American Standard 8018A60GRC-020 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Advanced Clean 3.0
2018
760297-100
Gracias por comprar este producto.
Después de leer el manual, consérvelo en un lugar que pueda consultar fácilmente.
SIGA LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.
Si no lo hace, podría haber accidentes graves en algunas circunstancias.
Cada uno de los puntos es de suma importancia para la seguridad y debe cumplirse estrictamente.
En caso en que ocurriera un accidente como resultado de uso inapropiado, American Standard no asumirá ninguna
responsabilidad por los daños.
©2018 AS America Inc.
SPALET es una marca de comercio de AS America, Inc.
MANUAL DEL USUARIO
Advanced Clean 3.0
SpaLet
®
SP
I - SP
II - SP
TABLA DE CONTENIDO
Siga las salvaguardias importantes
Salvaguardias importantes ................................................................................................... 1
Precauciones para evitar las fallas
Precauciones de manipulación ........................................................................................... 5
Lea esto antes
Nombres de las piezas......................................................................................................... 6
Preparación y vericaciones antes del uso
1. Abrir la válvula de cierre del agua ............................................................................ 7
2. Insertar el enchufe de electricidad ........................................................................... 7
3. Hacer funcionar el rociador ...................................................................................... 9
4. Ajustar la temperatura ............................................................................................. 10
Funciones ............................................................................................................................11
Funcionamiento
Funcionamiento general
1. Rociado automático de bruma en la taza del inodoro cuando una persona
sesientaenel asiento SpaLet
®
..................................................................................13
2. Función autodesodorante .......................................................................................13
3. Limpieza delantera y posterior ............................................................................... 15
4 Secador de aire tibio ................................................................................................17
Funciones útiles
Ahorro de electricidad .................................................................................................18
Características de comodidad ...................................................................................19
III - SP
Información útil
Otras referencias ................................................................................................................ 21
Si tiene estos problemas .................................................................................................... 22
Si el agua del tanque está congelada ................................................................................ 23
Preparación del asiento SpaLet
®
si no se usará durante un largo plazo ............................ 25
Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento ................................................................................................. 27
Limpieza del asiento y las tapas del SpaLet
®
.................................................................... 29
Retiro y limpieza de las tapas del asiento .......................................................................... 30
Limpieza de las zonas de la boquilla ................................................................................. 34
Reemplazo de las puntas de la boquilla ............................................................................ 37
Efecto desodorante débil.................................................................................................... 39
Rociado débil de la boquilla ............................................................................................... 40
Indicador de nivel de batería intermitente en el control remoto.......................................... 41
Desarmado del producto e instalación en otro lugar (por ejemplo, por razones de mudanza)
....... 42
Resolución de problemas
Resolución de problemas ................................................................................................... 43
Especicaciones
Especicaciones ................................................................................................................ 50
TABLA DE CONTENIDO
1 - SP
SIGA LAS SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Si no respeta las SALVAGUARDIAS IMPORTANTES,
podría haber accidentes graves en algunas
circunstancias.
Cada uno de los puntos es de suma importancia para la
seguridad y debe cumplirse estrictamente.
En caso en que ocurriera un accidente como resultado de
uso inapropiado, American Standard no asumirá ninguna
responsabilidad por los daños.
Se asume que este producto lo usarán personas, como
personas mayores, con movilidad reducida o enfermos y
niños.
El uso del producto incluye un contacto directo con la piel.
Para garantizar un uso adecuado del producto, lea el
manual cuidadosamente antes de usarlo.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Cuando usa el producto, en especial en presencia de
niños, debe respetar en todo momento las siguientes
instrucciones de seguridad.
No seremos responsables de daños que resulten de no
cumplir las instrucciones.
Para ilustrar los diferentes grados de gravedad, se
utilizarán los siguientes términos:
PELIGRO
Indica una situación inmediatamente
peligrosa, que puede causar la muerte
o una lesión grave si no se evita.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente
peligrosa, que puede causar la muerte
o una lesión grave si no se evita.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente
peligrosa, que puede causar una lesión
leve a moderada y/o daños al producto
y/u otros artículos y bienes si no se evita.
PELIGRO
Riesgo de choque eléctrico (¡riesgo de muerte!):
La conexión incorrecta del enchufe de
electricidad o la toma puede causar un choque
eléctrico.
No instale el producto en un
lugar mojado o húmedo, como
dentro de un cuarto de ducha
o de vapor, ya que puede
conducir a un choque eléctrico
o incendio.
No vierta agua ni agentes de limpieza dentro o
encima del armazón posterior donde se almace-
nan los electrónicos. Puede causar un choque
eléctrico o incendios.
No lo use mientras se baña.
No coloque ni guarde el producto en un lugar
del que pueda caerse o ser jalado a una tina o
lavabo.
No lo coloque ni lance al agua ni otro líquido.
No busque un producto que se cayó al agua.
Desconecte inmediatamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras, choque eléctrico,
incendios y/o lesiones personales:
Debe desconectar el dispositivo del suministro
de electricidad para todas y cada una de las
instalaciones y los trabajos de mantenimiento
yreparación.
Esto se aplica también si encuentra daños en
la línea de suministro de electricidad o en el
producto mismo.
Verifíquelo
congurando los fusibles (interruptores) de la
instalación eléctrica en la posición apagado o
retirando por completo los fusibles
atornillados de la instalación eléctrica o
retirando por completo el enchufe de electricidad
(si lo hubiera) de la toma de la pared.
Al hacerlo, no jale del cable, sino del enchufe
de electricidad.
No conecte ni desconecte el enchufe de
electricidad con las manos mojadas, ya que
puede causar un choque eléctrico.
Sostenga enchufe de electricidad al conectar
o desconectar. Si sostiene el cable, pueden
dañarse el enchufe o el cable y causar choque
eléctrico o un incendio.
Desconecte el enchufe de electricidad
periódicamente y límpielo con un paño seco,
ya que el polvo acumulado en el enchufe de
electricidad puede causar incendios.
Este producto debe conectarse únicamente a
AC 120V. No conecte cables de electricidad
adicionales a la toma eléctrica del asiento
SpaLet
®
, ya que puede causar un incendio.
Inserte por completo el enchufe de electricidad
en la toma eléctrica. De lo contrario, puede
causar un choque eléctrico o incendio.
No use una toma oja, ya que puede causar un
choque eléctrico o incendio.
Conecte este producto únicamente a un enchufe
con toma con conexión a tierra adecuada. Vea
las Instrucciones de conexión a tierra.
2 - SP
SIGA LAS SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE PÉRDIDA A TIERRA:
Este producto debe tener pérdida a tierra. En
caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión
a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al
brindar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este producto cuenta con un cable
con conexión con un enchufe de pérdida a
tierra. El enchufe debe insertarse en una toma
que esté bien instalada y con pérdida a tierra.
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PELIGRO
El uso inadecuado de un enchufe de pér-
dida a tierra puede resultar en el riesgo
de choque eléctrico.
Si necesita reparar o reemplazar el cable o el
enchufe, no conecte el cable de pérdida a tierra a
ninguna de las terminales planas. El cable de pérdida
a tierra es el que tiene aislante con una supercie
exterior verde con rayas amarillas o sin ellas.
Este producto viene equipado de fábrica con un
cable y enchufe eléctricos especícos para permitir
la conexión a un circuito eléctrico adecuado. El
producto debe conectarse a una toma con la misma
conguración que el enchufe. No use un adaptador
con este producto. No modique el enchufe
suministrado; si no encaja en la toma, un electricista
calicado deberá instalar la toma adecuada. Si el
producto debe volver a conectarse para usarse en
un tipo diferente de circuito eléctrico, un empleado
de servicio calicado debe realizar la reconexión.
No lo use nunca si está cansado o mareado.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras, choque eléctrico,
incendios y/o lesiones personales:
Si el asiento SpaLet
®
se usa durante un largo
plazo sin congurar la temperatura del asiento a
APAGADO”, el usuario puede sufrir quemaduras
de baja temperatura. Estas precauciones deben
observarse especialmente cuando alguno de los
siguientes grupos usa el asiento SpaLet.
– Niños
– Ancianos
– Personas enfermas
– Personas con piel sensible
Personas que tomen un remedio que pueda
causar somnolencia
Personas que hayan tomado alcohol
– Personas que sufran de agotamiento
Verique la conguración de la temperatura del
agua y del aire del secador antes de cada uso.
Fije la temperatura del aire del secador al nivel
más bajo si quiere usar la función durante un
plazo prolongado. Existe el riesgo de quemaduras
si esta función se usa durante un plazo
prolongado con una conguración de temperatura
alta. Esto se aplica particularmente a: los niños,
los ancianos, las personas enfermas o con piel
sensible y aquellos que hayan bebido alcohol o
estén muy cansados.
No lo use al aire libre ni en un espacio en que
se usa un rociador en aerosol o se administre
oxígeno concentrado.
Puede funcionar mal o perder el lustre.
Verique que no haya artículos ni objetos extraños
que obstruyan ninguna abertura (salidas de
aire, mangueras, etc.). Retire las obstrucciones
inmediatamente para evitar posibles peligros y daños.
Si usa baterías, siga las siguientes instrucciones.
Use los polos correctos (+ /-) al insertar las
baterías.
Retire las baterías del control remoto si no
usará el asiento SpaLet durante un plazo
extendido.
No deje baterías vencidas dentro del control
remoto, ya que pueden corroerse y causar
daños para su salud o el control remoto.
¡No tire las baterías con la basura normal!
Deséchelas de conformidad con las
regulaciones locales. La fuga de las baterías
puede causar un incendio.
Mantenga las baterías fuera del alcance de
losniños.
No son juguetes. Comuníquese con un médico
de inmediato si alguien se traga una batería por
accidente.
Si la piel entra en contacto con el líquido dentro
de la batería, enjuáguela de inmediato con
abundante agua.
Si el ujo derramado de una batería entra en
contacto con los ojos, enjuáguelos de inmediato
con agua limpia sin frotar. El líquido puede
causar la ceguera. Hable con un médico.
SALIDA DE
PÉRDIDA
A TIERRA
PÉRDIDA A TIERRA
3 - SP
SIGA LAS SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Sea cuidadoso al manipular baterías:
No almacene las baterías sin cuidado junto
con otros objetos metálicos (collares, hebillas
para el cabello, etc.).
No mezcle las baterías nuevas y viejas;
retire ambas baterías al mismo tiempo. De lo
contrario, se descargarán. Use únicamente
baterías del mismo tipo.
No recargue las baterías, no las corte, abra
ni dañe usando la fuerza. No las ponga en
contacto con fuego, agua ni temperaturas
altas. Si lo hace, podrían explotar, tener fugas
y así causar daños.
No intente abrir ni reparar el asiento SpaLet
®
por
su cuenta. No haga modicaciones ni instale
artículos adicionales. El asiento SpaLet contiene
cables eléctricos activos. ¡Si lo abre, pondrá en
peligro su vida! Solo un electricista certicado debe
realizar las reparaciones usando refacciones y
accesorios originales. Los trabajos de instalación,
mantenimiento y reparación inadecuados crean
peligros importantes para el usuario.
No lo use cerca de productos electrónicos ni equipo
médico con poca señal. Existe el peligro de que el
malfuncionamiento eléctrico cause un accidente.
Use este producto solo para su uso
determinado, tal como se describe en el manual.
No use jaciones que no estén recomendadas
por el fabricante.
Si hay una fuga de agua en el asiento SpaLet
o la línea de suministro de agua, desconecte el
asiento SpaLet del suministro de electricidad y
cierre la válvula de cierre del agua.
Existe un riesgo de choque eléctrico, incendio e
inundación.
Si ve indicios de daños en el asiento SpaLet,
desconéctelo de inmediato del suministro de
electricidad y comuníquese con el servicio de
atención al cliente.
Este producto debe conectarse únicamente a
una línea de suministro de agua potable. De lo
contrario, habrá problemas en el funcionamiento.
Mantenga el cable de suministro de electricidad
alejado de las supercies calientes (por ejemplo,
radiadores).
Si hay posibilidad de que se congele el agua
en el asiento SpaLet, aplique el procedimiento
"Procedimiento de preparación de la unidad del
asiento SpaLet si no se usará durante un largo
plazo". Los daños causados por el congelamiento
pueden causar incendio o inundación.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones menores y daños a
la propiedad:
Limpie las piezas de plástico
con un detergente suave. Si se
dañan las piezas de plástico,
habrá peligro de choque eléctrico,
incendio y/o lesiones.
No use detergente ni
desinfectante a base de cloro
ni ácido para limpiar las piezas
cerámicas. Puede hacer que
funcionen mal y dañarlas por el
gas vaporizado.
El aro de la abrazadera debe
estar colocado rmemente
en la manguera de suministro
de agua. Existe un riesgo de
que sederrame el agua si la
manguera se desliza y sale de la
grapa no ajustada.
Use únicamente agua potable como suministro.
Puede causar choque eléctrico, un incendio e
inamación de la piel debido a la corrosión de las
partes electrónicas dentro de la unidad de asiento.
No se pare en la tapa ni se recline
en el asiento SpaLet. Existe un
riesgo de lesiones y daños al
dispositivo.
Mantenga las fuentes de llamas alejadas del
producto. Existe un riesgo de que lo dañe el fuego.
Si detecta un daño en el asiento SpaLet, no toque
ni enchufe el asiento SpaLet, no toque estas
áreas ya que existe un riesgo de lesión personal.
Comuníquese con el servicio de atención al
cliente.
4 - SP
SIGA LAS SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
No suministre el asiento SpaLet
®
con agua
caliente ni lo exponga a ningún impacto. Existe
un riesgo de lesiones si hay piezas dañadas.
Existe un peligro de daños o fugas de agua.
Inspeccione regularmente si el dispositivo tiene
daños. Los daños en el dispositivo pueden
presentar un riesgo para su seguridad. No
encienda nunca un dispositivo dañado.
Si no usará el producto durante un largo plazo,
cierre la válvula de cierre del agua y drene
el agua del asiento SpaLet. Luego apague la
electricidad en el interruptor de electricidad o
desconecte el enchufe de electricidad de la
toma. Existe un peligro de incendio o inundación
debido a daños por congelamiento. Existe un
peligro de inamación de la piel debido al agua
sucia.
Cuando el dispositivo es utilizado por niños,
ancianos o personas con problemas de
movilidad, asegúrese de que no se caigan.
Existe un riesgo de lesiones y daños al
dispositivo.
La instalación eléctrica en el sitio y la conexión
del dispositivo a los cables principales
de electricidad deben ser realizadas por
electricistas autorizados y calicados. Deben
conocer bien las reglamentaciones locales
aplicables y los requisitos adicionales, y conocer
a fondo los requisitos de los proveedores de
servicios públicos locales.
Los trabajos de instalación, mantenimiento o
reparación inapropiados pueden crear peligros
importantes para el usuario, de los que no
seremos responsables.
No aplique presión al aro
de la grapa ni lo jale para
limpiar el asiento SpaLet.
El aro de la grapa puede
romperse y la manguera de
suministro de agua puede
salirse, lo cual causará una
inundación.
Para limpiar, apague la electricidad en el
interruptor de electricidad o desconecte el
enchufe de electricidad de la toma. De lo
contrario, puede causar un choque eléctrico. (La
electricidad debe estar encendida para usar la
función de limpieza de la boquilla.)
Este producto no fue creado para ser usado por
niños pequeños, personas con discapacidades
físicas o mentales, ni por personas que no
tengan experiencia o conocimiento sin la
supervisión e instrucciones de la persona
responsable de la seguridad que entienda los
posibles peligros.
Los niños no deben jugar con el producto.
No doble ni aplaste la manguera de suministro de
agua. Puede causar fugas de agua e inundación.
Al usar el colador, tenga en cuenta lo siguiente:
Si el anillo O tiene materiales extraños, puede
causar inundación por fuga de agua.
Cierre la válvula de cierre del agua cuando
retire el colador.
Cuando instale el colador, ajústelo por
completo para que no haya una brecha.
Verique que el anillo O no tenga materiales
extraños cuando lo sujete.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5 - SP
PRECAUCIONES PARA EVITAR LAS FALLAS
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
No exponga el asiento SpaLet
®
a la luz
solar directa. Puede decolorar las piezas
de plástico. La luz solar directa también
puede hacer que el control remoto y el
sensor no funcionen correctamente.
No abra ni cierre toscamente el asiento
o la tapa del SpaLet. Puede causar
problemas en la función de abrir/cerrar
automático, rajaduras o fugas eléctricas.
No vierta agua ni agentes de limpieza en
el control remoto.
Puede hacer que funcione mal.
Nunca bloquee las aperturas de aire del
producto. Puede hacer que funcione mal.
No use calentadores eléctricos alrededor
del asiento SpaLet.
Podría decolorar las piezas de plástico o
causar incendios.
No use el control remoto con las manos mojadas. Puede
hacer que funcione mal.
6 - SP
Nombres de las piezas
Generalidades
Colador
Sección de indicadores de
la unidad de asiento
< Lado izquierdo de la
unidad del asiento >
Filtro desodorante
< Lado derecho de la unidad del asiento >
* (
+
página 39)
Abertura de
montaje del ltro
desodorante
Filtro desodorante
< Lado inferior de la unidad del asiento >
Entrada de aire del
desodorante
Tanque de inodoro
Tubería de suministro
de agua o manguera de
suministro del agua del
tanque
Manguera de suministro
de agua de la unidad de
asiento
Válvula de cierre del agua
Enchufe de electricidad
Conexión de la unión
Hoja de la boquilla grande
Taza del inodoro
Boquilla (limpieza delantera)
Boquilla (limpieza posterior)
Asiento SpaLet
®
Etiqueta de precaución
Interruptor del sensor del
asiento (incluido en la
unidad de asiento)
Tapa del asiento
Placa con el modelo del
producto
Sección de indicadores de
la unidad de asiento (ver la
sección ampliada más abajo.)
Indicador de encendido
Indicador de ahorro de electricidad
Colador
7 - SP
Abrir la válvula de cierre del agua.
* Si la válvula de cierre del agua está cerrada, gírela en
sentido antihorario para abrirla.
Si la válvula ya está abierta, se ha ajustado su posición.
Regrese la válvula a la posición original si la gira.
PASO
1
Inserte el enchufe de
electricidad en la toma.
* Conrme que el LED de encendido en la unidad del
asiento esté iluminado.
PASO
2
Nombresdepiezas/Preparaciónyvericacionesantesdeluso
Válvuladecontraujo
Válvula de contraujo
* La válvula de contraujo está integrada en la
unidad del asiento.
La válvula de contraujo requiere inspección
periódica.
Placa de montaje y
palanca de bloqueo
Placa de montaje
Unidad del
asiento
Palanca de
bloqueo
Taza del
inodoro
* La placa de montaje se usa para retirar
la unidad de asiento de la taza del inodoro para
su limpieza y mantenimiento. (
+
página 32)
Gírelo en sentido
antihorario.
Válvula de
cierre del agua
[PRECAUCIÓN]
Para desconectar y volver a conectar el enchufe de
electricidad, espere aproximadamente 10 segundos
antes de volver a conectarlo.
l
Sección de indicadores de la unidad de asiento
Indicador de encendido
Conecte rmemente el ca-
ble de pérdida a tierra a la
terminal de pérdida a tierra
de la toma de electricidad.
* Si no respeta esta advertencia,
puede causar choques eléctricos.
Grounding
Este producto debe
conectarse únicamente a
una fuente de electricidad
120-VAC.
No use una toma de
varias salidas.
* Si no respeta esta advertencia,
puede causar un incendio.
Prohibited
WARNING
Enchufe de electricidad
LuegoveriquelaslucesLEDde
encendido.
* El LED de encendido en el indicador brilla de color verde.
Si el LED de encendido no está iluminado, quizá se apagó
la fuente principal de electricidad principal. Si el LCD indica
"APAGADO", presione el botón de encendido en el control remoto.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Prohibido
Pérdida a
tierra
8 - SP
Nombresdepiezas/Preparaciónyvericacionesantesdeluso
Preparaciónyvericacionesantesdeluso
(Referencia)
Se iluminarán todos los indicadores LED durante varios segundos cuando se ENCIENDA el botón [Encendido]
en la unidad de control remoto.
Se iluminará el indicador LED de APAGADO durante varios segundos cuando se APAGUE el botón [Encendido]
en la unidad de control remoto.
El indicador LED se apagará varios segundos después de que se presione el botón.
Control remoto
Bidé
Secador
Suave
Temperatura del agua Encendido
Limpieza
Desodorante
Masaje
Temperatura del
asiento
Ahorro de electricidad
Alto
Limpieza de la
boquilla
Transmisor TransmisorPosición de la boquilla
Potencia del rociador
9 - SP
Interruptor del
sensor del asiento
(integrado a la unidad
del asiento)
Hacer funcionar el rociador
n
1 Arremánguese y coloque
el brazo sobre el asiento
SpaLet
®
.
* El asiento SpaLet cuenta con un sensor del
asiento que detecta la presencia de alguien
sentado en el asiento SpaLet.
El rociador y el secador no funcionarán si el
sensor no se activa.
* Deje funcionar el rociador durante
aproximadamente 30 segundos para purgar el
aire en la línea de agua durante el uso inicial.
n
2 Presione el botón de [limpieza].
* En este momento, saldrá agua de alrededor de la
boquilla como una operación preliminar.
n
3 Coloque una mano encima de
la punta de la boquilla para
bloquear el agua que sale.
n
4 Presione el botón [Alto] para
detener el SpaLet.
Preparaciónyvericacionesantesdeluso
PASO
3
10 - SP
Preparaciónyvericacionesantesdeluso
● Cambiarlatemperatura
* Presione el interruptor correspondiente para
cambiar la temperatura.
Ajustar la temperatura
(Referencia)
 El SpaLet no se caliente inmediatamente. El
calentador del asiento debe encenderse de 10 a 15
minutos antes de usarse para llegar a la temperatura
deseada para un uso cómodo.
 El asiento SpaLet cuenta con una función de
apagado automático del calentador del asiento que
apaga automáticamente el calentador del asiento
cuando el asiento SpaLet está en uso para evitar las
quemaduras de baja temperatura. (
+
página 19)
 La temperatura máxima del asiento es 96.8°F para
ahorrar energía. El asiento puede estar frío según el
ambiente en que se usa.
Cuando los siguientes grupos de
personas usan el asiento SpaLet
®
,
la temperatura del asiento debe
estar en "APAGADO".
Niños
Ancianos
Personas enfermas
Personas con movilidad reducida
Personas con piel sensible
Personas que toman medicamentos
que causan somnolencia
Personas que hayan tomado alcohol
Personas que sufran de agotamiento
* Usar el asiento SpaLet durante un plazo
prolongado sin apagar el calentador del
asiento puede causar quemaduras de baja
temperatura.
OBSERVE
Temperatura del asiento
* Hay seis niveles de temperatura del asiento incluyendo
"Apagado", "Baja (aproximadamente 82.4°F)", " Elevada
(aproximadamente 96.8°F)", y los otros niveles entre baja y
elevada. Seleccione la temperatura según la estación.
Temperatura del agua
* Hay seis niveles de temperatura del agua incluyendo
"Apagado", "Baja (aproximadamente 89.6°F)", "Elevada
(aproximadamente 104°F)", y los otros niveles entre baja y
elevada. Seleccione la temperatura según la estación.
Temperatura del secador
* Hay tres niveles de temperatura de secado, incluyendo
"Baja", "Media" y "Elevada". (
+
página 17)
PASO
4
Acerca de los indicadores
Se apagarán todos los indicadores LED se apagarán
si el botón no se usa durante varios segundos. Si los
indicadores LED se apagan durante una conguración,
vuelva a presionar el botón.
RESPETAR
ADVERTENCIA
11 - SP
Funciones
El número de modelo del producto gura en la placa con el modelo del producto jada al lado interior de la tapa del asiento (
+
página
6). Verique las funciones de su producto.
Funciones de limpieza
Rociador de la taza
+
13
Para rociar bruma en la supercie de la taza para minimizar las manchas.
Hoja de la boquilla
+
39
Para guardar la boquilla mientras no se usa. Se quita para una
limpieza fácil.
Modo de limpieza de la boquilla
+
35
Eyecta la boquilla para una limpieza fácil.
Limpieza de la boquilla
+
34
Limpia la boquilla al activar el interruptor.
Puntas de boquilla desmontables
+
37
Las puntas de boquilla pueden reemplazarse para una mejor higiene.
Asiento de fácil limpieza
-
No hay una brecha en las juntas en el asiento SpaLet
®
. El lado posterior
está hecho de un material antimanchas para facilitar la limpieza.
Fijación deslizante en el cuerpo
+
32
La unidad del asiento puede desmontarse fácilmente para facilitar la
limpieza de las zonas que miran la taza del inodoro.
Boquilla de limpieza delantera
-
La boquilla de limpieza delantera fue creada para ser cómoda para
las mujeres.
Boquilla autolimpiante
+
16
Lava la boquilla antes y después del uso.
Retiro de la tapa del asiento
con un toque
+
30
La tapa del asiento puede retirarse fácilmente para su limpieza.
Funciones de limpieza
Limpieza posterior
+
15
-
16
Rocía agua tibia para una limpieza posterior.
Limpieza posterior amplia
+
15
-
16
Mueve la boquilla atrás y adelante para limpiar una zona amplia.
Rociador oscilante
+
15
-
16
Mueve la boquilla adelante y atrás rápidamente para lograr un efecto pulsador.
Limpieza posterior con masaje
+
16
Alterna la presión del agua entre dos niveles para lograr un efecto pulsador.
Limpieza delantera
+
15
-
16
Brinda un chorro de agua de baja presión para una limpieza suave.
Limpieza delantera amplia
+
15
-
16
Mueve la boquilla adelante y atrás para rociar suavemente una zona amplia.
Ajuste de la posición de
la boquilla
+
16
Le permite al usuario mover la boquilla para brindar un chorro de agua en la
posición deseada.
Función de ahorro de electricidad
Ahorro de electricidad avanzado
+
18
Ahorra energía disminuyendo automáticamente la temperatura del
asiento SpaLet mientras no está en uso.
Ahorro de electricidad con un
toque
+
18
Cuando se activa el interruptor, el calentador se apaga durante un
tiempo para ahorrar energía.
Interruptor de encendido
-
El funcionamiento manual de este interruptor ahorra energía.
12 - SP
Funciones
Funciones de comodidad
Secador de aire tibio
+
17
Brinda aire tibio para un secado rápido.
Desodorante de escudo de aire
+
14
Produce una corriente de aire para desodorizar la parte interior de
la taza del inodoro a fondo y con potencia.
Desodorante turbo
+
14
Brinda un poderoso efecto desodorante cuando se activa el
interruptor.
Asiento calefaccionado
+
10
Mantiene el asiento SpaLet
®
incluso los días fríos.
Asiento de cierre lento
-
La cómoda función de cierre lento evita que el asiento baje de golpe.
Apagado automático del
calentador del asiento
+
19
Apaga el calentador del asiento SpaLet cuando una persona se
sienta en el asiento. Evita las quemaduras de baja temperatura.
Sensor del asiento
+
21
Evita que el producto se active salvo que haya una persona sentada
en el asiento SpaLet.
Control remoto
-
El control remoto es fácil de ver y permite el funcionamiento en una
postura cómoda.
13 - SP
Rociado automático de bruma en la taza del
inodoro cuando una persona se sienta en el
asiento SpaLet
®
[Rociador de la taza]
* Esta función se congura a ENCENDIDO en la fábrica.
PASO
1
Esta función rocía una bruma en la parte interior de la taza del inodoro para minimizar la adhesión de desechos en la
supercie de la taza.
* Se rocía la bruma durante aproximadamente 6 segundos después de que una persona se sienta en el asiento SpaLet.
* Si el usuario se pone de pie y vuelve a sentarse en el asiento, no habrá bruma durante aproximadamente 80 segundos.
* La zona del rociador de bruma varía según el tipo y la forma de la taza de inodoro.
Función autodesodorante
[Desodorante de escudo de aire]
(Referencia)
La función desodorante automática puede
apagarse. (
+
página 19)
n
1
El proceso desodorante comienza cuando un usuario
se sienta en el asiento SpaLet.
El ventilador desodorante se activa para eliminar el olor de la parte
interior de la taza del inodoro.
n
2
El proceso desodorante se detiene cuando el usuario
se pone de pie.
El ventilador desodorante se detiene automáticamente un minuto después.
PASO
2
Funcionamiento general
Desactivación de la función del rociador de la taza
Presione y sostenga los botones [Limpieza
de la boquilla] y [Temperatura del asiento]
simultáneamente durante por lo menos 2 segundos.
* Cuando se APAGA la función, se oye un pip largo.
* Para volver a ENCENDER la función, presione y sostenga los
botones [Limpieza de la boquilla] y [Temperatura del asiento]
simultáneamente durante por lo menos 2 segundos.
(Cuando se activa la función, se oye un pip.)
[Limpieza de la boquilla] + [Temperatura del asiento]
14 - SP
Presione el botón [Desodorante] en el control remoto para lograr un efecto desodorante más potente que la función
desodorante automática.
Conguración de la función desodorante automática para que siempre funcione en modo turbo
Presione y sostenga los botones [Alto] y [Desodorante]
simultáneamente durante por lo menos 2 segundos.
* Cuando se activa la conguración, se oye un pip.
* Cuando se enciende la función desodorante, siempre funciona en modo turbo.
* Para volver a la conguración APAGADO, presione y sostenga los botones [Alto] y [Desodorante]
simultáneamente durante por lo menos 2 segundos.
(Cuando la conguración está en APAGADO, se oye un pip largo.)
n
1
Presione el botón [Desodorante]
mientras la función
desodorizante está activa.
* Cuando se enciende la función, hace un pip.
* El ventilador desodorante funciona en modo turbo y
elimina los olores de la parte interior de la taza del
inodoro con mayor desempeño.
n
2
Para apagar el desodorante
turbo, vuelva a presionar el
botón [Desodorante].
* Cuando se apaga la función, se oye un pip
largo.
* La función desodorante cambia del modo turbo al
normal automático.
Funcionamiento general
[Alto] + [Desodorante]
[Desodorante]
15 - SP
Limpieza delantera y posterior
Limpieza posterior - suave Rociador oscilante Rociador superoscilante
Limpieza delantera Limpieza amplia Rociador superoscilante
n
1 Presione el botón [Limpieza], [Suave] o [Bidé].
Las funciones de limpieza posterior lavan todo desecho que queda después de un movimiento intestinal.
Limpieza posterior : Rocía agua para lavar
Limpieza posterior - suave : Rocía agua con menor presión para un lavado más suave
Las funciones de limpieza delantera lavan los desechos que quedan durante los ciclos menstruales u
otras circunstancias.
Mantenga los tiempos de limpieza entre 10 y 20 segundos.
n
2 Presione los lados con el signo
[+] o [-] del botón de potencia
del rociador para ajustarla.
* Hay 6 niveles de potencia para el rociador. Comience
con una conguración baja y aumente gradualmente
la potencia hasta lograr la presión deseada.
* Para aumentar la presión: Presione el lado con el
signo [+] del botón.
Para disminuir la presión: Presione el lado con el
signo [-] botón.
n
3 Presione el botón [Alto]
para detener la función.
* Este asiento SpaLet
®
cuenta con una función
de detenido automático: la limpieza posterior
normal y suave se detienen automáticamente
después de 2 minutos. El funcionamiento puede
extenderse 2 minutos adicionales cuando se
realizan otras operaciones durante la limpieza,
como el masaje y el rociador oscilante, hasta un
total máximo de 6 minutos de limpieza antes de
detenerse automáticamente.
El rociador de la boquilla
se descargará de la
punta de la boquilla para
lavar la parte posterior.
La boquilla se moverá
adelante y atrás en una
zona más grande.
La boquilla se moverá adelante y atrás
rápidamente para un lavado más a fondo.
Limpieza posterior/Limpieza posterior - suave
(Presione una vez)
Limpieza amplia
(Presione dos veces)
* Presione 4 veces para regresar el ciclo a
Limpieza posterior/Limpieza posterior - suave.
Limpieza posterior superoscilante
(Presione tres veces)
El rociador de la boquilla
se descargará de la
punta de la boquilla para
lavar las partes delicadas
de la mujer.
La boquilla se moverá
adelante y atrás en una
zona más grande.
La boquilla se moverá adelante y
atrás en una zona más grande.
Limpieza delantera
(Presione una vez)
Limpieza amplia
(Presione dos veces)
* Presione 4 veces para regresar
el ciclo a Limpieza delantera.
Rociador oscilante - súper
(Presione tres veces)
PASO
3
Funcionamiento general
16 - SP
Funcionamiento general
n
1 Presione el botón [Masaje]
durante la limpieza
posterior normal o suave.
n
2 Vuelva a presionar el
botón [Masaje] para detener
el masaje.
●
Presione el lado con " " o " " del
botón de posición de la boquilla.
* Hay cinco posiciones para la boquilla.
* Estas posiciones incluyen la posición predeterminada, dos
posiciones delanteras y dos posteriores.
* La posición se restablece a la posición predeterminada
cuando el usuario se levanta del asiento SpaLet
®
.
* Para mover la posición de la boquilla hacia adelante: " "
Para mover la posición de la boquilla hacia atrás: " "
[PRECAUCIÓN]
El rociador de la boquilla puede debilitarse durante
el invierno u otros momentos cuando la temperatura
del agua es muy baja.
Siéntese más atrás en el asiento SpaLet.
Se salpicará menos agua si se sienta más atrás en
el asiento.
La limpieza posterior normal y suave se detendrán si se
descarga el asiento SpaLet durante el funcionamiento.
No se lave o enjuague durante plazos prolongados.
No se lave partes internas del cuerpo.
* Puede eliminar bacterias que normalmente están
presentes y causar un desequilibrio interno.
Siga las instrucciones de su médico para sobre el
uso si recibe tratamiento o cuidados médicos por
áreas afectadas por el uso de este producto.
Boquilla autolimpiante
Este asiento SpaLet está equipado con una función
de boquilla autolimpiante que lava automáticamente
la boquilla antes y después del uso de la limpieza.
Sale agua de un punto cerca de la punta
de la boquilla
Cuando se sienta en el asiento SpaLet o presiona
cualquier botón de limpieza, sale agua de un punto
ubicado cerca de la punta de la boquilla como preparación
para rociar agua tibia. Puede tomar un rato para que el
agua se caliente en regiones frías o durante el invierno.
Sale agua de un punto cerca de la punta de la
boquilla inmediatamente después de que un usuario
se sienta en el asiento SpaLet, al igual que antes y
después de la limpieza. Esto es necesario para la
función y no indica ninguna falla. (
+
página 22)
Posición
predeterminada
Limpieza con masaje
La presión del agua varía de más fuerte a más suave durante la limpieza posterior normal o suave para dar un
efecto pulsador durante el lavado.
* La limpieza delantera no tiene función de masaje.
* Cada persona sentirá el efecto pulsador de manera diferente.
Puede ajustar la posición de la boquilla hacia adelante o atrás durante la limpieza delantera y posterior normal
o suave.
Posición de la boquilla
17 - SP
Secador de aire tibio
Secado con aire tibio
Sale aire tibio para secar la zona lavada por el rociador de la boquilla.
* La boquilla de limpieza delantera sobresale y empuja la hoja de la boquilla
hacia abajo durante el secado con aire tibio.
Cuando los siguientes grupos
de personas usan el asiento
SpaLet
®
,congurelatemperatura
de secado a "Baja".
Niños
Ancianos
Personas enfermas
Personas con movilidad reducida
Personas con piel sensible
Personas que toman medicamentos
que causan somnolencia
Personas que hayan tomado alcohol
Personas que sufran de
agotamiento
* Si se usa el secador durante un plazo
prolongado en cualquier otra conguración,
puede provocar quemaduras.
OBSERVE
(Referencia)
Después de limpiarse, puede secarse más rápido
retirando las gotas de agua suavemente con papel
de baño antes de presionar el botón [Secador].
Secado con aire tibio
Este asiento SpaLet cuenta con una función de detenido
automático: la función se detiene automáticamente
después de 4 minutos.
● Presioneelbotón[Secador].
* Hay tres niveles de temperatura del aire.
* La función desodorante se detiene temporalmente
durante el secado.
● Presioneelbotón[Alto]para
detener la función.
PASO
4
Cambiar la temperatura del aire
Vuelva a presionar el botón [Secador] mientras seca.
* Cada vez que se presiona el botón, la temperatura del aire y el indicador LED cambiarán de nivel de
media a elevada, de elevada a baja y de vuelta a media.
* El indicador LED se apagará en algunos segundos.
* Cuando se detiene el secador, regresa a la conguración inicial.
Funcionamiento general
Secador
Media
Secador
Alta
Secador
Baja
ADVERTENCIA
RESPETAR
18 - SP
Ahorro de electricidad
La función de ahorro de electricidad incluye las opciones de ahorro de electricidad con un toque (8 horas) y ahorro de
electricidad avanzado (siempre encendido). Usar el ahorro de electricidad con un toque junto con el avanzado es más
ecaz para reducir el consumo energético. Esta función está apagada por defecto.
Ahorro de electricidad con un toque (8 horas)
Presione el interruptor cuando el asiento SpaLet
®
no se usará durante un plazo prolongado, como durante la noche, para apagar el
calentador del asiento SpaLet durante 8 horas y reducir el consumo de electricidad. La conguración anterior se restaurará tras 8 horas.
* La opción de ahorro de electricidad con un
toque puede activarse dos veces por día.
* Una vez que pasan las 8 horas, a
conguración anterior se restaura
automáticamente, y el indicador de
ahorro de electricidad empieza a brillar de
manera intermitente.
(Referencia)
La opción de ahorro de electricidad regresa a la conguración predeterminada después de un corte de luz o
cuando se desconecta el enchufe de electricidad de la toma.
(Referencia)
Cuando se activa la función de ahorro de electricidad, disminuye la temperatura del agua, que puede parecer
fresca al tacto. En este caso, cancele la función de ahorro de electricidad.
Dejar la tapa del asiento cerrada es igual una forma ecaz de ahorrar electricidad cuando la función de ahorro
de electricidad está apagada.
Standby
8 hours
Power save indicator
Off OnOn
Flashes
SEAT TEMP.
Set
Restoration
8:00 10:00 10:0012:00 14:00 16:00 18:00 20:00
OFF
Temperature
Setting
Power Save
Temperature
* Cuando se lo usa junto con la opción de ahorro de
electricidad con un toque, el indicador de ahorro
de electricidad en el LCD se enciende mientras la
opción de ahorro de electricidad con un toque está
en efecto durante 8 horas. El indicador de ahorro
de electricidad brilla de manera intermitente dos
veces durante las 16 horas de tiempo de espera
del ahorro de electricidad con un toque.
●Seccióndeindicadores
de la unidad de asiento
(brilla de manera
intermitente dos
veces)
●
Presione el botón [Ahorro de electricidad].
* Cada vez que presiona el botón [Ahorro de
electricidad], se cambia de modo.
* El indicador de ahorro de electricidad en el LCD se
enciende cuando se habilita la función.
●Seccióndeindicadores
de la unidad de asiento
Indicador de
ahorro de
electricidad
Indicador de
ahorro de
electricidad
Congurar
Restauración
8 horas
Tiempo de
espera
Conguración
de la
temperatura
Temperatura
de ahorro de
electricidad
Indicador de ahorro de electricidad
Apagado
Apagado
Encendido
Luz intermitente
Encendido
TEMP. DEL ASIENTO
Ahorro de electricidad avanzado (siempre encendido)
Esta función disminuye la temperatura del agua cuando el asiento SpaLet no está en uso para reducir el consumo de electricidad.
* Se ahorra electricidad en todo momento en que el asiento SpaLet no esté en uso.
Flashes twiceOff
Set
SEAT TEMP.
OFF
Temperature
Setting
Power Save
Temperature
Power save indicator
In use
Restoration
Power Save
Presione y sostenga los botones [Limpieza
de la boquilla] y [Ahorro de electricidad]
durante por lo menos 2 segundos.
* Se cambia el modo de ahorro de electricidad cada vez
que los botones [Ahorro de electricidad] y [Limpieza de
la boquilla] se presionan y sostienen ambos durante por
lo menos 2 segundos.
* El indicador de ahorro de electricidad en el LCD brilla
de manera intermitente cuando se habilita la función.
[Limpieza de la boquilla] + [Ahorro de electricidad]
[Ahorro de electricidad]
Ahorro de
electricidad
Brilla de manera intermitente dos veces
En uso
Congurar
Conguración
de la
temperatura
Temperatura
de ahorro de
electricidad
Indicador de ahorro de electricidad
Apagado
Apagado
TEMP. DEL ASIENTO
Restauración
19 - SP
Características de comodidad
Puede cambiar varias conguraciones.
Presione y sostenga los botones de funcionamiento indicados durante por lo menos 2 segundos para cambiar la conguración.
Conguracionesfavoritas
Función Método de control
Desodorante Puede encender y apagar el desodorante.
[Temperatura del agua]
+
[Limpieza de la boquilla]
Apagado
automático del
Calentador del
asiento
El calentador puede apagarse automáticamente cuando
un usuario se sienta en el asiento SpaLet
®
para evitar las
quemaduras de baja temperatura.
* Seguir usando el asiento SpaLet mientras esta función
está habilitada puede hacer que el asiento SpaLet esté
templado o fresco.
* Una vez que el usuario se pone de pie, el asiento
volverá a calentarse a la temperatura congurada.
[Temperatura del asiento]
+
[Ahorro de electricidad]
Tono de
funcionamiento
Puede apagar el sonido de funcionamiento del control
remoto que se activa al usar el control remoto.
[Desodorante] +
[Temperatura del asiento]
20 - SP
Características de comodidad
Si la conguración de este producto se cambió usando el funcionamiento como se describe en "Funciones útiles",
todas las conguraciones pueden restablecerse en cualquier momento a la conguración predeterminada.
Presione y sostenga los botones [Posición de la boquilla ] y
[Ahorro de electricidad] durante por los menos 2 segundos.
Restaurarlaconguraciónpredeterminada
■Conguraciónpredeterminada
La tabla a continuación indica la conguración determinada.
Función Conguraciónpredeterminada
Desodorante Desodorante automático ENCENDIDO
Ahorro de
electricidad
Ahorro de electricidad
con un toque
APAGADO
Ahorro de electricidad
avanzado
APAGADO
Temperatura del agua Baja
Temperatura del asiento Baja
Apagado automático del calentador del
asiento
APAGADO
Secado
Temperatura del aire
inicial
Media
Sonido de funcionamiento del control remoto ENCENDIDO
Drenaje de la boquilla intermitente APAGADO
Los cambios de conguración se guardan. No se pierden cuando el enchufe de electricidad se desconecta de la toma
ni cuando se apaga el interruptor de encendido.
La conguración del ahorro de electricidad con un toque se restablece cuando el enchufe de electricidad se
desconecta de la toma. (
+
página 18)
Guardarloscambiosdeconguración
[Posición de la boquilla ] + [Ahorro de electricidad]
21 - SP
Otras referencias
Rociador de la boquilla en invierno.
El rociador de la boquilla puede ser más débil o
tomar más tiempo de lo normal para descargarse en
invierno u otros momentos en los que la temperatura
del agua es muy baja.
La temperatura del asiento SpaLet
®
se ajusta a niveles establecidos.
La temperatura del asiento SpaLet se mantiene constante
según la temperatura congurada con el interruptor.
Temperatura del asiento
Apagado (temperatura ambiente) y Baja (aprox.
82.4ºF) a Elevada (aprox. 96.8ºF)
El sensor del asiento evita un
funcionamiento incorrecto.
El asiento SpaLet
cuenta con un
sensor en el
asiento para que el
rociador no rocíe
si se presionan
los interruptores
cuando no hay
nadie sentado en el
asiento SpaLet.
Interruptor del
sensor del
asiento
(integrado
a la unidad
del asiento)
* La limpieza posterior normal y suave, la limpieza
delantera y el secado no funcionan si no hay nadie
sentado en el asiento SpaLet.
* Es posible que el sensor del asiento no funcione
correctamente si hay cubiertas sobre el asiento o la
tapa del SpaLet.
* Puede que la limpieza posterior o funciones similares
no operen durante una baja de tensión mientras se
usa el SpaLet. En esos casos, levántese del SpaLet y
espere 1 o 2 segundos antes de volver a sentarse.
Como el asiento SpaLet fue creado para moverse
en dirección vertical, hay un espacio entre las partes
acolchonadas del asiento SpaLet en la parte inferior
y la parte superior de la taza del inodoro.
Seat sensor
switch is installed.
SpaLet seat lowers
by approximately
5 mm when a
person sits on it.
El interruptor del sensor
del asiento está instalado.
El asiento del SpaLet
baja aproximadamente
5 mm cuando alguien
se sienta.
Purgue el aire de las tuberías
de agua antes del uso inicial.
Debe purgar el aire de las tuberías de agua antes
de usar el SpaLet por primera vez o después de que
agua se haya drenado para evitar el congelamiento.
Cuando el usuario está sentado en el asiento SpaLet,
sale agua de un punto cerca de la punta de la
boquilla durante aproximadamente 30 segundos.
El asiento SpaLet cuenta con
un indicador de baja batería.
El LED de baterías en el control remoto
brilla de manera intermitente cuando las
baterías están bajas. Reemplácelas con
baterías nuevas lo antes posible. (
+
página 41)
* Presionar un interruptor del control remoto mientras
el LED de baterías brilla de manera intermitente a
veces hace que las señales no lleguen al cuerpo del
inodoro, lo que hace que no funcione.
El asiento y la tapa del SpaLet
se cierran lentamente.
Para reducir un impacto potencial cuando el asiento y la
tapa del SpaLet se cierran inesperadamente,
el asiento SpaLet cuenta con un mecanismo
de cierre lento del asiento para cerrar el
asiento y la tapa del SpaLet lentamente.
Dicho mecanismo no funciona cuando se
apaga la electricidad.
* Nota: Si cierra el asiento o la tapa del SpaLet con
fuerza, puede causar daños.
Quite el aire de la tubería de
agua antes de usar el producto
por primera vez.
Quite el aire de la tubería de agua antes de usar el
producto por primera vez después de la instalación o
cuando se drena el agua para evitar el congelamiento.
Cuando una persona se sienta en el asiento SpaLet,
sale agua de la zona de la boquilla durante alrededor
de 30 segundos.
22 - SP
El lado del asiento SpaLet está frío.
La función de calefacción
del asiento SpaLet
calienta principalmente
la supercie superior;
puede ser que el lado
parezca frío al tocarlo.
El lado está frío
Si tiene estos problemas
El aire tibio tiene olor la primera
vez que se usa el asiento SpaLet.
Puede que el aire tibio tenga un leve olor cuando el
asiento SpaLet es nuevo. No es un malfuncionamiento.
El olor desaparecerá a medida que se use el SpaLet.
Sale agua de un punto cerca
de la punta de la boquilla.
Sale agua de un punto cerca de
la punta de la boquilla
inmediatamente después de
que un usuario se sienta en el
SpaLet
®
, al igual que antes y
después de la limpieza. Esto es necesario para
la función y no indica ninguna falla.
Ahorro energético.
Cierre la tapa del asiento después de cada uso.
Instale una tapa de asiento SpaLet.
No congure demasiado alto la temperatura del
asiento del SpaLet ni el agua tibia.
Ajuste con frecuencia la conguración de la
temperatura según la estación.
Use las funciones de ahorro de electricidad cuando
sea posible.
Apague siempre la electricidad si se irá durante un
tiempo prolongado.
* Mantenga limpias las cubiertas del asiento SpaLet.
* Si existe alguna posibilidad de que se congele el
agua, no desconecte el enchufe de electricidad de
la toma, ya que la electricidad debe permanecer
encendida. Para obtener más información, consulte
la sección "Si el agua del tanque está congelada".
(
+
página 23)
Olores durante el drenaje de la
boquilla.
Si la ventilación no es suciente, por ejemplo, al usar
una campana grande de cocina, puede haber un olor
temporario al drenar la boquilla del asiento SpaLet.
Suministre ventilación adecuada.
Se forma condensación.
Debido a las diferencias de humedad o temperatura en el
ambiente y la taza o la supercie del inodoro o la válvula
de cierre del agua, pueden formarse gotitas de agua
(condensación) en la supercie de dichas piezas. Debe
haber ventilación adecuada para evitar la condensación.
Use un paño seco para limpiar las gotitas.
* La condensación puede manchar o dañar el piso.
* Este asiento SpaLet fue diseñado para que no haya
condensación. Sin embargo, puede formarse condensación
según la temperatura ambiente y otras condiciones.
Micción.
Cuando una persona orina de pie delante del
asiento SpaLet, puede salpicar fuera de la taza y
ensuciar el piso o la pared. Las salpicaduras de
orina pueden reducirse si el usuario se sienta en el
asiento SpaLet.
Si se orina sentado en el asiento, puede salpicar-
se según la posición o la dirección de la micción.
Ajuste la posición en que se sienta o use papel de
baño para reducir la orina salpicada.
Limpiadores adecuados
Use un limpiador neutro para plásticos para limpiar las piezas
plásticas, como el asiento y la tapa del SpaLet.
No use limpiadores clorados, ni limpiadores o desinfectantes
ácidos para limpiar la taza SpaLet ni otras áreas de cerámica.
Interferencia de radio o televisión.
Puede haber interferencia
si hay una televisión o
radio cerca del asiento
SpaLet. En esos casos,
aleje la televisión o radio
del asiento SpaLet tanto
como sea necesario para
eliminar la interferencia.
23 - SP
Si el agua del tanque está congelada.
El agua del asiento SpaLet
®
puede congelarse y causar daños durante el invierno u otros momentos cuando la
temperatura del agua es muy baja.
Realice el procedimiento a continuación para evitar el congelamiento y los daños relacionados.
No desconecte el enchufe de electricidad de la toma. Deje la electricidad encendida. Apague todas las
funciones de ahorro de electricidad.
n
1
Congurela[Temperaturadelasiento]a“Elevada”y
cierre la tapa del asiento
(
+
página 10).
n
2
Apague todas las funciones de ahorro de electricidad.
(
+
página 18).
n
3
Caliente el baño.
n
1
Congurela[Temperaturadelasiento]a“Elevada”y
cierre la tapa del asiento (
+
página 10).
n
2
Apague todas las funciones de ahorro de electricidad
(
+
página 18).
n
3
Presione y sostenga los botones [Masaje] y [Posición
de la boquilla ] durante por lo menos 2 segundos.
* Cada vez que presione estos botones, encenderá o apagará la función.
* Descargue el SpaLet cada 6 minutos para evitar el congelamiento.
Si el baño puede calentarse: Consulte la sección "Procedimiento general para evitar el congelamiento".
Si el baño no puede calentarse: Consulte la sección "Drenaje de la boquilla intermitente para evitar el
congelamiento" o "Drenaje del agua para evitar el congelamiento".
Debe seguir uno de los procedimientos para evitar el congelamiento siempre que
haya una posibilidad de congelamiento.
* Los daños causados por el congelamiento pueden causar incendio o inundación.
OBSERVE
CAUTION
Procedimiento general para evitar el congelamiento
Drenaje de la boquilla intermitente para evitar el congelamiento
[Temperatura del asiento]
[Masaje] + [Posición de la boquilla ]
Cancelación del drenaje de la boquilla intermitente
Presione los botones [Masaje] y [Posición de la boquilla ]
al mismo tiempo durante por lo menos 2 segundos.
* Una vez lograda la conguración, se oye un pip.
PRECAUCIÓN
RESPETAR
24 - SP
Drenaje del agua para evitar el congelamiento
n
1
Congurela[Temperaturadelasiento]a
“Elevada” y cierre la tapa del asiento
(
+
página 10).
n
2
Apague todas las funciones de ahorro de
electricidad (
+
página 18).
n
3
Manipule el tapón de drenaje del agua en su
edicioparadrenarelaguadelastuberías.
* No cierre la válvula de cierre del agua mientras
manipula el tapón de drenaje del agua.
* Consulte el manual del usuario del tapón de drenaje
para mayor información sobre el procedimiento exacto.
n
4
Mueva la palanca de descarga para drenar
el agua del tanque del inodoro.
n
5
Drene el agua del cuerpo del inodoro
* Consulte los pasos
n
3
y
n
4
,
del procedimiento
“Drenaje del agua” en la página 40 para drenar el
agua de la taza del inodoro.
[PRECAUCIÓN]
Al retirar el colador, tenga cuidado de no dañar la
manguera de suministro de agua.
Presione y sostenga los botones [Limpieza de la
boquilla] y [Masaje] simultáneamente durante por
lo menos 2 segundos.
* El agua que queda en la unidad del asiento se
drena durante aproximadamente 15 segundos.
Levante la manguera de suministro de agua jada
a la unidad del asiento para drenar toda el agua de
la manguera.
Manguera de
suministro de
agua de la unidad
de asiento
n
6
Después de drenar el agua, sostenga el
tubo de suministro del agua con la mano
y ajuste el colador usando la herramienta.
Ajuste hasta que la
supercie nal del colador
esté alineada con la
supercie nal del tubo.
Gire en sentido
horario
Si el agua se congeló y el rociador no funciona
Si la manguera o las conexiones de suministro de
agua se congelaron y el rociador no funciona, use
un paño empapado de agua tibia para calentarlas
y descongelarlas lentamente, o caliente el baño y
deje que se descongelen naturalmente.
[PRECAUCIÓN]
No vierta agua caliente ni sople aire caliente sobre
la manguera de suministro de agua.
* Puede dañar la manguera de suministro de agua.
Puede salir agua durante el proceso de
descongelamiento según las piezas que se
calientan. Conrme la condición con frecuencia
durante el proceso de descongelamiento.
25 - SP
Use el procedimiento a continuación para drenar el agua. Desconecte la electricidad si se aplican las circunstancias que se detallan.
El SpaLet no se usará durante un plazo prolongado debido a un viaje. No usar el SpaLet durante mucho tiempo puede contaminar
el agua. El contaminante puede depositarse en el SpaLet.
El asiento SpaLet no se usará durante un plazo prolongado porque está en una casa de vacaciones. Como la temperatura baja
en las casas desocupadas durante la época más fría, el agua podría congelarse durante los tiempos fríos.
Drenaje del agua
n
1
Cierre la válvula de cierre del agua para
cortar el suministro de agua.
* Si la perilla para abrir y cerrar es difícil de girar,
agárrela con un paño seco y gírela.
Gire en sentido horario
Válvula de cierre
del agua
n
2
Manipule la palanca de descarga en la
dirección de la descarga completa para
drenar el agua dentro del tanque del
inodoro.
n
3
Drene el agua del lado del suministro del
agua.
Coloque una palangana o un recipiente similar
debajo del colador.
Retire el colador, limpie la suciedad que se ha
jado al colador y al anillo O y luego retire la pieza
por completo.
Colador
Tubo de suministro
de agua
Gírelo en sentido
antihorario.
Destornillador
plano
[PRECAUCIÓN]
Al retirar el colador, no dañe la manguera de
suministro de agua.
Inserte el enchufe de electricidad en una toma.
Presione y sostenga los botones [Masaje] y
[Limpieza de la boquilla] durante por lo menos 2
segundos.
* El agua que queda en el cuerpo del inodoro
drenará durante un plazo de 15 segundos.
[Masaje] + [Limpieza de la boquilla]
Desconecte el enchufe de electricidad de la toma.
Una vez que haya drenado el agua, vuelva a jar
rmemente el colador.
Ajuste hasta que la
supercie nal del colador
esté alineada con la
supercie nal del tubo.
Gire en sentido
horario
n
4
Veriquequelaválvuladecierredelagua
no tenga fugas.
Volver a usar el asiento SpaLet
Siempre realice las preparaciones y vericaciones
necesarias antes de usar. (
+
página 7)
Preparación del asiento SpaLet
®
si no se
usará durante un largo plazo
26 - SP
Drenaje del agua (continuación)
CAUTION
Debe cerrar la válvula de cierre
del agua cuando retire el colador
dentro de la misma.
Fíjese de instalar el colador de
manera uniforme en todos los
lados.
Verique que no quede suciedad
en el anillo O antes de instalar el
colador.
* Verique que el anillo O no tenga
materiales extraños. De lo contrario,
puede haber fugas de agua e
inundación.
OBSERVE
RESPETAR
27 - SP
Para una limpieza ecaz, use el limpiador y las herramientas adecuadas según el tipo de suciedad y material a limpiar.
También suministramos recomendaciones de productos para quienes facilitarse las tareas de limpieza y
mantenimiento.
Ciertos tipos de limpiadores y herramientas no deben usarse con este producto.
Herramientas de limpieza
Tipo Lugar de uso
Paño suave
Corte toallas o camisetas que no use de un tamaño
adecuado para limpiar.
Asiento SpaLet
®
y tapa del
asiento
cubiertas y taza del inodoro
Esponja
Un material pequeño y lo más suave posible. Punta de la boquilla
Guantes de goma
Úselos para evitar que la piel se ponga áspera.
Dóblelos para que no entre agua ni limpiador.
-
Limpieza y mantenimiento
28 - SP
Zonas de limpieza y tipos de suciedad
Use un limpiador suave para
plásticos para limpiar las piezas
plásticas incluido el asiento SpaLet.
* No use limpiadores de inodoro ni para el
hogar, lavandina, benceno, diluyente, polvo
para restregar, cresol ni otros productos
abrasivos, ya que pueden dañar las piezas
plásticas o provocar un incendio, un
choque eléctrico e incluso lesiones.
OBSERVE
Toilet
cleanser
Home
cleanser
CAUTION
No vierta agua ni sustancias
químicas de limpieza directamente
en el cuerpo del inodoro ni el
enchufe de electricidad.
* Puede causar un choque eléctrico o un
incendio.
Spraying with
water prohibited
WARNING
Tapa del inodoro,
asiento SpaLet
®
,
cubiertas y control
remoto
Página 29
Polvo, suciedad de las manos y
pequeñas manchas de agua
Boquilla Página 34
Lodo y pequeñas manchas de agua
Hoja de la boquilla Página 34
Lodo y pequeñas manchas de agua
Taza del inodoro -
Consulte el manual del usuario de
la taza del inodoro.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del asiento y las tapas del SpaLet
®
29
Retiro y limpieza de las tapas del asiento 30
Limpieza de las zonas de la boquilla ……… 34
Limpieza de las boquillas
Limpieza de las hojas de las boquillas
Limpieza de los ltros desodorantes
Reemplazo de las puntas de la boquilla 37
Efecto desodorante débil ……………… 39
Rociado débil de la boquilla …………… 40
Indicador de nivel de batería intermitente
en el control remoto ……………………… 41
Desarmado del producto e instalación
en otro lugar (por ejemplo, por razones
de mudanza) ……………………………… 42
Brechas entre el
asiento SpaLet y la
tapa del asiento
Página 30
Polvo, suciedad de las manos y
pequeñas manchas de agua
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Prohibido salpicar
con agua
RESPETAR
29 - SP
Limpieza de las piezas plásticas incluyendo el asiento SpaLet, las
tapas del asiento, las cubiertas y el control remoto
Use un paño suave para limpiar las
piezas.
Cuanto más tiempo esté la suciedad, más difícil será
retirarla. Use un paño suave húmedo, bien escurrido para
limpiar esas zonas.
El uso de paños húmedos también protege de la electricidad
estática. La electricidad estática atrae polvo, que puede
causar manchas oscuras.
[PRECAUCIÓN]
No limpie las piezas con un paño seco ni con papel
de baño.
* Puede causar daños.
Desconecte el enchufe de electricidad de la toma
para limpiar el control remoto.
* De lo contrario, el asiento SpaLet puede
funcionar mal.
Limpieza del asiento y las tapas del SpaLet
®
Limpieza de las brechas
Acerca del asiento de limpieza fácil
La tapa del asiento se retira fácilmente. (
+
página 30)
Este asiento SpaLet usa un asiento de limpieza fácil.
Es fácil de limpiar por su diseño de una sola pieza que evita
la acumulación de la suciedad en las grietas que son difíciles
de limpiar.
30 - SP
La tapa del asiento se retira fácilmente. Retire la tapa del asiento para limpiar las zonas ocultas de la bisagra o lavar
toda la tapa.
Retiro y limpieza de las tapas del asiento
Retirar la tapa del asiento
n
1
Presione el botón [Encendido] para
apagar.Conrmequeseapagueel
indicador de encendido.
[Encendido]
n
2
Sostenga la tapa del asiento con ambas
manos y levántela de manera que el lado
derecho se abra hacia afuera. Luego retire
elpernodeloricio.
Sostenga con
ambas manos
Abra hacia
afuera
Tapa del
asiento
Oricio del
perno
Perno
n
3
Retire la tapa del asiento levantándola y
girándola hacia la izquierda.
Tapa del
asiento
Levante la tapa del
asiento
Mueva a la
izquierda
[PRECAUCIÓN]
Desconecte el enchufe de electricidad antes de
sacar la tapa del asiento.
* De lo contrario, puede dañar piezas internas.
No aplique fuerza excesiva a la tapa del asiento.
* Puede dañar la pieza.
No abra el asiento SpaLet
®
si se retiró la tapa del
asiento.
* Podría causar daños como rayones en las tapas y
el asiento SpaLet.
No abra el asiento SpaLet si no tiene la tapa.
31 - SP
Armado de la tapa del asiento
n
1
Alineeeinserteeloriciodelpernoen el
lado izquierdo de la tapa del asiento con
el perno en el lado izquierdo del cuerpo
del inodoro.
* Alinee la tapa del asiento con el ángulo del perno
del cuerpo del inodoro para jar la tapa del asiento.
Oricio del
perno
Perno
Tapa del
asiento
n
2
Abraeloriciodelpernoenellado
derecho de la tapa del asiento hacia
afuera y luego alinee el perno con el
oricioparajarlatapadelasiento.
Abrir
Fijar
n
3
Presione el botón [Encendido] para
encender.Conrmequeseilumineel
indicador de encendido en la sección de
indicadores de la unidad del asiento.
[Encendido]
Sección de indicadores de la unidad de asiento
Indicador de
encendido
Volver a usar el asiento SpaLet
®
Siempre realice las preparaciones y vericaciones
necesarias antes de usar. (
+
página 7)
Retiro y limpieza de las tapas del asiento
32 - SP
Limpieza de las zonas del asiento SpaLet
®
que están
cubiertas por la unidad del asiento
1. Retire el enchufe de electricidad de la toma de la pared.
* Si el calentador de agua funciona sin agua en el tanque, puede
causar humo o un incendio.
2. No jale de ningún cable ni manguera de suministro de
agua.
* Puede causar daños o fugas de agua.
3. Manipule la unidad del asiento con cuidad para retirarla
o limpiarla.
* De lo contrario, puede causar fugas de agua.
4. Nunca gire la unidad del asiento hacia arriba si está
conectada a la electricidad.
* Puede dañar el producto.
2. Cierre la válvula de cierre del agua para cortar el
suministro. (Ver precaución 2.)
Como la válvula de cierre del agua se ajusta de
antemano, recuerde los giros para poder regresarla
a la posición original.
1. Retire el enchufe de electricidad de la toma
de la pared. (Ver precaución 1.)
1. Retirar la unidad del asiento
* Para retirar este producto, deslice la unidad lentamente sin sostener el
asiento SpaLet ni la tapa del mismo. No use fuerza excesiva.
3.
Deslice el producto hacia adelante, levántelo ligeramente y
retírelo del asiento SpaLet. (Ver precauciones 2, 3 y 4.)
Jale la palanca de bloqueo ubicada en el lado derecho de
la unidad del asiento.
4. Coloque con cuidado la unidad
del asiento en el borde de la taza
del inodoro.
1
2
PRECAUCIÓN
* Do not pull.* Do not reverse
* Do not place on
the floor.
Turn clockwise.
Water shuto valve
Slide
forward
Lock lever
1
2
Palanca de
bloqueo
Sostenga la parte inferior del
asiento SpaLet y jale.
Palanca de
bloqueo
No lo invierta.
No lo coloque en
el piso.
No jale.
Girar en sentido horario
Válvula de
cierre del
agua
33 - SP
Retiro y limpieza de las tapas del asiento
Cuando limpie la taza del inodoro,
tenga cuidado de no salpicar la
unidad del asiento con detergente.
Antes de instalar la unidad del
asiento, quite el detergente de la
taza del inodoro usando un paño
humedecido con agua.
* Si deja detergente en la unidad del
asiento, puede fallar el producto.
No ponga la mano ni ningún
objeto dentro de la salida del aire
ni alrededor de la boquilla.
* Puede lastimarse la mano o hacer
fallar el producto.
Limpie la unidad del asiento usando un
paño suave humedecido con agua.
Wipe off here.
1
2
Turn
counterclockwise.
" " mark on the mounting plate
Protrusion on the
rear of the seat unit
Wipe off here.
1
2
Turn
counterclockwise.
" " mark on the mounting plate
Protrusion on the
rear of the seat unit
1. Coloque la unidad del asiento en la taza del inodoro. Alinee la
marca del triángulo invertido ( ) en la placa de montaje con la
protuberancia en la parte posterior de la unidad del asiento.
* Consulte el manual del usuario para
obtener detalles sobre la limpieza de la
taza del inodoro.
2. Limpieza 3. Armado de la unidad del asiento
PELIGRO
No vierta agua ni limpiador dentro ni
sobre el producto. No salpique agua
en la unidad del asiento ni el enchufe
de electricidad.
* Hay un peligro de choque eléctrico o
incendio.
2. Eleve apenas la parte delantera del asiento. Deslice el
asiento sobre la placa de montaje. Empuje la palanca de
bloqueo para fijar el asiento.
* Si no se empuja el producto bien hasta atrás, la palanca de
bloqueo no pude volver a insertarse.
Después de bloquear el producto en su lugar, sacúdalo
levemente atrás y adelante, a la izquierda y la derecha, para
verificar que esté bien fijado en el sitio.
4. Inserte el enchufe de electricidad en la toma.
En este momento, verifique que los indicadores LED de la
temperatura del agua y del asiento estén iluminados.
Verifique que la unidad del asiento esté bien fijada en su lugar.
* De lo contrario, puede salirse de la taza del inodoro.
No doble ninguna manguera usando fuerza excesiva.
* Puede deformarla permanentemente o cortarle el suministro
de agua.
5. Cuando termine de armarlo, verifique el funcionamiento.
3. Abra la válvula de cierre del
agua en su posición original y
haga correr agua.
* Verifique que ninguna junta tenga
fugas de agua.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Girar en sentido
antihorario
34 - SP
Limpieza de las zonas de las boquillas
[Limpieza de las boquillas con el control remoto mientras se usa
el asiento SpaLet]
Use el siguiente procedimiento para limpiar las zonas alrededor de las boquillas.
Limpieza de las boquillas
Para limpiar las boquillas mientras hay alguien usando (sentado) el asiento SpaLet
®
: [Limpieza de las boquillas
con el control remoto (
+
esta página)]
Para limpiar las boquillas a fondo: [Eyección de las boquillas (
+
página 35)]
Limpieza de las hojas de las boquillas
Para retirar y limpiar las hojas de las boquillas:
[Eyección de las boquillas (
+
página 35), Retiro de las hojas de las boquillas (
+
página 36)]
Limpiezadelosltrosdesodorantes
Para restaurar el efecto desodorante: [Eyección de las boquillas (
+
página 35), Limpieza de los ltros
desodorantes (
+
página 39)]
Las boquillas pueden lavarse mientras se usa (sentado) el asiento SpaLet.
n
1
Presione el botón [Limpieza de la boquilla].
* La boquilla se lavará durante alrededor de 15 segundos
mientras está guardada dentro del cuerpo del inodoro.
[Limpieza de la boquilla]
35 - SP
La boquilla puede eyectarse para limpiarse o para reemplazar las puntas.
La hoja de la boquilla puede abrirse y retirarse. El ltro desodorante también puede quitarse.
Extensión de las boquillas/Abrir de las hojas [Eyección de las boquillas]
n
1
Abra la tapa del asiento y el asiento SpaLet
®
.
n
2
Presione el botón [Limpieza de la boquilla].
* Se abrirá una hoja de la boquilla, luego la boquilla
se moverá de atrás hacia adelante rociando agua
para lavar las boquilla posterior y delantera. Lava
alternadamente durante alrededor de 80 segundos.
* La boquilla se retractará automáticamente después
de alrededor de 5 minutos.
Una vez que la boquilla se retracte, vuelva a
presionar el botón [Limpieza de la boquilla] para
volver a extender la boquilla posterior.
[PRECAUCIÓN]
No aplique fuerza excesiva a las boquillas.
* Puede hacer que funcionen mal.
No fuerce manualmente la boquilla hacia adelante o atrás.
* Puede causar un malfuncionamiento, como un movimiento incorrecto de la boquilla. Si la boquilla se jala hacia
adelante o empuja hacia atrás de manera incorrecta, desconecte el enchufe de electricidad de la toma y espere
alrededor de 10 segundos antes de volver a conectar el enchufe.
No friegue con un cepillo de dientes.
* Puede causar daños.
n
3
Presione el botón [Limpieza de la boquilla].
* La boquilla posterior se retracta, seguida de la eyección de la boquilla delantera.
* La boquilla se retractará automáticamente después de alrededor de 5 minutos.
Una vez que la boquilla se retracte, vuelva a presionar el botón [Limpieza de la boquilla] dos veces para volver a
extender la boquilla delantera.
n
4
Presione el botón [Limpieza de la boquilla].
* Se abre la hoja de la boquilla.
* La hoja de la boquilla se abre para retirar la hoja o limpiar el ltro desodorante.
* Consulte las secciones "Retiro de la hoja de la boquilla" y "Limpieza del ltro desodorante". (
+
página 39)
n
5
Presione el botón [Alto] para regresar la hoja de la boquilla a la posición original.
* Si la boquilla se sostiene, repita el procedimiento para eyectar la boquilla.
[Limpieza de la boquilla]
Limpieza de las zonas de las boquillas
36 - SP
n
1
Abra la tapa del asiento y el asiento
SpaLet
®
.
n
2
Presione el botón [Limpieza de la boquilla]
y abra la hoja de la boquilla.
* La boquilla posterior se estirará y empujará la hoja
de la boquilla.
[Limpieza de la boquilla]
n
3
Para retirar la hoja de la boquilla, jálela
hacia abajo y hacia usted con ambas
manos.
n
4
Limpie la hoja de la boquilla que retiró.
 Useunpañosuaveyhúmedo
para limpiar.
[PRECAUCIÓN]
No limpie las piezas con un paño seco ni con papel
de baño.
No friegue con un cepillo de dientes.
* Puede causar daños.
Retiro de la hoja de la boquilla Armado de la hoja de la boquilla
n
1
Fije las dos orejas de la hoja de la boquilla
en la ranura en la base de la hoja desde
abajo.
* Si la base de la hoja está cerrada, siga el
procedimiento descrito en la sección "Abertura de la
hoja de la boquilla".
Click
Ranura
Oreja
Base de la hoja
Fije de manera que la marca del
triángulo mire hacia adelante.
[Vista ampliada
de la oreja]
n
2
Presione el botón [Alto] para regresar la
hoja de la boquilla a la posición original.
[PRECAUCIÓN]
Presione hasta que encaje en su lugar.
Verique que la hoja esté bien instalada.
Instalar la hoja en la orientación vertical incorrecta
puede causar malfuncionamientos, como una boquilla
que no se extiende o una hoja que no se abre.
No aplique fuerza excesiva.
* Puede dañar la pieza.
37 - SP
Reemplazo de las puntas de la boquilla
Cuando no puede eliminar las manchas de las puntas de la boquilla, puede reemplazar las puntas con nuevas.
n
1
Levante la tapa del asiento y el asiento
SpaLet
®
.
n
2
Presione el botón [Limpieza de la boquilla].
* La boquilla de limpieza posterior se extiende.
* Después de que el agua sale de la zona de la
boquilla durante alrededor de 10 segundos, la
boquilla de limpieza posterior se extiende, pero no
sale agua de la misma.
[Limpieza de la boquilla]
< Reemplazo de la boquilla de limpieza delantera >
Vuelva a presionar el botón [Limpieza de la boquilla].
* La boquilla de limpieza delantera se extiende.
[Limpieza de la boquilla]
[PRECAUCIÓN]
No se pueden reemplazar las puntas de la boquilla
si hay alguien sentado en el asiento SpaLet.
n
3
Gire la punta de la boquilla en sentido
antihorario y alinee la marca para retirar
en el lado derecho de la punta de la
boquilla con la marca del centro en la
varilla de la boquilla. Luego jale y retire la
punta de la boquilla.
* Jale levemente la boquilla, sosténgala en la base y
luego retire la punta.
Girar en sentido
antihorario
Jalar
Anillo O
Marca del
centro
Marca del centro
Marca para
retirar
* Mientras sostiene la boquilla en su lugar, instale una
nueva punta según el procedimiento descrito en
"Instalación de las puntas de boquilla" (
+
página 38).
Retiro de las puntas de la boquilla
38 - SP
Instalación de las puntas de boquilla
* Si la boquilla se retrae, siga los pasos
n
2
y
n
3
en la
sección "Retiro de las puntas de boquilla" otra vez para
extender la boquilla.
n
1
Alinee la marca para retirar en el lado
derecho de la punta de la boquilla con la
marca del centro en la varilla de la boqui-
lla. Luego inserte por completo la punta
de la boquilla y gírela en sentido horario
hasta que ya no pueda girarse.
* Sostenga la boquilla en la base mientras instala la
punta de la boquilla.
Girar en
sentido
horario
Anillo O
Marca del
centro
Marca del centro
Marca para
retirar
Inserción
[PRECAUCIÓN]
Hay dos boquillas: una para la limpieza posterior y
la otra para la limpieza delantera. Debe instalar las
puntas de la boquilla en las varillas.
Para instalar la punta de la boquilla, verique que el
oricio esté arriba.
Tenga cuidado de no dañar el anillo O.
n
2
Veriquelajunta.
Junta
Marca del centro
en la varilla de la
boquilla
Marca del centro
en la punta de la
boquilla
[PRECAUCIÓN]
Después de la instalación, verique que la marca
del centro en la punta de la boquilla esté alineada
con la marca del centro en la varilla de la boquilla.
* Si las dos marcas del centro no están alineadas,
puede haber un malfuncionamiento y el ángulo del
agua que sale puede desviarse de la posición correcta.
n
3
Presione el botón [Alto] para retraer la
boquilla.
[Alto]
39 - SP
Efecto desodorante débil
Si se adhiere y acumula polvo en el ltro desodorante, disminuye su efecto. Si siente que el efecto desodorante ha
disminuido, limpie el ltro desodorante.
Limpiezadelltrodesodorante
n
1
Desconecte el enchufe de electricidad de
la toma.
n
2
Retireelltrodesodoranteubicadoenel
lado derecho de la unidad del asiento.
* Si es difícil retirar el ltro desodorante, empújelo
hacia abajo con la mano y luego quítelo.
Filtro desodorante
< Lado derecho
de la unidad del
asiento >
n
3
Retireelpolvodelltrousandoun
cepillo de dientes o algo similar.
Filtro
n
4
Vuelvaainstalarelltrodesodorante.
* Para instalar el ltro, ubique el
lado del ltro con una esquina
cortada hacia el lado delantero
de la unidad del asiento.
Lado con esquina
cortada
n
5
Inserte el enchufe de electricidad en la
toma.
Antes de usar
Verique el procedimiento para probar el
funcionamiento (
+
página 7).
Cuandoperduraelolordesagradabledespuésdelimpiarelltrodesodorante
El producto contiene piezas que absorben olores.
Si sigue habiendo feo olor después de limpiar el ltro desodorante, pídale al distribuidor que reemplace las piezas.
40 - SP
Rociado débil de la boquilla
n
1
Cierre la válvula de cierre del agua para
cortar el agua.
* Si la perilla para abrir y cerrar es difícil de girar, agá-
rrela con un paño seco y gírela.
Girar en sentido horario
Válvula de
cierre del
agua
n
2
Presione el botón [Limpieza de la boquilla].
n
3
Sostenga con una mano el tubo de
suministro de agua ubicado en la esquina
inferior izquierda de la unidad del asiento
si se la mira desde el frente. Luego gire el
colador ubicado en el centro del tubo de
suministro de agua usando la herramienta.
* Como sale una pequeña cantidad de agua, coloque
una pequeña cubeta o recipiente abajo.
Girar en sentido
antihorario
Colador
Tubo de
suministro
de agua
Destornillador
plano
Nota sobre el retiro del colador
El tubo de suministro de agua rota debido a su estruc-
tura. No es un defecto.
[PRECAUCIÓN]
Cuando retire el colador, no dañe la manguera de
suministro de agua.
n
4
Elimine todos los desechos dentro del
colador y el anillo O.
Anillo O
Colador
n
5
Mientras sostiene el tubo de suministro
deaguaconlamano,ajustermementeel
colador usando la herramienta.
* Ajuste hasta que la supercie nal del colador esté
alineada con la supercie nal del tubo.
Girar en sentido
horario
[Precauciones de montaje]
El conjunto del colador debe volver a instalarse
correctamente después de retirarlo para lavarlo.
n
6
Abra por completo la válvula de cierre del agua.
Girar en sentido antihorario
Válvula de
cierre del
agua
n
7
Veriquequelaválvuladecierredelagua
no tenga fugas.
CAUTION
Para retirar el colador, debe cerrar
la válvula de cierre del agua y
presionar el botón de descarga.
Para instalar el colador, la válvula
de cierre de agua debe estar
ajustada por completo.
Verique que no haya desechos en el
anillo O antes de instalar el colador.
* Verique que el anillo O no tenga materiales
extraños. De lo contrario, puede haber
fugas de agua e inundación.
OBSERVE
Cuando el colador está sumamente sucio
Separe la parte con rejilla del colador de la parte
roscada y lávelas con agua.
* Tenga cuidado de no dañar el anillo O. Si el anillo
O se rompe o raya, puede haber fugas de agua.
* No dañe la rejilla con un objeto loso.
* Si se rompe la rejilla, puede entrar polvo y cau-
sar un malfuncionamiento.
Parte con rejilla
Anillo O
Anillo O
Parte roscada
Si, tras un uso prolongado del asiento SpaLet
®
, hay un ujo débil de agua mientras está activa la función de drenaje de la boquilla intermitente o
mientras usa el rociador, siga el procedimiento detallado a continuación para limpiar el colador. Debe realizarse aproximadamente cada dos años.
Limpieza del colador
PRECAUCIÓN
RESPETAR
41 - SP
Indicador de nivel de batería intermitente en el control remoto
El LED de baterías en la pantalla de inicio brilla de manera intermitente cuando las baterías están bajas. (
+
página 21)
[PRECAUCIÓN]
Instale las baterías con los polos bien orientados,
tal como se ilustra en la pantalla del control remoto.
No mezcle baterías nuevas y viejas.
Use solo baterías alcalinas.
No toque ningún interruptor en el control remoto
mientras cambia las baterías.
n
1
Retire el control remoto del soporte.
Soporte
Control remoto
n
2
Retire la tapa posterior y coloque dos ba-
terías alcalinas nuevas 1.5-V AA.
* Si le cuesta quitar la tapa posterior, use un destorni-
llador plano o una herramienta similar para abrirla.
Tapa
posterior
Bloqueo
Baterías alcalinas
n
3
Regrese el control remoto al soporte.
Reemplazo de las baterías del control remoto
(Referencia)
El LED de baterías brilla de manera intermitente cuando las baterías están bajas. Este LED normalmente no
aparece.
Las baterías suministradas con el asiento SpaLet
®
se usan para vericar el funcionamiento en la fábrica. Por eso
tienen una vida útil más corta que las baterías normales.
Es posible que las baterías se descarguen por completo antes de que el LED de baterías brille de manera intermitente
según el tamaño del ambiente y el material/color de las paredes, en especial con colores más oscuros.
Cuando reemplace las baterías, espere a que el LED de baterías desaparezca después de retirar las baterías
y antes de insertar las nuevas. Esto se debe a que el LED de baterías puede seguir brillando después de
reemplazar las baterías.
LED de
baterías
42 - SP
Desconexión de la manguera
de suministro de agua
Conexión de la manguera de
suministro de agua
n
1
Fije la manguera de suministro de agua a
la válvula de cierre del agua.
Válvula de cierre
del agua
Manguera de
suministro de
agua
n
2
Fije la grapa tal como se muestra en las
ilustraciones a continuación. Cuando la
grapaestábienjada,haceclic.
* Después de la instalación, gire la grapa para vericar
que esté bien jada. También jale apenas la manguera
de suministro de agua para conrmar la conexión.
* Antes de desconectar la manguera de suministro de
agua, cierre la válvula de cierre de agua y presione el
botón [Limpieza] para liberar la presión interna.
Retire la grapa y luego desconecte la
manguera de suministro de agua.
Brecha
n
1
Inserte un destornillador plano en la brecha.
Sección de
bloque
* Hay una pinza
de bloqueo
adentro.
Destornillador plano
n
2
Empuje la punta del destornillador hacia
la base de la caja.
Destornillador plano
n
3
Con el destornillador en la posición descrita
en
n
2
, empújelo para desenganchar la pinza.
Destornillador plano
* Es más fácil desenganchar la pinza si gira apenas el
destornillador mientras lo empuja.
Desarmado del producto e instalación en otro
lugar (por ejemplo, por razones de mudanza)
Perno de montaje
Placa de montaje
Ménsula de montaje
Arandela
Buje
Retiro del producto (por ejemplo, por razones de mudanza)
Cuando el producto se retira e instala en otro lugar (por ejemplo, por
razones de mudanza), siga el procedimiento descrito más abajo.
1. Retire el asiento SpaLet
®
siguiendo el procedimiento descrito
en la sección "Retiro de la unidad del asiento" (
+
página 32).
2. Empuje la placa de montaje. (
+
página 33).
3. Retire las tuercas ubicadas en la parte inferior de la unidad del
asiento SpaLet.
* No aoje las piezas que retiró.
Doblar
43 - SP
Resolución de problemas
Todas las funciones
Síntoma Causa Solución Página
No sirve
ninguna función
(el indicador de
encendido no
está prendido).
La toma de electricidad no recibe
suministro de electricidad.
Verique que no haya un corte de
luz o haya saltado el interruptor, etc.
-
La electricidad está apagada
(el indicador de encendido no
está prendido).
Presione el botón [Encendido]
y verique que se encienda el
indicador de encendido en la
sección del indicador de la
unidad de asiento.
7
El enchufe de electricidad no
está conectado a la toma de
electricidad.
Conecte por completo el enchufe de
electricidad a la toma.
Espere alrededor de 10 segundos
antes de volver a conectar el
enchufe de electricidad.
7
Se usa un voltaje que no es 120V.
Desconecte el enchufe de
electricidad y dele servicio al
asiento SpaLet
®
.
-
Las operaciones
correspondientes
no se realizan
al presionar los
interruptores en
el control remoto
(el indicador de
encendido está
prendido).
Las baterías del control remoto se
han descargado por completo. (El
LED de baterías está encendido
*
)
Cambie por baterías nuevas.
41
Las baterías están instaladas en
el control remoto con los polos
mal orientados.
Insértelas en la orientación correcta.
41
El transmisor o receptor del control
remoto está sucio o mojado.
Retire la suciedad o el agua.
-
Una luz uorescente con balasto
invertido está en uso.
Apague la luz y vuelva a intentarlo.
Si el asiento SpaLet funciona
normalmente, no hay un
malfuncionamiento en el producto.
-
El receptor del control remoto está
expuesto a luz solar directa.
Tome las medidas necesarias
para evitar la exposición a la luz
solar directa.
-
*: Cuando el control remoto está instalado en la pared opuesta al receptor, es posible que las baterías se descarguen por comple-
to antes de que el LED de baterías empiece a brillar de manera intermitente.
Las fallas pueden corregirse fácilmente en algunos casos. Verique los puntos que se indican a continuación.
44 - SP
Limpieza posterior/Limpieza posterior - suave y limpieza delantera
Síntoma Causa Solución Página
No sale agua
del rociador de
la boquilla.
La válvula de cierre del agua
está cerrada.
Gire la perilla para abrir y cerrar
180° en sentido antihorario.
7
El colador está tapado. Limpie el colador.
40
La presión del agua es demasiado
baja. La presión del agua está
congurada en el parámetro
más bajo.
Presione el lado con el signo [
+
]
del botón [Potencia del rociador].
15
El sensor del asiento no se activa. Siéntese en el asiento SpaLet
®
.
21
La temperatura del agua
suministrada al asiento SpaLet
es demasiado alta.
No es un malfuncionamiento.
Cuando la temperatura del agua
es superior a 104°F debido a
los calentadores de tuberías
anticongelamiento u otros, el
rociador de la boquilla no descarga
hasta que se retire el agua caliente
de la tubería. En este caso, drene el
agua caliente de las tuberías usando
el drenaje de la boquilla en el
asiento SpaLet y luego presionando
el botón para la función de limpieza
que quiera. Si este fenómeno se
repite, revise el uso del calentador
de tuberías anticongelamiento.
-
Toma más de
lo normal para
que el rociador
de la boquilla se
descargue.
La temperatura del agua no está
congurada correctamente.
No es un malfuncionamiento.
Cuando la temperatura del agua
es baja, como en el invierno, puede
tomar tiempo preparar agua tibia
antes de que el rociador de la
boquilla se descargue.
-
El tiempo de
preparación
antes de que
salga agua del
rociador de la
boquilla puede
ser mayor que
en otros modelos
que usó.
Cuando compra un modelo para reemplazar el anterior, el tiempo de
preparación para que salga agua del rociador de la boquilla puede ser
mayor debido a cambios en el diseño del producto.
Es una característica del producto y no un malfuncionamiento.
-
45 - SP
Síntoma Causa Solución Página
El agua del
rociador de
la boquilla no
está caliente.
La temperatura del agua no está
congurada correctamente.
Congure el agua a una temperatura
adecuada.
10
La temperatura del agua
suministrada es relativamente fría.
No es un malfuncionamiento.
Cuando baja la temperatura, como
en invierno, la potencia del rociador
puede debilitarse un poco.
-
El rociador no
llega a la posición
correcta.
Cuando compra un modelo para reemplazar el anterior, la posición a
la que llega el rociador puede parecer distinta debido a cambios en el
diseño del producto.
Es una característica del producto y no un malfuncionamiento.
-
El rociador de la
boquilla es débil.
La potencia del rociador es baja.
Presione el lado con el signo [
+
]
del botón [Potencia del rociador].
15
La boquilla está
desconectada
(colgando)
La hoja de la boquilla se
desprendió durante la limpieza.
Coloque la hoja de la boquilla
correctamente.
36
El rociador puede
ser más fuerte
o más débil que
en los modelos
anteriores.
Cuando compra un modelo para reemplazar el anterior, el rociador
puede parecer más fuerte o más débil que en los productos anteriores
debido a cambios en el diseño.
Es una característica del producto y no un malfuncionamiento.
-
Limpieza posterior/Limpieza posterior - suave y limpieza delantera (continuación)
Resolución de problemas
46 - SP
Calefacción del asiento
Síntoma Causa Solución Página
El asiento
SpaLet
®
no
está caliente.
La temperatura del asiento no
está congurada correctamente.
Congure el asiento a una
temperatura adecuada.
10
Está activada la función de ahorro
de electricidad.
Cancele la función de ahorro de
electricidad.
18
El asiento se
enfría después
de que un usuario
esté sentado en
el asiento SpaLet
durante un plazo
prolongado.
Enciende la función de apagado
automático del calentador del asiento.
Apague la función de apagado
automático del calentador del
asiento.
20
El asiento se usó durante más
de una hora.
El calentador del asiento se apaga
automáticamente si un usuario se
sienta en el asiento SpaLet durante
más de una hora. Levántese del
asiento y vuelva a sentarse.
-
El lado del
asiento SpaLet
está frío.
La función de calefacción del asiento SpaLet calienta principalmente la
supercie superior; puede ser que el lado parezca frío al tocarlo. Es una
característica del producto y no un malfuncionamiento.
22
Síntoma Causa Solución Página
El ventilador
desodorante
no funciona.
La función desodorante automática
está apagada.
Encienda el desodorante.
19
El asiento se usó durante más de
dos horas.
El sensor del asiento puede
hacer falsas detecciones. El
ventilador desodorante se apaga
automáticamente cuando un estado
activado por una detección dura por
lo menos 2 horas. Limpie el asiento
SpaLet o intente levantarse del
asiento y volver a sentarse.
-
El efecto
desodorante
se debilitó
(hay olor).
El ltro desodorante está sucio. Limpie el ltro desodorante.
39
El asiento SpaLet no se ha usado
durante un plazo prolongado.
El asiento SpaLet cuenta con
una pieza que absorbe olores.
Reemplácela.
-
Desodorante
47 - SP
Síntoma Causa Solución Página
No sale aire
caliente
El sensor del asiento no se activa. Siéntese en el asiento SpaLet
®
.
21
El aire caliente
no está caliente
El secado con aire caliente no está
congurado a una temperatura
adecuada.
Congure el secado con aire
caliente a una temperatura
adecuada.
10
Pueden sentirse diferencias en la temperatura según las condiciones
de uso. La temperatura del aire cumple con las normas de la Comisión
Electrotécnica Internacional (CEI).
-
El aire caliente
se detiene en la
mitad del proceso.
Esta función se usó durante más
de 4 minutos.
Vuelva a presionar el botón
[Secador].
17
Secado con aire tibio
Rociador de la taza
Síntoma Causa Solución Página
No funciona el
rociador de la taza.
La función de rociador de la taza
está APAGADA.
ENCIENDA la función de rociador
de la taza.
13
H Función para
mayor comodidad
El rociador de la taza no se
activará inmediatamente después
de que el usuario se levante del
asiento SpaLet.
No habrá bruma si una persona
vuelve a sentarse en el asiento
SpaLet dentro de aproximadamente
80 segundos después de levantarse
del asiento SpaLet. Siempre y
cuando el interior de la taza está
mojado, seguirá habiendo un efecto
del rociador de la taza. No hay
problema en usar el producto.
13
Resolución de problemas
48 - SP
Otros
Síntoma Causa Solución Página
Hay gotas de
agua en la
parte inferior del
asiento SpaLet
®
.
Las gotas de agua del rociador
caen en la parte inferior del
asiento SpaLet.
Limpie las gotas de agua
frecuentemente. Además, si se sienta
más atrás en el asiento cuando usa
el rociador, salpicará menos.
-
La unidad del
asiento está
inestable.
La unidad del asiento no está
bloqueada en su lugar.
Presione hacia abajo la unidad
del asiento para que esté bien
bloqueada en su lugar.
42
La placa de montaje está oja. Ajuste las tuercas de montaje.
-
Sale un sonido
de gorgoteo del
asiento SpaLet
En enchufe
de electricidad
está conectado
a una toma
El rociador
de la boquilla
se detuvo
No es un malfuncionamiento.
Es el sonido del motor que funciona durante el funcionamiento normal
del asiento SpaLet. Si la presión del agua y la posición de la boquilla
pueden ajustarse correctamente, no hay ningún problema.
-
El indicador
de encendido
brilla de manera
intermitente.
El suministro de agua no está
conectado al asiento SpaLet
debido a una suspensión en el
suministro de agua o un cierre de
la válvula de cierre del agua.
Después de restaurar el suministro
de agua, abra la válvula de cierre del
agua y verique el funcionamiento.
Si el LED de encendido sigue
brillando de manera intermitente,
desconecte el enchufe de
electricidad y dele servicio al
asiento SpaLet
.
7
Varias funciones están
funcionando mal.
Si el LED de encendido brilla de
manera intermitente una vez que
se apagó la electricidad, el asiento
SpaLet está dañado.
Desconecte el enchufe de
electricidad de la toma y dele
servicio al asiento SpaLet
.
-
Hay un calentador anticongelamiento
jado a la manguera de suministro
de agua u otra tubería.
Apague el calentador
anticongelamiento.
Cuando la temperatura del agua
es superior a 104°F, el sistema de
seguridad del producto detiene el
funcionamiento.
-
49 - SP
Otros (continuación)
Síntoma Causa Solución Página
El asiento SpaLet
®
se mueve.
Una de las
patas del lado
posterior del
asiento SpaLet
no está en
contacto con la
taza del inodoro.
No es un malfuncionamiento.
La construcción del asiento SpaLet es diferente en las secciones
superior e inferior. Por ello, hay brechas entre las patas del asiento
SpaLet y la taza del inodoro.
El asiento SpaLet fue creado para que solo una pata delantera entre en
contacto con la taza del inodoro. Por lo tanto, puede seguir usando el
asiento SpaLet.
-
Hay una brecha
entre el cuerpo
del inodoro y la
parte de cerámica.
No es un malfuncionamiento.
Puede verse una brecha debido a las diferencias individuales de los
productos de cerámica al fuego.
Continúe el uso.
-
Hay una fuga
de agua
El colador está ojo. Ajuste el colador.
40
Hay desechos en el colador. Limpie el colador.
40
La temperatura es demasiado elevada.
Se forma condensación.
Limpie las gotas de agua
frecuentemente. También asegúrese
de que haya ventilación suciente.
-
Restablezca las
conguraciones
predeterminadas
Restablezca todas las conguraciones
predeterminadas usando los
procedimientos descritos en la
sección "Funciones útiles".
Realice el procedimiento para
restablecer las conguraciones
predeterminadas.
20
Usar el asiento
SpaLet hace que
la luz del ambiente
parpadee.
No es un malfuncionamiento.
Esto puede producirse debido al aumento temporal en la electricidad
consumida para calentar el agua del rociador de la boquilla.
Continúe el uso.
-
La hoja de la
boquilla no cierra.
No es un malfuncionamiento.
El ltro de la boquilla se abre mientras funciona el desodorante de
escudo de aire. Apague las conguraciones tal como sea necesario.
-
Se oye el sonido
de
funcionamiento
del ventilador
cuando el producto
no está en uso.
El ventilador desodorante funciona durante un minuto después de que
el usuario se levanta del asiento SpaLet.
13
Resolución de problemas
50 - SP
Especicaciones
Modelo del producto
8018A60GRC-020
Fuentedeelectricidadcalicada
120 VAC, 60 Hz
Consumodeelectricidadcalicado
1,300 W
Presión del
suministro de agua
Presión mínima
requerida
7.25 psi (cuando uye el agua)
Presión máxima
permitida
108.7 psi (presión hidrostática)
Rango de temperatura de funcionamiento
32°F a 104°F
Dimensiones del producto
16 1/4" (413mm) () x 21 5/16" (541mm) (D) x 4 1/16" (104mm) (H)
Peso del producto
Aprox. 9.48 lb
Cable de electricidad
(método de conexión al
suministro de electricidad)
Largo efectivo: 39" (990 mm)
Funciones
Limpieza
Sistema de
suministro de agua
Conexión directa al suministro de agua
Sistema de
calentamiento
del agua
Calentador de agua instantáneo
Cantidad de agua
usada para la
limpieza posterior
Limpieza potente: 14.54 oz./min (6 niveles de ajuste mediante el método de pulso)
a una presión de suministro de agua de 29 psi
Limpieza suave: 15 oz./min (6 niveles de ajuste mediante el método de pulso)
a una presión de suministro de agua de 29 psi
Cantidad de agua
usada para la
limpieza delantera
15 oz./min (6 niveles de ajuste) a una presión de suministro de agua de 29 psi
Temperatura
del agua tibia
Temperatura del agua: Aprox. 89.6°F a 104°F (6 niveles de conguración)
Capacidad
del calentador
1,240 W
Sistema de seguridad
Fusible térmico, termistor de detección de alta temperatura,
sensor de caudal para evitar el calentamiento cuando no hay agua
Rociador
de la taza
Cantidad de
agua rociada
(tiempo de rociado)
0.7 oz. (6 seg.) a una presión de suministro de agua de 29 psi
Secador
de aire tibio
Caudal de aire
17.65 cf/min.
Temperatura
del aire tibio
Temperatura ambiente o aprox. 104°F a 131°F (3 niveles de conguración)
Capacidad
del calentador
340 W
Sistema de seguridad
Fusible térmico
Calentador
del asiento
SpaLet
Temperatura de la
supercie*2
Temperatura ambiente o aprox. 82.4°F a 96.8°F (6 niveles de conguración)
Cuando la función de ahorro de electricidad avanzado se habilita:
Temperatura ambiente o aprox. 80.6°F a 86°F
La función de ahorro de electricidad con un toque (8 h) se habilita: Temperatura ambiente
Capacidad del
calentador
45 W
Sistema de seguridad
Fusible térmico
Función
desodorante
Sistema desodorante
Sistema de absorción química con desodorante
Capacidad
desodorante
Caudal de aire de descarga: 3.17 cf/min., caudal de aire de ingreso: 4.94 cf/min.
Cuando la función desodorante funciona en modo turbo:
Caudal de aire de descarga: 3.17 cf/min, caudal de aire de ingreso: 6.3 cf/min.
Control
remoto
Dimensiones
264 mm de ancho x 33 mm de profundidad x 73 mm de altura
Encendido
Baterías alcalinas AA: 2
52 - SP
GARANTÍA LIMITADA
Este SpaLet
®
tiene una garantía de tres años para todas las piezas del SpaLet. Si la inspección de este producto
sanitario de American Standard, incluyendo la porcelana y todas las piezas mecánicas, confirma que presenta defectos
en los materiales o la mano de obra, American Standard reparará o, a discreción suya, cambiará el producto por un
modelo igual o similar.
Esta garantía limitada se aplica solamente al comprador y a la instalación no comerciales y originales de los productos.
En el caso de un reclamo, se exigirá la presentación del comprobante de compra; guarde su recibo.
Para que esta garantía tenga vigencia, debe completarse el proceso de inscripción de la garantía en Internet o por
teléfono de conformidad con las instrucciones de inscripción de la garantía.
Esta garantía limitada no se aplica a las instalaciones comerciales. La garantía para las instalaciones comerciales es
de dos años para el SpaLet.
Esta garantía no se aplica al cumplimiento de los códigos locales de construcción. Dado que los códigos locales de
construcción varían considerablemente, el comprador del producto debe consultar a un contratista local de servicios
de construcción o plomería para asegurar el cumplimiento de las normas locales antes de efectuar la instalación.
Esta garantía quedará sin efecto si el producto se movió de su lugar inicial de instalación; en casos de mantenimiento
inadecuado, abuso, uso incorrecto, accidente u otros daños; si no se instaló de acuerdo con las instrucciones de
American Standard; o si se lo modificó de una manera incongruente con el producto tal como fue enviado por
American Standard. La garantía quedará sin efecto si el producto falla como resultado de piezas consumibles
gastadas, como el empaquetado, los fusibles y las baterías.
ADVERTENCIA: Esta garantía NO CUBRE ningún daño causado por el uso de limpiadores abrasivos. Estos productos
pueden corroer gravemente los componentes del producto. Este daño puede causar fugas y daños a los bienes.
American Standard no será responsable por ningún daño causado por el uso de limpiadores dentro del tanque.
La opción de American Standard de reparar o cambiar el producto conforme a esta garantía no cubre los costos de
mano de obra ni de otro tipo incurridos para retirar o instalar el producto, incluyendo los costos de cualquier material
circundante, como azulejos o mármol. American Standard no es responsable en ningún caso de daños y perjuicios
incidentes o emergentes atribuidos a un defecto del producto. (Algunos estados o provincias no permiten la exclusión
o limitación de garantías implícitas, por lo cual esta exclusión podría no aplicarse a su caso.)
Esta garantía le otorga derechos específicos. Es posible que tenga otros derechos establecidos por ley que varían de
un estado a otro o de una provincia a otra, en cuyo caso esta garantía no afecta tales derechos establecidos por ley.
Cómo registrar la garantía:
COMPLETE LA INSCRIPCIÓN DE LA GARANTÍA DE AMERICAN STANDARD Y GUARDE ESTA INFORMACIÓN
SOBRE LA GARANTÍA.
IMPORTANTE: Debe realizar la inscripción del SpaLet para que esta garantía tenga vigencia.
Su inscripción facilitará el servicio de su producto.
INSTRUCCIONES: Inscriba su SpaLet www.americanstandard.com.
Guarde su comprobante de compra (recibo de compra).
SI TIENE PREGUNTAS, O SI FALTAN PIEZAS O HAY PIEZAS DAÑADAS, NO CONTACTE LA TIENDA NI
REGRESE EL PRODUCTO. COMUNÍQUESE CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.
American Standard Brands
One Centennial Avenue
Piscataway, Nueva Jersey 08854
Attention: Director of Customer Care
Los residentes de Estados Unidos también pueden
obtener información sobre la garantía llamando al
siguiente número gratuito: (800) 442-1902
www.americanstandard.com

Transcripción de documentos

MANUAL DEL USUARIO Advanced 3.03.0 AdvancedClean Clean SpaLet® Gracias por comprar este producto. Después de leer el manual, consérvelo en un lugar que pueda consultar fácilmente. SIGA LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. Si no lo hace, podría haber accidentes graves en algunas circunstancias. Cada uno de los puntos es de suma importancia para la seguridad y debe cumplirse estrictamente. En caso en que ocurriera un accidente como resultado de uso inapropiado, American Standard no asumirá ninguna responsabilidad por los daños. 2018 ©2018 AS America Inc. SPALET es una marca de comercio de AS America, Inc. I - SP 760297-100 SP TABLA DE CONTENIDO Siga las salvaguardias importantes Salvaguardias importantes.................................................................................................... 1 Precauciones para evitar las fallas Precauciones de manipulación............................................................................................ 5 Lea esto antes Nombres de las piezas......................................................................................................... 6 Preparación y verificaciones antes del uso 1. Abrir la válvula de cierre del agua............................................................................. 7 2. Insertar el enchufe de electricidad............................................................................ 7 3. Hacer funcionar el rociador....................................................................................... 9 4. Ajustar la temperatura..............................................................................................10 Funciones............................................................................................................................. 11 Funcionamiento Funcionamiento general 1. Rociado automático de bruma en la taza del inodoro cuando una persona se sienta en el asiento SpaLet®...................................................................................13 2. Función autodesodorante........................................................................................13 3. Limpieza delantera y posterior ................................................................................15 4 Secador de aire tibio.................................................................................................17 Funciones útiles Ahorro de electricidad..................................................................................................18 Características de comodidad ....................................................................................19 II - SP TABLA DE CONTENIDO Información útil Otras referencias................................................................................................................. 21 Si tiene estos problemas..................................................................................................... 22 Si el agua del tanque está congelada................................................................................. 23 Preparación del asiento SpaLet® si no se usará durante un largo plazo............................. 25 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento.................................................................................................. 27 Limpieza del asiento y las tapas del SpaLet®..................................................................... 29 Retiro y limpieza de las tapas del asiento........................................................................... 30 Limpieza de las zonas de la boquilla.................................................................................. 34 Reemplazo de las puntas de la boquilla............................................................................. 37 Efecto desodorante débil.................................................................................................... 39 Rociado débil de la boquilla................................................................................................ 40 Indicador de nivel de batería intermitente en el control remoto.......................................... 41 Desarmado del producto e instalación en otro lugar (por ejemplo, por razones de mudanza)........ 42 Resolución de problemas Resolución de problemas.................................................................................................... 43 Especificaciones Especificaciones................................................................................................................. 50 III - SP SIGA LAS SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Si no respeta las SALVAGUARDIAS IMPORTANTES, podría haber accidentes graves en algunas circunstancias. Cada uno de los puntos es de suma importancia para la seguridad y debe cumplirse estrictamente. En caso en que ocurriera un accidente como resultado de uso inapropiado, American Standard no asumirá ninguna responsabilidad por los daños. Se asume que este producto lo usarán personas, como personas mayores, con movilidad reducida o enfermos y niños. El uso del producto incluye un contacto directo con la piel. Para garantizar un uso adecuado del producto, lea el manual cuidadosamente antes de usarlo. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Cuando usa el producto, en especial en presencia de niños, debe respetar en todo momento las siguientes instrucciones de seguridad. No seremos responsables de daños que resulten de no cumplir las instrucciones. Para ilustrar los diferentes grados de gravedad, se utilizarán los siguientes términos: PELIGRO Indica una situación inmediatamente peligrosa, que puede causar la muerte o una lesión grave si no se evita. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa, que puede causar la muerte o una lesión grave si no se evita. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa, que puede causar una lesión leve a moderada y/o daños al producto y/u otros artículos y bienes si no se evita. PELIGRO Riesgo de choque eléctrico (¡riesgo de muerte!): La conexión incorrecta del enchufe de electricidad o la toma puede causar un choque eléctrico. No instale el producto en un lugar mojado o húmedo, como dentro de un cuarto de ducha o de vapor, ya que puede conducir a un choque eléctrico o incendio. No vierta agua ni agentes de limpieza dentro o encima del armazón posterior donde se almacenan los electrónicos. Puede causar un choque eléctrico o incendios. No lo use mientras se baña. No coloque ni guarde el producto en un lugar del que pueda caerse o ser jalado a una tina o lavabo. 1 - SP No lo coloque ni lance al agua ni otro líquido. No busque un producto que se cayó al agua. Desconecte inmediatamente. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras, choque eléctrico, incendios y/o lesiones personales: Debe desconectar el dispositivo del suministro de electricidad para todas y cada una de las instalaciones y los trabajos de mantenimiento y reparación. Esto se aplica también si encuentra daños en la línea de suministro de electricidad o en el producto mismo. Verifíquelo – configurando los fusibles (interruptores) de la instalación eléctrica en la posición apagado o – retirando por completo los fusibles atornillados de la instalación eléctrica o – retirando por completo el enchufe de electricidad (si lo hubiera) de la toma de la pared. Al hacerlo, no jale del cable, sino del enchufe de electricidad. No conecte ni desconecte el enchufe de electricidad con las manos mojadas, ya que puede causar un choque eléctrico. Sostenga enchufe de electricidad al conectar o desconectar. Si sostiene el cable, pueden dañarse el enchufe o el cable y causar choque eléctrico o un incendio. Desconecte el enchufe de electricidad periódicamente y límpielo con un paño seco, ya que el polvo acumulado en el enchufe de electricidad puede causar incendios. Este producto debe conectarse únicamente a AC 120V. No conecte cables de electricidad adicionales a la toma eléctrica del asiento SpaLet®, ya que puede causar un incendio. Inserte por completo el enchufe de electricidad en la toma eléctrica. De lo contrario, puede causar un choque eléctrico o incendio. No use una toma floja, ya que puede causar un choque eléctrico o incendio. Conecte este producto únicamente a un enchufe con toma con conexión a tierra adecuada. Vea las Instrucciones de conexión a tierra. SIGA LAS SALVAGUARDIAS INSTRUCCIONES DE PÉRDIDA A TIERRA: Este producto debe tener pérdida a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al brindar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto cuenta con un cable con conexión con un enchufe de pérdida a tierra. El enchufe debe insertarse en una toma que esté bien instalada y con pérdida a tierra. SALIDA DE GROUNDED PÉRDIDA OUTLET A TIERRA PÉRDIDA A TIERRA GROUNDING PELIGRO El uso inadecuado de un enchufe de pérdida a tierra puede resultar en el riesgo de choque eléctrico. Si necesita reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de pérdida a tierra a ninguna de las terminales planas. El cable de pérdida a tierra es el que tiene aislante con una superficie exterior verde con rayas amarillas o sin ellas. Este producto viene equipado de fábrica con un cable y enchufe eléctricos específicos para permitir la conexión a un circuito eléctrico adecuado. El producto debe conectarse a una toma con la misma configuración que el enchufe. No use un adaptador con este producto. No modifique el enchufe suministrado; si no encaja en la toma, un electricista calificado deberá instalar la toma adecuada. Si el producto debe volver a conectarse para usarse en un tipo diferente de circuito eléctrico, un empleado de servicio calificado debe realizar la reconexión. No lo use nunca si está cansado o mareado. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras, choque eléctrico, incendios y/o lesiones personales: Si el asiento SpaLet® se usa durante un largo plazo sin configurar la temperatura del asiento a “APAGADO”, el usuario puede sufrir quemaduras de baja temperatura. Estas precauciones deben observarse especialmente cuando alguno de los siguientes grupos usa el asiento SpaLet. IMPORTANTES – Niños – Ancianos – Personas enfermas – Personas con piel sensible – Personas que tomen un remedio que pueda causar somnolencia – Personas que hayan tomado alcohol – Personas que sufran de agotamiento Verifique la configuración de la temperatura del agua y del aire del secador antes de cada uso. Fije la temperatura del aire del secador al nivel más bajo si quiere usar la función durante un plazo prolongado. Existe el riesgo de quemaduras si esta función se usa durante un plazo prolongado con una configuración de temperatura alta. Esto se aplica particularmente a: los niños, los ancianos, las personas enfermas o con piel sensible y aquellos que hayan bebido alcohol o estén muy cansados. No lo use al aire libre ni en un espacio en que se usa un rociador en aerosol o se administre oxígeno concentrado. Puede funcionar mal o perder el lustre. Verifique que no haya artículos ni objetos extraños que obstruyan ninguna abertura (salidas de aire, mangueras, etc.). Retire las obstrucciones inmediatamente para evitar posibles peligros y daños. Si usa baterías, siga las siguientes instrucciones. – Use los polos correctos (+ /-) al insertar las baterías. – Retire las baterías del control remoto si no usará el asiento SpaLet durante un plazo extendido. – No deje baterías vencidas dentro del control remoto, ya que pueden corroerse y causar daños para su salud o el control remoto. – ¡No tire las baterías con la basura normal! Deséchelas de conformidad con las regulaciones locales. La fuga de las baterías puede causar un incendio. – Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. No son juguetes. Comuníquese con un médico de inmediato si alguien se traga una batería por accidente. – Si la piel entra en contacto con el líquido dentro de la batería, enjuáguela de inmediato con abundante agua. – Si el flujo derramado de una batería entra en contacto con los ojos, enjuáguelos de inmediato con agua limpia sin frotar. El líquido puede causar la ceguera. Hable con un médico. 2 - SP SIGA LAS SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Sea cuidadoso al manipular baterías: – No almacene las baterías sin cuidado junto con otros objetos metálicos (collares, hebillas para el cabello, etc.). – No mezcle las baterías nuevas y viejas; retire ambas baterías al mismo tiempo. De lo contrario, se descargarán. Use únicamente baterías del mismo tipo. – No recargue las baterías, no las corte, abra ni dañe usando la fuerza. No las ponga en contacto con fuego, agua ni temperaturas altas. Si lo hace, podrían explotar, tener fugas y así causar daños. No intente abrir ni reparar el asiento SpaLet® por su cuenta. No haga modificaciones ni instale artículos adicionales. El asiento SpaLet contiene cables eléctricos activos. ¡Si lo abre, pondrá en peligro su vida! Solo un electricista certificado debe realizar las reparaciones usando refacciones y accesorios originales. Los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación inadecuados crean peligros importantes para el usuario. No lo use cerca de productos electrónicos ni equipo médico con poca señal. Existe el peligro de que el malfuncionamiento eléctrico cause un accidente. Use este producto solo para su uso determinado, tal como se describe en el manual. No use fijaciones que no estén recomendadas por el fabricante. Si hay una fuga de agua en el asiento SpaLet o la línea de suministro de agua, desconecte el asiento SpaLet del suministro de electricidad y cierre la válvula de cierre del agua. Existe un riesgo de choque eléctrico, incendio e inundación. Si ve indicios de daños en el asiento SpaLet, desconéctelo de inmediato del suministro de electricidad y comuníquese con el servicio de atención al cliente. Este producto debe conectarse únicamente a una línea de suministro de agua potable. De lo contrario, habrá problemas en el funcionamiento. Mantenga el cable de suministro de electricidad alejado de las superficies calientes (por ejemplo, radiadores). Si hay posibilidad de que se congele el agua en el asiento SpaLet, aplique el procedimiento "Procedimiento de preparación de la unidad del asiento SpaLet si no se usará durante un largo plazo". Los daños causados por el congelamiento pueden causar incendio o inundación. 3 - SP PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones menores y daños a la propiedad: Limpie las piezas de plástico con un detergente suave. Si se dañan las piezas de plástico, habrá peligro de choque eléctrico, incendio y/o lesiones. No use detergente ni desinfectante a base de cloro ni ácido para limpiar las piezas cerámicas. Puede hacer que funcionen mal y dañarlas por el gas vaporizado. El aro de la abrazadera debe estar colocado firmemente en la manguera de suministro de agua. Existe un riesgo de que se derrame el agua si la manguera se desliza y sale de la grapa no ajustada. Use únicamente agua potable como suministro. Puede causar choque eléctrico, un incendio e inflamación de la piel debido a la corrosión de las partes electrónicas dentro de la unidad de asiento. No se pare en la tapa ni se recline en el asiento SpaLet. Existe un riesgo de lesiones y daños al dispositivo. Mantenga las fuentes de llamas alejadas del producto. Existe un riesgo de que lo dañe el fuego. Si detecta un daño en el asiento SpaLet, no toque ni enchufe el asiento SpaLet, no toque estas áreas ya que existe un riesgo de lesión personal. Comuníquese con el servicio de atención al cliente. SIGA LAS SALVAGUARDIAS No suministre el asiento SpaLet® con agua caliente ni lo exponga a ningún impacto. Existe un riesgo de lesiones si hay piezas dañadas. Existe un peligro de daños o fugas de agua. Inspeccione regularmente si el dispositivo tiene daños. Los daños en el dispositivo pueden presentar un riesgo para su seguridad. No encienda nunca un dispositivo dañado. Si no usará el producto durante un largo plazo, cierre la válvula de cierre del agua y drene el agua del asiento SpaLet. Luego apague la electricidad en el interruptor de electricidad o desconecte el enchufe de electricidad de la toma. Existe un peligro de incendio o inundación debido a daños por congelamiento. Existe un peligro de inflamación de la piel debido al agua sucia. Cuando el dispositivo es utilizado por niños, ancianos o personas con problemas de movilidad, asegúrese de que no se caigan. Existe un riesgo de lesiones y daños al dispositivo. IMPORTANTES Este producto no fue creado para ser usado por niños pequeños, personas con discapacidades físicas o mentales, ni por personas que no tengan experiencia o conocimiento sin la supervisión e instrucciones de la persona responsable de la seguridad que entienda los posibles peligros. Los niños no deben jugar con el producto. No doble ni aplaste la manguera de suministro de agua. Puede causar fugas de agua e inundación. Al usar el colador, tenga en cuenta lo siguiente: Si el anillo O tiene materiales extraños, puede causar inundación por fuga de agua. – Cierre la válvula de cierre del agua cuando retire el colador. – Cuando instale el colador, ajústelo por completo para que no haya una brecha. – Verifique que el anillo O no tenga materiales extraños cuando lo sujete. La instalación eléctrica en el sitio y la conexión del dispositivo a los cables principales de electricidad deben ser realizadas por electricistas autorizados y calificados. Deben conocer bien las reglamentaciones locales aplicables y los requisitos adicionales, y conocer a fondo los requisitos de los proveedores de servicios públicos locales. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inapropiados pueden crear peligros importantes para el usuario, de los que no seremos responsables. No aplique presión al aro de la grapa ni lo jale para limpiar el asiento SpaLet. El aro de la grapa puede romperse y la manguera de suministro de agua puede salirse, lo cual causará una inundación. Para limpiar, apague la electricidad en el interruptor de electricidad o desconecte el enchufe de electricidad de la toma. De lo contrario, puede causar un choque eléctrico. (La electricidad debe estar encendida para usar la función de limpieza de la boquilla.) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 - SP PRECAUCIONES PARA EVITAR LAS FALLAS PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN No exponga el asiento SpaLet® a la luz solar directa. Puede decolorar las piezas de plástico. La luz solar directa también puede hacer que el control remoto y el sensor no funcionen correctamente. No abra ni cierre toscamente el asiento o la tapa del SpaLet. Puede causar problemas en la función de abrir/cerrar automático, rajaduras o fugas eléctricas. No vierta agua ni agentes de limpieza en el control remoto. Puede hacer que funcione mal. Nunca bloquee las aperturas de aire del producto. Puede hacer que funcione mal. No use calentadores eléctricos alrededor del asiento SpaLet. Podría decolorar las piezas de plástico o causar incendios. No use el control remoto con las manos mojadas. Puede hacer que funcione mal. 5 - SP Nombres de las piezas Generalidades Tanque de inodoro Tapa del asiento Etiqueta de precaución Placa con el modelo del producto Conexión de la unión Sección de indicadores de la unidad de asiento (ver la sección ampliada más abajo.) Tubería de suministro de agua o manguera de suministro del agua del tanque Interruptor del sensor del asiento (incluido en la unidad de asiento) Hoja de la boquilla grande Enchufe de electricidad Boquilla (limpieza posterior) Boquilla (limpieza delantera) Válvula de cierre del agua Asiento SpaLet® Manguera de suministro de agua de la unidad de asiento Sección de indicadores de la unidad de asiento Taza del inodoro Filtro desodorante < Lado derecho de la unidad del asiento > Indicador de encendido Indicador de ahorro de electricidad Abertura de montaje del filtro desodorante Filtro desodorante **(+ página 39) < Lado inferior de la unidad del asiento > Colador < Lado izquierdo de la unidad del asiento > Colador Entrada de aire del desodorante 6 - SP Nombres de piezas/Preparación y verificaciones antes del uso Válvula de contraflujo Válvula de contraflujo PASO 1 Abrir la válvula de cierre del agua. * Si la válvula de cierre del agua está cerrada, gírela en sentido antihorario para abrirla. Si la válvula ya está abierta, se ha ajustado su posición. Regrese la válvula a la posición original si la gira. **La válvula de contraflujo está integrada en la unidad del asiento. La válvula de contraflujo requiere inspección periódica. Placa de montaje y palanca de bloqueo Unidad del asiento Placa de montaje Válvula de cierre del agua Gírelo en sentido antihorario. PASO 2 Inserte el enchufe de electricidad en la toma. * Confirme que el LED de encendido en la unidad del asiento esté iluminado. Enchufe de electricidad Taza del inodoro Palanca de bloqueo **La placa de montaje se usa para retirar la unidad de asiento de la taza del inodoro para su limpieza y mantenimiento. (+ página 32) ADVERTENCIA WARNING Grounding Pérdida a tierra * Si no respeta esta advertencia, puede causar choques eléctricos. ●● Este producto debe conectarse únicamente a una fuente de electricidad 120-VAC. ●● No use una toma de varias salidas. * Si no respeta esta advertencia, puede causar un incendio. 7 - SP Indicador de encendido Conecte firmemente el cable de pérdida a tierra a la terminal de pérdida a tierra de la toma de electricidad. ADVERTENCIA WARNING Prohibited Prohibido l Sección de indicadores de la unidad de asiento ●● Luego verifique las luces LED de encendido. * El LED de encendido en el indicador brilla de color verde. Si el LED de encendido no está iluminado, quizá se apagó la fuente principal de electricidad principal. Si el LCD indica "APAGADO", presione el botón de encendido en el control remoto. [PRECAUCIÓN] • Para desconectar y volver a conectar el enchufe de electricidad, espere aproximadamente 10 segundos antes de volver a conectarlo. so Preparación y verificaciones antes del uso Control remoto Bidé Limpieza Alto Transmisor Secador Desodorante Suave Potencia del rociador Posición de la boquilla Temperatura del agua Temperatura del asiento Transmisor Encendido Ahorro de electricidad Masaje Limpieza de la boquilla (Referencia) • Se iluminarán todos los indicadores LED durante varios segundos cuando se ENCIENDA el botón [Encendido] en la unidad de control remoto. • Se iluminará el indicador LED de APAGADO durante varios segundos cuando se APAGUE el botón [Encendido] en la unidad de control remoto. • El indicador LED se apagará varios segundos después de que se presione el botón. 8 - SP Preparación y verificaciones antes del uso PASO 3 1 n Hacer funcionar el rociador Arremánguese y coloque el brazo sobre el asiento SpaLet®. * El asiento SpaLet cuenta con un sensor del asiento que detecta la presencia de alguien sentado en el asiento SpaLet. El rociador y el secador no funcionarán si el sensor no se activa. * Deje funcionar el rociador durante aproximadamente 30 segundos para purgar el aire en la línea de agua durante el uso inicial. 2 n Presione el botón de [limpieza]. * En este momento, saldrá agua de alrededor de la boquilla como una operación preliminar. 3 n Coloque una mano encima de la punta de la boquilla para bloquear el agua que sale. 4 n Presione el botón [Alto] para detener el SpaLet. 9 - SP Interruptor del sensor del asiento (integrado a la unidad del asiento) PASO 4 Ajustar la temperatura ● Cambiar la temperatura * Presione el interruptor correspondiente para cambiar la temperatura. Temperatura del asiento * Hay seis niveles de temperatura del asiento incluyendo "Apagado", "Baja (aproximadamente 82.4°F)", " Elevada (aproximadamente 96.8°F)", y los otros niveles entre baja y elevada. Seleccione la temperatura según la estación. Temperatura del agua * Hay seis niveles de temperatura del agua incluyendo "Apagado", "Baja (aproximadamente 89.6°F)", "Elevada (aproximadamente 104°F)", y los otros niveles entre baja y elevada. Seleccione la temperatura según la estación. Temperatura del secador * Hay tres niveles de temperatura de secado, incluyendo "Baja", "Media" y "Elevada". (+ página 17) ADVERTENCIA WARNING RESPETAR OBSERVE Cuando los siguientes grupos de personas usan el asiento SpaLet®, la temperatura del asiento debe estar en "APAGADO". • • • • • • Niños Ancianos Personas enfermas Personas con movilidad reducida Personas con piel sensible Personas que toman medicamentos que causan somnolencia • Personas que hayan tomado alcohol • Personas que sufran de agotamiento * Usar el asiento SpaLet durante un plazo prolongado sin apagar el calentador del asiento puede causar quemaduras de baja temperatura. (Referencia) • El SpaLet no se caliente inmediatamente. El calentador del asiento debe encenderse de 10 a 15 minutos antes de usarse para llegar a la temperatura deseada para un uso cómodo. • El asiento SpaLet cuenta con una función de apagado automático del calentador del asiento que apaga automáticamente el calentador del asiento cuando el asiento SpaLet está en uso para evitar las quemaduras de baja temperatura. (+ página 19) • La temperatura máxima del asiento es 96.8°F para ahorrar energía. El asiento puede estar frío según el ambiente en que se usa. Acerca de los indicadores Se apagarán todos los indicadores LED se apagarán si el botón no se usa durante varios segundos. Si los indicadores LED se apagan durante una configuración, vuelva a presionar el botón. 10 - SP Funciones El número de modelo del producto figura en la placa con el modelo del producto fijada al lado interior de la tapa del asiento ( +página 6). Verifique las funciones de su producto. Funciones de limpieza Rociador de la taza +13 Hoja de la boquilla +39 Modo de limpieza de la boquilla +35 Para rociar bruma en la superficie de la taza para minimizar las manchas. Para guardar la boquilla mientras no se usa. Se quita para una limpieza fácil. Eyecta la boquilla para una limpieza fácil. Limpieza de la boquilla +34 Limpia la boquilla al activar el interruptor. Puntas de boquilla desmontables +37 Las puntas de boquilla pueden reemplazarse para una mejor higiene. - No hay una brecha en las juntas en el asiento SpaLet®. El lado posterior está hecho de un material antimanchas para facilitar la limpieza. +32 La unidad del asiento puede desmontarse fácilmente para facilitar la limpieza de las zonas que miran la taza del inodoro. - La boquilla de limpieza delantera fue creada para ser cómoda para las mujeres. Asiento de fácil limpieza Fijación deslizante en el cuerpo Boquilla de limpieza delantera Boquilla autolimpiante +16 Lava la boquilla antes y después del uso. Retiro de la tapa del asiento con un toque +30 La tapa del asiento puede retirarse fácilmente para su limpieza. Función de ahorro de electricidad Ahorro de electricidad avanzado +18 Ahorra energía disminuyendo automáticamente la temperatura del asiento SpaLet mientras no está en uso. Ahorro de electricidad con un toque +18 Cuando se activa el interruptor, el calentador se apaga durante un tiempo para ahorrar energía. Interruptor de encendido - El funcionamiento manual de este interruptor ahorra energía. Funciones de limpieza Limpieza posterior +15-16 Rocía agua tibia para una limpieza posterior. Limpieza posterior amplia +15-16 Mueve la boquilla atrás y adelante para limpiar una zona amplia. Rociador oscilante +15-16 Mueve la boquilla adelante y atrás rápidamente para lograr un efecto pulsador. Limpieza posterior con masaje +16 Alterna la presión del agua entre dos niveles para lograr un efecto pulsador. Limpieza delantera +15-16 Brinda un chorro de agua de baja presión para una limpieza suave. Limpieza delantera amplia +15-16 Mueve la boquilla adelante y atrás para rociar suavemente una zona amplia. Ajuste de la posición de la boquilla 11 - SP +16 Le permite al usuario mover la boquilla para brindar un chorro de agua en la posición deseada. Funciones de comodidad Secador de aire tibio +17 Brinda aire tibio para un secado rápido. Desodorante de escudo de aire +14 Produce una corriente de aire para desodorizar la parte interior de la taza del inodoro a fondo y con potencia. Desodorante turbo +14 Brinda un poderoso efecto desodorante cuando se activa el interruptor. Asiento calefaccionado +10 Mantiene el asiento SpaLet® incluso los días fríos. Asiento de cierre lento - La cómoda función de cierre lento evita que el asiento baje de golpe. Apagado automático del calentador del asiento +19 Apaga el calentador del asiento SpaLet cuando una persona se sienta en el asiento. Evita las quemaduras de baja temperatura. Sensor del asiento +21 Evita que el producto se active salvo que haya una persona sentada en el asiento SpaLet. - El control remoto es fácil de ver y permite el funcionamiento en una postura cómoda. Control remoto 12 - SP Funcionamiento general PASO 1 Rociado automático de bruma en la taza del inodoro cuando una persona se sienta en el asiento SpaLet® [Rociador de la taza] * Esta función se configura a ENCENDIDO en la fábrica. Esta función rocía una bruma en la parte interior de la taza del inodoro para minimizar la adhesión de desechos en la superficie de la taza. * Se rocía la bruma durante aproximadamente 6 segundos después de que una persona se sienta en el asiento SpaLet. * Si el usuario se pone de pie y vuelve a sentarse en el asiento, no habrá bruma durante aproximadamente 80 segundos. * La zona del rociador de bruma varía según el tipo y la forma de la taza de inodoro. ■Desactivación de la función del rociador de la taza Presione y sostenga los botones [Limpieza de la boquilla] y [Temperatura del asiento] simultáneamente durante por lo menos 2 segundos. [Limpieza de la boquilla] + [Temperatura del asiento] * Cuando se APAGA la función, se oye un pip largo. * Para volver a ENCENDER la función, presione y sostenga los botones [Limpieza de la boquilla] y [Temperatura del asiento] simultáneamente durante por lo menos 2 segundos. (Cuando se activa la función, se oye un pip.) PASO 2 Función autodesodorante [Desodorante de escudo de aire] 1 El proceso desodorante comienza cuando un usuario n se sienta en el asiento SpaLet. El ventilador desodorante se activa para eliminar el olor de la parte interior de la taza del inodoro. 2 El proceso desodorante se detiene cuando el usuario n se pone de pie. El ventilador desodorante se detiene automáticamente un minuto después. (Referencia) • La función desodorante automática puede apagarse. (+ página 19) 13 - SP Presione el botón [Desodorante] en el control remoto para lograr un efecto desodorante más potente que la función desodorante automática. Presione el botón [Desodorante] 1 mientras la función 2 n n desodorizante está activa. * Cuando se enciende la función, hace un pip. * El ventilador desodorante funciona en modo turbo y elimina los olores de la parte interior de la taza del inodoro con mayor desempeño. Para apagar el desodorante turbo, vuelva a presionar el botón [Desodorante]. * Cuando se apaga la función, se oye un pip largo. * La función desodorante cambia del modo turbo al normal automático. [Desodorante] Configuración de la función desodorante automática para que siempre funcione en modo turbo Presione y sostenga los botones [Alto] y [Desodorante] simultáneamente durante por lo menos 2 segundos. * Cuando se activa la configuración, se oye un pip. * Cuando se enciende la función desodorante, siempre funciona en modo turbo. * Para volver a la configuración APAGADO, presione y sostenga los botones [Alto] y [Desodorante] simultáneamente durante por lo menos 2 segundos. (Cuando la configuración está en APAGADO, se oye un pip largo.) [Alto] + [Desodorante] 14 - SP Funcionamiento general PASO 3 Limpieza delantera y posterior Limpieza posterior - suave Rociador oscilante Rociador superoscilante Limpieza delantera Limpieza amplia Rociador superoscilante n1 Presione el botón [Limpieza], [Suave] o [Bidé]. Las funciones de limpieza posterior lavan todo desecho que queda después de un movimiento intestinal. Limpieza posterior : Rocía agua para lavar Limpieza posterior - suave : Rocía agua con menor presión para un lavado más suave Las funciones de limpieza delantera lavan los desechos que quedan durante los ciclos menstruales u otras circunstancias. Mantenga los tiempos de limpieza entre 10 y 20 segundos. Limpieza posterior/Limpieza posterior - suave (Presione una vez) El rociador de la boquilla se descargará de la punta de la boquilla para lavar la parte posterior. Limpieza delantera (Presione una vez) El rociador de la boquilla se descargará de la punta de la boquilla para lavar las partes delicadas de la mujer. 3 n Limpieza amplia (Presione dos veces) La boquilla se moverá adelante y atrás en una zona más grande. Limpieza amplia (Presione dos veces) La boquilla se moverá adelante y atrás en una zona más grande. Presione el botón [Alto] para detener la función. * Este asiento SpaLet® cuenta con una función de detenido automático: la limpieza posterior normal y suave se detienen automáticamente después de 2 minutos. El funcionamiento puede extenderse 2 minutos adicionales cuando se realizan otras operaciones durante la limpieza, como el masaje y el rociador oscilante, hasta un total máximo de 6 minutos de limpieza antes de detenerse automáticamente. 15 - SP 2 n Limpieza posterior superoscilante (Presione tres veces) La boquilla se moverá adelante y atrás rápidamente para un lavado más a fondo. * Presione 4 veces para regresar el ciclo a Limpieza posterior/Limpieza posterior - suave. Rociador oscilante - súper (Presione tres veces) La boquilla se moverá adelante y atrás en una zona más grande. * Presione 4 veces para regresar el ciclo a Limpieza delantera. Presione los lados con el signo [+] o [-] del botón de potencia del rociador para ajustarla. * Hay 6 niveles de potencia para el rociador. Comience con una configuración baja y aumente gradualmente la potencia hasta lograr la presión deseada. * Para aumentar la presión: Presione el lado con el signo [+] del botón. Para disminuir la presión: Presione el lado con el signo [-] botón. Limpieza con masaje La presión del agua varía de más fuerte a más suave durante la limpieza posterior normal o suave para dar un efecto pulsador durante el lavado. * La limpieza delantera no tiene función de masaje. * Cada persona sentirá el efecto pulsador de manera diferente. 1 n Presione el botón [Masaje] durante la limpieza posterior normal o suave. 2 n Vuelva a presionar el botón [Masaje] para detener el masaje. Posición de la boquilla Puede ajustar la posición de la boquilla hacia adelante o atrás durante la limpieza delantera y posterior normal o suave. ● Presione el lado con " " o " " del botón de posición de la boquilla. * Hay cinco posiciones para la boquilla. * Estas posiciones incluyen la posición predeterminada, dos posiciones delanteras y dos posteriores. * La posición se restablece a la posición predeterminada cuando el usuario se levanta del asiento SpaLet®. * Para mover la posición de la boquilla hacia adelante: " " Para mover la posición de la boquilla hacia atrás: " " Boquilla autolimpiante Este asiento SpaLet está equipado con una función de boquilla autolimpiante que lava automáticamente la boquilla antes y después del uso de la limpieza. Sale agua de un punto cerca de la punta de la boquilla Cuando se sienta en el asiento SpaLet o presiona cualquier botón de limpieza, sale agua de un punto ubicado cerca de la punta de la boquilla como preparación para rociar agua tibia. Puede tomar un rato para que el agua se caliente en regiones frías o durante el invierno. Sale agua de un punto cerca de la punta de la boquilla inmediatamente después de que un usuario se sienta en el asiento SpaLet, al igual que antes y después de la limpieza. Esto es necesario para la función y no indica ninguna falla. (+ página 22) Posición predeterminada [PRECAUCIÓN] • El rociador de la boquilla puede debilitarse durante el invierno u otros momentos cuando la temperatura del agua es muy baja. • Siéntese más atrás en el asiento SpaLet. Se salpicará menos agua si se sienta más atrás en el asiento. • La limpieza posterior normal y suave se detendrán si se descarga el asiento SpaLet durante el funcionamiento. • No se lave o enjuague durante plazos prolongados. No se lave partes internas del cuerpo. * Puede eliminar bacterias que normalmente están presentes y causar un desequilibrio interno. • Siga las instrucciones de su médico para sobre el uso si recibe tratamiento o cuidados médicos por áreas afectadas por el uso de este producto. 16 - SP Funcionamiento general PASO 4 Secador de aire tibio Secado con aire tibio Sale aire tibio para secar la zona lavada por el rociador de la boquilla. * La boquilla de limpieza delantera sobresale y empuja la hoja de la boquilla hacia abajo durante el secado con aire tibio. ● ● Presione el botón [Secador]. * Hay tres niveles de temperatura del aire. * La función desodorante se detiene temporalmente durante el secado. Presione el botón [Alto] para detener la función. Cambiar la temperatura del aire Vuelva a presionar el botón [Secador] mientras seca. * Cada vez que se presiona el botón, la temperatura del aire y el indicador LED cambiarán de nivel de media a elevada, de elevada a baja y de vuelta a media. * El indicador LED se apagará en algunos segundos. * Cuando se detiene el secador, regresa a la configuración inicial. Secador Secador Secador Media Alta Baja WARNING ADVERTENCIA OBSERVE RESPETAR Cuando los siguientes grupos de personas usan el asiento SpaLet®, configure la temperatura de secado a "Baja". • • • • • • Niños Ancianos Personas enfermas Personas con movilidad reducida Personas con piel sensible Personas que toman medicamentos que causan somnolencia • Personas que hayan tomado alcohol • Personas que sufran de agotamiento * Si se usa el secador durante un plazo prolongado en cualquier otra configuración, puede provocar quemaduras. 17 - SP (Referencia) • Después de limpiarse, puede secarse más rápido retirando las gotas de agua suavemente con papel de baño antes de presionar el botón [Secador]. Secado con aire tibio Este asiento SpaLet cuenta con una función de detenido automático: la función se detiene automáticamente después de 4 minutos. Ahorro de electricidad La función de ahorro de electricidad incluye las opciones de ahorro de electricidad con un toque (8 horas) y ahorro de electricidad avanzado (siempre encendido). Usar el ahorro de electricidad con un toque junto con el avanzado es más eficaz para reducir el consumo energético. Esta función está apagada por defecto. Ahorro de electricidad con un toque (8 horas) Presione el interruptor cuando el asiento SpaLet® no se usará durante un plazo prolongado, como durante la noche, para apagar el calentador del asiento SpaLet durante 8 horas y reducir el consumo de electricidad. La configuración anterior se restaurará tras 8 horas. ● Presione el botón [Ahorro de electricidad]. * Cada vez que presiona el botón [Ahorro de electricidad], se cambia de modo. * El indicador de ahorro de electricidad en el LCD se enciende cuando se habilita la función. Configurar Set TEMP. DEL TEMP. ASIENTO SEAT 8:00 Configuración Temperature de la Setting temperatura Power Save Temperatura de ahorro de Temperature electricidad Apagado OFF Off Indicador ahorro indicator de electricidad Apagado Powerdesave 10:00 Restauración Restoration 12:00 14:00 16:00 18:00 20:00 hours 88 horas Encendido On 10:00 [Ahorro de electricidad] Tiempo Standbyde espera LuzFlashes intermitente Encendido On * La opción de ahorro de electricidad con un ● Sección de indicadores toque puede activarse dos veces por día. de la unidad de asiento * Una vez que pasan las 8 horas, a configuración anterior se restaura Indicador de automáticamente, y el indicador de ahorro de electricidad ahorro de electricidad empieza a brillar de manera intermitente. (Referencia) ●● La opción de ahorro de electricidad regresa a la configuración predeterminada después de un corte de luz o cuando se desconecta el enchufe de electricidad de la toma. Ahorro de electricidad avanzado (siempre encendido) Esta función disminuye la temperatura del agua cuando el asiento SpaLet no está en uso para reducir el consumo de electricidad. * Se ahorra electricidad en todo momento en que el asiento SpaLet no esté en uso. ● Presione y sostenga los botones [Limpieza de la boquilla] y [Ahorro de electricidad] durante por lo menos 2 segundos. * Se cambia el modo de ahorro de electricidad cada vez que los botones [Ahorro de electricidad] y [Limpieza de la boquilla] se presionan y sostienen ambos durante por lo menos 2 segundos. * El indicador de ahorro de electricidad en el LCD brilla de manera intermitente cuando se habilita la función. * Cuando se lo usa junto con la opción de ahorro de ● Sección de indicadores Configurar Set electricidad con un toque, el indicador de ahorro de la unidad de asiento Configuración de electricidad en el LCD se enciende mientras la Temperature de la Setting temperatura Indicador de En use uso In opción de ahorro de electricidad con un toque está Temperatura Power Save ahorro de de ahorro de Temperature en efecto durante 8 horas. El indicador de ahorro electricidad Power Save Restauración Restoration electricidad Apagado OFF de electricidad brilla de manera intermitente dos Brilla de maneratwice intermitente dos veces Off Flashes IndicadorPower de ahorro electricidad Apagado savede indicator (brilla de manera veces durante las 16 horas de tiempo de espera intermitente dos del ahorro de electricidad con un toque. veces) [Limpieza de la boquilla] + [Ahorro de electricidad] TEMP. DELTEMP. ASIENTO SEAT Ahorro de electricidad (Referencia) ●● Cuando se activa la función de ahorro de electricidad, disminuye la temperatura del agua, que puede parecer fresca al tacto. En este caso, cancele la función de ahorro de electricidad. ●● Dejar la tapa del asiento cerrada es igual una forma eficaz de ahorrar electricidad cuando la función de ahorro de electricidad está apagada. 18 - SP Características de comodidad Configuraciones favoritas Puede cambiar varias configuraciones. Presione y sostenga los botones de funcionamiento indicados durante por lo menos 2 segundos para cambiar la configuración. Función Método de control Desodorante Puede encender y apagar el desodorante. [Temperatura del agua] + [Limpieza de la boquilla] Apagado automático del Calentador del asiento El calentador puede apagarse automáticamente cuando un usuario se sienta en el asiento SpaLet® para evitar las quemaduras de baja temperatura. * Seguir usando el asiento SpaLet mientras esta función está habilitada puede hacer que el asiento SpaLet esté templado o fresco. * Una vez que el usuario se pone de pie, el asiento volverá a calentarse a la temperatura configurada. [Temperatura del asiento] + [Ahorro de electricidad] Tono de funcionamiento Puede apagar el sonido de funcionamiento del control remoto que se activa al usar el control remoto. [Desodorante] + [Temperatura del asiento] 19 - SP Restaurar la configuración predeterminada Si la configuración de este producto se cambió usando el funcionamiento como se describe en "Funciones útiles", todas las configuraciones pueden restablecerse en cualquier momento a la configuración predeterminada. Presione y sostenga los botones [Posición de la boquilla ] y [Ahorro de electricidad] durante por los menos 2 segundos. [Posición de la boquilla ] + [Ahorro de electricidad] ■Configuración predeterminada La tabla a continuación indica la configuración determinada. Función Desodorante Ahorro de electricidad Configuración predeterminada Desodorante automático ENCENDIDO Ahorro de electricidad con un toque APAGADO Ahorro de electricidad avanzado APAGADO Temperatura del agua Baja Temperatura del asiento Baja Apagado automático del calentador del asiento APAGADO Secado Temperatura del aire inicial Sonido de funcionamiento del control remoto Drenaje de la boquilla intermitente Media ENCENDIDO APAGADO Guardar los cambios de configuración Los cambios de configuración se guardan. No se pierden cuando el enchufe de electricidad se desconecta de la toma ni cuando se apaga el interruptor de encendido. La configuración del ahorro de electricidad con un toque se restablece cuando el enchufe de electricidad se desconecta de la toma. (+ página 18) 20 - SP Otras referencias La temperatura del asiento SpaLet® se ajusta a niveles establecidos. La temperatura del asiento SpaLet se mantiene constante según la temperatura configurada con el interruptor. Temperatura del asiento Apagado (temperatura ambiente) y Baja (aprox. 82.4ºF) a Elevada (aprox. 96.8ºF) Rociador de la boquilla en invierno. El rociador de la boquilla puede ser más débil o tomar más tiempo de lo normal para descargarse en invierno u otros momentos en los que la temperatura del agua es muy baja. El sensor del asiento evita un funcionamiento incorrecto. El asiento SpaLet cuenta con un sensor en el asiento para que el rociador no rocíe si se presionan los interruptores cuando no hay nadie sentado en el asiento SpaLet. Interruptor del sensor del asiento (integrado a la unidad del asiento) Como el asiento SpaLet fue creado para moverse en dirección vertical, hay un espacio entre las partes acolchonadas del asiento SpaLet en la parte inferior y la parte superior de la taza del inodoro. 21 - SP Para reducir un impacto potencial cuando el asiento y la tapa del SpaLet se cierran inesperadamente, el asiento SpaLet cuenta con un mecanismo de cierre lento del asiento para cerrar el asiento y la tapa del SpaLet lentamente. Dicho mecanismo no funciona cuando se apaga la electricidad. * Nota: Si cierra el asiento o la tapa del SpaLet con fuerza, puede causar daños. El asiento SpaLet cuenta con un indicador de baja batería. El LED de baterías en el control remoto brilla de manera intermitente cuando las baterías están bajas. Reemplácelas con baterías nuevas lo antes posible. (+ página 41) * Presionar un interruptor del control remoto mientras el LED de baterías brilla de manera intermitente a veces hace que las señales no lleguen al cuerpo del inodoro, lo que hace que no funcione. Purgue el aire de las tuberías de agua antes del uso inicial. * La limpieza posterior normal y suave, la limpieza delantera y el secado no funcionan si no hay nadie sentado en el asiento SpaLet. * Es posible que el sensor del asiento no funcione correctamente si hay cubiertas sobre el asiento o la tapa del SpaLet. * Puede que la limpieza posterior o funciones similares no operen durante una baja de tensión mientras se usa el SpaLet. En esos casos, levántese del SpaLet y espere 1 o 2 segundos antes de volver a sentarse. El interruptor del sensor Seat sensor del asientoisestá instalado. switch installed. El asiento y la tapa del SpaLet se cierran lentamente. SpaLet lowers El asientoseat del SpaLet baja aproximadamente by approximately 55 mm mmcuando when alguien a se sienta.sits on it. person Debe purgar el aire de las tuberías de agua antes de usar el SpaLet por primera vez o después de que agua se haya drenado para evitar el congelamiento. Cuando el usuario está sentado en el asiento SpaLet, sale agua de un punto cerca de la punta de la boquilla durante aproximadamente 30 segundos. Quite el aire de la tubería de agua antes de usar el producto por primera vez. Quite el aire de la tubería de agua antes de usar el producto por primera vez después de la instalación o cuando se drena el agua para evitar el congelamiento. Cuando una persona se sienta en el asiento SpaLet, sale agua de la zona de la boquilla durante alrededor de 30 segundos. Si tiene estos problemas Sale agua de un punto cerca de la punta de la boquilla. Sale agua de un punto cerca de la punta de la boquilla inmediatamente después de que un usuario se sienta en el SpaLet®, al igual que antes y después de la limpieza. Esto es necesario para la función y no indica ninguna falla. El aire tibio tiene olor la primera vez que se usa el asiento SpaLet. Puede que el aire tibio tenga un leve olor cuando el asiento SpaLet es nuevo. No es un malfuncionamiento. El olor desaparecerá a medida que se use el SpaLet. Ahorro energético. ●● Cierre la tapa del asiento después de cada uso. ●● Instale una tapa de asiento SpaLet. ●● No configure demasiado alto la temperatura del asiento del SpaLet ni el agua tibia. ●● Ajuste con frecuencia la configuración de la temperatura según la estación. ●● Use las funciones de ahorro de electricidad cuando sea posible. ●● Apague siempre la electricidad si se irá durante un tiempo prolongado. * Mantenga limpias las cubiertas del asiento SpaLet. * Si existe alguna posibilidad de que se congele el agua, no desconecte el enchufe de electricidad de la toma, ya que la electricidad debe permanecer encendida. Para obtener más información, consulte la sección "Si el agua del tanque está congelada". (+ página 23) Interferencia de radio o televisión. Puede haber interferencia si hay una televisión o radio cerca del asiento SpaLet. En esos casos, aleje la televisión o radio del asiento SpaLet tanto como sea necesario para eliminar la interferencia. Limpiadores adecuados Use un limpiador neutro para plásticos para limpiar las piezas plásticas, como el asiento y la tapa del SpaLet. No use limpiadores clorados, ni limpiadores o desinfectantes ácidos para limpiar la taza SpaLet ni otras áreas de cerámica. Se forma condensación. Debido a las diferencias de humedad o temperatura en el ambiente y la taza o la superficie del inodoro o la válvula de cierre del agua, pueden formarse gotitas de agua (condensación) en la superficie de dichas piezas. Debe haber ventilación adecuada para evitar la condensación. Use un paño seco para limpiar las gotitas. * La condensación puede manchar o dañar el piso. * Este asiento SpaLet fue diseñado para que no haya condensación. Sin embargo, puede formarse condensación según la temperatura ambiente y otras condiciones. Micción. ●● Cuando una persona orina de pie delante del asiento SpaLet, puede salpicar fuera de la taza y ensuciar el piso o la pared. Las salpicaduras de orina pueden reducirse si el usuario se sienta en el asiento SpaLet. ●● Si se orina sentado en el asiento, puede salpicarse según la posición o la dirección de la micción. Ajuste la posición en que se sienta o use papel de baño para reducir la orina salpicada. Olores durante el drenaje de la boquilla. Si la ventilación no es suficiente, por ejemplo, al usar una campana grande de cocina, puede haber un olor temporario al drenar la boquilla del asiento SpaLet. Suministre ventilación adecuada. El lado del asiento SpaLet está frío. La función de calefacción del asiento SpaLet calienta principalmente la superficie superior; puede ser que el lado parezca frío al tocarlo. El lado está frío 22 - SP Si el agua del tanque está congelada. El agua del asiento SpaLet® puede congelarse y causar daños durante el invierno u otros momentos cuando la temperatura del agua es muy baja. Realice el procedimiento a continuación para evitar el congelamiento y los daños relacionados. No desconecte el enchufe de electricidad de la toma. Deje la electricidad encendida. Apague todas las funciones de ahorro de electricidad. Si el baño puede calentarse: Consulte la sección "Procedimiento general para evitar el congelamiento". Si el baño no puede calentarse: Consulte la sección "Drenaje de la boquilla intermitente para evitar el congelamiento" o "Drenaje del agua para evitar el congelamiento". PRECAUCIÓN CAUTION Debe seguir uno de los procedimientos para evitar el congelamiento siempre que haya una posibilidad de congelamiento. RESPETAR OBSERVE * Los daños causados por el congelamiento pueden causar incendio o inundación. Procedimiento general para evitar el congelamiento 1 Configure la [Temperatura del asiento] a “Elevada” y n cierre la tapa del asiento (+ página 10). 2 Apague todas las funciones de ahorro de electricidad. n (+ página 18). 3 Caliente el baño. n [Temperatura del asiento] Drenaje de la boquilla intermitente para evitar el congelamiento 1 Configure la [Temperatura del asiento] a “Elevada” y n cierre la tapa del asiento (+ página 10). 2 Apague todas las funciones de ahorro de electricidad n (+ página 18). 3 Presione y sostenga los botones [Masaje] y [Posición n de la boquilla ] durante por lo menos 2 segundos. * Cada vez que presione estos botones, encenderá o apagará la función. * Descargue el SpaLet cada 6 minutos para evitar el congelamiento. [Masaje] + [Posición de la boquilla Cancelación del drenaje de la boquilla intermitente Presione los botones [Masaje] y [Posición de la boquilla al mismo tiempo durante por lo menos 2 segundos. * Una vez lograda la configuración, se oye un pip. 23 - SP ] ] Drenaje del agua para evitar el congelamiento 1 Configure la [Temperatura del asiento] a n “Elevada” y cierre la tapa del asiento (+ página 10). 2 Apague todas las funciones de ahorro de n electricidad (+ página 18). 3 Manipule el tapón de drenaje del agua en su n edificio para drenar el agua de las tuberías. * No cierre la válvula de cierre del agua mientras manipula el tapón de drenaje del agua. * Consulte el manual del usuario del tapón de drenaje para mayor información sobre el procedimiento exacto. 4 Mueva la palanca de descarga para drenar n el agua del tanque del inodoro. ■■ Si el agua se congeló y el rociador no funciona Si la manguera o las conexiones de suministro de agua se congelaron y el rociador no funciona, use un paño empapado de agua tibia para calentarlas y descongelarlas lentamente, o caliente el baño y deje que se descongelen naturalmente. [PRECAUCIÓN] ●● No vierta agua caliente ni sople aire caliente sobre la manguera de suministro de agua. * Puede dañar la manguera de suministro de agua. ●● Puede salir agua durante el proceso de descongelamiento según las piezas que se calientan. Confirme la condición con frecuencia durante el proceso de descongelamiento. 5 Drene el agua del cuerpo del inodoro n * Consulte los pasos n 3 yn 4, del procedimiento “Drenaje del agua” en la página 40 para drenar el agua de la taza del inodoro. [PRECAUCIÓN] ●● Al retirar el colador, tenga cuidado de no dañar la manguera de suministro de agua.  Presione y sostenga los botones [Limpieza de la boquilla] y [Masaje] simultáneamente durante por lo menos 2 segundos. * El agua que queda en la unidad del asiento se drena durante aproximadamente 15 segundos. Levante la manguera de suministro de agua fijada a la unidad del asiento para drenar toda el agua de la manguera. Manguera de suministro de agua de la unidad de asiento 6 Después de drenar el agua, sostenga el n tubo de suministro del agua con la mano y ajuste el colador usando la herramienta. Ajuste hasta que la superficie final del colador esté alineada con la superficie final del tubo. Gire en sentido horario 24 - SP Preparación del asiento SpaLet® si no se usará durante un largo plazo Use el procedimiento a continuación para drenar el agua. Desconecte la electricidad si se aplican las circunstancias que se detallan. ●● El SpaLet no se usará durante un plazo prolongado debido a un viaje. No usar el SpaLet durante mucho tiempo puede contaminar el agua. El contaminante puede depositarse en el SpaLet. ●● El asiento SpaLet no se usará durante un plazo prolongado porque está en una casa de vacaciones. Como la temperatura baja en las casas desocupadas durante la época más fría, el agua podría congelarse durante los tiempos fríos. Drenaje del agua 1 Cierre la válvula de cierre del agua para n cortar el suministro de agua. * Si la perilla para abrir y cerrar es difícil de girar, agárrela con un paño seco y gírela. „ Presione y sostenga los botones [Masaje] y [Limpieza de la boquilla] durante por lo menos 2 segundos. * El agua que queda en el cuerpo del inodoro drenará durante un plazo de 15 segundos. Válvula de cierre del agua Gire en sentido horario 2 Manipule la palanca de descarga en la n dirección de la descarga completa para drenar el agua dentro del tanque del inodoro. 3 Drene el agua del lado del suministro del n agua.  Coloque una palangana o un recipiente similar debajo del colador. ‚ Retire el colador, limpie la suciedad que se ha fijado al colador y al anillo O y luego retire la pieza por completo. Colador Destornillador plano Tubo de suministro de agua Gírelo en sentido antihorario. [PRECAUCIÓN] ●● Al retirar el colador, no dañe la manguera de suministro de agua. ƒ Inserte el enchufe de electricidad en una toma. 25 - SP [Masaje] + [Limpieza de la boquilla] Desconecte el enchufe de electricidad de la toma. Una vez que haya drenado el agua, vuelva a fijar firmemente el colador. Ajuste hasta que la superficie final del colador esté alineada con la superficie final del tubo. Gire en sentido horario 4 Verifique que la válvula de cierre del agua n no tenga fugas. ■■ Volver a usar el asiento SpaLet Siempre realice las preparaciones y verificaciones necesarias antes de usar. (+ página 7) Drenaje del agua (continuación) CAUTION RESPETAR OBSERVE ●● Debe cerrar la válvula de cierre del agua cuando retire el colador dentro de la misma. ●● Fíjese de instalar el colador de manera uniforme en todos los lados. ●● Verifique que no quede suciedad en el anillo O antes de instalar el colador. * Verifique que el anillo O no tenga materiales extraños. De lo contrario, puede haber fugas de agua e inundación. 26 - SP Limpieza y mantenimiento Para una limpieza eficaz, use el limpiador y las herramientas adecuadas según el tipo de suciedad y material a limpiar. También suministramos recomendaciones de productos para quienes facilitarse las tareas de limpieza y mantenimiento. Ciertos tipos de limpiadores y herramientas no deben usarse con este producto. Herramientas de limpieza Tipo Paño suave Corte toallas o camisetas que no use de un tamaño adecuado para limpiar. Esponja Un material pequeño y lo más suave posible. Guantes de goma Úselos para evitar que la piel se ponga áspera. Dóblelos para que no entre agua ni limpiador. 27 - SP Lugar de uso Asiento SpaLet® y tapa del asiento cubiertas y taza del inodoro Punta de la boquilla - Zonas de limpieza y tipos de suciedad Tapa del inodoro, asiento SpaLet®, cubiertas y control remoto Hoja de la boquilla Página 29 Polvo, suciedad de las manos y pequeñas manchas de agua Página 34 Lodo y pequeñas manchas de agua Boquilla Página 34 Lodo y pequeñas manchas de agua Brechas entre el asiento SpaLet y la tapa del asiento Página 30 Taza del inodoro Polvo, suciedad de las manos y pequeñas manchas de agua - Consulte el manual del usuario de la taza del inodoro. ADVERTENCIA WARNING Prohibido Sprayingsalpicar with watercon prohibited agua No vierta agua ni sustancias químicas de limpieza directamente en el cuerpo del inodoro ni el enchufe de electricidad. * Puede causar un choque eléctrico o un incendio. PRECAUCIÓN CAUTION RESPETAR OBSERVE Limpieza y mantenimiento ○○ Limpieza del asiento y las tapas del SpaLet®…… 29 ○○ Retiro y limpieza de las tapas del asiento…… 30 ○○ Limpieza de las zonas de la boquilla………… 34 Limpieza de las boquillas Limpieza de las hojas de las boquillas Use un limpiador suave para plásticos para limpiar las piezas plásticas incluido el asiento SpaLet. * No use limpiadores de inodoro ni para el hogar, lavandina, benceno, diluyente, polvo para restregar, cresol ni otros productos abrasivos, ya que pueden dañar las piezas plásticas o provocar un incendio, un choque eléctrico e incluso lesiones. Limpieza de los filtros desodorantes ○○ Reemplazo de las puntas de la boquilla…… 37 ○○ Efecto desodorante débil………………… 39 ○○ Rociado débil de la boquilla……………… 40 ○○ Indicador de nivel de batería intermitente en el control remoto………………………… 41 ○○ Desarmado del producto e instalación Toilet cleanser Home cleanser en otro lugar (por ejemplo, por razones de mudanza)………………………………… 42 28 - SP Limpieza del asiento y las tapas del SpaLet® Limpieza de las piezas plásticas incluyendo el asiento SpaLet, las tapas del asiento, las cubiertas y el control remoto ●● Use un paño suave para limpiar las piezas. Cuanto más tiempo esté la suciedad, más difícil será retirarla. Use un paño suave húmedo, bien escurrido para limpiar esas zonas. El uso de paños húmedos también protege de la electricidad estática. La electricidad estática atrae polvo, que puede causar manchas oscuras. [PRECAUCIÓN] ●● No limpie las piezas con un paño seco ni con papel de baño. * Puede causar daños. ●● Desconecte el enchufe de electricidad de la toma para limpiar el control remoto. * De lo contrario, el asiento SpaLet puede funcionar mal. Limpieza de las brechas La tapa del asiento se retira fácilmente. (+ página 30) Acerca del asiento de limpieza fácil Este asiento SpaLet usa un asiento de limpieza fácil. Es fácil de limpiar por su diseño de una sola pieza que evita la acumulación de la suciedad en las grietas que son difíciles de limpiar. 29 - SP Retiro y limpieza de las tapas del asiento La tapa del asiento se retira fácilmente. Retire la tapa del asiento para limpiar las zonas ocultas de la bisagra o lavar toda la tapa. Retirar la tapa del asiento 1 Presione el botón [Encendido] para n apagar. Confirme que se apague el indicador de encendido. [PRECAUCIÓN] ●● Desconecte el enchufe de electricidad antes de sacar la tapa del asiento. * De lo contrario, puede dañar piezas internas. ●● No aplique fuerza excesiva a la tapa del asiento. * Puede dañar la pieza. ●● No abra el asiento SpaLet® si se retiró la tapa del asiento. * Podría causar daños como rayones en las tapas y el asiento SpaLet. ●● No abra el asiento SpaLet si no tiene la tapa. [Encendido] 2 Sostenga la tapa del asiento con ambas n manos y levántela de manera que el lado derecho se abra hacia afuera. Luego retire el perno del orificio. Tapa del asiento Sostenga con ambas manos Orificio del perno ‚Abra hacia afuera Perno 3 Retire la tapa del asiento levantándola y n girándola hacia la izquierda. Tapa del asiento Levante la tapa del asiento ‚Mueva a la izquierda 30 - SP Retiro y limpieza de las tapas del asiento Armado de la tapa del asiento 1 Alinee e inserte el orificio del perno en el n lado izquierdo de la tapa del asiento con el perno en el lado izquierdo del cuerpo del inodoro. * Alinee la tapa del asiento con el ángulo del perno del cuerpo del inodoro para fijar la tapa del asiento. ●● Sección de indicadores de la unidad de asiento Indicador de encendido Orificio del perno Perno ■■ Volver a usar el asiento SpaLet® Siempre realice las preparaciones y verificaciones necesarias antes de usar. (+ página 7) Tapa del asiento 2 Abra el orificio del perno en el lado n derecho de la tapa del asiento hacia afuera y luego alinee el perno con el orificio para fijar la tapa del asiento. Abrir ‚Fijar 3 Presione el botón [Encendido] para n encender. Confirme que se ilumine el indicador de encendido en la sección de indicadores de la unidad del asiento. [Encendido] 31 - SP Limpieza de las zonas del asiento SpaLet® que están cubiertas por la unidad del asiento 1. Retirar la unidad del asiento 1. Retire el enchufe de electricidad de la toma de la pared. (Ver precaución 1.) 2. Cierre la válvula de cierre del agua para cortar el suministro. (Ver precaución 2.) Como la válvula de cierre del agua se ajusta de antemano, recuerde los giros para poder regresarla a la posición original. Válvula de cierre del agua Girar en sentido horario 3. Water shutoff valve 1 Jale la palanca de bloqueo ubicada en el lado derecho de 2 la unidad del asiento. Turn clockwise. Deslice el producto hacia adelante, levántelo ligeramente y retírelo del asiento SpaLet. (Ver precauciones 2, 3 y 4.) 4. Coloque con cuidado la unidad del asiento en el borde de la taza del inodoro. Palanca de bloqueo Palanca de bloqueo 2 Slide forward 1 * Para retirar este producto, deslice la unidad lentamente sin sostener el Lock asiento SpaLet ni la tapa del mismo. Nolever use fuerza excesiva. Sostenga la parte inferior del asiento SpaLet y jale. PRECAUCIÓN 1. Retire el enchufe de electricidad de la toma de la pared. * Si el calentador de agua funciona sin agua en el tanque, puede causar humo o un incendio. 2. No jale de ningún cable ni manguera de suministro de agua. * Puede causar daños o fugas de agua. ● No jale. ● No lo invierta. ● No lo coloque en el piso. 3. Manipule la unidad del asiento con cuidad para retirarla o limpiarla. * De lo contrario, puede causar fugas de agua. 4. Nunca gire la unidad del asiento hacia arriba si está conectada a la electricidad. * Puede dañar el producto. * Do not reverse * Do not pull. * Do not place on the floor. 32 - SP Retiro y limpieza de las tapas del asiento 2. Limpieza 3. Armado de la unidad del asiento Limpie la unidad del asiento usando un paño suave humedecido con agua. 1. Coloque la unidad del asiento en la taza del inodoro. Alinee la marca del triángulo invertido ( ) en la placa de montaje con la protuberancia en la parte posterior de la unidad del asiento. Wipe off here. " " mark on the mounting plate 2 * Consulte el manual del usuario para obtener detalles sobre la limpieza de la taza del inodoro. 1 Protrusion on the rear of the seat unit PELIGRO No vierta agua ni limpiador dentro ni sobre el producto. No salpique agua en la unidad del asiento ni el enchufe de electricidad. * Hay un peligro de choque eléctrico o incendio. PRECAUCIÓN n the mounting plate Cuando limpie la taza del inodoro, tenga cuidado de no salpicar la unidad del asiento con detergente. Antes de instalar la unidad del asiento, quite el detergente de la taza del 2 inodoro usando un paño humedecido con agua. * Si deja detergente en la unidad del asiento, puede fallar el producto. 1 No ponga la mano ni ningún objeto dentro de la salida del aire ni alrededor de la boquilla. * Puede lastimarse la mano o hacer 2. Eleve apenas la parte delantera del asiento. Deslice el asiento sobre la placa de montaje. Empuje la palanca de bloqueo para fijar el asiento. * Si no se empuja el producto bien hasta atrás, la palanca de bloqueo no pude volver a insertarse. Después de bloquear el producto en su lugar, sacúdalo levemente atrás y adelante, a la izquierda y la derecha, para verificar que esté bien fijado en el sitio. 3. Abra la válvula de cierre del agua en su posición original y haga correr agua. Girar en sentido antihorario * Verifique que ninguna junta tenga fugas de agua. 4. Inserte el enchufe de electricidad en la toma. En este momento, verifique que los indicadores LED de la temperatura del agua y del asiento estén iluminados. 5. Cuando termine de armarlo, verifique el funcionamiento. fallar el producto. Turn counterclockwise. 33 - SP PRECAUCIÓN Verifique que la unidad del asiento esté bien fijada en su lugar. * De lo contrario, puede salirse de la taza del inodoro. No doble ninguna manguera usando fuerza excesiva. * Puede deformarla permanentemente o cortarle el suministro de agua. Turn counterclockwise. Limpieza de las zonas de las boquillas Use el siguiente procedimiento para limpiar las zonas alrededor de las boquillas. ●●Limpieza de las boquillas ® Ÿ Para limpiar las boquillas mientras hay alguien usando (sentado) el asiento SpaLet : [Limpieza de las boquillas con el control remoto (+ esta página)] Ÿ Para limpiar las boquillas a fondo: [Eyección de las boquillas (+ página 35)] ●●Limpieza de las hojas de las boquillas Ÿ Para retirar y limpiar las hojas de las boquillas: [Eyección de las boquillas (+ página 35), Retiro de las hojas de las boquillas (+ página 36)] ●●Limpieza de los filtros desodorantes Ÿ Para restaurar el efecto desodorante: [Eyección de las boquillas (+ página 35), Limpieza de los filtros desodorantes (+ página 39)] [Limpieza de las boquillas con el control remoto mientras se usa el asiento SpaLet] Las boquillas pueden lavarse mientras se usa (sentado) el asiento SpaLet. 1 Presione el botón [Limpieza de la boquilla]. n * La boquilla se lavará durante alrededor de 15 segundos mientras está guardada dentro del cuerpo del inodoro. [Limpieza de la boquilla] 34 - SP Limpieza de las zonas de las boquillas Extensión de las boquillas/Abrir de las hojas [Eyección de las boquillas] La boquilla puede eyectarse para limpiarse o para reemplazar las puntas. La hoja de la boquilla puede abrirse y retirarse. El filtro desodorante también puede quitarse. 1 Abra la tapa del asiento y el asiento SpaLet®. n 2 Presione el botón [Limpieza de la boquilla]. n * Se abrirá una hoja de la boquilla, luego la boquilla se moverá de atrás hacia adelante rociando agua para lavar las boquilla posterior y delantera. Lava alternadamente durante alrededor de 80 segundos. * La boquilla se retractará automáticamente después de alrededor de 5 minutos. Una vez que la boquilla se retracte, vuelva a presionar el botón [Limpieza de la boquilla] para volver a extender la boquilla posterior. [Limpieza de la boquilla] 3 Presione el botón [Limpieza de la boquilla]. n * La boquilla posterior se retracta, seguida de la eyección de la boquilla delantera. * La boquilla se retractará automáticamente después de alrededor de 5 minutos. Una vez que la boquilla se retracte, vuelva a presionar el botón [Limpieza de la boquilla] dos veces para volver a extender la boquilla delantera. 4 Presione el botón [Limpieza de la boquilla]. n * Se abre la hoja de la boquilla. * La hoja de la boquilla se abre para retirar la hoja o limpiar el filtro desodorante. * Consulte las secciones "Retiro de la hoja de la boquilla" y "Limpieza del filtro desodorante". (+ página 39) n5 Presione el botón [Alto] para regresar la hoja de la boquilla a la posición original. * Si la boquilla se sostiene, repita el procedimiento para eyectar la boquilla. [PRECAUCIÓN] ●● No aplique fuerza excesiva a las boquillas. * Puede hacer que funcionen mal. ●● No fuerce manualmente la boquilla hacia adelante o atrás. * Puede causar un malfuncionamiento, como un movimiento incorrecto de la boquilla. Si la boquilla se jala hacia adelante o empuja hacia atrás de manera incorrecta, desconecte el enchufe de electricidad de la toma y espere alrededor de 10 segundos antes de volver a conectar el enchufe. ●● No friegue con un cepillo de dientes. * Puede causar daños. 35 - SP Retiro de la hoja de la boquilla 1 Abra la tapa del asiento y el asiento n ® SpaLet . 2 Presione el botón [Limpieza de la boquilla] n y abra la hoja de la boquilla. * La boquilla posterior se estirará y empujará la hoja de la boquilla. Armado de la hoja de la boquilla 1 Fije las dos orejas de la hoja de la boquilla n en la ranura en la base de la hoja desde abajo. * Si la base de la hoja está cerrada, siga el procedimiento descrito en la sección "Abertura de la hoja de la boquilla". Base de la hoja Ranura [Vista ampliada de la oreja] Oreja Fije de manera que la marca del triángulo mire hacia adelante. Click [Limpieza de la boquilla] 3 Para retirar la hoja de la boquilla, jálela n hacia abajo y hacia usted con ambas manos. 2 Presione el botón [Alto] para regresar la n hoja de la boquilla a la posición original. [PRECAUCIÓN] ●● Presione hasta que encaje en su lugar. Verifique que la hoja esté bien instalada. ●● Instalar la hoja en la orientación vertical incorrecta puede causar malfuncionamientos, como una boquilla que no se extiende o una hoja que no se abre. ●● No aplique fuerza excesiva. * Puede dañar la pieza. 4 Limpie la hoja de la boquilla que retiró. n ●● Use un paño suave y húmedo para limpiar. [PRECAUCIÓN] ●● No limpie las piezas con un paño seco ni con papel de baño. ●● No friegue con un cepillo de dientes. * Puede causar daños. 36 - SP Reemplazo de las puntas de la boquilla Cuando no puede eliminar las manchas de las puntas de la boquilla, puede reemplazar las puntas con nuevas. Retiro de las puntas de la boquilla 1 Levante la tapa del asiento y el asiento n ® SpaLet . 2 Presione el botón [Limpieza de la boquilla]. n * La boquilla de limpieza posterior se extiende. * Después de que el agua sale de la zona de la boquilla durante alrededor de 10 segundos, la boquilla de limpieza posterior se extiende, pero no sale agua de la misma. 3 Gire la punta de la boquilla en sentido n antihorario y alinee la marca para retirar en el lado derecho de la punta de la boquilla con la marca del centro en la varilla de la boquilla. Luego jale y retire la punta de la boquilla. * Jale levemente la boquilla, sosténgala en la base y luego retire la punta. Girar en sentido antihorario [Limpieza de la boquilla] < Reemplazo de la boquilla de limpieza delantera > Vuelva a presionar el botón [Limpieza de la boquilla]. * La boquilla de limpieza delantera se extiende. [Limpieza de la boquilla] [PRECAUCIÓN] ●● No se pueden reemplazar las puntas de la boquilla si hay alguien sentado en el asiento SpaLet. 37 - SP ① Anillo O Marca del centro ② Jalar Marca para retirar Marca del centro * Mientras sostiene la boquilla en su lugar, instale una nueva punta según el procedimiento descrito en "Instalación de las puntas de boquilla" (+ página 38). Instalación de las puntas de boquilla 2 yn 3 en la * Si la boquilla se retrae, siga los pasos n sección "Retiro de las puntas de boquilla" otra vez para extender la boquilla. 1 Alinee la marca para retirar en el lado n derecho de la punta de la boquilla con la marca del centro en la varilla de la boquilla. Luego inserte por completo la punta de la boquilla y gírela en sentido horario hasta que ya no pueda girarse. * Sostenga la boquilla en la base mientras instala la punta de la boquilla. Anillo O ② Girar en sentido horario Marca del centro ① Inserción Marca para retirar Marca del centro 2 Verifique la junta. n Marca del centro en la varilla de la boquilla Junta Marca del centro en la punta de la boquilla [PRECAUCIÓN] ●● Después de la instalación, verifique que la marca del centro en la punta de la boquilla esté alineada con la marca del centro en la varilla de la boquilla. * Si las dos marcas del centro no están alineadas, puede haber un malfuncionamiento y el ángulo del agua que sale puede desviarse de la posición correcta. 3 Presione el botón [Alto] para retraer la n boquilla. [Alto] [PRECAUCIÓN] ●● Hay dos boquillas: una para la limpieza posterior y la otra para la limpieza delantera. Debe instalar las puntas de la boquilla en las varillas. ●● Para instalar la punta de la boquilla, verifique que el orificio esté arriba. ●● Tenga cuidado de no dañar el anillo O. 38 - SP Efecto desodorante débil Si se adhiere y acumula polvo en el filtro desodorante, disminuye su efecto. Si siente que el efecto desodorante ha disminuido, limpie el filtro desodorante. Limpieza del filtro desodorante 1 Desconecte el enchufe de electricidad de n la toma. 4 Vuelva a instalar el filtro desodorante. n 2 Retire el filtro desodorante ubicado en el n lado derecho de la unidad del asiento. * Si es difícil retirar el filtro desodorante, empújelo hacia abajo con la mano y luego quítelo. < Lado derecho de la unidad del asiento > Lado con esquina cortada * Para instalar el filtro, ubique el lado del filtro con una esquina cortada hacia el lado delantero de la unidad del asiento. Filtro desodorante 3 Retire el polvo del filtro usando un n cepillo de dientes o algo similar. 5 Inserte el enchufe de electricidad en la n toma. ■■ Antes de usar Verifique el procedimiento para probar el funcionamiento (+página 7). Filtro Cuando perdura el olor desagradable después de limpiar el filtro desodorante El producto contiene piezas que absorben olores. Si sigue habiendo feo olor después de limpiar el filtro desodorante, pídale al distribuidor que reemplace las piezas. 39 - SP Rociado débil de la boquilla Si, tras un uso prolongado del asiento SpaLet®, hay un flujo débil de agua mientras está activa la función de drenaje de la boquilla intermitente o mientras usa el rociador, siga el procedimiento detallado a continuación para limpiar el colador. Debe realizarse aproximadamente cada dos años. Limpieza del colador 1 Cierre la válvula de cierre del agua para n cortar el agua. * Si la perilla para abrir y cerrar es difícil de girar, agárrela con un paño seco y gírela. Válvula de cierre del agua Girar en sentido horario [Precauciones de montaje] Girar en sentido horario 2 Presione el botón [Limpieza de la boquilla]. n 3 Sostenga con una mano el tubo de n ●● El conjunto del colador debe volver a instalarse correctamente después de retirarlo para lavarlo. 6 Abra por completo la válvula de cierre del agua. n suministro de agua ubicado en la esquina inferior izquierda de la unidad del asiento si se la mira desde el frente. Luego gire el colador ubicado en el centro del tubo de suministro de agua usando la herramienta. * Como sale una pequeña cantidad de agua, coloque una pequeña cubeta o recipiente abajo. Colador Tubo de suministro de agua Destornillador plano Girar en sentido antihorario Nota sobre el retiro del colador El tubo de suministro de agua rota debido a su estructura. No es un defecto. [PRECAUCIÓN] ●● Cuando retire el colador, no dañe la manguera de suministro de agua. 4 Elimine todos los desechos dentro del n colador y el anillo O. Anillo O Colador Válvula de cierre del agua Girar en sentido antihorario 7 Verifique que la válvula de cierre del agua n no tenga fugas. CAUTION PRECAUCIÓN OBSERVE RESPETAR ●● Para retirar el colador, debe cerrar la válvula de cierre del agua y presionar el botón de descarga. ●● Para instalar el colador, la válvula de cierre de agua debe estar ajustada por completo. ●● Verifique que no haya desechos en el anillo O antes de instalar el colador. * Verifique que el anillo O no tenga materiales extraños. De lo contrario, puede haber fugas de agua e inundación. ■■ Cuando el colador está sumamente sucio Separe la parte con rejilla del colador de la parte roscada y lávelas con agua. * Tenga cuidado de no dañar el anillo O. Si el anillo O se rompe o raya, puede haber fugas de agua. * No dañe la rejilla con un objeto filoso. * Si se rompe la rejilla, puede entrar polvo y causar un malfuncionamiento. Anillo O 5 Mientras sostiene el tubo de suministro n  de agua con la mano, ajuste firmemente el colador usando la herramienta. * Ajuste hasta que la superficie final del colador esté alineada con la superficie final del tubo. Parte roscada ‚ Parte con rejilla Anillo O 40 - SP Indicador de nivel de batería intermitente en el control remoto El LED de baterías en la pantalla de inicio brilla de manera intermitente cuando las baterías están bajas. (+ página 21) [PRECAUCIÓN] ●● Instale las baterías con los polos bien orientados, tal como se ilustra en la pantalla del control remoto. ●● No mezcle baterías nuevas y viejas. ●● Use solo baterías alcalinas. ●● No toque ningún interruptor en el control remoto mientras cambia las baterías. LED de baterías Reemplazo de las baterías del control remoto 1 Retire el control remoto del soporte. n 2 Retire la tapa posterior y coloque dos ban terías alcalinas nuevas 1.5-V AA. * Si le cuesta quitar la tapa posterior, use un destornillador plano o una herramienta similar para abrirla. Control remoto Bloqueo Tapa posterior Baterías alcalinas Soporte 3 Regrese el control remoto al soporte. n (Referencia) ●● El LED de baterías brilla de manera intermitente cuando las baterías están bajas. Este LED normalmente no aparece. ●● Las baterías suministradas con el asiento SpaLet® se usan para verificar el funcionamiento en la fábrica. Por eso tienen una vida útil más corta que las baterías normales. ●● Es posible que las baterías se descarguen por completo antes de que el LED de baterías brille de manera intermitente según el tamaño del ambiente y el material/color de las paredes, en especial con colores más oscuros. ●● Cuando reemplace las baterías, espere a que el LED de baterías desaparezca después de retirar las baterías y antes de insertar las nuevas. Esto se debe a que el LED de baterías puede seguir brillando después de reemplazar las baterías. 41 - SP Desarmado del producto e instalación en otro lugar (por ejemplo, por razones de mudanza) Desconexión de la manguera de suministro de agua * Antes de desconectar la manguera de suministro de agua, cierre la válvula de cierre de agua y presione el botón [Limpieza] para liberar la presión interna. Conexión de la manguera de suministro de agua 1 Fije la manguera de suministro de agua a n la válvula de cierre del agua. Retire la grapa y luego desconecte la manguera de suministro de agua. Manguera de suministro de agua Brecha Válvula de cierre del agua 1 Inserte un destornillador plano en la brecha. n Sección de bloque * Hay una pinza de bloqueo adentro. 2 Fije la grapa tal como se muestra en las n ilustraciones a continuación. Cuando la grapa está bien fijada, hace clic. * Después de la instalación, gire la grapa para verificar que esté bien fijada. También jale apenas la manguera de suministro de agua para confirmar la conexión. Destornillador plano 2 Empuje la punta del destornillador hacia n la base de la caja. Doblar Destornillador plano 3 Con el destornillador en la posición descrita n 2, empújelo para desenganchar la pinza. en n Destornillador plano * Es más fácil desenganchar la pinza si gira apenas el destornillador mientras lo empuja. ■■ Retiro del producto (por ejemplo, por razones de mudanza) Cuando el producto se retira e instala en otro lugar (por ejemplo, por razones de mudanza), siga el procedimiento descrito más abajo. ® 1. Retire el asiento SpaLet siguiendo el procedimiento descrito en la sección "Retiro de la unidad del asiento" (+página 32). 2. Empuje la placa de montaje. (+página 33). 3. Retire las tuercas ubicadas en la parte inferior de la unidad del asiento SpaLet. Perno de montaje Arandela Ménsula de montaje Placa de montaje Buje * No afloje las piezas que retiró. 42 - SP Resolución de problemas Las fallas pueden corregirse fácilmente en algunos casos. Verifique los puntos que se indican a continuación. Todas las funciones Síntoma No sirve ninguna función (el indicador de encendido no está prendido). Las operaciones correspondientes no se realizan al presionar los interruptores en el control remoto (el indicador de encendido está prendido). Causa Solución Página La toma de electricidad no recibe suministro de electricidad. Verifique que no haya un corte de luz o haya saltado el interruptor, etc. - La electricidad está apagada (el indicador de encendido no está prendido). Presione el botón [Encendido] y verifique que se encienda el indicador de encendido en la sección del indicador de la unidad de asiento. 7 El enchufe de electricidad no está conectado a la toma de electricidad. Conecte por completo el enchufe de electricidad a la toma. Espere alrededor de 10 segundos antes de volver a conectar el enchufe de electricidad. 7 Se usa un voltaje que no es 120V. Desconecte el enchufe de electricidad y dele servicio al asiento SpaLet®. - Las baterías del control remoto se han descargado por completo. (El LED de baterías está encendido* ) Cambie por baterías nuevas. 41 Las baterías están instaladas en el control remoto con los polos mal orientados. Insértelas en la orientación correcta. 41 El transmisor o receptor del control Retire la suciedad o el agua. remoto está sucio o mojado. Una luz fluorescente con balasto invertido está en uso. Apague la luz y vuelva a intentarlo. Si el asiento SpaLet funciona normalmente, no hay un malfuncionamiento en el producto. Tome las medidas necesarias El receptor del control remoto está para evitar la exposición a la luz expuesto a luz solar directa. solar directa. - - - *: Cuando el control remoto está instalado en la pared opuesta al receptor, es posible que las baterías se descarguen por completo antes de que el LED de baterías empiece a brillar de manera intermitente. 43 - SP Limpieza posterior/Limpieza posterior - suave y limpieza delantera Síntoma Causa Solución Página La válvula de cierre del agua está cerrada. Gire la perilla para abrir y cerrar 180° en sentido antihorario. 7 El colador está tapado. Limpie el colador. 40 La presión del agua es demasiado baja. La presión del agua está Presione el lado con el signo [ + ] configurada en el parámetro del botón [Potencia del rociador]. más bajo. 15 El sensor del asiento no se activa. Siéntese en el asiento SpaLet®. 21 No sale agua del rociador de la boquilla. La temperatura del agua suministrada al asiento SpaLet es demasiado alta. No es un malfuncionamiento. Cuando la temperatura del agua es superior a 104°F debido a los calentadores de tuberías anticongelamiento u otros, el rociador de la boquilla no descarga hasta que se retire el agua caliente de la tubería. En este caso, drene el agua caliente de las tuberías usando el drenaje de la boquilla en el asiento SpaLet y luego presionando el botón para la función de limpieza que quiera. Si este fenómeno se repite, revise el uso del calentador de tuberías anticongelamiento. - Toma más de lo normal para que el rociador de la boquilla se descargue. La temperatura del agua no está configurada correctamente. No es un malfuncionamiento. Cuando la temperatura del agua es baja, como en el invierno, puede tomar tiempo preparar agua tibia antes de que el rociador de la boquilla se descargue. - El tiempo de preparación antes de que salga agua del rociador de la boquilla puede ser mayor que en otros modelos que usó. Cuando compra un modelo para reemplazar el anterior, el tiempo de preparación para que salga agua del rociador de la boquilla puede ser mayor debido a cambios en el diseño del producto. Es una característica del producto y no un malfuncionamiento. - 44 - SP Resolución de problemas Limpieza posterior/Limpieza posterior - suave y limpieza delantera (continuación) Síntoma El agua del rociador de la boquilla no está caliente. Causa La temperatura del agua no está configurada correctamente. Solución Página Configure el agua a una temperatura adecuada. 10 No es un malfuncionamiento. La temperatura del agua Cuando baja la temperatura, como suministrada es relativamente fría. en invierno, la potencia del rociador puede debilitarse un poco. - Cuando compra un modelo para reemplazar el anterior, la posición a El rociador no la que llega el rociador puede parecer distinta debido a cambios en el llega a la posición diseño del producto. correcta. Es una característica del producto y no un malfuncionamiento. El rociador de la boquilla es débil. La boquilla está desconectada (colgando) El rociador puede ser más fuerte o más débil que en los modelos anteriores. 45 - SP - La potencia del rociador es baja. Presione el lado con el signo [ + ] del botón [Potencia del rociador]. 15 La hoja de la boquilla se desprendió durante la limpieza. Coloque la hoja de la boquilla correctamente. 36 Cuando compra un modelo para reemplazar el anterior, el rociador puede parecer más fuerte o más débil que en los productos anteriores debido a cambios en el diseño. Es una característica del producto y no un malfuncionamiento. - Calefacción del asiento Síntoma El asiento SpaLet® no está caliente. Causa Solución Página La temperatura del asiento no está configurada correctamente. Configure el asiento a una temperatura adecuada. 10 Está activada la función de ahorro de electricidad. Cancele la función de ahorro de electricidad. 18 El asiento se enfría después de que un usuario esté sentado en el asiento SpaLet durante un plazo prolongado. Apague la función de apagado Enciende la función de apagado automático del calentador del automático del calentador del asiento. asiento. El lado del asiento SpaLet está frío. La función de calefacción del asiento SpaLet calienta principalmente la superficie superior; puede ser que el lado parezca frío al tocarlo. Es una característica del producto y no un malfuncionamiento. El asiento se usó durante más de una hora. El calentador del asiento se apaga automáticamente si un usuario se sienta en el asiento SpaLet durante más de una hora. Levántese del asiento y vuelva a sentarse. 20 - 22 Desodorante Síntoma Causa Solución La función desodorante automática Encienda el desodorante. está apagada. El ventilador desodorante no funciona. El efecto desodorante se debilitó (hay olor). El asiento se usó durante más de dos horas. El sensor del asiento puede hacer falsas detecciones. El ventilador desodorante se apaga automáticamente cuando un estado activado por una detección dura por lo menos 2 horas. Limpie el asiento SpaLet o intente levantarse del asiento y volver a sentarse. El filtro desodorante está sucio. Limpie el filtro desodorante. El asiento SpaLet no se ha usado durante un plazo prolongado. El asiento SpaLet cuenta con una pieza que absorbe olores. Reemplácela. Página 19 - 39 - 46 - SP Resolución de problemas Secado con aire tibio Síntoma No sale aire caliente El aire caliente no está caliente Causa Solución Página El sensor del asiento no se activa. Siéntese en el asiento SpaLet®. 21 El secado con aire caliente no está Configure el secado con aire configurado a una temperatura caliente a una temperatura adecuada. adecuada. 10 Pueden sentirse diferencias en la temperatura según las condiciones de uso. La temperatura del aire cumple con las normas de la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI). El aire caliente Esta función se usó durante más se detiene en la de 4 minutos. mitad del proceso. Vuelva a presionar el botón [Secador]. - 17 Rociador de la taza Síntoma Causa La función de rociador de la taza está APAGADA. No funciona el El rociador de la taza no se rociador de la taza. activará inmediatamente después de que el usuario se levante del asiento SpaLet. 47 - SP Solución ENCIENDA la función de rociador de la taza. No habrá bruma si una persona vuelve a sentarse en el asiento SpaLet dentro de aproximadamente 80 segundos después de levantarse del asiento SpaLet. Siempre y cuando el interior de la taza está mojado, seguirá habiendo un efecto del rociador de la taza. No hay problema en usar el producto. Página 13 H Función para mayor comodidad 13 Otros Síntoma Hay gotas de agua en la parte inferior del asiento SpaLet®. La unidad del asiento está inestable. Sale un sonido de gorgoteo del asiento SpaLet ● En enchufe de electricidad está conectado a una toma ● El rociador de la boquilla se detuvo El indicador de encendido brilla de manera intermitente. Causa Solución Página Las gotas de agua del rociador caen en la parte inferior del asiento SpaLet. Limpie las gotas de agua frecuentemente. Además, si se sienta más atrás en el asiento cuando usa el rociador, salpicará menos. - La unidad del asiento no está bloqueada en su lugar. Presione hacia abajo la unidad del asiento para que esté bien bloqueada en su lugar. 42 La placa de montaje está floja. Ajuste las tuercas de montaje. - No es un malfuncionamiento. Es el sonido del motor que funciona durante el funcionamiento normal del asiento SpaLet. Si la presión del agua y la posición de la boquilla pueden ajustarse correctamente, no hay ningún problema. - El suministro de agua no está conectado al asiento SpaLet debido a una suspensión en el suministro de agua o un cierre de la válvula de cierre del agua. Después de restaurar el suministro de agua, abra la válvula de cierre del agua y verifique el funcionamiento. Si el LED de encendido sigue brillando de manera intermitente, desconecte el enchufe de electricidad y dele servicio al asiento SpaLet. 7 Varias funciones están funcionando mal. Si el LED de encendido brilla de manera intermitente una vez que se apagó la electricidad, el asiento SpaLet está dañado. Desconecte el enchufe de electricidad de la toma y dele servicio al asiento SpaLet. - Apague el calentador anticongelamiento. Hay un calentador anticongelamiento Cuando la temperatura del agua fijado a la manguera de suministro es superior a 104°F, el sistema de de agua u otra tubería. seguridad del producto detiene el funcionamiento. - 48 - SP Resolución de problemas Otros (continuación) Síntoma ● El asiento SpaLet® se mueve. ● Una de las patas del lado posterior del asiento SpaLet no está en contacto con la taza del inodoro. Hay una brecha entre el cuerpo del inodoro y la parte de cerámica. Hay una fuga de agua Causa Solución Página No es un malfuncionamiento. La construcción del asiento SpaLet es diferente en las secciones superior e inferior. Por ello, hay brechas entre las patas del asiento SpaLet y la taza del inodoro. El asiento SpaLet fue creado para que solo una pata delantera entre en contacto con la taza del inodoro. Por lo tanto, puede seguir usando el asiento SpaLet. - No es un malfuncionamiento. Puede verse una brecha debido a las diferencias individuales de los productos de cerámica al fuego. Continúe el uso. - El colador está flojo. Ajuste el colador. 40 Hay desechos en el colador. Limpie el colador. 40 Limpie las gotas de agua La temperatura es demasiado elevada. frecuentemente. También asegúrese Se forma condensación. de que haya ventilación suficiente. - Restablezca las configuraciones predeterminadas Restablezca todas las configuraciones Realice el procedimiento para predeterminadas usando los restablecer las configuraciones procedimientos descritos en la predeterminadas. sección "Funciones útiles". 20 Usar el asiento SpaLet hace que la luz del ambiente parpadee. No es un malfuncionamiento. Esto puede producirse debido al aumento temporal en la electricidad consumida para calentar el agua del rociador de la boquilla. Continúe el uso. - No es un malfuncionamiento. La hoja de la El filtro de la boquilla se abre mientras funciona el desodorante de boquilla no cierra. escudo de aire. Apague las configuraciones tal como sea necesario. Se oye el sonido de funcionamiento El ventilador desodorante funciona durante un minuto después de que del ventilador el usuario se levanta del asiento SpaLet. cuando el producto no está en uso. 49 - SP - 13 Especificaciones Modelo del producto 8018A60GRC-020 Fuente de electricidad calificada 120 VAC, 60 Hz Consumo de electricidad calificado 1,300 W Presión del suministro de agua Presión mínima requerida 7.25 psi (cuando fluye el agua) Presión máxima permitida 108.7 psi (presión hidrostática) Rango de temperatura de funcionamiento 32°F a 104°F Dimensiones del producto 16 1/4" (413mm) () x 21 5/16" (541mm) (D) x 4 1/16" (104mm) (H) Peso del producto Aprox. 9.48 lb Cable de electricidad (método de conexión al suministro de electricidad) Largo efectivo: 39" (990 mm) Funciones Limpieza Rociador de la taza Secador de aire tibio Calentador del asiento SpaLet Control remoto Función desodorante Sistema de suministro de agua Conexión directa al suministro de agua Sistema de calentamiento del agua Calentador de agua instantáneo Cantidad de agua usada para la limpieza posterior Limpieza potente: 14.54 oz./min (6 niveles de ajuste mediante el método de pulso) a una presión de suministro de agua de 29 psi Limpieza suave: 15 oz./min (6 niveles de ajuste mediante el método de pulso) a una presión de suministro de agua de 29 psi Cantidad de agua usada para la limpieza delantera 15 oz./min (6 niveles de ajuste) a una presión de suministro de agua de 29 psi Temperatura del agua tibia Temperatura del agua: Aprox. 89.6°F a 104°F (6 niveles de configuración) Capacidad del calentador 1,240 W Sistema de seguridad Fusible térmico, termistor de detección de alta temperatura, sensor de caudal para evitar el calentamiento cuando no hay agua Cantidad de agua rociada (tiempo de rociado) 0.7 oz. (6 seg.) a una presión de suministro de agua de 29 psi Caudal de aire 17.65 cf/min. Temperatura del aire tibio Temperatura ambiente o aprox. 104°F a 131°F (3 niveles de configuración) Capacidad del calentador 340 W Sistema de seguridad Fusible térmico Temperatura de la superficie*2 Temperatura ambiente o aprox. 82.4°F a 96.8°F (6 niveles de configuración) Cuando la función de ahorro de electricidad avanzado se habilita: Temperatura ambiente o aprox. 80.6°F a 86°F La función de ahorro de electricidad con un toque (8 h) se habilita: Temperatura ambiente Capacidad del calentador 45 W Sistema de seguridad Fusible térmico Sistema desodorante Sistema de absorción química con desodorante Capacidad desodorante Caudal de aire de descarga: 3.17 cf/min., caudal de aire de ingreso: 4.94 cf/min. Cuando la función desodorante funciona en modo turbo: Caudal de aire de descarga: 3.17 cf/min, caudal de aire de ingreso: 6.3 cf/min. Dimensiones 264 mm de ancho x 33 mm de profundidad x 73 mm de altura Encendido Baterías alcalinas AA: 2 50 - SP GARANTÍA LIMITADA Este SpaLet® tiene una garantía de tres años para todas las piezas del SpaLet. Si la inspección de este producto sanitario de American Standard, incluyendo la porcelana y todas las piezas mecánicas, confirma que presenta defectos en los materiales o la mano de obra, American Standard reparará o, a discreción suya, cambiará el producto por un modelo igual o similar. Esta garantía limitada se aplica solamente al comprador y a la instalación no comerciales y originales de los productos. En el caso de un reclamo, se exigirá la presentación del comprobante de compra; guarde su recibo. Para que esta garantía tenga vigencia, debe completarse el proceso de inscripción de la garantía en Internet o por teléfono de conformidad con las instrucciones de inscripción de la garantía. Esta garantía limitada no se aplica a las instalaciones comerciales. La garantía para las instalaciones comerciales es de dos años para el SpaLet. Esta garantía no se aplica al cumplimiento de los códigos locales de construcción. Dado que los códigos locales de construcción varían considerablemente, el comprador del producto debe consultar a un contratista local de servicios de construcción o plomería para asegurar el cumplimiento de las normas locales antes de efectuar la instalación. Esta garantía quedará sin efecto si el producto se movió de su lugar inicial de instalación; en casos de mantenimiento inadecuado, abuso, uso incorrecto, accidente u otros daños; si no se instaló de acuerdo con las instrucciones de American Standard; o si se lo modificó de una manera incongruente con el producto tal como fue enviado por American Standard. La garantía quedará sin efecto si el producto falla como resultado de piezas consumibles gastadas, como el empaquetado, los fusibles y las baterías. ADVERTENCIA: Esta garantía NO CUBRE ningún daño causado por el uso de limpiadores abrasivos. Estos productos pueden corroer gravemente los componentes del producto. Este daño puede causar fugas y daños a los bienes. American Standard no será responsable por ningún daño causado por el uso de limpiadores dentro del tanque. La opción de American Standard de reparar o cambiar el producto conforme a esta garantía no cubre los costos de mano de obra ni de otro tipo incurridos para retirar o instalar el producto, incluyendo los costos de cualquier material circundante, como azulejos o mármol. American Standard no es responsable en ningún caso de daños y perjuicios incidentes o emergentes atribuidos a un defecto del producto. (Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de garantías implícitas, por lo cual esta exclusión podría no aplicarse a su caso.) Esta garantía le otorga derechos específicos. Es posible que tenga otros derechos establecidos por ley que varían de un estado a otro o de una provincia a otra, en cuyo caso esta garantía no afecta tales derechos establecidos por ley. Cómo registrar la garantía: COMPLETE LA INSCRIPCIÓN DE LA GARANTÍA DE AMERICAN STANDARD Y GUARDE ESTA INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA. IMPORTANTE: Debe realizar la inscripción del SpaLet para que esta garantía tenga vigencia. Su inscripción facilitará el servicio de su producto. INSTRUCCIONES: Inscriba su SpaLet www.americanstandard.com. Guarde su comprobante de compra (recibo de compra). SI TIENE PREGUNTAS, O SI FALTAN PIEZAS O HAY PIEZAS DAÑADAS, NO CONTACTE LA TIENDA NI REGRESE EL PRODUCTO. COMUNÍQUESE CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE. American Standard Brands One Centennial Avenue Piscataway, Nueva Jersey 08854 Attention: Director of Customer Care Los residentes de Estados Unidos también pueden obtener información sobre la garantía llamando al siguiente número gratuito: (800) 442-1902 www.americanstandard.com 52 - SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

American Standard 8018A60GRC-020 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación