MSA V-SHOCK EDGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
User Instructions
V-SHOCK® & V-SHOCK® EDGE Personal Fall Limiter (PFL)
Fall Protection
Order No.: 10226385(Print Only), 10236349/01 (Master)
Print Spec: 10000005389 (R)
CR: 800000056035
MSAsafety.com
US
© MSA 2022. All rights reserved
WARNING!
These instructions must be provided to users before use of the product and retained for ready reference by the user. Read this
manual carefully before using or maintaining the device. The device will perform as designed only if it is used and maintained in
accordance with the manufacturer's instructions. Otherwise, it could fail to perform as designed, and persons who rely on this
device could sustain serious injury or death.
The warranties made by MSA with respect to the product are voided if the product is not installed and used in accordance with
the instructions in this manual. Please protect yourself and your employees by following the instructions.
Please read and observe the WARNINGS and CAUTIONS inside. For additional information relative to use or repair, call
1-800-MSA-2222 during regular working hours.
MSA is a registered trademark of MSA Technology, LLC in the US, Europe and other Countries. For all other trademarks visit
https://us.msasafety.com/Trademarks.
MSA - The Safety Company
1000 Cranberry Woods Drive
Cranberry Township, PA 16066
USA
Phone: 1-800-MSA-2222
Fax: 1-800-967-0398
For your local MSA contacts, please go to our website www.MSAsafety.com
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 4
Contents
1 Labels and Icons 5
1.1 Product Details and Warnings 6
2 Safety Regulations 7
3 Product Specification 9
4 Harness Attachment 9
4.1 Attach V-SHOCK Single Leg PFL to Harness 10
4.2 Attach V-SHOCK Twin Leg PFLs to Harness Using V-SHOCK TwinLink Connector 10
4.3 Attach V-SHOCK EDGE PFLs to Harness Using V-SHOCK EDGE Pin Connector 11
5 Installation and Use 12
5.1 Intended Use 12
5.2 General Installation and Use 12
5.3 Leading Edge Installation and Use 13
5.4 Mobile Elevated Work Platform / Aerial Lift / Bucket Truck Installation and Use 14
6 Fall Clearances 15
6.1 V-SHOCK Fall Clearance Charts 15
6.2 V-SHOCK Tieback Fall Clearance Charts 17
6.3 V-SHOCK EDGE Fall Clearance Charts 18
6.4 V-SHOCK EDGE Tieback Fall Clearance Charts 20
7 Pre-Use Checks and Periodic Examinations 22
8 Cleaning and Storage 24
9 Warranty 24
5 V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL US
1 Labels and Icons
1 Labels and Icons
V-SHOCK PFLs - Non-Leading Edge V-SHOCK EDGE PFLs - Leading Edge
Gray Housing
(Non-Leading
Edge)
Non-Leading
Edge Icon
Scannable
RFID
Serial
Number
Labels located beneath flap indicated by
"refer to instruction manual" icon.
Green Housing
(Leading Edge)
Leading Edge
Icon
Scannable
RFID
Serial
Number
Labels located beneath flap indicated by
"refer to instruction manual" icon.
1 Capacity including user, clothing, and
tools.
6 Tested for use over corrugated steel
edge.111 ANSI Class.2
2 Tie off above D-ring permitted. 7 WARNING! Read and understand
instruction manual before use.
12 Load indicator NOT
deployed.
3 Tie off below D-ring permitted. 8 Refer to instruction manual. 13 Load indicator
deployed,
DONOTUSE.
4 Tested for use over an edge.19 Tie off below D-ring NOT permitted. 14 Fall clearance chart.3
5 Tested for use over steel edge.110 Do NOT user over an edge. 15 WARNING!
1 - See Section 5.3 Leading Edge Installation and Use for details and limitations.
2 - See Section 5 Installation and Use for details.
3 - See Section 6 Fall Clearances for details.
1 Labels and Icons
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 6
1.1 Product Details and Warnings
V-SHOCK Labels
V-SHOCK EDGE Labels
Table 1 ANSI / OSHA / CSA Label Data
1Serial number 5Model number
2Lifeline construction 6Standard
3Length 7Notified body number
4Date of manufacture (mm/yy) 8Product warning
7 V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL US
2 Safety Regulations
2 Safety Regulations
V-SHOCK V-SHOCK EDGE
WARNING!
User Requirements
lUsers of Personal Fall Limiters (PFLs) shall be medically fit and suitably trained.
lPFLs shall not be used by pregnant women, minors or those under the influence of alcohol or drugs.
lFor single user only, within the weight range 130–310 lbs (60–141 kg) for ANSI, 100–400 lbs (45–181 kg) for OSHA
overhead applications, or 100–310 lbs (45–141 kg) for CSA, including user, clothing, and tools.
Anchor Requirements/Swing Fall/Fall Clearance
lThe anchorage must be capable of supporting the required load. See Section 3 Product Specification for details on
anchorage strength.
lEnsure that the available fall clearance is equal to or greater than the fall clearance shown in Section 6 Fall
Clearances.
lRemove any surface contamination such as, but not limited to, concrete, stucco, roofing material, etc. that could
accelerate cutting or abrading of attached components.
lFor use in accordance with acceptable locations as shown in Section 6 Fall Clearances. The user shall consider any
risks posed by swing falls.
lSwing falls can increase fall distance. In overhead applications, work directly under the anchorage. In horizontal
(leading edge) applications, minimize the horizontal offset. Increasing the horizontal offset will increase the amount
of swing fall. Always remove obstructions in or adjacent to the fall path. Keep work area free from debris,
obstructions, trip hazards, spills, or other hazards which could impair the safe operation of the fall protection system.
For horizontal (leading edge) applications DO NOT use the device unless a qualified person has inspected the
workplace and determined that the identified swing fall hazards have been eliminated or exposures to them
prevented.
Product Use
lPFLs are only to be used for their intended purpose and within their limitations. DO NOT intentionally misuse this
product. DO NOT use fall protection equipment for purposes other than those for which it was designed. DO NOT
use fall protection equipment for towing, hoisting, or material handling.
2 Safety Regulations
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 8
lPFLs shall not be altered or added to. No unauthorized repairs, modifications, alterations and/or additions are
permitted.
lRESCUE AND EVACUATION: the user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan
must take into account the equipment and specific training necessary to affect prompt rescue under all foreseeable
conditions. If the rescue must be performed in a confined space, the provisions of OSHA regulation 1910.146 and
ANSIZ117.1 must be taken into account. It is recommended to provide means for user evacuation without
assistance of others. This will usually reduce the time to get to a safe place and reduce or prevent the risk to
rescuers.
lDO NOT rely on feel or sound to verify proper connector engagement. Ensure the connector is closed before use.
lAdditional lanyard connectors shall not be added, as this would serve to lengthen the lifeline and increase free fall.
lUnsuitable for use on unstable surfaces, fine grain materials or particulate surfaces such as sand or coal, as
insufficient speed may prevent lock-on in the event of a fall (possible engulfment hazard).
lDO NOT use where line may be exposed to abrasive edges. For leading edge guidance, see Section 5.3 Leading
Edge Installation and Use.
lPFLs shall not come into contact with hot surfaces (such as hot pipes), become entangled with moving machinery, or
come into contact with electrical hazards (such as high voltage power lines).
lPFLs shall be protected from fire, acids, caustic solutions, or temperatures outside the range -40°F to 130°F (-40°C
to 54°C).
lDO NOT leave the PFL installed in environments which could cause damage or deterioration to the product. Refer to
the care details in Section 8 Cleaning and Storage and inspection details in Section 7 Pre-Use Checks and Periodic
Examinations.
lInstructions shall be retained and provided to all users of PFLs in the language of the destination country, even when
resold.
lDO NOT exceed the maximum fall arrest forces as specified by governing standards or subsystem components.
lDual-connections shall only be made for the purposes of 100% tie-off transitions, if a dual connection is made for any
other purpose, anchorages of different elevations must be utilized.
lUse of combinations of components or subsystems, or both, may affect or interfere with the safe function of the
components or subsystems. Use only compatible components or subsystems, never add additional length to the
system.
Leading Edge-Specific Product Use (V-SHOCK EDGE Products)
Use in edge situations should only be as a last resort.
Avoid working where the lifeline will continuously or repeatedly abrade against sharp, jagged, or abrasive edges.
The V-SHOCK EDGE PFL anchorage point shall be at the user’s foot level or above.
Do not work on the far side of an opening opposite the anchorage point or around corners.
lOnly use V-SHOCK EDGE PFLs for leading edge applications. Do NOT use V-SHOCK PFLs for leading edge
applications.
lLeading edge configurations shall only be used after all other hierarchy of controls, including restraint systems and
overhead anchorages, have been exhausted.
lLeading edge configurations shall only be used in accordance with local regulations.
lLeading edge configurations shall be used in accordance with the instructions, warnings and limitations in these User
Instructions.
lIn leading edge applications with 0 ft (0 m) setback, ensure that setup does not allow snaphook to contact leading
edge in the event of a fall.
9 V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL US
3 Product Specification
Inspection/Removing Product From Service
lPFLs that have arrested a fall or are unable to pass an inspection shall be tagged “UNUSABLE” and disposed of in
accordance with local regulations.
lDue to the nature of some fall arrest events, it is possible for the load indicator to not deploy. In the event that a PFL is
subjected to fall arrest forces and the load indicator does not deploy, the PFL still must be removed from service and
marked as “UNUSABLE” until it has been destroyed.
lIf the load indicator is deployed, immediately remove the PFL from service and mark it as “UNUSABLE” until it has
been destroyed.
Failure to follow these warnings can result in serious personal injury or death.
3 Product Specification
System Requirements
Component ANSI/OSHA CSA
Anchorage Connector Standard ANSI Z359.18/OSHA1926.502,
1910.140
CSA Z259.14/CSA Z259.15
Harness Standard ANSI Z359.11/OSHA1926.502,
1910.140
CSA Z259.15
Connectors Standard ANSI Z359.12/OSHA1926.502,
1910.140
CSA Z259.12
Retractable Type Fall Arresters ANSI Z359.14/OSHA1926.502,
1910.140
CSA Z259.2.2-17
Structure Strength 3600 lbs (16 kN) certified 5000 lbs (22.2
kN) non-certified
5000 lbs (22.5 kN)
NOTE: The product may comply with standards shown. See product label for specific compliance information. Those
designated with a certification mark are listed with the corresponding agency as compliant to the applicable standard.
PFL Materials
Component Material
Case Nylon
Drum Aluminum
Pawl, Swivel Assembly,
Main Spring
Steel
Lifeline 1.00” (25.4mm) wide / 0.14” (3.6mm) thick HMPE / para-aramid blend OR1.00” (25.4mm)
wide / 0.11” (2.8mm) thick Polyester
Connectors Steel OR Aluminum
Energy Absorber Nylon
Energy Absorber Pouch Polyester
4 Harness Attachment
WARNING!
DO NOT rely on feel or sound to verify proper connector engagement. Ensure the connector is closed before use.
Failure to follow this warning can result in serious personal injury or death.
4 Harness Attachment
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 10
4.1 Attach V-SHOCK Single Leg PFL to Harness
A V-SHOCK PFL may be connected to an approved full body harness by feeding the carabiner through the back D-ring of
the harness. In these applications, the snaphook is connected to a suitable anchorage with the appropriate connecting
hardware.
4.2 Attach V-SHOCK Twin Leg PFLs to Harness Using V-SHOCK TwinLink Connector
A V-SHOCK TwinLink connector can be used to connect two V-SHOCK PFLs side-by-side on a full body harnessjust
below the rear D-ring or through the PFL tunnel. The V-SHOCK TwinLink connector shall only be used to connect a
maximum of two V-SHOCK PFLs to the harness.*
* The V-SHOCK TwinLink (minus the clip) may be used to attach directly to a full body harness D-ring.
1. If harness has PFL tunnel—use
PFL tunnel as connection point.
If harness does not have PFL
tunnel—Lift D-ring on harness
and pull straps through dorsal
pad until V-SHOCK PFL can feed
between webbing straps and
dorsal pad.
2. Unclip plastic divider on V-
SHOCK TwinLink connector.
Rotate, lift, and twist gate on
carabiner. Push gate inward to
open carabiner.
3. Feed carabiner through swivel
eyelet on first V-SHOCK PFL.
4. Feed carabiner through PFL
tunnel or behind both straps on
harness.
5. Feed swivel eyelet of second V-
SHOCK PFL onto carabiner and
allow carabiner gate to snap shut.
Rotate plastic divider and clip it
into position to maintain
separation of PFLs.
6. If harness has PFL tunnel—
Installation complete.
If harness does not have PFL
tunnel—Pull harness straps back
through dorsal pad to eliminate
slack in webbing.
11 V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL US
4 Harness Attachment
4.3 Attach V-SHOCK EDGE PFLs to Harness Using V-SHOCK EDGE Pin Connector
The V-SHOCK EDGE PFL pin connector allows connection to a full body harness just below the rear D-ring or through the
PFL tunnel.
1. If harness has PFL tunnel—use PFL tunnel as
connection point.
If harness does not have PFL tunnel—Lift D-ring on
harness and pull straps through dorsal pad until
V-SHOCK EDGE pin connector can feed between
webbing straps and dorsal pad.
2. Press the button on right side of the pin and press
the button on the top of the right side of the bracket.
Pull the pin to the right to open the pin connector.
3. With the button on the pin depressed, feed the pin
through PFL tunnel or behind both straps on harness to
the left side of the bracket.
a. Release the button on the pin and pull on the end
of the pin slightly to ensure it has locked into
place.
4. If harness has PFL tunnel— Installation complete.
If harness does not have PFL tunnel— Pull harness
straps back through dorsal pad to eliminate slack in
webbing.
5 Installation and Use
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 12
5 Installation and Use
5.1 Intended Use
PFLs are intended to be used as a connecting element between a full body harness and anchor point. See Section 3
Product Specification. A full body harness is the only acceptable body holding device to be used with a PFL. If supplied as
part of a complete system, components shall not be substituted.
For ANSIusers:Maximum Arrest force is 1800 lb (8 kN), Average Arrest Force is 1350 lb (6 kN), Maximum Arrest Distance
is 3.5 ft (1.1 m).
WARNING!
lPFLs are only to be used for their intended purpose and within their limitations. DO NOT intentionally misuse this
product. DO NOT use fall protection equipment for purposes other than those for which it was designed. DO NOT
use fall protection equipment for towing, hoisting, or material handling.
lPFLs shall not be altered or added to. No unauthorized repairs, modifications, alterations and/or additions are
permitted.
lRESCUE AND EVACUATION: the user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan
must take into account the equipment and specific training necessary to affect prompt rescue under all foreseeable
conditions. If the rescue must be performed in a confined space, the provisions of OSHA regulation 1910.146 and
ANSIZ117.1 must be taken into account. It is recommended to provide means for user evacuation without
assistance of others. This will usually reduce the time to get to a safe place and reduce or prevent the risk to
rescuers.
lDO NOT rely on feel or sound to verify proper snaphook or carabiner engagement. Ensure that gate and keeper are
closed before use.
lAdditional lanyard connectors shall not be added, as this would serve to lengthen the lifeline and increase free fall.
lUnsuitable for use on unstable surfaces, fine grain materials or particulate surfaces such as sand or coal, as
insufficient speed may prevent lock-on in the event of a fall (possible engulfment hazard).
lDO NOT use where line may be exposed to abrasive edges. For leading edge guidance, see Section 5.3 Leading
Edge Installation and Use.
lPFLs shall not come into contact with hot surfaces (such as hot pipes), become entangled with moving machinery, or
come into contact with electrical hazards (such as high voltage power lines).
lPFLs shall be protected from fire, acids, caustic solutions, or temperatures outside the range -40°F to 130°F (-40°C
to 54°C).
Failure to follow these warnings can result in serious personal injury or death.
5.2 General Installation and Use
Connectors: Ensure PFL connectors are compatible with the attachments to which they are connected (to prevent roll-
out), and are fully closed and locked before use. See Section 3 Product Specification.
Anchors: Ensure the PFL is attached to a compatible anchor –flexible anchors, such as anchor lines, horizontal lifelines,
rail or cantilever structures can affect the ability of the PFL to lock-on in the case of a fall. For further clarification on
compatibility specifications, refer to the user instructions of the flexible anchor product. Should compatibility information not
be included in the flexible anchor user instructions, contact the flexible anchor manufacturer for clarification.
Retraction: In use, the PFL lifelines will extract and retract without hesitation. Do not allow the lifeline to pass through legs
or under arms, or wrap around structure. If the lifeline does not retract in use, fully extract the lifeline and slowly allow it to
retract. If the lifeline continues to hesitate in retraction, contact MSA.
13 V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL US
5 Installation and Use
Twin Leg Connection: The PFL twin-leg configuration is intended to give users 100% tie-off when moving around the
work site. One of the legs must be attached to an appropriate anchorage connector while the user moves to the new
location. At the new location, attach the second leg to an appropriate anchorage connector before disconnecting the
original leg. Repeat this process until the final destination has been reached. Do NOT work with both legs connected to an
anchorage connector.
WARNING!
Dual-connections shall only be made for the purposes of 100% tie-off transitions, if a dual connection is made for any other
purpose, anchorages of different elevations must be utilized.
Failure to follow this warning can result in serious personal injury or death.
Tieback Connection: The PFL Tieback configuration is intended to give users the ability to anchor directly to structural
members that have been suitably identified by a qualified person. To use: wrap the leg of the PFL around the identified
structural member and connect the FP5K snaphook to the leg to create a closed loop. Be sure the snaphook gate is
completely closed, locked, and captures the leg of the PFL. Inspect anchorage to assure the tie-back loop on the leg of the
PFL cannot be accidentally disengaged from the anchorage during use.
Storage: When not in use, store with the lifeline fully retracted as prolonged periods of full extraction may weaken the
retraction spring. Guide the lifeline back to the unit for full retraction. Do NOT release lifeline from a distance as it will retract
at high speed, potentially damaging internal parts. The connector may also strike objects in its path, causing damage to
those objects and to the connector. See Section 8 Cleaning and Storage for full cleaning and storage instructions.
5.3 Leading Edge Installation and Use
If a fall over an edge is possible, special rescue measures shall be defined and trained for. Consideration shall be given to
accessing a suspended user without further loading or moving the lifeline over an edge.
WARNING!
lOnly use V-SHOCK EDGE PFLs for leading edge applications. Do NOT use V-SHOCK PFLs for leading edge
applications.
lLeading Edge configurations shall only be used after all other hierarchy of controls, including restraint systems and
overhead anchorages, have been exhausted.
lLeading Edge configurations shall only be used in accordance with local regulations.
lLeading Edge configurations shall be used in accordance with the instructions, warnings and limitations in these
User Instructions.
Failure to follow these warnings can result in serious personal injury or death.
Harness Connection: V-SHOCK EDGE PFL configurations shall be attached only using the PFL tunnel or below the D-
ring as shown in Section 4.3 Attach V-SHOCK EDGE PFLs to Harness Using V-SHOCK EDGE Pin Connector. Do not
attach additional connectors between the bracket and harness, attempt to bypass the connecting bracket, or connect
directly to the PFL mechanism.
Horizontal Offset: When using V-SHOCK EDGE PFL configurations in a horizontal (leading edge) application, the
horizontal distance apart shall be ≤ 10 ft (3 m). Large horizontal spans shall be avoided, as they can increase forces
applied to the structure and introduce swing falls.
Edge Types: The V-SHOCK EDGE PFL configurations have been tested for horizontal (leading edge) use over a steel
edge without burrs using the methods in ANSI Z359.14-2021 (Class 2) and CSA Z259.2.2-2017 (Class SRL-LE).
Therefore, the V-SHOCK EDGE PFL may be used where a fall may occur over similar edges.
5 Installation and Use
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 14
Additionally, while the ANSI Z359.14- 2021 (Class 2) or CSA Z259.2.2-2017 (Class SRL-LE)
standards do not address edges other than steel, the V-SHOCK EDGE PFL has been tested
using the methods in ANSI Z359.14-2021 with the following edges:
A cold formed corrugated steel test edge. Edges used for testing were at thicknesses ranging
from 22 gage (0.0295" / 0.7493 mm) to 16 gage (0.0598" / 1.5189 mm). Therefore, V-SHOCK
EDGE PFL configurations may be used where a fall may occur over similar edges.
Edge Evaluation: Prior to use, leading edges must be evaluated by a qualified person. Use in these edge situations
should only be as a last resort. Avoid working where the lifeline will continuously or repeatedly abrade against sharp,
jagged, or abrasive edges. If the risk assessment indicates that an edge could damage the lifeline, then eliminate such
contact or protect the edges using a pad or other means before starting work.
Anchorage Considerations: Horizontal (leading edge) use or anchoring at the feet of the user should be limited wherever
possible to avoid the potential for swing fall and the possibility of the user striking a structure, potentially causing serious
injury. To reduce the risk of a swing fall, anchor directly above the user.
Lateral movements to both sides of the center axis shall be limited to a maximum 10 ft (3 m) as shown. The V-SHOCK
EDGE PFL anchorage point shall be at the user’s foot level or above. Climbing above the anchorage point is not permitted.
Measures shall be taken to prevent use over unintended edges. Do not work on the far side of an opening opposite the
anchorage point or around corners.
WARNING!
Anchor locations shall adhere to charts in Section 6 Fall Clearances, including a redirection angle ≥ 90° and set back
≥ 0 ft (0 m)*.
* In leading edge applications with 0 ft (0 m) setback, ensure that setup does not allow snaphook to contact leading
edge in the event of a fall.
Avoid working where the lifeline will continuously or repeatedly abrade against sharp, jagged, or abrasive edges. Use
in these situations should only be as a last resort.
The V-SHOCK EDGE PFL anchorage point shall be at the user’s foot level or above.
Do not work on the far side of an opening opposite the anchorage point or around corners.
Failure to follow this warning can result in serious personal injury or death.
For CSA users: Deployment is equal to [D141 = 0.9] times [4 ft (1.23 m)] for a maximum worker 310 lbs (141 kg) or
deployment based on the results of the dynamic performance testing specified in Clause 7.2, whichever is greater.
5.4 Mobile Elevated Work Platform / Aerial Lift / Bucket Truck Installation and Use
V-SHOCK EDGE 6 ft (1.8 m) PFL standard configurations (tieback configurations NOT permitted) are approved for use in
mobile elevated work platforms, aerial lifts, and bucket trucks provided the hazards described below are considered. In
addition, the user is advised to perform an evaluation by a competent person for other fall-related hazards unique to this
application.
Hazards
lAvoid exposing the lifeline to working over an exposed sharp edge. Sharp edges may cut the line. However, the
rounded bars of a guard rail are acceptable for the line to pass over.
lA fall out of the platform can result in a swing-fall hazard, with the potential for the worker to strike the boom of the
aerial lift device or other objects in the path of the fall.
15 V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL US
6 Fall Clearances
Requirements for Use
lThe V-SHOCK EDGE 6 ft (1.8 m) PFL must be attached to a certified anchor point within the platform of the lift.
lUser weight capacity, including clothing and tools, is 310 lbs (141 kg).
lUser must ensure a minimum clearance below the platform of 8.5 ft (2.6 m). Clearance is calculated for a rigid
anchor, if a non-rigid anchor is being used then a qualified person should evaluate for additional clearance
considerations.
6 Fall Clearances
6.1 V-SHOCK Fall Clearance Charts
6 ft V-SHOCK PFL: 6 ft / 1.8 m Length
10 ft V-SHOCK PFL: 10 ft / 3 m Length
V-SHOCK Single PFL V-SHOCK Twin PFL
Product: V-SHOCKPFL
Use: Non-leading edge applications
Capacity: ≤ 310 lbs (141 kg)
NOTE: OSHA limits free fall to 2 ft (0.6
m) or less.
6 Fall Clearances
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 16
Product: V-SHOCKPFL
Use: Non-leading edge applications
Capacity: ≤ 400 lbs (181 kg)
NOTE: OSHA limits free fall to 2 ft (0.6
m) or less.
17 V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL US
6 Fall Clearances
6.2 V-SHOCK Tieback Fall Clearance Charts
6 ft V-SHOCK Tieback PFL: 6 ft / 1.8 m Lifeline + 3 ft / 0.9 m (Total Length: 9 ft / 2.7 m) *
10 ft V-SHOCK Tieback PFL:10 ft / 3 m Lifeline + 3 ft / 0.9 m (Total Length: 13 ft / 4 m) *
* Tieback section = 3 ft / 0.9 m
V-SHOCK Tieback Single PFL V-SHOCK Tieback Twin PFL
Product: V-SHOCK Tieback PFL
Use: Non-leading edge applications
Capacity: ≤ 310 lbs (141 kg)
NOTE: OSHA limits free fall to 2 ft (0.6
m) or less.
If the V-SHOCK Tieback PFLis
anchored around a structural member
that has been suitably identified by a
qualified person, the fall clearance may
be reduced by an amount equal to the
circumference of the object, up to 3ft
(0.9m).
Product: V-SHOCK Tieback PFL
Use: Non-leading edge applications
Capacity: ≤ 400 lbs (181 kg)
NOTE: OSHA limits free fall to 2 ft (0.6
m) or less.
If the V-SHOCK Tieback PFL is
anchored around a structural member
that has been suitably identified by a
qualified person, the fall clearance may
be reduced by an amount equal to the
circumference of the object, up to 3ft
(0.9m).
6 Fall Clearances
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 18
6.3 V-SHOCK EDGE Fall Clearance Charts
6 ft V-SHOCK EDGE PFL: 6 ft / 1.8 m Length
10 ft V-SHOCK EDGE PFL: 10 ft / 3 m Length
V-SHOCK EDGE Single PFL V-SHOCK EDGE Twin PFL
Product: V-SHOCK EDGEPFL
Use: Leading edge applications
Capacity: ≤ 310 lbs (141 kg)
(A) Clearance values shown are based on 0 ft (0 m)
anchorage setback from the leading edge.
Anchorage connector may be used at setback
distance of 0 ft (0 m)* from the leading edge or as far
back as required. For every 1 ft (0.3 m) the
anchorage location is set back from the leading edge,
the user can subtract 0.5 ft (0.15 m) from the
clearance provided in the chart based on the user's
offset distance.
NOTE: Clearance chart anchorage location for
illustrative purposes only.
ILLUSTRATION NOT TO SCALE
WARNING!
* In leading edge applications with 0 ft (0 m) setback, ensure that setup does not allow snaphook to contact leading edge
in the event of a fall.
Failure to follow this warning can result in serious personal injury or death.
19 V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL US
6 Fall Clearances
Product: V-SHOCK EDGE PFL
Use: Non-leading edge applications
Capacity: ≤ 310 lbs (141 kg)
NOTE: See Section 5 Installation and
Use for clearance in Mobile Elevated
Work Platform / Aerial Lift / Bucket
Truck applications.
Product: V-SHOCK EDGE PFL
Use: Non-leading edge applications
Capacity: ≤ 400 lbs (181 kg)
6 Fall Clearances
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 20
6.4 V-SHOCK EDGE Tieback Fall Clearance Charts
6 ft V-SHOCK EGDE Tieback PFL: 6 ft / 1.8 m Lifeline + 2 ft / 0.6 m (Total Length: 8 ft / 2.4 m) *
10 ft V-SHOCK EGDE Tieback PFL:10 ft / 3 m Lifeline + 2 ft / 0.6 m (Total Length: 12 ft / 3.6 m) *
* Tieback section = 3 ft / 0.9 m
V-SHOCK EDGE Tieback Single PFL V-SHOCK EDGE Tieback Twin PFL
Product: V-SHOCK EDGETieback PFL
Use: Leading edge applications
Capacity: ≤ 310 lbs (141 kg)
(A) Clearance values shown are based on 2 ft (0.6 m)
anchorage setback from the leading edge. Anchorage
connector may be used at setback distance of 2 ft (0.6
m) from the leading edge or as far back as required.
For every 1 ft (0.3 m) the anchorage location is set
back from the initial 2 ft (0.6 m) setback, the user can
subtract 0.5 ft (0.15 m) from the clearance provided in
the chart based on the user's offset distance.
If the V-SHOCK EDGE Tieback PFL is anchored
around a structural member that has been suitably
identified by a qualified person, the initial setback of 2
ft (0.6 m) may be reduced by an amount equal to the
circumference of the object, up to 2 ft (0.6 m).
NOTE: Clearance chart anchorage location for
illustrative purposes only.
ILLUSTRATION NOT TO SCALE
WARNING!
* In leading edge applications with 0 ft (0 m) setback, ensure that setup does not allow snaphook to contact leading edge
in the event of a fall.
Failure to follow this warning can result in serious personal injury or death.
21 V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL US
6 Fall Clearances
Product: V-SHOCK EDGE Tieback PFL
Use: Non-leading edge applications
Capacity: ≤ 310 lbs (141 kg)
NOTE: If the V-SHOCK EDGE Tieback
PFLis anchored around a structural member
that has been suitably identified by a
qualified person, the fall clearance may be
reduced by an amount equal to the
circumference of the object up to 2 ft (0.6m).
Product: V-SHOCK EDGE Tieback PFL
Use: Non-leading edge applications
Capacity: ≤ 400 lbs (181 kg)
NOTE: If the V-SHOCK EDGE Tieback
PFLis anchored around a structural
member that has been suitably identified by
a qualified person, the fall clearance may be
reduced by an amount equal to the
circumference of the object up to 2 ft (0.6m).
7 Pre-Use Checks and Periodic Examinations
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 22
7 Pre-Use Checks and Periodic Examinations
The safety of the user relies upon the continued efficiency and durability of the equipment, therefore pre-use checks shall
be completed before each use. See Table 2 Pre-Use Checks for pre-use check information. Periodic examinations shall be
completed by a person, other than the user, competent in the examination of PFLs, in accordance with the manufacturer’s
instructions. The interval will be dictated by the usage, local regulations, and environmental conditions, and will be at least
annually. See Table 3 Periodic Examination Interval for more information. A record shall be kept of the results of the
examination.
Table 2 Pre-Use Checks
Pre-Use Checks Method
Load Indicator Ensure the load indicator has not been deployed. See the product label for examples of deployed
load indicator.
Labels Ensure labels are legible.
Examination Date Ensure date of next examination has not elapsed. Ensure a periodic examination is not due as
determined by a competent person. See Table 3 Periodic Examination Interval and product’s
inspection grid.
General Condition
and Lifeline
Examine for signs of excessive damage, wear, corrosion or contamination. Check energy absorber
pouch for signs of cuts, abrasion, fraying/broken strands, tears, burns, mold, discoloration or
chemical damage. Inspect the full length of lifeline and verify that it has no broken, frayed, cut,
abraded, or missing threads. Verify there are no reductions in width or thickness of the lifeline.
Verify there are no smooth, discolored, shiny, hardened, or glazed areas of the lifeline that indicate
exposure to heat or chemicals.
Housing Examine the housing and verify there are no cracks, excessive signs of wear, or extreme
discoloration. Verify that all fasteners are in place and secure.
Extraction and
Retraction
Inspect lifeline extraction and retraction by pulling the full length of the line out and letting it retract
back into the housing in a controlled manner. Maintain a light tension on the lifeline while it retracts.
The line operation must be smooth and unhesitant.
Lock-on Pull sharply on the lifeline – ensure device locks. Repeat three times.
Connectors Check for correct operation of connector and connector gate.
Table 3 Periodic Examination Interval
Usage Interval
Infrequent to light Annually (12 months)
Moderate to heavy Semi-annually to annually (6-12 months)
Severe to continuous Quarterly to semi-annually (3-6 months)
Usage shall be determined by a competent person. A competent person is defined as a person, other than
the user, competent in the examination of PPE in accordance with MSA instructions.
The V-SHOCKand V-SHOCKEDGE PFLs are not repairable. Maximum product life: Continued use is dependent upon
passing pre-use checks and periodic examinations. Service life may be reduced by frequency and conditions of use or
local regulations.
23 V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL US
7 Pre-Use Checks and Periodic Examinations
WARNING!
lPFLs shall not be altered or added to. No unauthorized repairs, modifications, alterations and/or additions are
permitted.
lPFLs that have arrested a fall or are unable to pass an inspection shall be tagged “UNUSABLE” and disposed of in
accordance with local regulations.
lDue to the nature of some fall arrest events, it is possible for the load indicator to not deploy. In the event that a PFL is
subjected to fall arrest forces and the load indicator does not deploy, the PFL still must be removed from service and
marked as “UNUSABLE” until it has been destroyed.
lIf the load indicator is deployed, immediately remove the PFL from service and mark it as “UNUSABLE” until it has
been destroyed.
Failure to follow these warnings can result in serious personal injury or death.
Inspection Checklist
# Description
Good—
Safe for
Use
Good—
Safe for
Use
Good—
Safe for
Use
Good—
Safe for
Use
Good—
Safe for
Use
Good—
Safe for
Use
Damaged, Worn,
Altered, Missing—
Remove from Service Comments
1Load indicator
2Pin connector
3Bracket
4Housing / Fasteners
5Labels
6Energy absorber
pouch
7Lifeline
8Snaphook
Lock on (ensure
device locks)
V-SHOCK PFL V-SHOCK EDGE PFL
8 Cleaning and Storage
US V-SHOCK & V-SHOCK EDGE PFL 24
8 Cleaning and Storage
If required, the PFL exterior and lifelines may be cleaned using a damp cloth and warm water (max 40°C), and allowed to
dry naturally before use. Excessive build-up of dirt, paint etc. can compromise both retraction and strength of the lifeline.
Store or transport the PFL in a cool, dry, clean environment, away from heat, steam, harmful fumes, corrosive agents,
rodents, dust, oil, and direct sunlight. During transportation, the device shall be protected to prevent damage or
contamination. Examine the PFL after long periods of storage prior to returning it to service.
Moving parts of snaphooks, carabiners, and the attachment bracket may require periodic lubrication with low viscosity
penetrating oil. Follow lubricant manufacturer’s instruction. Do not over-lubricate. Wipe excess with a clean, dry cloth.
9 Warranty
Express Warranty – MSA warrants that the product furnished is free from mechanical defects or faulty workmanship for a
period of one (1) year from first use or eighteen (18) months from date of shipment, whichever occurs first, provided it is
maintained and used in accordance with MSA’s instructions and/or recommendations. Replacement parts and repairs are
warranted for ninety (90) days from the date of repair of the product or sale of the replacement part, whichever occurs first.
MSA shall be released from all obligations under this warranty in the event repairs or modifications are made by persons
other than its own authorized service personnel or if the warranty claim results from misuse of the product. No agent,
employee or representative of MSA may bind MSA to any affirmation, representation or modification of the warranty
concerning the goods sold under this contract. MSA makes no warranty concerning components or accessories not
manufactured by MSA, but will pass on to the Purchaser all warranties of manufacturers of such components. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, AND IS STRICTLY
LIMITED TO THE TERMS HEREOF. MSA SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Exclusive Remedy – It is expressly agreed that the Purchaser’s sole and exclusive remedy for breach of the above
warranty, for any tortious conduct of MSA, or for any other cause of action, shall be the repair and/or replacement, at
MSA’s option, of any equipment or parts thereof, that after examination by MSA are proven to be defective. Replacement
equipment and/or parts will be provided at no cost to the Purchaser, F.O.B. Purchaser’s named place of destination.
Failure of MSA to successfully repair any nonconforming product shall not cause the remedy established hereby to fail of
its essential purpose.
Exclusion of Consequential Damages – Purchaser specifically understands and agrees that under no circumstances
will MSA be liable to Purchaser for economic, special, incidental, or consequential damages or losses of any kind
whatsoever, including but not limited to, loss of anticipated profits and any other loss caused by reason of the non-
operation of the goods. This exclusion is applicable to claims for breach of warranty, tortious conduct or any other cause of
action against MSA.
For additional information, please use your local contacts on our website www.MSAsafety.com.
Instrucciones de uso
Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE
Protección contra caídas
N.º de pedido: 10226385 (solo impresión), 10236349/01 (master)
Especif. impr.: 10000005389 (R)
CR: 800000056035
MSAsafety.com
MX
© MSA 2022. Todos los derechos reservados
¡ADVERTENCIA!
Estas instrucciones deberán suministrarse al usuario, quien deberá leerlas antes del uso del producto y conservarlas para
futuras consultas. Lea atentamente este manual antes de utilizar o realizar el mantenimiento del dispositivo. Para que el
dispositivo funcione correctamente, el uso y el mantenimiento deben realizarse conforme a las instrucciones del fabricante. De
lo contrario, podría no ofrecer el rendimiento para el cual está diseñado, y ocasionar lesiones graves o incluso la muerte a las
personas que lo utilizan.
La garantía que ofrece MSA sobre su producto quedará anulada si la instalación y el uso del mismo no se realizan de manera
conforme con las instrucciones proporcionadas en este manual. Respételas en todo momento para proteger su seguridad y la
de sus trabajadores.
Lea y respete las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES incluidas. Para obtener información adicional sobre el uso o la
reparación, llame al 1800MSA2222 en horario normal de oficina.
MSA es una marca registrada de MSA Technology, LLC en los Estados Unidos, Europa y otros países. Para conocer las
demás marcas registradas, visite el sitio web https://us.msasafety.com/Trademarks.
MSA - The Safety Company
1000 Cranberry Woods Drive
Cranberry Township, PA 16066
USA
Teléfono: 1-800-MSA-2222
Fax: 1-800-967-0398
Para conocer los contactos locales MSA, visite nuestro sitio web www.MSAsafety.com
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 27
Contenido
1 Etiquetas y símbolos 28
1.1 Detalles del producto y advertencias 29
2 Normas de seguridad 30
3 Especificaciones del producto 32
4 Enganche del arnés 33
4.1 Enganche el limitador personal de caídas V-SHOCK de una sola pierna al arnés. 33
4.2 Enganche los limitadores personales de caídas V-SHOCK de dos piernas al arnés mediante el conector V-SHOCK
TwinLink. 34
4.3 Enganche los limitadores personales de caídas V-SHOCK EDGE al arnés mediante el conector de perno del V-
SHOCK EDGE. 35
5 Instalación y uso 36
5.1 Uso previsto 36
5.2 Instalación y uso general 36
5.3 Instalación y uso para trabajos en bordes 37
5.4 Instalación y uso en plataformas de trabajo móviles elevadas/elevadores aéreos/camiones de cubo 39
6 Espacios libres de caída 40
6.1 Gráficos del espacio libre de caída para el V-SHOCK 40
6.2 Gráficos de espacio libre de caída para el V-SHOCK con amarre posterior 41
6.3 Gráficos del espacio libre de caída para el V-SHOCK EDGE 42
6.4 Gráficos del espacio libre de caída para el V-SHOCK EDGE con amarre posterior 44
7 Revisiones previas al uso y exámenes periódicos 46
8 Limpieza y almacenamiento 48
9 Garantía 48
28 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
1 Etiquetas y símbolos
1 Etiquetas y símbolos
V-SHOCK: trabajos no en bordes V-SHOCK: trabajos en bordes
Caja gris
(trabajos no en
bordes)
Símbolo
“trabajos no en
bordes”
RFID
escaneable
Número
de serie
Etiquetas bajo la aleta con el símbolo
“Consulte el manual de instrucciones”.
Caja verde
(trabajos en
bordes)
Símbolo
“trabajos en
bordes”
RFID
escaneable
Número
de serie
Etiquetas bajo la aleta con el símbolo
“Consulte el manual de instrucciones”.
1 Capacidad, incluyendo usuario, ropa y
herramientas.
6 Probado para el uso sobre bordes de
acero corrugado.111 Clase ANSI.2
2 Amarre por encima del anillo en D
permitido.
7¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda el
manual de instrucciones antes de usar
el producto.
12 Indicador de carga NO
desplegado.
3 Amarre por debajo del anillo en D
permitido.
8 Consulte el manual de instrucciones. 13 Indicador de carga
desplegado, NO USAR.
4 Probado para el uso sobre un borde.19 Amarre por debajo del anillo en D NO
permitido.
14 Gráfico del espacio libre
de caída.3
5 Probado para el uso sobre bordes de
acero.110 NO usar sobre bordes. 15 ¡ADVERTENCIA!
1 - Consulte la sección 5.3 Instalación y uso para trabajos en bordes para obtener información más precisa.
2 - Consulte la sección 5 Instalación y uso para obtener información más precisa.
3 - Consulte la sección 6 Espacios libres de caída para obtener información más precisa.
1 Etiquetas y símbolos
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 29
1.1 Detalles del producto y advertencias
Etiquetas V-SHOCK
Etiquetas V-SHOCK EDGE
Tabla 1 Datos de la etiqueta ANSI / OSHA / CSA
1Número de serie 5Número de modelo
2Fabricación de la cuerda salvavidas 6Estándar
3Longitud 7Organismo notificado número
4Fecha de fabricación (mm/aa) 8Advertencia del producto
30 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
2 Normas de seguridad
2 Normas de seguridad
V-SHOCK V-SHOCK EDGE
¡ADVERTENCIA!
Requisitos para el usuario
lLos usuarios de los limitadores personales de caídas deben estar en buenas condiciones físicas y haber recibido
capacitación adecuada.
lLos limitadores personales de caídas no deben ser usados por mujeres embarazadas, menores de edad o personas
bajo el efecto de drogas o alcohol.
lPara un solo usuario, con un peso de entre 130 y 310 lb (60-141 kg) conforme a ANSI; de entre 100 y 400 lb (45-181
kg) conforme a OSHA para aplicaciones elevadas; o de entre 100 y 310 lb (45-141 kg) conforme a CSA, incluyendo
el peso de la ropa y las herramientas.
Requisitos de los anclajes/caída pendular/espacio libre de caída
lEl anclaje debe poder soportar la carga requerida. Consulte la sección 3 Especificaciones del producto para obtener
detalles sobre la resistencia del anclaje.
lAsegúrese de que el espacio libre de caída disponible sea igual o mayor que el indicado en la sección 6 Espacios
libres de caída.
lElimine totalmente los contaminantes de la superficie, como concreto, estuco, material de cobertura, etc., ya que
pueden precipitar el corte o la abrasión de los componentes enganchados.
lPara el uso conforme a las ubicaciones aceptables, consulte la sección 6 Espacios libres de caída. El usuario debe
tener en cuenta los riesgos que suponen las caídas pendulares.
lLas caídas pendulares pueden aumentar la distancia de caída. En aplicaciones elevadas (por encima de la cabeza),
trabaje directamente bajo el anclaje. En aplicaciones horizontales (trabajos en bordes), minimice la desviación
horizontal. Si se aumenta la desviación horizontal, aumentará la distancia de caída pendular. Retire siempre los
obstáculos en la trayectoria de caída o junto a ella. Mantenga el área de trabajo libre de escombros, obstáculos,
riesgos de tropiezo y líquidos derramados que puedan comprometer la seguridad del uso del sistema de protección
contra caídas. En aplicaciones horizontales (trabajos en bordes), NO use el dispositivo a menos que una persona
calificada haya inspeccionado el lugar de trabajo y haya determinado la correcta eliminación de los riesgos
identificados de caída pendular o la prevención de la exposición a los mismos.
Uso del producto
2 Normas de seguridad
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 31
lEl limitador personal de caídas debe utilizarse únicamente para el propósito para el que ha sido diseñado,
respetando siempre las restricciones establecidas. NO haga un mal uso intencionado de este producto. NO use
equipos de protección contra caídas para finalidades distintas de aquellas para las cuales están diseñados. NO use
equipos de protección contra caídas para remolcar, elevar o desplazar material.
lNo modifique ni añada componentes al limitador personal de caídas. Se prohíbe efectuar reparaciones,
modificaciones, alteraciones y/o adiciones no autorizadas.
lRESCATE Y EVACUACIÓN: El usuario debe tener un plan de rescate y los medios necesarios para implementarlo.
El plan debe tener en cuenta el equipo y la formación específica que se requieren para poder realizar un rápido
rescate en todas las condiciones previsibles. Si el rescate se debe realizar en un lugar confinado, se deben tener en
cuenta las disposiciones del reglamento 1910.146 de OSHA y la norma ANSI Z117.1. Se recomienda proveer los
medios necesarios para la evacuación del usuario sin necesidad de asistencia de terceros. De esta forma el usuario
podrá llegar más pronto a un lugar seguro y reducir así el riesgo para los socorristas.
lNO hay que fiarse del tacto o del oído para verificar si el conector se cierra correctamente. Asegúrese de que el
conector esté cerrado antes del uso.
lNo deben añadirse conectores de cordones adicionales, ya que podría alargarse la cuerda salvavidas y aumentar la
caída libre.
lNo apto para el uso en superficies inestables, superficies de materiales de grano fino o particulados como arena o
carbón, ya que una velocidad insuficiente puede impedir el bloqueo en caso de una caída (potencial riesgo de
hundimiento).
lNO use el producto en lugares en los que la línea pueda estar en contacto con bordes abrasivos. Para obtener
indicaciones sobre los trabajos en bordes, consulte la sección 5.3 Instalación y uso para trabajos en bordes.
lLos limitadores personales de caídas no deben entrar en contacto con superficies calientes (como tubos calientes),
enredarse en maquinaria en movimiento o entrar en contacto con riesgos de tipo eléctrico (como líneas eléctricas de
alta tensión).
lLos limitadores personales de caídas deben protegerse del fuego, ácidos, soluciones cáusticas o temperaturas por
fuera del rango que va de -40°F a 130°F (-40°C a 54°C).
lNO deje el limitador personal de caídas instalado en lugares en los que pueda sufrir daños o deterioro. Consulte la
información para el cuidado del producto en la sección 8 Limpieza y almacenamiento y los detalles sobre la
inspección en la sección 7 Revisiones previas al uso y exámenes periódicos.
lLas instrucciones deben conservarse y facilitarse a todos los usuarios de los limitadores personales de caídas en el
idioma del país de uso, aun si se venden a terceros.
lNO supere las fuerzas máximas de detención de caídas especificadas conforme a las normas vigentes o según los
componentes del subsistema.
lLas conexiones dobles deben hacerse únicamente cuando se debe pasar de un lugar a otro teniendo una conexión
continua; si se requiere una conexión doble para cualquier otro propósito, deberán utilizarse anclajes de distintas
elevaciones.
lEl uso de combinaciones de componentes o subsistemas, o de ambos, puede afectar o interferir en el
funcionamiento seguro de los mismos. Use únicamente componentes o subsistemas compatibles; nunca añada
longitudes adicionales al sistema.
Uso del producto específico para trabajos en bordes (productos V-SHOCK EDGE)
El uso en estas situaciones debe ser el último recurso.
Evite trabajar en lugares en los que la cuerda salvavidas pueda verse expuesta continua o repetidamente a abrasión
contra bordes afilados, dentados o abrasivos.
El punto de anclaje del limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE debe estar al nivel o por encima de los pies del
usuario.
No trabaje en el lado más lejano de una abertura respecto al punto de anclaje o en torno a las esquinas.
32 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
3 Especificaciones del producto
lUtilice únicamente los limitadores personales de caídas V-SHOCK EDGE para trabajos en bordes. NO utilice los
limitadores personales de caídas V-SHOCK para trabajos en bordes.
lLas configuraciones para el trabajo en bordes deben utilizarse únicamente después de haberse asegurado de que
se ha agotado la jerarquía completa de controles, incluyendo los sistemas de retención y anclajes para aplicaciones
en alturas.
lLas configuraciones para el trabajo en bordes deben utilizarse únicamente conforme a las normas locales
pertinentes.
lLas configuraciones para trabajos en bordes se deben utilizar de acuerdo con las indicaciones, advertencias y
limitaciones de estas instrucciones de uso.
lEn las aplicaciones de trabajos en bordes con distancia de 0 pies (0 m) desde el borde, asegúrese de que la
configuración no permita que el gancho de seguridad entre en contacto con el borde en caso de caída.
Inspección/puesta fuera de servicio del producto
lSi el limitador personal de caídas ha detenido una caída o no logra pasar la inspección, deberá marcarse como
“INUTILIZABLE” y eliminarse de acuerdo con las normas locales.
lLa naturaleza de algunas condiciones de detención de caídas puede hacer que el indicador de carga no se
despliegue. Ponga el limitador personal de caídas fuera de servicio y márquelo como “INUTILIZABLE” hasta su
eliminación de todas formas, si se ha visto sometido a una fuerza de detención de caídas y el indicador de carga no
se ha desplegado.
lSi el indicador de carga se ha desplegado, ponga el limitador de detención de caídas fuera de servicio de inmediato
y márquelo como “INUTILIZABLE” hasta su eliminación.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
3 Especificaciones del producto
Requisitos del sistema
Componente ANSI/OSHA CSA
Norma para los conectores de anclaje ANSI Z359.18/OSHA1926.502,
1910.140
CSA Z259.14/CSA Z259.15
Norma para los arneses ANSI Z359.11/OSHA1926.502,
1910.140
CSA Z259.15
Norma para los conectores ANSI Z359.12/OSHA1926.502,
1910.140
CSA Z259.12
Sistemas de detección de caídas
retráctiles
ANSI Z359.14/OSHA1926.502,
1910.140
CSA Z259.2.2-17
Resistencia de la estructura 3600 lb (16 kN) certificado 5000 lb (22.2
kN) no certificado
5000 lb (22.5 kN)
NOTA: El producto puede cumplir con las normas que se indican a continuación. En la etiqueta del producto encontrará la
información específica sobre la conformidad. Los que llevan una marca de certificación han sido clasificados por la
agencia correspondiente como productos que cumplen con la norma pertinente.
4 Enganche del arnés
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 33
Materiales del limitador personal de caídas
Componente Material
Caja Nylon
Tambor Aluminio
Trinquete, conexión
giratoria, resorte
principal
Acero
Cuerda salvavidas 1.00 pulg. (25.4 mm) ancho / 0.14 pulg. (3.6 mm) espesor de mezcla de polietileno de alto
rendimiento/para-aramidas O1.00 pulg. (25.4 mm) ancho / 0.11 pulg. (2.8 mm) espesor de
poliéster
Conectores Acero O aluminio
Amortiguador Nylon
Funda del
amortiguador
Poliéster
4 Enganche del arnés
¡ADVERTENCIA!
NO hay que fiarse del tacto o del oído para verificar si el conector se cierra correctamente. Asegúrese de que el conector
esté cerrado antes del uso.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
4.1 Enganche el limitador personal de caídas V-SHOCK de una sola pierna al arnés.
Un limitador personal de caídas V-SHOCK puede conectarse a un arnés de cuerpo completo aprobado pasando el
mosquetón por el anillo en D de la espalda del arnés. En estas aplicaciones, el gancho de seguridad se conecta a un
anclaje adecuado con los herrajes de conexión apropiados.
34 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
4 Enganche del arnés
4.2 Enganche los limitadores personales de caídas V-SHOCK de dos piernas al arnés mediante el conector
V-SHOCK TwinLink.
Se puede utilizar un conector V-SHOCK TwinLink para conectar dos limitadores personales de caídas V-SHOCK, uno
junto al otro, en un arnés de cuerpo completo justo debajo del anillo en D trasero o a través del canal del limitador personal
de caídas. El conector V-SHOCK TwinLink se debe utilizar únicamente para conectar máximo dos limitadores personales
de caídas V-SHOCK al arnés.*
* El V-SHOCK TwinLink (sin el clip) se puede utilizar para realizar el enganche directamente al anillo en D de un arnés de cuerpo completo.
1. Si el arnés tiene un canal para el
limitador personal de caídas,
úselo como punto de conexión.
Si no lo tiene, levante el anillo en
D del arnés y jale las correas a
través de la almohadilla dorsal
hasta que el limitador personal
de caídas V-SHOCK pueda
pasar por entre las correas de
cincha y la almohadilla dorsal.
2. Desenganche el separador de
plástico en el conector V-SHOCK
TwinLink. Gire, levante y tuerza el
gatillo del mosquetón. Empuje el
gatillo hacia dentro para abrir el
mosquetón.
3. Haga pasar el mosquetón por el
ojal de la conexión giratoria en el
primer limitador personal de
caídas V-SHOCK.
4. Haga pasar el mosquetón por el
canal del limitador personal de
caídas o por detrás de las dos
correas del arnés.
5. Haga pasar el ojal de conexión
giratoria del segundo limitador
personal de caídas V-SHOCK en
el mosquetón y permita que el
gatillo del mosquetón se cierre a
presión. Gire el separador de
plástico y engánchelo en su
posición para mantener la
separación de los limitadores
personales de caídas.
6. Si el arnés tiene un canal para el
limitador personal de caídas, la
instalación habrá terminado.
Si el arnés no tiene un canal para
el limitador personal de caídas,
jale las correas del arnés hacia
atrás a través de la almohadilla
dorsal para tensar la cincha.
4 Enganche del arnés
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 35
4.3 Enganche los limitadores personales de caídas V-SHOCK EDGE al arnés mediante el conector de perno
del V-SHOCK EDGE.
El conector de perno del limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE permite efectuar la conexión a un arnés de cuerpo
completo justo debajo del anillo en D posterior o a través del canal del limitador personal de caídas.
1. Si el arnés tiene un canal para el limitador personal de
caídas, úselo como punto de conexión.
Si el arnés no tiene canal para el limitador personal de
caídas, levante el anillo en D en el arnés y jale las
correas a través de la almohadilla dorsal hasta que el
conector de perno del V-SHOCK EDGE pueda pasar
por entre las correas de cincha y la almohadilla dorsal.
2. Presione el botón en el lado derecho del perno y
luego el botón en la parte superior del lado derecho
del soporte. Jale el perno a la derecha para abrir su
conector.
3. Con el botón del perno presionado, haga pasar el perno
por el canal del limitador personal de caídas o por
detrás de las dos correas en el arnés a la izquierda del
soporte.
a. Suelte el botón del perno y tire ligeramente del
extremo del perno para asegurarse de que ha
quedado bloqueado.
4. Si el arnés tiene un canal para el limitador personal
de caídas, la instalación habrá terminado.
Si el arnés no tiene un canal para el limitador
personal de caídas, jale las correas del arnés hacia
atrás a través de la almohadilla dorsal para tensar
la cincha.
36 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
5 Instalación y uso
5 Instalación y uso
5.1 Uso previsto
Los limitadores personales de caídas deben utilizarse como elemento de conexión entre un arnés de cuerpo completo y
un punto de anclaje. Consulte la sección3 Especificaciones del producto. Un arnés de cuerpo completo es el único
dispositivo de sujeción del cuerpo aceptable que puede utilizarse con los limitadores personales de caídas. Si el producto
se ha suministrado como parte de un sistema completo, los componentes no deben sustituirse.
Para los usuarios ANSI: La fuerza de detención máxima es de 1800 lb (8 kN), la fuerza de detención media es de 1350 lb
(6 kN) y la distancia de detención máxima es de 3.5 pies (1.1 m).
¡ADVERTENCIA!
lEl limitador personal de caídas debe utilizarse únicamente para el propósito para el que ha sido diseñado,
respetando siempre las restricciones establecidas. NO haga un mal uso intencionado de este producto. NO use
equipos de protección contra caídas para finalidades distintas de aquellas para las cuales están diseñados. NO use
equipos de protección contra caídas para remolcar, elevar o desplazar material.
lNo modifique ni añada componentes al limitador personal de caídas. Se prohíbe efectuar reparaciones,
modificaciones, alteraciones y/o adiciones no autorizadas.
lRESCATE Y EVACUACIÓN: El usuario debe tener un plan de rescate y los medios necesarios para implementarlo.
El plan debe tener en cuenta el equipo y la formación específica que se requieren para poder realizar un rápido
rescate en todas las condiciones previsibles. Si el rescate se debe realizar en un lugar confinado, se deben tener en
cuenta las disposiciones del reglamento 1910.146 de OSHA y la norma ANSI Z117.1. Se recomienda proveer los
medios necesarios para la evacuación del usuario sin necesidad de asistencia de terceros. De esta forma el usuario
podrá llegar más pronto a un lugar seguro y reducir así el riesgo para los socorristas.
lNO hay que fiarse del tacto o del oído para verificar si el gancho de seguridad o el mosquetón se cierran
correctamente. Asegúrese antes del uso de que el gatillo y la trabilla estén perfectamente cerrados.
lNo deben añadirse conectores de cordones adicionales, ya que podría alargarse la cuerda salvavidas y aumentar la
caída libre.
lNo apto para el uso en superficies inestables, superficies de materiales de grano fino o particulados como arena o
carbón, ya que una velocidad insuficiente puede impedir el bloqueo en caso de una caída (potencial riesgo de
hundimiento).
lNO use el producto en lugares en los que la línea pueda estar en contacto con bordes abrasivos. Para obtener
indicaciones sobre los trabajos en bordes, consulte la sección 5.3 Instalación y uso para trabajos en bordes.
lLos limitadores personales de caídas no deben entrar en contacto con superficies calientes (como tubos calientes),
enredarse en maquinaria en movimiento o entrar en contacto con riesgos de tipo eléctrico (como líneas eléctricas de
alta tensión).
lLos limitadores personales de caídas deben protegerse del fuego, ácidos, soluciones cáusticas o temperaturas por
fuera del rango que va de -40°F a 130°F (-40°C a 54°C).
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
5.2 Instalación y uso general
Conectores: Asegúrese de que los conectores del limitador personal de caídas sean compatibles con los enganches a
los cuales están conectados (para evitar el riesgo de desconexión accidental) y de que estén totalmente cerrados y
bloqueados antes del uso. Consulte la sección3 Especificaciones del producto.
Anclajes: Asegúrese de que el limitador personal de caídas esté enganchado a un anclaje compatible; los anclajes
flexibles, como líneas de anclaje, cuerdas salvavidas horizontales o estructuras de rieles o voladizas pueden afectar la
capacidad del limitador personal de caídas de bloquearse en caso de caída. Para más aclaraciones sobre las
especificaciones de compatibilidad, consulte las instrucciones de uso del producto de anclaje flexible. En caso de que la
información sobre la compatibilidad no esté incluida en las instrucciones de uso del anclaje flexible, póngase en contacto
con el fabricante del mismo para obtener aclaraciones.
5 Instalación y uso
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 37
Retracción: Durante el uso, las cuerdas salvavidas del limitador personal de caídas se extraen y regresan a la caja sin
problemas. No permita que la cuerda salvavidas pase por entre las piernas o debajo de los brazos o que se envuelva en
torno a estructuras. Si la cuerda salvavidas no se retrae durante el uso, extráigala por completo y deje que se retraiga
lentamente. Si la cuerda salvavidas sigue presentando dificultad de retracción, póngase en contacto con MSA.
Conexión de dos piernas: La configuración de dos piernas del limitador personal de caídas está pensada para ofrecer a
los usuarios el 100% de seguridad al desplazarse en el lugar de trabajo. Una de las piernas debe estar enganchada a un
conector de anclaje adecuado mientras el usuario se desplaza a una nueva ubicación. En la nueva ubicación, enganche la
segunda pierna a un conector de anclaje adecuado antes de desenganchar la primera. Repita este proceso hasta llegar a
la ubicación final. NO trabaje con las dos piernas conectadas a un conector de anclaje.
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones dobles deben hacerse únicamente cuando se debe pasar de un lugar a otro teniendo una conexión
continua; si se requiere una conexión doble para cualquier otro propósito, deberán utilizarse anclajes de distintas
elevaciones.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
Conexión de amarre posterior: La configuración de amarre posterior del limitador personal de caídas está pensada para
dar a los usuarios la posibilidad de engancharse directamente a componentes estructurales que han sido identificados
apropiadamente como tales por una persona calificada. Para el uso del producto, envuelva la pierna del limitador personal
de caídas alrededor del componente estructural identificado y conecte el gancho de seguridad FP5K a la pierna para crear
un circuito cerrado. Asegúrese de que el gatillo del gancho de seguridad esté perfectamente cerrado, bloqueado y atrape
la pierna del limitador personal de caídas. Revise el anclaje para asegurarse de que el lazo de amarre posterior en la
pierna del limitador personal de caídas no pueda desengancharse accidentalmente del anclaje durante el uso.
Almacenamiento: Si no se está usando, guarde la cuerda salvavidas con la cuerda totalmente recogida, puesto que los
períodos prolongados de extracción total pueden debilitar el resorte de retracción. Guíe la cuerda salvavidas al entrar en la
unidad hasta que se retraiga por completo. NO suelte la cuerda salvavidas estando distante ya que se retraerá a alta
velocidad, lo que puede dar lugar a daños en las partes internas. El conector también puede golpear objetos en su camino,
lo que puede ocasionar daños tanto a los objetos como al conector mismo. Consulte la sección 8 Limpieza y
almacenamiento para ver las instrucciones completas de limpieza y almacenamiento.
5.3 Instalación y uso para trabajos en bordes
Si existe el riesgo de caída por un borde, se deben determinar y ensayar medidas especiales de rescate. Se debe
considerar cómo alcanzar a un usuario suspendido sin cargar aún más o mover la cuerda salvavidas por encima de un
borde.
¡ADVERTENCIA!
lUtilice únicamente los limitadores personales de caídas V-SHOCK EDGE para trabajos en bordes. NO utilice los
limitadores personales de caídas V-SHOCK para trabajos en bordes.
lLas configuraciones para el trabajo en bordes deben utilizarse únicamente después de haberse asegurado de que
se ha agotado la jerarquía completa de controles, incluyendo los sistemas de retención y anclajes para aplicaciones
en alturas.
lLas configuraciones para el trabajo en bordes deben utilizarse únicamente conforme a las normas locales
pertinentes.
lLas configuraciones para trabajos en bordes se deben utilizar de acuerdo con las indicaciones, advertencias y
limitaciones de estas instrucciones de uso.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
38 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
5 Instalación y uso
Conexión del arnés: Las configuraciones del limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE se deben enganchar
únicamente mediante el canal del limitador mismo o por debajo del anillo en D, como se muestra en la sección 4.3
Enganche los limitadores personales de caídas V-SHOCK EDGE al arnés mediante el conector de perno del V-SHOCK
EDGE.. No enganche otros conectores entre el soporte y el arnés, ni intente evitar el soporte de conexión o realizar la
conexión directamente al mecanismo del limitador personal de caídas.
Desviación horizontal: En la configuración para aplicaciones horizontales del limitador personal de caídas V-SHOCK
EDGE (trabajos en bordes), se debe dejar una distancia horizontal ≤ 10 pies (3 m). Se deben evitar distancias horizontales
más grandes puesto que pueden aumentar las fuerzas aplicadas a la estructura y dar lugar a caídas pendulares.
Tipos de bordes: Las configuraciones del limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE se han probado para
aplicaciones horizontales (trabajos en bordes) sobre bordes de acero sin asperezas, con los métodos establecidos ANSI
Z359.14-2021 (Clase 2) y CSA Z259.2.2-2017 (Clase SRL-LE).
Por tanto, el limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE puede usarse en casos en los que se pueda producir una
caída desde un borde del tipo descrito.
Además, aunque las normas ANSI Z359.14- 2021 (Clase 2) o CSA Z259.2.2-2017 (Clase SRL-
LE) no cubren los bordes que no sean de acero, el limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE
se ha probado con los métodos establecidos en ANSI Z359.14-2021 con los siguientes bordes:
Un borde de prueba de acero corrugado formado en frío. Los bordes utilizados para las pruebas
tenían espesores con un calibre de 22 (0.0295 pulg./0.7493 mm) a 16 (0.0598 pulg./1.5189 mm).
Por tanto, las configuraciones del limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE se pueden usar
en casos en los que se pueda producir una caída desde un borde del tipo descrito.
Evaluación del borde: Antes del uso, se debe pedir a una persona calificada que evalúe los bordes en cuestión. El uso
en estas situaciones límite debe ser el último recurso. Evite trabajar en lugares en los que la cuerda salvavidas pueda
verse expuesta continua o repetidamente a abrasión contra bordes afilados, dentados o abrasivos. Si la valoración de
riesgos indica que un borde puede estropear la cuerda salvavidas, elimine el contacto o proteja el borde con una
almohadilla o un medio análogo antes de empezar a trabajar.
Consideraciones sobre los anclajes: El uso horizontal (para trabajos en bordes) o el anclaje a los pies del usuario debe
limitarse en la medida de lo posible para evitar potenciales caídas pendulares y el riesgo de que el usuario se golpee
contra estructuras y sufra lesiones graves. Para reducir el riesgo de caídas pendulares, realice el anclaje por encima del
usuario.
Los movimientos laterales a ambos lados del eje central deben limitarse a máximo 10 pies (3m), como se ilustra en la
imagen. El punto de anclaje del limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE debe estar al nivel o por encima de los pies
del usuario. Treparse sobre el punto de anclaje no está permitido. Se deben tomar medidas de precaución adecuadas
para evitar el uso accidental sobre otros bordes. No trabaje en el lado más lejano de una abertura respecto al punto de
anclaje o en torno a las esquinas.
5 Instalación y uso
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 39
¡ADVERTENCIA!
Las ubicaciones de anclaje deben respetar los criterios indicados en la sección 6 Espacios libres de caída, que
comprenden un ángulo de redirección ≥ 90° y una distancia del borde ≥ 0 ft (0 m)*.
* En las aplicaciones de trabajos en bordes a una distancia de 0 pies (0 m) desde el borde, asegúrese de que la
configuración no permita que el gancho de seguridad entre en contacto con el borde en caso de caída.
Evite trabajar en lugares en los que la cuerda salvavidas pueda verse expuesta continua o repetidamente a abrasión
contra bordes afilados, dentados o abrasivos. El uso en estas situaciones debe ser el último recurso.
El punto de anclaje del limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE debe estar al nivel o por encima de los pies del
usuario.
No trabaje en el lado más lejano de una abertura respecto al punto de anclaje o en torno a las esquinas.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
Para los usuarios CSA: El despliegue equivale a [D141 = 0.9] por [4 pies (1.23 m)] para un peso máximo del trabajador de
310 lb (141 kg) o al despliegue basado en los resultados de la prueba de desempeño dinámico especificada en la Cláusula
7.2 (el valor que sea mayor).
5.4 Instalación y uso en plataformas de trabajo móviles elevadas/elevadores aéreos/camiones de cubo
Las configuraciones estándar del limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE de 6 pies (1.8 m) (configuraciones con
amarre posterior NO permitidas) están aprobadas para el uso en plataformas de trabajo móviles elevadas, elevadores
aéreos y camiones cubo siempre y cuando se tengan en cuenta los riesgos que se describen a continuación. Además, se
aconseja al usuario pedir a una persona competente que evalúe otros riesgos relacionados con las caídas, exclusivos de
esta aplicación.
Riesgos
lEvite exponer la cuerda salvavidas a trabajos sobre bordes afilados descubiertos. Los bordes afilados pueden cortar
la línea. Sin embargo, las barras redondeadas de una barandilla son aceptables para que la línea pase por encima.
lUna caída fuera de la plataforma puede dar lugar a un riesgo de caída pendular y hacer que el trabajador se golpee
contra el brazo del dispositivo de elevación o contra otros objetos en la trayectoria de la caída.
Requisitos para el uso
lEl limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE de 6pies (1.8m) se debe fijar a un punto de anclaje certificado
dentro de la plataforma del elevador.
lEl dispositivo está pensado para usuarios cuyo peso, incluyendo el peso de la ropa y las herramientas, sea de
máximo 310lb (141kg).
lEl usuario debe garantizar un espacio libre mínimo por debajo de la plataforma de 8.5pies (2.6m). El espacio libre
se calcula para los anclajes rígidos; en caso de utilizar un anclaje no rígido, una persona calificada deberá evaluar el
espacio libre adicional necesario.
40 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
6 Espacios libres de caída
6 Espacios libres de caída
6.1 Gráficos del espacio libre de caída para el V-SHOCK
Limitador personal de caídas V-SHOCK de 6 pies: longitud de 6 pies (1.8 m)
Limitador personal de caídas V-SHOCK de 10 pies: longitud de 10 pies (3 m)
Limitador personal de caídas V-SHOCK sencillo Limitador personal de caídas V-SHOCK doble
Producto: limitador personal de
caídas V-SHOCK
Uso: trabajos no en bordes
Capacidad: ≤ 310 lb (141 kg)
NOTA: La OSHA limita la caída libre a
máximo 2 pies (0.6 m).
Producto: limitador personal de
caídas V-SHOCK
Uso: trabajos no en bordes
Capacidad: ≤ 400 lb (181 kg)
NOTA: La OSHA limita la caída libre a
máximo 2 pies (0.6 m).
6 Espacios libres de caída
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 41
6.2 Gráficos de espacio libre de caída para el V-SHOCK con amarre posterior
Limitador personal de caídas V-SHOCK de 6 pies con amarre posterior: cuerda salvavidas de 6 pies (1.8 m) + 3
pies (0.9 m): longitud total de 9 pies (2.7 m) *
Limitador personal de caídas V-SHOCK de 10 pies con amarre posterior: cuerda salvavidas de 10 pies (3 m) + 3
pies (0.9): longitud total de 13 pies (4 m) *
*Sección con amarre posterior: 3 pies (0.9 m)
Limitador personal de caídas V-SHOCK sencillo con
amarre posterior
Limitador personal de caídas V-SHOCK doble con
amarre posterior
Producto: limitador personal de
caídas V-SHOCK con amarre
posterior
Uso: trabajos no en bordes
Capacidad: ≤ 310 lb (141 kg)
NOTA: La OSHA limita la caída libre a
máximo 2 pies (0.6 m).
Si el limitador personal de caídas V-
SHOCK con amarre posterior está
anclado alrededor de un componente
estructural identificado apropiadamente
por una persona calificada, el espacio
libre de caída puede reducirse en una
cantidad equivalente a la circunferencia
del objeto, hasta 3 pies (0.9m).
Producto: limitador personal de
caídas V-SHOCK con amarre
posterior
Uso: trabajos no en bordes
Capacidad: ≤ 400 lb (181 kg)
NOTA: La OSHA limita la caída libre a
máximo 2 pies (0.6 m).
Si el limitador personal de caídas V-
SHOCK con amarre posterior está
anclado alrededor de un componente
estructural identificado apropiadamente
por una persona calificada, el espacio
libre de caída puede reducirse en una
cantidad equivalente a la circunferencia
del objeto, hasta 3 pies (0.9m).
42 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
6 Espacios libres de caída
6.3 Gráficos del espacio libre de caída para el V-SHOCK EDGE
Limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE de 6 pies: longitud de 6 pies (1.8 m)
Limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE de 10 pies: longitud de 10 pies (3 m)
Limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE sencillo Limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE doble
Producto: limitador personal de caídas V-
SHOCK EDGE
Uso: Aplicaciones para trabajos en bordes
Capacidad: ≤ 310 lb (141 kg)
(A) Los espacios libres indicados se basan en una
distancia de 0 pies (0m) entre el anclaje y el borde.
El conector de anclaje puede utilizarse a una
distancia de 0 pies (0 m)* del borde o tan atrás
respecto a este como sea necesario. Por cada pie
(0.3 m) de distancia del anclaje con respecto al
borde, el usuario puede restar 0.5 pies (0.15m) del
espacio libre indicado en el gráfico, de acuerdo con
la distancia de desviación del usuario.
NOTA: La ubicación del anclaje en el gráfico de los
espacios libres se proporciona únicamente con fines
ilustrativos.
ILUSTRACIÓN NO A ESCALA
¡ADVERTENCIA!
* En las aplicaciones de trabajos en bordes a una distancia de 0 pies (0 m) desde el borde, asegúrese de que la
configuración no permita que el gancho de seguridad entre en contacto con el borde en caso de caída.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
6 Espacios libres de caída
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 43
Producto: limitador personal de
caídas V-SHOCK EDGE
Uso: trabajos no en bordes
Capacidad: ≤ 310 lb (141 kg)
NOTA: Consulte la sección 5
Instalación y uso para obtener
información sobre el espacio libre en las
aplicaciones en plataformas de trabajo
móviles elevadas/elevadores
aéreos/camiones de cubo.
Producto: limitador personal de
caídas V-SHOCK EDGE
Uso: trabajos no en bordes
Capacidad: ≤ 400 lb (181 kg)
44 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
6 Espacios libres de caída
6.4 Gráficos del espacio libre de caída para el V-SHOCK EDGE con amarre posterior
Limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE de 6 pies con amarre posterior: cuerda salvavidas de 6 pies (1.8 m)
+ 2 pies (0.6 m): longitud total de 8 pies (2.4 m) *
Limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE de 10 pies con amarre posterior:cuerda salvavidas de 10 pies (3 m)
+ 2 pies (0.6 m): longitud total de 12 pies (3.6 m) *
*Sección con amarre posterior: 3 pies (0.9 m)
Limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE sencillo
con amarre posterior
Limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE doble
con amarre posterior
Producto: limitador personal de caídas V-SHOCK
EDGE con amarre posterior
Uso: Aplicaciones para trabajos en bordes
Capacidad: ≤ 310 lb (141 kg)
(A) Los espacios libres indicados se basan en una
distancia de 2 pies (0.6 m) entre el anclaje y el borde.
El conector de anclaje puede utilizarse a una distancia
de 2 pies (0.6 m) del borde o tan atrás respecto a este
como sea necesario. Por cada pie (0.3 m) de distancia
del anclaje con respecto a la distancia inicial de 2 pies
(0.6 m) del borde, el usuario puede restar 0.5 pies
(0.15m) del espacio libre indicado en el gráfico, de
acuerdo con la distancia de desviación del usuario.
Si el limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE
con amarre posterior está anclado alrededor de un
componente estructural identificado apropiadamente
por una persona calificada, la distancia inicial de 2
pies (0.6 m) del borde puede reducirse en una
cantidad equivalente a la circunferencia del objeto,
hasta 2 pies (0.6 m).
NOTA: La ubicación del anclaje en el gráfico de los
espacios libres se proporciona únicamente con fines
ilustrativos.
ILUSTRACIÓN NO A ESCALA
¡ADVERTENCIA!
* En las aplicaciones de trabajos en bordes a una distancia de 0 pies (0 m) desde el borde, asegúrese de que la
configuración no permita que el gancho de seguridad entre en contacto con el borde en caso de caída.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
6 Espacios libres de caída
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 45
Producto: limitador personal de caídas
V-SHOCK EDGE con amarre posterior
Uso: trabajos no en bordes
Capacidad: ≤ 310 lb (141 kg)
NOTA: Si el limitador personal de caídas V-
SHOCK EDGE con amarre posterior está
anclado alrededor de un componente
estructural identificado apropiadamente por
una persona calificada, el espacio libre de
caída puede reducirse en una cantidad
equivalente a la circunferencia del objeto,
hasta 2 pies (0.6 m).
Producto: limitador personal de caídas
V-SHOCK EDGE con amarre posterior
Uso: trabajos no en bordes
Capacidad: ≤ 400 lb (181 kg)
NOTA: Si el limitador personal de caídas V-
SHOCK EDGE con amarre posterior está
anclado alrededor de un componente
estructural identificado apropiadamente por
una persona calificada, el espacio libre de
caída puede reducirse en una cantidad
equivalente a la circunferencia del objeto,
hasta 2 pies (0.6 m).
46 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
7 Revisiones previas al uso y exámenes periódicos
7 Revisiones previas al uso y exámenes periódicos
La seguridad del usuario depende de la continuidad en la eficiencia y la durabilidad del equipo, por lo que antes del uso se
deben llevar a cabo revisiones previas completas. Consulte la Tabla 2 Revisiones previas al uso para obtener información
sobre las revisiones previas al uso. Los exámenes periódicos deben ser realizados por una persona, distinta del usuario,
competente en el examen de los limitadores personales de caídas, respetando las instrucciones proporcionadas por el
fabricante. El intervalo dependerá del uso, las normativas locales o las condiciones ambientales, y debe fijarse en por lo
menos una vez al año. Para más información, consulte la sección Tabla 3 Intervalo de examen periódico. Se debe llevar
un registro con los resultados del examen.
Tabla 2 Revisiones previas al uso
Revisiones
previas al uso
Método
Indicador de carga Asegúrese de que el indicador de carga no se haya desplegado. Consulte la etiqueta del producto
para ver ejemplos de indicadores de carga desplegados.
Etiquetas Asegúrese de que las etiquetas sean legibles.
Fecha del examen Asegúrese de que la fecha del próximo examen no esté vencida. Asegúrese de que no haya un
examen programado a cargo de una persona competente. Consulte la Tabla 3 Intervalo de
examen periódico y la cuadrícula de inspección del producto.
Condiciones
generales y cuerda
salvavidas
Revise que no presente señales de daño, desgaste, corrosión o contaminación. Compruebe que
la funda del amortiguador no presente señales de corte, abrasión, hilos deshilachados o rotos,
rasgaduras, quemaduras, moho, desteñido o daños causados por sustancias químicas. Revise la
cuerda salvavidas por todo lo largo y asegúrese de que no tenga hilos rotos, deshilachados,
cortados, corroídos o incompletos. Compruebe que el ancho y el grosor de la cuerda salvavidas no
se hayan reducido. Compruebe que no haya partes suaves, desteñidas, brillantes, endurecidas o
vidriosas en la cuerda salvavidas, ya que son indicadores de exposición al calor o a sustancias
químicas.
Caja Examine la caja y verifique que no presente grietas, señales de desgaste excesivo o decoloración
extrema. Compruebe que todos los elementos de sujeción estén en su sitio y en condiciones
seguras.
Extracción y
retracción
Revise la extracción y la retracción de la cuerda salvavidas tirando de ella por completo hacia
afuera y dejando que vuelva a entrar en la caja de forma controlada. Mantenga la cuerda
salvavidas ligeramente tensada mientras se entra en la caja. El funcionamiento de la cuerda debe
ser suave y fluido.
Bloqueo Jale la cuerda salvavidas con fuerza; asegúrese de que el dispositivo se bloquee. Repita la
operación tres veces.
Conectores Compruebe que el conector y el respectivo gatillo funcionen correctamente.
Tabla 3 Intervalo de examen periódico
Uso Intervalo
Exposición no frecuente a la luz Una vez al año (12 meses)
De moderado a pesado Entre seis meses y un año (6-12 meses)
De severo a continuo Entre tres y seis meses (3-6 meses)
El uso debe estar determinado por una persona competente. Se entiende por “persona competente” una
persona, distinta del usuario, competente en el examen de EPP según las instrucciones de MSA.
Los limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE no se pueden reparar. Vida útil máxima del producto:
para que el producto pueda seguir utilizándose, debe superar las revisiones previas al uso y los exámenes periódicos. La
vida útil puede verse reducida según la frecuencia y las condiciones de uso o las normas locales.
7 Revisiones previas al uso y exámenes periódicos
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 47
¡ADVERTENCIA!
lNo modifique ni añada componentes al limitador personal de caídas. Se prohíbe efectuar reparaciones,
modificaciones, alteraciones y/o adiciones no autorizadas.
lSi el limitador personal de caídas ha detenido una caída o no logra pasar la inspección, deberá marcarse como
“INUTILIZABLE” y eliminarse de acuerdo con las normas locales.
lLa naturaleza de algunas condiciones de detención de caídas puede hacer que el indicador de carga no se
despliegue. Ponga el limitador personal de caídas fuera de servicio y márquelo como “INUTILIZABLE” hasta su
eliminación de todas formas, si se ha visto sometido a una fuerza de detención de caídas y el indicador de carga no
se ha desplegado.
lSi el indicador de carga se ha desplegado, ponga el limitador personal de caídas fuera de servicio de inmediato y
márquelo como “INUTILIZABLE” hasta su eliminación.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
Lista de verificación para la inspección
# Descripción
Bueno-
Seguro
para el
uso
Bueno-
Seguro
para el
uso
Bueno-
Seguro
para el
uso
Bueno-
Seguro
para el
uso
Bueno-
Seguro
para el
uso
Bueno-
Seguro
para el
uso
Dañado, desgastado,
alterado, Ausente-
Poner fuera de
servicio Comentarios
1Indicador de carga
2Conector de perno
3Soporte
4Caja/elementos de
sujeción
5Etiquetas
6Funda del amortiguador
7Cuerda salvavidas
8Gancho de seguridad
Bloqueo (asegúrese de
que el dispositivo se
bloquee)
Limitador personal de caídas V-SHOCK Limitador personal de caídas V-SHOCK EDGE
48 Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE MX
8 Limpieza y almacenamiento
8 Limpieza y almacenamiento
Si se requiere, la parte externa del limitador personal de caídas y las cuerdas salvavidas pueden limpiarse con un paño
húmedo y agua templada (máx. 40°C) y dejarse secar al aire antes del uso. Una acumulación excesiva de suciedad,
pintura, etc. puede comprometer tanto la retracción como la resistencia de la cuerda salvavidas.
Guarde o transporte el limitador personal de caídas en un lugar fresco, seco, limpio, protegido del calor, del vapor, de
humos nocivos, agentes corrosivos, roedores, del polvo, de aceites y de los rayos solares directos. El dispositivo debe
estar protegido durante el transporte para evitar daños o contaminación. Tras un almacenamiento prolongado, examine el
limitador personal de caídas antes de volver a ponerlo en servicio.
Las partes en movimiento de los ganchos de seguridad, los mosquetones y el soporte de enganche pueden requerir
lubricación periódica con aceites penetrantes de baja viscosidad. Siga las instrucciones del productor del lubricante. No
lubrique en exceso. Limpie el aceite de más con un paño limpio y seco.
9 Garantía
Garantía explícita – MSA garantiza este producto contra defectos mecánicos y de calidad de fabricación durante un
período de un (1) año a partir del primer uso, o de dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío, lo que ocurra
primero, siempre y cuando se hayan respetado las instrucciones y recomendaciones de MSA para el uso y el
mantenimiento. Los repuestos y las reparaciones se garantizan por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de
reparación del producto o de venta del repuesto, lo que ocurra primero. MSA queda eximida de toda responsabilidad de
garantía en caso de reparaciones o modificaciones por parte de personas no asignadas por la empresa misma o
diferentes del personal autorizado para el mantenimiento, o en caso de daños debidos a un uso incorrecto del producto.
Ningún agente, empleado ni representante de MSA tiene autoridad alguna para vincular a MSA a ninguna afirmación,
representación o modificación de la garantía relacionadas con los bienes vendidos bajo este contrato. MSA no ofrece
garantía alguna sobre los componentes o accesorios no fabricados por la misma; se limitará únicamente a transmitir al
comprador las garantías de los fabricantes de dichos componentes. ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, TÁCITA O ESTATUTARIA, Y SE LIMITA ESTRICTAMENTE A LOS
TÉRMINOS AQUÍ EXPUESTOS. MSA DECLINA EXPRESAMENTE TODO TIPO DE GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.
Recurso exclusivo – Se conviene expresamente que el único y exclusivo recurso del comprador en caso de
incumplimiento de esta garantía, de cualquier conducta negligente de MSA o cualquier otra causa de acción, consistirá en
la reparación y/o sustitución, a discreción de MSA, del equipo o de los componentes que, una vez examinados por MSA,
resulten defectuosos. La sustitución del equipo y/o sus componentes se realizará sin costo alguno para el comprador,
FOB, en el lugar de destino indicado por el mismo. El incumplimiento de MSA en reparar con éxito el producto no
conforme, no hace que el recurso establecido por este medio falle en su propósito esencial.
Exclusión de daños consecuenciales – El comprador entiende y acuerda específicamente que bajo ninguna
circunstancia MSA será responsable ante el comprador por daños o pérdidas económicas, especiales, incidentales o
consecuenciales de cualquier tipo, incluyendo pero sin limitarse a la pérdida de ganancias anticipadas y cualquier otra
pérdida causada por el funcionamiento incorrecto de los productos. Esta exclusión se aplica a las reclamaciones por
infracciones de la garantía, conductas ilícitas o cualquier otro hecho que justifique una causa de acción contra MSA.
Para obtener más información, utilice los contactos locales de nuestro sitio web www.MSAsafety.com.
9 Garantía
MX Limitadores personales de caídas V-SHOCK y V-SHOCK EDGE 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MSA V-SHOCK EDGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas