Latchways V-TEC™ Personal Fall Limiter Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2
FR
Français-Instructionsdevéricationpériodiquedestinéesàlapersonnecompétente
•Documentimportant:conserverpourutilisationfuture
DE
Deutsch-AnweisungenfürkompetentePerson:RegelmäßigeÜberprüfung
•WichtigesDokumente-fürzukünftigeEinsichtnahmeaufbewahren
NL
Nederlands-Instructiesvoordecompetentepersoonvoorperiodiekeinspectie
•Belangrijkdocument–Bewaarhetvoortoekomstiggebruik
DA
Dansk-Kompetentperson-vejledningforperiodiskundersøgelse
•Vigtigtdokument-gemtilfremtidigbrug
NO
 Norsk-Instruksjonertilkompetentepersoneromperiodiskinspeksjon
•Viktigdokument-oppbevaresforfremtidigbruk
SV
Svenska-Kompetentpersonsinstruktionerförregelbundenundersökning
•Viktigtdokument–sparaförframtidabruk
ES
 Español-Instruccionesparapersonascompetentessobreexámenesperiódicos
•Documentoimportante.Debeguardarsecomoreferenciafutura
IT
Italiano-Istruzioniperispezioneperiodicadapartedipersonecompetenti
•Documentiimportanti-conservareperusifuturi
PT
 Português-Instruçõesdepessoascompetentesparainspeçãoperiódica
•Documentoimportante-guardarparautilizaçãofutura
FI
Pätevällehenkilöllesuunnatutohjeetmääräaikaistarkastustajauudelleenhyväksyntäävarten
•Tärkeäasiakirja–säilytämyöhempäätarvettavarten
RO
Instrucțiunilepersoanelorcalicatepentruinspecțiașirecerticareaperiodică
•Documentimportant–asepăstrapentruoutilizareulterioară
PL
Instrukcjedlaosóbkompetentnychprzeprowadzającychokresoweprzeglądyiponownecertykacje
•Ważnydokument–zachowaćdowykorzystaniawprzyszłości
CS
Pokynypropravidelnoukontroluaopětovnoucertikaciprokompetentníosoby
•Důležitýdokument–uchovávatprobudoucípoužití
HU
Útmutatásszakértőszemélyeknekazidőszakosellenőrzéshezésazújratanúsításhoz
•Fontosdokumentum–őrizzemegkésőbbihasználatra
BG
Инструкциизакомпетентнилицазапериодиченпрегледиповторнасертификация
•Важендокумент–запазетезабъдещаупотреба
SK
Pokynyprekompetentnéosobykpravidelnýmprevierkamaopakovanejcertikácii
•Dôležitýdokument–odložtesihonabudúcepoužitie
ZH
适用于安全检查员的定期检查和重新认证说明
重要文件 — 请妥善保管以备日后之需
6
SV
Att tänka på
TackvaredenmoduläradesignenhosMSALatchways
PFL-serienkanregelbundnaundersökningaroch
omcertieringgenomföraspåplats.
Dokumentation
Alladatumförundersökningar/omcertifieringska
registrerasi”undersökningsjournalen”.Etikettenmed
datumförnästaundersökningskauppdaterasochfästas
påLatchwaysPFL.
Säkerhet
Allaprocedurerskautrasienlighetmedlokalasäker-
hetsföreskrifter.Skyddsglasögonskaalltidanvändas
ochhandskarskaanvändasnärvävdadelarhanteras.
Rengöring, underhåll och
rvaring
OmnödvändigtkanutsidanpåLatchwaysPFLoch
livlinanrengörasmedhjälpavenfuktigtrasaoch
varmtvatten(max40°C).Komponenternaskatorka
heltinnandeanvändsigen.Kraftigaansamlingar
avsmuts,färgo.s.v.kanpåverkadelinans
indragningsförmågaochstyrka.
FörvaraochtransporteraLatchwaysPFLiensval,torr
ochrenmiljö,somärfrifråndamm,oljaochdirektsolljus.
VidbehovkanLatchwaysPFL-utrustningrengörasmed
varmtvatten(gst40°C)ochettmiltrengöringsmedel
somanvändsihushåll.Utrustningenskasköljasgrundligt
ochtorkaspånaturligvägpåavståndfråndirektvärme.
Kontroller före användning
Användarnas
1
säkerhetärberoendeavutrustningens
ES
Notas orientativas
EldiseñomodulardelMSALatchwaysPFLpermiterealizar
insituelexamenperiódicoylarecerticación.
Registros
Todaslasfechasdeexamenyrecertificacióndeben
registrarseenel‘registrodeexamen’.Lafechadela
etiquetadelsiguienteexamendebeactualizarseantes
depegarlaetiquetaalLatchwaysPFL.
Seguridad
Todoslosprocedimientosdeberánrealizarse
conformedictelareglamentaciónsobreseguridad
local.Elusuariodeberállevargafasprotectorasen
todomomentoyguantescuandomanipuleelcable.
Mantenimiento de limpieza y
almacenamiento
Siesnecesario,laparteexteriordelLatchwaysPFLy
lalíneadevidapuedenlimpiarseconunpañohúmedo
yaguatemplada(máx.a40°C),ydejarsesecarpor
completoantesdeluso.Laacumulacnexcesiva
desuciedad,pintura,etc.puedeponerenpeligrola
retracciónyresistenciadelalíneadevida.
GuardeotransporteelLatchwaysPFLenunambiente
fresco,secoylimpio,alejadodepolvo,aceiteylaluz
directadelsol.Duranteeltransporte,eldispositivo
debeprotegerseparaevitarquesedeoensucie.
ExamineelLatchwaysPFLantesdeutilizarlosiha
estadoguardadodurantemuchotiempo.
fortsattafunktionochpålitlighetochdärförskaen
kontrollgörasinnanutrustningenanvänds,ienlighet
medbeskrivningenibruksanvisningen,förevarje
användningstillfälle
Regelbundna undersökningar
Regelbundnaundersökningarskagörasaven
annanpersonänanvändarenochsomärkunnig
2
iundersökningavpersonligskyddsutrustning,i
enlighetmedLatchwaysinstruktioner.Intervallet
bestämsavanvändningen(tabell 1),lokalaföreskrifter
ellermiljöförhållandenochundersökningenska
somminstgörasengångperårräknatfrånförsta
användningsdatum*.
Tabell 1 Intervall för periodisk undersökning
Användning Intervall
Litenexponeringförljus Varjeår(vartolftemånad)
Medeltillstor
exponeringförljus
Varsjättemånadtillvar
tolftemånad
Mycketstortillständig
exponeringförljus
Vartredjetillvarsjätte
månad
Gradenavanvändningskafastställasavenkompetent
person.
Livslängd
LivslängdenpåLatchwaysPFL:eravgörsavenhetens
skickenligtvadsomföreskrivsavkontrollernaföre
användningochderegelbundnaunderkningarna;
detnnsingenbestämdlivsngd.
Underförutsättningattkontrollernaföreanvändningoch
deregelbundnaundersökningarnahargenomrtsutan
problemsåharsäkerhetslinanavvävbandenmaximal
livslängdpå10årräknatfråntillverkningsdatumet.
Comprobaciones antes del uso
Laseguridaddelusuario
1
dependedelaeficienciay
durabilidadcontinuadasdelequipo,porlotanto,antes
decadauso,debenrealizarseunascomprobaciones
previas,talycomosedetallaenlasinstruccionesde
usuario.
Examen periódico
Losexámenesperiódicosdeberárealizarlosuna
personadistintaalusuarioycompetente
2
enelexamen
dePPE,conformealasinstruccionesdeLatchways.El
intervaloestarádictadoporeluso(Tabla 1),normativa
localocondicionesambientales,yserácomomínimo
deunavezalañocomenzandolafechadelprimer
uso*.
Tabla 1 Intervalo de examen perdico
Uso Intervalo
Infrecuentealigero Anualmente(12meses)
Moderadoaintenso
Semestraloanualmente
(6-12meses)
Intensivo a continuo
Trimestralosemestralmente
(3-6meses)
Elusodeberádeterminarlounapersonacompetente.
Vida útil
LavidaútildelLatchwaysPFLestádeterminada
porelestadodeldispositivo,segúnloprescritoen
lascomprobacionespreviasalusoylosexámenes
periódicos;noexisteunavidaútilja.
Regelbundna undersökningar
Omettproblemupptäcks,LatchwaysPFL-utrustningen
harutsattsförettfall,elleromnågottvivelföreligger
omhuruvidadetärlämpligtattanvändaLatchways
PFL-utrustningenskadenmärkasmed“användej”
ochtasurbruk.Innanutrustningentasibrukigenska
enteknikersomärutbildadavLatchwaysskriftligen
bekräftaattLatchwaysförsegladePFLharklarat
undersökningen.LatchwaysPFL:ersomhardämpat
ettfall,ellerinteklararunderkningenskamärkas
med“anndejochkasseras.
*Datum för första användning ska kunna bevisas genom
dokumentation. Om datumet för första användning
är okänt ska det föregående datum som kan bevisas
med dokumentation användas, t.ex. inköpsdatum eller
tillverkningsdatum.
1. Användare: En person som har fått utbildning i och
har kunskap om säker användning och hantering av
Latchways PFL, inklusive kontroller före användning.
2. Kompetent person: en annan person än användaren
som är kunnig i undersökning av personlig
skyddsutrustning, i enlighet med Latchways
instruktioner.
3. Tekniker: En person, som inte är användaren, som är
utbildad av Latchways i hur man undersöker, reparerar
och omcertierar Latchways PFLs-utrustning, i
enlighet med Latchways instruktioner.
4.
Areservadesuperarloscontrolespreviosalusoylos
exámenesperiódicos,elelementodeamarretextil
presentaunavidaútilmáximade10añosapartirdela
fechadefabricación.
Examen periódico
Siseobservaalgúnproblema,elLatchwaysPFLha
soportadounacaídaoexistealgunadudasobrela
idoneidaddelLatchwaysPFL,deberáetiquetarsecomo
«noutilizable»yretirarsedelservicio.Antesdeuna
nuevapuestaenservicio,elfabricanteotécnicodebe
conrmar,porescrito,queelLatchwaysPFLhapasadoel
examen.LosLatchwaysPFLquehandetenidounacaídao
quenopuedenpasarunainspeccióndeberánetiquetarse
como«noutilizables»ydesecharse.
*La fecha del primer uso deberá demostrarse con
documentación administrativa. Cuando no se conozca
la fecha del primer uso, deberá usarse la siguiente fecha
demostrable, por ej., la fecha de adquisicn o la fecha
de fabricación.
1. Usuario: una persona que ha recibido formación
y está capacitada para manejar y utilizar de
forma segura el Latchways PFL, incluidas las
comprobaciones previas al uso.
2. Persona competente: una persona, distinta al
usuario, competente en el examen de PPE, conforme
a las instrucciones de Latchways.
3. Técnico: una persona, distinta al usuario, que ha
recibido formación por parte de Latchways para
realizar el examen de los Latchways PFL, repararlos
y recerticarlos conforme a las instrucciones de
Latchways.
©Copyright2016Latchwaysplc.
©Copyright2016Latchwaysplc.
Ingendelavdethärdokumentetfårmångfaldigasellerförmedlasi
någonformellerpånågotsättutanföregåendeskriftligttillståndav
Latchwaysplc.
Nopartofthisdocumentmaybereproducedortransmittedinany
formorbyanymeans,withoutpriorpermissioninwritingfrom
Latchwaysplc.
12
FR
Noms des pièces et terminologie
01 Œillet
02 Numérodesérie
03 Étiquetteduboîtier
04 Référencedumodèle
05 Boîtier
06 Indicateurdechargevisuel
07 Étiquettedelalonge
08 Connecteur
09 Longe
10 Datedelaprochainevérication
11 Datedefabrication
12 Longegainée
13 Cliquet
DE
Teilebezeichnung und Terminologie
01 EyeletÖse
02 Seriennummer
03 Gehäuseetikett
04 Modellnummer
05 Gehäuse
06 Lastanzeiger
07 Verbindungsmitteletikett
08 Anschluss
09 Verbindungsmittel
10 DatumdernächstenÜberprüfung
11 Herstellungsdatum
12 UmmanteltesVerbindungsmittel
13 Sperrklinke
NL
Onderdeelnamen en terminologie
01 Oog
02 Serienummer
03 Behuizingslabel
04 Modelnummer
05 Behuizing
06 Visuelebelastingindicator
07 Labelvanglijn
08 Aansluitstuk
09 Vanglijn
10 Datumeerstvolgendeinspectie
11 Fabricagedatum
12 Omhuldevanglijn
13 Pal
DA
Delnavne og terminologi
01 Øje
02 Serienummer
03 Mærkatpåhus
04 Modelnummer
05 Hus
06 Visuelbelastningsindikator
07 Mærkatpåsikkerhedsline
08 Kobling
09 Sikkerhedsline
10 Datofornæsteeftersyn
11 Fabrikationsdato
12 Sikkerhedslinemedkappe
13 Pal
NO
Delenavn og terminologi
01 Malje
02 Serienummer
03 Kapslingsetikett
04 Modellnummer
05 Kapsling
06 Visuelllast-indikator
07 Lineetikett
08 Kobling
09 Line
10 Datofornesteundersøkelse
11 Produksjonsdato
12 Mantletline
13 Sperrehakel
SV
Namn på delar och terminologi
01 Ögla
02 Serienummer
03 Höljesetikett
04 Modellnummer
05 Hölje
06 Visuellfallindikator
07 Etikettförsäkerhetslina
08 Kopplingsanordning
09 Säkerhetslina
10 Datumförnästaundersökning
11 Tillverkningsdatum
12 Mantladsäkerhetslina
13 Spärrhake
ES
Nombre de las piezas y terminología
01 Piqueta
02 Númerodeserie
03 Etiquetadelacarcasa
04 Númerodemodelo
05 Carcasa
06 Indicadorópticodecarga
07 Etiquetadelelementodeamarre
08 Conector
09 Elementodeamarre
10 Fechadelsiguienteexamen
11 Fechadefabricación
12 Elementodeamarrerevestido
13 Trinquete
IT
Nomi e terminologia delle parti
01 Occhiello
02 Numerodiserie
03 Etichettadellacustodia
04 Codicedelmodello
05 Custodia
06 Indicatore visivo di carico
07 Etichettacordino
08 Connettore
09 Cordino
10 Datadelprossimoesame
11 Datadifabbricazione
12 Cordinoinguaina
13 Dented’arresto
PT
Referências e terminologia
01 Ilhós
02 Númerodesérie
03 Etiquetadoestojo
04 Númerodomodelo
05 Estojo
06 Indicadorvisualdecarga
07 Etiquetadotalabarte
08 Conector
09 Talabarte
10 Datadapróximainspeção
11 Datadefabricação
12 Talabarterevestido
13 Trava
FI
Osien nimet ja terminologia
01 Silmukka
02 Sarjanumero
03 Kotelonmerkki
04 Mallinumero
05 Kotelo
06 Kuormitusosoitin
07 Liitoshihnanmerkki
08 Liitin
09 Liitoshihna
10 Seuraavatarkastuspäivä
11 Valmistuspäivä
12 Suojattuliitoshihna
13 Sulkuhaka
RO
Denumirea pieselor și terminologie
01 Ochet
02 Numărdeserie
03 Etichetăcarcasă
04 Numărulmodelului
05 Carcasă
06 Indicatorvizualdesarcină
07 Etichetafrânghiei
08 Conector
09 Frânghie
10 Dataurmătoareiexaminări
11 Datafabricației
12 Frânghiecumanta
13 Clichet
PL
Nazwy części i terminologia
01 Przelotka
02 Numerseryjny
03 Etykietaobudowy
04 Numermodelu
05 Obudowa
06 Wskaźnikwizualny
07 Etykietalinyratowniczej
08 Łącznik
09 Linaratownicza
10 Datanastępnegoprzeglądu
11 Dataprodukcji
12 Linaratowniczazosłoną
13 Zapadka
14
FR
Équipement nécessaire
A
Gants
B
Lunettesdesécurité
DE
Erforderliches Gerät
A
Handschuhe
B
Schutzbrille
NL
Benodigde uitrusting
A
Handschoenen
B
Veiligheidsbril
DA
Nødvendigt udstyr
A
Handsker
B
Beskyttelsesbriller
NO
Nødvendig utstyr
A
Hansker
B
Vernebriller
SV
Nödvändig utrustning
A
Handskar
B
Säkerhetsglasögon
ES
Equipo necesario
A
Guantes
B
Gafasdeseguridad
IT
Attrezzatura necessaria
A
Guanti
B
Occhialidisicurezza
PT
Equipamento necessário
A
Luvas
B
Óculosdesegurança
Vaadittavat varusteet
A
Suojakäsineet
B
Suojalasit
Echipament necesar
A
Mănuși
B
Ochelaridesiguranță
Wymagany osprzęt
A
Rękawice
B
Okularyochronne
15
Potřebné vybavení
A
Rukavice
B
Ochrannébrýle
Szükséges felszerelés
A
Kesztyű
B
Védőszemüveg
Необходимо оборудване
A
Ръкавици
B
Защитниочила
Potrebné pomôcky
A
Rukavice
B
Bezpečnostnéokuliare
ZH
所需设备
A
手套
B
防护眼镜
A
B
Equipment required
Gloves
Safetyglasses
Symbol Equipmentrequired Issueidentied Passesexamination
Symboles Équipementnécessaire Problèmeidentié Véricationréussie
Symbole ErforderlichesGerät ErkannteProblem Überprüfungbestanden
Symbolen Benodigde uitrusting Geïdenticeerdproblem InspectieOK
Symboler Nødvendigtudstyr Problemidenticeret Beståetundersøgelse
Symboler Nødvendigutstyr Problemsomerpåvist Beståttundersøkelse
Symboler Nödvändigutrustning Identieratproblem Godkänd
Símbolos Equiponecesario Problemaencontrado Pasaelexamen
Simboli Attrezzaturanecessaria Problemarilevato Ispezionesuperata
Símbolos Equipamentonecessário Problemaidenticado Aprovadonainspecção
Merkinnät Vaadittavat varusteet Tunnistetutongelmat Tarkastuksenläpäisy
Simboluri Echipamentnecesar Problemăidenticată Trecedeexaminare
Symbole Wymaganyosprzęt Zidentykowanyproblem Zaliczenieprzeglądu
Symboly Potřebnévybavení Zjištěnýproblém Prošelzkouškou
Jelzések Szükségesfelszerelés Azonosítottprobléma Átmentavizsgálaton
Символи Необходимооборудване Установенепроблем Преминавапрегледа
Symboly Potrebnépomôcky Identikovanýproblém
Úspešnéabsolvovanie
previerky
符号 所需设备 发现问题 通过检查
Symbols
EN
FR
DE
NL
DA
NO
SV
ES
IT
PT
FI
RO
PL
CS
HU
BG
SK
ZH
16
FR
Pièces de rechange pour
Latchways PFL
* À comparer à la référence de modèle du produit 04
DE
Latchways PFL Ersatzteile
* Zuordnen zu Produktmodellnummer 04
NL
Reserveonderdelen
Latchways PFL
* Past bij nummer productmodel 04
DA
Latchways PFL reservedele
* Match til produktets modelnummer 04
NO
Latchways PFL-reservedeler
* Skal stemme overens med produktmodellnummer 04
SV
Reservdelar för Latchways PFL
* Matcha med produktmodellnummer 04
ES
Piezas de repuesto del
Latchways PFL
* Coincide con el número de modelo del producto 04
IT
Parti di ricambio per il
dispositivo Latchways PFL
* Corrispondono al prodotto con codice modello 04
PT
Latchways PFL peças de
substituição
* Corresponde ao número do modelo do produto 04
Latchways PFL -vaihto-osat
* Tuotteen mallinumeron mukaan 04
Piese de schimb Latchways PFL
* Potrivire cu numărul modelului de produs 04
Latchways PFL — części
zamienne
* Dopasuj do numeru modelu produktu 04
17
Europe US & Canada China
63011-31UK 63011-31US 63011-31CN
N/A 63032-31US(Arc-ash) N/A
N/A 63041-31US(Tie-back) N/A
03 03 03
1.8 m and 2.7m 3m
63011-24* 63012-24*
63013-24* 63032-24*
63041-24* 63203-24*
1.8 m and 2.7m 3m
63011-21* 63013-21*
* Match to product model number 04
07 07
10
Latchways PFL replacement parts
Náhradní díly Latchways PFL
* Odpovídá číslu modelu produktu 04
Latchways PFL cserealkatrészek
* Megfelel ennek a termék modellszámnak: 04
Резервни части за Latchways
PFL
* Напаснете към номера на модела на продукта 04
Náhradné diely zariadenia
Latchways PFL
* Zosúladiť s číslom modelu výrobku 04
ZH
Latchways PFL 更换部件
* 与产品型号一致 04
205693
Warnings Not for leading edge applications
Always refer to User instructions for acceptable
anchor locations • Suitable for use with approved
Horizontal LifelinesTest device for locking an
d
retraction before use • Examine at least annually
• For single user only • Avoid lanyard contact with
sharp edges & abrasive surfaces Follow al
l
manufacturer’s instructions included at time of
shipping This device shall be removed from
service when the visual load indicator is deployed.
Avertissement Ne convient pas en présence de
bords tranchants • Consultez toujours le mode
d'emploi pour connaître les emplacements
d'ancrage acceptables • Convient à l’utilisation
avec les systèmes horizontaux approuvées
Tester le blocage et la rétraction du dispositi
f
avant utilisation Inspecter au moins
annuellementNe connecter qu’un seu
l
utilisateur au dispositif • Éviter tout contact entre
la sangle et les bords coupants ou les surfaces
abrasivesSuivre toutes les instructions du
fabricant fournies avec le dispositif lors de sa
livraison • Ce dispositif doit être retiré du service
lorsque l’indicateur de chute est activé.
Advertencias No apto para uso en aplicaciones
de borde delantero Consulte siempre la
s
Instrucciones de usuario para saber cuáles so
n
las ubicaciones de anclajes aceptablesApto
para uso con sistemas horizontales aprobados
• Probar cierre y retracción del dispositivo antes
del uso • Inspeccionar al menos anualment
e
Sólo para un usuarioEvitar contacto del
cordón con bordes afi lados y superfi cies
abrasivas • Seguir todas las instrucciones de
l
fabricante incluidas al momento del envío • Este
dispositivo deberá ser retirado del servicio al
emplear el indicador de carga visual.
63011-31US-4
IRAM 3605: 2005
60 - 140 kg
130-400 lbs
(59-181 kg)
ANSI Z359.14 SRL
Class B
OSHA 29 CF
R
1910.66/1926.502
CSA Z259.2.2-98
Type 1
Arrest/Detención Distance (max)
54” (1.37 m)
42” (1.067 m)
-
-
Force/Fuerza (average/moyenne/media)
900 lbs (4 kN)
-
FreeFall/Chute libre/Caída libre (max)
24” (0.61 m)24” (0.61 m) 0.61 m (24”)
130-310 lbs
(59-141 kg)
Latchways
®
PFL
Product of Great Britain
Produit de Grande-Bretagne
Fabricado en Gran Bretaña
Latchways
®
PFL
Trava Queda Retrátil
SEGURANÇA
Ministério do
Trabalho e Emprego
OCP 003
EN 360:2002
NBR 14628:2010
63011-31UK-7
≥ 400 mm
1.8 m
Mini PFL
EN 280
60 - 140 kg 60 - 100 kg
߂םқ
630
1
1
-
3
1
C
N-3
EN 360:2002
GB 24544-2009
1 2 3 456
789
10 11
12
26
27 28
29
30 31 32 33
Disposal date /ڄڑݺޫ
Latchways
®
PFL (ૻٚ১ܰ֗
HMPE /
Polyester
19 mm x 1.6 mm
3
/
4
x
1
/
16
in
Latchways
®
Mini PFL
1.8 m / 6 ft
63011-24-3
Galvanised
steel cable
ø 5 mm / ø
1
/
5
in
Latchways
®
PFL
3 m / 10 ft
XXXX-XX
18
Indicateur de charge
Vériezquel’indicateurdechargenes’estpas
déployé.
Problème identié, mettre hors service
Passer à la vérication 2
Belastungsanzeige
Sicherstellen,dassdieBelastungsanzeigenicht
ausgelösthat
Erkannte Problem, außer Betrieb nehmen
Zu Überprüfung 2 fortschreiten
Lastindicator
Zorgervoordatdelastindicatornietisgeactiveerd
Probleem geïdenticeerd, buiten gebruik stellen
Ga door naar inspectie 2
Belastnings-indikator
Kontroller,atbelastnings-indikatorenikkeerblevet
deployeret.
Problem identiceret, tag ud af brug
Gå videre til undersøgelse 2
Belastningsindikator
Sjekkatbelastningsindikatorenikkeharblittutløst.
Problem som er påvist, skal tas ut av bruk
fortsett til undersøkelse 2
Lastindikator
Kontrolleraattlastindikatorninteharlöstut.
Identierat problem, ta ur bruk
Fortsätt till undersökning 2
Indicador de carga
Asegúresedequeelindicadordecarganoseha
desplegado
Problema encontrado, retirar del servicio
Continúe con el examen 2
Indicatore di carico
Controllarechel’indicatoredicaricononsiastato
azionato.
Problema identicato, mettere fuori servizio
Passare all’ispezione 2
Indicador de carga
Certique-sedequeoindicadordecarganãofoi
activado..
Problema identicado, retirar de serviço
Avance para a inspecção 2
Kuormitusosoitin
Varmistaetteikuormitusosoitinoleirronnut.
Ongelma tunnistettu, poista käytöstä
Jatka 2. tarkastukseen
Indicator de sarcină
Asigurați-văcăindicatoruldesarcinănuafost
declanșat.
Problemă identicată, scoateți din funcțiune
Continuați cu examinarea 2
Wskaźnik obciążenia
Upewnićsię,żewskaźnikobciążenianieprzemieścił
się.
Zidentykowano problem, wycofać z
eksploatacji
Przejść do przeglądu 2
20
Inspection de l’unité générale et
des étiquettes
Examinerl’extérieurpourdétecterdesdommages
excessifsetvérierquelesétiquettessontbien
lisibles.Inspectervisuellementl’intérieurdubtier
pourdétecterdescorpsétrangersexcessifs,une
corrosionoudesssuressurl’arbreoulecssis.
Nettoyerl’extérieurdubtiersinécessaire.Remplacer
lesétiquettesenfonctiondesbesoins.(p17)
Problème identié.
Passer à la vérication 3
Allgemeine Überprüfung von
Einheit und Etiketten
ÄußeresaufübermäßigeBeschädigungüberprüfen
undLesbarkeitderEtikettensicherstellen.
SichtpfungdesGehäuseinnerenaufübermäßiges
VorkommenvonFremdkörpern,Korrosionoder
RisseinWelleoderChassis.
ErforderlichenfallsdasGehäuseäußerereinigen.
EtikettennachBedarfersetzen.(S.17)
Erkannte Problem
Zu Überprüfung 3 fortschreiten
Algemene inspectie van eenheid
en labels
Inspecteerdebuitenkantopbuitensporigeschade,
controleerofdelabelsleesbaarzijn.Controleer
visueeldebinnenkantvandebehuizingop
buitensporigevervuiling,corrosieofbarsteninde
schachtofbasisframe.
Reinigdebuitenkantvandebehuizingalsdatnodig
is.Brenglabelsweeraanwaarnodig.(p17)
Geïdenticeerd problem
Ga door naar inspectie 3
Almindeligt eftersyn af enhed og
mærkater
Efterseydersidenforoverdrevenskade;sørgfor
atallemærkatererlæselige.Eftersevisuelthuset
indvendigtforophobningafsnavs,korrosioneller
revneriakslenellerchassiset.
Rengøromnødvendigthusetudvendigt.Udskift
rkaterefterbehov.(s17)
Problem identiceret
Gå videre til undersøgelse 3
Inspeksjon av hovedenhet og
etiketter
Underkutsidenforskader.Kontrolleratetikettene
erlesbare.Inspiserinnsidenavkapslingenvisuelt
forrusk,korrosjonellersprekkdannelseriakslingen
ellerchassis.
Rengjørutsidenavkapslingenomnødvendig.Bytt
utetiketteromnødvendig.(s17)
Problem som er påvist
fortsett til undersøkelse 3
Allmän kontroll av enhet och
etiketter
Undersökutsidanochseefteromdetnnstydliga
skador,försäkradigomattetiketternaärläsliga.Gör
envisuellundersökninginutihöljetochseefterom
detnnstydligapartikelansamlingar,korrosioneller
sprickorpåskaftetellerchassit.
Renrutsidanavhöljetomsåbehövs.Bytut
etiketternavidbehov.(p17)
Identierat problem
Fortsätt till undersökning 3
Inspección general de la unidad
y las etiquetas
Examineelexteriorparadescartardañosexcesivos,
ycompruebequelasetiquetasestánlegibles.Realice
unainspecciónvisualdelinteriordelacarcasa
paradescartarlapresenciadesuciedadexcesiva,
corrosiónogrietasenelvástagooelbastidor.
Limpieelexteriordelacarcasasifuerapreciso.
Sustituyalasetiquetassifueranecesario.(p17)
Problema encontrado
Continúe con el examen 3
Ispezione generale dell’unità e
delle etichette
Esaminarel’esternoperdannirilevanti,assicurarsi
cheleetichettesianoleggibili.Eseguirel’ispezione
visivaall’internodellacustodiapereccessodidetriti,
corrosioneofessurazionedell’asseodeltelaio.
Pulirel’esternodellacustodia,senecessario.
Sostituireleetichettecomenecessario.(p17)
Problema rilevato
Passare all’ispezione 3
Inspeção geral da unidade e das
etiquetas
Examineseháexcessodedanosnoexterior,
veriqueseasetiquetasestãolegíveis.Façauma
inspeçãovisualdointeriordoestojoparaidenticar
excessoderesíduos,corrooourachadurasdo
eixooudacarca.
Limpeoexteriordoestojo,sefornecesrio.
Apliquenovasetiquetasconformenecesrio.(p17)
Problema identicado
Avance para a inspecção 3
Laitteen ja merkkien
tarkastuksen yleisohjeet
Tutki,näkyykölaitteenulkopinnoissavaurioita.
Varmista,ettämerkkiensisältöonselkeästi
luettavissa.Tutkisilmämääräisestikotelon
sisäpuoli.Onkoakselissatairungossalikaa,
korroosiovaurioitataimurtumia.
Puhdistakotelonulkopinnattarvittaessa.Vaihda
merkittarvittaessa.(s.17)
Tunnistetut ongelmat
Jatka 3. tarkastukseen
Inspecția generală a unității și a
etichetelor
Examinațiexterioruldacăestefoartedeteriorat,
asigurați-văcăetichetelesuntlizibile.Inspecti
vizualîncazdeimpuriți,coroziunesausuriîn
excesconstatatepeaxsaucadru.
Curățațiexteriorulcarcasei,dacăestenecesar.
Înlocuietichetele,dacăestenecesar.(p17)
Problemă identicată
Continuați cu examinarea 3
Kontrola ogólna jednostki i
etykiet
Sprawdzićpowierzchnięzewtrznąpodkątem
uszkodzeń,upewnićsię,żeetykietysączytelne.
Przeprowadzićoględzinywnętrzaobudowypod
temnadmiernegozanieczyszczenia,korozji,
knięćwkalubobudowy.
Wyczcićzewnętrznąpowierzchnięobudowy,
jeżelijesttokonieczne.Wymienićetykiety,jeżelijest
tokonieczne.(p17)
IZidentykowany problem
Przejść do przeglądu 3
22
Point de xation
Inspecterl’œilletetlesconnecteurspourdétectertout
signedecorrosion/dommageexcessif.
Vérierquel’œilletpeuttournerlibrementetquele
fermoirduconnecteurs’ouvrefacilementetseferme
automatiquement.
Problème identié.
Passer à la vérication 4
Befestigungspunkt
ÖseundAnschlüsseaufAnzeichenübermäßiger
Korrosion/Beschädigungüberprüfen.
Sicherstellen,dassdieÖsesichfreidrehtunddass
derAnschlussverschlusssichfreiöffnenlässtund
automatischschließt.
Erkannte Problem
Zu Überprüfung 4 fortschreiten
Bevestigingspunt
Inspecteerhetoogjeenaansluitingenoptekenenvan
buitensporigecorrosie/schade.
Controleerofhetoogvrijkandraaienendatde
aansluitvergrendelingongehinderdopenten
automatischsluit.
Geïdenticeerd problem
Ga door naar inspectie 4
Fastgøringspunkt
Efterseøjerneogkoblingernefortegnpåoverdreven
korrosion/skade.
Sørgforatøjetkandrejefrit,ogatkoblingens
lukkemekanismeåbnerudenproblemeroglukker
automatisk.
Problem identiceret
Gå videre til undersøgelse 4
Festepunkt
Inspisermaljenogkoblingenefortegnpåkorrosjon/
skade.
Kontrolleratmaljenrotererfrittogat
koblingsåpningenåpneslettoglukkesautomatisk.
Problem som er påvist
fortsett til undersøkelse 4
Fästpunkt
Inspekteraöglanochkopplingsanordningarnaoch
letaefterteckenpåkraftigkorrosion/skada.
Försäkradigomattöglankanroterasochatt
stängningsarmenpåkopplingsanordningenkan
öppnasfrittochstängsautomatiskt.
Identierat problem
Fortsätt till undersökning 4
Punto de acoplamiento
Inspeccionelapiquetaylosconectoresparadetectar
posiblessignosdecorrosiónodañosexcesivos.
Compruebequelapiquetapuedegirarlibrementey
queeljadordelconectorseabresinimpedimentoy
secierraautomáticamente.
Problema encontrado
Continúe con el examen 4
Punto di ssaggio
Ispezionarel’occhielloeiconnettoripertracce
notevolidicorrosione/danno.
Assicurarsichel’occhiellosialiberodiruotareechela
ghieradelconnettoresiapraliberamenteesichiuda
automaticamente.
Problema rilevato
Passare all’ispezione 4
Ponto de xação
Inspecioneoilhóseosconectoresparaidenticar
sinaisdecorrosão/danosexcessivos.
Certique-sedequeoilhósgiralivrementeedeque
ofechodoconectorabre-secomfacilidadeefecha-
seautomaticamente.
Problema identicado
Avance para a inspecção 4
Kiinnityskohta
Tarkastasilmukkajaliittimet,tutkionkoniissä
korroosiovaurioitataimuitavaurioita.
Varmista,ettäsilmukkapyöriiesteettömästija
ettälukonporttiaukeaahelpostijasulkeutuu
automaattisesti.
Tunnistetut ongelmat
Jatka 4. tarkastukseen
Punct de atașare
Inspectațiochetulșiconectoriipentruadepista
semnedecoroziune/deteriorareexcesivă.
Asigurați-văcăochetulesteliberpentrurotațieși
căînchizătorulconectoruluisedeschideliberșise
închideautomat.
Problemă identicată
Continuați cu examinarea 4
Punkt mocowania
Skontrolowaćprzelotkęiłącznikipodkątem
nadmiernejkorozji/uszkodzeń.
Upewnićsię,żeprzelotkamożesięswobodnie
obracać,iżezatrzaskłącznikaswobodniesięotwiera
iautomatyczniezamyka.
IZidentykowany problem
Przejść do przeglądu 4
24
Inspection de la ligne de vie et
des connecteurs
Extrairelalongecomplètedubtieretvérierqu’ellene
présenteaucunsignededommageexcessif,d’usure,de
corrosionoudecontamination.Vérierqu’aucunesangle
neprésentedesignesdecoupures,defrottements/brins
cassés,dedéchirures,debrûlures,demoisissures,de
décolorationoud’agressionchimique.Contrôlerl’intégrité
descouturesdesdeuxcôtésdelasangle.
rierquelalongegainéeneprésenteaucundommage
excessifetqu’aucunesanglen’estexposéeàtraversla
longegainée.
Vériertouslescâblespourdétecterd’éventuelssignes
decorrosion,dedommageoudecontamination.
Problème identié.
Passer à la vérication 5
Verbindungsmittelüberprüfung
und Anschlüsse
DasVerbindungsmittelvollständigausdemGehäuse
ziehenundaufAnzeichenvonübermäßiger
Beschädigung,Verschleiß,Korrosionoder
Verunreinigungüberprüfen.DasgesamteGewebe
aufAnzeichenvonSchnitten,Abrieb,abgeschürfte/
gerisseneStränge,Risse,Verbrennungen,Schimmel,
VerfärbungenoderchemischeAngriffeüberprüfen.
NähteaufbeidenSeitendesGewebesaufVollständigkeit
überprüfen.
Sicherstellen,dassdasummantelteVerbindungsmittel
nichtübermäßigbeschädigtunddasGewebevollständig
ummanteltist.
DasgesamteKabelaufAnzeichenvonKorrosion,
BeschädigungoderVerunreinigungüberprüfen.
Erkannte Problem
Zu Überprüfung 5 fortschreiten
Inspectie veiligheidslijn en
aansluitstukken
Haaldehelevanglijnuitdebehuizing,inspecteerop
tekenenvanbuitensporigeschade,slijtage,corrosie
ofvervuiling.Controleerallebandenoptekenenvan
snijplekken,schuren,rafelen/gebrokenstrengen,
scheuren,brandplekken,schimmel,verkleuringof
chemischeaantasting.Controleerofhetstikselopbeide
kantenvanhetbandintactis.
Controleerofergeenbuitensporigeschadeaan
deomhuldevanglijnisendathetbandnietwordt
blootgesteldaandeomhuldevanglijn.
Controleerallekabelsoptekenenvancorrosie,schade
ofvervuiling.
Geïdenticeerd problem
Ga door naar inspectie 5
Inspektion af livline og koblinger
Trækhelesikkerhedslinenudafhusetogeftersedenfor
tegnpåoverdrevenskade,slid,korrosionellerforurening.
Kontrollérallestøttelinerfortegnsnit,slid,ossede/
revnedestrenge,forbrændinger,skimmel,misfarvning
ellerkemikaliepåvirkning.Kontrollératsyningernepå
beggesiderafstøttelinenikkeeristykker.
Sørgforatsikkerhedslinenmedkappeikkeerfor
beskadiget,ogatderikkeernogenstøttelineblotlagt
gennemsikkerhedslinenmedkappe.
Kontrollérallekablerfortegnpåkorrosion,skadeeller
forurening.
Problem identiceret
Gå videre til undersøgelse 5
Inspeksjon av line og koblinger
Tahelelinenutavkapslingen,undersøklinenfortegnpå
skader,slitasje,korrosjonellerkontaminasjon.Kontroller
allebåndfortegnpåkutt,slitasje,frynser/ødelagtetråder,
rifter,brannskader,jordslag,misfargingellerskaderfra
kjemikalier.Kontrolleratsømmeneerhelepåbeggesider
avbåndet.
Forsikredegomatdenbelagtelinenikkeerskadetogat
båndetikkeereksponertgjennomdenbelagtelinen.
Kontrollerhelekabelenfortegnpåkorrosjon,skadeeller
kontaminasjon.
Problem som er påvist
fortsett til undersøkelse 5
Kontroll av livlina och
kopplingsanordningar
Taurhelasäkerhetslinanfrånhöljet,seomdetnns
teckenpåskador,slitage,korrosionellerförorening.
Undersökalltvävbandochtittaefterteckenpåsnitt,
nötning,fransning/brutnakardeler,revor,brännmärken,
mögel,missfärgningellerkemiskpåverkan.Kontrollera
attsömmarnaärhelapåbådasidoravvävbandet.
Försäkradigomattdenmantladesäkerhetslinaninte
harnågraskadorochattintenågondelavvävbandetär
exponeratgenomdenmantladesäkerhetslinan.
Kontrolleraallvajerochseomdetnnsteckenpå
korrosion,skadaellerförorening.
Identierat problem
Fortsätt till undersökning 5
Inspección de la línea de vida y
conectores
Retireelelementodeamarrecompletodelacarcasa
ycompruebesipresentasignosdedañosexcesivos,
desgaste,corrosiónosuciedad.Compruebelabanda
textilparadescartarsignosdecortes,abrasión,desgaste
otrenzadosrotos,desgarres,quemaduras,moho,
decoloraciónoagresionesquímicas.Compruebequela
costuraestáíntegraenambosladosdelabanda.
Asegúresedequeelelementodeamarrerevestido
nopresentadañosexcesivosydequelabandatextil
noquedaexpuestaatravésdelelementodeamarre
revestido.
Compruebetodosloscablesparadescartarcualquier
signodecorrosión,dañososuciedad.
Problema encontrado
Continúe con el examen 5
Ispezione della linea di vita e
connettori
Rimuoverel’interocordinodallacustodia,esaminarlo
perlapresenzadidannieccessivi,usura,corrosione
ocontaminazione.Esaminaretuttelefettucceper
individuaresegniditagli,abrasioni,sfregamento,lirotti,
strappi,bruciature,muffe,scolorimentoosollecitazioni
chimiche.Controllarechelecucituresianocompletesu
entrambiilatideltessuto.
Assicurarsicheilcordinoinguainasiaprivodimaggiori
danniechenoncisianofettucceespostelungoilcordino
stesso.
Controllaretuttiicavipereventualitraccedicorrosione,
danniocontaminazione.
Problema rilevato
Passare all’ispezione 5
Inspeção da linha de vida e
conectores
Retireotalabartecompletodoestojo,veriquese
hásinaisdedanoexcessivo,desgaste,corrooou
contaminação.Controletodasascorreiasparaidenticar
sinaisdecortes,abrasão,feixesdelinhaesgarçados
/partidos,partesrasgadas,queimadas,derretidas,
descoloradasouevidênciadeaçãodeprodutos
químicos.Veriqueseascosturasestãocompletasnos
doisladosdascorreias.
Veriqueseotalabarterevestidoapresentaalgumsinal
dedanoexcessivoeseascorreiasesoexpostasonde
hárevestimentodotalabarte.
Controletodoocaboparaidenticarsinaisdecorrosão,
danooucontaminação.
Problema identicado
Avance para a inspecção 5
Liitoshihnan ja liittimien
tarkastus
Vedäliitoshihnakokopituudeltaanuloskotelostajatarkasta,
onkosiinämerkkejävaurioista,kulumisesta,korroosiosta
taionkoselikainen.Tarkistakaikkipunotuthihnatjatutki,
onkoniissäviiltoja,kulumista,rispautumista/katkenneita
säikeitä,repeytymiä,palovaurioita,hometta,värjäytymiä
taikemikaalisyöpymiä.Tarkasta,ettäpunotunhihnankaikki
ompeleetovatehjiä.
Varmista,ettäsuojatussaliitoshihnassaeiolesuuria
vaurioitajaettäpunottuhihnaeinäysuojuksenalta
missäänkohdassa.
Tarkastakaikkivaijeritjatutki,ettäniissäeiole
korroosiota,vaurioitatailikaa.
Tunnistetut ongelmat
Jatka 5. tarkastukseen
Inspectarea frânghiei de salvare
și conectori
Scoatețiîntreagafrânghiedincarcasă,examinațipentru
adepistasemnededeteriorare,uzură,coroziunesau
contaminareexcesivă.Vericațichingatextilăpentrua
depistasemnedetăieturi,abraziune,deplasareatexturii/
rerupte,rupturi,arsuri,mucegai,decoloraresauurmede
atacalsubstanțelorchimice.Vericațipeambelepărțiale
chingiidacăestecompletăbrodarea.
Asiguri-văcăfrânghiacumantanuestedeteriorată
excesivșicăchingatextilănuesteexpusăprin
frânghiacumanta.
Vericațicablulpentruadepistaoriceurmedecoroziune,
deterioraresaucontaminare.
Problemă identicată
Continuați cu examinarea 5
Kontrola liny i łączników
Usunąćcałąlinęratowniczązobudowy,sprawdzić
podkątemnadmiernegouszkodzenia,zużycia,korozji
lubzanieczyszczeń.Sprawdzićcałątaśmępodkątem
rozcięć,przetarć,postrpienia/przerwanychsplotów,
rozdarć,nadpalenia,pleśni,przebarwieńlubdziałania
środkówchemicznych.Sprawdz,czyszwysą
kompletnepoobustronachtaśmy.
Upewnićsię,żelinaratowniczazosłonąniejest
nadmiernieuszkodzona,iżetaśmaniejestwidoczna
poprzezosłonę.
Sprawdzićwszystkielinkipodkątemkorozji,uszkodzeń
lubzanieczyszczeń.
IZidentykowany problem
Przejść do przeglądu 5
26
Indicateur de la ligne de réserve
Lorsquelalongeestintégralementdéployée,vérier
quelagoupilledelalignederéserveestbienen
place(sangle)ouquelesertissageestretenuà
l’intérieurduboîtier(câble).
Vérierquelalongeserétractelibrementdanslebtier.
*Vueàtraversleboîtier
Problème identié.
Passer à la vérication 6
Reserveleineanzeiger
SichbeivollständigausgezogenemVerbindungsmittel
vergewissern,dasssichderReserveleinestiftan
seinerPositionbendet(Gewebe)oderdassdas
GesenkimGehäusebleibt(Kabel).
Sicherstellen,dassdasVerbindungsmittel
ungehindertindasGehäuseeingezogenwird.
*AnsichtdurchdasGehäuse
Erkannte Problem
Zu Überprüfung 6 fortschreiten
Indicator reservelijn
Bevestigwanneerdevanglijnvollediguitgetrokken
isdatdepenvandereservelijnaanwezigis(band)
ofdatdepersverbindingbinnenindebehuizingis
(kabel).
Controleerofdevanglijnongehinderdinde
behuizingwordtopgerold.
*Geziendoordebehuizing
Geïdenticeerd problem
Ga door naar inspectie 6
Indikator for reserveline
Medsikkerhedslinenheltoprulletskaldetbekræftes,
atreservelinensstifterpåplads(støtteline)ellerat
samlingenbliverindeihuset(kabel).
Sørgforatsikkerhedslinenrullerfrittilbageihuset.
*Setgennemhuset
Problem identiceret
Gå videre til undersøgelse 6
Reservelineindikator
rlinenertrukketheltut,skaldukontrollereat
reservelinepinnenerpåplass(bånd)elleratfestet
holdespåplassikapslingen(kabelen).
Påseatlinentrekkesfrittinnikapslingen.
*Settgjennomkapslingen
Problem som er påvist
fortsett til undersøkelse 6
Indikator för reservlina
Hasäkerhetslinanheltutdragenochsäkersllatt
sprintenförreservlinansitterpåplats(vävband)
ellerattändstycketfortfarandehållskvarinutihöljet
(vajer).
Säkerställattsäkerhetslinandrasinfrittihöljet.
*Vygenomhöljet
Identierat problem
Fortsätt till undersökning 6
Indicador de línea de reserva
Conelelementodeamarrecompletamenteextraído,
conrmequeelpasadordelalíneadereservaestá
ensuposición(bandatextil)oqueelrecalcador
estáretenidodentrodelacarcasa(cable).
Asegúresedequeelelementodeamarreseretrae
sinimpedimentointroduciéndoseenlacarcasa.
*Vistoatravésdelacarcasa
Problema encontrado
Continúe con el examen 6
Indicatore della linea di riserva
Conilcordinocompletamenteestrattoconfermare
cheilpernodellalineadiriservasiaalsuoposto
(fettuccia)ochel’elementodimetalloapressione
rimangaall’internodellacustodia(cavo).
Assicurarsicheilcordinosiritraggaliberamente
nellacustodia.
*Visualizzatoattraversolacustodia
Problema rilevato
Passare all’ispezione 6
Indicador de linha de reserva
Comotalabartetotalpuxadoparafora,conrmese
opinodalinhadereservaestánolugar(correia)ou
seorebiteestáretidodentrodoestojo(cabo).
Veriqueseotalabarteseretrailivrementepara
dentrodoestojo.
*Visívelatravésdoestojo
Problema identicado
Avance para a inspecção 6
Hihnan loppuosan merkki
Vedäliitoshihnakokonaanuloskotelostaja
varmista,ettähihnanloppuosanmerkkion
paikallaan(punottuhihna)taiettämetallikantapysyy
kotelonsillä(vaijeri).
Varmista,ettäliitoshihnakelautuukoteloon
ongelmitta.
*Kuvassanäkymäkotelonsille
Tunnistetut ongelmat
Jatka 6. tarkastukseen
Indicator al liniei de rezervă
Cufnghiacompletextra,conrmicăpinul
linieiderezervăesteînpoziție(chingatextilă)sau
căfasonareaprinforjareesterinutăîninteriorul
carcasei(cablu).
Asiguri-văcăfrânghiaseretrageliberîncarcasă.
*Văzutprincarca
Problemă identicată
Continuați cu examinarea 6
Wskaźnik liny zapasowej
Pockowitymwyciulinyratowniczejupewnićsię,
żezaczeplinyzapasowejznajdujesięnawłciwym
miejscu(taśma),lubżemetalowemocowanie
pozostajewobudowie(linka).
Upewnićsię,żelinaratowniczaswobodniechowa
siędoobudowy.
*Widokwewtrzobudowy
IZidentykowany problem
Przejść do przeglądu 6
28
Mécanisme de verrouillage
VérierqueleLatchwaysPFLseverrouillelorsqu’il
esttirédemanièrevive.
Regarderàtraversleboîtierpourcontrôler
visuellementquelescliquetsseverrouillentet
sontlibérésdelamanrerequiseetqueleressort
fonctionnecorrectement.Inspecterleverrouillagedu
cliquetsurlechâssis.
Problème identié.
Passer à la vérication 7
Sicherungsmechanismus
Sicherstellen,dassdasLatchwaysPFLblockiert,
wennfestdarangezogenwird.
SichdurchSichtprüfungimGehäusevergewissern,
dassdieSperrklinkenwieerforderlichblockieren
undsichlösenunddassdieFederordnungsgemäß
funktioniert.Überpfen,obdieSperrklinkeaufdem
Chassisblockiert.
Erkannte Problem
Zu Überprüfung 7 fortschreiten
Vergrendelmechanisme
ControleerofdeLatchwaysPFLvergrendelt
wanneererplotssterkaanwordtgetrokken.
Kijkdoordebehuizingomvisueeltebevestigendat
depallenvergrendelenenontgrendelenwanneerdat
nodigisendatdeveercorrectwerkt.Inspecteerde
palvergrendelingophetbasisframe.
Geïdenticeerd problem
Ga door naar inspectie 7
Låsemekanisme
SørgforatLatchwaysPFLlåser,rdertrækkes
hårdtiden.
Sehusetigennemforvisueltatbekfte,atpalerne
låserogfrigøressomdeskal,ogatfjederenfungerer
korrekt.Efterseatpalenlåserfastpåchassiset.
Problem identiceret
Gå videre til undersøgelse 7
Låsemekanisme
PåseatLatchwaysPFLlåsesnårdentrekkeshardt.
Segjennomkapslingenforåbekreftevisueltat
palenelåserogslippersomdeskalogatuttrekket
fungerersomdetskal.Inspiseratpalenlåsestil
chassiset.
Problem som er påvist
fortsett til undersøkelse 7
Låsmekanism
SäkerställattLatchwaysPFLlåsersigomdudrar
medkraft.
Tittaigenomhöljetsåattduserattspärrhakarna
låsersigochfrisppsefterbehovochatt
fjädernfungerarsomdenska.Inspektera
spärrlåsmekanismenpåchassit.
Identierat problem
Fortsätt till undersökning 7
Mecanismo de bloqueo
AsegúresedequeelLatchwaysPFLsebloqueaal
tirardeélconrmeza.
Mireatravésdelacarcasaparaconrmarque
lostrinquetessebloqueanyliberansegúnsea
necesarioyqueelmuellefuncionacorrectamente.
Compruebeelbloqueodeltrinqueteenelbastidor.
Problema encontrado
Continúe con el examen 7
Meccanismo di blocco
AssicurarsicheildispositivoLatchwaysPFLsi
blocchiquandotiratobruscamente.
Guardareattraversolacustodiaperavereuna
confermavisivacheidentiarrestinoerilascinocome
necessarioechelamollafunzionicorrettamente.
Ispezionareildented’arrestosultelaio.
Problema rilevato
Passare all’ispezione 7
Mecanismo de trava
VeriqueseoPFLLatchwaystravaquandoépuxado
comforçarepentinamente.
Olheatravésdoestojoparaconrmarvisualmente
queastravasbloqueiamesesoltamconforme
necessárioequeamolaestáfuncionando
corretamente.Inspecioneobloqueiodatravana
carcaça.
Problema identicado
Avance para a inspecção 7
Lukitusmekanismi
Varmista,ettäLatchwaysPFLlukkiutuu,kunhihnaa
kiskaistaannopeasti.
Katsokotelonsisäpuolellejavarmista,ettäsulkuhaat
lukkiutuvatjavapautuvatoikeinjaettäjousitoimii
oikein.Varmista,ettäsulkuhakalukkiutuukotelon
vastaosaan.
Tunnistetut ongelmat
Jatka 7. tarkastukseen
Mecanism de blocare
Asiguri-văcăLatchwaysPFLseblocheazăcând
estetrasrapid.
Priviprincarcasăpentruaconrmavizualcă
clicheteleseblocheazășieliberațiînfuncțiede
necesitate,șicăsprintulfuncționeazăcorect.
Inspectațiblocareaclichetuluipecadru.
Problemă identicată
Continuați cu examinarea 7
Mechanizm blokujący
Upewnićsię,żeurządzenieLatchwaysPFLblokuje
siępodczasmocnegopociągnięcia.
Zajrzećdoobudowy,abynaoczniepotwierdz,że
zapadkiwodpowiednisposóbblokująizwalniają
się,iżesprężynadziałaprawidłowo.Skontrolować
zapadkęblokującąnaobudowie.
IZidentykowany problem
Przejść do przeglądu 7
30
Durée de vie du produit
rierqueleproduitnapasatteintlandesadurée
devie.
GB24544-2009uniquement
Problème identié.
Passer à la vérication 8
Produktlebensdauer
Sicherstellen,dassdasProduktnichtdasEndeseiner
Nutzungsdauererreichthat.
NurGB24544-2009
Erkannte Problem
Zu Überprüfung 8 fortschreiten
Levensduur product
Controleerofhetproductnietheteindevande
levensduurheeftbereikt.
AlleenGB24544-2009
Geïdenticeerd problem
Ga door naar inspectie 8
Produktlevetid
Sørgforatproduktetikkeerblevetforgammelt.
KunGB24544-2009
Problem identiceret
Gå videre til undersøgelse 8
Produktlevetid
Kontrolleratproduktetikkeharnåddsluttenavsin
levetid.
BareGB24544-2009
Problem som er påvist
fortsett til undersøkelse 8
Produktlivslängd
Försäkradigomattprodukteninteharnåttslutetav
livslängden.
EndastGB24544-2009
Identierat problem
Fortsätt till undersökning 8
Vida útil de producto
Veriquequeelproductonohaalcanzadoelnaldesu
vidaútil.
SoloGB24544-2009
Problema encontrado
Continúe con el examen 8
Durata di servizio del prodotto
Assicurarsicheilprodottononabbiaraggiuntolane
dellasuavitautile.
SoloGB24544-2009
Problema rilevato
Passare all’ispezione 8
Vida útil do produto
Veriqueseoprodutonãoalcançouseulimitedevida
útil.
SomenteGB24544-2009
Problema identicado
Avance para a inspecção 8
Tuotteen käyttöikä
Varmista,ettätuotettaeiolekäytettypidempäänkuin
senkäyttöikä.
VainGB24544-2009
Tunnistetut ongelmat
Jatka 8. tarkastukseen
Durata de viață a produsului
Asigurați-văcăprodusulnuaajunslasfârșitulduratei
saledeviață.
DoarGB24544-2009
Problemă identicată
Continuați cu examinarea 8
Żywotność produktu
Należyupewnićsię,żeokresużytkowaniaproduktu
niedobiegłkońca.
WyłącznieGB24544-2009
IZidentykowany problem
Przejść do przeglądu 8
32
Remplacer l’étiquette de date du
prochain examen
Passer à la vérication 9
Etikett Datum der nächsten
Überprüfung ersetzen
Zu Überprüfung 9 fortschreiten
Label met volgende inspectiedatum
vervangen
Ga door naar inspectie 9
Udskift Dato for næste
undersøgelse-mærkat
Gå videre til undersøgelse 9
Skift ut etikett med dato for neste
undersøkelse
fortsett til undersøkelse 9
Byta etikett med datum för nästa
undersökning
Fortsätt till undersökning 9
Sustitución de la etiqueta con fecha
del próximo examen
Continúe con el examen 9
Sostituire l’etichetta della data della
prossima ispezione
Passare all’ispezione 9
Substitua o rótulo com a data da
próxima inspecção
Avance para a inspecção 9
Seuraava tarkastuspäivän
ilmoittavan tarran vaihtopäivä
Jatka 9. tarkastukseen
Înlocuiți eticheta cu data
următoarei inspecții
Continuați cu examinarea 9
Wymiana etykiety z datą
następnego przeglądu
Przejść do przeglądu 9
34
Remplir le journal d’examen
périodique
Journal d’examen périodique (dans les
instructions de l’utilisateur) :
·Dated’examen
·Examinépar
·Résultatsetcommentaires
·Datedel’examensuivant
ContacterLatchwayspourobtenirunjournal
d’examenpériodiquederechange.
Ausfüllen des Protokolls der
regelmäßigen Überprüfungen
Protokoll der regelmäßigen Überprüfungen (in
Bedienungsanleitung):
·DatumderÜberprüfung
·Überprüftdurch
·ErgebnisseundKommentare
·DatumdernächstenÜberprüfung
WendenSiesichbitteanLatchwaysfürErsatz-
Protokolle.
Periodiek inspectielogboek invullen
Periodiek inspectielogboek (in de
gebruiksaanwijzing):
·Datumvaninspectie
·Geïnspecteerddoor
·Resultaatenbevindingen
·Datumvanvolgendeinspectie
NeemcontactopmetLatchwaysvooreennieuw
periodiekinspectielogboek.
Udfyld Periodisk undersøgelse-
log
Periodisk undersøgelse-log (inden i
brugervejledning):
·Undersøgelsesdato
·Undersøgtaf
·Resultaterogkommentarer
·Datofornæsteundersøgelse
KontaktLatchwaysfornyperiodiskundersøgelse-log.
Fyll ut logg for periodiske
undersøkelser
Logg for periodiske undersøkelser (i
brukerveiledningen):
·Datoforundersøkelse
·Undersøktav
·Resultaterogkommentarer
·Datofornesteundersøkelse
KontaktLatchwaysforåfånyloggforperiodiske
undersøkelser.
Fyll i den periodiska undersöknings-
journalen
Periodisk undersökningsjournal (med
bruksanvisning):
·Undersökningsdatum
·Undersöktav
·Resultatochkommentarer
·Datumförnästaundersökning
KontaktaLatchwaysförennyperiodisk
undersökningsjournal.
Cumplimente el registro de examen
periódico
Registro de examen periódico (en las
instrucciones de usuario):
·Fechadeexamen
·Examenrealizadopor
·Resultadosycomentarios
·Fechadelpróximoexamen
PóngaseencontactoconLatchwaysparala
sustitucióndelregistrodeexamenperiódico.
Compilazione del registro
dell’ispezione periodica
Registro ispezione periodica (all’interno delle
istruzioni per l’utente):
·Dataispezione
·Ispezioneeseguitada
·Risultatiecommenti
·Dataprossimaispezione
ContattareLatchwaysperlasostituzionedelregistro
diispezioneperiodica.
Preencha o registo de inspecção
periódica
Registo de inspecção periódica (nas instruções
do utilizador):
·Datadainspecção
·Inspeccionadopor
·Resultadosecomentários
·Datadapróximainspecção
ContacteaLatchwaysparaobterumregistode
inspecçãoperiódicadesubstituição.
Määräaikaistarkastuksen
täydellinen kirjaaminen
Määräaikaistarkastuksen loki (käyttäjän
ohjekirjassa):
·Tarkastuspäivä
·Tarkastajannimi
·Tuloksetjakommentit
·Seuraavatarkastuspäivä
TilaauusimääräaikaistarkastuksenlokiLatchwaysilta.
Completați jurnalul inspecțiilor
periodice
Jurnalul inspecțiilor periodice (în cadrul
instrucțiunilor de utilizare):
·Datainspecției
·Inspectatde
·Rezultateșicomentarii
·Dataurmătoareiexaminări
ContactațiLatchwayspentruînlocuireajurnalului
inspecțiilorperiodice.
Kompletny okresowy dziennik
przeglądów
Okresowy dziennik przeglądów (w instrukcjach
użytkownika):
·Dataprzeglądu
·Przeglądwykonanyprzez
·Wynikiiuwagi
·Datanastępnegoprzeglądu
Wceluwymianyokresowegodziennikaprzeglądów
należyskontaktowaćsięzrmąLatchways.
35
Periodic examination
9
Complete periodic examination log
Periodic examination log (within user instructions):
·Dateofexamination
·Examinedby
·Resultsandcomments
·Dateofnextexamination
ContactLatchwaysforreplacementperiodicexaminationlog.
Vyplnění protokolu o pravidelné
kontrole
Protokol o pravidelné kontrole (podle návodu k
použití):
·Datumkontroly
·Kontrolujícíosoba
·Výsledkyakomentáře
·Datumpříštíkontroly
Ohledněvýměnyprotokoluopravidelnékontrole
kontaktujtespolečnostLatchways.
Az ellenőrzéshez kapcsolódó
periodikus napló kitöltése
Ellenőrzéshez kapcsolódó periodikus napló (a
használati utasításban):
·Ellenőrzésdátuma
·Ellenőrző
·Eredményekésmegjegyzések
Akövetkezőellenőrzésdátuma
Azellenőrzéshezkapcsolódóperiodikusnapló
cseréjéértforduljonaLatchwaysvállalathoz.
Пълен дневник за периодични
прегледи
Дневник за периодични прегледи (в
инструкциите за потребителя):
Датанапреглед
Прегледаноот
Резултатиикоментари
Датанаследващпреглед
СвържетесесLatchwaysзарезервендневникза
периодичнипрегледи.
Vyplňte záznam o pravidelnej
previerke
Záznam o pravidelnej previerke (v pokynoch pre
používateľa):
·Dátumprevierky
·Ktovykonalprevierku
·Výsledkyakomentáre
·Dátumnajbližšejprevierky
Náhradnýzáznamopravidelnejprevierkevám
poskytnespoločnosťLatchways.
ZH
填写定期检查日志
定期检查日志(提供在用户指南中):
· 检查日期
· 检查员
· 结果和注释
· 下次检查日期
请联系 Latchways 索取备用定期检查日志。
!
For further information contact [email protected]
Pour de plus amples informations, veuillez contacter [email protected].
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an [email protected]
Neem voor meer informatie contact op met [email protected]
For yderligere information kontakt [email protected].
For mer informasjon, kontakt [email protected]
För ytterligare information, kontakta [email protected]
Para obtener más información, contacte con [email protected]
Per ulteriori informazioni, contattare [email protected]
Para mais informações contacte [email protected]
Lisäohjeita saa ottamalla yhteyttä [email protected]
Pentru informații suplimentare contactați [email protected].
Aby uzyskać dalsze informacje, należy napisać na adres [email protected].
Další informace získáte na [email protected].
További információkért forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: [email protected].
За допълнителна информация се свържете с [email protected].
Viac informácií žiadajte na adrese [email protected].
如需详细信息,请联系 [email protected]

Transcripción de documentos

FR  rançais - Instructions de vérification périodique destinées à la personne compétente F • Document important : conserver pour utilisation future   DE  eutsch - Anweisungen für kompetente Person: Regelmäßige Überprüfung D • Wichtiges Dokumente - für zukünftige Einsichtnahme aufbewahren NL  ederlands - Instructies voor de competente persoon voor periodieke inspectie N • Belangrijk document – Bewaar het voor toekomstig gebruik DA  ansk - Kompetent person-vejledning for periodisk undersøgelse D • Vigtigt dokument - gem til fremtidig brug NO  orsk - Instruksjoner til kompetente personer om periodisk inspeksjon N • Viktig dokument - oppbevares for fremtidig bruk SV  venska - Kompetent persons instruktioner för regelbunden undersökning S • Viktigt dokument – spara för framtida bruk ES  spañol - Instrucciones para personas competentes sobre exámenes periódicos E • Documento importante. Debe guardarse como referencia futura IT Italiano - Istruzioni per ispezione periodica da parte di persone competenti • Documenti importanti - conservare per usi futuri PT  ortuguês - Instruções de pessoas competentes para inspeção periódica P • Documento importante - guardar para utilização futura FI Pätevälle henkilölle suunnatut ohjeet määräaikaistarkastusta ja uudelleenhyväksyntää varten • Tärkeä asiakirja – säilytä myöhempää tarvetta varten RO Instrucțiunile persoanelor calificate pentru inspecția și recertificarea periodică • Document important – a se păstra pentru o utilizare ulterioară PL Instrukcje dla osób kompetentnych przeprowadzających okresowe przeglądy i ponowne certyfikacje • Ważny dokument – zachować do wykorzystania w przyszłości CS Pokyny pro pravidelnou kontrolu a opětovnou certifikaci pro kompetentní osoby • Důležitý dokument – uchovávat pro budoucí použití HU Útmutatás szakértő személyeknek az időszakos ellenőrzéshez és az újratanúsításhoz • Fontos dokumentum – őrizze meg későbbi használatra BG Инструкции за компетентни лица за периодичен преглед и повторна сертификация • Важен документ – запазете за бъдеща употреба SK Pokyny pre kompetentné osoby k pravidelným previerkam a opakovanej certifikácii • Dôležitý dokument – odložte si ho na budúce použitie ZH 适用于安全检查员的定期检查和重新认证说明 • 重要文件 — 请妥善保管以备日后之需 2 SV Att tänka på Tack vare den modulära designen hos MSA Latchways PFL-serien kan regelbundna undersökningar och omcertifiering genomföras på plats. Dokumentation Alla datum för undersökningar/omcertifiering ska registreras i ”undersökningsjournalen”. Etiketten med datum för nästa undersökning ska uppdateras och fästas på Latchways PFL. Säkerhet Alla procedurer ska utföras i enlighet med lokala säkerhetsföreskrifter. Skyddsglasögon ska alltid användas och handskar ska användas när vävda delar hanteras. Rengöring, underhåll och förvaring Om nödvändigt kan utsidan på Latchways PFL och livlinan rengöras med hjälp av en fuktig trasa och varmt vatten (max 40 °C). Komponenterna ska torka helt innan de används igen. Kraf tiga ansamlingar av s m u t s , f ä r g o. s .v. k a n p åve r k a b å d e l i n a n s indragningsförmåga och styrka. Förvara och transportera Latchways PFL i en sval, torr och ren miljö, som är fri från damm, olja och direkt solljus. Vid behov kan Latchways PFL-utrustning rengöras med varmt vatten (högst 40 °C) och ett milt rengöringsmedel som används i hushåll. Utrustningen ska sköljas grundligt och torkas på naturlig väg på avstånd från direkt värme. Kontroller före användning Användarnas1 säkerhet är beroende av utrustningens fortsatta funktion och pålitlighet och där för ska en kontroll göras innan utrustningen används, i enlighet med beskrivningen i bruksanvisningen, före varje användningstillfälle Regelbundna undersökningar Re g e l b u n d n a u n d e r s ö k n i n g a r s k a g ö r a s av e n annan person än användaren och som är kunnig 2 i under sökning av per sonlig sk yddsutr ustning, i enlighet med Latchways instruktioner. Inter vallet bestäms av användningen (tabell 1), lokala föreskrifter eller miljöför hållanden och under sökningen ska som minst göras en gång per år räknat från första användningsdatum*. Tabell 1 Intervall för periodisk undersökning Användning Intervall Liten exponering för ljus Varje år (var tolfte månad) Medel till stor exponering för ljus Var sjätte månad till var tolfte månad Mycket stor till ständig exponering för ljus Var tredje till var sjätte månad Graden av användning ska fastställas av en kompetent person. Livslängd Ingen del av det här dokumentet får mångfaldigas eller förmedlas i någon form eller på något sätt utan föregående skriftligt tillstånd av Latchways plc. Comprobaciones antes del uso El diseño modular del MSA Latchways PFL permite realizar in situ el examen periódico y la recertificación. Registros Examen periódico Todas las fechas de examen y recertificación deben registrarse en el ‘registro de examen’. La fecha de la etiqueta del siguiente examen debe actualizarse antes de pegar la etiqueta al Latchways PFL. Los exámenes periódicos deberá realizarlos una persona distinta al usuario y competente2 en el examen de PPE, conforme a las instrucciones de Latchways.El intervalo estará dictado por el uso (Tabla 1), normativa local o condiciones ambientales, y será como mínimo de una vez al año comenzando la fecha del primer uso*. Seguridad To d o s l o s p r o c e d i m i e n t o s d e b e r á n r e a l i z a r s e conforme dicte la reglamentación sobre seguridad local. El usuario deberá llevar gafas protectoras en todo momento y guantes cuando manipule el cable. Mantenimiento de limpieza y almacenamiento Si es necesario, la parte exterior del Latchways PFL y la línea de vida pueden limpiarse con un paño húmedo y agua templada (máx. a 40 °C), y dejarse secar por completo antes del uso. La acumulación excesiva de suciedad, pintura, etc. puede poner en peligro la retracción y resistencia de la línea de vida. Guarde o transporte el Latchways PFL en un ambiente fresco, seco y limpio, alejado de polvo, aceite y la luz directa del sol. Durante el transporte, el dispositivo debe protegerse para evitar que se dañe o ensucie. Examine el Latchways PFL antes de utilizarlo si ha estado guardado durante mucho tiempo. *Datum för första användning ska kunna bevisas genom dokumentation. Om datumet för första användning är okänt ska det föregående datum som kan bevisas med dokumentation användas, t.ex. inköpsdatum eller tillverkningsdatum. 1. Användare: En person som har fått utbildning i och har kunskap om säker användning och hantering av Latchways PFL, inklusive kontroller före användning. 2. Kompetent person: en annan person än användaren som är kunnig i undersökning av personlig skyddsutrustning, i enlighet med Latchways instruktioner. 3. Tekniker: En person, som inte är användaren, som är utbildad av Latchways i hur man undersöker, reparerar och omcertifierar Latchways PFLs-utrustning, i enlighet med Latchways instruktioner. 4. Under förutsättning att kontrollerna före användning och de regelbundna undersökningarna har genomförts utan problem så har säkerhetslinan av vävband en maximal livslängd på 10 år räknat från tillverkningsdatumet. La seguridad del usuario1 depende de la eficiencia y durabilidad continuadas del equipo, por lo tanto, antes de cada uso, deberán realizarse unas comprobaciones previas, tal y como se detalla en las instrucciones de usuario. Notas orientativas Om ett problem upptäcks, Latchways PFL-utrustningen har utsatts för ett fall, eller om något tvivel föreligger om huruvida det är lämpligt att använda Latchways PFL-utrustningen ska den märkas med “använd ej” och tas ur bruk. Innan utrustningen tas i bruk igen ska en tekniker som är utbildad av Latchways skriftligen bekräf ta att Latchways förseglade PFL har klarat undersökningen. Latchways PFL:er som har dämpat ett fall, eller inte klarar undersökningen ska märkas med “använd ej” och kasseras. Livslängden på Latchways PFL:er avgörs av enhetens skick enligt vad som föreskrivs av kontrollerna före användning och de regelbundna undersökningarna; det finns ingen bestämd livslängd. © Copyright 2016 Latchways plc. ES Regelbundna undersökningar Tabla 1 Intervalo de examen periódico Uso Intervalo Infrecuente a ligero Anualmente (12 meses) Moderado a intenso Semestral o anualmente (6 - 12 meses) Intensivo a continuo Trimestral o semestralmente (3 - 6 meses) El uso deberá determinarlo una persona competente. Vida útil La vida útil del Latchways PFL está determinada por el estado del dispositivo, según lo prescrito en las comprobaciones previas al uso y los exámenes periódicos; no existe una vida útil fija. © Copyright 2016 Latchways plc. A reserva de superar los controles previos al uso y los exámenes periódicos, el elemento de amarre textil presenta una vida útil máxima de 10 años a partir de la fecha de fabricación. Examen periódico Si se observa algún problema, el Latchways PFL ha soportado una caída o existe alguna duda sobre la idoneidad del Latchways PFL, deberá etiquetarse como «no utilizable» y retirarse del servicio. Antes de una nueva puesta en servicio, el fabricante o técnico deberá confirmar, por escrito, que el Latchways PFL ha pasado el examen. Los Latchways PFL que han detenido una caída o que no pueden pasar una inspección deberán etiquetarse como «no utilizables» y desecharse. *La fecha del primer uso deberá demostrarse con documentación administrativa. Cuando no se conozca la fecha del primer uso, deberá usarse la siguiente fecha demostrable, por ej., la fecha de adquisición o la fecha de fabricación. 1. Usuario: una persona que ha recibido formación y está capacitada para manejar y utilizar de forma segura el Latchways PFL, incluidas las comprobaciones previas al uso. 2. Persona competente: una persona, distinta al usuario, competente en el examen de PPE, conforme a las instrucciones de Latchways. 3. Técnico: una persona, distinta al usuario, que ha recibido formación por parte de Latchways para realizar el examen de los Latchways PFL, repararlos y recertificarlos conforme a las instrucciones de Latchways. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without prior permission in writing from Latchways plc. 6 FR NO PT Noms des pièces et terminologie Delenavn og terminologi Referências e terminologia 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 Œillet Numéro de série Étiquette du boîtier Référence du modèle Boîtier Indicateur de charge visuel Étiquette de la longe Connecteur Longe Date de la prochaine vérification Date de fabrication Longe gainée Cliquet DE Malje Serienummer Kapslingsetikett Modellnummer Kapsling Visuell last-indikator Lineetikett Kobling Line Dato for neste undersøkelse Produksjonsdato Mantlet line Sperrehakel SV Ilhós Número de série Etiqueta do estojo Número do modelo Estojo Indicador visual de carga Etiqueta do talabarte Conector Talabarte Data da próxima inspeção Data de fabricação Talabarte revestido Trava FI Teilebezeichnung und Terminologie Namn på delar och terminologi Osien nimet ja terminologia 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 EyeletÖse Seriennummer Gehäuseetikett Modellnummer Gehäuse Lastanzeiger Verbindungsmitteletikett Anschluss Verbindungsmittel Datum der nächsten Überprüfung Herstellungsdatum Ummanteltes Verbindungsmittel Sperrklinke NL Ögla Serienummer Höljesetikett Modellnummer Hölje Visuell fallindikator Etikett för säkerhetslina Kopplingsanordning Säkerhetslina Datum för nästa undersökning Tillverkningsdatum Mantlad säkerhetslina Spärrhake ES Silmukka Sarjanumero Kotelon merkki Mallinumero Kotelo Kuormitusosoitin Liitoshihnan merkki Liitin Liitoshihna Seuraava tarkastuspäivä Valmistuspäivä Suojattu liitoshihna Sulkuhaka RO Onderdeelnamen en terminologie Nombre de las piezas y terminología Denumirea pieselor și terminologie 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 Oog Serienummer Behuizingslabel Modelnummer Behuizing Visuele belastingindicator Label vanglijn Aansluitstuk Vanglijn Datum eerstvolgende inspectie Fabricagedatum Omhulde vanglijn Pal DA Piqueta Número de serie Etiqueta de la carcasa Número de modelo Carcasa Indicador óptico de carga Etiqueta del elemento de amarre Conector Elemento de amarre Fecha del siguiente examen Fecha de fabricación Elemento de amarre revestido Trinquete IT Ochet Număr de serie Etichetă carcasă Numărul modelului Carcasă Indicator vizual de sarcină Eticheta frânghiei Conector Frânghie Data următoarei examinări Data fabricației Frânghie cu manta Clichet PL Delnavne og terminologi Nomi e terminologia delle parti Nazwy części i terminologia 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 Øje Serienummer Mærkat på hus Modelnummer Hus Visuel belastningsindikator Mærkat på sikkerhedsline Kobling Sikkerhedsline Dato for næste eftersyn Fabrikationsdato Sikkerhedsline med kappe Pal Occhiello Numero di serie Etichetta della custodia Codice del modello Custodia Indicatore visivo di carico Etichetta cordino Connettore Cordino Data del prossimo esame Data di fabbricazione Cordino in guaina Dente d’arresto 12 Przelotka Numer seryjny Etykieta obudowy Numer modelu Obudowa Wskaźnik wizualny Etykieta liny ratowniczej Łącznik Lina ratownicza Data następnego przeglądu Data produkcji Lina ratownicza z osłoną Zapadka FR Équipement nécessaire NO PT Nødvendig utstyr Equipamento necessário A Gants A Hansker A Luvas B Lunettes de sécurité B Vernebriller B Óculos de segurança DE Erforderliches Gerät SV Nödvändig utrustning Vaadittavat varusteet A Handschuhe A Handskar A Suojakäsineet B Schutzbrille B Säkerhetsglasögon B Suojalasit NL Benodigde uitrusting ES Equipo necesario Echipament necesar A Handschoenen A Guantes A Mănuși B Veiligheidsbril B Gafas de seguridad B Ochelari de siguranță DA Nødvendigt udstyr IT Attrezzatura necessaria Wymagany osprzęt A Handsker A Guanti A Rękawice B Beskyttelsesbriller B Occhiali di sicurezza B Okulary ochronne 14 Equipment required Potřebné vybavení A Rukavice B Ochranné brýle A Gloves B Safety glasses Szükséges felszerelés A Kesztyű B Védőszemüveg Необходимо оборудване A Ръкавици B Защитни очила Potrebné pomôcky A Rukavice B Bezpečnostné okuliare ZH 所需设备 A 手套 B 防护眼镜 Symbols EN Symbol Equipment required Issue identified Passes examination FR Symboles Équipement nécessaire Problème identifié Vérification réussie DE Symbole Erforderliches Gerät Erkannte Problem Überprüfung bestanden NL Symbolen Benodigde uitrusting Geïdentificeerd problem Inspectie OK DA Symboler Nødvendigt udstyr Problem identificeret Bestået undersøgelse NO Symboler Nødvendig utstyr Problem som er påvist Bestått undersøkelse SV Symboler Nödvändig utrustning Identifierat problem Godkänd ES Símbolos Equipo necesario Problema encontrado Pasa el examen IT Simboli Attrezzatura necessaria Problema rilevato Ispezione superata PT Símbolos Equipamento necessário Problema identificado Aprovado na inspecção FI Merkinnät Vaadittavat varusteet Tunnistetut ongelmat Tarkastuksen läpäisy RO Simboluri Echipament necesar Problemă identificată Trece de examinare PL Symbole Wymagany osprzęt Zidentyfikowany problem Zaliczenie przeglądu CS Symboly Potřebné vybavení Zjištěný problém Prošel zkouškou HU Jelzések Szükséges felszerelés Azonosított probléma Átment a vizsgálaton BG Символи Необходимо оборудване Установен е проблем Преминава прегледа SK Symboly Potrebné pomôcky Identifikovaný problém Úspešné absolvovanie previerky ZH 符号 所需设备 发现问题 通过检查 15 FR NO PT Pièces de rechange pour Latchways PFL Latchways PFL-reservedeler Latchways PFL peças de substituição * À comparer à la référence de modèle du produit 04 * Skal stemme overens med produktmodellnummer 04 * Corresponde ao número do modelo do produto 04 DE SV Latchways PFL Ersatzteile Reservdelar för Latchways PFL Latchways PFL -vaihto-osat * Zuordnen zu Produktmodellnummer 04 * Matcha med produktmodellnummer 04 * Tuotteen mallinumeron mukaan 04 NL ES Reserveonderdelen Latchways PFL Piezas de repuesto del Latchways PFL Piese de schimb Latchways PFL * Past bij nummer productmodel 04 * Coincide con el número de modelo del producto 04 * Potrivire cu numărul modelului de produs 04 DA IT Latchways PFL reservedele Parti di ricambio per il dispositivo Latchways PFL * Match til produktets modelnummer 04 * Corrispondono al prodotto con codice modello 04 16 Latchways PFL — części zamienne * Dopasuj do numeru modelu produktu 04 Náhradní díly Latchways PFL Latchways PFL replacement parts 03 * Odpovídá číslu modelu produktu 04 03 63011-31C N-3 03 OSHA 29 CFR ANSI Z359.14 SRL CSA Z259.2.2-98 1910.66/1926.502 Class B Type 1 130-310 lbs 130-400 lbs (59-141 kg) (59-181 kg) Arrest/Detención Distance (max) 42” (1.067 m) 54” (1.37 m) - Force/Fuerza (average/moyenne/media) - 900 lbs (4 kN) - FreeFall/Chute libre/Caída libre (max) 24” (0.61 m) 24” (0.61 m) 0.61 m (24”) EN 280 60 - 140 kg 60 - 100 kg Latchways® PFL Trava Queda Retrátil EN 360:2002 NBR 14628:2010 63011-31UK-7 SEGURANÇA OCP 003 Ministério do Trabalho e Emprego IRAM 3605: 2005 60 - 140 kg 205693 Резервни части за Latchways PFL * Напаснете към номера на модела на продукта 04 EN 360:2002 GB 24544-2009 * Megfelel ennek a termék modellszámnak: 04 Disposal date /‫ޫݺڑڄ‬ 1 2 3 4 5 6 26 27 28 29 7 8 9 10 11 12 30 31 32 33 Product of Great Britain Produit de Grande-Bretagne Fabricado en Gran Bretaña Europe US & Canada China 63011-31UK 63011-31US 63011-31CN N/A 63032-31US (Arc-flash) N/A N/A 63041-31US (Tie-back) N/A 07 07 Náhradné diely zariadenia Latchways PFL HMPE / Polyester 19 mm x 1.6 mm 3 /4 x 1/16 in Galvanised steel cable ø 5 mm / ø 1/5 in 63011-24-3 XXXX-XX Latchways PFL cserealkatrészek 63011-31US-4 ≥ 400 mm ߂‫ם‬қ Warnings Not for leading edge applications • Always refer to User instructions for acceptable anchor locations • Suitable for use with approved Horizontal Lifelines • Test device for locking and retraction before use • Examine at least annually • For single user only • Avoid lanyard contact with sharp edges & abrasive surfaces • Follow all manufacturer’s instructions included at time of shipping • This device shall be removed from service when the visual load indicator is deployed. Avertissement Ne convient pas en présence de bords tranchants • Consultez toujours le mode d'emploi pour connaître les emplacements d'ancrage acceptables • Convient à l’utilisation avec les systèmes horizontaux approuvées • Tester le blocage et la rétraction du dispositif avant utilisation • Inspecter au moins annuellement • Ne connecter qu’un seul utilisateur au dispositif • Éviter tout contact entre la sangle et les bords coupants ou les surfaces abrasives • Suivre toutes les instructions du fabricant fournies avec le dispositif lors de sa livraison • Ce dispositif doit être retiré du service lorsque l’indicateur de chute est activé. Advertencias No apto para uso en aplicaciones de borde delantero • Consulte siempre las Instrucciones de usuario para saber cuáles son las ubicaciones de anclajes aceptables • Apto para uso con sistemas horizontales aprobados • Probar cierre y retracción del dispositivo antes del uso • Inspeccionar al menos anualmente • Sólo para un usuario • Evitar contacto del cordón con bordes afi lados y superfi cies abrasivas • Seguir todas las instrucciones del fabricante incluidas al momento del envío • Este dispositivo deberá ser retirado del servicio al emplear el indicador de carga visual. 1.8 m Mini PFL Latchways® PFL (ૻٚ১ܰ֗) Latchways® PFL * Zosúladiť s číslom modelu výrobku 04 Latchways® Mini PFL 1.8 m / 6 ft Latchways® PFL 3 m / 10 ft ZH Latchways PFL 更换部件 * 与产品型号一致 04 1.8 m and 2.7m 3m 63011-24* 63012-24* 63013-24* 63032-24* 63041-24* 63203-24* 10 1.8 m and 2.7m 3m 63011-21* 63013 - 21* * Match to product model number 04 17 Indicateur de charge Belastningsindikator Indicador de carga Vérifiez que l’indicateur de charge ne s’est pas déployé. Sjekk at belastningsindikatoren ikke har blitt utløst. Certifique-se de que o indicador de carga não foi activado.. Problème identifié, mettre hors service Problem som er påvist, skal tas ut av bruk Problema identificado, retirar de serviço Passer à la vérification 2 fortsett til undersøkelse 2 Avance para a inspecção 2 Belastungsanzeige Lastindikator Kuormitusosoitin Sicherstellen, dass die Belastungsanzeige nicht ausgelöst hat Kontrollera att lastindikatorn inte har löst ut. Varmista ettei kuormitusosoitin ole irronnut. Erkannte Problem, außer Betrieb nehmen Zu Überprüfung 2 fortschreiten Identifierat problem, ta ur bruk Fortsätt till undersökning 2 Ongelma tunnistettu, poista käytöstä Jatka 2. tarkastukseen Lastindicator Indicador de carga Indicator de sarcină Zorg ervoor dat de lastindicator niet is geactiveerd Asegúrese de que el indicador de carga no se ha desplegado Asigurați-vă că indicatorul de sarcină nu a fost declanșat.  Probleem geïdentificeerd, buiten gebruik stellen Ga door naar inspectie 2 Problema encontrado, retirar del servicio Continúe con el examen 2 Problemă identificată, scoateți din funcțiune Continuați cu examinarea 2 Belastnings-indikator Indicatore di carico Wskaźnik obciążenia Kontroller, at belastnings-indikatoren ikke er blevet deployeret. Controllare che l’indicatore di carico non sia stato azionato. Upewnić się, że wskaźnik obciążenia nie przemieścił się. Problem identificeret, tag ud af brug Gå videre til undersøgelse 2 Problema identificato, mettere fuori servizio Passare all’ispezione 2 18 Zidentyfikowano problem, wycofać z eksploatacji Przejść do przeglądu 2 Inspection de l’unité générale et des étiquettes Inspeksjon av hovedenhet og etiketter Inspeção geral da unidade e das etiquetas Examiner l’extérieur pour détecter des dommages excessifs et vérifier que les étiquettes sont bien lisibles. Inspecter visuellement l’intérieur du boîtier pour détecter des corps étrangers excessifs, une corrosion ou des fissures sur l’arbre ou le châssis. Undersøk utsiden for skader. Kontroller at etikettene er lesbare. Inspiser innsiden av kapslingen visuelt for rusk, korrosjon eller sprekkdannelser i akslingen eller chassis. Examine se há excesso de danos no exterior, verifique se as etiquetas estão legíveis. Faça uma inspeção visual do interior do estojo para identificar excesso de resíduos, corrosão ou rachaduras do eixo ou da carcaça. Nettoyer l’extérieur du boîtier si nécessaire.Remplacer les étiquettes en fonction des besoins.(p 17) Rengjør utsiden av kapslingen om nødvendig. Bytt ut etiketter om nødvendig. (s 17) Limpe o exterior do estojo, se for necessário. Aplique novas etiquetas conforme necessário. (p 17) Problème identifié. Problem som er påvist Problema identificado Passer à la vérification 3 fortsett til undersøkelse 3 Avance para a inspecção 3 Allgemeine Überprüfung von Einheit und Etiketten Allmän kontroll av enhet och etiketter Laitteen ja merkkien tarkastuksen yleisohjeet Äußeres auf übermäßige Beschädigung überprüfen und Lesbarkeit der Etiketten sicherstellen. Sichtprüfung des Gehäuseinneren auf übermäßiges Vorkommen von Fremdkörpern, Korrosion oder Risse in Welle oder Chassis. Undersök utsidan och se efter om det finns tydliga skador, försäkra dig om att etiketterna är läsliga. Gör en visuell undersökning inuti höljet och se efter om det finns tydliga partikelansamlingar, korrosion eller sprickor på skaftet eller chassit. Tutki, näkyykö laitteen ulkopinnoissa vaurioita. Varmista, että merkkien sisältö on selkeästi luettavissa. Tutki silmämääräisesti kotelon sisäpuoli. Onko akselissa tai rungossa likaa, korroosiovaurioita tai murtumia. Erforderlichenfalls das Gehäuseäußere reinigen. Etiketten nach Bedarf ersetzen. (S. 17) Rengör utsidan av höljet om så behövs. Byt ut etiketterna vid behov. (p 17) Puhdista kotelon ulkopinnat tarvittaessa. Vaihda merkit tarvittaessa. (s. 17) Erkannte Problem Zu Überprüfung 3 fortschreiten Identifierat problem Fortsätt till undersökning 3 Tunnistetut ongelmat Jatka 3. tarkastukseen Algemene inspectie van eenheid en labels Inspección general de la unidad y las etiquetas Inspecția generală a unității și a etichetelor Inspecteer de buitenkant op buitensporige schade, controleer of de labels leesbaar zijn. Controleer visueel de binnenkant van de behuizing op buitensporige vervuiling, corrosie of barsten in de schacht of basisframe. Examine el exterior para descartar daños excesivos, y compruebe que las etiquetas están legibles. Realice una inspección visual del interior de la carcasa para descartar la presencia de suciedad excesiva, corrosión o grietas en el vástago o el bastidor. Examinați exteriorul dacă este foarte deteriorat, asigurați-vă că etichetele sunt lizibile. Inspectați vizual în caz de impurități, coroziune sau fisuri în exces constatate pe ax sau cadru. Reinig de buitenkant van de behuizing als dat nodig is. Breng labels weer aan waar nodig. (p 17) Limpie el exterior de la carcasa si fuera preciso. Sustituya las etiquetas si fuera necesario. (p 17) Geïdentificeerd problem Problema encontrado Ga door naar inspectie 3 Continúe con el examen 3 Curățați exteriorul carcasei, dacă este necesar. Înlocuiți etichetele, dacă este necesar. (p 17) Problemă identificată Continuați cu examinarea 3 Almindeligt eftersyn af enhed og mærkater Ispezione generale dell’unità e delle etichette Kontrola ogólna jednostki i etykiet Efterse ydersiden for overdreven skade; sørg for at alle mærkater er læselige. Efterse visuelt huset indvendigt for ophobning af snavs, korrosion eller revner i akslen eller chassiset. Esaminare l’esterno per danni rilevanti, assicurarsi che le etichette siano leggibili. Eseguire l’ispezione visiva all’interno della custodia per eccesso di detriti, corrosione o fessurazione dell’asse o del telaio. Rengør om nødvendigt huset udvendigt. Udskift mærkater efter behov. (s 17) Pulire l’esterno della custodia, se necessario. Sostituire le etichette come necessario. (p 17) Sprawdzić powierzchnię zewnętrzną pod kątem uszkodzeń, upewnić się, że etykiety są czytelne. Przeprowadzić oględziny wnętrza obudowy pod kątem nadmiernego zanieczyszczenia, korozji, pęknięć wałka lub obudowy. Problem identificeret Problema rilevato Gå videre til undersøgelse 3 Passare all’ispezione 3 Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię obudowy, jeżeli jest to konieczne. Wymienić etykiety, jeżeli jest to konieczne. (p 17) IZidentyfikowany problem Przejść do przeglądu 3 20 Point de fixation Festepunkt Ponto de fixação Inspecter l’œillet et les connecteurs pour détecter tout signe de corrosion/dommage excessif. Inspiser maljen og koblingene for tegn på korrosjon/ skade. Inspecione o ilhós e os conectores para identificar sinais de corrosão / danos excessivos. Vérifier que l’œillet peut tourner librement et que le fermoir du connecteur s’ouvre facilement et se ferme automatiquement. Kontroller at maljen roterer fritt og at koblingsåpningen åpnes lett og lukkes automatisk. Certifique-se de que o ilhós gira livremente e de que o fecho do conector abre-se com facilidade e fechase automaticamente. Problème identifié. Problem som er påvist Problema identificado Passer à la vérification 4 fortsett til undersøkelse 4 Avance para a inspecção 4 Befestigungspunkt Fästpunkt Kiinnityskohta Öse und Anschlüsse auf Anzeichen übermäßiger Korrosion/Beschädigung überprüfen. Inspektera öglan och kopplingsanordningarna och leta efter tecken på kraftig korrosion / skada. Tarkasta silmukka ja liittimet, tutki onko niissä korroosiovaurioita tai muita vaurioita. Sicherstellen, dass die Öse sich frei dreht und dass der Anschlussverschluss sich frei öffnen lässt und automatisch schließt. Försäkra dig om att öglan kan roteras och att stängningsarmen på kopplingsanordningen kan öppnas fritt och stängs automatiskt. Varmista, että silmukka pyörii esteettömästi ja että lukon portti aukeaa helposti ja sulkeutuu automaattisesti. Erkannte Problem Zu Überprüfung 4 fortschreiten Identifierat problem Fortsätt till undersökning 4 Tunnistetut ongelmat Jatka 4. tarkastukseen Bevestigingspunt Punto de acoplamiento Punct de atașare Inspecteer het oogje en aansluitingen op tekenen van buitensporige corrosie / schade. Inspeccione la piqueta y los conectores para detectar posibles signos de corrosión o daños excesivos. Inspectați ochetul și conectorii pentru a depista semne de coroziune / deteriorare excesivă. Controleer of het oog vrij kan draaien en dat de aansluitvergrendeling ongehinderd opent en automatisch sluit. Compruebe que la piqueta puede girar libremente y que el fijador del conector se abre sin impedimento y se cierra automáticamente. Asigurați-vă că ochetul este liber pentru rotație și că închizătorul conectorului se deschide liber și se închide automat. Geïdentificeerd problem Problema encontrado Ga door naar inspectie 4 Continúe con el examen 4 Problemă identificată Continuați cu examinarea 4 Fastgøringspunkt Punto di fissaggio Punkt mocowania Efterse øjerne og koblingerne for tegn på overdreven korrosion / skade. Ispezionare l’occhiello e i connettori per tracce notevoli di corrosione / danno. Skontrolować przelotkę i łączniki pod kątem nadmiernej korozji/ uszkodzeń. Sørg for at øjet kan dreje frit, og at koblingens lukkemekanisme åbner uden problemer og lukker automatisk. Assicurarsi che l’occhiello sia libero di ruotare e che la ghiera del connettore si apra liberamente e si chiuda automaticamente. Upewnić się, że przelotka może się swobodnie obracać, i że zatrzask łącznika swobodnie się otwiera i automatycznie zamyka. Problem identificeret Problema rilevato IZidentyfikowany problem Gå videre til undersøgelse 4 Passare all’ispezione 4 22 Przejść do przeglądu 4 Inspection de la ligne de vie et des connecteurs Extraire la longe complète du boîtier et vérifier qu’elle ne présente aucun signe de dommage excessif, d’usure, de corrosion ou de contamination. Vérifier qu’aucune sangle ne présente de signes de coupures, de frottements/brins cassés, de déchirures, de brûlures, de moisissures, de décoloration ou d’agression chimique.Contrôler l’intégrité des coutures des deux côtés de la sangle. Vérifier que la longe gainée ne présente aucun dommage excessif et qu’aucune sangle n’est exposée à travers la longe gainée. Vérifier tous les câbles pour détecter d’éventuels signes de corrosion, de dommage ou de contamination. Problème identifié. Inspeksjon av line og koblinger Ta hele linen ut av kapslingen, undersøk linen for tegn på skader, slitasje, korrosjon eller kontaminasjon. Kontroller alle bånd for tegn på kutt, slitasje, frynser/ødelagte tråder, rifter, brannskader, jordslag, misfarging eller skader fra kjemikalier. Kontroller at sømmene er hele på begge sider av båndet. Forsikre deg om at den belagte linen ikke er skadet og at båndet ikke er eksponert gjennom den belagte linen. Kontroller hele kabelen for tegn på korrosjon, skade eller kontaminasjon. Verifique se o talabarte revestido apresenta algum sinal de dano excessivo e se as correias estão expostas onde há revestimento do talabarte. fortsett til undersøkelse 5 Controle todo o cabo para identificar sinais de corrosão, dano ou contaminação. Problema identificado Kontroll av livlina och kopplingsanordningar Das Verbindungsmittel vollständig aus dem Gehäuse ziehen und auf Anzeichen von übermäßiger Beschädigung, Verschleiß, Korrosion oder Verunreinigung überprüfen. Das gesamte Gewebe auf Anzeichen von Schnitten, Abrieb, abgeschürfte/ gerissene Stränge, Risse, Verbrennungen, Schimmel, Verfärbungen oder chemische Angriffe überprüfen. Nähte auf beiden Seiten des Gewebes auf Vollständigkeit überprüfen. Sicherstellen, dass das ummantelte Verbindungsmittel nicht übermäßig beschädigt und das Gewebe vollständig ummantelt ist. Das gesamte Kabel auf Anzeichen von Korrosion, Beschädigung oder Verunreinigung überprüfen. Erkannte Problem Zu Überprüfung 5 fortschreiten Inspectie veiligheidslijn en aansluitstukken Haal de hele vanglijn uit de behuizing, inspecteer op tekenen van buitensporige schade, slijtage, corrosie of vervuiling.Controleer alle banden op tekenen van snijplekken, schuren, rafelen / gebroken strengen, scheuren, brandplekken, schimmel, verkleuring of chemische aantasting. Controleer of het stiksel op beide kanten van het band intact is. Controleer of er geen buitensporige schade aan de omhulde vanglijn is en dat het band niet wordt blootgesteld aan de omhulde vanglijn. Controleer alle kabels op tekenen van corrosie, schade of vervuiling. Ta ur hela säkerhetslinan från höljet, se om det finns tecken på skador, slitage, korrosion eller förorening. Undersök allt vävband och titta efter tecken på snitt, nötning, fransning / brutna kardeler, revor, brännmärken, mögel, missfärgning eller kemisk påverkan. Kontrollera att sömmarna är hela på båda sidor av vävbandet. Försäkra dig om att den mantlade säkerhetslinan inte har några skador och att inte någon del av vävbandet är exponerat genom den mantlade säkerhetslinan. Kontrollera all vajer och se om det finns tecken på korrosion, skada eller förorening. Identifierat problem Fortsätt till undersökning 5 Inspektion af livline og koblinger Træk hele sikkerhedslinen ud af huset og efterse den for tegn på overdreven skade, slid, korrosion eller forurening. Kontrollér alle støtteliner for tegn snit, slid, flossede / revnede strenge, forbrændinger, skimmel, misfarvning eller kemikaliepåvirkning. Kontrollér at syningerne på begge sider af støttelinen ikke er i stykker. Sørg for at sikkerhedslinen med kappe ikke er for beskadiget, og at der ikke er nogen støtteline blotlagt gennem sikkerhedslinen med kappe. Kontrollér alle kabler for tegn på korrosion, skade eller forurening. Problem identificeret Avance para a inspecção 5 Liitoshihnan ja liittimien tarkastus Vedä liitoshihna koko pituudeltaan ulos kotelosta ja tarkasta, onko siinä merkkejä vaurioista, kulumisesta, korroosiosta tai onko se likainen. Tarkista kaikki punotut hihnat ja tutki, onko niissä viiltoja, kulumista, rispautumista / katkenneita säikeitä, repeytymiä, palovaurioita, hometta, värjäytymiä tai kemikaalisyöpymiä. Tarkasta, että punotun hihnan kaikki ompeleet ovat ehjiä. Varmista, että suojatussa liitoshihnassa ei ole suuria vaurioita ja että punottu hihna ei näy suojuksen alta missään kohdassa. Tarkasta kaikki vaijerit ja tutki, että niissä ei ole korroosiota, vaurioita tai likaa. Tunnistetut ongelmat Inspección de la línea de vida y conectores Retire el elemento de amarre completo de la carcasa y compruebe si presenta signos de daños excesivos, desgaste, corrosión o suciedad. Compruebe la banda textil para descartar signos de cortes, abrasión, desgaste o trenzados rotos, desgarres, quemaduras, moho, decoloración o agresiones químicas.Compruebe que la costura está íntegra en ambos lados de la banda. Asegúrese de que el elemento de amarre revestido no presenta daños excesivos y de que la banda textil no queda expuesta a través del elemento de amarre revestido. Compruebe todos los cables para descartar cualquier signo de corrosión, daños o suciedad. Problema encontrado Continúe con el examen 5 Geïdentificeerd problem Ga door naar inspectie 5 Retire o talabarte completo do estojo, verifique se há sinais de dano excessivo, desgaste, corrosão ou contaminação. Controle todas as correias para identificar sinais de cortes, abrasão, feixes de linha esgarçados / partidos, partes rasgadas, queimadas, derretidas, descoloradas ou evidência de ação de produtos químicos. Verifique se as costuras estão completas nos dois lados das correias. Problem som er påvist Passer à la vérification 5 Verbindungsmittelüberprüfung und Anschlüsse Inspeção da linha de vida e conectores Jatka 5. tarkastukseen Inspectarea frânghiei de salvare și conectori Scoateți întreaga frânghie din carcasă, examinați pentru a depista semne de deteriorare, uzură, coroziune sau contaminare excesivă. Verificați chinga textilă pentru a depista semne de tăieturi, abraziune, deplasarea texturii / fire rupte, rupturi, arsuri, mucegai, decolorare sau urme de atac al substanțelor chimice. Verificați pe ambele părți ale chingii dacă este completă brodarea. Asigurați-vă că frânghia cu manta nu este deteriorată excesiv și că chinga textilă nu este expusă prin frânghia cu manta. Verificați cablul pentru a depista orice urme de coroziune, deteriorare sau contaminare. Problemă identificată Ispezione della linea di vita e connettori Rimuovere l’intero cordino dalla custodia, esaminarlo per la presenza di danni eccessivi, usura, corrosione o contaminazione. Esaminare tutte le fettucce per individuare segni di tagli, abrasioni, sfregamento, fili rotti, strappi, bruciature, muffe, scolorimento o sollecitazioni chimiche. Controllare che le cuciture siano complete su entrambi i lati del tessuto. Assicurarsi che il cordino in guaina sia privo di maggiori danni e che non ci siano fettucce esposte lungo il cordino stesso. Controllare tutti i cavi per eventuali tracce di corrosione, danni o contaminazione. Problema rilevato Passare all’ispezione 5 Continuați cu examinarea 5 Kontrola liny i łączników Usunąć całą linę ratowniczą z obudowy, sprawdzić pod kątem nadmiernego uszkodzenia, zużycia, korozji lub zanieczyszczeń. Sprawdzić całą taśmę pod kątem rozcięć, przetarć, postrzępienia/ przerwanych splotów, rozdarć, nadpalenia, pleśni, przebarwień lub działania środków chemicznych. Sprawdzić, czy szwy są kompletne po obu stronach taśmy. Upewnić się, że lina ratownicza z osłoną nie jest nadmiernie uszkodzona, i że taśma nie jest widoczna poprzez osłonę. Sprawdzić wszystkie linki pod kątem korozji, uszkodzeń lub zanieczyszczeń. IZidentyfikowany problem Gå videre til undersøgelse 5 Przejść do przeglądu 5 24 Indicateur de la ligne de réserve Reservelineindikator Indicador de linha de reserva Lorsque la longe est intégralement déployée, vérifier que la goupille de la ligne de réserve est bien en place (sangle) ou que le sertissage est retenu à l’intérieur du boîtier (câble). Når linen er trukket helt ut, skal du kontrollere at reservelinepinnen er på plass (bånd) eller at festet holdes på plass i kapslingen (kabelen). Com o talabarte total puxado para fora, confirme se o pino da linha de reserva está no lugar (correia) ou se o rebite está retido dentro do estojo (cabo). Påse at linen trekkes fritt inn i kapslingen. Verifique se o talabarte se retrai livremente para dentro do estojo. Vérifier que la longe se rétracte librement dans le boîtier. * Vue à travers le boîtier * Sett gjennom kapslingen * Visível através do estojo Problème identifié. Problem som er påvist Problema identificado Passer à la vérification 6 fortsett til undersøkelse 6 Avance para a inspecção 6 Reserveleineanzeiger Indikator för reservlina Hihnan loppuosan merkki Sich bei vollständig ausgezogenem Verbindungsmittel vergewissern, dass sich der Reserveleinestift an seiner Position befindet (Gewebe) oder dass das Gesenk im Gehäuse bleibt (Kabel). Ha säkerhetslinan helt utdragen och säkerställ att sprinten för reservlinan sitter på plats (vävband) eller att ändstycket fortfarande hålls kvar inuti höljet (vajer). Vedä liitoshihna kokonaan ulos kotelosta ja varmista, että hihnan loppuosan merkki on paikallaan (punottu hihna) tai että metallikanta pysyy kotelon sisällä (vaijeri). Sicherstellen, dass das Verbindungsmittel ungehindert in das Gehäuse eingezogen wird. Säkerställ att säkerhetslinan dras in fritt i höljet. Varmista, että liitoshihna kelautuu koteloon ongelmitta. * Ansicht durch das Gehäuse Erkannte Problem Zu Überprüfung 6 fortschreiten * Vy genom höljet * Kuvassa näkymä kotelon sisälle Identifierat problem Fortsätt till undersökning 6 Tunnistetut ongelmat Jatka 6. tarkastukseen Indicator reservelijn Indicador de línea de reserva Indicator al liniei de rezervă Bevestig wanneer de vanglijn volledig uitgetrokken is dat de pen van de reservelijn aanwezig is (band) of dat de persverbinding binnen in de behuizing is (kabel). Con el elemento de amarre completamente extraído, confirme que el pasador de la línea de reserva está en su posición (banda textil) o que el recalcador está retenido dentro de la carcasa (cable). Cu frânghia complet extrasă, confirmați că pinul liniei de rezervă este în poziție(chinga textilă) sau că fasonarea prin forjare este reținută în interiorul carcasei (cablu). Controleer of de vanglijn ongehinderd in de behuizing wordt opgerold. Asegúrese de que el elemento de amarre se retrae sin impedimento introduciéndose en la carcasa. Asigurați-vă că frânghia se retrage liber în carcasă. * Gezien door de behuizing * Visto a través de la carcasa Geïdentificeerd problem Problema encontrado Ga door naar inspectie 6 Continúe con el examen 6 * Văzut prin carcasă Problemă identificată Continuați cu examinarea 6 Indikator for reserveline Indicatore della linea di riserva Wskaźnik liny zapasowej Med sikkerhedslinen helt oprullet skal det bekræftes, at reservelinens stift er på plads (støtteline) eller at samlingen bliver inde i huset (kabel). Con il cordino completamente estratto confermare che il perno della linea di riserva sia al suo posto (fettuccia) o che l’elemento di metallo a pressione rimanga all’interno della custodia (cavo). Po całkowitym wyjęciu liny ratowniczej upewnić się, że zaczep liny zapasowej znajduje się na właściwym miejscu (taśma), lub że metalowe mocowanie pozostaje w obudowie (linka). Assicurarsi che il cordino si ritragga liberamente nella custodia. Upewnić się, że lina ratownicza swobodnie chowa się do obudowy. * Visualizzato attraverso la custodia * Widok wewnątrz obudowy Sørg for at sikkerhedslinen ruller frit tilbage i huset. * Set gennem huset Problem identificeret Gå videre til undersøgelse 6 Problema rilevato IZidentyfikowany problem Passare all’ispezione 6 26 Przejść do przeglądu 6 Mécanisme de verrouillage Vérifier que le Latchways PFL se verrouille lorsqu’il est tiré de manière vive. Regarder à travers le boîtier pour contrôler visuellement que les cliquets se verrouillent et sont libérés de la manière requise et que le ressort fonctionne correctement. Inspecter le verrouillage du cliquet sur le châssis. Låsemekanisme Påse at Latchways PFL låses når den trekkes hardt. Se gjennom kapslingen for å bekrefte visuelt at palene låser og slipper som de skal og at uttrekket fungerer som det skal. Inspiser at palen låses til chassiset. Mecanismo de trava Verifique se o PFL Latchways trava quando é puxado com força repentinamente. Olhe através do estojo para confirmar visualmente que as travas bloqueiam e se soltam conforme necessário e que a mola está funcionando corretamente. Inspecione o bloqueio da trava na carcaça. Problème identifié. Problem som er påvist Problema identificado Passer à la vérification 7 fortsett til undersøkelse 7 Avance para a inspecção 7 Sicherungsmechanismus Sicherstellen, dass das Latchways PFL blockiert, wenn fest daran gezogen wird. Låsmekanism Säkerställ att Latchways PFL låser sig om du drar med kraft. Lukitusmekanismi Sich durch Sichtprüfung im Gehäuse vergewissern, dass die Sperrklinken wie erforderlich blockieren und sich lösen und dass die Feder ordnungsgemäß funktioniert. Überprüfen, ob die Sperrklinke auf dem Chassis blockiert. Titta igenom höljet så att du ser att spärrhakarna låser sig och frisläpps efter behov och att fjädern fungerar som den ska. Inspektera spärrlåsmekanismen på chassit. Katso kotelon sisäpuolelle ja varmista, että sulkuhaat lukkiutuvat ja vapautuvat oikein ja että jousi toimii oikein. Varmista, että sulkuhaka lukkiutuu kotelon vastaosaan. Erkannte Problem Zu Überprüfung 7 fortschreiten Vergrendelmechanisme Identifierat problem Fortsätt till undersökning 7 Varmista, että Latchways PFL lukkiutuu, kun hihnaa kiskaistaan nopeasti. Tunnistetut ongelmat Jatka 7. tarkastukseen Controleer of de Latchways PFL vergrendelt wanneer er plots sterk aan wordt getrokken. Mecanismo de bloqueo Asegúrese de que el Latchways PFL se bloquea al tirar de él con firmeza. Mecanism de blocare Kijk door de behuizing om visueel te bevestigen dat de pallen vergrendelen en ontgrendelen wanneer dat nodig is en dat de veer correct werkt. Inspecteer de palvergrendeling op het basisframe. Mire a través de la carcasa para confirmar que los trinquetes se bloquean y liberan según sea necesario y que el muelle funciona correctamente. Compruebe el bloqueo del trinquete en el bastidor. Priviți prin carcasă pentru a confirma vizual că clichetele se blochează și eliberați în funcție de necesitate, și că sprintul funcționează corect. Inspectați blocarea clichetului pe cadru. Geïdentificeerd problem Problema encontrado Ga door naar inspectie 7 Continúe con el examen 7 Låsemekanisme Meccanismo di blocco Asigurați-vă că Latchways PFL se blochează când este tras rapid. Problemă identificată Continuați cu examinarea 7 Mechanizm blokujący Sørg for at Latchways PFL låser, når der trækkes hårdt i den. Assicurarsi che il dispositivo Latchways PFL si blocchi quando tirato bruscamente. Upewnić się, że urządzenie Latchways PFL blokuje się podczas mocnego pociągnięcia. Se huset igennem for visuelt at bekræfte, at palerne låser og frigøres som de skal, og at fjederen fungerer korrekt. Efterse at palen låser fast på chassiset. Guardare attraverso la custodia per avere una conferma visiva che i denti arrestino e rilascino come necessario e che la molla funzioni correttamente. Ispezionare il dente d’arresto sul telaio. Zajrzeć do obudowy, aby naocznie potwierdzić, że zapadki w odpowiedni sposób blokują i zwalniają się, i że sprężyna działa prawidłowo. Skontrolować zapadkę blokującą na obudowie. Problem identificeret Gå videre til undersøgelse 7 Problema rilevato IZidentyfikowany problem Passare all’ispezione 7 28 Przejść do przeglądu 7 Durée de vie du produit Produktlevetid Vida útil do produto Vérifier que le produit n’a pas atteint la fin de sa durée de vie. Kontroller at produktet ikke har nådd slutten av sin levetid. Verifique se o produto não alcançou seu limite de vida útil. GB 24544-2009 uniquement Bare GB 24544-2009 Somente GB 24544-2009 Problème identifié. Problem som er påvist Problema identificado Passer à la vérification 8 fortsett til undersøkelse 8 Avance para a inspecção 8 Produktlebensdauer Produktlivslängd Tuotteen käyttöikä Sicherstellen, dass das Produkt nicht das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat. Försäkra dig om att produkten inte har nått slutet av livslängden. Varmista, että tuotetta ei ole käytetty pidempään kuin sen käyttöikä. Nur GB 24544-2009 Endast GB 24544-2009 Vain GB 24544-2009 Erkannte Problem Zu Überprüfung 8 fortschreiten Identifierat problem Fortsätt till undersökning 8 Tunnistetut ongelmat Jatka 8. tarkastukseen Levensduur product Vida útil de producto Durata de viață a produsului Controleer of het product niet het einde van de levensduur heeft bereikt. Verifique que el producto no ha alcanzado el final de su vida útil. Asigurați-vă că produsul nu a ajuns la sfârșitul duratei sale de viață. Alleen GB 24544-2009 Solo GB 24544-2009 Doar GB 24544-2009 Geïdentificeerd problem Problema encontrado Ga door naar inspectie 8 Continúe con el examen 8 Problemă identificată Continuați cu examinarea 8 Produktlevetid Durata di servizio del prodotto Żywotność produktu Sørg for at produktet ikke er blevet for gammelt. Assicurarsi che il prodotto non abbia raggiunto la fine della sua vita utile. Należy upewnić się, że okres użytkowania produktu nie dobiegł końca. Solo GB 24544-2009 Wyłącznie GB 24544-2009 Kun GB 24544-2009 Problem identificeret Gå videre til undersøgelse 8 Problema rilevato IZidentyfikowany problem Passare all’ispezione 8 30 Przejść do przeglądu 8 Remplacer l’étiquette de date du prochain examen Passer à la vérification 9 Etikett Datum der nächsten Überprüfung ersetzen Zu Überprüfung 9 fortschreiten Label met volgende inspectiedatum vervangen Ga door naar inspectie 9 Udskift Dato for næste undersøgelse-mærkat Gå videre til undersøgelse 9 Skift ut etikett med dato for neste undersøkelse fortsett til undersøkelse 9 Byta etikett med datum för nästa undersökning Fortsätt till undersökning 9 Sustitución de la etiqueta con fecha del próximo examen Continúe con el examen 9 Sostituire l’etichetta della data della prossima ispezione Passare all’ispezione 9 32 Substitua o rótulo com a data da próxima inspecção Avance para a inspecção 9 Seuraava tarkastuspäivän ilmoittavan tarran vaihtopäivä Jatka 9. tarkastukseen Înlocuiți eticheta cu data următoarei inspecții Continuați cu examinarea 9 Wymiana etykiety z datą następnego przeglądu Przejść do przeglądu 9 Remplir le journal d’examen périodique Fyll ut logg for periodiske undersøkelser Preencha o registo de inspecção periódica Journal d’examen périodique (dans les instructions de l’utilisateur) : Logg for periodiske undersøkelser (i brukerveiledningen): Registo de inspecção periódica (nas instruções do utilizador): · Date d’examen · Dato for undersøkelse · Data da inspecção · Examiné par · Undersøkt av · Inspeccionado por · Résultats et commentaires · Resultater og kommentarer · Resultados e comentários · Date de l’examen suivant · Dato for neste undersøkelse · Data da próxima inspecção Contacter Latchways pour obtenir un journal d’examen périodique de rechange. Kontakt Latchways for å få ny logg for periodiske undersøkelser. Contacte a Latchways para obter um registo de inspecção periódica de substituição. Ausfüllen des Protokolls der regelmäßigen Überprüfungen Fyll i den periodiska undersökningsjournalen Määräaikaistarkastuksen täydellinen kirjaaminen Protokoll der regelmäßigen Überprüfungen (in Bedienungsanleitung): Periodisk undersökningsjournal (med bruksanvisning): Määräaikaistarkastuksen loki (käyttäjän ohjekirjassa): · Datum der Überprüfung · Undersökningsdatum · Tarkastuspäivä · Überprüft durch · Undersökt av · Tarkastajan nimi · Ergebnisse und Kommentare · Resultat och kommentarer · Tulokset ja kommentit · Datum der nächsten Überprüfung · Datum för nästa undersökning · Seuraava tarkastuspäivä Wenden Sie sich bitte an Latchways für ErsatzProtokolle. Kontakta Latchways för en ny periodisk undersökningsjournal. Tilaa uusi määräaikaistarkastuksen loki Latchwaysilta. Periodiek inspectielogboek invullen Cumplimente el registro de examen periódico Periodiek inspectielogboek (in de gebruiksaanwijzing): Completați jurnalul inspecțiilor periodice Jurnalul inspecțiilor periodice (în cadrul instrucțiunilor de utilizare): · Datum van inspectie Registro de examen periódico (en las instrucciones de usuario): · Geïnspecteerd door · Fecha de examen · Resultaat en bevindingen · Examen realizado por · Datum van volgende inspectie · Resultados y comentarios · Data următoarei examinări Neem contact op met Latchways voor een nieuw periodiek inspectielogboek. · Fecha del próximo examen Contactați Latchways pentru înlocuirea jurnalului inspecțiilor periodice. Udfyld Periodisk undersøgelselog Periodisk undersøgelse-log (inden i brugervejledning): · Data inspecției · Inspectat de · Rezultate și comentarii Póngase en contacto con Latchways para la sustitución del registro de examen periódico. Compilazione del registro dell’ispezione periodica Kompletny okresowy dziennik przeglądów Okresowy dziennik przeglądów (w instrukcjach użytkownika): · Undersøgelsesdato Registro ispezione periodica (all’interno delle istruzioni per l’utente): · Undersøgt af · Data ispezione · Przegląd wykonany przez · Resultater og kommentarer · Ispezione eseguita da · Wyniki i uwagi · Dato for næste undersøgelse · Risultati e commenti · Data następnego przeglądu Kontakt Latchways for ny periodisk undersøgelse-log. · Data prossima ispezione W celu wymiany okresowego dziennika przeglądów należy skontaktować się z firmą Latchways. Contattare Latchways per la sostituzione del registro di ispezione periodica. 34 · Data przeglądu 9 Periodic examination Complete periodic examination log Vyplnění protokolu o pravidelné kontrole Periodic examination log (within user instructions): · Date of examination · Examined by · Results and comments · Date of next examination Contact Latchways for replacement periodic examination log. Protokol o pravidelné kontrole (podle návodu k použití): · Datum kontroly · Kontrolující osoba · Výsledky a komentáře · Datum příští kontroly Ohledně výměny protokolu o pravidelné kontrole kontaktujte společnost Latchways. Az ellenőrzéshez kapcsolódó periodikus napló kitöltése Ellenőrzéshez kapcsolódó periodikus napló (a használati utasításban): · Ellenőrzés dátuma · Ellenőrző · Eredmények és megjegyzések A következő ellenőrzés dátuma Az ellenőrzéshez kapcsolódó periodikus napló cseréjéért forduljon a Latchways vállalathoz. Пълен дневник за периодични прегледи Дневник за периодични прегледи (в инструкциите за потребителя): Дата на преглед Прегледано от Резултати и коментари Дата на следващ преглед Свържете се с Latchways за резервен дневник за периодични прегледи. Vyplňte záznam o pravidelnej previerke Záznam o pravidelnej previerke (v pokynoch pre používateľa): · Dátum previerky · Kto vykonal previerku · Výsledky a komentáre · Dátum najbližšej previerky Náhradný záznam o pravidelnej previerke vám poskytne spoločnosť Latchways. ZH 填写定期检查日志 定期检查日志(提供在用户指南中): · 检查日期 · 检查员 · 结果和注释 · 下次检查日期 请联系 Latchways 索取备用定期检查日志。 ! For further information contact [email protected] Pour de plus amples informations, veuillez contacter [email protected]. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an [email protected] Neem voor meer informatie contact op met [email protected] For yderligere information kontakt [email protected]. For mer informasjon, kontakt [email protected] För ytterligare information, kontakta [email protected] Para obtener más información, contacte con [email protected] Per ulteriori informazioni, contattare [email protected] Para mais informações contacte [email protected] Lisäohjeita saa ottamalla yhteyttä [email protected] Pentru informații suplimentare contactați [email protected]. Aby uzyskać dalsze informacje, należy napisać na adres [email protected]. Další informace získáte na [email protected]. További információkért forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: [email protected]. За допълнителна информация се свържете с [email protected]. Viac informácií žiadajte na adrese [email protected]. 如需详细信息,请联系 [email protected] 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Latchways V-TEC™ Personal Fall Limiter Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación