Heavy! Lift with care / Objet lourd !
Faites attention en le soulevant. /
¡Peso elevado! Levantar con
cuidado.
155307
TYPE 2
IP69K II 2 G c IIC T6
NOTES:
Change control:
Material and finish:
Material:
140 micron clear gloss PVC
Adhesive:
3M 300LSE
Label details and change control
Part number
62841-20US
Issue 8 17/8/18
CR100853
Change master contract number
Issue 9 10/12/18
CR101037
Branding updates
AM
Issue 10 3/1/19
CR101037
Update to product name
AM
Description
130ft (40 m) ss sealed front label (US)
Latchways® Sealed SRL130 ft (40 m)
STRUCTURAL
ANCHOR POINT / ANCRE STRUCTURELLE /
AL PUNTO DE ANCLAJE ESTRUCTURAL
Product of GB / Produit de Grande-Bretagne /
Fabricado en Gran Bretaña
Meets
Remplit
Cumple
ANSI
CLASS B
Z359.14-
2012
OSHA 29
CFR 1910.140
1926.502
CSA
TYPE 2
Z259.2.2-98 IRAM 3605:
2005
Arrest Distance
Distance de l’arrêt
Distancia de detención
54 in.
(1372 mm) 42 in.
(1067 mm) 55 in.(1.4 m) N/A
Free fall limit
Limite de chute libre
Límite de caída libre
24 in.
(610 mm) 24 in.
(610 mm) 24 in.(0.6 m) 0.6 m (2 ft)
Max arrest force
Force d’arrêt max
Fuerza de detención
1800 lbs
(8kN) 1800 lbs
(8kN) 1800 lbs
(8kN) 6 kN
(1350 lbs)
Average arrest force
Force d’arrêt moyenne
Fuerza de detención promedio
900 lbs
(4kN) N/AN/A N/A
Max capacity
Capacité max
Capacidad máxima
130-310 lbs
(59-141kg) 310 lbs
(141kg) 310 lbs
(141kg) 140 kg
(310 lbs)
Anchor point requirements
Résistance de l’ancrage
Resistencia del anclaje
5000 lbs
(22.2 kN) 5000 lbs
(22.2 kN) 5000 lbs
(22.2 kN) 12 kN
(2700 lbs)
MSA
safety
.com
SN 62841-00US
REF
This device is for overhead use only. Not
suitable for horizontal use. Follow all
manufacturer’s instructions included at time of shipping. For
single user only. Alteration or misuse of this product, or failure
to follow instructions may result in serious injury or death.
User must inspect prior to each use. Test device for locking
and retraction before use. Always refer to User instructions for
acceptable anchor locations. Not for leading edge applications.
Avoid lanyard contact with sharp edges and abrasive surfaces.
Lifeline shall not contact edges or surfaces during fall arrest.
Anchor above user’s Dorsal D-Ring. Examine at least annually.
This device shall be removed from service when the visual
load indicator is deployed.
Cet appareil ne doit être
installé qu’au-dessus de
la position de l’utilisateur. Ne convient pas une utilisation
horizontale. Suivre toutes les instructions du fabricant fournies
avec le dispositif lors de sa livraison. Ne jamais relier plus d’un
seul utilisateur à cet appareil. Toute modification ou mauvais
usage du produit, ou non-observation des consignes, peut
entraîner blessure grave ou mort d'homme. L’utilisateur doit en
faire l’inspection avant chaque utilisation. Tester le verrouillage et
la rétraction de l’appareil avant l’utilisation. Toujours se référer aux
instructions d’utilisation pour les points d’ancrage acceptables. Ne
convient pas pour les applications sur bord d’attaque. Éviter tout
contact de la longe avec des bords tranchants et des surfaces abrasives.
La corde d’assurance ne doit pas entrer en contact avec des bords ou des
surfaces lors de l’arrêt de chute. Ancrer au-dessus de l’anneau en D dorsal du
harnais de l’utilisateur. Inspecter au moins une fois par an. Cet appareil doit être mis hors
service si l’indicateur de charge visuel s’est déployé.
Este equipo está concebido para el uso por encima de
la cabeza. No adecuado para uso horizontal. Seguir
todas las instrucciones del fabricante incluidas en el suministro. Solo puede
conectarse al equipo un usuario cada vez. La alteración o el uso indebido de este
producto, o el incumplimiento de las instrucciones, pueden provocar lesiones
personales graves o la muerte. Realizar una inspección antes de cada uso.
Comprobar el bloqueo y la retracción correctos del dispositivo antes del uso.
Consultar siempre en las instrucciones de usuario las ubicaciones de
anclaje permitidas. No apto para aplicaciones en bordes afilados.
Impedir el contacto del elemento de amarre con bordes afilados y
superficies abrasivas. La línea de vida no debe entrar en
contacto con bordes ni con superficies durante la retención de
caídas. Anclaje por encima de la argolla en D dorsal del
usuario. Examinar al menos anualmente. Este
dispositivo deberá dejar de utilizarse si el
indicador visual de carga se ha desplegado.
WARNING
Use: Anchor device directly
above working area at an angle
no greater than 30º from
vertical. For anchorages below
shoulder level refer to user
manual. Always ensure lifeline is in
tension when in use. Full body
harness must be used when
connected to this device. For use by
trained personnel only. Utilisation : Fixez
le dispositif directement au-dessus de la
zone de travail et à un angle ne dépassant
pas 30º par rapport à la verticale. Référez-vous au manuel d’utilisation pour un
ancrage en dessous du niveau des épaules. Assurez-vous toujours que la ligne
de vie est tendue lors de l’utilisation. Utilisez un harnais intégral lorsque vous êtes
relié à ce dispositif. Destiné à être utilisé par le personnel formé uniquement. Uso:
Anclar el equipo directamente encima del área de trabajo, a un ángulo no superior a 30º
respecto al eje vertical. Para el anclaje por debajo de la altura del hombro, consultar el manual
de usuario. Asegurarse de que la línea de vida esté tensada siempre durante el uso. Para conectarse a
este equipo, es necesario utilizar arnés anticaída. Para el uso por parte de personal formado únicamente.
Lifeline Material / Matériau de longe / Material de Lifeline: Ø 3/16 in. (Ø 5 mm) Stainless Steel Cable
/ Câble en acier inoxydable / Cable de acero inoxidable
If any red colour is visible on the hook then loading
has occurred. Recherchez l’indicateur rouge sur le
boîtier et le crochet ; le chargement a été effectué
si l’un ou l’autre est présent. Inspeccionar si en
el gancho hay visibles zonas de color rojo.
Si el color rojo es visible en el gancho, la
carga se habrá producido.
30° MAX
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
6
2
8
4
1
-
2
0
U
S
-
1
0
OD: 255 mm
ID: 90 mm
NOTES:
Change control:
Material and finish:
Material:
140 micron clear gloss PVC
Adhesive:
3M 300 LSE
Label details and change control
Part number
62810-20UK
Revision 10 - 31-5-16
Update to logos and product name
font
A Maddicks
Issue 11 5/12/18
CR101037
Update to product name
AM
Issue 12 3/1/19
CR101037
Update to product name
AM
Description
9m Sealed Cable SRL front
REF
Product of Great Britain
Latchways® Sealed SRL 9 m (30 ft)
MSA
safety
.com
SN
62810-20UK-12
“tic, tic”
> 12 kN< 12 kN
Stainless Steel
Ø 5 mm
Ø 3/16 in.
240 mm
240
mm
180
mm
Max. Free Fall Distance:
0.6 m (2 ft).
6 kN 1350 lbs
4 kN 900 lbs
9.5 kg /
20.9 lbs
Warning: This device is for overhead use only.
Not suitable for horizontal use.
138
J
7
8
1
4
1
17
9
8
6
3
19
5
13
15
20
210
18
12
14
7
4
6
2
10
9
93
EN
NBR
ANSI
CSA
IRAM