.
Conselho: O aquecimento rápido está disponível no
modo de ar quente circulante 3D, ar circulante,
potência para pizzas e calor superior/inferior.
Desativação de segurança automática
O aparelho dispõe de uma desativação de segurança
automática. O forno desliga-se automaticamente após
13 horas.
OFunções de tempo
Funções de tempo
O aparelho dispõe de várias funções de tempo.
Visão geral das funções de tempo
--------
Utilizar o relógio eletrónico
Regular o alarme de curta duração
O temporizador de curta duração não tem qualquer
influência sobre as funções do forno. O tempo de
duração do temporizador de curta duração pode ser
regulado de 30 segundos a 13 horas. Até 10 minutos,
o tempo de duração pode ser regulado em intervalos
de 30 segundos entre 10 minutos e uma hora, em
intervalos de minutos; em seguida, em intervalos de 5
minutos.
1. Prima a tecla v.
O símbolo V acende-se.
2. Regule o tempo de duração pretendido com as
teclas @ e A.
Decorrido o tempo, ouve-se um sinal sonoro.
Conselhos
Prima a tecla v para alterar o tempo restante.
Depois, altere o tempo restante com as teclas @ e
A.
Para interromper o temporizador de curta duração,
coloque o tempo restante a zero.
Desligar o sinal sonoro
Prima uma tecla à escolha ou abra a porta do aparelho,
para desligar o sinal.
Conselho: Após um breve período, o sinal termina
automaticamente.
&
Função de tempo Utilização
V
Temporizador de
curta duração
O temporizador de curta duração
funciona como um relógio de
cozinha. Funciona independente-
mente do modo de funciona-
mento e de outras funções de
tempo e não influencia o apare-
lho.
v
Hora Se não estiver a ser executada
outra função em primeiro plano, o
aparelho exibirá a hora no visor.
x
Duração Decorrido um tempo de duração
regulado, o aparelho termina
automaticamente o funciona-
mento.
y
Hora de conclusão Introduza o tempo de duração e
uma hora de conclusão desejada.
O aparelho liga-se automatica-
mente, de modo a terminar o fun-
cionamento à hora desejada.
pt Funções de tempo
58
Acertar o relógio eletrónico
Se necessário, pode alterar a hora, (p. ex. da hora de
verão para a hora de inverno). Para isso, o forno tem
de estar desligado.
1. Prima a tecla v.
O símbolo V acende-se.
2. Prima novamente a tecla v.
O símbolo v acende-se.
3. Acerte a hora atual com as teclas @ e A.
Regular o temporizador automático
O relógio eletrónico permite-lhe ligar e desligar
automaticamente o forno.
Regular o tempo de duração
No aparelho, pode regular o tempo de cozedura para o
seu prato. Deste modo, o tempo de cozedura não é
excedido involuntariamente e não terá de interromper
outros trabalhos para terminar o funcionamento.
1. Regule o tipo de aquecimento e a temperatura
desejados.
O forno começa a funcionar.
2. Prima a tecla v duas vezes.
3. Regule o tempo de funcionamento com as teclas @
e A.
Conselho: O tempo de duração de funcionamento
pode ser regulado de 30 segundos a 13 horas. O
tempo de duração pode ser regulado em intervalos
de minutos até uma hora; em seguida, em intervalos
de 5 minutos.
O símbolo x acende-se.
O tempo de duração terminou
É emitido um sinal sonoro. O aparelho deixa de
aquecer.
1. Prima uma tecla à escolha ou abra a porta do
aparelho, para desligar o sinal.
Conselho: Após um breve período, o sinal termina
automaticamente.
2. Rode o seletor de funções para a posição inicial.
Regular a hora de conclusão
A cozedura ou assadura começa num momento
posterior, selecionado por si, durante o tempo de
duração regulado.
1. Regule o tipo de aquecimento e a temperatura
desejados.
O forno começa a funcionar.
2. Prima a tecla v duas vezes.
3. Regule o tempo de funcionamento com as teclas @
e A.
Conselho: O tempo de duração de funcionamento
pode ser regulado de 30 segundos a 13 horas. O
tempo de duração pode ser regulado em intervalos
de minutos até uma hora; em seguida, em intervalos
de 5 minutos.
O símbolo x acende-se.
4. Prima novamente a tecla v.
5. Regule o tempo de conclusão com as teclas @ e A.
Conselho: Ao premir pela primeira vez a tecla, no
visor surge um valor recomendado. O valor
recomendado resulta da hora atual e do tempo de
duração. Pode ser alterado com as teclas @ e A.
O símbolo y acende-se. O visor indica a hora de
conclusão. O aparelho muda para o modo de
espera.
O tempo de duração terminou
É emitido um sinal sonoro. O aparelho deixa de
aquecer.
1. Prima uma tecla à escolha ou abra a porta do
aparelho, para desligar o sinal.
Conselho: Após um breve período, o sinal termina
automaticamente.
2. Rode o seletor de funções para a posição inicial.
Fecho de segurança para crianças pt
59
AFecho segurança para
crianças
Fec ho de segur ança par a cr i anças
Para evitar que as crianças liguem inadvertidamente o
forno, este dispõe de um fecho de segurança para
crianças.
Conselho: Uma placa de cozinhar event. usada não é
influenciada pelo fecho de segurança para crianças no
forno.
Ativar o fecho de segurança para crianças
O aparelho tem de estar desligado.
Prima a tecla c1 durante aprox. quatro segundos.
No visor surge o símbolo '. O fecho de segurança
para crianças está ativado.
Desativar o fecho de segurança para
crianças
Prima a tecla c1 durante aprox. quatro segundos.
O símbolo ' no visor apaga-se. O fecho de
segurança para crianças está desativado.
QRegulações base
Regul ões bas e
Para que possa utilizar o seu aparelho de forma
perfeita e fácil, estão à sua disposição diferentes
regulações. Pode alterar estas regulações consoante
as necessidades.
Lista das regulações base
Consoante o equipamento do seu aparelho, podem
não estar disponíveis todas as regulações base.
--------
Alterar as regulações base
O seletor de funções tem de estar na posição zero.
1. Prima a tecla v durante aprox. 4 segundos.
No visor aparece a primeira regulação base, p.
ex. ™‹‚ .
2. Se necessário, altere a regulação com o seletor de
temperatura.
Regulação base Seleção
™‹‚
Tempo de duração do sinal
decorrido um tempo de dura-
ção ou do alarme
= aprox. 10 segundos
ƒ = aprox. 30 segundos*
= aprox. 2 minutos
™‹ƒ
Tempo de espera até uma
regulação ser assumida
= aprox. 3 segundos*
ƒ = aprox. 6 segundos
= aprox. 10 segundos
™‹„
Som da tecla ao tocar numa
tecla
= desligado
= ligado*
™‹…
Luminosidade do visor
= escuro
ƒ = médio*
= claro
™‹†
Indicação da hora
= Ocultar a hora
= Indicar a hora*
™‹‡
Iluminação do interior do apa-
relho durante o funciona-
mento
= não
= sim*
™‹ˆ
Tempo de funcionamento
posterior da ventoinha de
arrefecimento
= curto*
ƒ = médio
= longo
= extra longo
™‹‰
Repor todos os valores de
fábrica
= não*
= sim
™‹Š
Ative o modo de demonstra-
ção.
O modo de demonstração
serve para fins de apresenta-
ção; o forno não aquece no
modo de demonstração. O
modo Demo apenas pode ser
ativado nos primeiros 5 minu-
tos após a ligação da rede de
corrente.
= não*
= sim
* Regulação de fábrica
pt Limpeza
60
3. Com a tecla @, mude para a regulação base
seguinte.
4. Percorra todas as regulações base com a tecla A
ou @ e, se necessário, altere com o seletor de
temperatura.
5. Para terminar, confirme premindo a tecla v
novamente durante aprox. 4 segundos.
Todas as regulações base foram assumidas.
Pode voltar a alterar as regulações base a qualquer
momento. O modo Demo apenas pode ser ativado nos
primeiros 5 minutos após a ligação da rede de
corrente.
Conselho: Após uma falha de energia, as alterações
que efetuou às regulações base mantêm-se.
Regular o modo de poupança de energia
Pode poupar energia, diminuindo a luminosidade do
visor. Pode regular a luminosidade do visor na
regulação base ™‹….
Conselho: A regulação altera a luminosidade do visor
durante o funcionamento. Em standby, o aparelho
reduz automaticamente a luminosidade do visor. De
noite, entre as 22:00 e as 05:59 horas, a luminosidade
do visor está mais escura.
DLimpeza
Li mpe za
Com uma manutenção e limpeza cuidadosas, garante
a conservação e o correto funcionamento do seu
aparelho. No presente capítulo explicar-lhe-emos como
deverá proceder à correta manutenção e limpeza do
seu aparelho.
:Aviso – Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar
origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de
limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas
superfícies interiores quentes do aparelho, nem nas
resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho.
Mantenha as crianças afastadas.
Produtos de limpeza adequados
De modo a não danificar as diferentes superfícies com
produtos de limpeza inadequados, respeite as
seguintes indicações.
Não utilize
no forno
produtos de limpeza agressivos ou abrasivos
produtos de limpeza com elevado teor de álcool
esfregões de palha de aço ou esponjas abrasivas
aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza
a vapor.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os
utilizar.
Zona Limpeza
Exterior do aparelho
Frente em aço
inoxidável
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um
pano macio.
Remova imediatamente manchas de calcário,
gordura, amido ou albumina. Sob estas manchas
pode ocorrer corrosão.
No Serviço de Assistência Técnica ou no comér-
cio especializado, poderá adquirir produtos de tra-
tamento específicos para aço inoxidável,
adequados para superfícies quentes. Aplique uma
pequena quantidade desse produto com um pano
macio.
Painel de coman-
dos
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um
pano macio.
Não utilize limpa-vidros nem raspadores de
vidros.
Vidros da porta Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um
pano macio.
Não utilize raspadores para vidros nem esfregões
em aço inoxidável.
Limpeza pt
61
--------
Conselhos
Podem ocorrer pequenas diferenças de cor na
frente do aparelho provocadas por diversos
materiais, como, p. ex., vidro, plástico ou metal.
Sombras nos vidros da porta, semelhantes a estrias,
são reflexos luminosos da iluminação do interior do
aparelho.
O esmalte é aplicado a temperaturas muito
elevadas, o que poderá originar pequenas
diferenças de coloração. Isso é normal e não tem
qualquer influência na função que desempenha.
Não é possível esmaltar totalmente as arestas de
chapas finas. Como tal, as mesmas podem
apresentar-se ásperas. A protecção anti-corrosão
não é prejudicada.
Superfícies do interior do aparelho
A parede traseira e as partes laterais no interior do
aparelho dispõem do sistema de autolimpeza. Pode
reconhecê-lo pela superfície áspera.
A base do interior do aparelho e o teto são esmaltadas
e possuem uma superfície lisa.
Limpar superfícies esmaltadas
Limpe as superfícies esmaltadas lisas com um pano
multiusos e solução quente à base de detergente ou
água com vinagre. Seque com um pano macio.
Amoleça os resíduos de alimentos queimados e
agarrados com um pano húmido e solução à base de
detergente. Em caso de forte sujidade, utilize um
esfregão em aço inoxidável ou um produto limpa-
fornos.
Atenção!
Nunca use produto para limpeza de fornos no interior
do forno quente. Pode danificar o esmalte. Antes de
voltar a aquecer, remova totalmente os resíduos do
forno e da porta do aparelho.
Depois da limpeza, deixe o forno aberto para secar.
Conselho: Os resíduos de alimentos podem provocar
manchas brancas. Estas são inofensivas e não afetam
o funcionamento. Se necessário, pode remover os
resíduos com ácido cítrico.
Superfícies de autolimpeza
As superfícies de autolimpeza são revestidas com
cerâmica porosa e mate. Os salpicos provenientes dos
alimentos que estão a ser cozidos ou assados são
absorvidos e eliminados por este revestimento,
enquanto o aparelho estiver a funcionar.
Atenção!
Não utilize qualquer produto limpa-fornos nas
superfícies de autolimpeza. As superfícies ficam
danificadas. Se, no entanto, um produto limpa-fornos
entrar em contacto com estas superfícies, molhe-as
imediatamente com água e um pano de esponja. Não
esfregue nem utilize qualquer produto de limpeza
abrasivo.
Manter o aparelho limpo
Para evitar a formação de sujidade grosseira,
mantenha o aparelho sempre limpo e remova a
sujidade de imediato.
:Aviso – Perigo de incêndio!
Os restos de comida soltos, gorduras e molhos de
assados podem inflamar-se. Antes de utilizar, remova a
Puxador da porta Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um
pano macio.
Se produto de descalcificação entrar em contacto
com o puxador da porta, limpe-o de imediato.
Caso contrário, deixa de ser possível remover
estas manchas.
Interior do aparelho
Superfícies
esmaltadas e de
auto-limpeza
Observe as indicações relativas às superfícies do
interior do aparelho, que se seguem à tabela.
Tampa de vidro
da iluminação do
interior do apare-
lho
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um
pano macio.
Em caso de forte sujidade, utilize um produto
limpa-fornos.
Vidros da porta Solução quente à base de detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um
pano macio.
Não utilize raspadores para vidros nem esfregões
em aço inoxidável.
É aconselhável limpar todo o interior do aparelho.
~ "Limpar o interior do forno" na página 62
Vedante da porta
Não remova o
vedante!
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos.
Não esfregue.
Moldura da porta de aço inox:
Use produtos de limpeza para aço inoxidável. Res-
peite as indicações dos fabricantes. Não utilize
produtos de tratamento para aço inoxidável.
de plástico:
Limpe com uma solução quente de água e deter-
gente e um pano multiusos. Seque com um pano
macio. Não utilize limpa-vidros nem raspadores
de vidros.
Para limpar, retire a moldura da porta.
Estruturas de
suporte
Solução de água quente e detergente:
Ponha de molho e, a seguir, limpe com um pano
multiusos ou uma escova.
Sistema extensí-
vel
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos ou uma escova.
Não remova a massa lubrificante dos railes; lave,
de preferência, com os railes fechados. Não colo-
que na máquina de lavar loiça.
Acessórios Solução quente à base de detergente:
ponha de molho e, a seguir, limpe com um pano
multiusos ou uma escova.
Em caso de forte sujidade, utilize um esfregão em
aço inoxidável.
Os recipientes esmaltados são adequados para
máquina de lavar loiça.
pt Estruturas de suporte
62
sujidade grosseira do interior do aparelho, dos
elementos de aquecimento e dos acessórios.
Dicas
Limpe o interior do aparelho após cada utilização.
Deste modo, a sujidade não pode queimar.
Remova sempre de imediato as manchas de
calcário, gordura, amido e albumina.
Utilize o tabuleiro universal para cozer bolos muito
húmidos.
Para assar, utilize um recipiente adequado, p. ex.,
uma assadeira.
Limpar o interior do forno
1. Deite 0,4 litros de água no fundo do interior do
aparelho.
2. Regule o tipo de aquecimento $.
3. Regule 50 °C com o regulador de temperatura.
4. Desligue o aparelho passados 18 minutos.
5. Deixe o aparelho arrefecer.
6. Limpe o interior do aparelho com um pano.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas
superfícies interiores quentes do aparelho, nem nas
resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho.
Mantenha as crianças afastadas.
pEstruturas de suporte
Es t r ut u r a s de supor t e
Desencaixar as estruturas de suporte
As estruturas de suporte estão fixas em três pontos nas
paredes laterais do interior do aparelho.
1. Pegue na estrutura de suporte pelo lado da frente e
puxe-a até ao centro do interior do aparelho.
O gancho dianteiro da estrutura de suporte
desprende-se do orifício.
2. Continue a abrir a estrutura de suporte e retire-a dos
orifícios traseiros da parede lateral.
3. Retire a estrutura de suporte do interior do aparelho.
Engatar as estruturas de suporte
1. Insira os ganchos da estrutura de suporte nos
orifícios traseiros da parede lateral.
2. Pressione o gancho dianteiro da estrutura de
suporte para dentro do orifício.
D
E
Porta do aparelho pt
63
qPorta do aparelho
Po r t a do apar el ho
Com uma manutenção e limpeza cuidadosas, garante
a conservação e o correto funcionamento do seu
aparelho. Aqui ficará a saber como limpar a porta do
aparelho.
Desmontar e montar os vidros da porta
Para uma melhor limpeza, pode desmontar os vidros
da porta do forno.
Desmontar os vidros da porta
1. Abra completamente a porta do forno.
2. Bloqueie ambas as dobradiças, à esquerda e à
direita, com o pino de fixação.
Conselho: Os pinos de fixação devem encaixar
completamente nos orifícios das dobradiças.
3. Levante ligeiramente a parte inferior do vidro interior,
até os pinos de fixação se soltarem do suporte (1).
4. Levante cuidadosamente a parte superior do vidro
interior, até os pinos de fixação se soltarem do
suporte (2).
Atenção!
Ao levantar o vidro interior, o vidro do meio pode
ficar colado ao vidro interior. Certifique-se de que o
vidro do meio não cai.
5. Retire o vidro interior.
6. Retire o vidro do meio.
Conselho: O vidro do meio não está fixo com pinos
de retenção, mas é mantido na sua posição por
apoios de borracha.
Limpe os vidros com um produto limpa-vidros e um
pano macio.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode rachar. Não
use raspadores de vitrocerâmica, nem detergentes
agressivos ou abrasivos.
Montar os vidros da porta
1. Insira novamente o vidro do meio.
Conselhos
Se o símbolo Low E for legível, o vidro do meio
está corretamente inserido.
Certifique-se de que o vidro encaixa
corretamente. Todos os apoios de borracha
devem assentar de forma plana sobre o vidro
exterior.
2. Insira novamente o vidro interior.
Conselho: Os quatro pinos de fixação devem
encaixar nos suportes previstos para o efeito.
3. Remova os pinos de fixação e feche a porta do
forno.
Desengatar e engatar a porta do aparelho
Se a sujidade for muito grande é possível desengatar a
porta do forno por forma a facilitar a limpeza. Em geral
isto não é necessário.


pt Defeito: O que fazer?
64
Desencaixar a porta do aparelho
1. Abra completamente a porta do forno.
2. Bloqueie ambas as dobradiças, à esquerda e à
direita, com o pino de fixação (a).
Conselho: Os pinos de fixação devem encaixar
completamente nos orifícios das dobradiças.
3. Segure lateralmente a porta do forno com as duas
mãos e feche-a cerca de 30° (b).
4. Levante ligeiramente a porta do forno e retire-a.
Conselho: Não feche a porta do forno por
completo. As dobradiças podem dobrar-se e podem
surgir danos no esmalte.
Encaixar a porta do aparelho
1. Segure lateralmente a porta do forno com as duas
mãos.
2. Insira as dobradiças nos rebaixos do forno (a).
Conselho: O entalhe na parte de baixo das
dobradiças deve encaixar no aro do forno (b).
3. Baixe a porta.
4. Retire os pinos de fixação.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
Se a porta do forno descair para fora inadvertidamente
ou uma dobradiça se fechar, não agarre na dobradiça.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
Caso as dobradiças da porta não estejam bem
encaixadas, a porta pode não fechar corretamente, o
calor pode sair e as peças do aparelho podem ficar
muito quentes. Para evitar essa situação, retire
novamente a porta. Coloque a porta de acordo com o
desenho, de modo a que o entalhe da parte inferior das
dobradiças encaixem no caixilho do forno.
3Defeito: O que fazer?
De f e i t o : O que fazer?
--------
Mensagens de erro
Se no visor aparecer uma mensagem de erro com
“§§, rode o seletor de funções para a posição inicial.
Se a mensagem de erro não voltar a desaparecer,
chame o Serviço de Assistência Técnica.
DE
ED
Avaria Causa possível Indicações/solução
O aparelho não funciona A ficha não está ligada Ligue o aparelho à corrente elétrica
Falha de corrente Verifique se os outros eletrodomésticos funcionam
Falha do fusível Verifique na caixa de fusíveis se o fusível correspon-
dente ao aparelho está em boas condições
O aparelho não liga A porta do aparelho não está totalmente fechada Fechar a porta do aparelho
O aparelho não está desligado Se necessário, desligar e voltar a ligar o aparelho.
No visor pisca ‚ƒ:‹‹
Falha de corrente Acerte novamente a hora.
A iluminação do interior do aparelho
não funciona
O modo de funcionamento Calor superior/inferior
suave está ativado
No modo de funcionamento Calor superior/inferior
suave, a iluminação do interior do aparelho está desli-
gada.
A lâmpada está avariada Substitua a lâmpada.
Todos os pratos confecionados no
forno queimam-se rapidamente.
Termostato avariado. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Os vidros da porta estão embaciados. Ocorrência normal que se deve às diferenças de tem-
peratura existentes.
Aqueça o aparelho até 100°C e volte a desligá-lo
após 5 minutos.
Não é possível operar o aparelho
ligado; no visor surge o símbolo '
O fecho de segurança para crianças está ativado
Mantenha a tecla tátil c1 premida, até o símbolo
' se apagar
Mensagem de erro Causa possível Indicações/solução
“§§‚
Sensor de temperatura avariado Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Serviços Técnicos pt
65
--------
Substituir a lâmpada do forno
Se a lâmpada do forno se fundir, deverá ser
substituída. Poderá adquirir lâmpadas resistentes a
altas temperaturas junto do serviço de assistência
técnica ou numa loja especializada. Indique sempre os
números E e FD do seu aparelho. Não utilize quaisquer
outras lâmpadas.
:Aviso – Perigo de choque eléctrico!
Ao substituir a lâmpada no interior do aparelho, os
contactos do casquilho da lâmpada encontram-se sob
tensão. Antes de proceder à substituição, puxe a ficha
da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
1. Deixe arrefecer o interior do aparelho.
2. Abra a porta do aparelho.
3. Coloque o pano da loiça no interior do aparelho,
para evitar danos.
4. Retire a grelha de suporte.
5. Retire a tampa de vidro, abrindo-a com a mão pela
frente. Se for difícil retirar a tampa de vidro, retire-a
com a ajuda de uma colher.
6. Retire a lâmpada do forno.
7. Substitua a lâmpada do forno por uma do mesmo
tipo:
Tensão: 230 V;
Potência: 40W;
Suporte: G9;
Resistência térmica: 300 °C
8. Volte a colocar a tampa de vidro da lâmpada do
forno.
9. Monte a grelha de suporte.
10. Volte a retirar o pano da loiça.
11. Volte a ligar o fusível.
12. Verifique se a iluminação do forno está novamente a
funcionar.
4Serviços Técnicos
Se r v i ç o s cn i co s
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso
Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição.
Nós encontramos sempre uma solução adequada,
também para evitar deslocações inúteis de funcionários
da assistência técnica.
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número
completo de produto (N.° E) e o número de fabrico
(N.° FD) do aparelho para podermos prestar um
serviço de qualidade. Encontra a placa de
características com os números quando abre a porta
do aparelho.
Em alguns aparelhos, equipados com vapor, a placa
de características encontra-se atrás do painel.
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a
procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho
e o número de telefone da Assistência técnica.
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da
assistência não é gratuita em caso de utilização
incorreta do aparelho, mesmo durante o período de
garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter
a certeza de que a reparação é executada por técnicos
especializados com a devida formação e com as peças
de reparação originais para o seu aparelho.
“§§ƒ
A temperatura do interior do aparelho está dema-
siado elevada.
Contacte a Assistência técnica.
“§§…
Ativação errada do bloqueio da porta. Contacte a Assistência técnica.
“§§†
Elemento de aquecimento da ventoinha avariado ou
não ligado.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
“§§‡
Motor avariado ou não ligado. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
“§§‰
Ventoinha de arrefecimento avariada ou não ligada. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
N.º E
N.° FD
Assistência técnica O
PT 21 4250 720
=1U)'(1U
7\SH
pt Testado para si no nosso estúdio de cozinha
66
JTestado para si no nosso
estúdio de cozinha
Tes t ado par a si no nosso est údi o de cozi nha
Nesta secção encontrará uma seleção de pratos, bem
como as regulações ideais para prepará-los.
Indicamos-lhe o tipo de aquecimento e a temperatura
mais adequados para o prato que pretende preparar.
Ficará a saber quais os acessórios adequados e em
que nível devem ser introduzidos. Encontrará também
conselhos sobre os recipientes e sobre o modo de
preparação.
Conselho: Durante a preparação de alimentos pode
formar-se muito vapor de água no interior do aparelho.
O seu aparelho é muito eficiente do ponto de vista
energético e, em funcionamento, desperdiça muito
pouco calor para o exterior. Devido à elevada diferença
de temperatura entre o interior do aparelho e as
respetivas partes exteriores, pode formar-se água de
condensação junto à porta, ao painel de comando ou
às frentes dos móveis adjacentes. Esta é uma situação
normal causada por fenómenos físicos. A condensação
pode ser reduzida mediante o pré-aquecimento ou a
abertura cuidadosa da porta.
Tabela de pratos
Prato Peso (em kg) Nível de inserção Tipo de aqueci-
mento
Temperatura em
°C
Tempo de dura-
ção em minutos
Lasanha 3-4 1
%
220-230* 45-50
Gratinar massas 3-4 1
%
220-230* 45-50
Carne de vitela para assar 2 2
:
180-190* 90-100
Lombo de porco 1.5-2 2
:
190-200* 90-100
Lombo de porco 2 2
8
200** 125
Salsichas 1.5 3
4
280* 1º lado: 10
2.º lado: 7
Carne de vaca para assar 1 2
:
200* 45-55
Coelho estufado 1.5 2
2
180-190* 70-80
Peito de peru 2 2
:
180-190* 110-120
Cachaço de porco para assar 2-3 2
:
180-190* 170-180
Frango para assar 1.2 2
:
190-200* 65-70
Costeletas de porco 1.5 3
4
280* 1º lado: 15
2.º lado: 5
Entrecosto 1.5 3
4
280* 1º lado: 15
2.º lado: 10
Toucinho 0.7 4
(
3* 1º lado: 10
2.º lado: 8
Lombinho de porco 1.5 3
4
280* 1º lado: 12
2.º lado: 5
Lombo de vaca 1 4
(
3* 1º lado: 7
2.º lado: 4
Truta salmonada 0.7-1.2 2
:
160-170* 35-40
Tamboril 0.7-1.5 2
:
160* 60-65
Pregado 1.5 2
:
160* 45-50
Pizza 1-1.5 2
G
280* 10-12
Pão 1 2
2
180-190* 25-30
Focaccia 1 2
2
180-190* 20-25
"Gugelhupf" 1 2
2
160* 55-60
Bolo de fruta 1 2
2
160* 35-40
Bolo de ricotta 1 2
2
160-170* 45-55
Bolo de massa quebrada 1 2
2
160-170* 35-40
* pré-aquecer
** não pré-aquecer
Testado para si no nosso estúdio de cozinha pt
67
Sugestões de utilização
Aqui encontrará uma seleção de sugestões relativas
aos recipientes e à preparação dos seus pratos.
Conselhos
Utilize os acessórios fornecidos. Poderá adquirir
acessórios adicionais enquanto acessórios
especiais numa loja especializada ou junto da
assistência técnica.
Antes da utilização, retire os acessórios e
recipientes de que não necessita do interior do
aparelho.
Use sempre uma pega para retirar acessórios ou
recipientes quentes do interior do aparelho.
Calor superior/ inferior é um tipo de aquecimento
inteligente para uma preparação cuidadosa de
carne, peixe e produtos de pastelaria que não
necessitam de levedar. O aparelho regula de forma
otimizada o consumo de energia no interior do
aparelho. O alimento é preparado por fases com
calor residual. Torna-se assim mais suculento e
menos queimado. Com a abertura precoce da porta
durante a cozedura e através do pré-aquecimento
perde-se este efeito. Coloque os pratos no interior
do aparelho frio e vazio. Mantenha a porta do
aparelho fechada durante a cozedura
Sugestões para cozer bolos
Bolo de massa quebrada 1 2
8
170** 65
Bolos com creme 1.2 2
2
160* 55-60
Choux 0.7-1.2 2
2
180* 50-60
Pão de ló 1 2
:
150-160* 55-60
Arroz doce 1 2
2
160* 55-60
Brioche 1-1.2 2
2
160* 30-35
Prato Peso (em kg) Nível de inserção Tipo de aqueci-
mento
Temperatura em
°C
Tempo de dura-
ção em minutos
* pré-aquecer
** não pré-aquecer
Como saber se o bolo já está cozido. Espete um palito na parte mais alta do bolo. Se não vier massa agarrada ao palito, quer dizer que o bolo está
pronto.
O bolo desfez-se. Use menos líquido da próxima vez. Ou baixe a temperatura uns 10 C e prolongue o tempo de cozedura. Res-
peite os ingredientes e as instruções de preparação indicados na receita.
O bolo cresceu muito no meio e
pouco nas bordas.
Unte apenas o fundo da forma de mola. Depois de cozer, desenforme o bolo cuidadosamente com uma faca.
O sumo da fruta transborda. Utilize o tabuleiro universal da próxima vez.
Os bolos pequenos colam-se uns aos
outros durante a cozedura.
Entre cada bolo tem de haver um espaço de aprox. 2 cm. Desta forma, os bolos têm espaço suficiente para
crescerem e tostarem a toda a volta.
O bolo ficou muito seco. Aumente a temperatura uns 10 C e reduza o tempo de cozedura.
O bolo ficou demasiado claro. Estando a usar o nível e os acessórios corretos, aumente, se necessário, a temperatura ou prolongue o tempo
de cozedura.
O bolo ficou muito claro em cima e
muito escuro em baixo.
Para a próxima vez, coloque o bolo um nível acima.
O bolo ficou muito escuro em cima e
muito claro em baixo.
Para a próxima vez, coloque o bolo um nível abaixo. Selecione uma temperatura mais baixa e prolongue o
tempo de cozedura.
O bolo enformado ficou muito escuro
na parte de trás.
Não coloque a forma para bolos diretamente na parede traseira, mas no centro, sobre o acessório.
O bolo ficou demasiado escuro. Para a próxima vez, selecione uma temperatura mais baixa e, se necessário, prolongue o tempo de cozedura.
O bolo não ficou uniformemente tos-
tado.
Selecione uma temperatura um pouco mais baixa.
Até mesmo papel vegetal em excesso pode influenciar a circulação de ar. Corte sempre o papel vegetal em
excesso.
Certifique-se de que a forma para bolos não fica diretamente por baixo das aberturas da parede traseira do
interior do aparelho.
Quando cozer bolos pequenos, deverá dar preferência a espessuras e tamanhos idênticos.
Cozeu em vários níveis. No tabuleiro
superior o bolo ficou mais escuro do
que no tabuleiro inferior.
Para cozer em vários níveis selecione sempre o Ar quente circulante. Os bolos que tiverem sido introduzidos
ao mesmo tempo sobre tabuleiros ou em formas não têm necessariamente de ficar prontos ao mesmo
tempo.
pt Testado para si no nosso estúdio de cozinha
68
Sugestões para assar e estufar
Acrilamida nos alimentos
A acrilamida forma-se sobretudo em produtos à base
de batata e cereais preparados a altas temperaturas,
como p. ex. batatas fritas, torradas, pãezinhos, pão ou
bolinhos e bolachinhas de pastelaria (biscoitos, pães e
bolos de especiarias, speculoos).
Refeições de teste
Estas tabelas foram elaboradas para institutos de
ensaio, a fim de facilitar os ensaios e testes do
aparelho.
De acordo com a norma EN 60350-1.
Cozer
O bolo tem bom aspeto, mas não
ficou bem cozido.
Coza mais tempo com a temperatura mais baixa e adicione um pouco mais de líquido, se necessário. No caso
de bolos com uma cobertura suculenta, coza primeiro a base do bolo. Polvilhe o bolo com amêndoas ou pão
ralado e adicione a cobertura de seguida.
O bolo não desenforma depois de
virar a forma.
Depois de cozer, deixe o bolo arrefecer entre 5 a 10 minutos. Se, mesmo assim, não conseguir desenformar o
bolo, descole cuidadosamente as bordas com uma faca. Volte a virar a forma do bolo e cubra a forma várias
vezes com um pano húmido e frio. Unte a forma e polvilhe com pão ralado da próxima vez.
O assado ficou muito escuro e a
crosta ficou com partes queimadas e/
ou o assado ficou muito seco.
Verifique o nível e a temperatura. Para a próxima vez, selecione uma temperatura mais baixa e, se necessário,
reduza o tempo do assado.
A crosta ficou muito fina. Aumente a temperatura ou ligue o grill por breves instantes no fim do assado.
O assado tem bom aspeto mas o
molho ficou queimado.
Para a próxima vez, opte por um tabuleiro mais pequeno e, se necessário, junte mais líquido.
O assado tem bom aspeto mas o
molho ficou muito claro e aguado.
Para a próxima vez, opte por um recipiente maior e, se necessário, junte menos líquido.
Ao estufar, a carne fica esturricada. O recipiente tem de ter uma tampa adequada e vedar bem.
Reduza a temperatura e, se necessário, adicione mais líquido durante o estufado.
Dicas para a preparação isenta de acrilamida
Avisos gerais Mantenha os tempos de cozedura o mais curtos possível.
Os alimentos devem tostar até adquirirem um tom dourado, não devem ficar muito escuros.
Os alimentos maiores e mais grossos contêm menos acrilamida.
Cozer Com Calor superior/inferior no máx. a 200 °C.
Com Ar quente circulante no máx. a 180 °C.
Bolachas Com Calor superior/inferior no máx. a 190 °C.
Com Ar quente circulante no máx. a 170 °C.
O ovo ou a gema de ovo reduzem a formação de acrilamida.
Batatas fritas no forno Dispor num tabuleiro de modo uniforme e numa só camada. Não dispor mais de 400 g por tabuleiro, para
que as batatas não fiquem ressequidas.
Prato Acessórios Nível de inserção Tipo de
aquecimento
Temperatura em
°C
Tempo de dura-
ção em minutos
Shortbread strips Tabuleiro com papel vegetal 2
:
160* 23-25
Shortbread strips, 2 níveis 2 tabuleiros com papel vege-
tal
2+4
:
160* 28
Bolinhos Tabuleiro com papel vegetal 2
2
160* 21-22
Bolinhos, 2 níveis Tabuleiro + grelha com
papel vegetal
2+4
:
160* 30
Pão de ló de água Forma de mola 2
2
160* 35
Pão de ló de água, 2 níveis 2 formas de mola 2+4
:
155-165* 35-45
Bolo de maçã com cobertura, 1 uni-
dade
Forma de mola 2
%
170* 75-80
Bolo de maçã com cobertura, 2 unida-
des
2 formas de mola 2
2
160* 75-80
* Pré-aquecer
Testado para si no nosso estúdio de cozinha pt
69
Grelhar
Adicionalmente, coloque o tabuleiro universal. O líquido
é recolhido e o interior do aparelho fica mais limpo.
Prato Acessórios Nível de inserção Tipo de
aquecimento
Potência do gre-
lhador
Tempo de dura-
ção em minutos
Torrada Grelha 4
(
3* 2
Hamburguer de vaca, 10 unidades,
diâmetro 75 mm
Tabuleiro + grelha 3+4
(
3* 1º lado: 15
2º lado: 5
* Pré-aquecer
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
tr
70
İçindekiler
Ku l l a n ma kι l avuzu
8 Amacına uygun kullanım. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
( Önemli güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Genel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
] Hasar nedenleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Genel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7 Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Enerji tasarrufu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden
Çıkarılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
* Cihazı tanıyınız . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Kumanda bölümü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Tuşlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Ekran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Isıtma türleri ve Fonksiyonlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Fırın kumanda düğmesi sıcaklık. . . . . . . . . . . . . . . . .75
Pişirme alanı fonksiyonu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
_ Aksesuar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Yerleştirme yükseklikleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Kilit fonksiyonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Teleskopik çıkarma seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Özel aksesuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
K İlk kullanımdan önce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Saatin ayarlanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Fırının ısıtılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Aksesuarın temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Teleskopik çıkarma setinin monte edilmesi . . . . . . . . 78
1 Cihazın kullanılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Fırının açılması ve kapatılması . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Otomatik emniyet kapatması . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
O Zaman fonksiyonları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Zaman fonksiyonlarına genel bakış . . . . . . . . . . . . . .79
Elektronik saatin kullanılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Otomatik zamanlayıcının ayarlanması. . . . . . . . . . . . . 80
A Çocuk emniyeti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Çocuk emniyetinin açılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Çocuk emniyetinin kapatılması . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Q Temel ayarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Temel ayarlar listesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Temel ayarların değiştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Enerji tasarruf modunun ayarlanması . . . . . . . . . . . . .81
D Temizleme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Uygun temizlik malzemeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Pişirme bölümü yüzeyleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Cihazın temiz tutulması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Pişirme bölümünün temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . .83
p Raflar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rafların sökülmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Rafların takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
q Cihaz kapısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Kapak camlarının sökülmesi ve takılması . . . . . . . . . .84
Cihaz kapağının sökülmesi ve takılması . . . . . . . . . . .85
3 Arıza halinde ne yapmalı?. . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Hata mesajları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Fırın lambasının değiştirilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4 Yetkili servisin çağrılması . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
E numarası ve FD numarası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
J Sizin için kendi mutfağımızda test edilmiştir. . 88
Yemek tablosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Kullanım önerileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Test yemekleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Produktinfo
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında
daha fazla bilgi için: www.siemens-home.bsh-
group.com ve Online-Mağaza: www.siemens-
home.bsh-group.com/eshops
Amacına uygun kullanım tr
71
8Amacına uygun kullanım
Amacı na uy gun kul l anı m
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde
kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra
kullanılmak üzere veya başka birisinin
kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu
muhafaza ediniz.
Bu cihaz yalnızca montaj için tasarlanmıştır.
Özel montaj kılavuzunu dikkate alınız.
Ambalajııldıktan sonra cihaz kontrol
edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması
durumunda, cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
Sadece eğitimli bir uzman soket olmadan
cihazların bağlantısını yapabilir. Yanlış bağlantı
nedeniyle hasar ortaya çıkması durumunda
cihaz garanti kapsamı dışı
nda kalır.
Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında
kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece
yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız.
Cihaz çalışırken dikkatli olunuz. Cihazı sadece
kapalı alanlarda kullanınız.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000
metre yükseklikte kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan
kumanda ile kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı
fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip
kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler
tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi
altında olmaları veya kendilerine cihazın
güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek
tehlikeler hakkında bilgi verilmiş olması
durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz;
ancak 15 yaşından büyük çocuklar denetim
altında yapabilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve
bağlantı kablosundan uzak tutunuz.
Aksesuarı her zaman pişirme alanının içine
doğru olacak şekilde itiniz. ~ "Aksesuar",
Sayfa 76
(Önemli güvenlik uyarıları
Önemli güvenl i k uy ar ı ları
Genel
:Uyarı – Yangın tehlikesi!
Pişirme alanında bekletilen, yanıcı nesneler
tutuşabilir. Yanıcı nesneleri kesinlikle
pişirme alanında muhafaza etmeyiniz.
Cihazdan duman geliyorsa kesinlikle
kapısını açmayınız. Cihazı kapatınız ve
elektrik fişini çekiniz veya sigorta
kutusundan sigortayı kapatınız.
Yangın tehlikesi!
Gevşek yemek artıkları, yağ ve et suyu
tutuşabilir. İşletim öncesinde kaba kirleri
pişirme alanından, ısıtıcı parçalardan ve
aksesuarlardan temizleyiniz.
Yangın tehlikesi!
Cihaz kapısının açılması sırasında bir hava
akımı ortaya çıkar. Pişirme kağıdı ısıtma
elemanlarına temas edebilir ve tutuşabilir.
Ön ısıtma sırasında pişirme kağıdını
kesinlikle aksesuarın üzerine rastgele
koymayınız. Pişirme kağıdının üzerine daima
bir kap veya kek kalıbı koyunuz. Sadece
gerekli alana pişirme kağıdı seriniz. Pişirme
kağıdı aksesuarın üzerinde olmamalıdır.
:Uyarı – Yanma tehlikesi!
Cihaz çok sıcak. Kesinlikle sıcak pişirme
alanının iç yüzeylerine veya ısıtıcı
elemanlara dokunmayınız. Cihaz daima
soğumaya bırakılmalıdır. Çocukları uzak
tutunuz.
Yanma tehlikesi!
Aksesuar veya kap çok ısınır. Sıcak
aksesuar veya kapları daima bir mutfak
eldiveniyle pişirme alanından çıkartınız.
Yanma tehlikesi!
Alkol buharı sıcak pişirme alanında
tutuşabilir. Kesinlikle fazla miktarda yüksek
oranda alkollü içeceklerle yemekler
hazırlamayınız. Sadece küçük bir miktar
yüksek oranda alkol içeren içecek
kullanınız. Cihaz kapısını dikkatlice açınız.
Yanma tehlikesi!
Teleskopik kollar cihaz çalışırken ısınır. Kol
dışarı çekili durumdayken yanma tehlikesine
karşı dikkatli olunuz.
:Uyarı – Haşlanma tehlikesi!
Çalıştırma sırasında temas edilen yerler
sıcak olur. Kesinlikle sıcak yerlere
dokunmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
Haşlanma tehlikesi!
Cihaz kapısının açılması sırasında sıcak
buhar çıkışı olabilir. Sıcaklık durumuna göre
buhar görünmeyebilir. Açarken cihazın çok
yakınında durmayınız. Cihazın kapağını
dikkatlice açınız. Çocukları uzak tutunuz.
Haşlanma tehlikesi!
tr Hasar nedenleri
72
Pişirme alanındaki su nedeniyle sıcak su
buharı ortaya çıkabilir. Kesinlikle sıcak
pişirme alanına su püskürtmeyiniz.
:Uyarı – Yaralanma tehlikesi!
Çizik cihaz kapısı camı kırılarak sıçrayabilir.
Cam kazıyıcı, keskin veya aşındırıcı temizlik
maddeleri kullanmayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Cihaz kapağının menteşeleri, kapağııp
kapatma sırasında hareket eder ve bu
sırada sıkıştırabilirler. Menteşelerin olduğu
bölümü tutmayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Cihaz kapağının içindeki parçaların
kenarları sivri olabilir. Koruyucu eldiven
kullanınız.
:Uyarı – Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir
şteri hizmetleri teknisyeni tarafından
yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini
çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı
kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Elektrikli cihazdaki kablo izolasyonu sıcak
parçalara temas ettiğinde eriyebilir. Elektrikli
cihaz bağlantı kablolarını sıcak parçalarla
kesinlikle temas ettirmeyiniz.
Elektrik çarpması tehlikesi!
Yüksek basınçlı temizleyici veya buharlı
temizleyici kullanılmamalıdır. Elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Pişirme alanı lambasının değiştirilmesi
sırasında gerilim altındaki lamba duyunda
elektrik kontağı olabilir. Değiştirme
işleminden önce elektrik fişini çekiniz veya
sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Arızalı bir cihaz elektrik çarpmasına neden
olabilir. Arızalı bir cihazı kesinlikle
açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya sigorta
kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri
hizmetlerini arayınız.
]Hasar nedenleri
Ha s a r nedenl er i
Genel
Dikkat!
Pişirme alanı tabanı üzerindeki kap, aksesuar, folyo,
pişirme kağıdı: Pişirme alanı tabanı üzerine herhangi
bir aksesuar koymayınız. Pişirme alanı tabanını
herhangi bir tür folyo veya yağlı kağıtla kaplamayınız.
Sıcaklık 50 ºC'nin üzerine ayarlanmışsa pişirme alanı
tabanına kap koymayınız. Sıcaklık sıkışması
oluşmaktadır. Böyle bir durumda pişirme ve kızartma
süreleri yanlış olur ve fırının emaye kaplaması zarar
görür.
Alüminyum folyo: Pişirme alanındaki alüminyum folyo
kapak camlarına temas etmemelidir. Kapak camında
kalıcı renk değişimleri ortaya çıkabilir.
Sıcak pişirme alanındaki su: Sıcak pişirme alanına
asla su dökmeyiniz. Su buharı oluşacaktır. Sıcaklık
değişiminden dolayı fırının emaye kaplamasında
hasar meydana gelebilir.
Pişirme alanında nem: Pişirme alanında uzun süre
nem kalması korozyona neden olabilir. Kullanma
sonrasında pişirme alanının kurumasını bekleyiniz.
Kapalı pişirme alanında uzun süre ıslak gıda
maddesi muhafaza etmeyiniz. Yemekleri cihazda
muhafaza etmeyiniz.
ık cihaz kapağı ile soğutma: Yüksek sıcaklıkla
yapılan çalışmalar sonrasında pişirme alanını sadece
kapalı soğumaya bırakınız. Cihaz kapağına
sıkıştırmayınız. Kapak, çok az aralık kalacak şekilde
ık bile olsa zamanla yanındaki mobilyaların ön
cephelerine zarar verebilir.
Sadece çok neme sahip çalışmalar sonrasında
pişirme alanıık olarak kurumaya bırakılmalıdır.
Meyve suyu: Fırın tepsisine çok sulu meyveli kekten
fazla doldurmayınız. Meyve suyu fırın tepsisinden
damlayarak çıkartılması mümkün olmayan lekeler
bırakabilir. Mümkünse derin üniversal tava kullanınız.
Çok kirli conta: Eğer conta aşırı kirlenmişse çalışma
sırasında cihazın kapağı artık tam olarak
kapanmayacaktır. Yandaki mobilyaların ön cepheleri
hasar görebilir. Contayı daima temiz tutunuz. Cihazı
asla hasarlı bir contayla veya contasız olarak
çalıştırmayınız. ~ "Temizleme", Sayfa 82
Cihaz kapısı oturma veya indirme yüzeyi olarak: Açık
cihaz kapısının üzerine herhangi bir şey koymayınız,
oturmayınız veya asmayınız. Kapları veya
aksesuarları cihaz kapısının üzerine koymayınız.
Aksesuarların yerleştirilmesi: Cihaz tipine göre
aksesuarlar cihaz kapağının kapatılması sırasında
kapak camına zarar verebilir. Aksesuarları pişirme
alanında daima sonuna kadar itiniz.
Cihazın taşınması: Cihazı kapak kolundan
taşımayınız veya tutmayınız. Kapak kolu cihazın
ağırlığını taşımaz ve kırılabilir.
Çevre koruma tr
73
7Çevre koruma
Çe v r e kor uma
Yeni cihazınız özellikle enerji tasarrufludur. Burada,
cihazınızı kullanırken nasıl daha fazla enerji tasarrufu
yapabileceğiniz ve cihazınızı doğru biçimde imha etmek
için gerekli olan bir takım önerileri bulacaksınız.
Enerji tasarrufu
Eğer tarifte veya kullanım kılavuzundaki tablolarda
ön ısıtma yapılması gerektiği söyleniyorsa cihazınızı
önceden ısıtınız.
Pişirme bölümüne yerleştirmeden önce donmuş
yiyeceğin buzunun çözülmesini sağlayınız.
Koyu renkli, siyah cilalı veya emaye kaplama kek
kalıpları kullanınız. Bu tür kalıplar fırının sıcağını en iyi
şekilde değerlendirir.
İhtiyacınız olmayan aksesuarları pişirme bölümünden
çıkartınız.
Çalışma sırasında cihaz kapağını mümkün
olduğunca seyrek açınız.
Birden fazla keki peş peşe pişirmeniz uygun olur.
Pişirme alanı hala sıcak. Böylelikle, fırın bir önceki
kekten dolayı daha sıcak olduğu için bir sonraki
kekin pişme süresi kısalır. Ayrıca 2 kek kalıbını yan
yana pişirme bölümüne yerleştirebilirsiniz.
Daha uzun pişirme sürelerinde pişirme süresi
bitiminden 10 dakika önce cihazı kapatabilir ve
yiyeceği kalan sıcaklıkla pişirebilirsiniz.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün
Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde
imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve
Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’’nde
belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir
nitelikteki yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma getirin.
tr Cihazı tanıyınız
74
*Cihazı tanıyınız
Ci h a z ı tanı y ı nı z
Bu bölümde size göstergeleri ve kumanda elemanlarını
ıklayacağız. Ayrıca cihazınızın çeşitli fonksiyonlarını
da öğreneceksiniz.
Bilgi: Cihaz tipine göre renklerde ve bazı özelliklerde
farklılıklar söz konusu olabilir.
Kumanda bölümü
Kumanda bölümü üzerinden cihazınızın farklı
fonksiyonlarını ayarlayabilirsiniz. Burada kumanda
bölümüne genel bakışı ve kumanda elemanları
yerleşimini görebilirsiniz.
Tuşlar
Çeşitli tuşların anlamları burada kısaca açıklanmaktadır.
Tuşun fonksiyonu yoksa bir sinyal sesi duyulur.
--------
Ekran
Ekran, tüm bilgileri tek bakışta görebileceğiniz biçimde
tasarlanmıştır.
O anda ayarlamak istediğiniz değere odaklanır. Beyaz
yazıyla gösterilir ve artalan karanlıktır.
--------
Isıtma türleri ve Fonksiyonlar
Fonksiyon seçme düğmesi ile ısıtma türünü ve diğer
fonksiyonları ayarlayabilirsiniz.
Yemeğiniz için her zaman doğru ısıtma türünü
bulabilmeniz için burada size farkları ve kullanım
alanlarını anlatacağız.
(
Tuşlar ve Ekran
Bu tuşlar, altında sensörler bulunan dokumatik
alanlardır. İlgili fonksiyonu seçmek için ilgili
sembole dokununuz.
Bu ekran, aktif fonksiyonların ve zaman
fonksiyonlarının sembollerini gösterir.
0
Fonksiyon seçme düğmesi
Fonksiyon seçme düğmesi ile ısıtma türünü veya
diğer fonksiyonları ayarlayınız. Seçilen ısıtma türü
veya fonksiyon yanar.
Fonksiyon seçme düğmesini sıfır konumundan
sola veya sağa çevirebilirsiniz.
8
Sıcaklık seçme düğmesi
Sıcaklık seçme düğmesi ile ısıtma türü sıcaklığını
ayarlayabilir veya diğer fonksiyonların ayarını
seçebilirsiniz.
Sıcaklık seçme düğmesini de aynı şekilde sola
veya sağa çevirebilirsiniz. Bu düğmenin sıfır
konumu yoktur.
Tuş ıklama
v
Zaman fonksiyon-
ları
Zamanlayıcıyı V,süreyi x,
bitiş zamanını y, vesaati v
ayarlayınız
A
Eksi Ayar değerinin azaltılması
@
Artı Ayar değerinin arttırılması
=
Aydınlatma Pişirme bölümü aydınlatmasının
ılması/kapatılması
c1
Hızlı ısıtma Hızlı ısıtmanın açılması/kapatıl-
ması
Çocuk emniyeti Çocuk emniyetinin bekleme
modunda devreye alınması ve
devre dışı bırakılması
Sembol ıklama
c
Hızlı ısıtma
V
Zamanlayıcı
x
Süre
y
Bitiş zamanı
v
Saat
‰‰:‰‰
Zaman göstergesi
_
Sıcaklık kontrolü
'
Çocuk emniyeti
H
Kapak kilidi
‰‰‰
Sıcaklık göstergesi
Cihazı tanıyınız tr
75
--------
Bilgi: Her bir ısıtma türü için cihaz bir varsayılan sıcaklık
veya kademe belirler. Bunları devralabilir veya ilgili
alanda değiştirebilirsiniz.
Fırın kumanda düğmesi sıcaklık
Sıcaklık seçme düğmesi ile sıcaklığı ayarlayınız.
Ayarlanan sıcaklık ekranda görünür.
Bilgi: 100 °C'ye kadar sıcaklık değeri 1 derecelik
kademelerle ayarlanabilir, ardından 5 derecelik
kademelerle ayarlama yapılabilir.
Sıcaklık kontrolü
Sıcaklık kontrolü çubuğu ısıtma aşamalarını veya
pişirme alanındaki kalan sıcaklığı gösterir.
Pişirme alanı fonksiyonu
Bazı fonksiyonlar cihazını çalıştırmayı kolaylaştırır
Böylece örneğin pişirme alanı geniş yüzeyli biçimde
aydınlatılır ve soğutma fanı cihazın aşırı ısınmasını
engeller.
Cihazın kapağının açılması
Çalışma sırasında cihazın kapağını açarsanız cihaz
çalışmaya ara verir. Kapağı kapattıktan sonra cihaz
çalışmaya devam eder.
Pişirme bölümü aydınlatması
Cihaz kapağını açarsanız, pişirme alanı aydınlatması
ılır. Kapak eğer 15 dakikadan uzun süre açık kalırsa
aydınlatma yeniden kapanır.
Çoğu çalışma modunda, çalışma başlatıldığı anda
pişirme bölümü aydınlatmasıılır. Çalışma
sonlandırıldığında kapatılır.
Bilgi: Hassas üst/alt ısıtma çalışma modunda pişirme
bölümü aydınlatması yakl. 1 dakika sonra otomatik
olarak devre dışı kalacaktır. = tuşu ile etkinleştirilebilir.
Soğutma fanı
Soğutma fanı, gerektiğinde devreye girer ve devre dışı
kalır. Sıcak hava kapağın üzerinden dışarı çıkar.
Isıtma tipi Sıcaklık/Seviye Kullanımı
Þ
Sıfır konum - Fırın kapanır.
:
3D sıcak hava 50-280 °C Yemeklerin bir veya iki seviyede pişirilmesi. Fanlar, arka paneldeki halka ısıtma göv-
desinden gelen ısıyı pişirme alanına eşit olarak dağıtır.
Bu ısıtma türü havalandırma modunda enerji tüketimini belirlemek için kullanılır.
2
Hava sirkülasyonu 50-280 °C Pastaların ve keklerin bir seviyede pişirilmesi. Fanlar, ısıtıcı parçalardan gelen ısıyı
pişirme alanına eşit olarak dağıtır.
G
Pizza fonksiyonu 50-280 °C Taze pizza ve kızarmış patates veya turta gibi derin dondurulmuş ürünlerin pişirilmesi
için. Isıtıcı parçalar ve fanlar hızla ısıtır ve ısıyı pişirme alanına eşit olarak dağıtır.
?
Buz çözme 30-60 °C Örneğin et, kümes hayvanı, ekmek ve pasta buzunun çözülmesi. Fan, sıcak havayı
yemeğin etrafında dolaştırır.
$
Alttan ısıtma 50-280 °C Yemeklerin sonradan ısıtılması için. Isı sadece alttan gelir.
*
Izgara, küçük yüzey Izgara kademeleri:
1 = zayıf
2 = orta
3 = güçlü
Küçük miktarda biftek, sosis, tost ve balık parçalarının ızgarada pişirilmesi. Izgara ısı-
tıcısının orta bölümü ısınır.
(
Izgara, geniş yüzey Izgara kademeleri:
1 = zayıf
2 = orta
3 = güçlü
Biftek, sosis ve tost gibi ızgarada pişecek yassı yiyeceklerin kızartılması ve graten
pişirme için.
Izgara ısıtıcısının altındaki bütün yüzey ısınır.
4
Dolaşımlı hava ızgarası 50-280 °C Et parçaları, kümes hayvanları ve bütün balığın kızartılması için. Fan, sıcak havayı
yemeğin etrafında dolaştırır.
8
Üst/ alt ısıtma, hassas 50-280°C Seçilen yemeklerin (örn. et, sebze) tek kademede ön ısıtma olmadan hassas
biçimde pişirilmesi için.
Isıtma tipi, pişirme esnasında kabarması gereken yiyecekler için uygun değildir.
(örn. ekmek).
Bu ısıtma türü geleneksel modda ve enerji verimlilik sınıfında enerji tüketimini belirle-
mek için kullanılır.
%
Üstten/alttan ısıtma 50-280 °C Pastalar, güveçler ve yağsız kızartma parçaları için. Isı üstten ve alttan eşit olarak
gelir.
Isıtma kontrolü Isıtma kontrolü pişirme alanındaki sıcaklık artışını
gösterir. Tüm çubuklar dolduğunda, yemeği fırına
sürmek için optimum zamana ulaşılmış demektir.
Izgara ve temizleme kademelerinde çubukların içi
doludur.
Hassas Üst/Alt ısıtma türünde çubuklar doldurul-
maz.
Kalan ısı göster-
gesi
Cihaz kapatılmışsa, sıcaklık kontrolü pişirme ala-
nında kalan ısıyı gösterir. Sıcaklık yaklaşık 60 °C
düzeyine düşğünde gösterge söner.
tr Aksesuar
76
Dikkat!
Havalandırma bölmelerini örtmeyiniz. Aksi takdirde fırın
aşırı ısınacaktır.
Pişirme bölümünün çalışma işleminden sonra hızlı bir
şekilde soğuması için soğutma fanı belirli bir süre
boyunca çalışır.
_Aksesuar
Ak sesuar
Cihazınız çeşitli aksesuarlara sahiptir. Burada ürünle
birlikte teslim edilen aksesuarlara ve bunların doğru
biçimde kullanılmasına ilişkin bir genel bakış mevcuttur.
--------
Yerleştirme yükseklikleri
Tepsi ve pişirme ve kızartma teli pişirme alanına 4 farklı
yükseklikte yerleştirilebilir. Aksesuarların kapak camına
temas etmemesi için aksesuarları daima dayanak
noktasına kadar içeri itiniz. Daima aksesuarların pişirme
alanına doğru yerleştirildiğinden emin olunuz.
:Uyarı – Yangın tehlikesi!
Hiçbir durumda, bir tepsi, fırın tepsisi, tava veya başka
bir pişirme kabı fırın zemini üzerine doğrudan
yerleştirilmemelidir. Bu durum cihaz zemininin aşısı
ısınmasına neden olur ve cihaza ciddi biçimde hasar
verebilir.
Kilit fonksiyonu
Aksesuar yerine oturuncaya kadar yaklaşık yarıya kadar
dışarı çekilebilir. Kilit fonksiyonu, dışarı çıkarılırken
aksesuarların devrilmesini engeller. Devrilme
Aksesuar ıklama
Pişirme ve kızartma ızgarası
Kaplar, kek kalıpları, kızartma, ızgara
parçaları ve derin dondurulmuş
yemekler için.
Üniversal tava
Yumuşak kekler, kekler, derin dondu-
rulmuş yemekler ve büyük kızartmalar
için. Doğrudan tel ızgaranın üzerinde
ızgara yaptığınızda, üniversal tava yağ
toplama kabı olarak kullanılabilir.
Emaye fırın tepsisi
Tepsi kekleri ve kurabiyeler için.
Teleskopik çıkarma seti
Çekme rayları ile aksesuarı daha fazla
dışarı çekebilirsiniz.
Emniyet pimleri
Menteşeleri kilitlemek için.
Aksesuar tr
77
korumasının çalışması için aksesuar, pişirme alanına
doğru şekilde yerleştirilmelidir.
Tel ızgaranın içeri sürülmesi sırasında, kilit tırnağının
arkada olmasına ve aşağıyı göstermesine dikkat ediniz.
ık tarafı cihaz kapısı tarafını ve dirsek kısmı aşağıyı
¾ göstermelidir.
Tepsinin içeri sürülmesi sırasında, kilit tırnağının
arkada olmasına ve aşağıyı göstermesine dikkat ediniz.
Aksesuarın ƒ eğimli kısmı ön tarafı, cihaz kapağını
göstermelidir.
Resimdeki örnek: Üniversal tava
Teleskopik çıkarma seti
:Uyarı – Yanma tehlikesi!
Teleskopik kollar cihaz çalışırken ısınır. Kol dışarı çekili
durumdayken yanma tehlikesine karşı dikkatli olunuz.
Çekme rayları ile aksesuarı tamamen dışarı
çekebilirsiniz. Tepsi ve fırın tepsisi için yuvayı
yerleştirirken yuvanın, çekme rayları içindeki tutamağın
önündeki yerine oturmasına dikkat ediniz.
Özel aksesuar
Aksesuarlarışteri hizmetlerinden satın alabilirsiniz.
--------
Aksesuar ıklama
Emaye fırın tepsisi Tepsi kekleri ve kurabiyeler için.
şteri hizmetleri numarası:
11012235
D
D
D
D
E
Üniversal tava Yumuşak kekler, kekler, derin dondu-
rulmuş yemekler ve büyük kızartmalar
için.
Doğrudan tel ızgaranın üzerinde
ızgara yaptığınızda, üniversal tava yağ
toplama kabı olarak kullanılabilir.
şteri hizmetleri numarası:
11012236
Pişirme ve kızartma ızga-
rası
Kaplar, kek kalıpları, kızartma, ızgara
parçaları ve derin dondurulmuş
yemekler için.
şteri hizmetleri numarası:
00776605
Teleskopik çıkarma seti Bir düzey için teleskopik çıkarma seti.
şteri hizmetleri numarası:
12006236
tr İlk kullanımdan önce
78
Kİlk kullanımdan önce
İ lk kul l anı mdan önce
Fırınınızla ilk kez yemek pişirmeden önce neler
yapmanız gerektiğini burada bulabilirsiniz.
Cihazın ambalajınıınız ve ambalajı usulüne uygun
şekilde imha ediniz.
Saatin ayarlanması
Bağlantıdan sonra göstergede ‚ƒ:‹‹ yanıp söner ve
ilgili sembol v yanar. Saati ayarlayınız.
1. Tuş A veya @ ile saati ayarlayınız.
2. v tuşuna basınız.
Bilgi: Ayar süresi dolduktan sonra saat otomatik
olarak kaydedilir.
Saat ayarlanmıştır.
Fırının ısıtılması
Fırının önceden temizlenmesi
1. Aksesuarı ve asma ızgarayı pişirme alanından
çıkarınız. ~ "Raflar", Sayfa 84
2. Örneğin köpük parçacıkları gibi ambalaj artıklarını
pişirme alanından tamamen temizleyiniz.
3. Bazı parçalar çizilmeye karşı koruma filmiyle
kaplanmıştır. Bu koruma filmlerini çıkarınız.
4. Cihazın dışını yumuşak, ıslak bir bezle temizleyiniz.
5. Pişirme alanını sıcak deterjanlı su ile yıkayınız.
Fırının ısıtılması
Yeni kokusunun kaybolması için fırını boş ve kapalı bir
şekilde ısıtınız.
Bilgi: Pişirme bölümünde köpük parçacıkları gibi
ambalaj kalıntıları olmamasına dikkat ediniz. Pişirme
bölümünün düz yüzeylerini ısıtma öncesinde yumuşak,
nemli bir bezle siliniz. Cihazın ısıtma işlemi devam ettiği
sürece mutfağı havalandırınız.
1. Fonksiyon seçme düğmesini % konumuna çeviriniz.
2. Sıcaklık seçme düğmesini maksimum sıcaklığa
getiriniz.
3. 1 saat sonra fırını kapatınız.
Bilgi: İlk ısıtma sırasında fırından çıtırtı sesleri duyulması
mümkündür.
Fırının yeniden temizlenmesi
1. Pişirme alanını sıcak deterjanlı su ile yıkayınız.
2. Asma ızgarayı monte ediniz.
3. Gerekirse kapak camlarını siliniz. ~ "Cihaz kapısı",
Sayfa 84
Aksesuarın temizlenmesi
Aksesuarı kullanmadan önce deterjanlı ılık su ve bulaşık
bezi kullanarak iyice temizleyiniz.
Teleskopik çıkarma setinin monte edilmesi
Teleskopik çıkarma setinin montajına ilişkin uyarıları ilgili
kitin teslimat kapsamında bulabilirsiniz.
Cihazın kullanılması tr
79
1Cihazın kullanılması
Ci h a z ı n kul l anı lması
Fırının açılması ve kapatılması
Fırının açılması
1. Fonksiyon seçme düğmesi ile ısıtma türünü
ayarlayınız.
Bilgi: Her fonksiyon için bir varsayılan sıcaklık veya
ızgara kademesi ön ayarlıdır.
2. Sıcaklık seçme düğmesi ile sıcaklığı veya ızgara
kademesini değiştiriniz.
Fırın ısınmaya başlar.
Bilgi: Sıcaklık kontrol göstergesinde güncel ısıtma
durumu gösterilir.
Ayarların değiştirilmesi
Isıtma türünü, sıcaklığı veya ızgara kademesini
istediğiniz zaman ilgili seçme düğmesi ile
değiştirebilirsiniz.
Fırının kapatılması
Fonksiyon seçme düğmesini sıfır konumuna çeviriniz.
Hızlı ısıtmanın açılması
Pişirme alanını mümkün olan en hızlı şekilde ısıtmak için
ilgili tuşa c1 basınız.
Bilgi: Hızlı ısıtma fonksiyonu, 3D sıcak hava, hava
dolaşımı, pizza kademesi ve üst/alt ısıtma türlerinde
kullanılabilir.
Otomatik emniyet kapatması
Cihazda otomatik bir güvenli kapatma fonksiyonu
mevcuttur. Fırın 13 saat sonra otomatik olarak kapanır.
OZaman fonksiyonları
Zaman f onks i yonl ar ı
Cihazınız farklı zaman fonksiyonlarına sahiptir.
Zaman fonksiyonlarına genel bakış
--------
Elektronik saatin kullanılması
Zamanlayıcının ayarlanması
Zamanlayıcının fırın fonksiyonları üzerinde etkisi yoktur.
Zamanlayıcının süresi 30 saniye ile 13 saat arasında
ayarlanabilir. Süre, 10 dakikaya kadar 30 saniyelik
aralıklarla, 10 dakika ile bir saat arasında bir dakikalık
aralıklarla, sonrasında ise 5 dakikalık aralıklarla
ayarlanabilir.
1. v tuşuna basınız.
Sembol V yanar.
2. @ ve A tuşlarıyla istenen süreyi ayarlayınız.
Süre dolduktan sonra bir sinyal sesi duyulur.
Bilgiler
Kalan çalışma süresinin değiştirilmesi için v tuşuna
basınız. Daha sonra @ ve A tuşlarıyla kalan çalışma
süresini değiştiriniz.
Zamanlayıcının iptal edilmesi için kalan çalışma
süresini sıfır olarak ayarlayınız.
Sinyal sesinin kapatılması
Sinyalin kapatılması için istediğiniz bir tuşa basınız veya
cihaz kapağınıınız.
Bilgi: Kısa bir süre sonra sinyal sesi otomatik olarak
kesilir.
Elektronik saatin ayarlanması
Gerekirse saati değiştirebilirsiniz (örneğin yaz saatinden
kış saatine geçişte). Bunun için fırın kapalı olmalıdır.
1. v tuşuna basınız.
Sembol V yanar.
2. v tuşuna yeniden basınız.
Sembol v yanar.
3. Tuş @ ve A ile güncel saati ayarlayınız.
&
Zaman fonksiyonu Kullanımı
V
Zamanlayıcı Zamanlayıcı yumurta saati gibi
çalışır. İşletimden ve diğer zaman
fonksiyonlarından bağımsız ola-
rak çalışır ve cihazı etkilemez.
v
Saat Ön planda başka bir fonksiyon
çalışmıyorsa cihaz ekranında saat
görünür.
x
Süre Ayarlanan süre dolduktan sonra
cihaz otomatik olarak çalışmayı
durdurur.
y
Bitiş zamanı Süreyi ve istenen bitiş zamanını
giriniz. Çalışmanın istenen saatte
sona erdirilebilmesi için cihaz oto-
matik olarak başlatılır.
tr Çocuk emniyeti
80
Otomatik zamanlayıcının ayarlanması
Elektronik saat aracılığıyla fırını otomatik olarak
kapatabilir veya açabilirsiniz.
Sürenin ayarlanması
Yemeğiniz için pişirme süresini cihaz üzerinde
ayarlayabilirsiniz. Böylece pişirme süresini istemeden
aşmazsınız ve çalışmayı durdurmak için diğer işlerinizi
yarım bırakmak zorunda kalmazsınız.
1. İstediğiniz ısıtma türünü ve sıcaklığı ayarlayınız.
Fırın çalışmaya başlar.
2. Tuşa v iki kere basınız.
3. @ ile A tuşlarıyla çalışma süresini ayarlayınız.
Bilgi: Çalışma süresi 30 saniye ile 13 saat arasında
ayarlanabilir. Süre, bir saate kadar dakikalık
aralıklarla, sonrasında ise 5 dakikalık aralıklarla
ayarlanabilir.
Sembol x yanar.
Süre doldu
Akustik bir sinyal sesi duyulur. Cihaz, ısıtma işlemini
sona erdirir.
1. Sinyalin kapatılması için istediğiniz bir tuşa basınız
veya cihaz kapağınıınız.
Bilgi: Kısa bir süre sonra sinyal sesi otomatik olarak
kesilir.
2. Fonksiyon seçme düğmesini sıfır konumuna
çeviriniz.
Bitiş zamanının ayarlanması
Pişirme veya kızartma işlemi, ayarlanan bir süre için
tarafınızdan belirlenen daha sonraki bir zamanda başlar.
1. İstediğiniz ısıtma türünü ve sıcaklığı ayarlayınız.
Fırın çalışmaya başlar.
2. Tuşa v iki kere basınız.
3. @ ile A tuşlarıyla çalışma süresini ayarlayınız.
Bilgi: Çalışma süresi 30 saniye ile 13 saat arasında
ayarlanabilir. Süre, bir saate kadar dakikalık
aralıklarla, sonrasında ise 5 dakikalık aralıklarla
ayarlanabilir.
Sembol x yanar.
4. v tuşuna yeniden basınız.
5. @ ve A tuşlarıyla bitiş süresini ayarlayınız.
Bilgi: Tuşa ilk basıldığında ekranda bir önerilen
değer görünür. Bu önerilen değer, güncel saate ve
süreye bağlı olarak belirlenir. Bu değer @ ve A
tuşlarıyla değiştirilebilir.
Sembol y yanar. Ekranda bitiş süresi gösterilir.
Cihaz bekleme moduna geçer.
Süre doldu
Akustik bir sinyal sesi duyulur. Cihaz, ısıtma işlemini
sona erdirir.
1. Sinyalin kapatılması için istediğiniz bir tuşa basınız
veya cihaz kapağınıınız.
Bilgi: Kısa bir süre sonra sinyal sesi otomatik olarak
kesilir.
2. Fonksiyon seçme düğmesini sıfır konumuna
çeviriniz.
AÇocuk emniyeti
Ço c u k emni y et i
Çocukların oynarken fırını çalıştırmamaları için fırında
bir çocuk emniyeti bulunur.
Bilgi: Kullanılan bir ocak varsa, bu ocak fırındaki çocuk
emniyetinden etkilenmez.
Çocuk emniyetinin açılması
Cihaz kapalı konumda olmalıdır.
c1 tuşuna yakl. dört saniye boyunca basınız.
Göstergede ' sembolü görünür. Çocuk kilidi açık.
Çocuk emniyetinin kapatılması
c1 tuşuna yakl. dört saniye boyunca basınız.
Göstergedeki
' sembolü söner. Çocuk emniyeti
kapalı.
Temel ayarlar tr
81
QTemel ayarlar
Temel ayar l ar
Cihazınızın optimum ve kolayca çalışabilmesi için farklı
ayarlar kullanımınıza sunulmuştur. Bu ayarları
gerektiğinde değiştirebilirsiniz.
Temel ayarlar listesi
Cihazınızın donanımına bağlı olarak tüm ana ayarlar
mevcut olmayabilir.
--------
Temel ayarların değiştirilmesi
Fonksiyon seçme düğmesi sıfır konumunda olmalıdır.
1. Tuşa v yakl. 4 saniye basılı tutunuz.
Ekranda ilk ana ayar görünür, örn. ™‹‚ .
2. Gerekirse ayarı sıcaklık seçme düğmesi ile
değiştiriniz.
3. Tuş @ ile sonraki ana ayara geçiniz.
4. Tuş A veya @ ile tüm ana ayarlara gidiniz ve
gerekirse sıcaklık seçme düğmesi ile değiştiriniz.
5. Onayın tamamlanması için yeniden tuşa v yakl.
4 saniye süreyle basılı tutunuz.
Tüm ana ayarlar devralınır.
Ana ayarları istediğiniz zaman tekrar değiştirebilirsiniz.
Demo modu yalnızca elektrik şebekesine bağlandıktan
sonra ilk 5 dakika etkinleştirilebilir.
Bilgi: Bir elektrik kesintisinden sonra ana ayarlara
yönelik değişiklikler korunur.
Enerji tasarruf modunun ayarlanması
Ekran parlaklığını kısarak enerji tasarrufu yapabilirsiniz.
Ekran parlaklığını temel ayarlardan ™‹… ayarlayınız.
Bilgi: İlgili ayar, ekran parlaklığını işletim sırasında
değiştirir. Bekleme modunda cihaz ekran parlaklığını
otomatik olarak kısar. Gece 22:00 ile 05:59 saatleri
arasında ekran parlaklığı en kısık durumdadır.
Temel ayar Seçim
™‹‚
Süre bitiminde veya alarm
süresi sonunda sinyal sesi
= Yakl. 10 saniye
ƒ = Yakl. 30 saniye*
= Yakl. 2 dakika
™‹ƒ
Bir ayar devreye girene kadar
geçen bekleme süresi
= Yakl. 3 saniye*
ƒ = Yakl. 6 saniye
= Yakl. 10 saniye
™‹„
Bir tuşa basıldığında çıkan
ses
= Kapalı
= Açık*
™‹…
Ekran aydınlatmasının parlak-
lığı
= Koyu
ƒ = Orta*
= Açık
™‹†
Saat göstergesi
= Saatin gizlenmesi
= Saatin gösterilmesi*
™‹‡
Çalışma sırasında pişirme
bölümü aydınlatması
= Hayır
= Evet*
™‹ˆ
Soğutma fanı ilave çalışma
süresi
= kısa*
ƒ = orta
= uzun
= Ekstra uzun
™‹‰
Tüm değerlerin fabrika ayarla-
rına geri alınması
= Hayır*
= Evet
™‹Š
Demo modunun devreye alın-
ması.
Demo modu sunum amaçları
için kullanılır, fırın demo
modunda ısıtma yapmaz.
Demo modu yalnızca elektrik
şebekesine bağlandıktan
sonra ilk 5 dakika etkinleştiri-
lebilir.
= Hayır*
= Evet
* Fabrika ayarı
tr Temizleme
82
DTemizleme
Temizleme
Özenli bakım ve temizlik yapılması durumunda cihazınız
uzun süre çalışmaya devam eder. Cihazınızın bakımını
ve temizliğini nasıl yapacağınız burada anlatılmıştır.
:Uyarı – Elektrik çarpması tehlikesi!
Yüksek basınçlı temizleyici veya buharlı temizleyici
kullanılmamalıdır. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
:Uyarı – Yanma tehlikesi!
Cihaz çok sıcak. Kesinlikle sıcak pişirme alanının iç
yüzeylerine veya ısıtıcı elemanlara dokunmayınız. Cihaz
daima soğumaya bırakılmalıdır. Çocukları uzak tutunuz.
Uygun temizlik malzemeleri
Farklı yüzeylerin yanlış temizlik maddelerinin
kullanılması nedeniyle hasar görmesini önlemek için
aşağıdakilere dikkat ediniz.
Bunun için
Fırın için
aşındırıcı temizlik malzemeleri
yüksek oranda alkol içeren temizlik maddeleri
sert ovma süngerleri veya bulaşık telleri
yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtme
makinesi kullanmayınız.
Temizleme bezlerini kullanmadan önce iyice yıkayınız.
--------
Bilgiler
Cihazın ön yüzeyindeki küçük renk farkları cam,
plastik veya metal gibi farklı malzemelerden
kaynaklanmaktadır.
Kapak camlarındaki leke gibi görünen gölgeler,
pişirme alanı aydınlatmasının ışık yansımalarıdır.
Çok yüksek sıcaklıklarda emaye yanabilir. Bu
nedenle küçük renk farklılıkları ortaya çıkabilir. Bu
normaldir ve cihazın fonksiyonları üzerinde bir etkisi
yoktur.
Tepsilerin ince kenarları tamamen emaye
olmamalıdır. Bu nedenle sertleşebilir. Bu sayede
korozyon koruması olumsuz etkilenmez.
Alan Temizlenmesi
Cihazın dışı
Paslanmaz çelik
ön tarafı
Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle
kurulayınız.
Kireç, yağ, nişasta ve protein lekelerini hemen
temizleyiniz. Bu lekelerin altında paslanma mey-
dana gelebilir.
Sıcak yüzeyler için uygun özel paslanmaz çelik
bakım malzemelerini müşteri hizmetlerinden veya
yetkili servisten temin edebilirsiniz. Biraz bakım
malzemesini yumuşak bir bezle yüzeye sürünüz.
Kumanda bölümü Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle
kurulayınız.
Cam temizleyici veya cam kazıyıcı kullanmayınız.
Kapak camları Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle
kurulayınız.
Cam kazıyıcı veya paslanmaz çelik bulaşık teli kul-
lanmayınız.
Kapı tutamağı Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle
kurulayınız.
Kapı tutamağına kireç giderme maddesi bulaşırsa
hemen siliniz. Aksi takdirde, daha sonra çıkarta-
mayacağınız lekeler oluşabilir.
Cihazın içi
Emaye yüzeyler
ve kendi kendini
temizleyen yüzey-
ler
Pişirme yüzeyleriyle ilgili uyarıları ve tabloyu dik-
kate alınız.
Pişirme alanı
aydınlatmasının
cam kapağı
Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle
kurulayınız.
Aşırı kirlenme durumunda jel biçimindeki fırın
temizleme maddelerini kullanınız.
Kapak camları Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle
kurulayınız.
Cam kazıyıcı veya paslanmaz çelik bulaşık teli kul-
lanmayınız.
En iyisi tüm pişirme bölümünün temizlenmesidir.
~ "Pişirme bölümünün temizlenmesi", Sayfa 83
Kapak contası
Çıkartmayınız!
Sıcak deterjanlı su:
Bulaşık bezi ile temizleyiniz.
Ovalamayınız.
Kapak kaplaması Paslanmaz çelikten:
Paslanmaz çelik temizleyici kullanınız. Üretici uya-
rılarına dikkat ediniz. Paslanmaz çelik bakım mad-
deleri kullanmayınız.
Plastikten:
Sıcak deterjanlı su ve bulaşık bezi ile temizleyiniz.
Yumuşak bir bez ile kurulayınız. Cam temizleyici
veya cam kazıyıcı kullanmayınız.
Temizlemek için kapak kaplamasını çıkarınız.
Ayaklar Sıcak deterjanlı su:
Yumuşatınız ve bir bulaşık bezi veya fırça ile temiz-
leyiniz.
Sürgü sistemi Sıcak deterjanlı su:
Bulaşık bezi veya fırça ile temizleyiniz.
Çıkarma mekanizması raylarının üzerindeki yağ-
lama gresini temizlemeyiniz, tercihen raylar içeri
sürülü şekildeyken temizleyiniz. Bulaşık makine-
sinde temizlemeyiniz.
Aksesuar Sıcak deterjanlı su:
Yumuşatınız ve bir bulaşık bezi veya fırça ile temiz-
leyiniz.
Aşırı kirlenme durumunda paslanmaz çelik bula-
şık teli kullanınız.
Emaye aksesuarlar bulaşık makinesi için uygun-
dur.
Temizleme tr
83
Pişirme bölümü yüzeyleri
Pişirme bölümündeki arka duvar ve yan kenarlar kendi
kendini temizler. Bunu kaba yüzey yapısından
anlayabilirsiniz.
Pişirme bölümü zemini ve tavan emayedir ve düz bir
yüzeye sahiptir.
Emaye yüzeylerin temizlenmesi
Düz emaye yüzeyleri bir bulaşık bezi ve sıcak deterjanlı
suyla veya sirkeli suyla temizleyiniz. Yumuşak bir bez ile
kurulayınız.
Yanmış yemek kalıntılarını ıslak bir bez ve deterjanlı su
ile ovunuz. Aşırı kirlenmesi durumunda, paslanmaz
çelikten bulaşık teli veya fırın temizleyicisi kullanınız.
Dikkat!
Sıcak pişirme alanında asla fırın temizleyicisi
kullanmayınız. Emayede hasar oluşabilir. Bir sonraki
ısıtmadan önce pişirme alanındaki ve cihaz kapağı
üzerindeki artıkları tamamen temizleyiniz.
Temizlik işleminin sonrasında pişirme alanını kuruması
için açık bırakınız.
Bilgi: Gıda artıkları nedeniyle beyaz katmanlar
oluşabilir. Bunlar sorun oluşturmaz ve cihazın
fonksiyonunu etkilemez. Gerekirse artıkları sitrik asit ile
temizleyiniz.
Kendi kendini temizleyen yüzeyler
Kendi kendine temizlenen yüzeyler yoğun gözenekli,
mat bir seramik ile kaplanmıştır. Pişirilen ve kızartılan
yemeklerden sıçrayan parçalar, bu tabaka tarafından
emilmekte ve cihaz çalışır durumdayken ortadan
kaldırılmaktadır.
Dikkat!
Kendi kendini temizleyen yüzeyleri fırın temizleyicisi ile
temizlemeyiniz. Yüzeyler hasar görebilir. Bu yüzeylere
fırın temizleyicisi temas ederse, yüzeyleri hemen su ve
bulaşık bezi ile temizleyiniz. Lütfen yüzeyleri
ovalamayınız ve aşındırıcı temizleme yardımcı maddeleri
kullanmayınız.
Cihazın temiz tutulması
Sert kirlerin oluşmasını engellemek için cihazı her
zaman temiz tutunuz ve kirleri hemen temizleyiniz.
:Uyarı – Yangın tehlikesi!
Gevşek yemek artıkları, yağ ve et suyu tutuşabilir.
İşletim öncesinde kaba kirleri pişirme alanından, ısıtıcı
parçalardan ve aksesuarlardan temizleyiniz.
Yararlı bilgiler
Pişirme alanını her kullanımdan sonra temizleyiniz.
Böylece kirler yanmaz.
Kireç, yağ, nişasta ve yumurta lekelerini hemen
temizleyiniz.
Çok ıslak keklerin pişirilmesi için üniversal tavayı
kullanınız.
Kızartma için uygun kaplar, örneğin kızartma
tenceresi kullanınız.
Pişirme bölümünün temizlenmesi
1. 0,4 litre suyu pişirme alanı tabanının ortasına
dökünüz.
2. Isıtma türünü $ ayarlayınız.
3. Isı ayar düğmesiyle 50 °C sıcaklığa ayarlayınız.
4. 18 dakika sonra cihazı kapatınız.
5. Cihazın soğumasını bekleyiniz.
6. Pişirme bölümünü bezle temizleyiniz.
:Uyarı – Yanma tehlikesi!
Cihaz çok sıcak. Kesinlikle sıcak pişirme alanının iç
yüzeylerine veya ısıtıcı elemanlara dokunmayınız. Cihaz
daima soğumaya bırakılmalıdır. Çocukları uzak tutunuz.
tr Raflar
84
pRaflar
Ra f l a r
Rafların sökülmesi
Raflar pişirme alanında yan duvarlardaki üç noktaya
sabitlenmiştir.
1. Ön taraftaki rafı tutarak pişirme alanının ortasına
çekiniz.
Rafın ön kancası delikten ayrılır.
2. Rafı tekrar katlayarak kapatınız yan duvarın arka
deliklerinden çekiniz.
3. Rafı pişirme alanından çıkarınız.
Rafların takılması
1. Raf kancasını yan duvarın arka deliklerine
yerleştiriniz.
2. Rafın ön kancasını deliğe bastırınız.
qCihaz kapısı
Ci h a z kapı s ı
Özenli bakım ve temizlik yapılması durumunda cihazınız
uzun süre çalışmaya devam eder. Burada cihaz
kapağını nasıl temizleyebileceğinizi öğrenebilirsiniz.
Kapak camlarının sökülmesi ve takılması
Fırın kapağını camlarını daha iyi temizlemek için
sökebilirsiniz.
Kapak camlarının sökülmesi
1. Fırın kapağını tamamen açınız.
2. Soldaki ve sağdaki iki menteşeyi de emniyet pimi ile
kilitleyiniz.
Bilgi: Emniyet pimleri menteşelerin deliklerine
tamamen girmelidir.
3. İç camın alt tarafını hafifçe kaldırarak sabitleme
pimlerinin tutucudan (1) çıkmasını sağlayınız.
4. İç camın üst tarafını dikkatlice kaldırarak sabitleme
pimlerinin tutucudan (2) çıkmasını sağlayınız.
Dikkat!
İç camın kaldırılması sırasında orta cam iç cama
yapışık kalabilir. Orta camın aşağışmeyeceğinden
emin olunuz.
5. İç camı çıkarınız.
6. Orta camı çıkarınız.
D
E


Cihaz kapısı tr
85
Bilgi: Orta cam tutucu pimlerle sabitlenmemiştir,
bunun yerine lastik yataklarla pozisyonunda
tutulmaktadır.
Camları cam deterjanı ve yumuşak bir bezle
temizleyiniz.
:Uyarı – Yaralanma tehlikesi!
Çizik cihaz kapısı camı kırılarak sıçrayabilir. Cam
kazıyıcı, keskin veya aşındırıcı temizlik maddeleri
kullanmayınız.
Kapak camlarının takılması
1. Orta camı yeniden yerleştiriniz.
Bilgiler
Low-E sembolü okunabiliyorsa orta cam doğru
yerleştirilmiş demektir.
Camın yerine doğru oturmasına dikkat ediniz.
Tüm lastik yataklar dış cama düz biçimde
yerleşmelidir.
2. İç camı yeniden yerleştiriniz.
Bilgi: Dört sabitleme piminin tümünü öngörülen
tutuculara oturtunuz.
3. Emniyet pimlerini çıkartınız ve fırın kapağını kapatınız.
Cihaz kapağının sökülmesi ve takılması
Çok kirlenmiş olması durumunda fırın kapağının daha iyi
temizlenmek için çıkarılması gerekebilir. Normal kirler
için bu gerekli değildir.
Cihaz kapağının sökülmesi
1. Fırın kapağını tamamen açınız.
2. Soldaki ve sağdaki iki menteşeyi de emniyet pimi ile
kilitleyiniz. (a).
Bilgi: Emniyet pimleri menteşelerin deliklerine
tamamen girmelidir.
3. Fırın kapağını yanlardan iki eliniz ile tutunuz ve
yaklaşık 30°kapatınız (b).
4. Cihazı hafifçe kaldırınız ve tamamen dışarı çekiniz.
Bilgi: Fırın kapağını tamamen kapatmayınız.
Menteşeler bükülebilir ve emayede hasarlar
oluşabilir.
Cihaz kapağının takılması
1. Fırın kapağını yanlardan iki eliniz ile tutunuz.
2. Menteşeleri, fırının aralıklarına itiniz. (a).
Bilgi: Menteşelerin altındaki çentik fırın çerçevesine
oturmalıdır (b).
3. Kapıyı aşağı doğru indiriniz.
4. Emniyet pimlerini çıkarınız.
:Uyarı – Yaralanma tehlikesi!
Fırın kapağı yanlışlıkla düşerse veya bir menteşe
yerinden oynarsa, menteşeyi almaya çalışmayınız.
şteri hizmetlerini arayınız.
:Uyarı – Yaralanma tehlikesi!
Kapak menteşesi yerine doğru biçimde oturmazsa
kapak doğru biçimde kapanmaz, ısı dışarı kaçabilir ve
cihaz parçaları çok ısınabilir. Bunu engellemek için
kapak yeniden çıkarılmalıdır. Kapak çizimde gösterildiği
gibi yeniden yerleştirilmeli, menteşenin alt tarafındaki
çentiğin fırın çerçevesine oturduğundan emin
olunmalıdır.
DE
ED
tr Arıza halinde ne yapmalı?
86
3Arıza halinde ne yapmalı?
Ar ı za halinde ne yapmal ı ?
--------
Hata mesajları
Göstergede “§§ sembolüne sahip bir hata mesajı
görünürse, fonksiyon seçme düğmesini sıfır konumuna
getiriniz. Hata mesajı yine de silinmezse müşteri
hizmetlerini arayınız.
--------
Fırın lambasının değiştirilmesi
Fırın lambası devre dışı kaldığında değiştirilmesi gerekir.
Sıcağa dayanıklı yedek lambalarışteri hizmetlerinden
veya yetkili satıcılardan temin edebilirsiniz. Lütfen
cihazınızın E-Numarasını ve FD-Numarasını bildiriniz.
Farklı lamba kullanmayınız.
:Uyarı – Elektrik çarpma tehlikesi!
Pişirme alanı lambasının değiştirilmesi sırasında gerilim
altındaki lamba duyunda elektrik kontağı olabilir.
Değiştirme işleminden önce elektrik fişini çekiniz veya
sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
1. Pişirme alanını soğutunuz.
2. Fırınınızın kapısınıınız.
3. Hasar oluşmasını önlemek için, mutfak bezini
pişirme alanının içine seriniz.
4. Asma ızgarayı çıkarınız.
5. Cam kapağı çıkarınız. Bunun için cam kapağı elinizle
önden açınız. Eğer cam kapak takılıyorsa, bir kaşık
yardımıyla çıkarınız.
6. Fırın lambasını çıkarınız.
7. Fırın lambasının yerine aynı tip yeni bir lamba takınız:
Gerilim: 230 V;
Güç: 40W;
Sürüm: G9;
Sıcaklık direnci: 300 °C
8. Fırın lambasının cam kapağını tekrar takınız.
9. Asma ızgarayı monte ediniz.
10. Mutfak bezini tekrar dışarı çıkarınız.
11. Sigortayı tekrar devreye alınız.
Arıza Olası neden Uyarılar/Çözüm
Cihaz çalışmıyor Fişi prize takılmamış Cihazın fişini prize takınız
Elektrik kesintisi Diğer mutfak cihazlarının çalışıp çalışmadığını kontrol
ediniz
Sigorta arızalı Cihazın sigortasının iyi durumda olup olmadığını
sigorta kutusundan kontrol ediniz
Cihaz başlatılamıyor Cihazın kapağı tam kapanmamış Cihaz kapağının kapatılması
Cihaz kapalı değil Cihazı kapatıp yeniden açınız
Ekranda ‚ƒ:‹‹ yanıp söner
Elektrik kesintisi Saati yeniden ayarlayınız.
Pişirme alanı aydınlatması çalışmıyor Eko üst/alt ısıtma çalışma modu devrede Eko üst/alt ısıtma çalışma modunda pişirme alanı
aydınlatması devre dışı.
Lamba arızalı Lambayı değiştiriniz.
Fırında pişirilmiş tüm yemekler çok
kısa sürede yanıyor.
Termostat arızalı. şteri hizmetlerini arayınız.
Kapak camları buğulanmış. Mevcut sıcaklık farklarının neden olduğu normal görü-
nüm.
Cihazı 100°C'ye kadar ısıtınız ve 5 dakika sonra tekrar
kapatınız.
ılan cihaz kullanılamaz,
ekranda ' sembolü gösterilir
Çocuk emniyeti etkinleştirildi
' sembolü sönene kadar dokunmatik tuşu c1
basılı tutunuz
Hata mesajı Olası nedeni Uyarılar/Çözüm
“§§‚
Sıcaklık sensörü devre dışı şteri hizmetlerini arayınız.
“§§ƒ
Pişirme bölümündeki sıcaklık çok yüksek. şteri hizmetlerini arayınız.
“§§…
Kapak kilidinin yanlış etkinleştirilmesi. şteri hizmetlerini arayınız.
“§§†
Fan ısıtma elemanı arızalı veya bağlı değil. şteri hizmetlerini arayınız.
“§§‡
Motor arızalı veya bağlı değil. şteri hizmetlerini arayınız.
“§§‰
Soğutma fanı arızalı veya bağlı değil. şteri hizmetlerini arayınız.
Yetkili servisin çağrılması tr
87
12. Fırın aydınlatmasının yeniden çalışıp çalışmadığını
kontrol ediniz.
4Yetkili servisin çağrılması
Ye t k i l i ser vi si n çağr ı lmas ı
Cihazınızın onarılması gerekiyorsa, müşteri hizmetleri
daima hizmetinizdedir. Gereksiz yere teknisyen ziyaretini
önlemek için, daima size uygun bir çözüm buluyoruz.
E numarası ve FD numarası
Bizi ararken size en iyi şekilde yardımcı olabilmemiz için
lütfen tam ürün numarasını (E no.) ve imalat numarasını
(FD no.) belirtiniz. Numaraların yer aldığı tip levhasını,
cihazın kapağını açtığınızda göreceksiniz.
Buharla pişirme mekanizmasına sahip bazı cihazlarda
tip plakasını panelin arkasında bulabilirsiniz.
Gerektiğinde kolayca bulabilmeniz için fırınınıza ait
verileri ve müşteri hizmetleri telefon numarasını buraya
yazabilirsiniz.
Yanlış kullanım durumunda müşteri hizmetleri
personelinin ziyaretinin garanti süresi dahilinde olsa da
ücretsiz olmadığına dikkat ediniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma
süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
Üreticinin yetkisine güveniniz. Böylelikle gerekli onarım
çalışmalarının, cihazınızın orijinal yedek parçalarına
sahip, eğitilmiş servis teknisyenleri tarafından
yapıldığından emin olabilirsiniz.
Garanti Şartları
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumda tüketici,
6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılmasını isteme,
- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme,
haklarından birini kullanabilir.
E-No.
FD-No.
şteri hizmetleri O
TR 444 6688
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir.
=1U)'(1U
7\SH
tr Sizin için kendi mutfağımızda test edilmiştir
88
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarım hakkını
seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad
altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını
yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici
ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı
da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin
bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması
halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis
istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcından talep edilir. Satıcı,
tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
Malın kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile
ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı
yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
JSizin için kendi
mutfağımızda test
edilmiştir
Si z i nin kendi mut f ağı mı zda test edi l mi ş tir
Burada, bazı yemekler ve bu yemekler için en uygun
olan ayarlar sunulmuştur. Burada sizlere, yemeğiniz için
hangi ısıtma türünün ve sıcaklığın uygun olduğunu
göstereceğiz. Uygun aksesuarlara ve kapların hangi
yerleştirme seviyesine sürülmesi gerektiğine ilişkin
bilgiler de verilmektedir. Kaplar ve yemek hazırlama
işlemi için öneriler verilmektedir.
İthalatçı Firma : BSH Ev Aletleri ve Sanayi Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528
99 99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.siemens-home.bsh-group.com
Phone : 00 49 89 4590-01
Yemek Ağırlık (kg olarak) Yerleştirme yük-
sekliği
Isıtma tipi °C cinsinden sı-
caklık
Dakika cinsinden
süre
Lazanya 3-4 1
%
220-230* 45-50
Makarnaları gratine etmek 3-4 1
%
220-230* 45-50
Dana kızartması 2 2
:
180-190* 90-100
Domuz kalçası 1.5-2 2
:
190-200* 90-100
Domuz kalçası 2 2
8
200** 125
Sosis 1.5 3
4
280* 1. taraf: 10
2. taraf: 7
Dana kızartması 1 2
:
200* 45-55
Tavşan kızartması 1.5 2
2
180-190* 70-80
Hindi göğ 2 2
:
180-190* 110-120
Kızarmış kuzu boynu 2-3 2
:
180-190* 170-180
Tavuk kızartma 1.2 2
:
190-200* 65-70
Domuz pirzola 1.5 3
4
280* 1. taraf: 15
2. taraf: 5
Kaburga 1.5 3
4
280* 1. taraf: 15
2. taraf: 10
Pastırma 0.7 4
(
3* 1. taraf: 10
2. taraf: 8
Domuz filetosu 1.5 3
4
280* 1. taraf: 12
2. taraf: 5
Sığır filetosu 1 4
(
3* 1. taraf: 7
2. taraf: 4
Alabalık 0.7-1.2 2
:
160-170* 35-40
* Ön ısıtma
** ön ısıtma yapmayınız
Sizin için kendi mutfağımızda test edilmiştir tr
89
Kullanım önerileri
Burada kaba ve hazırlamaya yönelik önerilerden bir
seçim yapabilirsiniz.
Bilgiler
Cihazla birlikte teslim edilen aksesuarı kullanınız. Ek
aksesuarları, özel aksesuarlar olarak müşteri
hizmetlerinden veya yetkili servisten temin
edebilirsiniz.
Kullanmadan önce ihtiyacınız olmayan aksesuarları
ve kapları pişirme alanından çıkarınız.
Sıcak aksesuarları veya kapları pişirme alanından
çıkarırken daima bir mutfak eldiveni kullanınız.
Hassas üst/alt ısıtma, et, balık ve pasta gibi
kabarması gerekmeyen yiyecekleri hassas biçimde
pişirmek için kullanılan bir akıllı ısıtma türüdür. Cihaz
pişirme bölümüne enerji beslemesini en uygun
biçimde kumanda eder. Pişirilecek yiyecek fazlar
halinde ve kalan ısı ile pişirilir. Böylece daha sulu
kalır ve daha az kahverengileşir. Pişirme ve ön ısıtma
süresince vaktinden önce kapağın açılması bu
etkinin kaybolmasına neden olacaktır. Yemekleri
boş, soğuk pişirme alanına koyunuz. Pişirme
sırasında cihaz kapağının kapalı olmasını sağlayınız
Yemek pişirme ile ilgili ipuçları
Keler balığı 0.7-1.5 2
:
160* 60-65
Kalkan 1.5 2
:
160* 45-50
Pizza 1-1.5 2
G
280* 10-12
Ekmek 1 2
2
180-190* 25-30
İtalyan pidesi 1 2
2
180-190* 20-25
Kek 1 2
2
160* 55-60
Meyveli kek 1 2
2
160* 35-40
Rikotta keki 1 2
2
160-170* 45-55
Tuzlu hamurdan kek 1 2
2
160-170* 35-40
Tuzlu hamurdan kek 1 2
8
170** 65
Renkli kek 1.2 2
2
160* 55-60
İçi krema dolu küçük ekler 0.7-1.2 2
2
180* 50-60
Bisküvili kek 1 2
:
150-160* 55-60
Sütlaç 1 2
2
160* 55-60
Kek 1-1.2 2
2
160* 30-35
Yemek Ağırlık (kg olarak) Yerleştirme yük-
sekliği
Isıtma tipi °C cinsinden sı-
caklık
Dakika cinsinden
süre
* Ön ısıtma
** ön ısıtma yapmayınız
Pastanın tümüyle pişmiş olup olmadı-
ğını tespit etmek istiyorsunuz.
Bir ağaç çubuğu pastanın en yüksek noktasında pastanın içine batırın. Çubuğa hamur yapışmıyorsa, pasta piş-
miştir.
Pasta çöküyor. Bir dahaki sefere daha az sıvı kullanınız. Ya da sıcaklığı 10 °C daha düşük ayarlayın ve pişirme süresini uzatı-
nız. Reçetede belirtilen katkı maddelerini ve hazırlama önerierini dikkate alın.
Pastanın ortası daha çok, kenarları
daha az kabardı.
Kelepçeli kek kalıbının sadece tabanını yağlayınız. Pişirdikten sonra pastayı bir bıçakla dikkatle ayırınız.
Meyvelerin suyu aşağıya akıyor. Bir sonraki sefere daha derin bir üniversal tava kullanınız.
Küçük kurabiyeler pişerken birbirle-
rine yapışıyor.
Her çörek parçasının etrafında yakl. 2 cm mesafe olmalıdır. Böylece, çörek parçalarının kabarması ve her tara-
fının pişmesi için yeterince yer olacaktır.
Pasta aşırı kuru. Ya da sıcaklığı 10 °C daha yükseğe ayarlayın ve pişirme süresini kısaltın.
Pasta genel olarak kızarmamış. Yerleştirme yüksekliği ve aksesuar doğruysa duruma göre ya pişirme süresini uzatınız ya da sıcaklığı arttırınız.
Pastanın üst tarafı fazla açık ve alt
tarafı fazla koyu.
Bir sonraki seferde bir üst seviyeye sürünüz.
Pastanın üst tarafı fazla koyu ve alt
tarafı fazla açık.
Bir sonraki seferde bir alt seviyeye sürünüz. Daha düşük bir sıcaklık ayarlayın ve pişirme süresini uzatın.
Kalıp veya tepsi pastanın arka tarafı
yanmış.
Kek kalıbını doğrudan arka duvara değil, aksesuarın üzerine ortalı şekilde yerleştiriniz.
Pasta genel olarak fazla koyu kızar-
mış.
Bir dahaki sefere daha düşük bir sıcaklık ayarlayın ve gerekirse pişirme süresini uzatın.
tr Sizin için kendi mutfağımızda test edilmiştir
90
Kızartma ve buğulama ile ilgili öneriler
Gıda maddelerindeki akrilamid
Akrilamid öncelikle yüksek sıcaklıklarda hazırlanan tahıl
ve patates ürünlerinde, örneğin patates cipsi, patates
kızartması, tost, sandviç ekmeği, ekmek veya unlu
mamullerde (kekler, zencefilli çörekler, bademli kekler)
ortaya çıkar.
Test yemekleri
Bu çizelgeler, cihazın test edilmesini kolaylaştırmak
amacıyla kontrol enstitüleri için hazırlanmıştır.
EN 60350-1'e göre.
Fırında pişirme
Hamur işinin her tarafı aynı kızarma-
mış.
Daha düşük bir sıcaklık seçiniz.
Fazla büyük olan pişirme kağıdı hava dolaşımını etkileyebilir. Pişirme kağıdını daima uygun boyutlara kesiniz.
Kek kalıbının doğrudan pişirme alanı arka duvarı delikleri önünde durmamasına dikkat ediniz.
Kurabiye/çörek pişirirken mümkün olduğunca aynı büyüklükte ve kalınlıkta kurabiyeler/çörek kullanınız.
Birden fazla seviyede pişirdiniz. Üst
raftaki hamur işi, alt tepsidekinden
daha koyu renkli.
Birden fazla seviyede pişirmek için daima sıcak havayı seçiniz. Tepsi veya kalıplar içerisinde aynı zamanda
fırına verilmiş olan hamur işleri/kekler aynı anda hazır olmak zorunda değil.
Pasta iyi görünüyor fakat içi pişme-
miş.
şük sıcaklıkta biraz daha uzun pişiriniz ve duruma göre biraz daha az sıvı veriniz. Yaş kaplamalı pastalarda
ilk önce pastanın tabanını pişiriniz. Üzerine badem veya kızartma unu serpiniz ve kaplama malzemesini koyu-
nuz.
Pasta tabağa konulurken kalıptan
ayrılmıyor.
Pasta piştikten sonra 5 ile 10 dakika soğumaya bırakınız. Halen ayrılmıyorsa, pastanın kenarını bir bıçak ile
dikkatlice ayırınız. Ardından pastayı tekrar ters çeviriniz ve kalıbın üzerini birkaç ıslak, soğuk bezle örtünüz. Bir
dahaki sefere formu yağlayın ve kızartma unu serpiştirin.
Kızartma fazla koyulaştı ve kabu-
ğunda kısmen yanıklar var ve/veya
kızartma fazla kuru.
Yerleştirme yüksekliğini ve sıcaklığı kontrol ediniz. Bir dahaki sefere daha düşük bir sıcaklık seçiniz ve duruma
göre pişirme süresini kısaltınız.
Kabuk çok ince. Sıcaklığı artırın veya kızartma süresinin sonunda ızgarayı kısa süreli açınız.
Kızartma iyi görünüyor fakat sos yan-
mış.
Bir sonraki kızartma işleminde daha ufak bir kızartma kabı kullanınız ve duruma göre daha fazla sıvı ekleyiniz.
Kızartma iyi görünüyor fakat sos fazla
ık renkte ve sulu.
Bir daha ki sefere daha büyük bir kızartma kabı kullanınız ve duruma göre daha az sıvı ekleyiniz.
Buğulamada et yanıyor. Kap ve kapak uyumlu olmalı ve iyi kapanmalıdır.
Sıcaklığı azaltın ve duruma göre buğulama sırasında biraz sıvı ekleyiniz.
Akrilamid miktarınışürmek için öneriler
Genel Pişirme sürelerini mümkün olduğunca kısa tutunuz.
Yemekleri altın renginde oluncaya kadar kızartınız, rengin kararmasına izin vermeyiniz.
Büyük, kalın malzemeler daha az akrilamid içerir.
Pişirme Üst/alt ısıtma ile maksimum 200°C.
Sıcak hava ile maksimum 180 °C.
Kurabiye Üst/alt ısıtma ile maksimum 190°C.
Sıcak hava ile maksimum 170 °C.
Yumurta veya yumurta sarısı akrilamid oluşumunu azaltır.
Fırında patates kızartması Eşit aralıklarla ve tek kat olacak şekilde tepsi üzerine yayınız. Kızarmış patateslerin kurumaması için tepsi
başına en az 400 g patates pişiriniz.
Yemek Aksesuar Yerleştirme yük-
sekliği
Isıtma tipi °C cinsinden sı-
caklık
Dakika cinsinden
süre
Şerit kurabiyeler Pişirme kağıtlı fırın tepsisi 2
:
160* 23-25
Şerit kurabiyeler, 2 seviyede Pişirme kağıtlı 2 fırın tepsisi 2+4
:
160* 28
Küçük kekler Pişirme kağıtlı fırın tepsisi 2
2
160* 21-22
Küçük kekler, 2 seviyeli Fırın tepsisi + pişirme kağıtlı
tel ızgara
2+4
:
160* 30
Yağsız kek Kelepçeli kek kalıbı 2
2
160* 35
* Ön ısıtma
Sizin için kendi mutfağımızda test edilmiştir tr
91
Izgara
Ek olarak üniversal tavayı yerleştiriniz. Böylece
damlayan sıvı tepsiye akar ve pişirme alanı temiz kalır.
Yağsız kek, 2 seviyeli 2 kelepçeli kek kalıbı 2+4
:
155-165* 35-45
Üstü kapalı elmalı tart, 1 adet Kelepçeli kek kalıbı 2
%
170* 75-80
Üstü kapalı elmalı tart, 2 adet 2 kelepçeli kek kalıbı 2
2
160* 75-80
Yemek Aksesuar Yerleştirme yük-
sekliği
Isıtma tipi °C cinsinden sı-
caklık
Dakika cinsinden
süre
* Ön ısıtma
Yemek Aksesuar Yerleştirme yük-
sekliği
Isıtma tipi Izgara kademesi Dakika cinsinden
süre
Tost ekmeği Tel ızgara 4
(
3* 2
Dana hamburger, 10 adet, çap
75 mm
Fırın tepsisi + tel ızgara 3+4
(
3* 1. taraf: 15
2. taraf: 5
* Ön ısıtma
*9001313609*
9001313609 (010525)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Siemens VB558C0S0/05 Instrucciones de operación

Categoría
Hornos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para