ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 A1 Translation Of Original Operation Manual

Tipo
Translation Of Original Operation Manual
IAN 296069
CARGADOR DE BATERÍA PARA COCHE
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULGD 5.0 A1
CARGADOR DE BATERÍA PARA
COCHE
Traducción del manual de instrucciones original
CAR BATTERY CHARGER
Translation of original operation manual
CARREGADOR DE BATERIA
PARA AUTOMÓVEL
Tradução do manual de instruções original
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 21
GB / MT Translation of the original instructions Page 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ULGD 5.0 A1
ES
 1
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Descripción de las piezas .............................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Seguridad ............................................................. 2
Indicaciones de seguridad .............................................................2
Indicaciones seguridad adicional .......................................................3
Manejo ............................................................... 5
Antes de la puesta en marcha ..........................................................5
Conexión ..........................................................................5
Desconexión ........................................................................5
Modo STANDBY/medición de la tensión de la batería .......................................5
Reactivación ........................................................................5
Selección de programas ..............................................................6
Programa 1 "6 V" (7,3 V/0,8 A) ........................................................6
Programa 2
"12 V" (14,4 V/0,8 A) ..................................................6
Programa 3
"12 V" (14,4 V/5,0 A) ..................................................6
Programa 4
"12 V" (14,7 V/5,0 A) ...................................................6
Carga de mantenimiento ..............................................................6
Función de protección del aparato ......................................................7
Mantenimiento y limpieza ................................................ 7
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...................................7
Asistencia técnica .......................................................9
Importador ............................................................ 9
Desecho ...............................................................9
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................10
ULGD 5.0 A1
2 
ES
CARGADOR DE BATERÍA PARA
COCHE ULGD 5.0 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto
y contienen indicaciones importantes acerca de
la seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para los
ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los
documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Ultimate Speed ULGD5.0 A1 es un cargador de
batería para vehículos con varios niveles diseñado
para la carga y la carga de mantenimiento de
baterías de plomo de 6V o 12V (baterías) con
solución de electrolitos (WET), con esteras de
absorción de electrolitos (AGM) o con electrolitos
en gel (GEL).
¡El aparato no es apto para la carga de baterías
de iones de litio! El aparato no está previsto para
su uso industrial y solo es apto para su utilización
en interiores.
El fabricante no se responsabiliza por los daños
derivados de una utilización contraria al uso
previsto.
Volumen de suministro
1 Cargador de batería para coche
1 instrucciones de uso
Descripción de las piezas
Consulte la figura A:
12 V/0,8 A (programa 2)
12 V/5,0 A (programa 3)
12 V/5,0 A (programa 4)
6 V/0,8 A (programa 1)
LED de polarización inversa
LED de modo standby
Indicador de carga
Indicador de estado
Indicador de tensión
Selector de programas (►►►)
Consulte la figura B:
Cargador
Gradas
Cable de red
Pinza de conexión del polo positivo (roja)
Pinza de conexión del polo negativo (negra)
Cable de conexión del polo positivo (rojo)
Cable de conexión del polo negativo (negro)
Características técnicas
Tensión de entrada: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
(corriente alterna)
Consumo de potencia-
eléctrica: 0,8 A
Tensión de salida: 6 V
/12 V
(corriente continua)
Corriente de salida: 0,8 A/5,0 A
Fusible/s: 2 A
T2A
Temperatura ambiente: de -20 °C a 50 °C
Clase de protección
de la carcasa: IP 65
Clase de protección: II/
(aislamiento doble)
Tipos de baterías: Batería de ácido-plomo de
6 V
1,2 Ah-14 Ah
Batería de ácido-plomo
de 12 V
1,2 Ah-120 Ah
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum-
plimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
ULGD 5.0 A1
ES
 3
El cargador solo es apto para su
uso en interiores.
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reduci-
das o carezcan de los conocimien-
tos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpie-
za y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Si la conexión de red de este
aparato resulta dañada, deberá ser
sustituido por el fabricante, el ser-
vicio de atención al cliente u otra
persona cualificada, para evitar así
cualquier peligro.
Indicaciones seguridad adicional
No utilice el cargador para la car-
ga de baterías no recargables.
No utilice el cargador para la car-
ga de baterías de iones de litio.
Durante el proceso de carga, colo-
que la batería desmontada sobre
una superficie bien ventilada.
En las presentes instrucciones de
uso, se describe el funcionamiento
automático y las limitaciones de
uso.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el
aparato si el cable, el cable de red
o la clavija de red están dañados.
Un cable de red dañado supone
un peligro de muerte por descarga
eléctrica.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomien-
de su sustitución al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a
una persona que posea una cualifi-
cación similar para evitar peligros.
Antes de conectar el aparato a la
red eléctrica, asegúrese de que la
corriente de red cuente con un
conductor neutro puesto a tierra de
230V ∼ 50Hz, un fusible de 16A
y un interruptor diferencial instala-
dos de forma reglamentaria.
Desconecte el cargador de la red
eléctrica antes de conectarlo o
desconectarlo de la batería.
Conecte siempre primero la pinza
del polo positivo (roja) .
La pinza del polo negativo (negra)
debe conectarse a la carrocería
a una distancia mínima de 10 cm
con respecto a la batería y a la
tubería de gasolina.
Tras esto, conecte el cargador a la
alimentación eléctrica.
ULGD 5.0 A1
4 
ES
Tras la carga, desconecte el car-
gador de la alimentación eléctrica.
Seguidamente, desconecte la pinza
de conexión de la carrocería.
Finalmente, desconecte la pinza de
conexión de la batería.
¡PELIGRO DE INCENDIO Y DE
EXPLOSIÓN!
¡Protéjase frente a una reacción del
gas detonante altamente explosivo!
¡Durante el proceso de carga y de
carga de mantenimiento, asegúrese
de que no haya llamas abiertas
(llamas, brasas o chispas)!
¡Asegúrese de que el cable de
conexión del polo positivo no entre
en contacto con ninguna tubería
de combustible (p. ej., tubería de
gasolina)!
¡Cerciórese de que no pueda incen-
diarse ninguna sustancia explosiva
o combustible, como, p. ej., gaso-
lina o disolventes, mientras use el
cargador!
Procure que la ventilación sea sufi-
ciente durante la carga.
PELIGRO DE CORROSIÓN
¡Use gafas de protección! ¡Use
guantes de protección! ¡Si los ojos
o la piel entran en contacto con el
ácido de la batería, deben lavarse
las partes del cuerpo afectadas con
suficiente agua corriente y solicitar
inmediatamente asistencia médica!
Evite que se produzca un cortocir-
cuito eléctrico al conectar el carga-
dor a la batería. Conecte el cable
de conexión del polo negativo ex-
clusivamente al polo negativo de la
batería y/o carrocería. Conecte el
cable de conexión del polo positivo
exclusivamente al polo positivo de
la batería.
¡No coloque el cargador en las
proximidades del fuego, del calor
ni bajo los efectos de una tempera-
tura duradera y continua superior a
50 °C!
Durante el montaje del cargador,
no dañe ninguna de las tuberías
de combustible, los conductos
eléctricos, los sistemas de freno, el
sistema hidráulico ni las tuberías de
agua con los tornillos.
¡No cubra el cargador con ningún
objeto!
¡Proteja las superficies de contacto
eléctrico de la batería contra corto-
circuitos!
Utilice el cargador exclusivamente
para el proceso de carga y de
carga de mantenimiento de bate-
rías de plomo de 6V / 12V en
perfecto estado. No cargue nunca
la batería si está congelada.
ULGD 5.0 A1
ES
 5
Manejo
Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar el cargador, consulte las
instrucciones de uso de la batería.
También deben observarse las instrucciones
del fabricante del vehículo si la batería está
montada de forma fija en el vehículo. Estacione
el vehículo y apague el contacto.
Limpie el polo de la batería. Evite la penetración
de suciedad en los ojos.
Procure que haya suficiente ventilación.
Conexión
INDICACIÓN
Hay dos posibilidades de conexión del car-
gador. Puede conectar el cable de conexión
del polo negativo (negro) directamente al
polo negativo de la batería o de la carroce-
ría. Observe también las instrucciones del
fabricante del vehículo.
Si la batería está montada de forma fija en el ve-
hículo, antes de iniciar el proceso de carga y de
carga de mantenimiento, desconecte primero el
cable de conexión del polo negativo (negro) del
vehículo del polo negativo de la batería. Por nor-
ma general, el polo negativo de la batería suele
estar conectado a la carrocería del vehículo.
Conecte la pinza de conexión del polo positivo
(rojo) del cargador al polo positivo de la
batería.
Conecte la pinza de conexión del polo negati-
vo (negro) al polo negativo de la batería o
de la carrocería.
Conecte el cable de red del cargador en la
base de enchufe.
El indicador de tensión de la batería mues-
tra la tensión actual de la batería.
Si se conectan las pinzas de conexión de forma
inversa, se enciende el LED de polarización
inversa .
Desconexión
Desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
Desconecte la pinza de conexión del polo
negativo (negro) del polo negativo de la
batería o de la carrocería.
Desconecte la pinza de conexión del polo posi-
tivo (rojo) del polo positivo de la batería.
Modo STANDBY/medición de la
tensión de la batería
Tras la conexión a la toma de corriente, el aparato
se activa en modo STANDBY. Se ilumina el indica-
dor de modo standby . Si las pinzas de conexión
están conectadas, se muestra la tensión de la batería
en la pantalla LC (indicador de tensión ). Los seg-
mentos del indicador de estado aparecen vacíos.
Si la tensión medida es inferior a 3,8 V o superior
a 15 V, la batería no se cargará. En la pantalla
aparece brevemente el mensaje de error "Err".
El aparato se activa en modo standby.
Batería de 6 V:
Si la tensión medida de la batería está en un rango
de 3,7 a 7,3 V, solo puede seleccionarse el
programa 1.
Baterías de 12 V:
Si la tensión medida de la batería está en un rango
crítico de 7,3 a 10,5 V, el aparato comprueba si se
trata de una batería de 6 V totalmente cargada o de
una batería de 12 V descargada. Pulse el selector
de programas
para seleccionar un programa.
El aparato realiza una medición de control durante
aprox. 90 s. En la pantalla se muestra lo siguiente:
Si tras aprox. 90 s se detecta una tensión de entre
7,3 y 7,5 V, la batería de 12 V estará defectuosa.
El aparato se activa en modo standby.
Reactivación
Si tras aprox. 90 s se detecta una tensión de entre
7,5 y 10,5 V, se tratará de una batería de 12 V.
El proceso de carga comienza con el modo de
impulsos para la reactivación.
El indicador de tensión parpadea. Al alcanzar
10,5 V, el aparato se activa en los siguientes niveles
de carga. La reactivación es idéntica en todos los
programas de carga de 12 V.
ULGD 5.0 A1
6 
ES
Selección de programas
INDICACIÓN
Si la tensión medida de la batería está en un
rango de 3,7 a 7,3 V, no se seleccionarse
los programas 2–3–4. El progreso de la
carga se realiza automáticamente. Según el
programa seleccionado, se controla la línea de
carga de tensión, de tiempo y de temperatura.
Con programa de diagnóstico, modo de
reactivación y carga de mantenimiento.
(Consulte el diagrama del programa 3 en la fig. C).
Programa máx. (V) máx. (A)
1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
*
14,4 V 0,8 A
3
*
14,4 V 5,0 A
4
*
14,7 V 5,0 A
Programa 1 "6 V" (7,3 V/0,8 A)
Para la carga de baterías de 6 V con una capacidad
inferior a 14 Ah.
Pulse el selector de programas para seleccio-
nar el programa 1. Se muestra el símbolo "6 V"
en la pantalla LC. Durante el proceso de carga,
el indicador de carga parpadea y muestra
el avance del proceso (1–4 barras). Cuando
la batería está totalmente cargada, el indicador
de estado muestra 4 barras. El parpadeo se
detiene y el aparato se activa automáticamente
en el modo de carga de mantenimiento.
Programa 2 "12 V" (14,4 V/0,8 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una capaci-
dad inferior a 14 Ah.
Pulse el selector de programas para seleccio-
nar el programa 2. Se muestra el símbolo
en la pantalla LC. Durante el proceso de carga,
el indicador de carga parpadea y muestra
el avance del proceso (1-4 barras). Cuando la
batería está totalmente cargada, el indicador
de estado muestra 4 barras. El parpadeo se
detiene y el aparato se activa automáticamente
en el modo de carga de mantenimiento.
Programa 3 "12 V" (14,4 V/5,0 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una capaci-
dad de 14 Ah–120 Ah.
Pulse el selector de programas para seleccio-
nar el programa 3. Se muestra el símbolo
en la pantalla LC. Durante el proceso de carga,
el indicador de carga parpadea y muestra
el avance del proceso (1–4 barras). Cuando
la batería está totalmente cargada, el indicador
de estado muestra 4 barras. El parpadeo se
detiene y el aparato se activa automáticamente
en el modo de carga de mantenimiento.
Programa 4 "12 V" (14,7 V/5,0 A)
Para la carga de baterías de 12 V con una
capacidad de 14 Ah–120 Ah en condiciones de
frío o para la carga de baterías con esteras de
absorción de electrolitos (AGM).
Pulse el selector de programas para selec-
cionar el programa 4.
INDICACIÓN
En caso necesario, este programa se inicia con
un ligero retraso. Se muestra el símbolo en
la pantalla LC. Durante el proceso de carga, el
indicador de carga parpadea y muestra
el avance del proceso (1–4 barras). Cuando
la batería está totalmente cargada, el indicador
de estado muestra 4 barras. El parpadeo se
detiene y el aparato se activa automáticamente
en el modo de carga de mantenimiento.
Carga de mantenimiento
Tal y como se describe en los programas, el
aparato dispone de una carga automática de man-
tenimiento. Según la caída de tensión de la batería
–por su autodescarga–, el cargador reacciona
con una corriente de carga distinta. La batería
puede permanecer conectada al cargador durante
un tiempo más prolongado.
ULGD 5.0 A1
ES
 7
Función de protección del aparato
Si se produce una situación anómala, como un
cortocircuito, una caída crítica de la tensión, un
circuito abierto o una polarización inversa de las
pinzas, el cargador desconecta el sistema electró-
nico y restablece inmediatamente el sistema a su
posición básica para evitar daños. Si el aparato se
calienta demasiado durante el proceso de carga,
se disminuye automáticamente la potencia de
salida, lo que protege al aparato contra daños.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! Desenchufe siempre
la clavija de red de la toma de
enchufe antes de realizar cualquier
tarea en el cargador.
Este aparato no requiere mantenimiento.
No utilice nunca disolventes ni otros productos
de limpieza agresivos.
Limpie las superficies de plástico del aparato
con un paño seco.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato de-
fectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
ULGD 5.0 A1
8 
ES
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
ULGD 5.0 A1
ES
 9
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 296069
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he-
rramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y, si
procede,
recíclelos de la manera correspondi-
ente. Los materiales de embalaje
cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
Puede informarse acerca de las
posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración
municipal o ayuntamiento.
ULGD 5.0 A1
10 
ES
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el
fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrénicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13 :2017
EN 62233 : 2008
EN 55014-1 :2017
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-2:2015
Denominación de la máquina: Cargador de batería para coche ULGD 5.0 A1
Año de fabricación: 10-2018
Número de serie: IAN 296069
Bochum, 09/10/2018
Bochum, 05/03/2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
IAN 296069
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
08 / 2018 · Ident.-No.: ULGD5.0A1-082018-1

Transcripción de documentos

CARGADOR DE BATERÍA PARA COCHE CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULGD 5.0 A1 CARGADOR DE BATERÍA PARA COCHE CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original CARREGADOR DE BATERIA PARA AUTOMÓVEL Tradução do manual de instruções original KFZ-BATTERIELADEGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN 296069 CAR BATTERY CHARGER Translation of original operation manual Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 11 21 31 41 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descripción de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicaciones seguridad adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modo STANDBY/medición de la tensión de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Reactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Selección de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Programa 1 "6 V" (7,3 V/0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Programa 2 "12 V" (14,4 V/0,8 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Programa 3 "12 V" (14,4 V/5,0 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 "12 V" (14,7 V/5,0 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Programa 4 Carga de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Función de protección del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ULGD 5.0 A1 ES │ 1 ■ CARGADOR DE BATERÍA PARA COCHE ULGD 5.0 A1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Ultimate Speed ULGD 5.0 A1 es un cargador de batería para vehículos con varios niveles diseñado para la carga y la carga de mantenimiento de baterías de plomo de 6 V o 12 V (baterías) con solución de electrolitos (WET), con esteras de absorción de electrolitos (AGM) o con electrolitos en gel (GEL). ¡El aparato no es apto para la carga de baterías de iones de litio! El aparato no está previsto para su uso industrial y solo es apto para su utilización en interiores. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Volumen de suministro 1 Cargador de batería para coche 1 instrucciones de uso Indicador de carga Indicador de estado Indicador de tensión Selector de programas (►►►) Consulte la figura B: Cargador Gradas Cable de red Pinza de conexión del polo positivo (roja) Pinza de conexión del polo negativo (negra) Cable de conexión del polo positivo (rojo) Cable de conexión del polo negativo (negro) Características técnicas Tensión de entrada: 220 - 240 V ∼, 50 Hz (corriente alterna) Consumo de potenciaeléctrica: 0,8 A /12 V Tensión de salida: 6V (corriente continua) Corriente de salida: 0,8 A/5,0 A T2A Fusible/s: 2A Temperatura ambiente: de -20 °C a 50 °C Clase de protección de la carcasa: IP 65 Clase de protección: II/ (aislamiento doble) Tipos de baterías: Batería de ácido-plomo de 6V 1,2 Ah-14 Ah Batería de ácido-plomo de 12 V 1,2 Ah-120 Ah Descripción de las piezas Seguridad Consulte la figura A: 12 V/0,8 A (programa 2) Indicaciones de seguridad 12 V/5,0 A (programa 3) 12 V/5,0 A (programa 4) 6 V/0,8 A (programa 1) LED de polarización inversa LED de modo standby ■ 2 │ ES ¡ADVERTENCIA! ► Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ULGD 5.0 A1 El cargador solo es apto para su uso en interiores. ■ ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. Si la conexión de red de este aparato resulta dañada, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio de atención al cliente u otra persona cualificada, para evitar así cualquier peligro. Indicaciones seguridad adicional ■ No utilice el cargador para la carga de baterías no recargables. ■ No utilice el cargador para la carga de baterías de iones de litio. ■ Durante el proceso de carga, coloque la batería desmontada sobre una superficie bien ventilada. ■ En las presentes instrucciones de uso, se describe el funcionamiento automático y las limitaciones de uso. ULGD 5.0 A1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No ponga en funcionamiento el aparato si el cable, el cable de red o la clavija de red están dañados. Un cable de red dañado supone un peligro de muerte por descarga eléctrica. Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la corriente de red cuente con un conductor neutro puesto a tierra de 230 V ∼ 50 Hz, un fusible de 16 A y un interruptor diferencial instalados de forma reglamentaria. Desconecte el cargador de la red eléctrica antes de conectarlo o desconectarlo de la batería. Conecte siempre primero la pinza del polo positivo (roja) . La pinza del polo negativo (negra) debe conectarse a la carrocería a una distancia mínima de 10 cm con respecto a la batería y a la tubería de gasolina. Tras esto, conecte el cargador a la alimentación eléctrica. ES │ 3 ■ Tras la carga, desconecte el cargador de la alimentación eléctrica. Seguidamente, desconecte la pinza de conexión de la carrocería. Finalmente, desconecte la pinza de conexión de la batería. ¡PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN! ¡Protéjase frente a una reacción del gas detonante altamente explosivo! ■ ¡Durante el proceso de carga y de carga de mantenimiento, asegúrese de que no haya llamas abiertas (llamas, brasas o chispas)! ■ ¡Asegúrese de que el cable de conexión del polo positivo no entre en contacto con ninguna tubería de combustible (p. ej., tubería de gasolina)! ■ ¡Cerciórese de que no pueda incendiarse ninguna sustancia explosiva o combustible, como, p. ej., gasolina o disolventes, mientras use el cargador! ■ Procure que la ventilación sea suficiente durante la carga. ■ PELIGRO DE CORROSIÓN ■ ¡Use gafas de protección! ¡Use guantes de protección! ¡Si los ojos o la piel entran en contacto con el ácido de la batería, deben lavarse las partes del cuerpo afectadas con suficiente agua corriente y solicitar inmediatamente asistencia médica! ■ 4 │ ES ■ ■ ■ ■ ■ ■ Evite que se produzca un cortocircuito eléctrico al conectar el cargador a la batería. Conecte el cable de conexión del polo negativo exclusivamente al polo negativo de la batería y/o carrocería. Conecte el cable de conexión del polo positivo exclusivamente al polo positivo de la batería. ¡No coloque el cargador en las proximidades del fuego, del calor ni bajo los efectos de una temperatura duradera y continua superior a 50 °C! Durante el montaje del cargador, no dañe ninguna de las tuberías de combustible, los conductos eléctricos, los sistemas de freno, el sistema hidráulico ni las tuberías de agua con los tornillos. ¡No cubra el cargador con ningún objeto! ¡Proteja las superficies de contacto eléctrico de la batería contra cortocircuitos! Utilice el cargador exclusivamente para el proceso de carga y de carga de mantenimiento de baterías de plomo de 6 V / 12 V en perfecto estado. No cargue nunca la batería si está congelada. ULGD 5.0 A1 Manejo Antes de la puesta en marcha ♦ Antes de conectar el cargador, consulte las instrucciones de uso de la batería. ♦ También deben observarse las instrucciones del fabricante del vehículo si la batería está montada de forma fija en el vehículo. Estacione el vehículo y apague el contacto. ♦ Limpie el polo de la batería. Evite la penetración de suciedad en los ojos. ♦ Procure que haya suficiente ventilación. Conexión INDICACIÓN ► Hay dos posibilidades de conexión del cargador. Puede conectar el cable de conexión del polo negativo (negro) directamente al polo negativo de la batería o de la carrocería. Observe también las instrucciones del fabricante del vehículo. ♦ Si la batería está montada de forma fija en el vehículo, antes de iniciar el proceso de carga y de carga de mantenimiento, desconecte primero el cable de conexión del polo negativo (negro) del vehículo del polo negativo de la batería. Por norma general, el polo negativo de la batería suele estar conectado a la carrocería del vehículo. ♦ Conecte la pinza de conexión del polo positivo (rojo) del cargador al polo positivo de la batería. ♦ Conecte la pinza de conexión del polo negativo (negro) al polo negativo de la batería o de la carrocería. ♦ Conecte el cable de red del cargador en la base de enchufe. ♦ El indicador de tensión de la batería muestra la tensión actual de la batería. ♦ Si se conectan las pinzas de conexión de forma inversa, se enciende el LED de polarización inversa . Desconexión ♦ Desconecte el aparato de la corriente eléctrica. ♦ Desconecte la pinza de conexión del polo negativo (negro) del polo negativo de la batería o de la carrocería. ULGD 5.0 A1 ♦ Desconecte la pinza de conexión del polo positivo (rojo) del polo positivo de la batería. Modo STANDBY/medición de la tensión de la batería Tras la conexión a la toma de corriente, el aparato se activa en modo STANDBY. Se ilumina el indicador de modo standby . Si las pinzas de conexión están conectadas, se muestra la tensión de la batería en la pantalla LC (indicador de tensión ). Los segmentos del indicador de estado aparecen vacíos. Si la tensión medida es inferior a 3,8 V o superior a 15 V, la batería no se cargará. En la pantalla aparece brevemente el mensaje de error "Err". El aparato se activa en modo standby. Batería de 6 V: Si la tensión medida de la batería está en un rango de 3,7 a 7,3 V, solo puede seleccionarse el programa 1. Baterías de 12 V: Si la tensión medida de la batería está en un rango crítico de 7,3 a 10,5 V, el aparato comprueba si se trata de una batería de 6 V totalmente cargada o de una batería de 12 V descargada. Pulse el selector de programas para seleccionar un programa. El aparato realiza una medición de control durante aprox. 90 s. En la pantalla se muestra lo siguiente: Si tras aprox. 90 s se detecta una tensión de entre 7,3 y 7,5 V, la batería de 12 V estará defectuosa. El aparato se activa en modo standby. Reactivación Si tras aprox. 90 s se detecta una tensión de entre 7,5 y 10,5 V, se tratará de una batería de 12 V. El proceso de carga comienza con el modo de impulsos para la reactivación. El indicador de tensión parpadea. Al alcanzar 10,5 V, el aparato se activa en los siguientes niveles de carga. La reactivación es idéntica en todos los programas de carga de 12 V. ES │ 5 ■ Selección de programas INDICACIÓN ► Si la tensión medida de la batería está en un rango de 3,7 a 7,3 V, no se seleccionarse los programas 2–3–4. El progreso de la carga se realiza automáticamente. Según el programa seleccionado, se controla la línea de carga de tensión, de tiempo y de temperatura. Con programa de diagnóstico, modo de reactivación y carga de mantenimiento. (Consulte el diagrama del programa 3 en la fig. C). Programa 3 "12 V" (14,4 V/5,0 A) Para la carga de baterías de 12 V con una capacidad de 14 Ah–120 Ah. ♦ Pulse el selector de programas para seleccionar el programa 3. Se muestra el símbolo en la pantalla LC. Durante el proceso de carga, el indicador de carga parpadea y muestra el avance del proceso (1–4 barras). Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador de estado muestra 4 barras. El parpadeo se detiene y el aparato se activa automáticamente en el modo de carga de mantenimiento. Programa máx. (V) máx. (A) Programa 4 1 6V 7,3 V 0,8 A Para la carga de baterías de 12 V con una capacidad de 14 Ah–120 Ah en condiciones de frío o para la carga de baterías con esteras de absorción de electrolitos (AGM). 2 * 14,4 V 0,8 A 3 * 14,4 V 5,0 A 14,7 V 5,0 A 4 * "12 V" (14,7 V/5,0 A) ♦ Pulse el selector de programas cionar el programa 4. para selec- Programa 1 "6 V" (7,3 V/0,8 A) INDICACIÓN Para la carga de baterías de 6 V con una capacidad inferior a 14 Ah. ♦ Pulse el selector de programas para seleccionar el programa 1. Se muestra el símbolo "6 V" en la pantalla LC. Durante el proceso de carga, el indicador de carga parpadea y muestra el avance del proceso (1–4 barras). Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador de estado muestra 4 barras. El parpadeo se detiene y el aparato se activa automáticamente en el modo de carga de mantenimiento. ► En caso necesario, este programa se inicia con en un ligero retraso. Se muestra el símbolo la pantalla LC. Durante el proceso de carga, el indicador de carga parpadea y muestra el avance del proceso (1–4 barras). Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador de estado muestra 4 barras. El parpadeo se detiene y el aparato se activa automáticamente en el modo de carga de mantenimiento. Programa 2 "12 V" (14,4 V/0,8 A) Para la carga de baterías de 12 V con una capacidad inferior a 14 Ah. ♦ Pulse el selector de programas para seleccionar el programa 2. Se muestra el símbolo en la pantalla LC. Durante el proceso de carga, el indicador de carga parpadea y muestra el avance del proceso (1-4 barras). Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador de estado muestra 4 barras. El parpadeo se detiene y el aparato se activa automáticamente en el modo de carga de mantenimiento. ■ 6 │ ES Carga de mantenimiento Tal y como se describe en los programas, el aparato dispone de una carga automática de mantenimiento. Según la caída de tensión de la batería –por su autodescarga–, el cargador reacciona con una corriente de carga distinta. La batería puede permanecer conectada al cargador durante un tiempo más prolongado. ULGD 5.0 A1 Función de protección del aparato Si se produce una situación anómala, como un cortocircuito, una caída crítica de la tensión, un circuito abierto o una polarización inversa de las pinzas, el cargador desconecta el sistema electrónico y restablece inmediatamente el sistema a su posición básica para evitar daños. Si el aparato se calienta demasiado durante el proceso de carga, se disminuye automáticamente la potencia de salida, lo que protege al aparato contra daños. Mantenimiento y limpieza ¡ADVERTENCIA! Desenchufe siempre la clavija de red de la toma de enchufe antes de realizar cualquier tarea en el cargador. Este aparato no requiere mantenimiento. ♦ No utilice nunca disolventes ni otros productos de limpieza agresivos. ♦ Limpie las superficies de plástico del aparato con un paño seco. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. ULGD 5.0 A1 ES │ 7 ■ Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. ■ 8 │ ES ULGD 5.0 A1 Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 296069 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com Desecho El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. ¡No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica! Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. ULGD 5.0 A1 ES │ 9 ■ Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)* * La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrénicos. Normas armonizadas aplicadas EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015 Denominación de la máquina: Cargador de batería para coche ULGD 5.0 A1 Año de fabricación: 10-2018 Número de serie: IAN 296069 Bochum, 09/10/2018 Bochum, 05/03/2014 Semi Uguzlu - Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico. ■ 10 │ ES ULGD 5.0 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2018 · Ident.-No.: ULGD5.0A1-082018-1 IAN 296069
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 A1 Translation Of Original Operation Manual

Tipo
Translation Of Original Operation Manual