ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

Este manual también es adecuado para

CARGADOR DE BATERÍA ULG 3.8 A1
CARICABATTERIE ULG 3.8 A1
BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CARICABATTERIE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
BATTERY CHARGER
Operation and Safety Notes
CARGADOR DE BATERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
5
CARREGADOR DE BATERIA
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
1 3 4 52
10
678
12
B
C
16
9
1112
15 14 13
5 ES
Índice
Introducción
Finalidad de uso............................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Descripción de piezas ..................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Seguridad
Indicaciones de seguridad ...........................................................................................Página 7
Propiedades del producto ............................................................................................Página 9
Manejo
Conexión .......................................................................................................................Página 9
Separar ..........................................................................................................................Página 10
Seleccionar el modo de carga.....................................................................................Página 10
Reset / borrar ajustes ....................................................................................................Página 10
Cambio entre los modos 1, 2, 3 y 4 ...........................................................................Página 10
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ......................................................................................Página 10
Modo 2
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) .............................................................................Página 11
Modo 3
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ...........................................................................Página 11
Modo 4
„12 V” (14,7 V / 3,8 A) ............................................................................Página 11
Regenerar / cargar las baterías de 12 V vacías (usadas o sobrecargadas) ............Página 11
Función de protección de aparato ..............................................................................Página 11
Protección de sobrecalentamiento ...............................................................................Página 12
Mantenimiento y conservación ..............................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía ..................................................................................................................... Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ...................................... Página 13
6 ES
Introducción
Cargador de batería ULG 3.8 A1
Introducción
Lea detenidamente las instrucciones de
uso,
despliegue para ello la página con las
figuras. Guarde bien estas instrucciones
de uso y en caso de transferir el aparato a terceros,
entreguele las instrucciones de uso.
Finalidad de uso
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 es un cargador de
baterías con carga de mantenimiento por impulsos
adecuado para cargas normales y de manteni-
miento de las siguientes baterías de plomo, de 6 V
o 12 V, con solución o gel electrolíticos:
t 7DBQBDJEBEEF"IB"I
t 7DBQBDJEBEEF"IB"I
t 7DBQBDJEBEEF"IB"I
Además, podrá regenerar baterías completamente
descargadas. El cargador de baterías dispone de
un dispositivo de seguridad contra formación de
DIJTQBTZTPCSFDBMFOUBNJFOUP$VBMRVJFSVTPJOEF-
bido o distinto al proyectacto conllevará la pérdida
de la garantía. El fabricante no se responsabiliza
de los daños derivados por un uso no conforme
al previsto. El aparato no está destinado al uso in-
dustrial.
Volumen de suministro
Controle inmediatamente después de desembalar
el volumen de suministro, tanto el aparato como
demás piezas por si presentan daños. No ponga
en servicio un aparato o piezas defectuosas.
1 Cargador ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Bornes de conexión de contacto rápido
(1 rojo, 1 negro)
1 Instrucciones de uso
Descripción de piezas
Véase figura A:
1
Indicación LED (disponibilidad)
2
„6 V“ Indicación LED „Modo 1“
3
Indicación LED „Modo 2“
4
Indicación LED „Modo 3“
5
Indicación LED „Modo 4“
6
Indicación LED „Conexión polarización
incorrecta / Error“
7
Indicación LED „Cargado por completo“
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Clase de protección II
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Sólo para uso en interiores!
¡Peligro de explosión!
¡Manténgase fuera del
alcance de los niños!
¡Peligro de incendio!
`%FTFDIFFMFNCBMBKFZFMBQBSBUP
respetando las normas de protección
del medio ambiente!
W
Vatio (Potencia efectiva)
7 ES
Introducción / Seguridad
8
Indicación LED „Proceso de carga activo“
9
Tecla de selección „MODO“
Véase figura B:
10
Cargador
11
Cable de red
12
Orificios de fijación
13
Cable de conexión pol „+“ (rojo), incl. terminal
redondo
14
Cable de conexión pol „– (negro), incl. terminal
redondo
15
Contacto rápido pol „+“ borne de co-nexión
(rojo) incl. tornillo de fijación
16
Contacto rápido pol „–“ borne de co-nexión
(negro) incl. tornillo de fijación
Datos técnicos
Tensión de entrada: 220 - 240 V
~
50 / 60 Hz
Consumo de energía: 60 W
$PSSJFOUFJOWFSTB N"OPIBZFOUSBEB$"
Tensión nominal de
salida: 6 V
/ 12 V
Corriente nominal
de salida: 0,8 A / 3,8 A
Tensión de carga: 7,3 V, 14,4 V o 14,7 V
Corriente de carga: 0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
Tipo de batería: batería de plomo y
ácido de 6 V
"I"I
batería de plomo y
ácido de 12 V
"I"I
Tipo de protección
de carcasa: IP 65 (a prueba de
polvo y agua)
Clase de protección: II /
* = La corriente de retorno se define a la corriente
RVFDPOTVNFFMDBSHBEPSEFMBCBUFSÓBDVBO-
do no se encuentra conectado a la corriente
de red.
Seguridad
Indicaciones de seguridad
PELIGRO! Evite peligros de lesiones o incluso
muerte por un uso indebido!
¡CUIDADO! No haga funcionar el apa-
rato con cable dañado, cable de red o
clavija de red defectuosa. Un cable de
red dañado significa peligro de vida a causa
de una descarga eléctrica.
Encomiende reparar el cable de red j en caso
de daño sólo por personal especialista con
formación y autorizado! Pongase en contacto
con el cen-tro de asistencia técnica de su país
en caso de reparación!
PROTEJASE CONTRA LAS
DESCARGAS ELÉCTRICAS! Utilice
para la conexión del cargador,
destornilladores y llaves fijas con mango aislado!
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Si
FMWFIÓDVMPUJFOFVOBCBUFSÓBJOTUBMBEBBTFHÞ-
SFTFEFRVFFMWFIÓDVMPFTUÈGVFSBEFTFSWJDJP
%FTDPOFDUFFMFODFOEJEPZDPMPRVFFMWFIÓDVMP
en posición de parada, con el freno de esta-
cionamiento (p. ej. turismos) o amarrando la
cuerda (p. ej. barca eléctrica).
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Retire el cargador de baterías de la red antes
de cerrar o abrir conexiones con la batería.
- En primer lugar, conecte el borne de conexión
RVFOPFTUÈDPOFDUBEPBMBDBSSPDFSÓB$POFDUF
a la carrocería el otro borne de conexión,
manteniéndolo alejado de la batería y del
DPOEVDUPEFHBTPMJOB6OBWF[IFDIPFTUP
podrá conectar el cargador de baterías a la
red eléctrica.
- Retire el cargador de baterías de la corriente
una vez concluida la carga. Retire entonces
el borne de conexión de la carrocería. A
continuación, extraiga el borne de conexión
de la batería.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! El
cable de conexión de polos („–” y „+”) sólo
puede tocarse por la zona aislada.
8 ES
Seguridad
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Realice la conexión a la batería y a la toma de
DPSSJFOUFDPNQMFUBNFOUFQSPUFHJEPEFMBIV-
medad.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Realice el montaje, el mantenimiento y el cui-
EBEPEFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTÞOJDBNFOUF
cuando esté desconectado de la corriente.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Una vez finalizado el proceso de carga y de
carga de mantenimiento, si se trata de una ba-
UFSÓBDPNQMFUBNFOUFJOTUBMBEBFOFMWFIÓDVMP
retire en primer lugar el cable de conexión de
polo negativo (negro) del cargador de bate-
rías del polo negativo de la batería.
¡No deje a niños ni a bebés
sin vigilancia con el cargador
de baterías! Los niños no son
DPOTDJFOUFTEFMQFMJHSPRVFTVQPOFFMNBOFKP
de aparatos eléctricos. Los niños deben estar
WJHJMBEPTQBSBBTFHVSBSTFEFRVFOPKVFHVFO
con el aparato.
-PTOJ×PTPMBTQFSTPOBTRVFDBSF[DBOEFMPT
conocimientos o la experiencia necesarios
QBSBNBOJQVMBSFMBQBSBUPPBRVFMMBTDVZBT
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato
sin la supervisión o la dirección de una perso-
na responsable por su seguridad.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Protejase de la reacción de
gas detonante altamente
explosivo! Durante el proceso de carga y
de mantenimiento puede emanar nitrógeno en
forma de gas de la batería. El gas detonante
FTVOBNF[DMBFYQMPTJWBEFIJESØHFOPFOGPS-
ma de gas y oxígeno. En contacto con fuego
BCJFSUPMMBNBTCSBTBTPDIJWBTTFQSPEVDF
la denominada reacción de gas detonante!
Realice el proceso de carga y de carga de
mantenimiento en un recinto protegido contra
la intemperie y buena ventilación. Asegurese
EFRVFEVSBOUFFMQSPDFTPEFDBSHBZEFDBSHB
de conservación no exista luz abierta (llamas,
CSBTBTPCJFODIJTQBT
¡PELIGRO DE INCENDIO Y
EXPLOSIÓN! "TFHÞSFTFEFRVF
no pueden prenderse sustancias
explosivas o inflamables, p. ej. gasolina o di-
solvente, al utilizar el cargador de baterías.
¡ADVERTENCIA!
¡GASES EXPLOSIVOS!
¡EVITE LLAMAS Y CHISPAS!"TFHÞSFTF
EFRVFFYJTUFWFOUJMBDJØOTVmDJFOUFEVSBOUFFM
proceso de carga.
$PMPRVFMBCBUFSÓBTPCSFVOBTVQFSmDJFCJFO
ventilada durante el proceso de carga. De lo
contrario, el aparato podría dañarse.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!"TFHÞSFTFEF
RVFFMDBCMFEFDPOFYJØOEFQPMPQPTJUJWPOP
está en contacto con el conducto de combusti-
ble (p. ej. conducto de gasolina).
¡PELIGRO DE CAUSTICACIÓN! Proteja
sus ojos y la piel contra causticación
por ácido (ácido sulfúrico) al entrar en
contacto con la batería! Utilice gafas,
ropa y guantes de protección resistentes al áci-
do. Si los ojos o la piel entran en contacto con
ÈDJEPTVMGÞSJDPMBWFMB[POBEFMDVFSQPBGFDUB-
da con abundante agua limpia y acuda de in-
mediato a un médico!
Evite los cortocircuitos eléctricos al conectar el
cargador de baterías a la batería. Conecte el
cable de conexión del polo negativo al polo
negativo de la batería o bien de la carrocería.
Conecte el cable de conexión del polo positivo
exclusivamente al polo positivo de la batería!
¡Asegurese antes de la conexión de la corriente
EFSFEEFRVFMBDPSSJFOUFEFSFEFTUFDPOFD-
tada a una tensión reglamentaria de 230 V
~
50 Hz, conductor neutro puesto a tierra, un in-
terruptor automático de 16 A y un interruptor
automático diferencia (interruptor de protección
contra corriente de defecto)! De lo contrario,
el aparato podría dañarse.
No exponga el cargador de baterías al fuego,
al calor o a temperaturas constantes superiores
a 50 °C. A altas temperaturas, la potencia de
salida del cargador de baterías disminuye au-
tomáticamente.
/PEFUFSJPSFOJOHÞODPOEVDUPEFDPNCVTUJCMF
electricidad, dispositivos de frenado, sistema
IJESÈVMJDPBHVBFUDBMNPOUBSFMDBSHBEPSEF
baterías con tornillos. De lo contrario, existe
peligro de muerte y riesgo de lesiones.
¡Utilice el cargador de baterías sólo con las
piezas originales suministradas!
9 ES
Seguridad / Manejo
`/PUBQFFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTDPOOJOHÞO
objeto! De lo contrario, el aparato podría
dañarse.
¡Proteja las superficies de contacto de los elec-
trodos de las batería contra cortocircuito!
`6UJMJDFÞOJDBNFOUFFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTFO
procesos de carga y de carga de mantenimien-
UPEFCBUFSÓBTEFQMPNPEF77RVFTF
encuentren en perfecto estado (con solución o
gel electrolíticos)! De lo contrario, podrían pro-
ducirse daños materiales.
No utilice el cargador de baterías en procesos
de carga o de carga de mantenimiento de ba-
terías no recargables. De lo contrario, podrían
producirse daños materiales.
¡No utilice el cargador de baterías en procesos
de carga o de carga de mantenimiento de ba-
terías dañadas o congeladas! De lo contrario,
podrían producirse daños materiales.
Informese antes de conectar el cargador acerca
del mantenimiento de la batería conforme a lo
indicado en las instrucciones de uso! De lo
contrario, existe riesgo de lesiones y / o riesgo
de dañar el aparato.
Informese antes de conectar el cargador a una
CBUFSÓBRVFFTUÏDPOFDUBEBEFGPSNBQFSNBOFOUF
BMWFIÓDVMPBDFSDBEFMDVNQMJNJFOUPEFMBTF-
guridad eléctrica así como su mantenimiento
DPOGPSNFBMBTJOTUSVDDJPOFTEFVTPEFMWFIÓDVMP
De lo contrario, existe riesgo de lesiones y / o
riesgo de dañar el aparato.
Cuando no lo esté usando, desconecte el car-
gador de la corriente de la red para contribuir
también con la protección del medio ambiente.
5FOHBFODVFOUBRVFFMNPEPEFFTQFSBTUBOE-
by) también supone un consumo de energía.
Esté siempre atento y preste siempre atención
BMPRVFFTUÈIBDJFOEP1SPDFEBTJFNQSFSB[P-
nablemente y no ponga el cargador de baterías
en funcionamiento si no está concentrado o no
se siente bien.
Propiedades del producto
&TUFBQBSBUPIBTJEPEJTF×BEPQBSBMBDBSHBEF
una multitud de baterías SLA (Baterías de acido-plomo
selladas), estas son utilizadas en automóviles, mo-
UPDJDMFUBTZPUSPTWFIÓDVMPT&TUBTQVFEFOTFSQFK
CBUFSÓBT8&5DPOFMFDUSPMJUPMÓRVJEPEF(&-DPO
electrolito en forma de gel) o bien baterías AGM
(con esteras absorbentes de electrolito). Una con-
cepción especial del aparato (denominada también
„estrategia de carga 3 niveles“), posibilita la recar-
HBEFMBTCBUFSÓBTEFIBTUBDBTJFMEFTVDB-
pacidad. Además, existe la opción de conectar la
batería al cargador durante largo tiempo para
mantenerla siempre en un estado óptimo.
Manejo
¡ADVERTENCIA!
3FUJSFTJFNQSFFMFODIVGF
de la toma de corriente antes de realizar traba-
jos en el aparato.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! ¡RIESGO DE
DAÑOS MATERIALES! ¡RIESGO DE LE-
SIONES!"TFHÞSFTFEFOPUPDBSDPOEVDUPT
de corriente, gas o agua cuando perfore la
pared. En caso necesario, realice una compro-
bación con un buscador de línea antes de
perforar la pared.
Monte el cargador de baterías sobre una tabla
o en una pared. Para ello, inserte dos tornillos
en la tabla o en la pared a través de los orifi-
cios de fijación
12
.
Conexión
Antes del proceso de carga y de mantenimiento
FOVOBCBUFSÓBEFDPOFYJØOmKBFOVOWFIÓDVMP
separe primero el cable de conexión negativo
OFHSPEFMWFIÓDVMPEFMQPMPOFHBUJWPEFMB
batería. El polo negativo de la batería esta
conectado por regla general con la carrocería
EFMWFIÓDVMP
Conecte el borne de conexión de contacto
rápido de polo „+” (rojo)
15
del cargador de
baterías al polo „+” de la batería (véase fig. C).
Conecte el borne de conexión de contacto rá-
pido de polo „–” (negro)
16
del cargador de
baterías al polo „–” de la batería (véase fig. C).
&ODIVGFFMDBCMFEFSFE
11
del cargador de
baterías en la toma de corriente.
10 ES
Manejo
Separar
Separe el aparato de la corriente de red.
Retire el borne de conexión de contacto rápido
„–” (negro)
16
del polo „–” de la batería.
Retire el borne de conexión de contacto rápido
„+” (rojo)
15
del polo „+” de la batería.
Conecte el cable de conexión del polo positivo
de nuevo al polo positivo de la batería.
Conecte el cable de conexión del polo negativo
de nuevo al polo negativo de la batería.
Seleccionar el modo de carga
Para cargar baterías diferentes a distinta tempera-
tura ambiente, puede elegir entre modos de carga
diferentes.
En comparación con los cargadores de batería
convencionales, este aparato dispone de una función
especial para las baterías / acumuladores vacíos ya
usados. Puede volver a cargar por completo una
batería / acumulador totalmente descargado. La
protección integrada contra polarización inversa y
cortocircuito le garantiza un proceso de carga se-
guro. Por medio de la electrónica incorporada, el
cargador no se pone inmediatamente en función
después de conectar la batería, sino tras la selección
de un modo de carga.
%FFTUBGPSNBTFFWJUBOMBTDIJTQBTRVFTFQSPEVDF
en la mayoría de las veces durante el proceso de
conexión. Además, el cargador de baterías se con-
trola a través de una unidad microprocesadora
MCU (Micro Computer Unit).
Reset / borrar ajustes
Tras conectar al suministro de corriente, el aparato
se coloca automáticamente en su posición prefe-
SFODJBMRVFEBOEPFONPEPEFFTQFSB45"/%#:
Cambio entre los modos
1, 2, 3 y 4
Pulse la tecla de selección MODE
9
como
corresponda.
El aparato conecta los modos de carga en el
orden siguiente: disposición
, MODE 1 „6 V“,
MODE 2
, MODE 3 , MODE 4 , e ini-
cia a continuación el siguiente ciclo.
ADVERTENCIA: Si acciona la tecla de selección
9
el modo de carga conmuta al modo siguiente, eje-
cutando este.
ADVERTENCIA: Sin embargo si tras una carga
completa no se desconecta la batería del cargador,
esta per-manecerá en modo de mantenimiento de
DBSHBBVORVFFMVTVBSJPDPONVUFBVONPEPEJGF-
rente. Tiene la ventaja de proteger una batería
completamente cargada contra daños.
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Este modo es adecuado para cargar baterías de
plomo y ácido de 6 V con una capacidad inferior
B"I
Pulse la tecla de selección MODE
9
, para
seleccionar el modo 1. Tras ejecutar este pro-
ceso se ilumina la Indica-ción LED „6 V“
2
correspondiente. Si no inicia a continuación
OJOHÞOPUSPQSPDFTPTFBDUJWBMBFMFDUSØOJDB
conjuntamente con la indicación LED
8
e
inicia el proceso de carga con (una corriente
de) 0,8 A ± 10 %. Si transcurre el proceso sin
problemas, la indi
cación LED
8
permanece
encendida durante todo el proceso de carga
IBTUBPCUFOFSMBCBUFSÓBVOBDBSHBEF7
± 0,25 V. Cuando se encuentre la batería com-
pletamente cargada se ilumina la indicación LED
7
y se apaga la indicación LED
8
.
El aparato pasa automáticamente al modo de
carga de mantenimiento.
11 ES
Manejo
Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Este modo es adecuado para cargar baterías de
plomo y ácido de 12 V con una capacidad inferior
B"I
Pulse la tecla de selección MODE
9
, para
seleccionar el modo 2. Tras realizar el proceso,
se enciende el indicador LED correspondiente
3
4JOPIBDFOBEBBDPOUJOVBDJØOMB
electrónica se coordina automáticamente con
el indicador LED
8
e inicia el proceso de
carga. Si transcurre el proceso sin problemas,
la indicación LED
8
permanece encendida
EVSBOUFUPEPFMQSPDFTPEFDBSHBIBTUBPCUFOFS
la batería una carga. Cuando se encuentre la
batería completamente cargada se ilumina la
indicación LED
7
y se apaga la indicación
LED
8
. El aparato pasa automáticamente
al modo de carga de mantenimiento.
Modo 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)
Este modo se utiliza principalmente para cargar
baterías de plomo y ácido de 12 V-con una capa-
DJEBETVQFSJPSB"IFODPOEJDJPOFTOPSNBMFT
Pulse la tecla de selección MODE
8
, para
TFMFDDJPOBSFMNPEP4JOPIBDFOBEBB
continuación, la electrónica se coordina auto-
máticamente con el indicador LED
4
e
inicia el proceso de carga. Si el proceso se
realiza sin problemas, el indicador LED
8
permanece encendido durante todo el proceso
EFDBSHBIBTUBRVFTFIBZBDBSHBEPMBCBUFSÓB
Cuando la batería esté completamente cargada,
el indicador LED
7
se enciende y el indi-
cador LED
8
se apaga. El aparato pasa
automáticamente al modo de carga de mante-
nimiento.
Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A)
Este modo se utiliza para cargar baterías de plomo
y ácido de 12 V con una capacidad superior a
"IFODPOEJDJPOFTEFGSÓPPCJFOQBSBDBSHBS
BMHVOBTCBUFSÓBT"(.EFNÈTEF"I
Pulse la tecla MODE
9
para seleccionar el
NPEP&ODVBOUPIBZBTFMFDDJPOBEPFMNPEP
deseado, se encenderá inmediatamente el in-
dicador LED correspondiente
5
. Si no rea-
liza más acciones, la electrónica se conectará
tras un periodo de retardo previamente estable-
cido para iniciar el proceso de carga. En este
modo, la corriente de carga es la misma, como
en el “Modo 3”. Si el proceso transcurre sin
problemas, se enciende el indicador LED
8
;
la electrónica está conectada y permanece en
FTFFTUBEPIBTUBRVFTFIBZBDBSHBEPMBCBUFSÓB
En cuanto esto ocurre, el cargador de baterías
pasa al modo de mantenimiento de la batería.
A continuación, el indicador LED
8
se
apagará y el indicador LED
7
se encen-
derá para mostrar el estado actual.
Regenerar / cargar las baterías
de 12 V vacías (usadas o sobre-
cargadas)
Cuando el cargador se conecta a una batería e
inicia el proceso de carga, reconoce automática-
mente la tensión de la batería. Conmuta al modo
EFDBSHBQPSJNQVMTPTTJMBUFOTJØORVFEBDPNQSFO-
EJEBFOVOSBOHPEF7IBTUB77
Esta secuencia de carga por impulsos continua
IBTUBRVFBVNFOUFMBUFOTJØOEFMBCBUFSÓBB7
± 0,5 V. En cuanto se alcanza este estado, el car-
gador de baterías pasa al modo normal de carga
RVFTFIBCÓBTFMFDDJPOBEPDPOBOUFSJPSJEBE
"IPSBTFQVFEFDBSHBSMBCBUFSÓBEFGPSNBSÈQJEB
y segura. Este procedimiento permite recargar de
nuevo la mayoría de las baterías vacías para vol-
verlas a utilizar.
Función de protección
de aparato
"MNPNFOUPRVFTFQSPEVDFVOBTJUVBDJØORVFTF
desvía de lo normal tales como cortocircuito, tensión
de batería inferior a 7,5 V, circuito de corriente
12 ES
Manejo / Mantenimiento y conservación / Asistencia / Garantía
abierto o conexión de polarización inversa en los
bornes de salida, el cargador desconecta el sistema
electrónico restableciendo el sistema a su posición
preferencial con el fin de evitar daños.
.JFOUSBTRVFOPSFBMJDFOJOHÞOPUSPBKVTUFFMTJTUFNB
QFSNBOFDFSÈFONPEPEFFTQFSB45"/%#:&O
caso de conexión inversa de los bornes de salida
se ilumina adicionalmente la indicación LED
„Conexión polarización incorrecta / Error
6
“.
Protección de
sobrecalentamiento
Si se calentase el aparato demasiado durante el
proceso de carga, se disminuye automáticamente
la potencia de salida. Esto protege el aparato
contra daño.
Mantenimiento y conservación
¡ADVERTENCIA!
3FUJSFTJFNQSFFMFODIVGF
de la toma de corriente antes de realizar traba-
jos en el aparato.
El aparato está libre de mantenimiento.
Desconecte el aparato.
Limpie las superficies de plástico del aparato con
VOQB×PTFDP&OOJOHÞODBTPEFCFSÈVUJMJ[BS
disolventes o productos de limpieza agresivos.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y
sólo con repuestos originales. De este
NPEPTFHBSBOUJ[BRVFFMBQBSBUPTFHVJSÈ
siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
HBSBOUJ[BRVFFMBQBSBUPTFHVJSÈTJFOEPTFHVSP
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
QSPEVDUPIBTJEPEJTF×BEPFYDMVTJWBNFOUFQBSBFM
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
HBSBOUÓBOPSFEVDFFOGPSNBBMHVOBTVTEFSFDIPT
legales.
1PSFMNFSPIFDIPEFIBDFSVTPEFMBHBSBOUÓBOP
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
UBEPTBMDPNQSBSFMQSPEVDUPTFIBOEFOPUJmDBS
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
GFDIBEFDPNQSB'JOBMJ[BEPFMQFSJPEPEFHBSBOUÓB
MBTSFQBSBDJPOFTTFIBOEFBCPOBS
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
13 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
SFDJDMBCMFTRVFQVFEFEFTFDIBSFOMPT
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
4FHÞOMB%JSFDUJWBFVSPQFB&$TPCSF
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
DVNQMJNJFOUPDPOFMEFSFDIPOBDJPOBMMBTIFSSB-
NJFOUBTFMÏDUSJDBTVTBEBTTFUJFOFORVFTFQBSBS
y reciclar sin dañar el medioambiente. Para ello
devuelva el aparato en los puntos de recogida
indicados.
1BSBEFTIBDFSTFEFVOBQBSBUPVOBWF[RVFZBOP
sirva pregunte a las autoridades locales o munici-
pales.
Eliminación de la batería
Como consumidor final está usted obli-
gado por ley a devolver todas las pilas
usadas (reglamento sobre la recogida
y eliminación de pilas usadas). Las pilas contami-
OBOUFTFTUÈONBSDBEBTDPOTÓNCPMPTBMMBEPRVF
IBDFOSFGFSFODJBBMBQSPIJCJDJØOEFFMJNJOBSMBTB
través de la basura doméstica. Las designaciones
para el metal pesado preponderante son: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
Lleve las pilas usadas a un centro de reciclaje de su
ciudad o municipio, o devuélvalas a su proveedor.
De este modo estará cumpliendo con las disposi-
ciones legales y contribuyendo a la protección del
medio ambiente.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
#VSHTUS%#PDIVN"MFNBOJBEFDMBSBNPT
RVFFTUFQSPEVDUPDVNQMFMBTTJHVJFOUFTOPSNBT
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Denominación del producto:
Cargador de batería ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Número de serie: IAN 53350
#PDIVN
Hans Kompernaß
- Gerente -
2VFEBSFTFSWBEPFMEFSFDIPBSFBMJ[BSNPEJmDB-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
14
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso .................................................................Pagina 16
Fornitura ........................................................................................................................Pagina 16
Descrizione dei componenti ........................................................................................Pagina 16
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 17
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza...............................................................................................Pagina 17
$BSBUUFSJTUJDIFEFMQSPEPUUP .........................................................................................Pagina 19
Utilizzo
Collegamento ...............................................................................................................Pagina 19
Scollegamento .............................................................................................................Pagina 20
Selezione della modalità di caricamento ...................................................................Pagina 20
Reset / Cancellazione delle impostazioni ...................................................................Pagina 20
Commutazione tra modalità 1, 2, 3 e 4 ....................................................................Pagina 20
Modalità 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ................................................................................Pagina 20
Modalità 2
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ....................................................................... Pagina 21
Modalità 3
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A) .....................................................................Pagina 21
Modalità 4
12 V (14,7 V / 3,8 A) .......................................................................... Pagina 21
3JHFOFSBSFDBSJDBSFCBUUFSJFEB7WVPUFVTBUFTPWSBDDBSJDIF .......................Pagina 21
'VO[JPOFEJQSPUF[JPOFEFMMABQQBSFDDIJP ..................................................................Pagina 22
Protezione dal surriscaldamento .................................................................................Pagina 22
Cura e manutenzione .....................................................................................Pagina 22
Service ........................................................................................................................Pagina 22
Garanzia ...................................................................................................................Pagina 22
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore .....................................Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione
Caricabatteria ULG 3.8 A1
Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni per
l‘uso e aprire la pagina con le illustra-
zioni. Conservare accuratamente le
istruzioni per l‘uso e consegnarle insieme all‘appa-
SFDDIJPJODBTPEJDFTTJPOFEFMMPTUFTTPBUFS[J
Utilizzo conforme alla
destinazione d‘uso
-BQQBSFDDIJPULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 è un
caricabatteria con mantenimento di carica ad im-
pulsi adatto al caricamento e al mantenimento di
carica dei seguenti accumulatori (batterie) al piom-
bo da 6V- o 12 V con soluzione o gel elettrolitici:
t 7$BQBDJUËDPNQSFTBUSB"IF"I
t 7$BQBDJUËDPNQSFTBUSB"IF"I
t 7$BQBDJUËDPNQSFTBUSB"IF"I
Inoltre si possono rigenerare batterie completamente
TDBSJDIF*MDBSJDBCBUUFSJBEJTQPOFEJVODJSDVJUPEJ
protezione dalla formazione di scintille e dal surri-
scaldamento. L‘utilizzo non conforme alla destina-
zione d‘uso o inappropriato annulla la garanzia.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da un utilizzo non conforme.
-ABQQBSFDDIJPOPOÒEFTUJOBUPBVOVTPDPNNFS-
ciale.
Fornitura
Subito dopo l‘apertura dell‘imballaggio, controllare
MBGPSOJUVSBMABQQBSFDDIJPFUVUUJJDPNQPOFOUJBMMB
ricerca di eventuali danni. In presenza di danni visibili
BMMABQQBSFDDIJPPBJTVPJDPNQPOFOUJOPONFUUFSMP
in funzione.
1 Caricabatteria ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Morsetti di collegamento rapido
(1 rosso, 1 nero)
1 Manuale di istruzioni per l‘uso
Descrizione dei componenti
vedi figura A:
1
Spia LED (pronto per l‘uso)
2
„6 V“ Spia LED „Modalità 1“
3
Spia LED „Modalità 2“
4
Spia LED „Modalità 3“
5
Spia LED „Modalità 4“
6
Spia LED „Connessione con polarità
inversa / errore“
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Classe di protezione II
"UUFO[JPOFSJTDIJPEJTDPTTBFMFUUSJDB
Pericolo di morte!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Pericolo d’esplosione!
Tenere lontano i bambini
EBMMBQQBSFDDIJPFMFUUSJDP
Pericolo d’incendio!
4NBMUJSFMJNCBMMBHHJPEFMMBQQBSFDDIJP
in modo ecocompatibile!
W
Watt (Potenza attiva)
17 IT/MT
Introduzione / Sicurezza
7
Spia LED „Caricamento completato“
8
Spia LED „Procedimento di carica attivato“
9
Tasto di selezione „MODE“
vedi figura B:
10
Caricabatteria
11
Cavo di rete
12
Fori di fissaggio
13
Cavo di connessione con polo „+“ (rosso),
JODMDBQPDPSEBBPDDIJFMMP
14
Cavo di connessione con polo „–“ (nero),
JODMDBQPDPSEBBPDDIJFMMP
15
Morsetto di contatto rapido polo „+“ (rosso),
incl. vite di fissaggio rossa
16
Morsetto di contatto rapido polo „–“ (nero),
incl. vite di fissaggio nera
Dati tecnici
Tensione di
alimentazione: 220 - 240 V
~
50 / 60 Hz
Potenza assorbita: 60 W
Inversione di corrente*: < 5 mA
(nessun ingresso AC)
Tensione nominale
di uscita: 6V
/ 12V
Corrente nominale
di uscita: 0,8 A / 3,8 A
Tensione di carica: 7,3 V oppure 14,4 V
oppure 14,7 V
Corrente di carica: 0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
Tipo di batteria utilizzata: Batteria da 6 V
piombo-acido
"I"I
Batteria da 12 V
piombo-acido
"I"I
Tipo di protezione
dell’alloggiamento: IP65 (a tenuta di polvere,
JNQFSNFBCJMFBMMBDRVB
Classe di protezione: II /
-BDPSSFOUFJOWFSTBÒRVFMMBDIFJMDBSJDBCBU-
UFSJBDPOTVNBEBMMBCBUUFSJBRVBOEPOPOÒ
collegato alla rete elettrica.
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!&WJUBSFMAVTPJOJEPOFPDIFQVÛ
QSPWPDBSFJMSJTDIJPEJNPSUFFEJMFTJPOJ
ATTENZIONE! Non operare l‘apparec-
chio in caso di danni al cavo, al cavo
di rete o alla presa di rete. I cavi di rete
danneggiati costituiscono un pericolo di morte
a causa di scossa elettrica.
In caso di danni al cavo di rete j, fare eseguire
le riparazioni unicamente da personale auto-
rizzato e specializzato! In caso di necessità di
riparazioni, mettersi in contatto con il centro di
assistenza della propria nazione!
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE
ELET
TRICHE! Nel collegare il cari-
cabatteria,
utilizzare un cacciavite e
VOBDIJBWFQFSEBEJDPOJNQVHOBUVSBJTPMBUB
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! In pre-
senza di una batteria montata in modo fisso su
VOBVUPNF[[PBTTJDVSBSTJDIFRVFTUPTJBTQFOUP
Disinserire l’accensione e porre l’automezzo in
QPTJ[JPOFEJQBSDIFHHJPDPOJMGSFOPBNBOPUJ-
rato (se si tratta di un’automobile) o con la fune
fissata (se si tratta di un’imbarcazione elettrica)!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Stac-
care il caricabatteria dalla rete di alimentazione
FMFUUSJDBQSJNBEJDIJVEFSFPBQSJSFJDPMMFHBNFOUJ
alla batteria.
- Per prima cosa connettere il morsetto non
collegato alla carrozzeria. Connettere l’altro
morsetto alla carrozzeria tenendolo tuttavia
lontano dalla batteria e dal condotto della
benzina. Solo successivamente collegare il ca-
ricabatteria alla rete di alimentazione elettrica.
- Dopo avere caricato la batteria, staccare il
caricabatteria dalla rete di alimentazione elet-
trica. Solo successivamente rimuovere il mor-
setto dalla carrozzeria. In seguito staccare il
morsetto dalla batteria.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Pren
dere
in mano il cavo di collegamento (con polarità
negativa e positiva) esclusivamente per l’area
isolata!
18 IT/MT
Sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Eseguire
il collegamento alla batteria e alla presa della
UFOTJPOFEJSFUFJONPEPDIFFTTPTJBQFSGFUUB-
mente protetto dall’umidità!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Eseguire
il montaggio, la manutenzione e la pulizia del
DBSJDBCBUUFSJBTPMPRVBOEPFTTPÒOPOÒDPMMF-
gato dalla tensione di rete!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Una
volta conclusa la procedura di carica e di man-
tenimento di una batteria stabilmente collegata
nell’automezzo, staccare anzitutto il cavo di
collegamento di polarità negativa (nero) del
caricabatteria dal polo negativo della batteria.
Non lasciare bambini incusto-
diti con l’apparecchio! I bambi-
ni possono non ancora comprendere
i possibili pericoli esistenti maneggiando appa-
SFDDIJFMFUUSJDJ*CBNCJOJEFWPOPFTTFSFTPSWFHMJB-
UJQFSJNQFEJSFDIFHJPDIJOPDPOMBQQBSFDDIJP
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
OBSFTQPOTBCJMFRVFTUPBQQBSFDDIJPOPOEFWF
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Proteggersi da eventuali rea-
zioni altamente esplosive in
presenza di gas tonante! Durante il pro-
cedimento di caricamento e di mantenimento
EFMMBDBSJDBEBMMBCBUUFSJBQVÛGVPSJVTDJSFJESP-
geno allo stato gassoso. Il gas tonante è una
miscela esplosiva di idrogeno e ossigeno allo
stato gassoso. In caso di contatto con fiamme
libere (fuoco, brace o scintille) avviene la co-
siddetta reazione del gas tonante! Eseguire il
procedimento di carica e mantenimento in un
luogo al riparo dalle intemperie e provvisto di
CVPOBBFSB[JPOF"DDFSUBSTJDIFEVSBOUFJMQSP-
cesso di carica e di mantenimento non siano
presenti fiamme libere (fuoco, brace o scintille)!
PERICOLO DI ESPLOSIONE E
DI INCENDIO!"TTJDVSBSTJDIF
materiali esplosivi o infiammabili,
RVBMJBEFTFNQJPCFO[JOBPTPMWFOUJOPOQPT-
sano prendere fuoco mentre si utilizza il carica-
batteria.
ATTENZIONE!
GAS ESPLOSIVI! EVITARE
DI GENERARE FIAMME E SCINTILLE! Du-
SBOUFMBQSPDFEVSBEJDBSJDBGBSFJONPEPDIF
vi sia sufficiente ventilazione.
Durante la procedura carica porre la batteria
su una superficie ben ventilata. In caso contrario
MBQQBSFDDIJPQPUSFCCFFTTFSFEBOOFHHJBUP
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Assicurarsi
DIFJMDBWPEJDPMMFHBNFOUPBQPMBSJUËQPTJUJWB
e negativa non entri in contatto con una tuba-
zione di carburante (ad esempio il condotto
della benzina).
PERICOLO DI CORROSIONE! Protegge-
re gli occhi e la cute dagli acidi corrosivi
(acido solforico) in caso di contatto con
la batteria!6UJMJ[[BSFPDDIJBMJEJQSPUF[JPOF
resistenti agli acidi, vestiario e guanti protettivi!
In caso di contatto dell‘acido solforico con gli
PDDIJPDPOMBDVUFTDJBDRVBSFMBQBSUFEFM
DPSQPJOUFSFTTBUBDPOBDRVBDPSSFOUFQVMJUBF
consultare immediatamente un medico!
Evitare di generare cortocircuiti elettrici mentre
si collega il caricabatteria alla batteria. Colle-
gare il cavo di connessione con il polo negativo
esclusivamente al polo negativo della batteria
o alla carrozzeria. Collegare il cavo di connes-
sione con il polo positivo esclusivamente al polo
positivo della batteria!
Prima del collegamento alla rete elettrica, assi-
DVSBSTJDIFMBQSFTBEJDPSSFOUFTJBDPSSJTQPOEFOUF
a 230 V
~
50 Hz, provvista di conduttore neutro
di messa a terra, fusibile da 16 A e circuito di
sicurezza per correnti di guasto! In caso contrario
MBQQBSFDDIJPQPUSFCCFFTTFSFEBOOFHHJBUP
Non posizionare il caricabatteria nei pressi di
fiamme libere e non esporlo a calore e al co-
stante influsso di temperature superiori a 50 °C.
In caso di temperature più alte, la potenza di
uscita scende automaticamente.
Non danneggiare con viti le condutture per
carburante, elettricità, gruppo freni, idraulica,
BDRVBEVSBOUFJMNPOUBHHJPEFMDBSJDBCBUUFSJB
In caso contrario sussiste il pericolo di morte e
di lesioni!
Utilizzare il caricabatteria solamente con i
componenti originali in dotazione!
19 IT/MT
Sicurezza / Utilizzo
Non coprire il caricabatteria con oggetti! In
DBTPDPOUSBSJPMBQQBSFDDIJPQPUSFCCFFTTFSF
danneggiato.
Proteggere le superfici dei contatti elettrici delle
batterie dai cortocircuiti!
Utilizzare il caricabatteria esclusivamente per il
caricamento ed il mantenimento di batterie da
6 V - 12 V a piombo non danneggiate (con so-
luzione o gel elettrolitici)! In caso contrario il
prodotto potrebbe essere danneggiato.
Non utilizzare il caricabatteria per la ricarica
o il mantenimento di batterie non ricaricabili. In
caso contrario il prodotto potrebbe essere dan-
neggiato.
Non utilizzare il caricabatteria per la ricarica
o il mantenimento di una batteria danneggiata
o congelata! In caso contrario il prodotto po-
trebbe essere danneggiato.
1SJNBEJDPMMFHBSFMABQQBSFDDIJPJOGPSNBSTJ
sulla manutenzione della batteria consultando il
relativo manuale di istruzioni! In caso contrario
sussiste un pericolo di lesione e / o il pericolo
DIFMBQQBSFDDIJPOFTJBEBOOFHHJBUP
Prima del collegamento del caricabatteria a una
batteria installata in un autoveicolo, informarsi
sulle norme di sicurezza elettrica e sulla manu-
tenzione consultando il manuale di istruzioni
dell‘autoveicolo! In caso contrario sussiste un
QFSJDPMPEJMFTJPOFFPJMQFSJDPMPDIFMBQQB-
SFDDIJPOFTJBEBOOFHHJBUP
In caso di mancato utilizzo, staccare il carica-
CBUUFSJBEBMMBSFUFFMFUUSJDBBODIFQFSDPOUSJCVJSF
alla protezione dell‘ambiente! Non dimenticare
DIFBODIFTFQPTUPJONPEBMJUËEJTUBOECZ
MABQQBSFDDIJPDPOTVNBFMFUUSJDJUË
E‘ necessario essere sempre concentrati e fare
TFNQSFBUUFO[JPOFBDJÛDIFTJGB1SPDFEFSF
sempre in modo assennato e non mettere in
GVO[JPOFJMDBSJDBCBUUFSJBRVBOEPTJÒEFDPO-
centrati o non ci si sente bene.
Caratteristiche del prodotto
Questo prodotto è stato progettato per caricare di-
versi tipi di batterie sigillate al piombo acido, utiliz-
zate per lo più in autoveicoli, motociclette e alcuni
altri veicoli. Esse possono essere del tipo con elet-
USPMJUPMJRVJEP8&5FMFUUSPMJUPJOHFMP"(.DPO
tappetini imbevuti di elettrolito). La speciale proget-
UB[JPOFEFMMABQQBSFDDIJPEFOPNJOBUBBODIFvTUSB-
tegia di caricamento a tre livelli“) permette il ricari-
DBNFOUPEFMMBCBUUFSJBmOPBRVBTJJMEFMMB
TVBDBQBDJUË*OPMUSFQVÛFTTFSFFTFHVJUPVODPMMF-
gamento della batteria con il caricabatteria a lungo
periodo per mantenere la batteria medesima sempre
in ottimali condizioni.
Utilizzo
ATTENZIONE!
Estrarre sempre la spina
EBMMBQSFTBQSJNBEJFTFHVJSFRVBMTJBTJUJQPEJ
intervento sul caricabatteria!
ATTENZIONE!
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! PERICOLO DI DANNI MATE-
RIALI! PERICOLO DI LESIONE! Quando si
eseguono forature nella parete per inserire viti,
assicurarsi di non entrare in contatto con condut-
UVSFFMFUUSJDIFJESJDIFPEFMHBT&WFOUVBMNFOUF
verificarne la presenza con un dispositivo di
rilevazione di condutture prima di eseguire fo-
rature o spaccature nella parete.
Se necessario, montare il caricabatteria su una
NFOTPMBPJOVOBQBSFUF"RVFTUPTDPQPBWWJUBSF
due viti sulla mensola o nella parete facendole
passare per i fori di fissaggio
12
.
Collegamento
Prima del processo di carica e di mantenimento
sotto carica con batteria collegata stabilmente
al veicolo, scollegare prima il cavo di connes-
sione al polo negativo (nero) del veicolo dal
polo negativo della batteria. Il polo negativo
della batteria di solito è collegato alla carroz-
zeria del veicolo.
Infine, scollegare il cavo di connessione al polo
positivo (rosso) del veicolo dal polo positivo
della batteria.
In primo luogo collegare il morsetto di collega-
mento rapido con polarità positiva (rosso)
15
del caricabatteria al polo positivo (+) della
batteria (vedi fig. C).
20 IT/MT
Utilizzo
Collegare il morsetto di collegamento rapido con
polarità negativa (nero)
16
del caricabatteria
al polo negativo (-) della batteria (vedi fig. C).
Collegare il cavo di alimentazione
11
del cari-
cabatteria alla presa elettrica.
Scollegamento
4DPMMFHBSFMABQQBSFDDIJPEBMMBSFUFFMFUUSJDB
Scollegare il morsetto di collegamento rapido
con polarità negativa (nero)
16
dal polo nega-
tivo (-) della batteria (vedi fig.
Scollegare il morsetto di collegamento rapido
con polarità positiva (rosso)
15
dal polo positi-
vo (+) della batteria.
Collegare nuovamente il cavo di connessione al
polo positivo del veicolo al polo positivo della
batteria.
Collegare nuovamente il cavo di connessione
al polo negativo del veicolo al polo negativo
della batteria.
Selezione della modalità
di caricamento
Per caricare diverse batterie in presenza di differen-
ti temperature ambiente è possibile scegliere diverse
modalità di caricamento. In confronto ai tradiziona-
MJDBSJDBCBUUFSJBRVFTUPBQQBSFDDIJPQPTTJFEFVOB
funzione speciale per il riutilizzo di una batteria /
accumulatore scarico. È possibile ricaricare una
batteria / accumulatore completamente scarico. Il
procedimento di caricamento sicuro è garantito da
un dispositivo di protezione dai collegamenti errati
e dai cortocircuiti. I circuiti elettronici installati per-
NFUUPOPMBNFTTBJOGVO[JPOFEFMMABQQBSFDDIJPOPO
subito dopo il collegamento della batteria, ma solo
dopo la selezione della modalità di caricamento.
In tal modo, si evita la formazione delle scintille
solitamente prodotte durante il procedimento di
connessione. Inoltre il caricabatteria viene controlla-
to da un’unità MCU (unità microcomputer) interna.
Reset / Cancellazione
delle impostazioni
%PQPJMDPMMFHBNFOUPBMMBSFUFFMFUUSJDBMABQQBSFDDIJP
si posiziona automaticamente nell‘impostazione
QSJODJQBMFFSFTUBJONPEBMJUË45"/%#:
Commutazione tra modalità
1, 2, 3 e 4
Premere il tasto di selezione MODE in succes-
sione rapida
9
per giungere alla modalità
desiderata.
-BQQBSFDDIJPJOTFSJTDFMFNPEBMJUËEJDBSJDB-
mento scelta secondo nel seguente ordine:
Stand-by
, MODE 1 „6 V“, MODE 2 ,
MODE 3
, MODE 4 e in seguito avvia il
ciclo successivo.
NOTA: Premendo il tasto di selezione
9
, l‘apparec-
DIJPQBTTBBMMBNPEBMJUËTVDDFTTJWBEJDBSJDBNFOUP
e la esegue.
NOTA: 4FQFSÛMBCBUUFSJBOPOWJFOFTDPMMFHBUB
dal caricabatteria dopo la carica, essa resta in mo-
EBMJUËEJNBOUFOJNFOUPBODIFTFMAVUFOUFQBTTBB
VOBNPEBMJUËEJWFSTB$JÛÒVUJMFQFSQSPUFHHFSFMB
batteria carica dai danni.
Modalità 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie a
piombo-acido da 6 V aventi una capacità inferiore
B"I
Premere il tasto di selezione MODE
9
, per
TFMF[JPOBSFMBNPEBMJUË"MUFSNJOFEJRVFTUP
procedimento, si accende la relativa spia LED
„6 V“
2
. Se non si desiderano eseguire altri
procedimenti, l‘elettronica si regola automati-
camente in base alla spia LED
8
e avvia
il procedimento di carica (corrente di) 0,8 A ±
10 %. Se il procedimento prosegue senza pro-
blemi, la spia LED
8
resta accesa durante
tutto il procedimento, fino al caricamento della
batteria da 7,3 V / ± 0,25 V. Se la batteria si è
21 IT/MT
Utilizzo
caricata completamente, la spia LED
7
si
accende e la spia LED
8
si spegne. L’ap-
QBSFDDIJPPSBTJDPNNVUBBVUPNBUJDBNFOUF
nella modalità di mantenimento.
Modalità 2 „12 V“
(14,4 V / 0,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie a
piombo-acido da 12 V aventi una capacità inferiore
B"I
Premere il tasto di selezione MODE
8
, per
selezionare la modalità 2. Successivamente
BMMFTFDV[JPOFEJRVFTUBQSPDFEVSBMBSFMBUJWB
spia LED
3
si illumina. Qualora in seguito
non si esegua alcun’altra procedura, il sistema
elettronico si regola automaticamente insieme
alla spia LED
8
avvia e la procedura di
carica. Se il procedimento prosegue senza
problemi, la spia LED
8
resta accesa du-
rante tutto il procedimento, fino al caricamento
della batteria. Se la batteria si è caricata com-
pletamente, la spia LED
7
si accende e la
spia LED
8
TJTQFHOF-BQQBSFDDIJPPSB
si commuta automaticamente nella modalità di
mantenimento.
Modalità 3 „12 V“
(14,4 V / 3,6 A)
Questa modalità è indicata, in condizioni normali,
per caricare batterie a piombo-acidi da 12 V con
DBQBDJUËTVQFSJPSFB"I
Premere il tasto di selezione MODE
9
, per
selezionare la modalità 3. Qualora in seguito
non si esegua alcun’altra procedura, il sistema
elettronico si regola automaticamente insieme
alla spia LED
4
avvia e la procedura di
carica Qualora la procedura proceda senza
problemi, la spia LED
8
rimane accesa
EVSBOUFUVUUBMBQSPDFEVSBEJDBSJDPmOPBDIF
la batteria è stata caricata. Quando la batteria
è stata completamente caricata, la spia LED
7
si illumina mentre la spia LED
8
si
TQFHOF-BQQBSFDDIJPPSBTJDPNNVUBBVUP-
maticamente in modalità di mantenimento.
Modalità 4 12 V (14,7 V / 3,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie a
piombo-acido da 12 V con una capacità superiore
BM"IJODPOEJ[JPOJEJDPOEJ[JPOJDMJNBUJDIFDB-
ratterizzate da freddo o per caricare alcune batterie
"(.EJDBQBDJUËTVQFSJPSFB"I
Premere il tasto di selezione della modalità
MODE
9
, per selezionare la modalità 4.
Non appena è stata raggiunta la modalità de-
siderata, si illumina la spia LED corrispondente
5
2VBMPSBMVUJMJ[[BUPSFOPONPEJmDIJMB
situazione, dopo un’attesa prestabilita il sistema
elettronico si inserisce per iniziare la procedura
DBSJDB*ORVFTUBNPEBMJUÈMBDPSSFOUFEJDBSJDP
è la stessa come nella „modalità 3“. Qualora
la procedura prosegua senza problemi, il LED
si illumina
8
, il sistema elettronico è inseri-
UPFSJNBOFJORVFTUPTUBUPmOPBRVBOEPMB
batteria è caricata. Una volta raggiunto tale
stato, il caricabatteria si commuta in modalità
di mantenimento della batteria. Ora la spia a
LED
8
si spegne e si accende la spia LED
7
per segnalare lo stato corrente.
Rigenerare / caricare
batterie da 12 V vuote
(usate, sovraccariche)
Qualora il caricabatteria venga collegato ad una
batteria e la procedura di carica si avvia, esso rico-
nosce automaticamente la tensione della batteria.
Esso passa alla modalità di caricamento a impulsi
RVBMPSBMBUFOTJPOFTJBDPNQSFTBGSB7F
10,5 V ± 0,5 V.
2VFTUPDBSJDBNFOUPBJNQVMTJDPOUJOVBmODIÏMB
tensione della batteria arriva a 10,5 V ± 0,5 V.
6OBWPMUBSBHHJVOUPRVFTUPTUBUPJMDBSJDBCBUUFSJB
si commuta nella modalità di carica normale scelta
in precedenza.
22 IT/MT
Utilizzo / Cura e manutenzione / Service / Garanzia
0SBMBCBUUFSJBQVÛFTTFSFDBSJDBUBDPOSBQJEJUËF
sicurezza. In tal modo è possibile caricare la maggior
QBSUFEFMMFCBUUFSJFTDBSJDIFDIFQPTTPOPFTTFSF
così riutilizzate.
Funzione di protezione
dell‘apparecchio
Non appena si manifesta una situazione differente
come cortocircuito, tensione della batteria inferiore
a 7,5 V, circuito di corrente aperto o collegamento
JOWFSUJUPEFJNPSTFUUJEJVTDJUBMABQQBSFDDIJPEJTBUUJWB
l‘elettronica e riporta il sistema immediatamente
all‘impostazione principale, per evitare danni.
Se non vengono eseguite altre impostazioni, il sistema
SFTUBJO45"/%#:*ODBTPEJDPOOFTTJPOFFSSBUB
dei morsetti di uscita, si accende inoltre la spia LED
„Connessione con polarità inversa / errore“
6
.
Protezione dal surriscaldamento
4FMABQQBSFDDIJPTJTVSSJTDBMEBEVSBOUFMBDBSJDB
viene automaticamente ridotta la potenza in uscita,
QFSQSPUFHHFSFMABQQBSFDDIJPEBJEBOOJ
Cura e manutenzione
ATTENZIONE!
Estrarre sempre la spina
EBMMBQSFTBQSJNBEJFTFHVJSFRVBMTJBTJUJQPEJJOUFS-
vento sul caricabatteria!
-ABQQBSFDDIJPOPOOFDFTTJUBEJNBOVUFO[JPOF
4QFHOFSFMABQQBSFDDIJP
1VMJSFMBTVQFSmDJFJOQMBTUJDBEFMMABQQBSFDDIJP
con un panno asciutto. Non utilizzare assoluta-
mente solventi o altri deter-genti aggressivi.
Service
ATTENZIONE!
Fare riparare l’ap-
parecchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali.*ORVFTUPNPEP
WJFOFHBSBOUJUBMBTJDVSF[[BEFMMBQQBSFDDIJP
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produtto-
re dell’apparecchio o dal suo Centro di
Assistenza. *ORVFTUPNPEPWJFOFHBSBOUJUB
MBTJDVSF[[BEFMMBQQBSFDDIJP
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
UPFTDMVTJWBNFOUFBMMVTPEPNFTUJDPFOPOBRVFMMP
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
EJVOJOUFSWFOUPJOHBSBO[JB$JÛWBMFBODIFQFSMF
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
QSFTFOUJHJËBMMBDRVJTUPEFWPOPFTTFSFDPNVOJDBUJ
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
EVFHJPSOJEBMMBEBUBEJBDRVJTUP-FSJQBSB[JPOJFG-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
23 IT/MT
4NBMUJNFOUP%JDIJBSB[JPOFEJDPOGPSNJUË1SPEVUUPSF
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
FDPMPHJDJDIFQPTTPOPFTTFSFTNBMUJUJ
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EC rela-
UJWBBHMJBQQBSFDDIJFMFUUSJDJFEFMFUUSPOJDJVTBUJFMF
norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto
di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono
essere smaltiti separatamente ed essere condotti
ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
-FQPTTJCJMJUÈEJTNBMUJNFOUPEFMMBQQBSFDDIJP
usurato potete reperire presso il vostro comune.
Smaltimento delle batterie
Come consumatore finale Lei è obbliga-
to in termini di legge (regolamentazione
sulle batterie) di restituire tutte le batterie
consumate. Le batterie contenti sostanze nocive sono
DBSBUUFSJ[[BUFEBJTJNCPMJSJQPSUBUJRVJBmBODPDIF
fanno riferimento al divieto di smaltimento con i rifi-
uti domestici. Le definizioni per il metallo pesante
sono: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
Portare le batterie esauste fino ad una struttura di
smaltimento della Sua città o comune o restituirle al
proprio rivenditore. In tal modo Lei adempie ai
4VPJPCCMJHIJEJMFHHFFGPSOJTDFVODPOUSJCVUPJN-
portante a favore della tutela dell‘ambiente.
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
#PDIVN(FSNBOJBEJDIJBSBOPDPOMBQSFTFOUFDIF
RVFTUPQSPEPUUPÒDPOGPSNFDPOMFTFHVFOUJOPSNF
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Descrizione del prodotto:
Caricabatteria ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Numero di serie: IAN 53350
#PDIVN
Hans Kompernaß
- Amministratore -
.PEJmDIFUFDOJDIFOFMTFOTPEFMMPTWJMVQQP
rimangono riservati.
24
25 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................Página 26
Volume de fornecimento ..............................................................................................Página 26
Descrição dos componentes .......................................................................................Página 26
Dados técnicos .............................................................................................................Página 27
Segurança
Indicações de segurança ............................................................................................Página 27
Características do produto ..........................................................................................Página 29
Utilização
Ligar ..............................................................................................................................Página 29
Desligar.........................................................................................................................Página 30
Seleccionar o modo de carregamento .......................................................................Página 30
Reset / eliminar configurações ....................................................................................Página 30
Mudar entre os modos 1, 2, 3 e 4 .............................................................................Página 30
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) .....................................................................................Página 30
Modo 2
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ............................................................................ Página 30
Modo 3
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ..........................................................................Página 31
Modo 4
„12 V” (14,7 V / 3,8 A) ........................................................................... Página 31
Regenerar / carregar baterias de 12 V vazias (usadas, sobrecarregadas) ............Página 31
'VOÎÍPEFQSPUFDÎÍPEPBQBSFMIP .............................................................................Página 31
1SPUFDÎÍPDPOUSBTPCSFBRVFDJNFOUP .......................................................................... Página 32
Manutenção e conservação .....................................................................Página 32
Assistência ...............................................................................................................Página 32
Garantia ....................................................................................................................Página 32
Eliminação ...............................................................................................................Página 32
Declaração de conformidade / Fabricante ...................................Página 33
26 PT
Introdução
Carregador de bateria ULG 3.8 A1
Introdução
Leia com atenção o manual de instruções
FEFTEPCSFBQÈHJOBRVFDPOUÏNBTmHV-
ras. Guarde o manual de instruções num
TÓUJPTFHVSPFFOUSFHVFPRVBOEPFOUSFHBSPBQBSFMIP
a terceiros.
Utilização correcta
O ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 é um carregador de
bateria com carregamento de manutenção por im-
pulso, indicado para carregamento e carregamento
de manutenção dos seguintes acumuladores (baterias
)
EFDIVNCPEF7PV7DPNTPMVÎÍPPVHFMEF
electrólito:
t 7DBQBDJEBEFEF"IB"I
t 7DBQBDJEBEFEF"IB"I
t 7DBQBDJEBEFEF"IB"I
Além disso, pode regenerar baterias totalmente
descarregadas. O carregador de bateria dispõe
de um circuito de protecção contra a formação de
GBÓTDBTFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBMRVFSVUJMJ[BÎÍP
incorrecta ou em desacordo com a finalidade pre-
vista provoca a extinção da garantia. O fabricante
OÍPTFSFTQPOTBCJMJ[BQPSRVBJTRVFSEBOPTDBVTB-
EPTQPSVNBVUJMJ[BÎÍPJODPSSFDUB0BQBSFMIPOÍP
é indicado para o uso industrial.
Volume de fornecimento
-PHPEFQPJTEFEFTFNCBMBSWFSJmRVFPNBUFSJBM
GPSOFDJEPFPBQBSFMIPCFNDPNPUPEBTBTQFÎBT
RVBOUPËFYJTUÐODJBEFEBOPT/ÍPUFOUFDPMPDBS
FNGVODJPOBNFOUPVNBQBSFMIPPVDPNQPOFOUFT
avariados.
1 carregador ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 bornes de conexão de contacto rápido
WFSNFMIPQSFUP
1 manual de instruções
Descrição dos componentes
ver figura A:
1
Indicador LED (prontidão)
2
„6 V“ Indicador LED „Modo 1“
3
Indicador LED „Modo 2“
4
Indicador LED „Modo 3“
5
Indicador LED „Modo 4“
6
Indicador LED „ligação / erro
ligado a pólos“
7
Indicador LED „carga completa“
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
V
~
Volts (Tensão alternada)
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Classe de protecção II
1FSJHPEFDIPRVFFMÏDUSJDP
Perigo de morte!
Apenas para utilização em espaços
interiores!
Perigo de explosão!
.BOUFSPBQBSFMIPFMÏDUSJDPGPSBEP
alcance das crianças!
1FSJHPEFJODÐOEJP
&MJNJOFBFNCBMBHFNFPBQBSFMIP
EFGPSNBBEFRVBEB
W
8BUU1PUÐODJBFGFDUJWB
27 PT
Introdução / Segurança
8
Indicador LED „carregamento activo“
9
Tecla de selecção „MODE“
ver figura B:
10
Carregador
11
Cabo de rede
12
Orifícios de fixação
13
$BCPEFMJHBÎÍPEPQØMPviWFSNFMIP
incl. base em anel
14
Cabo de ligação do pólo „–“ (preto),
incl. base em anel
15
Borne de conexão de contacto rápido do pólo
viWFSNFMIPJODMQBSBGVTPEFmYBÎÍP
16
Borne de conexão de contacto rápido do pólo
„–“ (preto), incl. parafuso de fixação preto
Dados técnicos
Tensão de entrada: 220 - 240 V
~
50 / 60 Hz
Consumo de energia: 60 W
Corrente de retorno*: < 5 mA (sem entrada AC)
Tensão nominal
de saída: 6 V
/ 12 V
Corrente nominal
de saída: 0,8 A / 3,8 A
Tensão de carga: 7,3 V ou 14,4 V ou 14,7 V
Corrente de carga: 0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
Tipo de bateria: bateria de
DIVNCPÈDJEPEF7
"I"I
bateria de
DIVNCPÈDJEPEF7
"I"I
Tipo de protecção
da caixa: IP 65 (à prova de
pó e de água)
Classe de protecção: II /
DPSSFOUFEFSFUPSOPEFTJHOBBDPSSFOUFRVFP
DBSSFHBEPSDPOTPNFEBCBUFSJBRVBOEPOÍP
FTUÈMJHBEPBOFOIVNBDPSSFOUFEFSFEF
Segurança
Indicações de segurança
PERIGO!&WJUFSJTDPTQBSBBTBÞEFFWJEB
VUJMJ[BOEPPBQBSFMIPDPSSFDUBNFOUF
CUIDADO! Não utilize o aparelho com
o cabo, cabo de rede ou ficha de rede
danificado. Cabos de rede danificados põem
FNSJTDPBWJEBEFWJEPBDIPRVFTFMÏDUSJDPT
Se o cabo de rede j estiver danificado, este deve
apenas ser reparado por técnicos formados e
autorizados! Em caso de reparação, contacte
PQPOUPEFBTTJTUÐODJBUÏDOJDBEPTFVQBÓT
PROTEJA-SE DE CHOQUES
ELÉCTRICOS! Ao ligar o carregador,
VUJMJ[FDIBWFEFQBSBGVTPTFDIBWFT
EFQPSDBTDPNQVOIPJTPMBEPS
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! No
caso de uma bateria montada de forma fixa
OVNWFÓDVMPDFSUJmRVFTFEFRVFFTUFOÍPFTUÈ
FNGVODJPOBNFOUP%FTMJHVFBJHOJÎÍPFDPMPRVF
o veículo em posição de estacionamento, com o
travão de mão accionado (p. ex. veículos ligeiros
)
ou com o cabo amarrado (p. ex. barcos a motor)!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Desli-
gue o carregador de bateria da rede eléctrica,
BOUFTEFBCSJSPVGFDIBSBTMJHBÎÜFTËCBUFSJB
 -JHVFQSJNFJSPPUFSNJOBMEFMJHBÎÍPRVFOÍP
se encontra ligado à carroçaria. Ligue o ou-
tro terminal de ligação, afastado da bateria
e do tubo de gasolina, à carroçaria. Ligue o
carregador de bateria à rede de alimentação
eléctrica apenas após os passos anteriores.
- Após o carregamento, desligue o carregador
de bateria da rede de alimentação eléctrica.
Retire o terminal de ligação da carroçaria
apenas após o passo anterior. De seguida,
retire o terminal de ligação da bateria.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Tocar
exclusivamente na zona isolada do cabo de
ligação de pólos („–“ e „+“)!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Efectue
a ligação do cabo à bateria e à tomada da
corrente eléctrica de forma totalmente isenta
EFIVNJEBEF
28 PT
Segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Proce-
da à montagem, manutenção e conservação
do carregador de bateria apenas com este com-
pletamente desligado da corrente eléctrica!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Após a
conclusão do processo de carregamento e
carregamento de manutenção, no caso de
uma bateria ligada de forma permanente num
veículo, desligue primeiro o cabo de ligação
do pólo negativo (preto) do carregador de ba-
teria do pólo negativo da bateria.
Não deixe crianças ou bebés
sem vigilância com o carre-
gador de bateria! As crianças
OÍPUÐNBJOEBDBQBDJEBEFEFBWBMJBSQPTTÓWFJT
QFSJHPTBPNBOVTFBSBQBSFMIPTFMÏDUSJDPT"T
crianças devem ser vigiadas para assegurar
RVFOÍPCSJODBNDPNPBQBSFMIP
$SJBOÎBTPVQFTTPBTTFNDPOIFDJNFOUPPV
FYQFSJÐODJBQBSBNBOVTFBSPBQBSFMIPPVRue
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, não podem utilizar o
BQBSFMIPTFNWJHJMÉODJBPVPSJFOUBÎÍPEF
RVFNTFKBSFTQPOTÈWFMQFMBTVBTFHVSBOÎB
PERIGO DE EXPLOSÃO! Pro-
teja-se de uma reacção de
gás detonante altamente
explosiva! Hidrogénio gaseiforme pode es-
capar-se durante o processo de carregamento
e de manutenção da bateria. O gás detonante
ÏVNBNJTUVSBFYQMPTJWBEFIJESPHÏOJPHBTFJ-
GPSNFFPYJHÏOJP"PDPOUBDUBSDPNGPHPDIB-
NBTCSBTBTPVGBÓTDBTFGFDUVBTFBDIBNBEB
reacção do gás detonante! Efectue o processo
de carregamento e de manutenção num local
QSPUFHJEPEBTJOnVÐODJBTBUNPTGÏSJDBTDPNCPB
WFOUJMBÎÍP$FSUJmRVFTFEFRVFEVSBOUFPQSP-
cesso de carregamento e de manutenção não
FYJTUFOFOIVNBMV[DIBNBTCSBTBTPVGBÓTDBT
PERIGO DE EXPLOSÃO E IN-
CÊNDIO!$FSUJmRVFTFEFRVF
TVCTUÉODJBTFYQMPTJWBTPVJOnBNÈWFJT
p. ex. gasolina ou solvente, não podem incen-
diar-se ao utilizar o carregador de bateria!
AVISO!
GASES EXPLOSIVOS! EVITAR
CHAMAS E FAÍSCAS! Durante o carrega-
NFOUPBTTFHVSBSBFYJTUÐODJBEFWFOUJMBÎÍP
suficiente.
$PMPRVFBCBUFSJBOVNBTVQFSGÓDJFCFNWFOUJMB-
da durante o processo de carregamento. Caso
DPOUSÈSJPPBQBSFMIPQPEFTFSEBOJmDBEP
PERIGO DE EXPLOSÃO!$FSUJmRVFTFEF
RVFPDBCPEFMJHBÎÍPEPQØMPQPTJUJWPOÍP
entra em contacto com um tubo de combustível
(p. ex. tubo de gasolina)!
PERIGO DE CORROSÃO! Proteja os
olhos e a pele da cauterização por
ácido (ácido sulfúrico) ao entrar em
contacto com a bateria! Utilize: óculos,
vestuário e luvas de protecção resistentes a áci-
EPT4FPTPMIPTPVBQFMFFOUSBSFNFNDPOUBDUP
DPNPÈDJEPTVMGÞSJDPMBWFBSFHJÍPBGFDUBEB
com muita água corrente limpa e consulte ime-
diatamente um médico!
Evite um curto-circuito eléctrico ao ligar o car-
regador à bateria. Ligue o cabo de ligação do
pólo negativo exclusivamente ao pólo negativo
da bateria ou à carroçaria. Ligue o cabo de
ligação do pólo positivo exclusivamente ao
pólo positivo à bateria!
"OUFTEBMJHBÎÍPËDPSSFOUFEFSFEFDFSUJmRVFTF
EFRVFBDPSSFOUFEFSFEFFTUÈFRVJQBEBDPN
230 V
~
50 Hz, condutor neutro ligado à terra,
um fusível 16 A e um interruptor FI (interruptor
de protecção contra corrente de avaria)! Caso
DPOUSÈSJPPBQBSFMIPQPEFTFSEBOJmDBEP
/ÍPDPMPRVFPDBSSFHBEPSEFCBUFSJBOBQSP-
ximidade de fontes de fogo, calor ou de tem-
peraturas constantes superiores a 50 °C! Com
UFNQFSBUVSBTNBJTFMFWBEBTBQPUÐODJBEFTBÓEB
do carregador de bateria baixa automaticamente
.
/ÍPEBOJmRVFRVBJTRVFSUVCBHFOTEFDPNCVT-
tível, electricidade, sistemas de travões, sistema
EFUSBWÜFTTJTUFNBIJESÈVMJDPÈHVBJODMVTJWB-
NFOUFBRVBOEPEBNPOUBHFNEPDBSSFHBEPS
de bateria com parafusos! Caso contrário,
existe perigo de morte e de ferimentos!
Utilize o carregador de bateria apenas com as
peças originais fornecidas!
Nunca cubra o carregador de bateria com
PCKFDUPT$BTPDPOUSÈSJPPBQBSFMIPQPEFTFS
danificado.
Proteja as superfícies de contacto eléctricas da
bateria de curtos-circuitos!
Utilize o carregador de bateria exclusivamente
para o processo de carregamento e de carrega-
29 PT
Segurança / Utilização
NFOUPEFNBOVUFOÎÍPEFCBUFSJBTEFDIVNCP
de 6 V / 12 V (com solução ou gel de electrólito)!
Caso contrário, podem resultar danos materiais.
Não utilize o carregador de bateria para o
processo de carregamento e de carregamento
de manutenção de baterias não recarregáveis.
Caso contrário, podem resultar danos materiais.
Não utilize o carregador de bateria para o
processo de carregamento e de carregamento
de manutenção de uma bateria danificada ou
congelada! Caso contrário, podem resultar
danos materiais.
Antes de ligar o carregador informe-se sobre a
manutenção da bateria tendo como base o
manual de instruções! Caso contrário, existe
perigo de ferimentos e/ ou perigo de danifica-
ÎÍPEPBQBSFMIP
Antes da ligação do carregador a uma bate-
SJBRVFFTUFKBMJHBEBEFGPSNBQFSNBOFOUFB
um automóvel, informe-se sobre a segurança
eléctrica e manutenção tendo como base o
manual de instruções do veículo! Caso contrá-
rio, existe perigo de ferimentos e/ ou perigo
EFEBOJmDBÎÍPEPBQBSFMIP
%FTMJHVFPDBSSFHBEPSEBDPSSFOUFRVBOEP
não estiver a utilizá-lo, também por motivos de
QSPUFDÎÍPBNCJFOUBM5FOIBFNDPOUBRVFP
funcionamento em standby também consome
energia!
4FKBTFNQSFQSVEFOUFFBUFOUFËRVJMPRVFGB[
Proceda sempre de forma conscienciosa e não
DPMPRVFPDBSSFHBEPSEFCBUFSJBFNGVODJPOB-
NFOUPRVBOEPOÍPFTUJWFSDPODFOUSBEPPV
RVBOEPTFTFOUJSJOEJTQPTUP
Características do produto
&TUFBQBSFMIPEFTUJOBTFBPDBSSFHBNFOUPEFVNB
WBSJFEBEFEFCBUFSJBT4-"CBUFSJBTEFDIVNCP
ÈDJEPTFMBEBTRVFTÍPVTBEBTNBJPSJUBSJBNFOUF
em veículos ligeiros, motorizadas e outros veículos.
Estas podem, por exemplo, ser baterias WET (com
FMFDUSØMJUPTMÓRVJEPT(&-DPNFMFDUSØMJUPTFNHFM
ou AGM (com electrólitos de absorvedores).
6NBDPODFQÎÍPFTQFDJBMEPBQBSFMIPUBNCÏN
DPOIFDJEBDPNPvFTUSBUÏHJBEFUSÐTOÓWFJTEFDBSSF-
gamento“) permite um recarregamento da bateria
BUÏRVBTFEBTVBDBQBDJEBEF1PEFUBNCÏN
proceder-se a uma ligação prolongada da bateria
ao carregador para a manter o mais possível em
perfeitas condições.
Utilização
AVISO!
3FUJSFTFNQSFBmDIBEBUPNBEB
BOUFTEFQSPDFEFSBUSBCBMIPTOPDBSSFHBEPS
de bateria.
AVISO!
PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! PERIGO DE DANOS MATE-
RIAIS! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifi-
RVFTFEFRVFOÍPQFSGVSBDBCPTFMÏDUSJDPTPV
condutas de gás ou de água. Se necessário,
proceda a uma verificação com um detector de
cabos antes de efectuar perfurações na parede.
Monte o carregador de bateria sobre uma pla-
ca ou na parede, se necessário. Para isso, intro-
duza dois parafusos nos orifícios de fixação
12
sobre a placa ou na parede e aperte-os.
Ligar
Antes do carregamento e compensação de
uma bateria de automóvel ligada de forma
permanente, desligue primeiro o cabo de liga-
ção do pólo negativo (preto) do veículo do
pólo negativo da bateria. O pólo negativo da
bateria está ligado geralmente à carroçaria
do veículo.
Desligue sem seguida o cabo de ligação do
QØMPQPTJUJWPWFSNFMIPEPWFÓDVMPEPQØMP
positivo da bateria.
Ligue, só então, o terminal de ligação de
DPOUBDUPSÈQJEPEPQØMPviWFSNFMIP
15
do
carregador de bateria ao pólo „+“ da bateria
(ver fig. C).
Ligue o terminal de ligação de contacto rápido
do pólo „–“ (preto)
16
ao pólo „–“ da bateria
(ver fig. C).
Ligue o cabo
11
do carregador de bateria à
tomada.
30 PT
Utilização
Desligar
%FTMJHVFPBQBSFMIPEBDPSSFOUFEFSFEF
Retire o terminal de ligação de contacto rápido
do pólo „–“ (preto)
16
do pólo „–“ da bateria.
Retire o terminal de ligação de contacto rápido
EPQØMPviWFSNFMIP
15
do pólo „+“ da
bateria.
Ligue o cabo de ligação do pólo positivo do
veículo de novo ao pólo positivo da bateria.
Ligue o cabo de ligação do pólo negativo do
veículo de novo ao pólo negativo da bateria.
Seleccionar o modo
de carregamento
Para carregar diferentes tipos de baterias, a dife-
SFOUFTUFNQFSBUVSBTBNCJFOUFQPEFFTDPMIFSFOUSF
diversos modos de carregamento. Em comparação
DPNPTDBSSFHBEPSFTDPNVOTFTUFBQBSFMIPQPTTVJ
uma função especial para a reutilização de uma
bateria / acumulador vazio. Pode recarregar uma
bateria / acumulador totalmente descarregado.
Uma protecção contra uma ligação errada e curto-
circuito garante um carregamento seguro. Graças
ao sistema electrónico incorporado, o carregador
não entra em funcionamento imediatamente após
a ligação da bateria, mas só após ser selecciona-
do um modo de carregamento.
%FTUBGPSNBFWJUBNTFGBÓTDBTRVFPDPSSFNGSFRVFO-
temente durante o processo de ligação. Além disso,
o carregador de bateria é controlado por uma
MCU (unidade de microcomputador) interna.
Reset / eliminar configurações
Depois de ligar a alimentação de tensão o apare-
MIPQBTTBBVUPNBUJDBNFOUFQBSBBQPTJÎÍPCÈTJDB
FQFSNBOFDFOPNPEP45"/%#:
Mudar entre os modos 1, 2, 3 e 4
Prima a tecla de selecção MODE
9
sucessi-
WBNFOUF0BQBSFMIPMJHBPTNPEPTEFDBSSF-
HBNFOUPOBTFHVJOUFTFRVÐODJB4UBOECZ
,
MODO 1 „6 V”, MODO 2
, MODO 3 ,
MODO 4
e inicia, de seguida, o ciclo
seguinte.
NOTA: Se premir a tecla de selecção
9
, o modo
de carregamento muda para o próximo modo e
executao.
NOTA: Se, contudo, uma bateria não for desliga-
da do carregador depois de ter atingido a carga
total, ela permanece no modo de compensação,
mesmo se o utilizador mudar para outro modo. Isto
é vantajoso para proteger a bateria totalmente
carregada de danos.
Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Este modo é indicado para carregar baterias de
DIVNCPÈDJEPEF7DPNVNBDBQBDJEBEFJOGFSJPS
B"I
Prima a tecla de selecção MODE
9
, para se-
leccionar o modo 1. Após a execução deste
processo acende-se o indicador LED „6 V“
2
.
4FOÍPFGFDUVBSFNTFHVJEBOFOIVNPVUSP
processo, o sistema electrónico funciona junta-
mente com o indicador LED
8
e inicia o
carregamento com (uma corrente de) 0,8 A ±
10 %. Se o processo for efectuado sem proble-
mas, o indicador LED
8
permanece aceso
EVSBOUFUPEPPDBSSFHBNFOUPBUÏRVFBCBUF-
ria esteja carregada em 7,3 V / ± 0,25 V.
Quando a bateria estiver totalmente carregada,
o indicador LED
7
acende e o indicador
LED
8
BQBHBTF0BQBSFMIPNVEBBHP-
ra automaticamente para o modo de carrega-
mento de manutenção.
Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Este modo é indicado para carregar baterias de
DIVNCPÈDJEPEF7DPNVNBDBQBDJEBEFJOGF-
SJPSB"I
31 PT
Prima a tecla de selecção MODE
9
, para
seleccionar o modo 2. Após a execução deste
processo, o respectivo indicador LED
3
acende. Se, de seguida, não proceder a mais
OFOIVNBPQFSBÎÍPPTJTUFNBFMFDUSØOJDPFOUSB
automaticamente em funcionamento em con-
junto com o indicador LED
8
e inicia-se o
processo de carregamento. Se o processo for
efectuado sem problemas, o indicador LED
8
permanece aceso durante todo o carrega-
NFOUPBUÏRVFBCBUFSJBFTUFKBDBSSFHBEB
Quando a bateria estiver totalmente carregada,
o indicador LED
7
acende e o indicador
LED
8
BQBHBTF0BQBSFMIPNVEBBHPSB
automaticamente para o modo de carregamento
de manutenção.
Modo 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)
Este modo é sobretudo utilizado para carregar
CBUFSJBTEFDIVNCPÈDJEPEF7EFDBQBDJEBEF
TVQFSJPSB"IFNDPOEJÎÜFTOPSNBJT
Prima a tecla de selecção MODE
9
, para
seleccionar o modo 3. Se, de seguida, não
QSPDFEFSBNBJTOFOIVNBPQFSBÎÍPPTJTUFNB
electrónico entra automaticamente em funcio-
namento em conjunto com o indicador LED
4
e inicia-se o processo de carregamen-
to. Se o processo decorrer sem problemas, o
indicador LED
8
permanece ligado du-
rante todo o processo de carregamento, até
RVFBCBUFSJBFTUFKBDBSSFHBEB2VBOEPBCB-
teria estiver totalmente carregada, o indicador
LED
7
acende e o indicador LED
8
BQBHBTF0BQBSFMIPNVEBBHPSBBVUPNBUJ-
camente para o modo de carregamento de
manutenção.
Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A)
Este modo é utilizado para carregar baterias de
DIVNCPÈDJEPEF7DPNVNBDBQBDJEBEFTV-
QFSJPSB"IBCBJYBTUFNQFSBUVSBTPVQBSB
DBSSFHBSBMHVNBTCBUFSJBT"(.EFNBJTEF"I
Prima a tecla de selecção MODE
9
, para se-
MFDDJPOBSPNPEP"TTJNRVFUJWFSTFMFDDJPOB-
do o modo pretendido, o respectivo indicador
LED
5
acende imediatamente. Se não
FGFDUVBSNBJTOFOIVNBPQFSBÎÍPPTJTUFNB
electrónico liga-se após um retardamento defi-
nido para o início do processo de carregamento.
Neste modo, a corrente de carregamento é a
mesma do „modo 3”. Se o processo decorrer
sem problemas, o indicador LED
8
acende,
o sistema electrónico está ligado e permanece
OFTUFFTUBEPBUÏRVFBCBUFSJBFTUFKBDBSSFHBEB
"TTJNRVFJTTPBDPOUFDFSPDBSSFHBEPSEFCB-
teria muda para o modo de manutenção da
bateria. Agora, o indicador LED
8
apa-
ga-se e o indicador LED
7
acende para
apresentar o estado actual.
Regenerar / carregar baterias
de 12 V vazias (usadas, sobre-
carregadas)
Quando o carregador de bateria é ligado a uma
bateria e se inicia o processo de carregamento, o
carregador detecta automaticamente a tensão da
bateria. Muda para o modo de carregamento por
JNQVMTPTRVBOEPBUFOTÍPTFFODPOUSBOBÈSFBEF
7,5 V ± 0,5 bis 10,5 V ± 0,5 V.
Este carregamento por impulsos prossegue até a
tensão da bateria aumentar para 10,5 V ± 0,5 V.
"TTJNRVFFTUFFTUBEPGPSBUJOHJEPPDBSSFHBEPS
de bateria muda para o modo normal de carrega-
mento anteriormente seleccionado por si.
Agora a bateria pode ser carregada rapidamente
e de forma segura. Com este processo, a maioria
das baterias vazias podem ser recarregadas e
reutilizadas.
Função de protecção
do aparelho
-PHPRVFPDPSSBVNBTJUVBÎÍPJSSFHVMBSDPNPDVSUP
circuito, tensão da bateria abaixo de 7,5 V, circuito
aberto ou ligação invertida dos bornes de saída, o
carregador desliga o sistema electrónico e repõe
Utilização
32 PT
6UJMJ[BÎÍP.BOVUFOÎÍPFDPOTFSWBÎÍP"TTJTUÐODJB(BSBOUJB&MJNJOBÎÍP
imediatamente o sistema na posição básica, para
evitar danos.
Se não efectuar outras configurações, o sistema
QFSNBOFDFOPNPEP45"/%#:&NDBTPEFVNB
ligação inversa dos bornes de saída, acende-se
ainda o indicador LED“ ligação / erro ligado a
pólos“
6
.
Protecção contra
sobreaquecimento
4FPBQBSFMIPBRVFDFSEVSBOUFPDBSSFHBNFOUPÏ
SFEV[JEBBVUPNBUJDBNFOUFBQPUÐODJBEFTBÓEB
*TUPQSPUFHFPBQBSFMIPEFEBOPT
Manutenção e conservação
AVISO!
3FUJSFTFNQSFBmDIBEBUPNBEB
BOUFTEFQSPDFEFSBUSBCBMIPTOPDBSSFHBEPSEF
bateria.
0BQBSFMIPOÍPOFDFTTJUBEFNBOVUFOÎÍP
%FTMJHVFPBQBSFMIP
-JNQFBTTVQFSGÓDJFTEFQMÈTUJDPEPBQBSFMIP
com um pano seco. Nunca utilize solventes ou
outros produtos de limpeza agressivos.
Assistência
AVISO!
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal téc-
nico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
BQBSFMIP
AVISO!
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
EPBQBSFMIP
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
BTTJTUÐODJBUÏDOJDBQFSEFSÈPEJSFJUPËHBSBOUJB
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
TVCTUJUVÓEBTFSFQBSBEBT%BOPTFGBMIBTFWFOUVBM-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
EBUBEFBRVJTJÎÍP"TSFQBSBÎÜFTSFBMJ[BEBTBQØT
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
SFDJDMÈWFJTRVFQPEFFMJNJOBSBUSBWÏT
dos pontos de reciclagem locais.
33 PT
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002 / 96 / EC
SFMBUJWBBBQBSFMIPTFMÏDUSJDPTFFMFDUSØOJDPTVTBEPT
e aplicação da legislação nacional, as ferramentas
FMÏDUSJDBTVTBEBTEFWFNTFSSFDPMIJEBTTFQBSBEBNFO-
te e sujeitas a uma reciclagem de forma ecológica.
0CUFOIBJOGPSNBÎÜFTTPCSFBTGPSNBTEFFMJNJOB-
ÎÍPEFBQBSFMIPTFMÏDUSJDPTGPSBEFVTPBUSBWÏT
dos responsáveis legais e locais pela reciclagem.
Eliminação das pilhas
Como consumidor final encontra-se legal-
NFOUFQSFTDSJÎÍPEBTQJMIBTPCSJHBEP
ËEFWPMVÎÍPEFQJMIBTFCBUFSJBTVTBEBT
1JMIBTCBUFSJBTRVFDPOUFOIBNTVCTUÉODJBTQPMV-
entes encontram-se identificadas com os símbolos
JOEJDBEPTRVFBWJTBNEBQSPJCJÎÍPEFFMJNJOBÎÍP
no lixo doméstico. As designações para os metais
QFTBEPTTÍP$EDÈENJP)HNFSDÞSJP1C
DIVNCP
$PMPRVFBTQJMIBTVTBEBTOVNEJTQPTJUJWPEFFMJNJ-
nação da sua cidade ou comunidade ou devolva-as
ao comerciante. Deste modo, cumpre as obrigações
legais e dá um contributo importante para a pro-
tecção do meio ambiente.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
EFEPDVNFOUPTTFOIPS'FMJY#FDLFS#VSHTUS
%#PDIVN"MFNBOIBFYQMJDBNPTQFMB
QSFTFOUFRVFFTUFQSPEVUPDPSSFTQPOEFËTTFHVJOUFT
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
CE-Directiva de baixão tensão
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Designação do produto:
Carregador de bateria ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Número de série: IAN 53350
#PDIVN
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
34
35 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper Use .....................................................................................................................Page 36
Delivery Contents ..........................................................................................................Page 36
Component description ................................................................................................Page 36
5FDIOJDBM%BUB ..............................................................................................................Page 37
Safety
Safety information .........................................................................................................Page 37
Product features.............................................................................................................Page 39
Operation
Connection ....................................................................................................................Page 39
Disconnecting ................................................................................................................Page 39
4FMFDUDIBSHJOHNPEF ................................................................................................... Page 39
Reset / deleting settings .................................................................................................Page 40
4XJUDIJOHCFUXFFONPEFTBOE ....................................................................Page 40
Mode 1 „6 V“ (7. 3 V / 0. 8 A) ....................................................................................Page 40
Mode 2
„12 V“ (14. 4 V / 0. 8 A) ...........................................................................Page 40
Mode 3
„12 V“ (14. 4 V / 3. 6 A) .........................................................................Page 40
Mode 4
„12 V” (14. 7 V / 3. 8 A) ..........................................................................Page 40
3FHFOFSBUJOHDIBSHJOHFNQUZVTFEPWFSDIBSHFE7CBUUFSJFT ........................Page 41
1SPUFDUJWFGVODUJPOPGUIFEFWJDF ...................................................................................Page 41
0WFSIFBUJOHQSPUFDUJPO ................................................................................................Page 41
Maintenance and care ...................................................................................Page 41
Service .........................................................................................................................Page 41
Warranty ................................................................................................................... Page 41
Disposal ......................................................................................................................Page 42
Declaration of conformity / Manufacturer ....................................Page 43
36 GB/MT
Introduction
Battery charger ULG 3.8 A1
Introduction
1MFBTFDBSFGVMMZSFBEUIFTFPQFSBUJOH
JOTUSVDUJPOTBOEGPMEPVUUIFQBHFXJUI
UIFJMMVTUSBUJPOT,FFQUIFTFPQFSBUJOH
JOTUSVDUJPOTJOBTBGFQMBDFBOEIBOEUIFNPWFSUP
BOZPOFUPXIPNZPVQBTTPOUIFBQQMJBODF
Proper Use
5IFULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery
DIBSHFSXJUIBQVMTFUSJDLMFDIBSHFNPEFBOEJT
TVJUBCMFGPSDIBSHJOHBOENBJOUFOBODFDIBSHJOHPG
UIFGPMMPXJOH7PS7MFBESFDIBSHFBCMFCBUUFS-
JFTXJUIXFUDFMMPSHFMFMFDUSPMZUF
t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I
t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I
t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I
:PVDBOBMTPVTFEJUUPSFHFOFSBUFDPNQMFUFMZEJT-
DIBSHFECBUUFSJFT5IFCBUUFSZDIBSHFSIBTQSPUFDUJWF
DJSDVJUTUPQSFWFOUTQBSLJOHBOEPWFSIFBUJOH"OZJO-
DPSSFDUPSJNQSPQFSVTFMFBETUPMPTTPGUIFXBSSBOUZ
5IFNBOVGBDUVSFSUBLFTOPSFTQPOTJCJMJUZGPSEBNBHF
(s)
BSJTJOHPVUPGVTBHFUIBUJTDPOUSBSZUPUIFJOTUSVDUJPOT
MBJEEPXO5IFBQQMJBODFJTOPUNFBOUGPSDPNNFS-
cial use.
Delivery Contents
$IFDLUIFBQQMJBODFBOEBMMBDDFTTPSJFTGPSEBNBHF
immediately after unpacking. Do not put a defective
appliance or parts into operation.
 $IBSHFSULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
Component description
see Fig. A:
1
LED display (standby)
2
„6 V“ LED display „Mode 1“
3
LED display „Mode 2“
4
LED display „Mode 3“
5
LED display „Mode 4“
6
LED display „incorrect polarity / fault“
7
-&%EJTQMBZvGVMMZDIBSHFEi
8
-&%EJTQMBZv$IBSHJOHQSPDFTTBDUJWFi
9
Selection button „MODE“
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V
~
Volt (AC)
Observe caution and safety notes! Safety class II
$BVUJPOoFMFDUSJDTIPDL
Danger to life!
For indoor use only!
Risk of explosion!
,FFQDIJMESFOBXBZGSPN
electrical devices!
Risk of fire!
$IFDLUIBUUIFEFWJDFNBJOTMFBE
and plug are in good condition!
W
Watts (Effective power)
37 GB/MT
Introduction / Safety
see Fig. B:
10
$IBSHJOHTUBUJPO
11
Mains lead
12
.PVOUJOHIPMFT
13
vi1PMFDPOOFDUJPODBCMFSFEJODMSJOHTIPF
14
voi1PMFDPOOFDUJPODBCMFCMBDLJODMSJOHTIPF
15
vi1PMFRVJDLDPOUBDUUFSNJOBMSFEJODMSFE
fixing screw
16
voi1PMFRVJDLDPOUBDUUFSNJOBMCMBDLJODM
black fixing screw
Technical Data
Input voltage: 220 - 230 - 240 V
~
50 / 60 Hz
Power consumption: 60 W
Reverse current*: < 5 mA (no AC input)
Nominal output voltage: 6 V
/ 12 V
Nominal output current: 0.8 A / 3.8 A
$IBSHJOHWPMUBHF 7PS7PS7
$IBSHJOHDVSSFOU "
3.8 A ± 10 %
Battery type: 6 V lead-acid battery
"I"I
12 V lead-acid battery
"I"I
Housing protection type: IP 65 (dust-proof,
water-proof)
Safety class: II /
3FUVSODVSSFOUJTUIFDVSSFOUVTFECZUIF
DIBSHJOHTUBUJPOCBUUFSZXIFOOPNBJOT
current is connected.
Safety
Safety information
DANGER! Avoid danger to life and limbs
caused by improper use!
CAUTION! Do not operate the appliance
with a damaged cable, power cord or
plug. A damaged power cord causes danger
UPMJGFCZFMFDUSJDTIPDL
*GEBNBHFEIBWFUIFQPXFSDPSESFQBJSFECZ
BVUIPSJTFEBOEUSBJOFEUFDIOJDJBOTPOMZ1MFBTF
DPOUBDUUIFTFSWJDFEFQBSUNFOUGPSZPVSDPVOUSZ
PROTECT YOURSELF FROM
AN ELECTRIC SHOCK!8IFO
DPOOFDUJOHUIFDIBSHJOHTUBUJPOVTF
BTDSFXESJWFSBOEBTQBOOFSXJUIBOJOTVMBUFE
IBOEMF
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
PQFSBUFUIFWFIJDMFJGZPVBSFDIBSHJOHBCBUUFSZ
XIJMFJUJTTUJMMJOUIFWFIJDMF4XJUDIPéUIFJHOJ-
UJPOBOEQBSLUIFWFIJDMF"QQMZUIFQBSLJOH
CSBLFFHJODBSTPSTFDVSFXJUIBNPPSJOH
rope (e.g. electric boat)!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect
UIFCBUUFSZDIBSHFSGSPNUIFNBJOTCFGPSFZPV
NBLFPSCSFBLUIFDPOOFDUJPOTUPUIFCBUUFSZ
 'JSTUDPOOFDUUIFDMBNQUIBUJTOPUDPOOFDUFE
UPWFIJDMFCPEZXPSLUIFODPOOFDUUIFPUIFS
DMBNQUPUIFWFIJDMFCPEZXPSLBUBQPJOU
BXBZGSPNUIFCBUUFSZBOEUIFGVFMMJOF"GUFS
UIJTJTEPOFZPVDBODPOOFDUUIFCBUUFSZ
DIBSHFSUPUIFNBJOT
 "GUFSDIBSHJOHEJTDPOOFDUUIFCBUUFSZDIBSH-
FSGSPNUIFNBJOT5IFOEJTDPOOFDUUIFDMBNQ
BUUBDIFEUPUIFWFIJDMFCPEZXPSLCFGPSFZPV
EJTDPOOFDUUIFDMBNQGSPNUIFCBUUFSZ
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Handle
UIFDPOOFDUJOHDBCMFTvoiBOEviCZUIFJS
insulated areas only!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Ensure
UIBUUIFSFJTDPNQMFUFQSPUFDUJPOGSPNNPJTUVSF
BUUIFDPOOFDUJPOTUPUIFCBUUFSZBOEBUUIF
mains outlet socket!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Carry out
UIFNPVOUJOHNBJOUFOBODFBOEDMFBOJOHPGUIF
CBUUFSZDIBSHFSPOMZXIFOJUJTEJTDPOOFDUFE
from mains!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! After
DPNQMFUJPOPGUIFDIBSHJOHBOENBJOUFOBODF
DIBSHJOHQSPDFTTPOBCBUUFSZNPVOUFEJOB
WFIJDMFmSTUEJTDPOOFDUUIFOFHBUJWFDPOOFDUJPO
DBCMFCMBDLPGUIFCBUUFSZDIBSHFSGSPNUIF
OFHBUJWFUFSNJOBMPGUIFCBUUFSZ
Do not leave small children
unattended with the battery
charger! $IJMESFOBSFUPPZPVOH
UPBTTFTTUIFQPTTJCMFEBOHFSTBTTPDJBUFEXJUI
38 GB/MT
Safety
FMFDUSJDBMEFWJDFT$IJMESFOTIPVMECFTVQFSWJTFE
JOPSEFSUPFOTVSFUIBUUIFZEPOPUQMBZXJUI
UIFEFWJDF
$IJMESFOPSQFSTPOTXIPMBDLUIFLOPXMFEHFPS
FYQFSJFODFUPVTFUIFEFWJDFPSXIPTFQIZTJDBM
sensory or intellectual capacities are limited
NVTUOFWFSCFBMMPXFEUPVTFUIFEFWJDFXJUIPVU
supervision or instruction by a person responsi-
CMFGPSUIFJSTBGFUZ
EXPLOSION HAZARD!
Protect yourself from a high-
ly explosive oxyhydrogen gas
reaction!(BTFPVTIZESPHFODBOMFBLGSPN
UIFCBUUFSZEVSJOHUIFDIBSHJOHBOEEJTDIBSHJOH
QSPDFTT0YZIZESPHFOHBTJTBOFYQMPTJWFNJYUVSF
PGHBTFPVTIZESPHFOBOEPYZHFO5IFSFTVMUJT
UIFTPDBMMFEPYZIZESPHFOSFBDUJPOVQPODPO-
UBDUXJUIPQFOmSFnBNFTFNCFSTPSTQBSLT
$BSSZPVUUIFDIBSHJOHPSEJTDIBSHJOHQSPDF-
dure in a wellventilated room protected from
UIFXFBUIFS.BLFTVSFUIBUUIFSFBSFOPTPVSD-
FTPGPQFOmSFnBNFTFNCFSTPSTQBSLTJOUIF
WJDJOJUZXIFODIBSHJOHPSEJTDIBSHJOHCBUUFSJFT
RISK OF EXPLOSION OR FIRE!
&OTVSFUIBUUIFVTFPGUIFCBUUFSZ
DIBSHFSDBOOPUJHOJUFBOZFYQMPTJWF
or combustible substances, e.g. petrol or solvents!
WARNING!
EXPLOSIVE GASES!
AVOID FLAMES AND SPARKS! Ensure
UIBUUIFSFJTBEFRVBUFWFOUJMBUJPOEVSJOHUIF
DIBSHJOHQSPDFTT
4UBOEUIFCBUUFSZPOBXFMMWFOUJMBUFETVSGBDF
XIJMFDIBSHJOH0UIFSXJTFUIFEFWJDFDPVMECF
damaged.
DANGER OF EXPLOSION!&OTVSFUIBUUIF
positive terminal connection cable does not come
JOUPDPOUBDUXJUIBGVFMMJOFFHQFUSPMMJOF
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect
your eyes and skin against chemical
burns caused by acid (sulphuric acid)
upon contact with the battery! Wear:
"DJESFTJTUBOUHMBTTFTDMPUIJOHBOEHMPWFT*G
ZPVSFZFTPSTLJODPNFJOUPDPOUBDUXJUITVMQIVSJD
BDJESJOTFUIFBéFDUFEQBSUPGUIFCPEZXJUI
plenty of clear running water and seek immedi-
ate medical assistance!
"WPJEDBVTJOHBOFMFDUSJDBMTIPSUDJSDVJUXIFO
DPOOFDUJOHUIFCBUUFSZDIBSHFSUPUIFCBUUFSZ
$POOFDUUIFNJOVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMFPOMZ
UPUIFNJOVTQPMFPGUIFCBUUFSZPSUPUIFDBS
CPEZ$POOFDUUIFQMVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMF
POMZUPUIFQMVTQPMFPGUIFCBUUFSZ
#FGPSFDPOOFDUJOHUPUIFNBJOTNBLFTVSFUIBU
UIFNBJOTDVSSFOUJTFRVJQQFEXJUITUBOEBSE
230 V
~
50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and
BSFTJEVBMDVSSFOUDJSDVJUCSFBLFS0UIFSXJTFUIF
device could be damaged.
%POPUQMBDFUIFCBUUFSZDIBSHFSOFBSmSFIFBU
or subject it to prolonged temperatures of over
¡$5IFPVUQVUGSPNUIFCBUUFSZDIBSHFS
ESPQTBVUPNBUJDBMMZJOIJHIUFNQFSBUVSFT
Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity
,
CSBLFnVJEIZESBVMJDPJMPSXBUFS#FQBSUJDVMBSMZ
DBSFGVMOPUUPDBVTFEBNBHFXIFONPVOUJOHUIF
DIBSHFSJOQMBDFXJUITDSFXT'BJMVSFUPPCTFSWF
UIJTBEWJDFSJTLTMPTTPGMJGFPSJOKVSZ
6TFPOMZUIFTVQQMJFEPSJHJOBMNBOVGBDUVSFST
QBSUTXJUIUIFCBUUFSZDIBSHFS
%POPUBMMPXBOZPCKFDUTUPDPWFSUIFCBUUFSZ
DIBSHFS0UIFSXJTFUIFEFWJDFDPVMECFEBN-
aged.
1SPUFDUUIFFMFDUSJDBMDPOUBDUTPGUIFCBUUFSZ
BHBJOTUTIPSUDJSDVJUJOH
6TFUIFCBUUFSZDIBSHFSPOMZGPSDIBSHJOHBOE
NBJOUFOBODFDIBSHJOHPGVOEBNBHFE77
lead batteries (wet cell or gel electrolyte)!
0UIFSXJTFEBNBHFUPQSPQFSUZDPVMEPDDVS
%POPUVTFUIFCBUUFSZDIBSHFSGPSDIBSHJOHPS
NBJOUFOBODFDIBSHJOHPGEJTQPTBCMFCBUUFSJFT
0UIFSXJTFEBNBHFUPQSPQFSUZDPVMEPDDVS
%POPUVTFUIFCBUUFSZDIBSHFSGPSDIBSHJOHPS
NBJOUFOBODFDIBSHJOHPGEBNBHFEPSGSP[FO
CBUUFSJFT0UIFSXJTFEBNBHFUPQSPQFSUZ
could occur.
#FGPSFDPOOFDUJOHUIFDIBSHJOHTUBUJPOSFBE
UIFJOGPSNBUJPOPOCBUUFSZNBJOUFOBODFJOUIF
PQFSBUJOHJOTUSVDUJPOTPGUIFCBUUFSZ0UIFSXJTF
QFSTPOBMJOKVSZBOEPSEBNBHFUPUIFEFWJDF
could occur.
#FGPSFDPOOFDUJOHUIFDIBSHJOHTUBUJPOUPB
CBUUFSZQFSNBOFOUMZJOTUBMMFEJOBWFIJDMFSFBE
UIFJOGPSNBUJPOPOFMFDUSJDBMTBGFUZBOENBJOUF-
OBODFJOUIFPQFSBUJOHJOTUVDUJPOTPGUIFWFIJDMF
0UIFSXJTFQFSTPOBMJOKVSZBOEPSEBNBHFUP
UIFEFWJDFDPVMEPDDVS
39 GB/MT
Safety / Operation
6OQMVHUIFDIBSHFSGSPNUIFNBJOTTVQQMZXIFO
OPUCFJOHVTFE5IJTBMTPCFOFmUTUIFFOWJSPONFOU
$POTJEFSIPXNVDIFMFDUSJDJUZJTDPOTVNFE
even in standby mode.
3FNBJOBMFSUBUBMMUJNFTBOEBMXBZTXBUDIXIBU
ZPVBSFEPJOH"MXBZTQSPDFFEXJUIDBVUJPO
BOEEPOPUVTFUIFCBUUFSZDIBSHFSJGZPVDBO-
not concentrate or feel unwell.
Product features
5IJTBQQMJBODFIBTCFFOEFTJHOFEGPSDIBSHJOHB
variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries),
BTNBJOMZVTFEJODBSTNPUPSCJLFTBOETFWFSBMPUIFS
WFIJDMFT5IFZNBZCFPGUZQFTFH8&5XJUIMJRVJE
FMFDUSPMZUF(&-XJUINJUHFMUZQFFMFDUPMZUFPS"(.
(absorbed glass mat) batteries. A special design of
UIFBQQMJBODFBMTPOBNFEvUISFFQIBTFDIBSHJOH
TUSBUFHZiFOBCMFTUIFSFDIBSHJOHPGUIFCBUUUFSZUP
almost 100 % of its original capacity. Connecting
UIFCBUUFSZGPSBMPOHQFSJPEUPUIFCBUUFSZDIBSHFS
JTBMTPBHPPEXBZPGFOTVSJOHUIBUZPVSCBUUFSZJT
kept in optimum condition.
Operation
WARNING!
Before you carry out any work
POUIFCBUUFSZDIBSHFSBMXBZTQVMMUIFNBJOT
QMVHPVUPGUIFNBJOTTPDLFU
WARNING!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO
PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure
UIBUZPVEPOPUTUSJLFFMFDUSJDBMDBCMFTHBTPS
XBUFSQJQFTXIFOZPVBSFESJMMJOHJOUPUIFXBMM
*GOFDFTTBSZDIFDLUIFXBMMVTJOHBTVJUBCMF
detector before you drill.
:PVNBZmOEJUDPOWFOJFOUUPBUUBDIUIFCBUUFSZ
DIBSHFSPOUPBCPBSEPSBXBMM4DSFXUIFUXP
TDSFXTUISPVHIUIFNPVOUJOHIPMFT
12
JOUPUIF
board or wall.
Connection
#FGPSFTUBSUJOHUIFDIBSHJOHPSEJTDIBSHJOH
procedure on a permanently installed battery
JOBWFIJDMFmSTUEJTDPOOFDUUIFNJOVTQPMFDPO-
OFDUJOHDBCMFCMBDLPGUIFWFIJDMFGSPNUIF
NJOVTQPMFPGUIFCBUUFSZ5IFNJOVTQPMFPGUIF
CBUUFSZJTVTVBMMZDPOOFDUFEUPUIFDBSCPEZ
5IFOEJTDPOFDUUIFQMVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMF
SFEPGUIFWFIJDMFGSPNUIFQMVTQPMFPGUIF
battery.
'JSTUBUUBDIUIFviRVJDLSFMFBTFDMBNQSFE
15
PGUIFCBUUFSZDIBSHFSUPUIFviUFSNJOBMPGUIF
battery (see Fig. C).
"UUBDIUIFvoiRVJDLSFMFBTFDMBNQCMBDL
16
PGUIFCBUUFSZDIBSHFSUPUIFvoiUFSNJOBMPG
UIFCBUUFSZTFF'JH$
$POOFDUUIFNBJOTMFBE
11
PGUIFCBUUFSZ
DIBSHFSUPBOFMFDUSJDBMQPXFSPVUMFUTPDLFU
Disconnecting
%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFQPXFSTVQQMZ
%FUBDIUIFvoiRVJDLSFMFBTFDMBNQCMBDL
16
GSPNUIFvoiUFSNJOBMPGUIFCBUUFSZ
%FUBDIUIFviRVJDLSFMFBTFDMBNQSFE
15
GSPNUIFviUFSNJOBMPGUIFCBUUFSZ
3FDPOOFDUUIFQMVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMFPG
UIFWFIJDMFUPUIFQMVTQPMFPGUIFCBUUFSZ
3FDPOOFDUUIFNJOVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMFPG
UIFWFIJDMFUPUIFNJOVTQPMFPGUIFCBUUFSZ
Select charging mode
:PVDBOTFMFDUEJéFSFOUDIBSHJOHNPEFTGPSDIBSHJOH
different batteries at different ambient temperatures.
*ODPNQBSJTPOXJUIDPOWFOUJPOBMCBUUFSZDIBSHJOH
TUBUJPOTUIJTBQQMJBODFIBTBTQFDJBMGVODUJPOGPS
SFVTJOHBOFNQUZCBUUFSZPSSFDIBSHFBCMFCBUUFSZ
:PVDBOSFDIBSHFBOFNQUZCBUUFSZSFDIBSHFBCMF
CBUUFSZ4BGFDIBSHJOHJTFOTVSFECZNFBOTPGB
protection function against incorrect connection and
TIPSUDJSDVJUJOH%VFUPUIFJOTUBMMFEFMFDUSPOJDTUIF
DIBSHJOHTUBUJPOEPFTOPUCFHJOPQFSBUJPOEJSFDUMZ
BGUFSDPOOFDUJOHUIFCBUUFSZCVUPOMZTUBSUTBGUFSB
DIBSHJOHNPEFIBTCFFOTFMFDUFE
5IJTBWPJETTQBSLJOHXIJDIPGUFOPDDVSTXIFO
DPOOFDUJOH5IFCBUUFSZDIBSHFSJTDPOUSPMMFECZBO
internal MCU (Micro-Computer Unit).
40 GB/MT
Operation
Reset / deleting settings
"GUFSDPOOFDUJPOUPUIFQPXFSTVQQMZUIFBQQMJBODF
automatically returns to its basic setting and remains
JO45"/%#:NPEF
Switching between modes 1,
2, 3 and 4
1SFTTUIF.0%&TFMFDUJPOCVUUPO
9
UIFBQQSP-
priate number of times.
5IFEFWJDFTXJUDIFTCFUXFFODIBSHJOHNPEFTJO
UIFGPMMPXJOHPSEFS4UBOECZ
, MODE 1
„6 V“, MODE 2
, MODE 3 , MODE 4
BOEUIFOSFQFBUTUIFDZDMF
NOTE: *GZPVQSFTTUIFTFMFDUPSCVUUPO
9
DIBSHJOH
NPEFBVUPNBUJDBMMZTXJUDIFTPWFSUPUIFOFYUNPEF
BOECFHJOTPQFSBUJPOJOUIBUNPEF
NOTE: However, if a battery is not disconnected
GSPNUIFDIBSHJOHTUBUJPOBGUFSBGVMMDIBSHFUIF
BQQMJBODFSFNBJOTJOUSJDLMFDIBSHFNPEFFWFOJG
UIFVTFSTXJUDIFTPWFSUPBOPUIFSNPEF5IJTQSP-
UFDUTUIFCBUUFSZGSPNCFJOHEBNBHFE
Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)
5IJTNPEFJTTVJUBCMFGPSDIBSHJOH7MFBEBDJE
CBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZMFTTUIBO"I
1SFTTUIFTFMFDUJPOCVUUPO.0%&
9
, to select
NPEF"GUFSEPJOHTPUIFDPSSFTQPOEJOH-&%
display „6 V“
2
MJHIUTVQ*GZPVEPOPUBDUJWBUF
BOPUIFSQSPDFTTBGUFSXBSETUIFFMFDUSPOJDTZT-
UFNXJMMBVUPNBUJDBMMZTUBSUUIFDIBSHJOHQSPDFTT
UPHFUIFSXJUIUIF-&%EJTQMBZ
8
BUXJUIB
DVSSFOUPG"*GUIFQSPDFEVSFSVOT
XJUIPVUBOZQSPCMFNTUIF-&%EJTQMBZ
8
SFNBJOTPOEVSJOHUIFFOUJSFDIBSHJOHQSPD
ess,
un-
UJMUIFCBUUFSZJTGVMMZDIBSHFEBU7
0.25 V.
8IFOUIFCBUUFSZJTGVMMZDIBSHFE-&%EJTQMBZ
7
MJHIUTVQBOE-&%EJTQMBZ
8
goes
PVU5IFEFWJDFOPXTXJUDIFTBVUPNBUJDBMMZJOUP
NBJOUFOBODFDIBSHJOHNPEF
Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)
5IJTNPEFJTTVJUBCMFGPSDIBSHJOH7MFBEBDJE
CBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZMFTTUIBO"I
1SFTTUIFTFMFDUJPOCVUUPO.0%&
9
, to activate
NPEF"GUFSDPNQMFUJPOPGUIJTQSPDFTTUIF
appropriate LED indicator
3
MJHIUTVQ
5IFOJGZPVEPOPUUBLFBOZGVSUIFSBDUJPOUIF
FMFDUSPOJDDPOUSPMBOEUIF-&%JOEJDBUPS
8
BVUPNBUJDBMMZTXJUDIFTPOBOETUBSUTUIFDIBSH-
JOHQSPDFTT*GUIFQSPDFEVSFSVOTXJUIPVUBOZ
QSPCMFNTUIF-&%EJTQMBZ
8
remains on
EVSJOHUIFFOUJSFDIBSHJOHQSPDFTTVOUJMUIF
CBUUFSZJTGVMMZDIBSHFE8IFOUIFCBUUFSZJT
GVMMZDIBSHFE-&%EJTQMBZ
7
MJHIUTVQBOE
LED display
8
HPFTPVU5IFEFWJDFOPX
TXJUDIFTBVUPNBUJDBMMZJOUPNBJOUFOBODFDIBSH-
ing mode.
Mode 3 „12 V“ (14.4 V / 3.6 A)
5IJTNPEFJTNBJOMZTVJUBCMFGPSDIBSHJOH7
MFBEBDJECBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZHSFBUFSUIBO
"IVOEFSOPSNBMDPOEJUJPOT
1SFTTUIFTFMFDUJPOCVUUPO.0%&
9
, to activate
NPEF5IFOJGZPVEPOPUUBLFBOZGVSUIFSBD-
UJPOUIFFMFDUSPOJDDPOUSPMBOEUIF-&%JOEJDBUPS
4
TXJUDIFTPOBOETUBSUTUIFDIBSHJOH
QSPDFTT*GUIFQSPDFTTSVOTXJUIPVUBOZQSPCMFNT
UIF-&%JOEJDBUPS
8
SFNBJOTPOEVSJOHUIF
XIPMFDIBSHJOHQSPDFTTVOUJMUIFCBUUFSZJT
DIBSHFE8IFOUIFCBUUFSZJTGVMMZDIBSHFEUIF
LED indicator
7
BOEUIFEJF-&%JOEJDBUPS
8
HPPVU5IFEFWJDFOPXTXJUDIFTBVUP-
NBUJDBMMZJOUPNBJOUFOBODFDIBSHJOHNPEF
Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A)
5IJTNPEFJTVTFEGPSDIBSHJOH7MFBEBDJECBU-
UFSJFTXJUIBDBQBDJUZHSFBUFSUIBO"IVOEFS
DPMEDPOEJUJPOTPSGPSDIBSHJOHTPNF"(."CTPSC-
FOU(MBTT.BUCBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZHSFBUFS
UIBO"I
41 GB/MT
1SFTTUIF.0%&TFMFDUJPOCVUUPO
9
to select
NPEF"TZPVTFMFDUUIFEFTJSFENPEFUIF
appropriate LED indicator
5
MJHIUTVQJN-
NFEJBUFMZ*GZPVUBLFOPGVSUIFSBDUJPOUIFFMFD-
USPOJDDPOUSPMTXJUDIFTPOBGUFSBQSFTFUEFMBZ
UPCFHJOUIFDIBSHJOHQSPDFTT*OUIJTNPEFUIF
DIBSHJOHDVSSFOUJTUIFTBNFBTJOiNPEFw*G
UIFQSPDFTTSVOTXJUIPVUBOZQSPCMFNTUIF-&%
indicator
8
MJHIUTVQUIFFMFDUSPOJDDPOUSPM
TXJUDIFTPOBOESFNBJOTJOUIJTTUBUFVOUJMUIF
CBUUFSZJTDIBSHFE"TTPPOBTUIJTQPJOUJT
SFBDIFEUIFCBUUFSZDIBSHFSTXJUDIFTUPNBJO-
UFOBODFDIBSHJOHNPEF/PXUIF-&%JOEJDBUPS
8
HPFTPVUBOEUIF-&%JOEJDBUPS
7
MJHIUTVQUPJOEJDBUFUIFQSFTFOUTUBUVT
Regenerating / charging
empty (used, overcharged)
12 V batteries
5IFCBUUFSZDIBSHFSEFUFDUTUIFCBUUFSZWPMUBHFBV-
UPNBUJDBMMZPODFUIFCBUUFSZDIBSHFSJTDPOOFDUFE
UPBCBUUFSZBOEUIFDIBSHJOHQSPDFTTIBTTUBSUFE
*UDIBOHFTUPQVMTFDIBSHJOHNPEFJGUIFWPMUBHFJT
JOUIFSBOHFPG7UP77
5IJTQVMTFDIBSHJOHQSPDFTTJTDPOUJOVFEVOUJMUIF
CBUUFSZWPMUBHFIBTJODSFBTFEUP77
"TTPPOBTUIJTTUBUFJTSFBDIFEUIFCBUUFSZDIBSHFS
TXJUDIFTJOUPUIFOPSNBMDIBSHJOHNPEFUIBUZPV
selected earlier.
/PXUIFCBUUFSZDBOCFDIBSHFERVJDLMZBOETBGFMZ
.PTUFNQUZCBUUFSJFTDBOCFDIBSHFEBOEVTFE
BHBJOVTJOHUIJTQSPDFEVSF
Protective function of the device
*GBVOFYQFDUFETJUVBUJPOTIPVMEPDDVSTVDIBTTIPSU
circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit
PSSFWFSTFEDPOOFDUJPOPGUIFPVUQVUUFSNJOBMTUIF
DIBSHJOHTUBUJPOEFBDUJWBUFTUIFFMFDUSPOJDTZTUFN
BOEJNNFEJBUFMZTXJUDIFTCBDLUPCBTJDQPTJUJPOUP
avoid damage. If you do not activate any settings,
UIFTZTUFNXJMMSFNBJOJO45"/%#:NPEF8JUIUIF
JOWFSTFDPOOFDUJPOPGUIFPVUQVUDMBNQTUIF-&%
display „incorrect polarity / fault“
6
MJHIUTVQ
additionally.
Overheating protection
*GUIFBQQMJBODFCFDPNFTUPPIPUEVSJOHDIBSHJOH
UIFQPXFSPVUQVUJTBVUPNBUJDBMMZSFEVDFE5IJT
QSPUFDUTUIFBQQMJBODFGSPNEBNBHF
Maintenance and care
WARNING!
Before you carry out any work
POUIFCBUUFSZDIBSHFSBMXBZTQVMMUIFNBJOT
QMVHPVUPGUIFNBJOTTPDLFU
5IFBQQMJBODFJTNBJOUFOBODFGSFF
4XJUDIPéUIFBQQMJBODF
$MFBOUIFQMBTUJDTVSGBDFTPGUIFEFWJDFXJUIB
ESZDMPUI%POPUVOEFSBOZDJSDVNTUBODFTVTF
TPMWFOUTPSPUIFSBHHSFTTJWFDMFBOJOHBHFOUT
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only.5IJT
XJMMFOTVSFUIBUZPVSEFWJDFSFNBJOTTBGFUPVTF
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. 5IJT
XJMMFOTVSFUIBUZPVSEFWJDFSFNBJOTTBGFUPVTF
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
Operation / Maintenance and care / Service / Warranty
42 GB/MT
5IFXBSSBOUZDPWFSTPOMZDMBJNTGPSNBUFSJBMBOE
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
OFOUTFHCVUUPOTPSCBUUFSJFT5IJTQSPEVDUJTGPS
private use only and is not intended for commercial
use.
5IFXBSSBOUZJTWPJEJOUIFDBTFPGBCVTJWFBOEJN-
QSPQFSIBOEMJOHVTFPGGPSDFBOEJOUFSOBMUBNQFS-
JOHOPUDBSSJFEPVUCZPVSBVUIPSJ[FETFSWJDFCSBODI
:PVSTUBUVUPSZSJHIUTBSFOPU
restricted in any way
CZUIJTXBSSBOUZ
5IFXBSSBOUZQFSJPEXJMMOPUCFFYUFOEFECZSFQBJST
NBEFVOUFSXBSSBOUZ5IJTBQQMJFTBMTPUPSFQMBDFE
and repaired parts. Any damage and defects extant
POQVSDIBTFNVTUCFSFQPSUFEJNNFEJBUFMZBGUFS
VOQBDLJOHUIFBQQMJBODFBUUIFMBUFTUUXPEBZTBGUFS
UIFQVSDIBTFEBUF3FQBJSTNBEFBGUFSUIFFYQJSBUJPO
PGUIFXBSSBOUZQFSJPEBSFTVCKFDUUPQBZNFOU
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
Disposal
5IFQBDLBHJOHJTXIPMMZDPNQPTFEPGFOWJ-
SPONFOUBMMZGSJFOEMZNBUFSJBMTUIBUDBOCF
disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
*OBDDPSEBODFXJUI&VSPQFBO%JSFDUJWF
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law,
used power tools must be collected separately and
recycled in an ecologically compatible manner.
Please
SFUVSOUIFUPPMWJBUIFBWBJMBCMFDPMMFDUJPOGBDJMJUJFT
Information on options for disposing of electrical
BQQMJBODFTBGUFSUIFJSVTFGVMMJGFDBOCFPCUBJOFE
from your local or city council.
Disposal of batteries
"TUIFFOEVTFSZPVIBWFBEVUZUP
recycle or properly dispose of all your
used batteries. Batteries containing
environmentally polluting substances are labelled
XJUIUIFBEKBDFOUTZNCPMTUPJOEJDBUFUIBUUIFZNVTU
OPUCFEJTQPTFEPGXJUIIPVTFIPMESFGVTF5IFBC-
CSFWJBUJPOTGPSUIFDSJUJDBMIFBWZNFUBMTBSF$E
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
5BLFFYIBVTUFECBUUFSJFTUPBMPDBMBVUIPSJUZBQQSP-
WFEEJTQPTBMGBDJMJUZPSCBDLUPUIFSFUBJMFS#ZEPJOH
UIJTZPVXJMMCFDPNQMZJOHXJUIUIFMFHBMSFRVJSFNFOUT
and making an important contribution to protecting
UIFFOWJSPONFOU
Warranty / Disposal
43 GB/MT
Declaration of conformity / Manufacturer
Declaration of conformity /
Manufacturer
8F,PNQFSOB(NC)UIFQFSTPOSFTQPOTJCMFGPS
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
#PDIVN(FSNBOZIFSFCZEFDMBSFUIBUUIJTQSPEVDU
DPNQMJFTXJUIUIFGPMMPXJOHTUBOEBSETOPSNBUJWF
documents and EU directives:
EC Low-Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Product designation:
#BUUFSZDIBSHFS6-("ULTIMATE SPEED
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Serial number: IAN 53350
#PDIVN
Hans Kompernaß
- Managing Director -
8FSFTFSWFUIFSJHIUUPNBLFUFDIOJDBMNPEJmDBUJPOT
JOUIFDPVSTFPGQSPEVDUEFWFMPQNFOU
44
45 DE/AT/CH
*OIBMUTWFS[FJDIOJT
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 46
5FJMFCFTDISFJCVOH .........................................................................................................Seite 46
5FDIOJTDIF%BUFO ..........................................................................................................Seite 47
Sicherheit
4JDIFSIFJUTIJOXFJTF .......................................................................................................Seite 47
1SPEVLUFJHFOTDIBGUFO ....................................................................................................Seite 49
Bedienung
"OTDIMJFFO ...................................................................................................................Seite 49
Trennen ..........................................................................................................................Seite 49
-BEFNPEVTBVTXÊIMFO .................................................................................................Seite 50
3FTFU&JOTUFMMVOHFOMÚTDIFO ........................................................................................Seite 50
6NTDIBMUFO[XJTDIFO.PEVTVOE ...............................................................Seite 50
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) .....................................................................................Seite 50
Modus 2
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ...........................................................................Seite 50
Modus 3
„12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ..........................................................................Seite 51
Modus 4
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ...........................................................................Seite 51
-FFSFWFSCSBVDIUFàCFSMBEFOF7#BUUFSJFOSFHFOFSJFSFOBVGMBEFO ................Seite 51
(FSÊUFTDIVU[GVOLUJPO ....................................................................................................Seite 51
ÃCFSIJU[VOHTTDIVU[ .......................................................................................................Seite 51
Wartung und Pflege ......................................................................................... Seite 52
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 52
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 52
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 53
46 DE/AT/CH
Einleitung
Batterieladegerät ULG 3.8 A1
Einleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung auf-
NFSLTBNEVSDIVOELMBQQFO4JFEB[VEJF
4FJUFNJUEFO"CCJMEVOHFOBVT#FXBISFO
4JFEJF#FEJFOVOHTBOMFJUVOHHVUBVGVOEIÊOEJHFO
Sie diese bei der Weitergabe an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 ist ein Batteriela-
EFHFSÊUNJU1VMTFSIBMUVOHTMBEVOHEBT[VS"VnBEVOH
VOE&SIBMUVOHTMBEVOHWPOGPMHFOEFO7PEFS7
Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel
geeignet ist:
t 7,BQB[JUÊUWPO"ICJT"I
t 7,BQB[JUÊUWPO"ICJT"I
t 7,BQB[JUÊUWPO"ICJT"I
Außerdem können Sie vollkommen entladene Batte-
SJFOSFHFOFSJFSFO%BT#BUUFSJFMBEFHFSÊUWFSGàHUàCFS
FJOF4DIVU[TDIBMUVOHHFHFO'VOLFOCJMEVOHVOE
ÃCFSIJU[VOH+FEFSOJDIUCFTUJNNVOHTHFNÊFPEFS
VOTBDIHFNÊF(FCSBVDIGàISU[VN(BSBOUJFWFSMVTU
'àSBVTCFTUJNNVOHTXJESJHFS7FSXFOEVOHFOUTUBO
dene
4DIÊEFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF)BGUVOH%BT
(FSÊUJTUOJDIUGàSEFOHFXFSCMJDIFO&JOTBU[CFTUJNNU
Lieferumfang
,POUSPMMJFSFO4JFVONJUUFMCBSOBDIEFN"VTQBDLFO
den Lieferumfang und das Gerät sowie alle Teile auf
#FTDIÊEJHVOHFO/FINFO4JFFJOEFGFLUFT(FSÊU
PEFS5FJMFOJDIUJO#FUSJFC
1 Ladegerät ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
 4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNFO
SPUTDIXBS[
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
siehe Abbildung A:
1
-&%"O[FJHF#FSFJUTDIBGU
2
„6 V“ LED-Anzeige „Modus 1“
3
LED-Anzeige „Modus 2“
4
LED-Anzeige „Modus 3“
5
LED-Anzeige „Modus 4“
6
-&%"O[FJHFvWFSQPMUFS"OTDIMVTT'FIMFSi
7
LED-Anzeige „vollständig aufgeladen“
8
LED-Anzeige „Ladevorgang aktiv“
9
"VTXBIMUBTUFv.0%&i
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
V
~
7PMU8FDITFMTQBOOVOH
8BSOVOE4JDIFSIFJUTIJOXFJTF
CFBDIUFO
4DIVU[LMBTTF**
7PSTJDIUWPSFMFLUSJTDIFN4DIMBH
-FCFOTHFGBIS
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
&YQMPTJPOTHFGBIS ,JOEFSWPN&MFLUSPHFSÊUGFSOIBMUFO
#SBOEHFGBIS
Verpackung und Gerät
VNXFMUHFSFDIUFOUTPSHFO
W
Watt (Wirkleistung)
47 DE/AT/CH
&JOMFJUVOH4JDIFSIFJU
siehe Abbildung B:
10
Ladegerät
11
Netzkabel
12
#FGFTUJHVOHTCPISVOHFO
13
vi1PM"OTDIMVTTLBCFMSPUJOLM3JOHTDIVI
14
voi1PM"OTDIMVTTLBCFMTDIXBS[JOLM3JOHTDIVI
15
vi1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNFSPU
JOLMSPUFS#FGFTUJHVOHTTDISBVCF
16
voi1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF
TDIXBS[JOLMTDIXBS[FS#FGFTUJHVOHTTDISBVCF
Technische Daten
Eingangsspannung: 220 - 240 V
~
50 / 60 Hz
-FJTUVOHTBVGOBINF 8
3àDLTUSPN N"LFJO"$&JOHBOH
Nennausgangs-
spannung: 6 V
/ 12 V
Nennausgangs-
strom: 0,8 A / 3,8 A
Ladespannung: 7,3 V oder 14,4 V oder 14,7 V
Ladestrom: 0,8 A ± 10 %
3,8 A ± 10 %
Batterietyp: 6 V-Blei - Säure - Batterie
"I"I
12 V-Blei - Säure - Batterie
"I"I
(FIÊVTFTDIVU[BSU *1TUBVCEJDIUXBTTFSEJDIU
4DIVU[LMBTTF **
3àDLTUSPNCF[FJDIOFUEFO4USPNEFOEBT
-BEFHFSÊUBVTEFS#BUUFSJFWFSCSBVDIUXFOO
LFJO/FU[TUSPNBOHFTDIMPTTFOJTU
Sicherheit
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Vermeiden Sie Lebens- und Verlet-
[VOHTHFGBISEVSDIVOTBDIHFNÊFO(FCSBVDI
VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät
nicht mit beschädigtem Kabel, Netz-
kabel oder Netzstecker.#FTDIÊEJHUF
/FU[LBCFMCFEFVUFO-FCFOTHFGBISEVSDIFMFL-
USJTDIFO4DIMBH
-BTTFO4JFEBT/FU[LBCFMJN#FTDIÊEJHVOHTGBMM
OVSWPOBVUPSJTJFSUFNVOEHFTDIVMUFN'BDIQFS-
TPOBMSFQBSJFSFO4FU[FO4JFTJDIJN3FQBSBUVSGBMM
NJUEFS4FSWJDFTUFMMF*ISFT-BOEFTJO7FSCJOEVOH
SCHÜTZEN SIE SICH VOR
STROMSCHLAG! Verwenden Sie
CFJN"OTDIMVTTEFT#BUUFSJFMBEF
HFSÊUFT4DISBVCFOESFIFSVOE4DISBVCFO
TDIMàTTFM
NJUTDIVU[JTPMJFSUFN(SJé
STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie bei
FJOFSGFTUJN'BIS[FVHNPOUJFSUFO#BUUFSJFTJDIFS
EBTTEBT'BIS[FVHBVFS#FUSJFCJTU4DIBMUFO4JF
EJF;àOEVOHBVTVOECSJOHFO4JFEBT'BIS[FVH
in Parkposition, mit angezogener Feststellbremse
[#1,8PEFSGFTUHFNBDIUFN4FJM[#&MFL-
troboot)!
STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie das
Batterieladegerät vom Netz, bevor Sie Verbin-
EVOHFO[VS#BUUFSJFTDIMJFFOPEFSÚéOFO
 4DIMJFFO4JFEJF"OTDIMVTTLMFNNFEJFOJDIU
BOEJF,BSPTTFSJFBOHFTDIMPTTFOJTU[VFSTUBO
4DIMJFFO4JFEJFBOEFSF"OTDIMVTTLMFNNF
entfernt von der Batterie und der Benzinleitung
an die Karosserie an.
4DIMJFFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUFSTU
EBOBDIBOEBT7FSTPSHVOHTOFU[BO
 5SFOOFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOBDIEFN
Laden vom Versorgungsnetz.
&OUGFSOFO4JFFSTUEBOBDIEJF"OTDIMVTTLMFNNF
WPOEFS,BSPTTFSJF&OUGFSOFO4JFJN"OTDIMVTT
EBSBOEJF"OTDIMVTTLMFNNFWPOEFS#BUUFSJF
STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie die
1PM"OTDIMVTTLBCFMvoiVOEviBVTTDIMJFMJDI
BNJTPMJFSUFO#FSFJDIBO
STROMSCHLAGGEFAHR! 'àISFO4JFEFO
"OTDIMVTTBOEJF#BUUFSJFVOEBOEJF4UFDLEPTF
EFT/FU[TUSPNTWPMMLPNNFOHFTDIàU[UWPS
'FVDIUJHLFJUEVSDI
STROMSCHLAGGEFAHR! 'àISFO4JFEJF
Montage, die Wartung und die Pflege des Bat-
UFSJFMBEFHFSÊUFTOVSGSFJWPN/FU[TUSPNEVSDI
STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie
OBDI#FFOEJHVOHEFT"VnBEFVOE&SIBMUVOHT-
MBEFWPSHBOHTCFJFJOFSTUÊOEJHJN'BIS[FVH
BOHFTDIMPTTFOFO#BUUFSJF[VFSTUEBT.JOVT
48 DE/AT/CH
4JDIFSIFJU
1PM"OTDIMVTTLBCFMTDIXBS[EFT#BUUFSJFMBEF-
geräts vom Minus-Pol der Batterie.
Lassen Sie Kleinkinder und
Kinder nicht unbeaufsichtigt
mit dem Batterieladegerät!
,JOEFSLÚOOFONÚHMJDIF(FGBISFOJN6NHBOH
NJU&MFLUSPHFSÊUFOOPDIOJDIUFJOTDIÊU[FO
,JOEFSTPMMUFOCFBVGTJDIUJHUXFSEFOVNTJDIFS-
[VTUFMMFOEBTTTJFOJDIUNJUEFN(FSÊUTQJFMFO
%JFTFT(FSÊUJTUOJDIUEBGàSCFTUJNNUEVSDI1FS-
TPOFOFJOTDIMJFMJDI,JOEFSNJUFJOHFTDISÊOLUFO
QIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJH-
LFJUFOPEFSNBOHFMT&SGBISVOHVOEPEFSNBO-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
TJFXFSEFOEVSDIFJOFGàSJISF4JDIFSIFJU[VTUÊO-
EJHF1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFSFSIJFMUFOWPOJIS
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen
Sie sich vor einer hochexplo-
siven Knallgasreaktion!
Gasförmiger Wasserstoff kann beim Auflade-
VOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHWPOEFS#BUUFSJF
BVTTUSÚNFO,OBMMHBTJTUFJOFFYQMPTJPOTGÊIJHF
.JTDIVOHWPOHBTGÚSNJHFN8BTTFSTUPéVOE
Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer
(Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so
HFOBOOUF,OBMMHBTSFBLUJPO'àISFO4JFEFO
"VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHJOFJOFN
XJUUFSVOHTHFTDIàU[UFO3BVNNJUHVUFS#FMàGUVOH
EVSDI4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTCFJN"VnBEF
VOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHLFJOPéFOFT-JDIU
'MBNNFO(MVUPEFS'VOLFOWPSIBOEFOJTU
EXPLOSIONS- UND BRAND-
GEFAHR! 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTT
explosive oder brennbare Stoffe z.B.
#FO[JOPEFS-ÚTVOHTNJUUFMCFJN(FCSBVDIEFT
#BUUFSJFMBEFHFSÊUFTOJDIUFOU[àOEFUXFSEFO
können!
WARNUNG!
EXPLOSIVE GASE!
FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN!
8ÊISFOEEFT-BEFOTGàSBVTSFJDIFOEF#FMàGtung
sorgen.
4UFMMFO4JFEJF#BUUFSJFXÊISFOEEFT-BEFWPS-
HBOHTBVGFJOFHVUCFMàGUFUF'MÊDIF"OEFSOGBMMT
LBOOEBT(FSÊUCFTDIÊEJHUXFSEFO
EXPLOSIONSGEFAHR!4UFMMFO4JFTJDIFS
EBTTEBT1MVT1PM"OTDIMVTTLBCFMLFJOFO,POUBLU
[VFJOFS5SFJCTUPëFJUVOH[##FO[JOMFJUVOHIBU
VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie
Ihre Augen und Haut vor Verätzung
durch Säure (Schwefelsäure) beim
Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie:
TÊVSFGFTUF4DIVU[CSJMMFCFLMFJEVOHVOEIBOE-
TDIVIF8FOO"VHFOPEFS)BVUNJUEFS
4DIXFGFMTÊVSFJO,POUBLUHFSBUFOTJOETQàMFO4JF
die betroffene Körperregion mit viel fließendem,
LMBSFN8BTTFSBCVOETVDIFO4JFVNHFIFOE
einen Arzt auf!
7FSNFJEFO4JFFMFLUSJTDIFO,VS[TDIMVTTCFJN
"OTDIMVTTEFT#BUUFSJFMBEFHFSÊUFTBOEJF#BUUFSJF
4DIMJFFO4JFEBT.JOVT1PM"OTDIMVTTLBCFM
BVTTDIMJFMJDIBOEFO.JOVTQPMEFS#BUUFSJF
C[XBOEJF,BSPTTFSJF4DIMJFFO4JFEBT1MVT
1PM"OTDIMVTTLBCFMBVTTDIMJFMJDIBOEFO1MVTQPM
der Batterie!
4UFMMFO4JFWPSEFN/FU[TUSPNBOTDIMVTTTJDIFS
EBTTEFS/FU[TUSPNWPSTDISJGUTNÊJHNJU7
~
)[HFFSEFUFN/VMMMFJUFSFJOFS"4JDIFSVOH
VOEFJOFN'*4DIBMUFS'FIMFSTUSPNTDIVU[TDIBMUFS
ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät
CFTDIÊEJHUXFSEFO
4FU[FO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIUEFS/ÊIF
von Feuer, Hitze und lang andauernder Tempe-
SBUVSFJOXJSLVOHàCFS¡$BVT#FJIÚIFSFO
5FNQFSBUVSFOTJOLUBVUPNBUJTDIEJF"VTHBOHT-
leistung des Batterieladegerätes.
#FTDIÊEJHFO4JFLFJOF-FJUVOHFOGàS5SFJCTUPé
Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser,
oder bei der Montage des Batterieladegerätes
NJU4DISBVCFO"OEFSOGBMMTESPIU-FCFOTVOE
7FSMFU[VOHTHFGBIS
Verwenden Sie das Batterieladegerät nur mit
den gelieferten Originalteilen!
%FDLFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIUNJU
Gegenständen ab! Andernfalls kann das Gerät
CFTDIÊEJHUXFSEFO
4DIàU[FO4JFEJF&MFLUSPLPOUBLUnÊDIFOEFS
#BUUFSJFWPS,VS[TDIMVTT
7FSXFOEFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUBVTTDIMJF-
MJDI[VN"VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOH
WPOVOCFTDIÊEJHUFO77#MFJ#BUUFSJFO
(mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls
LBOO4BDICFTDIÊEJHVOHEJF'PMHFTFJO
7FSXFOEFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIU
[VN"VnBEFVOE&SIBMUVOHTWPSHBOHWPOOJDIU
49 DE/AT/CH
4JDIFSIFJU#FEJFOVOH
wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann
4BDICFTDIÊEJHVOHEJF'PMHFTFJO
7FSXFOEFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIU[VN
"VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHFJOFS
CFTDIÊEJHUFOPEFSFJOHFGSPSFOFO#BUUFSJF"O-
EFSOGBMMTLBOO4BDICFTDIÊEJHVOHEJF'PMHFTFJO
*OGPSNJFSFO4JFTJDIWPSEFN"OTDIMVTTEFT-B-
EFHFSÊUFTàCFSEJF8BSUVOHEFS#BUUFSJFBOIBOE
EFSFO#FEJFOVOHTBOMFJUVOH"OEFSOGBMMTCFTUFIU
FJOF7FSMFU[VOHTHFGBISVOEPEFSEJF(FGBIS
EBTTEBT(FSÊUCFTDIÊEJHUXJSE
*OGPSNJFSFO4JFTJDIWPSEFN"OTDIMVTTEFT
Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in
FJOFN'BIS[FVHBOHFTDIMPTTFOJTUàCFSEJF
&JOIBMUVOHEFSFMFLUSJTDIFO4JDIFSIFJUVOE
8BSUVOHBOIBOEEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOHEFT
'BIS[FVHT"OEFSOGBMMTCFTUFIUFJOF7FSMFU[VOHT-
HFGBISVOEPEFSEJF(FGBISEBTT4BDITDIÊEFO
FOUTUFIFO
5SFOOFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUBVDIBVT
VNXFMUTDIVU[HSàOEFOCFJ/JDIUHFCSBVDIWPN
/FU[TUSPN#FEFOLFO4JFEBTTBVDIEFS
4UBOECZ#FUSJFC4USPNWFSCSBVDIU
4FJFO4JFTUFUTBVGNFSLTBNVOEBDIUFO4JFJNNFS
EBSBVGXBT4JFUVO(FIFO4JFTUFUTNJU7FSOVOGU
WPSVOEOFINFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIU
in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder
TJDIVOXPIMGàIMFO
Produkteigenschaften
Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLA-
Batterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert,
XFMDIFXFJUFTUHFIFOEJO1,8T.PUPSSÊEFSOVOE
FJOJHFOBOEFSFO'BIS[FVHFOWFSXFOEFUXFSEFO
%JFTFLÚOOFO[#8&5NJUnàTTJHFN&MFLUSPMZU
GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien
(mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine
TQF[JFMMF,PO[FQUJPOEFT(FSÊUFTBVDIv%SFJ4UVGFO
-BEF4USBUFHJFiHFOBOOUFSNÚHMJDIUFJO8JFEFSBVG-
MBEFOEFS#BUUFSJFCJTBVGGBTUJISFS,BQB[JUÊU
'FSOFSLBOOFJO-BOH[FJUBOTDIMVTTEFS#BUUFSJFNJU
EFN#BUUFSJFMBEFHFSÊUFSGPMHFOVNEJFTFNÚHMJDITU
JNNFSJOPQUJNBMFN;VTUBOE[VIBMUFO
Bedienung
WARNUNG!
;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
BN#BUUFSJFMBEFHFSÊUEVSDIGàISFO
WARNUNG!
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR EINES SACHSCHADENS!
VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie
TJDIEBTT4JFOJDIUBVG4USPN(BTPEFS8BT-
TFSMFJUVOHFOTUPFOXFOO4JF4DISBVCFOJOEJF
8BOECPISFO1SàGFO4JFHHGNJUFJOFN-FJ-
UVOHTTVDIFSCFWPS4JFJOFJOF8BOECPISFO
Montieren Sie das Batterieladegerät ggf. auf
FJO#SFUUPEFSBOFJOF8BOE4DISBVCFO4JF
IJFS[V[XFJ4DISBVCFOEVSDIEJF#FGFTUJHVOHT-
CPISVOHFO
12
auf das Brett oder in die Wand.
Anschließen
5SFOOFO4JFWPSEFN"VnBEFVOE&SIBMUVOHT
MBEFWPSHBOHCFJFJOFSTUÊOEJHJN'BIS[FVH
BOHFTDIMPTTFOFO#BUUFSJF[VFSTUEBT.JOVT
1PM"OTDIMVTTLBCFMTDIXBS[EFT'BIS[FVHT
vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der
Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des
'BIS[FVHTWFSCVOEFO
5SFOOFO4JFBOTDIMJFFOEEBT1MVT1PM"O-
TDIMVTTLBCFMSPUEFT'BIS[FVHTWPN1MVT1PM
der Batterie.
,MFNNFO4JFFSTUEBOOEJFvi1PM4DIOFMMLPOUBLU
"OTDIMVTTLMFNNFSPU
15
des Batterieladegeräts
BOEFOvi1PMEFS#BUUFSJFTJFIF"CC$
,MFNNFO4JFEJFvoi1PM4DIOFMMLPOUBLU"O-
TDIMVTTLMFNNFTDIXBS[
16
an den „–“-Pol
EFS#BUUFSJFTJFIF"CC$
4DIMJFFO4JFEBT/FU[LBCFM
11
des Batterie-
ladegeräts an die Steckdose an.
Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
/FINFO4JFEJFvoi1PM4DIOFMMLPOUBLU"O-
TDIMVTTLMFNNFTDIXBS[
16
vom „–“-Pol der
Batterie.
/FINFO4JFEJFvi1PM4DIOFMMLPOUBLU"O-
TDIMVTTLMFNNFSPU
15
vom „+“-Pol der Batterie.
50 DE/AT/CH
Bedienung
4DIMJFFO4JFEBT1MVT1PM"OTDIMVTTLBCFMEFT
'BIS[FVHTXJFEFSBOEFO1MVT1PMEFS#BUUFSJFBO
4DIMJFFO4JFEBT.JOVT1PM"OTDIMVTTLBCFM
EFT'BIS[FVHTXJFEFSBOEFO.JOVT1PMEFS
Batterie.
Lademodus auswählen
4JFLÚOOFO[VN-BEFOWFSTDIJFEFOFS#BUUFSJFOCFJ
VOUFSTDIJFEMJDIFS6NHFCVOHTUFNQFSBUVSBVTWFS-
TDIJFEFOFO-BEFNPEJBVTXÊIMFO
*N7FSHMFJDI[VIFSLÚNNMJDIFO#BUUFSJFMBEFHFSÊUFO
WFSGàHUEJFTFT(FSÊUàCFSFJOFTQF[JFMMF'VOLUJPO
zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie /
eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene
#BUUFSJFFJOFO"LLVXJFEFSBVnBEFO&JO4DIVU[
HFHFO'FIMBOTDIMVTTVOE,VS[TDIMVTTHFXÊISMFJTUFU
EFOTJDIFSFO-BEFWPSHBOH%VSDIEJFFJOHFCBVUF
&MFLUSPOJLTFU[UTJDIEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIUVO-
NJUUFMCBSOBDI"OTDIMVTTEFS#BUUFSJFJO#FUSJFCTPOEFSO
FSTUOBDIEFNFJO-BEFNPEVTBVTHFXÊIMUXVSEF
"VGEJFTF8FJTFXFSEFO'VOLFOEJFPGUNBMTXÊISFOE
EFT"OTDIMVTTWPSHBOHTBVGUSFUFOWFSNJFEFO%FT
8FJUFSFOXJSEEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUEVSDIFJOFJO-
UFSOF.$6.JLSP$PNQVUFS&JOIFJUHFTUFVFSU
Reset / Einstellungen löschen
/BDI"OTDIMVTTBOEJF4USPNWFSTPSHVOHCSJOHUTJDI
EBT(FSÊUBVUPNBUJTDIJOEJF(SVOETUFMMVOHVOE
CMFJCUJN45"/%#:#FUSJFC
Umschalten zwischen Modus 1,
2, 3 und 4
%SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%&
9
ent-
TQSFDIFOEOBDIFJOBOEFS
%BT(FSÊUTDIBMUFUEJF-BEFNPEJJOGPMHFOEFS
3FJIFOGPMHF#FSFJUTDIBGU
, MODE 1 „6 V“,
MODE 2
, MODE 3 , MODE 4 und
TUBSUFUEBOOEFOOÊDITUFO;ZLMVT
HINWEIS: 8FOO4JFEJF"VTXBIMUBTUF
9
ESàDLFO
TDIBMUFUEFS-BEFNPEVT[VNOÊDITUFO.PEVTVOE
GàISUEJFTFOBVT
HINWEIS:8FOOKFEPDIFJOF#BUUFSJFOBDIWPMMFS
-BEVOHOJDIUWPN#BUUFSJFMBEFHFSÊUBCHFLMFNNU
XJSEWFSCMFJCUTJFJN&SIBMUVOHTMBEFNPEVTTPHBS
XFOOEFS#FOVU[FSJOFJOFOBOEFSFO.PEVTTDIBMUFU
%JFTJTUOàU[MJDIVNEJFWPMMHFMBEFOF#BUUFSJFWPS
4DIÊEFO[VTDIàU[FO
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
%JFTFS.PEVTFJHOFUTJDI[VN-BEFOWPO7#MFJ
4ÊVSF#BUUFSJFONJUFJOFS,BQB[JUÊUHFSJOHFSBMT"I
%SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%&
9
, um
.PEVTBVT[VXÊIMFO/BDI%VSDIGàISVOH
EJFTFT7PSHBOHTMFVDIUFUEJFFOUTQSFDIFOEF
LED-Anzeige „6 V“
2
BVG8FOO4JFBOTDIMJF-
FOELFJOFOXFJUFSFO7PSHBOHWPSOFINFOTUFMMU
TJDIEJF&MFLUSPOJLBVUPNBUJTDI[VTBNNFONJU
der LED-Anzeige
8
an und startet den Lade-
vorgang mit (einem Strom von) 0,8 A ± 10 %.
7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNFCMFJCUEJF
LED-Anzeige
8
XÊISFOEEFTHFTBNUFO
Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 7,3 V /
± 0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollstän-
EJHBVGHFMBEFOJTUMFVDIUFUEJF-&%"O[FJHF
7
und die LED-Anzeige
8
FSMJTDIU
%BT(FSÊUXFDITFMUOVOBVUPNBUJTDIJOEFO
&SIBMUVOHTMBEFNPEVT
Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
%JFTFS.PEVTFJHOFUTJDI[VN-BEFOWPO7#MFJ
4ÊVSF#BUUFSJFONJUFJOFS,BQB[JUÊUHFSJOHFSBMT"I
%SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%&
9
, um
.PEVTBVT[VXÊIMFO/BDI%VSDIGàISVOH
EJFTFT7PSHBOHTMFVDIUFUEJFFOUTQSFDIFOEF
LED-Anzeige
3
BVG8FOO4JFBOTDIMJFFOE
LFJOFOXFJUFSFO7PSHBOHWPSOFINFOTUFMMUTJDI
EJF&MFLUSPOJLBVUPNBUJTDI[VTBNNFONJUEFS
LED-Anzeige
8
an und startet den Lade-
WPSHBOH7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNF
51 DE/AT/CH
Bedienung
bleibt die LED-Anzeige
8
XÊISFOEEFTHF-
samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen
ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist,
MFVDIUFUEJF-&%"O[FJHF
7
und die LED-
Anzeige
8
FSMJTDIU%BT(FSÊUXFDITFMU
OVOBVUPNBUJTDIJOEFO&SIBMUVOHTMBEFNPEVT
Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)
%JFTFS.PEVTXJSEIBVQUTÊDIMJDI[VN-BEFOWPO
12 V-Blei-Säure-Batterien mit großer Kapazität von
NFISBMT"IVOUFSOPSNBMFO#FEJOHVOHFOBOHF-
wendet.
%SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%&
9
, um
.PEVTBVT[VXÊIMFO8FOO4JFBOTDIMJFFOE
LFJOFOXFJUFSFO7PSHBOHWPSOFINFOTUFMMUTJDI
die Elektronik zusammen mit der LED-Anzeige
4
an und startet den Ladevorgang.
7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNFCMFJCUEJF
LED-Anzeige
8
XÊISFOEEFTHFTBNUFO
Ladeverlaufs an, bis die Batterie
geladen ist. Wenn
EJF#BUUFSJFWPMMTUÊOEJHBVGHFMBEFOJTUMFVDIUFU
die LED-Anzeige
7
und die LED-Anzeige
8
FSMJTDIU%BT(FSÊUXFDITFMUOVOBVUP-
NBUJTDIJOEFO&SIBMUVOHTMBEFNPEVT
Modus 4
„12 V“
(14,7 V / 3,8 A)
Dieser Modus wird zum Laden von 12 V-Blei-Säure-
#BUUFSJFONJUFJOFSHSÚFSFO,BQB[JUÊUWPONFISBMT
"IVOUFSLBMUFO#FEJOHVOHFOPEFS[VN-BEFO
FJOJHFS"(.#BUUFSJFOWPONFISBMT"IBOHF-
wendet.
%SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%&
9
, um
.PEVTBVT[VXÊIMFO4PCBME4JFEFOHF-
XàOTDIUFO.PEVTBVTHFXÊIMUIBCFOMFVDIUFUEJF
FOUTQSFDIFOEF-&%"O[FJHF
5
unmittelbar
BVG%JF&MFLUSPOJLTDIBMUFUOBDIFJOFSGFTUHF-
legten Verzögerung zum Beginn des Ladevor-
gangs ein, wenn Sie keine weitere Handlung
WPSOFINFO*OEJFTFN.PEVTJTUEFS-BEFTUSPN
EFSHMFJDIFXJFJOv.PEVTi
7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNFMFVDIUFU
die LED-Anzeige
8
auf, die Elektronik ist
FJOHFTDIBMUFUVOECMFJCUJOEJFTFN;VTUBOECJT
EJF#BUUFSJFHFMBEFOJTU4PCBMEEJFTFSSFJDIUJTU
XFDITFMUEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUJOEFO&SIBMUVOHT-
NPEVTEFS#BUUFSJF/VOFSMJTDIUEJF-&%"O[FJHF
8
und die LED-Anzeige
7
MFVDIUFU
um den derzeitigen Status anzuzeigen.
Leere (verbrauchte, überladene)
12 V Batterien regenerieren /
aufladen
Wenn das Batterieladegerät an eine Batterie ange-
TDIMPTTFOXJSEVOEEFO-BEFWPSHBOHTUBSUFUFSLFOOU
FTEJF#BUUFSJFTQBOOVOHBVUPNBUJTDI&TXFDITFMU
in den Impulslademodus, wenn die Spannung im
#FSFJDIWPO7CJT77MJFHU
Dieser Impulsladelauf wird fortgesetzt, bis die Bat-
teriespannung auf 10,5 V ± 0,5 V ansteigt. Sobald
EJFTFS;VTUBOEFSSFJDIUJTUXFDITFMUEBT#BUUFSJFMB-
degerät in den normalen Lademodus, den Sie zuvor
BVTHFXÊIMUIBCFO
/VOLBOOEJF#BUUFSJFTDIOFMMVOETJDIFSBVGHFMBEFO
XFSEFO.JUEJFTFN7FSGBISFOMBTTFOTJDIEJFNFJTUFO
leeren Batterien wieder aufladen und können wieder
verwendet werden.
Geräteschutzfunktion
4PCBMEFJOFBCXFJDIFOEF4JUVBUJPOXJF,VS[TDIMVTT
Batteriespannung unter 7,5 V, offener Stromkreis
PEFSVNHFLFISUFS"OTDIMVTTEFS"VTHBOHTLMFNNFO
BVGUSJUUTDIBMUFUEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUEJF&MFLUSPOJL
aus und stellt das System unmittelbar in die Grund-
TUFMMVOH[VSàDLVN4DIÊEFO[VWFSNFJEFO
4PGFSO4JFLFJOFBOEFSF&JOTUFMMVOHWPSOFINFOCMFJCU
EBT4ZTUFNJN45"/%#:#FUSJFC#FJVNHFLFISUFN
"OTDIMVTTEFS"VTHBOHTLMFNNFOMFVDIUFU[VTÊU[MJDI
EJF-&%"O[FJHFvWFSQPMUFS"OTDIMVTT'FIMFSi
6
.
Überhitzungsschutz
4PMMUFEBT(FSÊUXÊISFOEEFT-BEFWPSHBOHT[VIFJ
XFSEFOXJSEBVUPNBUJTDIEJF"VTHBOHTMFJTUVOH
WFSSJOHFSU%JFTTDIàU[UEBT(FSÊUWPS#FTDIÊEJHVOH
52 DE/AT/CH
Wartung und Pflege
WARNUNG!
;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
BN#BUUFSJFMBEFHFSÊUEVSDIGàISFO
Das Gerät ist wartungsfrei.
4DIBMUFO4JFEBT(FSÊUBVT
3FJOJHFO4JFEJF,VOTUTUPéPCFSnÊDIFOEFT
(FSÊUFTNJUFJOFNUSPDLFOFO5VDI
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder
andere aggressive Reinigungsmittel.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren.%BNJUXJSETJDIFSHFTUFMMUEBTT
EJF4JDIFSIFJUEFT(FSÊUFTFSIBMUFOCMFJCU
WARNUNG!
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An-
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
TJDIFSHFTUFMMUEBTTEJF4JDIFSIFJUEFT(FSÊUFT
FSIBMUFOCMFJCU
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
%JF(BSBOUJFMFJTUVOHHJMUOVSGàS.BUFSJBMPEFS'B-
CSJLBUJPOTGFIMFSOJDIUBCFSGàS5SBOTQPSUTDIÊEFO
7FSTDIMFJUFJMFPEFSGàS#FTDIÊEJHVOHFOBO[FS-
CSFDIMJDIFO5FJMFO[#4DIBMUFSPEFS"LLVT
%BT1SPEVLUJTUMFEJHMJDIGàSEFOQSJWBUFOVOEOJDIU
GàSEFOHFXFSCMJDIFO(FCSBVDICFTUJNNU
#FJNJTTCSÊVDIMJDIFSVOEVOTBDIHFNÊFS#FIBOE-
MVOH(FXBMUBOXFOEVOHVOECFJ&JOHSJéFOEJFOJDIU
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
WPSHFOPNNFOXVSEFOFSMJTDIUEJF(BSBOUJF*ISF
HFTFU[MJDIFO3FDIUFXFSEFOEVSDIEJFTF(BSBOUJF
OJDIUFJOHFTDISÊOLU
%JF(BSBOUJF[FJUXJSEEVSDIEJF(FXÊISMFJTUVOHOJDIU
WFSMÊOHFSU%JFTHJMUBVDIGàSFSTFU[UFVOESFQBSJFSUF
5FJMF&WFOUVFMMTDIPOCFJN,BVGWPSIBOEFOF4DIÊEFO
VOE.ÊOHFMNàTTFOTPGPSUOBDIEFN"VTQBDLFO
HFNFMEFUXFSEFOTQÊUFTUFOTBCFS[XFJ5BHFOBDI
,BVGEBUVN/BDI"CMBVGEFS(BSBOUJF[FJUBOGBMMFOEF
3FQBSBUVSFOTJOELPTUFOQnJDIUJH
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
%JF7FSQBDLVOHCFTUFIUBVTVNXFMU
GSFVOEMJDIFO.BUFSJBMJFOEJF4JFàCFSEJF
ÚSUMJDIFO3FDZDMJOHTUFMMFOFOUTPSHFOLÚOOFO
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
(FNÊ&VSPQÊJTDIFS3JDIUMJOJF&$
àCFS&MFLUSPVOE&MFLUSPOJL"MUHFSÊUFVOE6NTFU[VOH
JOOBUJPOBMFT3FDIUNàTTFOWFSCSBVDIUF&MFLUSPHFSÊUF
Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung
53 DE/AT/CH
HFUSFOOUHFTBNNFMUVOEFJOFSVNXFMUHFSFDIUFO
8JFEFSWFSXFSUVOH[VHFGàISUXFSEFO
ÃCFS&OUTPSHVOHTNÚHMJDILFJUFOGàSBVTHFEJFOUF
&MFLUSPHFSÊUFJOGPSNJFSFO4JFTJDICJUUFCFJ*ISFS
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterieentsorgung
4JFBMT&OEWFSCSBVDIFSTJOEHFTFU[MJDI
#BUUFSJFWFSPSEOVOH[VS3àDLHBCFBMMFS
HFCSBVDIUFO#BUUFSJFOWFSQnJDIUFU
4DIBETUPéIBMUJHF#BUUFSJFOTJOENJUOFCFOTUFIFOEFO
4ZNCPMFOHFLFOO[FJDIOFUEJFBVGEBT7FSCPUEFS
&OUTPSHVOHàCFSEFO)BVTNàMMIJOXFJTFO%JF
#F[FJDIOVOHFOGàSEBTBVTTDIMBHHFCFOEF4DIXFS-
metall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei
#FGÚSEFSO4JFWFSCSBVDIUF#BUUFSJFO[VFJOFS&OUTPS-
HVOHTFJOSJDIUVOH*ISFS4UBEUPEFS(FNFJOEFPEFS
[VSàDL[VN)ÊOEMFS4JFFSGàMMFOEBNJUEJFHFTFU[-
MJDIFO7FSQnJDIUVOHFOVOEMFJTUFOFJOFOXJDIUJHFO
#FJUSBH[VN6NXFMUTDIVU[
Konformitätserklärung /
Hersteller
8JS,PNQFSOB(NC)%PLVNFOUFOWFSBOUXPSUMJDIFS
)FSS'FMJY#FDLFS#VSHTUS%#PDIVN
%FVUTDIMBOEFSLMÊSFOIJFSNJUEBTTEJFTFT1SPEVLU
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
VOE&(3JDIUMJOJFOàCFSFJOTUJNNU
Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Batterieladegerät ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Herstellungsjahr: 06 - 2010
Seriennummer: IAN 53350
#PDIVN
Hans Kompernaß
(FTDIÊGUTGàISFS
5FDIOJTDIFOEFSVOHFOJN4JOOFEFS
8FJUFSFOUXJDLMVOHTJOEWPSCFIBMUFO
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 53350
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: ULG 3.8 A1 062010-5
5

Transcripción de documentos

CARGADOR DE BATERÍA ULG 3.8 A1 CARICABATTERIE ULG 3.8 A1 CARGADOR DE BATERÍA CARICABATTERIE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza CARREGADOR DE BATERIA BATTERY CHARGER Instruções de utilização e de segurança BATTERIELADEGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes 5 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 15 25 35 45 A 1 9 2 3 8 B 12 10 4 7 5 6 11 12 16 C 15 14 13 Índice Introducción Finalidad de uso............................................................................................................Página Volumen de suministro ..................................................................................................Página Descripción de piezas ..................................................................................................Página Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6 6 6 7 Seguridad Indicaciones de seguridad ...........................................................................................Página 7 Propiedades del producto ............................................................................................Página 9 Manejo Conexión .......................................................................................................................Página Separar ..........................................................................................................................Página Seleccionar el modo de carga.....................................................................................Página Reset / borrar ajustes ....................................................................................................Página Cambio entre los modos 1, 2, 3 y 4 ...........................................................................Página Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ......................................................................................Página Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) .............................................................................Página Modo 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ...........................................................................Página Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) ............................................................................Página Regenerar / cargar las baterías de 12 V vacías (usadas o sobrecargadas) ............Página Función de protección de aparato ..............................................................................Página Protección de sobrecalentamiento ...............................................................................Página 9 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 12 Mantenimiento y conservación ..............................................................Página 12 Asistencia ..................................................................................................................Página 12 Garantía .....................................................................................................................Página 12 Eliminación ...............................................................................................................Página 13 Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! W Clase de protección II ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Sólo para uso en interiores! ¡Peligro de explosión! ¡Manténgase fuera del alcance de los niños! ¡Peligro de incendio! `%FTFDIFFMFNCBMBKFZFMBQBSBUP respetando las normas de protección del medio ambiente! Vatio (Potencia efectiva) Finalidad de uso ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 es un cargador de baterías con carga de mantenimiento por impulsos adecuado para cargas normales y de mantenimiento de las siguientes baterías de plomo, de 6 V o 12 V, con solución o gel electrolíticos: t 7DBQBDJEBEEF "IB"I t 7DBQBDJEBEEF "IB"I t 7DBQBDJEBEEF"IB"I Además, podrá regenerar baterías completamente descargadas. El cargador de baterías dispone de un dispositivo de seguridad contra formación de DIJTQBTZTPCSFDBMFOUBNJFOUP$VBMRVJFSVTPJOEFbido o distinto al proyectacto conllevará la pérdida de la garantía. El fabricante no se responsabiliza 6 de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. El aparato no está destinado al uso industrial. Introducción Lea detenidamente las instrucciones de uso, despliegue para ello la página con las figuras. Guarde bien estas instrucciones de uso y en caso de transferir el aparato a terceros, entreguele las instrucciones de uso.  Voltios (Corriente alterna) ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Cargador de batería ULG 3.8 A1  V~ ES  Volumen de suministro Controle inmediatamente después de desembalar el volumen de suministro, tanto el aparato como demás piezas por si presentan daños. No ponga en servicio un aparato o piezas defectuosas. 1 Cargador ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Bornes de conexión de contacto rápido (1 rojo, 1 negro) 1 Instrucciones de uso  Descripción de piezas Véase figura A: 1 Indicación LED (disponibilidad) 2 „6 V“ Indicación LED „Modo 1“ 3 Indicación LED „Modo 2“ 4 Indicación LED „Modo 3“ 5 Indicación LED „Modo 4“ 6 Indicación LED „Conexión polarización incorrecta / Error“ 7 Indicación LED „Cargado por completo“ Introducción / Seguridad 8 9  Indicación LED „Proceso de carga activo“ Tecla de selección „MODO“ Véase figura B: 10 Cargador 11 Cable de red 12 Orificios de fijación 13 Cable de conexión pol „+“ (rojo), incl. terminal redondo 14 Cable de conexión pol „– (negro), incl. terminal redondo 15 Contacto rápido pol „+“ borne de co-nexión (rojo) incl. tornillo de fijación 16 Contacto rápido pol „–“ borne de co-nexión (negro) incl. tornillo de fijación  Datos técnicos Tensión de entrada: Consumo de energía: $PSSJFOUFJOWFSTB  Tensión nominal de salida: Corriente nominal de salida: Tensión de carga: Corriente de carga: Tipo de batería:   / 12 V 0,8 A / 3,8 A 7,3 V, 14,4 V o 14,7 V 0,8 A ± 10 % 3,8 A ± 10 % batería de plomo y ácido de 6 V  "I"I batería de plomo y ácido de 12 V  "I"I  Tipo de protección de carcasa: IP 65 (a prueba de polvo y agua) Clase de protección: II / * = La corriente de retorno se define a la corriente RVFDPOTVNFFMDBSHBEPSEFMBCBUFSÓBDVBOdo no se encuentra conectado a la corriente de red. Seguridad Indicaciones de seguridad  220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 60 W N" OPIBZFOUSBEB$" 6V   PELIGRO! Evite peligros de lesiones o incluso muerte por un uso indebido! ¡CUIDADO! No haga funcionar el aparato con cable dañado, cable de red o clavija de red defectuosa. Un cable de red dañado significa peligro de vida a causa de una descarga eléctrica. Encomiende reparar el cable de red j en caso de daño sólo por personal especialista con formación y autorizado! Pongase en contacto con el cen-tro de asistencia técnica de su país en caso de reparación! PROTEJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS! Utilice para la conexión del cargador, destornilladores y llaves fijas con mango aislado! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Si FMWFIÓDVMPUJFOFVOBCBUFSÓBJOTUBMBEB BTFHÞSFTFEFRVFFMWFIÓDVMPFTUÈGVFSBEFTFSWJDJP %FTDPOFDUFFMFODFOEJEPZDPMPRVFFMWFIÓDVMP en posición de parada, con el freno de estacionamiento (p. ej. turismos) o amarrando la cuerda (p. ej. barca eléctrica). ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Retire el cargador de baterías de la red antes de cerrar o abrir conexiones con la batería. - En primer lugar, conecte el borne de conexión RVFOPFTUÈDPOFDUBEPBMBDBSSPDFSÓB$POFDUF a la carrocería el otro borne de conexión, manteniéndolo alejado de la batería y del DPOEVDUPEFHBTPMJOB6OBWF[IFDIPFTUP  podrá conectar el cargador de baterías a la red eléctrica. - Retire el cargador de baterías de la corriente una vez concluida la carga. Retire entonces el borne de conexión de la carrocería. A continuación, extraiga el borne de conexión de la batería. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! El cable de conexión de polos („–” y „+”) sólo puede tocarse por la zona aislada. ES 7 Seguridad  ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!        8 Realice la conexión a la batería y a la toma de DPSSJFOUFDPNQMFUBNFOUFQSPUFHJEPEFMBIVmedad. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Realice el montaje, el mantenimiento y el cuiEBEPEFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTÞOJDBNFOUF cuando esté desconectado de la corriente. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Una vez finalizado el proceso de carga y de carga de mantenimiento, si se trata de una baUFSÓBDPNQMFUBNFOUFJOTUBMBEBFOFMWFIÓDVMP  retire en primer lugar el cable de conexión de polo negativo (negro) del cargador de baterías del polo negativo de la batería. ¡No deje a niños ni a bebés sin vigilancia con el cargador de baterías! Los niños no son DPOTDJFOUFTEFMQFMJHSPRVFTVQPOFFMNBOFKP de aparatos eléctricos. Los niños deben estar WJHJMBEPTQBSBBTFHVSBSTFEFRVFOPKVFHVFO con el aparato. -PTOJ×PTPMBTQFSTPOBTRVFDBSF[DBOEFMPT conocimientos o la experiencia necesarios QBSBNBOJQVMBSFMBQBSBUP PBRVFMMBTDVZBT capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Protejase de la reacción de gas detonante altamente explosivo! Durante el proceso de carga y de mantenimiento puede emanar nitrógeno en forma de gas de la batería. El gas detonante FTVOBNF[DMBFYQMPTJWBEFIJESØHFOPFOGPSma de gas y oxígeno. En contacto con fuego BCJFSUP MMBNBT CSBTBTPDIJWBT TFQSPEVDF la denominada reacción de gas detonante! Realice el proceso de carga y de carga de mantenimiento en un recinto protegido contra la intemperie y buena ventilación. Asegurese EFRVFEVSBOUFFMQSPDFTPEFDBSHBZEFDBSHB de conservación no exista luz abierta (llamas, CSBTBTPCJFODIJTQBT  ¡PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN! "TFHÞSFTFEFRVF no pueden prenderse sustancias ES        explosivas o inflamables, p. ej. gasolina o disolvente, al utilizar el cargador de baterías. ¡ADVERTENCIA! ¡GASES EXPLOSIVOS! ¡EVITE LLAMAS Y CHISPAS!"TFHÞSFTF EFRVFFYJTUFWFOUJMBDJØOTVmDJFOUFEVSBOUFFM proceso de carga. $PMPRVFMBCBUFSÓBTPCSFVOBTVQFSmDJFCJFO ventilada durante el proceso de carga. De lo contrario, el aparato podría dañarse. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!"TFHÞSFTFEF RVFFMDBCMFEFDPOFYJØOEFQPMPQPTJUJWPOP está en contacto con el conducto de combustible (p. ej. conducto de gasolina). ¡PELIGRO DE CAUSTICACIÓN! Proteja sus ojos y la piel contra causticación por ácido (ácido sulfúrico) al entrar en contacto con la batería! Utilice gafas, ropa y guantes de protección resistentes al ácido. Si los ojos o la piel entran en contacto con ÈDJEPTVMGÞSJDP MBWFMB[POBEFMDVFSQPBGFDUBda con abundante agua limpia y acuda de inmediato a un médico! Evite los cortocircuitos eléctricos al conectar el cargador de baterías a la batería. Conecte el cable de conexión del polo negativo al polo negativo de la batería o bien de la carrocería. Conecte el cable de conexión del polo positivo exclusivamente al polo positivo de la batería! ¡Asegurese antes de la conexión de la corriente EFSFE EFRVFMBDPSSJFOUFEFSFEFTUFDPOFDtada a una tensión reglamentaria de 230 V ~ 50 Hz, conductor neutro puesto a tierra, un interruptor automático de 16 A y un interruptor automático diferencia (interruptor de protección contra corriente de defecto)! De lo contrario, el aparato podría dañarse. No exponga el cargador de baterías al fuego, al calor o a temperaturas constantes superiores a 50 °C. A altas temperaturas, la potencia de salida del cargador de baterías disminuye automáticamente. /PEFUFSJPSFOJOHÞODPOEVDUPEFDPNCVTUJCMF  electricidad, dispositivos de frenado, sistema IJESÈVMJDP BHVB FUDBMNPOUBSFMDBSHBEPSEF baterías con tornillos. De lo contrario, existe peligro de muerte y riesgo de lesiones. ¡Utilice el cargador de baterías sólo con las piezas originales suministradas! Seguridad / Manejo  `/PUBQFFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTDPOOJOHÞO          objeto! De lo contrario, el aparato podría dañarse. ¡Proteja las superficies de contacto de los electrodos de las batería contra cortocircuito! `6UJMJDFÞOJDBNFOUFFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTFO procesos de carga y de carga de mantenimienUPEFCBUFSÓBTEFQMPNPEF77RVFTF encuentren en perfecto estado (con solución o gel electrolíticos)! De lo contrario, podrían producirse daños materiales. No utilice el cargador de baterías en procesos de carga o de carga de mantenimiento de baterías no recargables. De lo contrario, podrían producirse daños materiales. ¡No utilice el cargador de baterías en procesos de carga o de carga de mantenimiento de baterías dañadas o congeladas! De lo contrario, podrían producirse daños materiales. Informese antes de conectar el cargador acerca del mantenimiento de la batería conforme a lo indicado en las instrucciones de uso! De lo contrario, existe riesgo de lesiones y / o riesgo de dañar el aparato. Informese antes de conectar el cargador a una CBUFSÓBRVFFTUÏDPOFDUBEBEFGPSNBQFSNBOFOUF BMWFIÓDVMP BDFSDBEFMDVNQMJNJFOUPEFMBTFguridad eléctrica así como su mantenimiento DPOGPSNFBMBTJOTUSVDDJPOFTEFVTPEFMWFIÓDVMP De lo contrario, existe riesgo de lesiones y / o riesgo de dañar el aparato. Cuando no lo esté usando, desconecte el cargador de la corriente de la red para contribuir también con la protección del medio ambiente. 5FOHBFODVFOUBRVFFMNPEPEFFTQFSB TUBOEby) también supone un consumo de energía. Esté siempre atento y preste siempre atención BMPRVFFTUÈIBDJFOEP1SPDFEBTJFNQSFSB[Pnablemente y no ponga el cargador de baterías en funcionamiento si no está concentrado o no se siente bien. Propiedades del producto &TUFBQBSBUPIBTJEPEJTF×BEPQBSBMBDBSHBEF una multitud de baterías SLA (Baterías de acido-plomo selladas), estas son utilizadas en automóviles, mo- UPDJDMFUBTZPUSPTWFIÓDVMPT&TUBTQVFEFOTFSQFK  CBUFSÓBT8&5 DPOFMFDUSPMJUPMÓRVJEP EF(&- DPO electrolito en forma de gel) o bien baterías AGM (con esteras absorbentes de electrolito). Una concepción especial del aparato (denominada también „estrategia de carga 3 niveles“), posibilita la recarHBEFMBTCBUFSÓBTEFIBTUBDBTJFMEFTVDBpacidad. Además, existe la opción de conectar la batería al cargador durante largo tiempo para mantenerla siempre en un estado óptimo.  Manejo ¡ADVERTENCIA! 3FUJSFTJFNQSFFMFODIVGF de la toma de corriente antes de realizar trabajos en el aparato. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS MATERIALES! ¡RIESGO DE LESIONES!"TFHÞSFTFEFOPUPDBSDPOEVDUPT de corriente, gas o agua cuando perfore la pared. En caso necesario, realice una comprobación con un buscador de línea antes de perforar la pared.  Monte el cargador de baterías sobre una tabla o en una pared. Para ello, inserte dos tornillos en la tabla o en la pared a través de los orificios de fijación 12 .  Conexión  Antes del proceso de carga y de mantenimiento FOVOBCBUFSÓBEFDPOFYJØOmKBFOVOWFIÓDVMP  separe primero el cable de conexión negativo OFHSP EFMWFIÓDVMPEFMQPMPOFHBUJWPEFMB batería. El polo negativo de la batería esta conectado por regla general con la carrocería EFMWFIÓDVMP  Conecte el borne de conexión de contacto rápido de polo „+” (rojo) 15 del cargador de baterías al polo „+” de la batería (véase fig. C).  Conecte el borne de conexión de contacto rápido de polo „–” (negro) 16 del cargador de baterías al polo „–” de la batería (véase fig. C).  &ODIVGFFMDBCMFEFSFE 11 del cargador de baterías en la toma de corriente. ES 9 Manejo  Separar  Separe el aparato de la corriente de red.  Retire el borne de conexión de contacto rápido „–” (negro) 16 del polo „–” de la batería.  Retire el borne de conexión de contacto rápido „+” (rojo) 15 del polo „+” de la batería.  Conecte el cable de conexión del polo positivo de nuevo al polo positivo de la batería.  Conecte el cable de conexión del polo negativo de nuevo al polo negativo de la batería.  %FFTUBGPSNBTFFWJUBOMBTDIJTQBTRVFTFQSPEVDF en la mayoría de las veces durante el proceso de conexión. Además, el cargador de baterías se controla a través de una unidad microprocesadora MCU (Micro Computer Unit). Reset / borrar ajustes Tras conectar al suministro de corriente, el aparato se coloca automáticamente en su posición prefeSFODJBMRVFEBOEPFONPEPEFFTQFSB45"/%#: 10 Cambio entre los modos 1, 2, 3 y 4  Pulse la tecla de selección MODE 9 como corresponda. El aparato conecta los modos de carga en el orden siguiente: disposición , MODE 1 „6 V“, MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 , e inicia a continuación el siguiente ciclo. ADVERTENCIA: Si acciona la tecla de selección 9 el modo de carga conmuta al modo siguiente, ejecutando este. Seleccionar el modo de carga Para cargar baterías diferentes a distinta temperatura ambiente, puede elegir entre modos de carga diferentes. En comparación con los cargadores de batería convencionales, este aparato dispone de una función especial para las baterías / acumuladores vacíos ya usados. Puede volver a cargar por completo una batería / acumulador totalmente descargado. La protección integrada contra polarización inversa y cortocircuito le garantiza un proceso de carga seguro. Por medio de la electrónica incorporada, el cargador no se pone inmediatamente en función después de conectar la batería, sino tras la selección de un modo de carga.   ES ADVERTENCIA: Sin embargo si tras una carga completa no se desconecta la batería del cargador, esta per-manecerá en modo de mantenimiento de DBSHBBVORVFFMVTVBSJPDPONVUFBVONPEPEJGFrente. Tiene la ventaja de proteger una batería completamente cargada contra daños.  Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Este modo es adecuado para cargar baterías de plomo y ácido de 6 V con una capacidad inferior B"I  Pulse la tecla de selección MODE 9 , para seleccionar el modo 1. Tras ejecutar este proceso se ilumina la Indica-ción LED „6 V“ 2 correspondiente. Si no inicia a continuación OJOHÞOPUSPQSPDFTP TFBDUJWBMBFMFDUSØOJDB 8 e conjuntamente con la indicación LED inicia el proceso de carga con (una corriente de) 0,8 A ± 10 %. Si transcurre el proceso sin 8 permanece problemas, la indicación LED encendida durante todo el proceso de carga IBTUBPCUFOFSMBCBUFSÓBVOBDBSHBEF 7 ± 0,25 V. Cuando se encuentre la batería completamente cargada se ilumina la indicación LED 7 y se apaga la indicación LED 8. El aparato pasa automáticamente al modo de carga de mantenimiento. Manejo  Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) Este modo es adecuado para cargar baterías de plomo y ácido de 12 V con una capacidad inferior B"I  Pulse la tecla de selección MODE "IFODPOEJDJPOFTEFGSÓP PCJFOQBSBDBSHBS BMHVOBTCBUFSÓBT"(.EFNÈTEF"I  Pulse la tecla MODE NPEP&ODVBOUPIBZBTFMFDDJPOBEPFMNPEP deseado, se encenderá inmediatamente el in5 . Si no readicador LED correspondiente liza más acciones, la electrónica se conectará tras un periodo de retardo previamente establecido para iniciar el proceso de carga. En este modo, la corriente de carga es la misma, como en el “Modo 3”. Si el proceso transcurre sin 8; problemas, se enciende el indicador LED la electrónica está conectada y permanece en FTFFTUBEPIBTUBRVFTFIBZBDBSHBEPMBCBUFSÓB En cuanto esto ocurre, el cargador de baterías pasa al modo de mantenimiento de la batería. 8 se A continuación, el indicador LED 7 se encenapagará y el indicador LED derá para mostrar el estado actual. 9 , para seleccionar el modo 2. Tras realizar el proceso, se enciende el indicador LED correspondiente 3 4JOPIBDFOBEBBDPOUJOVBDJØO MB electrónica se coordina automáticamente con 8 e inicia el proceso de el indicador LED carga. Si transcurre el proceso sin problemas, 8 permanece encendida la indicación LED EVSBOUFUPEPFMQSPDFTPEFDBSHBIBTUBPCUFOFS la batería una carga. Cuando se encuentre la batería completamente cargada se ilumina la 7 y se apaga la indicación indicación LED 8 . El aparato pasa automáticamente LED al modo de carga de mantenimiento.  Modo 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) Este modo se utiliza principalmente para cargar baterías de plomo y ácido de 12 V-con una capaDJEBETVQFSJPSB"IFODPOEJDJPOFTOPSNBMFT  Pulse la tecla de selección MODE 8 , para TFMFDDJPOBSFMNPEP4JOPIBDFOBEBB continuación, la electrónica se coordina auto4 e máticamente con el indicador LED inicia el proceso de carga. Si el proceso se 8 realiza sin problemas, el indicador LED permanece encendido durante todo el proceso EFDBSHB IBTUBRVFTFIBZBDBSHBEPMBCBUFSÓB Cuando la batería esté completamente cargada, 7 se enciende y el indiel indicador LED 8 se apaga. El aparato pasa cador LED automáticamente al modo de carga de mantenimiento.  Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) Este modo se utiliza para cargar baterías de plomo y ácido de 12 V con una capacidad superior a Regenerar / cargar las baterías de 12 V vacías (usadas o sobrecargadas) Cuando el cargador se conecta a una batería e inicia el proceso de carga, reconoce automáticamente la tensión de la batería. Conmuta al modo EFDBSHBQPSJNQVMTPTTJMBUFOTJØORVFEBDPNQSFOEJEBFOVOSBOHPEF 7œ IBTUB 7œ 7 Esta secuencia de carga por impulsos continua IBTUBRVFBVNFOUFMBUFOTJØOEFMBCBUFSÓBB 7 ± 0,5 V. En cuanto se alcanza este estado, el cargador de baterías pasa al modo normal de carga RVFTFIBCÓBTFMFDDJPOBEPDPOBOUFSJPSJEBE "IPSBTFQVFEFDBSHBSMBCBUFSÓBEFGPSNBSÈQJEB y segura. Este procedimiento permite recargar de nuevo la mayoría de las baterías vacías para volverlas a utilizar.   9 para seleccionar el Función de protección de aparato "MNPNFOUPRVFTFQSPEVDFVOBTJUVBDJØORVFTF desvía de lo normal tales como cortocircuito, tensión de batería inferior a 7,5 V, circuito de corriente ES 11 Manejo / Mantenimiento y conservación / Asistencia / Garantía abierto o conexión de polarización inversa en los bornes de salida, el cargador desconecta el sistema electrónico restableciendo el sistema a su posición preferencial con el fin de evitar daños. .JFOUSBTRVFOPSFBMJDFOJOHÞOPUSPBKVTUF FMTJTUFNB QFSNBOFDFSÈFONPEPEFFTQFSB45"/%#:&O caso de conexión inversa de los bornes de salida se ilumina adicionalmente la indicación LED 6 “. „Conexión polarización incorrecta / Error  Protección de sobrecalentamiento Si se calentase el aparato demasiado durante el proceso de carga, se disminuye automáticamente la potencia de salida. Esto protege el aparato contra daño.  Mantenimiento y conservación ¡ADVERTENCIA! 3FUJSFTJFNQSFFMFODIVGF de la toma de corriente antes de realizar trabajos en el aparato. El aparato está libre de mantenimiento.  Desconecte el aparato.  Limpie las superficies de plástico del aparato con VOQB×PTFDP&OOJOHÞODBTPEFCFSÈVUJMJ[BS disolventes o productos de limpieza agresivos.  Asistencia  ¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este NPEPTFHBSBOUJ[BRVFFMBQBSBUPTFHVJSÈ siendo seguro.  ¡ADVERTENCIA! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se HBSBOUJ[BRVFFMBQBSBUPTFHVJSÈTJFOEPTFHVSP 12 ES  Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este QSPEVDUPIBTJEPEJTF×BEPFYDMVTJWBNFOUFQBSBFM uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta HBSBOUÓBOPSFEVDFFOGPSNBBMHVOBTVTEFSFDIPT legales. 1PSFMNFSPIFDIPEFIBDFSVTPEFMBHBSBOUÓBOP implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detecUBEPTBMDPNQSBSFMQSPEVDUP TFIBOEFOPUJmDBS de inmediato o como muy tarde dos días desde la GFDIBEFDPNQSB'JOBMJ[BEPFMQFSJPEPEFHBSBOUÓB  MBTSFQBSBDJPOFTTFIBOEFBCPOBS ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: [email protected] Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante  Eliminación El embalaje se compone de materiales SFDJDMBCMFTRVFQVFEFEFTFDIBSFOMPT puntos locales de recogida selectiva. ¡No tire los aparatos eléctricos en la basura doméstica! 4FHÞOMB%JSFDUJWBFVSPQFB&$TPCSF residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en DVNQMJNJFOUPDPOFMEFSFDIPOBDJPOBM MBTIFSSBNJFOUBTFMÏDUSJDBTVTBEBTTFUJFOFORVFTFQBSBS y reciclar sin dañar el medioambiente. Para ello devuelva el aparato en los puntos de recogida indicados. 1BSBEFTIBDFSTFEFVOBQBSBUPVOBWF[RVFZBOP sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. Eliminación de la batería Como consumidor final está usted obligado por ley a devolver todas las pilas usadas (reglamento sobre la recogida y eliminación de pilas usadas). Las pilas contamiOBOUFTFTUÈONBSDBEBTDPOTÓNCPMPTBMMBEPRVF IBDFOSFGFSFODJBBMBQSPIJCJDJØOEFFMJNJOBSMBTB través de la basura doméstica. Las designaciones para el metal pesado preponderante son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo  Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker, #VSHTUS %#PDIVN "MFNBOJB EFDMBSBNPT RVFFTUFQSPEVDUPDVNQMFMBTTJHVJFOUFTOPSNBT  documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Denominación del producto: Cargador de batería ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Número de serie: IAN 53350 #PDIVN  Hans Kompernaß - Gerente - Lleve las pilas usadas a un centro de reciclaje de su ciudad o municipio, o devuélvalas a su proveedor. De este modo estará cumpliendo con las disposiciones legales y contribuyendo a la protección del medio ambiente. 2VFEBSFTFSWBEPFMEFSFDIPBSFBMJ[BSNPEJmDBciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. ES 13 14 Indice Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ................................................................. Pagina Fornitura........................................................................................................................ Pagina Descrizione dei componenti ........................................................................................ Pagina Dati tecnici .................................................................................................................... Pagina 16 16 16 17 Sicurezza Avvertenze di sicurezza............................................................................................... Pagina 17 $BSBUUFSJTUJDIFEFMQSPEPUUP......................................................................................... Pagina 19 Utilizzo Collegamento ............................................................................................................... Pagina Scollegamento ............................................................................................................. Pagina Selezione della modalità di caricamento ................................................................... Pagina Reset / Cancellazione delle impostazioni ................................................................... Pagina Commutazione tra modalità 1, 2, 3 e 4 .................................................................... Pagina Modalità 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ................................................................................ Pagina Modalità 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ....................................................................... Pagina Modalità 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ..................................................................... Pagina Modalità 4 12 V (14,7 V / 3,8 A) .......................................................................... Pagina 3JHFOFSBSFDBSJDBSFCBUUFSJFEB7WVPUF VTBUF TPWSBDDBSJDIF ....................... Pagina 'VO[JPOFEJQSPUF[JPOFEFMMABQQBSFDDIJP .................................................................. Pagina Protezione dal surriscaldamento ................................................................................. Pagina 19 20 20 20 20 20 21 21 21 21 22 22 Cura e manutenzione..................................................................................... Pagina 22 Service ........................................................................................................................ Pagina 22 Garanzia ................................................................................................................... Pagina 22 Smaltimento........................................................................................................... Pagina 23 Dichiarazione di conformità / Produttore ..................................... Pagina 23 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! W Classe di protezione II "UUFO[JPOF SJTDIJPEJTDPTTBFMFUUSJDB Pericolo di morte! Da utilizzare solo in ambienti interni! Pericolo d’esplosione! Tenere lontano i bambini EBMMBQQBSFDDIJPFMFUUSJDP Pericolo d’incendio! 4NBMUJSFMJNCBMMBHHJPEFMMBQQBSFDDIJP in modo ecocompatibile! Watt (Potenza attiva) Introduzione Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e aprire la pagina con le illustrazioni. Conservare accuratamente le istruzioni per l‘uso e consegnarle insieme all‘appaSFDDIJPJODBTPEJDFTTJPOFEFMMPTUFTTPBUFS[J  Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso -BQQBSFDDIJPULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 è un caricabatteria con mantenimento di carica ad impulsi adatto al caricamento e al mantenimento di carica dei seguenti accumulatori (batterie) al piombo da 6V- o 12 V con soluzione o gel elettrolitici: t 7$BQBDJUËDPNQSFTBUSB "IF"I t 7$BQBDJUËDPNQSFTBUSB "IF"I t 7$BQBDJUËDPNQSFTBUSB"IF"I Inoltre si possono rigenerare batterie completamente TDBSJDIF*MDBSJDBCBUUFSJBEJTQPOFEJVODJSDVJUPEJ protezione dalla formazione di scintille e dal surriscaldamento. L‘utilizzo non conforme alla destinazione d‘uso o inappropriato annulla la garanzia. 16 IT/MT Volt (Tensione alternata) Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Caricabatteria ULG 3.8 A1  V~ Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. -ABQQBSFDDIJPOPOÒEFTUJOBUPBVOVTPDPNNFSciale.  Fornitura Subito dopo l‘apertura dell‘imballaggio, controllare MBGPSOJUVSB MABQQBSFDDIJPFUVUUJJDPNQPOFOUJBMMB ricerca di eventuali danni. In presenza di danni visibili BMMABQQBSFDDIJPPBJTVPJDPNQPOFOUJ OPONFUUFSMP in funzione. 1 Caricabatteria ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Morsetti di collegamento rapido (1 rosso, 1 nero) 1 Manuale di istruzioni per l‘uso  Descrizione dei componenti vedi figura A: 1 Spia LED (pronto per l‘uso) 2 „6 V“ Spia LED „Modalità 1“ 3 Spia LED „Modalità 2“ 4 Spia LED „Modalità 3“ 5 Spia LED „Modalità 4“ 6 Spia LED „Connessione con polarità inversa / errore“ Introduzione / Sicurezza 7 8 9  Spia LED „Caricamento completato“ Spia LED „Procedimento di carica attivato“ Tasto di selezione „MODE“  Sicurezza Avvertenze di sicurezza vedi figura B: 10 Caricabatteria 11 Cavo di rete 12 Fori di fissaggio 13 Cavo di connessione con polo „+“ (rosso), JODMDBQPDPSEBBPDDIJFMMP 14 Cavo di connessione con polo „–“ (nero), JODMDBQPDPSEBBPDDIJFMMP 15 Morsetto di contatto rapido polo „+“ (rosso), incl. vite di fissaggio rossa 16 Morsetto di contatto rapido polo „–“ (nero), incl. vite di fissaggio nera   Dati tecnici Tensione di alimentazione: Potenza assorbita: Inversione di corrente*: Tensione nominale di uscita: Corrente nominale di uscita: Tensione di carica:  220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 60 W < 5 mA (nessun ingresso AC) 6V   / 12V 0,8 A / 3,8 A 7,3 V oppure 14,4 V oppure 14,7 V Corrente di carica: 0,8 A ± 10 % 3,8 A ± 10 % Tipo di batteria utilizzata: Batteria da 6 V piombo-acido   "I"I Batteria da 12 V piombo-acido   "I"I Tipo di protezione dell’alloggiamento: IP65 (a tenuta di polvere, JNQFSNFBCJMFBMMBDRVB Classe di protezione: II /  -BDPSSFOUFJOWFSTBÒRVFMMBDIFJMDBSJDBCBUUFSJBDPOTVNBEBMMBCBUUFSJBRVBOEPOPOÒ collegato alla rete elettrica.   PERICOLO!&WJUBSFMAVTPJOJEPOFP DIFQVÛ QSPWPDBSFJMSJTDIJPEJNPSUFFEJMFTJPOJ ATTENZIONE! Non operare l‘apparecchio in caso di danni al cavo, al cavo di rete o alla presa di rete. I cavi di rete danneggiati costituiscono un pericolo di morte a causa di scossa elettrica. In caso di danni al cavo di rete j, fare eseguire le riparazioni unicamente da personale autorizzato e specializzato! In caso di necessità di riparazioni, mettersi in contatto con il centro di assistenza della propria nazione! PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE! Nel collegare il caricabatteria, utilizzare un cacciavite e VOBDIJBWFQFSEBEJDPOJNQVHOBUVSBJTPMBUB PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! In presenza di una batteria montata in modo fisso su VOBVUPNF[[P BTTJDVSBSTJDIFRVFTUPTJBTQFOUP Disinserire l’accensione e porre l’automezzo in QPTJ[JPOFEJQBSDIFHHJPDPOJMGSFOPBNBOPUJrato (se si tratta di un’automobile) o con la fune fissata (se si tratta di un’imbarcazione elettrica)! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Staccare il caricabatteria dalla rete di alimentazione FMFUUSJDBQSJNBEJDIJVEFSFPBQSJSFJDPMMFHBNFOUJ alla batteria. - Per prima cosa connettere il morsetto non collegato alla carrozzeria. Connettere l’altro morsetto alla carrozzeria tenendolo tuttavia lontano dalla batteria e dal condotto della benzina. Solo successivamente collegare il caricabatteria alla rete di alimentazione elettrica. - Dopo avere caricato la batteria, staccare il caricabatteria dalla rete di alimentazione elettrica. Solo successivamente rimuovere il morsetto dalla carrozzeria. In seguito staccare il morsetto dalla batteria. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Prendere in mano il cavo di collegamento (con polarità negativa e positiva) esclusivamente per l’area isolata! IT/MT 17 Sicurezza  PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Eseguire        18 il collegamento alla batteria e alla presa della UFOTJPOFEJSFUFJONPEPDIFFTTPTJBQFSGFUUBmente protetto dall’umidità! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Eseguire il montaggio, la manutenzione e la pulizia del DBSJDBCBUUFSJBTPMPRVBOEPFTTPÒOPOÒDPMMFgato dalla tensione di rete! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Una volta conclusa la procedura di carica e di mantenimento di una batteria stabilmente collegata nell’automezzo, staccare anzitutto il cavo di collegamento di polarità negativa (nero) del caricabatteria dal polo negativo della batteria. Non lasciare bambini incustoditi con l’apparecchio! I bambini possono non ancora comprendere i possibili pericoli esistenti maneggiando appaSFDDIJFMFUUSJDJ*CBNCJOJEFWPOPFTTFSFTPSWFHMJBUJQFSJNQFEJSFDIFHJPDIJOPDPOMBQQBSFDDIJP Senza la sorveglianza o la guida di una persoOBSFTQPOTBCJMF RVFTUPBQQBSFDDIJPOPOEFWF essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. PERICOLO DI ESPLOSIONE! Proteggersi da eventuali reazioni altamente esplosive in presenza di gas tonante! Durante il procedimento di caricamento e di mantenimento EFMMBDBSJDB EBMMBCBUUFSJBQVÛGVPSJVTDJSFJESPgeno allo stato gassoso. Il gas tonante è una miscela esplosiva di idrogeno e ossigeno allo stato gassoso. In caso di contatto con fiamme libere (fuoco, brace o scintille) avviene la cosiddetta reazione del gas tonante! Eseguire il procedimento di carica e mantenimento in un luogo al riparo dalle intemperie e provvisto di CVPOBBFSB[JPOF"DDFSUBSTJDIFEVSBOUFJMQSPcesso di carica e di mantenimento non siano presenti fiamme libere (fuoco, brace o scintille)! PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI INCENDIO!"TTJDVSBSTJDIF materiali esplosivi o infiammabili, RVBMJBEFTFNQJPCFO[JOBPTPMWFOUJ OPOQPTsano prendere fuoco mentre si utilizza il caricabatteria. IT/MT        ATTENZIONE! GAS ESPLOSIVI! EVITARE DI GENERARE FIAMME E SCINTILLE! DuSBOUFMBQSPDFEVSBEJDBSJDBGBSFJONPEPDIF vi sia sufficiente ventilazione. Durante la procedura carica porre la batteria su una superficie ben ventilata. In caso contrario MBQQBSFDDIJPQPUSFCCFFTTFSFEBOOFHHJBUP PERICOLO DI ESPLOSIONE! Assicurarsi DIFJMDBWPEJDPMMFHBNFOUPBQPMBSJUËQPTJUJWB e negativa non entri in contatto con una tubazione di carburante (ad esempio il condotto della benzina). PERICOLO DI CORROSIONE! Proteggere gli occhi e la cute dagli acidi corrosivi (acido solforico) in caso di contatto con la batteria!6UJMJ[[BSFPDDIJBMJEJQSPUF[JPOF resistenti agli acidi, vestiario e guanti protettivi! In caso di contatto dell‘acido solforico con gli PDDIJPDPOMBDVUF TDJBDRVBSFMBQBSUFEFM DPSQPJOUFSFTTBUBDPOBDRVBDPSSFOUFQVMJUBF consultare immediatamente un medico! Evitare di generare cortocircuiti elettrici mentre si collega il caricabatteria alla batteria. Collegare il cavo di connessione con il polo negativo esclusivamente al polo negativo della batteria o alla carrozzeria. Collegare il cavo di connessione con il polo positivo esclusivamente al polo positivo della batteria! Prima del collegamento alla rete elettrica, assiDVSBSTJDIFMBQSFTBEJDPSSFOUFTJBDPSSJTQPOEFOUF a 230 V ~ 50 Hz, provvista di conduttore neutro di messa a terra, fusibile da 16 A e circuito di sicurezza per correnti di guasto! In caso contrario MBQQBSFDDIJPQPUSFCCFFTTFSFEBOOFHHJBUP Non posizionare il caricabatteria nei pressi di fiamme libere e non esporlo a calore e al costante influsso di temperature superiori a 50 °C. In caso di temperature più alte, la potenza di uscita scende automaticamente. Non danneggiare con viti le condutture per carburante, elettricità, gruppo freni, idraulica, BDRVBEVSBOUFJMNPOUBHHJPEFMDBSJDBCBUUFSJB In caso contrario sussiste il pericolo di morte e di lesioni! Utilizzare il caricabatteria solamente con i componenti originali in dotazione! Sicurezza / Utilizzo  Non coprire il caricabatteria con oggetti! In          DBTPDPOUSBSJPMBQQBSFDDIJPQPUSFCCFFTTFSF danneggiato. Proteggere le superfici dei contatti elettrici delle batterie dai cortocircuiti! Utilizzare il caricabatteria esclusivamente per il caricamento ed il mantenimento di batterie da 6 V - 12 V a piombo non danneggiate (con soluzione o gel elettrolitici)! In caso contrario il prodotto potrebbe essere danneggiato. Non utilizzare il caricabatteria per la ricarica o il mantenimento di batterie non ricaricabili. In caso contrario il prodotto potrebbe essere danneggiato. Non utilizzare il caricabatteria per la ricarica o il mantenimento di una batteria danneggiata o congelata! In caso contrario il prodotto potrebbe essere danneggiato. 1SJNBEJDPMMFHBSFMABQQBSFDDIJP JOGPSNBSTJ sulla manutenzione della batteria consultando il relativo manuale di istruzioni! In caso contrario sussiste un pericolo di lesione e / o il pericolo DIFMBQQBSFDDIJPOFTJBEBOOFHHJBUP Prima del collegamento del caricabatteria a una batteria installata in un autoveicolo, informarsi sulle norme di sicurezza elettrica e sulla manutenzione consultando il manuale di istruzioni dell‘autoveicolo! In caso contrario sussiste un QFSJDPMPEJMFTJPOFFPJMQFSJDPMPDIFMBQQBSFDDIJPOFTJBEBOOFHHJBUP In caso di mancato utilizzo, staccare il caricaCBUUFSJBEBMMBSFUFFMFUUSJDBBODIFQFSDPOUSJCVJSF alla protezione dell‘ambiente! Non dimenticare DIFBODIFTFQPTUPJONPEBMJUËEJTUBOECZ  MABQQBSFDDIJPDPOTVNBFMFUUSJDJUË E‘ necessario essere sempre concentrati e fare TFNQSFBUUFO[JPOFBDJÛDIFTJGB1SPDFEFSF sempre in modo assennato e non mettere in GVO[JPOFJMDBSJDBCBUUFSJBRVBOEPTJÒEFDPOcentrati o non ci si sente bene. Caratteristiche del prodotto Questo prodotto è stato progettato per caricare diversi tipi di batterie sigillate al piombo acido, utilizzate per lo più in autoveicoli, motociclette e alcuni altri veicoli. Esse possono essere del tipo con elet- USPMJUPMJRVJEP 8&5 FMFUUSPMJUPJOHFM P"(. DPO tappetini imbevuti di elettrolito). La speciale progetUB[JPOFEFMMABQQBSFDDIJP EFOPNJOBUBBODIFvTUSBtegia di caricamento a tre livelli“) permette il ricariDBNFOUPEFMMBCBUUFSJBmOPBRVBTJJMEFMMB TVBDBQBDJUË*OPMUSFQVÛFTTFSFFTFHVJUPVODPMMFgamento della batteria con il caricabatteria a lungo periodo per mantenere la batteria medesima sempre in ottimali condizioni.  Utilizzo ATTENZIONE! Estrarre sempre la spina  EBMMBQSFTBQSJNBEJFTFHVJSFRVBMTJBTJUJQPEJ intervento sul caricabatteria! ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! PERICOLO DI LESIONE! Quando si eseguono forature nella parete per inserire viti, assicurarsi di non entrare in contatto con condutUVSFFMFUUSJDIF JESJDIFPEFMHBT&WFOUVBMNFOUF  verificarne la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutture prima di eseguire forature o spaccature nella parete.  Se necessario, montare il caricabatteria su una NFOTPMBPJOVOBQBSFUF"RVFTUPTDPQPBWWJUBSF due viti sulla mensola o nella parete facendole passare per i fori di fissaggio 12 .  Collegamento  Prima del processo di carica e di mantenimento sotto carica con batteria collegata stabilmente al veicolo, scollegare prima il cavo di connessione al polo negativo (nero) del veicolo dal polo negativo della batteria. Il polo negativo della batteria di solito è collegato alla carrozzeria del veicolo.  Infine, scollegare il cavo di connessione al polo positivo (rosso) del veicolo dal polo positivo della batteria.  In primo luogo collegare il morsetto di collegamento rapido con polarità positiva (rosso) 15 del caricabatteria al polo positivo (+) della batteria (vedi fig. C). IT/MT 19 Utilizzo  Collegare il morsetto di collegamento rapido con polarità negativa (nero) 16 del caricabatteria al polo negativo (-) della batteria (vedi fig. C).  Collegare il cavo di alimentazione 11 del caricabatteria alla presa elettrica.   %PQPJMDPMMFHBNFOUPBMMBSFUFFMFUUSJDB MABQQBSFDDIJP si posiziona automaticamente nell‘impostazione QSJODJQBMFFSFTUBJONPEBMJUË45"/%#: Scollegamento   4DPMMFHBSFMABQQBSFDDIJPEBMMBSFUFFMFUUSJDB  Scollegare il morsetto di collegamento rapido con polarità negativa (nero) 16 dal polo negativo (-) della batteria (vedi fig.  Scollegare il morsetto di collegamento rapido con polarità positiva (rosso) 15 dal polo positivo (+) della batteria.  Collegare nuovamente il cavo di connessione al polo positivo del veicolo al polo positivo della batteria.  Collegare nuovamente il cavo di connessione al polo negativo del veicolo al polo negativo della batteria.  Selezione della modalità di caricamento Per caricare diverse batterie in presenza di differenti temperature ambiente è possibile scegliere diverse modalità di caricamento. In confronto ai tradizionaMJDBSJDBCBUUFSJB RVFTUPBQQBSFDDIJPQPTTJFEFVOB funzione speciale per il riutilizzo di una batteria / accumulatore scarico. È possibile ricaricare una batteria / accumulatore completamente scarico. Il procedimento di caricamento sicuro è garantito da un dispositivo di protezione dai collegamenti errati e dai cortocircuiti. I circuiti elettronici installati perNFUUPOPMBNFTTBJOGVO[JPOFEFMMABQQBSFDDIJPOPO subito dopo il collegamento della batteria, ma solo dopo la selezione della modalità di caricamento. In tal modo, si evita la formazione delle scintille solitamente prodotte durante il procedimento di connessione. Inoltre il caricabatteria viene controllato da un’unità MCU (unità microcomputer) interna. 20 Reset / Cancellazione delle impostazioni IT/MT Commutazione tra modalità 1, 2, 3 e 4  Premere il tasto di selezione MODE in successione rapida 9 per giungere alla modalità desiderata. -BQQBSFDDIJPJOTFSJTDFMFNPEBMJUËEJDBSJDBmento scelta secondo nel seguente ordine: Stand-by , MODE 1 „6 V“, MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 e in seguito avvia il ciclo successivo. NOTA: Premendo il tasto di selezione 9 , l‘apparecDIJPQBTTBBMMBNPEBMJUËTVDDFTTJWBEJDBSJDBNFOUP e la esegue. NOTA: 4FQFSÛMBCBUUFSJBOPOWJFOFTDPMMFHBUB dal caricabatteria dopo la carica, essa resta in moEBMJUËEJNBOUFOJNFOUP BODIFTFMAVUFOUFQBTTBB VOBNPEBMJUËEJWFSTB$JÛÒVUJMFQFSQSPUFHHFSFMB batteria carica dai danni.  Modalità 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Questa modalità è indicata per caricare batterie a piombo-acido da 6 V aventi una capacità inferiore B"I  Premere il tasto di selezione MODE 9 , per TFMF[JPOBSFMBNPEBMJUË"MUFSNJOFEJRVFTUP procedimento, si accende la relativa spia LED „6 V“ 2 . Se non si desiderano eseguire altri procedimenti, l‘elettronica si regola automati8 e avvia camente in base alla spia LED il procedimento di carica (corrente di) 0,8 A ± 10 %. Se il procedimento prosegue senza pro8 resta accesa durante blemi, la spia LED tutto il procedimento, fino al caricamento della batteria da 7,3 V / ± 0,25 V. Se la batteria si è Utilizzo 7 si caricata completamente, la spia LED 8 si spegne. L’apaccende e la spia LED QBSFDDIJPPSBTJDPNNVUBBVUPNBUJDBNFOUF nella modalità di mantenimento. 7 si illumina mentre la spia LED TQFHOF-BQQBSFDDIJPPSBTJDPNNVUBBVUPmaticamente in modalità di mantenimento.   Modalità 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) 8 si Modalità 4 12 V (14,7 V / 3,8 A) Questa modalità è indicata per caricare batterie a piombo-acido da 12 V aventi una capacità inferiore B"I Questa modalità è indicata per caricare batterie a piombo-acido da 12 V con una capacità superiore BM"IJODPOEJ[JPOJEJDPOEJ[JPOJDMJNBUJDIFDBratterizzate da freddo o per caricare alcune batterie "(.EJDBQBDJUËTVQFSJPSFB"I  Premere il tasto di selezione MODE  Premere il tasto di selezione della modalità 8 , per selezionare la modalità 2. Successivamente BMMFTFDV[JPOFEJRVFTUBQSPDFEVSB MBSFMBUJWB 3 si illumina. Qualora in seguito spia LED non si esegua alcun’altra procedura, il sistema elettronico si regola automaticamente insieme 8 avvia e la procedura di alla spia LED carica. Se il procedimento prosegue senza 8 resta accesa duproblemi, la spia LED rante tutto il procedimento, fino al caricamento della batteria. Se la batteria si è caricata com7 si accende e la pletamente, la spia LED 8 TJTQFHOF-BQQBSFDDIJPPSB spia LED si commuta automaticamente nella modalità di mantenimento.  MODE 9 , per selezionare la modalità 4. Non appena è stata raggiunta la modalità desiderata, si illumina la spia LED corrispondente 5 2VBMPSBMVUJMJ[[BUPSFOPONPEJmDIJMB situazione, dopo un’attesa prestabilita il sistema elettronico si inserisce per iniziare la procedura DBSJDB*ORVFTUBNPEBMJUÈMBDPSSFOUFEJDBSJDP è la stessa come nella „modalità 3“. Qualora la procedura prosegua senza problemi, il LED 8 , il sistema elettronico è inserisi illumina UPFSJNBOFJORVFTUPTUBUPmOPBRVBOEPMB batteria è caricata. Una volta raggiunto tale stato, il caricabatteria si commuta in modalità di mantenimento della batteria. Ora la spia a 8 si spegne e si accende la spia LED LED 7 per segnalare lo stato corrente. Modalità 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)  Questa modalità è indicata, in condizioni normali, per caricare batterie a piombo-acidi da 12 V con DBQBDJUËTVQFSJPSFB"I  Premere il tasto di selezione MODE 9 , per selezionare la modalità 3. Qualora in seguito non si esegua alcun’altra procedura, il sistema elettronico si regola automaticamente insieme 4 avvia e la procedura di alla spia LED carica Qualora la procedura proceda senza 8 rimane accesa problemi, la spia LED EVSBOUFUVUUBMBQSPDFEVSBEJDBSJDPmOPBDIF la batteria è stata caricata. Quando la batteria è stata completamente caricata, la spia LED Rigenerare / caricare batterie da 12 V vuote (usate, sovraccariche) Qualora il caricabatteria venga collegato ad una batteria e la procedura di carica si avvia, esso riconosce automaticamente la tensione della batteria. Esso passa alla modalità di caricamento a impulsi RVBMPSBMBUFOTJPOFTJBDPNQSFTBGSB 7œ F 10,5 V ± 0,5 V. 2VFTUPDBSJDBNFOUPBJNQVMTJDPOUJOVBmODIÏMB tensione della batteria arriva a 10,5 V ± 0,5 V. 6OBWPMUBSBHHJVOUPRVFTUPTUBUP JMDBSJDBCBUUFSJB si commuta nella modalità di carica normale scelta in precedenza. IT/MT 21 Utilizzo / Cura e manutenzione / Service / Garanzia 0SBMBCBUUFSJBQVÛFTTFSFDBSJDBUBDPOSBQJEJUËF sicurezza. In tal modo è possibile caricare la maggior QBSUFEFMMFCBUUFSJFTDBSJDIF DIFQPTTPOPFTTFSF così riutilizzate.  Protezione dal surriscaldamento 4FMABQQBSFDDIJPTJTVSSJTDBMEBEVSBOUFMBDBSJDB  viene automaticamente ridotta la potenza in uscita, QFSQSPUFHHFSFMABQQBSFDDIJPEBJEBOOJ  ATTENZIONE! Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. *ORVFTUPNPEPWJFOFHBSBOUJUB MBTJDVSF[[BEFMMBQQBSFDDIJP  Garanzia Funzione di protezione dell‘apparecchio Non appena si manifesta una situazione differente come cortocircuito, tensione della batteria inferiore a 7,5 V, circuito di corrente aperto o collegamento JOWFSUJUPEFJNPSTFUUJEJVTDJUB MABQQBSFDDIJPEJTBUUJWB l‘elettronica e riporta il sistema immediatamente all‘impostazione principale, per evitare danni. Se non vengono eseguite altre impostazioni, il sistema SFTUBJO45"/%#:*ODBTPEJDPOOFTTJPOFFSSBUB dei morsetti di uscita, si accende inoltre la spia LED 6. „Connessione con polarità inversa / errore“   Cura e manutenzione ATTENZIONE! Estrarre sempre la spina EBMMBQSFTBQSJNBEJFTFHVJSFRVBMTJBTJUJQPEJJOUFSvento sul caricabatteria! -ABQQBSFDDIJPOPOOFDFTTJUBEJNBOVUFO[JPOF  4QFHOFSFMABQQBSFDDIJP  1VMJSFMBTVQFSmDJFJOQMBTUJDBEFMMABQQBSFDDIJP con un panno asciutto. Non utilizzare assolutamente solventi o altri deter-genti aggressivi.  Service  ATTENZIONE! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali.*ORVFTUPNPEP WJFOFHBSBOUJUBMBTJDVSF[[BEFMMBQQBSFDDIJP 22 IT/MT Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinaUPFTDMVTJWBNFOUFBMMVTPEPNFTUJDPFOPOBRVFMMP commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso EJVOJOUFSWFOUPJOHBSBO[JB$JÛWBMFBODIFQFSMF componenti sostituite e riparate. I danni e difetti QSFTFOUJHJËBMMBDRVJTUPEFWPOPFTTFSFDPNVOJDBUJ immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre EVFHJPSOJEBMMBEBUBEJBDRVJTUP-FSJQBSB[JPOJFGfettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] 4NBMUJNFOUP%JDIJBSB[JPOFEJDPOGPSNJUË1SPEVUUPSF  Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali FDPMPHJDJ DIFQPTTPOPFTTFSFTNBMUJUJ presso i siti di riciclaggio locali. Non gettate apparecchi elettrici nella spazzatura della casa! In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EC relaUJWBBHMJBQQBSFDDIJFMFUUSJDJFEFMFUUSPOJDJVTBUJFMF norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente. -FQPTTJCJMJUÈEJTNBMUJNFOUPEFMMBQQBSFDDIJP usurato potete reperire presso il vostro comune. Smaltimento delle batterie Come consumatore finale Lei è obbligato in termini di legge (regolamentazione sulle batterie) di restituire tutte le batterie consumate. Le batterie contenti sostanze nocive sono DBSBUUFSJ[[BUFEBJTJNCPMJSJQPSUBUJRVJBmBODPDIF fanno riferimento al divieto di smaltimento con i rifiuti domestici. Le definizioni per il metallo pesante sono: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo  Dichiarazione di conformità / Produttore Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 #PDIVN (FSNBOJB EJDIJBSBOPDPOMBQSFTFOUFDIF RVFTUPQSPEPUUPÒDPOGPSNFDPOMFTFHVFOUJOPSNF  documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Normativa CE per la bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Descrizione del prodotto: Caricabatteria ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Numero di serie: IAN 53350 #PDIVN  Hans Kompernaß - Amministratore - Portare le batterie esauste fino ad una struttura di smaltimento della Sua città o comune o restituirle al proprio rivenditore. In tal modo Lei adempie ai 4VPJPCCMJHIJEJMFHHFFGPSOJTDFVODPOUSJCVUPJNportante a favore della tutela dell‘ambiente. .PEJmDIFUFDOJDIFOFMTFOTPEFMMPTWJMVQQP rimangono riservati. IT/MT 23 24 Índice Introdução Utilização correcta....................................................................................................... Página Volume de fornecimento .............................................................................................. Página Descrição dos componentes ....................................................................................... Página Dados técnicos ............................................................................................................. Página 26 26 26 27 Segurança Indicações de segurança ............................................................................................ Página 27 Características do produto .......................................................................................... Página 29 Utilização Ligar .............................................................................................................................. Página Desligar......................................................................................................................... Página Seleccionar o modo de carregamento....................................................................... Página Reset / eliminar configurações .................................................................................... Página Mudar entre os modos 1, 2, 3 e 4 ............................................................................. Página Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ..................................................................................... Página Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ............................................................................ Página Modo 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) .......................................................................... Página Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) ........................................................................... Página Regenerar / carregar baterias de 12 V vazias (usadas, sobrecarregadas) ............ Página 'VOÎÍPEFQSPUFDÎÍPEPBQBSFMIP............................................................................. Página 1SPUFDÎÍPDPOUSBTPCSFBRVFDJNFOUP .......................................................................... Página 29 30 30 30 30 30 30 31 31 31 31 32 Manutenção e conservação ..................................................................... Página 32 Assistência ...............................................................................................................Página 32 Garantia ....................................................................................................................Página 32 Eliminação ............................................................................................................... Página 32 Declaração de conformidade / Fabricante ................................... Página 33 PT 25 Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler manual de instruções! W Classe de protecção II 1FSJHPEFDIPRVFFMÏDUSJDP Perigo de morte! Apenas para utilização em espaços interiores! Perigo de explosão! .BOUFSPBQBSFMIPFMÏDUSJDPGPSBEP alcance das crianças! 1FSJHPEFJODÐOEJP &MJNJOFBFNCBMBHFNFPBQBSFMIP EFGPSNBBEFRVBEB 8BUU 1PUÐODJBFGFDUJWB Utilização correcta O ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 é um carregador de bateria com carregamento de manutenção por impulso, indicado para carregamento e carregamento de manutenção dos seguintes acumuladores (baterias) EFDIVNCPEF7PV7DPNTPMVÎÍPPVHFMEF electrólito: t 7DBQBDJEBEFEF "IB"I t 7DBQBDJEBEFEF "IB"I t 7DBQBDJEBEFEF"IB"I Além disso, pode regenerar baterias totalmente descarregadas. O carregador de bateria dispõe de um circuito de protecção contra a formação de GBÓTDBTFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBMRVFSVUJMJ[BÎÍP incorrecta ou em desacordo com a finalidade prevista provoca a extinção da garantia. O fabricante 26 OÍPTFSFTQPOTBCJMJ[BQPSRVBJTRVFSEBOPTDBVTBEPTQPSVNBVUJMJ[BÎÍPJODPSSFDUB0BQBSFMIPOÍP é indicado para o uso industrial. Introdução Leia com atenção o manual de instruções FEFTEPCSFBQÈHJOBRVFDPOUÏNBTmHVras. Guarde o manual de instruções num TÓUJPTFHVSPFFOUSFHVFPRVBOEPFOUSFHBSPBQBSFMIP a terceiros.  Volts (Tensão alternada) Considerar as indicações de aviso e de segurança! Carregador de bateria ULG 3.8 A1  V~ PT  Volume de fornecimento -PHPEFQPJTEFEFTFNCBMBS WFSJmRVFPNBUFSJBM GPSOFDJEPFPBQBSFMIPCFNDPNPUPEBTBTQFÎBT RVBOUPËFYJTUÐODJBEFEBOPT/ÍPUFOUFDPMPDBS FNGVODJPOBNFOUPVNBQBSFMIPPVDPNQPOFOUFT avariados. 1 carregador ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 bornes de conexão de contacto rápido WFSNFMIP QSFUP 1 manual de instruções  Descrição dos componentes ver figura A: 1 Indicador LED (prontidão) 2 „6 V“ Indicador LED „Modo 1“ 3 Indicador LED „Modo 2“ 4 Indicador LED „Modo 3“ 5 Indicador LED „Modo 4“ 6 Indicador LED „ligação / erro ligado a pólos“ 7 Indicador LED „carga completa“ Introdução / Segurança 8 9  Indicador LED „carregamento activo“ Tecla de selecção „MODE“  Indicações de segurança ver figura B: 10 Carregador 11 Cabo de rede 12 Orifícios de fixação 13  $BCPEFMJHBÎÍPEPQØMPv i WFSNFMIP  incl. base em anel 14 Cabo de ligação do pólo „–“ (preto), incl. base em anel 15 Borne de conexão de contacto rápido do pólo v i WFSNFMIP JODMQBSBGVTPEFmYBÎÍP 16 Borne de conexão de contacto rápido do pólo „–“ (preto), incl. parafuso de fixação preto    Dados técnicos  Tensão de entrada: Consumo de energia: Corrente de retorno*: Tensão nominal de saída: Corrente nominal de saída: Tensão de carga: Corrente de carga: Tipo de bateria: Tipo de protecção da caixa: Classe de protecção: Segurança 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 60 W < 5 mA (sem entrada AC) 6V  / 12 V 0,8 A / 3,8 A 7,3 V ou 14,4 V ou 14,7 V 0,8 A ± 10 % 3,8 A ± 10 % bateria de DIVNCPÈDJEPEF7  "I"I bateria de DIVNCPÈDJEPEF7  "I"I   IP 65 (à prova de pó e de água) II /  DPSSFOUFEFSFUPSOPEFTJHOBBDPSSFOUFRVFP DBSSFHBEPSDPOTPNFEBCBUFSJB RVBOEPOÍP FTUÈMJHBEPBOFOIVNBDPSSFOUFEFSFEF   PERIGO!&WJUFSJTDPTQBSBBTBÞEFFWJEB  VUJMJ[BOEPPBQBSFMIPDPSSFDUBNFOUF CUIDADO! Não utilize o aparelho com o cabo, cabo de rede ou ficha de rede danificado. Cabos de rede danificados põem FNSJTDPBWJEBEFWJEPBDIPRVFTFMÏDUSJDPT Se o cabo de rede j estiver danificado, este deve apenas ser reparado por técnicos formados e autorizados! Em caso de reparação, contacte PQPOUPEFBTTJTUÐODJBUÏDOJDBEPTFVQBÓT PROTEJA-SE DE CHOQUES ELÉCTRICOS! Ao ligar o carregador, VUJMJ[FDIBWFEFQBSBGVTPTFDIBWFT EFQPSDBTDPNQVOIPJTPMBEPS PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! No caso de uma bateria montada de forma fixa OVNWFÓDVMP DFSUJmRVFTFEFRVFFTUFOÍPFTUÈ FNGVODJPOBNFOUP%FTMJHVFBJHOJÎÍPFDPMPRVF o veículo em posição de estacionamento, com o travão de mão accionado (p. ex. veículos ligeiros) ou com o cabo amarrado (p. ex. barcos a motor)! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Desligue o carregador de bateria da rede eléctrica, BOUFTEFBCSJSPVGFDIBSBTMJHBÎÜFTËCBUFSJB  -JHVFQSJNFJSPPUFSNJOBMEFMJHBÎÍPRVFOÍP se encontra ligado à carroçaria. Ligue o outro terminal de ligação, afastado da bateria e do tubo de gasolina, à carroçaria. Ligue o carregador de bateria à rede de alimentação eléctrica apenas após os passos anteriores. - Após o carregamento, desligue o carregador de bateria da rede de alimentação eléctrica. Retire o terminal de ligação da carroçaria apenas após o passo anterior. De seguida, retire o terminal de ligação da bateria. PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Tocar exclusivamente na zona isolada do cabo de ligação de pólos („–“ e „+“)! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Efectue a ligação do cabo à bateria e à tomada da corrente eléctrica de forma totalmente isenta EFIVNJEBEF PT 27 Segurança  PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Proce-       28 da à montagem, manutenção e conservação do carregador de bateria apenas com este completamente desligado da corrente eléctrica! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Após a conclusão do processo de carregamento e carregamento de manutenção, no caso de uma bateria ligada de forma permanente num veículo, desligue primeiro o cabo de ligação do pólo negativo (preto) do carregador de bateria do pólo negativo da bateria. Não deixe crianças ou bebés sem vigilância com o carregador de bateria! As crianças OÍPUÐNBJOEBDBQBDJEBEFEFBWBMJBSQPTTÓWFJT QFSJHPTBPNBOVTFBSBQBSFMIPTFMÏDUSJDPT"T crianças devem ser vigiadas para assegurar RVFOÍPCSJODBNDPNPBQBSFMIP $SJBOÎBTPVQFTTPBTTFNDPOIFDJNFOUPPV FYQFSJÐODJBQBSBNBOVTFBSPBQBSFMIP PVRue sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, não podem utilizar o BQBSFMIPTFNWJHJMÉODJBPVPSJFOUBÎÍPEF RVFNTFKBSFTQPOTÈWFMQFMBTVBTFHVSBOÎB PERIGO DE EXPLOSÃO! Proteja-se de uma reacção de gás detonante altamente explosiva! Hidrogénio gaseiforme pode escapar-se durante o processo de carregamento e de manutenção da bateria. O gás detonante ÏVNBNJTUVSBFYQMPTJWBEFIJESPHÏOJPHBTFJGPSNFFPYJHÏOJP"PDPOUBDUBSDPNGPHP DIBNBT CSBTBTPVGBÓTDBT FGFDUVBTFBDIBNBEB reacção do gás detonante! Efectue o processo de carregamento e de manutenção num local QSPUFHJEPEBTJOnVÐODJBTBUNPTGÏSJDBTDPNCPB WFOUJMBÎÍP$FSUJmRVFTFEFRVFEVSBOUFPQSPcesso de carregamento e de manutenção não FYJTUFOFOIVNBMV[ DIBNBT CSBTBTPVGBÓTDBT  PERIGO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO!$FSUJmRVFTFEFRVF TVCTUÉODJBTFYQMPTJWBTPVJOnBNÈWFJT  p. ex. gasolina ou solvente, não podem incendiar-se ao utilizar o carregador de bateria! AVISO! GASES EXPLOSIVOS! EVITAR CHAMAS E FAÍSCAS! Durante o carregaNFOUP BTTFHVSBSBFYJTUÐODJBEFWFOUJMBÎÍP suficiente. PT  $PMPRVFBCBUFSJBOVNBTVQFSGÓDJFCFNWFOUJMB         da durante o processo de carregamento. Caso DPOUSÈSJP PBQBSFMIPQPEFTFSEBOJmDBEP PERIGO DE EXPLOSÃO!$FSUJmRVFTFEF RVFPDBCPEFMJHBÎÍPEPQØMPQPTJUJWPOÍP entra em contacto com um tubo de combustível (p. ex. tubo de gasolina)! PERIGO DE CORROSÃO! Proteja os olhos e a pele da cauterização por ácido (ácido sulfúrico) ao entrar em contacto com a bateria! Utilize: óculos, vestuário e luvas de protecção resistentes a áciEPT4FPTPMIPTPVBQFMFFOUSBSFNFNDPOUBDUP DPNPÈDJEPTVMGÞSJDP MBWFBSFHJÍPBGFDUBEB com muita água corrente limpa e consulte imediatamente um médico! Evite um curto-circuito eléctrico ao ligar o carregador à bateria. Ligue o cabo de ligação do pólo negativo exclusivamente ao pólo negativo da bateria ou à carroçaria. Ligue o cabo de ligação do pólo positivo exclusivamente ao pólo positivo à bateria! "OUFTEBMJHBÎÍPËDPSSFOUFEFSFEFDFSUJmRVFTF EFRVFBDPSSFOUFEFSFEFFTUÈFRVJQBEBDPN 230 V ~ 50 Hz, condutor neutro ligado à terra, um fusível 16 A e um interruptor FI (interruptor de protecção contra corrente de avaria)! Caso DPOUSÈSJP PBQBSFMIPQPEFTFSEBOJmDBEP /ÍPDPMPRVFPDBSSFHBEPSEFCBUFSJBOBQSPximidade de fontes de fogo, calor ou de temperaturas constantes superiores a 50 °C! Com UFNQFSBUVSBTNBJTFMFWBEBTBQPUÐODJBEFTBÓEB do carregador de bateria baixa automaticamente. /ÍPEBOJmRVFRVBJTRVFSUVCBHFOTEFDPNCVTtível, electricidade, sistemas de travões, sistema EFUSBWÜFT TJTUFNBIJESÈVMJDP ÈHVB JODMVTJWBNFOUFBRVBOEPEBNPOUBHFNEPDBSSFHBEPS de bateria com parafusos! Caso contrário, existe perigo de morte e de ferimentos! Utilize o carregador de bateria apenas com as peças originais fornecidas! Nunca cubra o carregador de bateria com PCKFDUPT$BTPDPOUSÈSJP PBQBSFMIPQPEFTFS danificado. Proteja as superfícies de contacto eléctricas da bateria de curtos-circuitos! Utilize o carregador de bateria exclusivamente para o processo de carregamento e de carrega- Segurança / Utilização        NFOUPEFNBOVUFOÎÍPEFCBUFSJBTEFDIVNCP de 6 V / 12 V (com solução ou gel de electrólito)! Caso contrário, podem resultar danos materiais. Não utilize o carregador de bateria para o processo de carregamento e de carregamento de manutenção de baterias não recarregáveis. Caso contrário, podem resultar danos materiais. Não utilize o carregador de bateria para o processo de carregamento e de carregamento de manutenção de uma bateria danificada ou congelada! Caso contrário, podem resultar danos materiais. Antes de ligar o carregador informe-se sobre a manutenção da bateria tendo como base o manual de instruções! Caso contrário, existe perigo de ferimentos e/ ou perigo de danificaÎÍPEPBQBSFMIP Antes da ligação do carregador a uma bateSJB RVFFTUFKBMJHBEBEFGPSNBQFSNBOFOUFB um automóvel, informe-se sobre a segurança eléctrica e manutenção tendo como base o manual de instruções do veículo! Caso contrário, existe perigo de ferimentos e/ ou perigo EFEBOJmDBÎÍPEPBQBSFMIP %FTMJHVFPDBSSFHBEPSEBDPSSFOUFRVBOEP não estiver a utilizá-lo, também por motivos de QSPUFDÎÍPBNCJFOUBM5FOIBFNDPOUBRVFP funcionamento em standby também consome energia! 4FKBTFNQSFQSVEFOUFFBUFOUFËRVJMPRVFGB[ Proceda sempre de forma conscienciosa e não DPMPRVFPDBSSFHBEPSEFCBUFSJBFNGVODJPOBNFOUPRVBOEPOÍPFTUJWFSDPODFOUSBEPPV RVBOEPTFTFOUJSJOEJTQPTUP Características do produto &TUFBQBSFMIPEFTUJOBTFBPDBSSFHBNFOUPEFVNB WBSJFEBEFEFCBUFSJBT4-" CBUFSJBTEFDIVNCP ÈDJEPTFMBEBT RVFTÍPVTBEBTNBJPSJUBSJBNFOUF em veículos ligeiros, motorizadas e outros veículos. Estas podem, por exemplo, ser baterias WET (com FMFDUSØMJUPTMÓRVJEPT (&- DPNFMFDUSØMJUPTFNHFM  ou AGM (com electrólitos de absorvedores). 6NBDPODFQÎÍPFTQFDJBMEPBQBSFMIP UBNCÏN DPOIFDJEBDPNPvFTUSBUÏHJBEFUSÐTOÓWFJTEFDBSSF- gamento“) permite um recarregamento da bateria BUÏRVBTFEBTVBDBQBDJEBEF1PEFUBNCÏN proceder-se a uma ligação prolongada da bateria ao carregador para a manter o mais possível em perfeitas condições.  Utilização AVISO! 3FUJSFTFNQSFBmDIBEBUPNBEB  BOUFTEFQSPDFEFSBUSBCBMIPTOPDBSSFHBEPS de bateria. AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! PERIGO DE DANOS MATERIAIS! PERIGO DE FERIMENTOS! CertifiRVFTFEFRVFOÍPQFSGVSBDBCPTFMÏDUSJDPTPV condutas de gás ou de água. Se necessário, proceda a uma verificação com um detector de cabos antes de efectuar perfurações na parede.  Monte o carregador de bateria sobre uma placa ou na parede, se necessário. Para isso, introduza dois parafusos nos orifícios de fixação 12 sobre a placa ou na parede e aperte-os.  Ligar  Antes do carregamento e compensação de     uma bateria de automóvel ligada de forma permanente, desligue primeiro o cabo de ligação do pólo negativo (preto) do veículo do pólo negativo da bateria. O pólo negativo da bateria está ligado geralmente à carroçaria do veículo. Desligue sem seguida o cabo de ligação do QØMPQPTJUJWP WFSNFMIP EPWFÓDVMPEPQØMP positivo da bateria. Ligue, só então, o terminal de ligação de DPOUBDUPSÈQJEPEPQØMPv i WFSNFMIP  15 do carregador de bateria ao pólo „+“ da bateria (ver fig. C). Ligue o terminal de ligação de contacto rápido do pólo „–“ (preto) 16 ao pólo „–“ da bateria (ver fig. C). Ligue o cabo 11 do carregador de bateria à tomada. PT 29 Utilização  Desligar HBNFOUPOBTFHVJOUFTFRVÐODJB4UBOECZ , MODO 1 „6 V”, MODO 2 , MODO 3 , MODO 4 e inicia, de seguida, o ciclo seguinte.  %FTMJHVFPBQBSFMIPEBDPSSFOUFEFSFEF  Retire o terminal de ligação de contacto rápido do pólo „–“ (preto) 16 do pólo „–“ da bateria.  Retire o terminal de ligação de contacto rápido EPQØMPv i WFSNFMIP  15 do pólo „+“ da bateria.  Ligue o cabo de ligação do pólo positivo do veículo de novo ao pólo positivo da bateria.  Ligue o cabo de ligação do pólo negativo do veículo de novo ao pólo negativo da bateria.  Seleccionar o modo de carregamento Para carregar diferentes tipos de baterias, a difeSFOUFTUFNQFSBUVSBTBNCJFOUF QPEFFTDPMIFSFOUSF diversos modos de carregamento. Em comparação DPNPTDBSSFHBEPSFTDPNVOT FTUFBQBSFMIPQPTTVJ uma função especial para a reutilização de uma bateria / acumulador vazio. Pode recarregar uma bateria / acumulador totalmente descarregado. Uma protecção contra uma ligação errada e curtocircuito garante um carregamento seguro. Graças ao sistema electrónico incorporado, o carregador não entra em funcionamento imediatamente após a ligação da bateria, mas só após ser seleccionado um modo de carregamento. NOTA: Se premir a tecla de selecção 9 , o modo de carregamento muda para o próximo modo e executao. NOTA: Se, contudo, uma bateria não for desligada do carregador depois de ter atingido a carga total, ela permanece no modo de compensação, mesmo se o utilizador mudar para outro modo. Isto é vantajoso para proteger a bateria totalmente carregada de danos.  Este modo é indicado para carregar baterias de DIVNCPÈDJEPEF7DPNVNBDBQBDJEBEFJOGFSJPS B"I  Prima a tecla de selecção MODE Reset / eliminar configurações Depois de ligar a alimentação de tensão o apareMIPQBTTBBVUPNBUJDBNFOUFQBSBBQPTJÎÍPCÈTJDB FQFSNBOFDFOPNPEP45"/%#:  Mudar entre os modos 1, 2, 3 e 4  Prima a tecla de selecção MODE 9 sucessiWBNFOUF0BQBSFMIPMJHBPTNPEPTEFDBSSF- 30 PT 9 , para se- leccionar o modo 1. Após a execução deste processo acende-se o indicador LED „6 V“ 2 . 4FOÍPFGFDUVBS FNTFHVJEB OFOIVNPVUSP processo, o sistema electrónico funciona junta8 e inicia o mente com o indicador LED carregamento com (uma corrente de) 0,8 A ± 10 %. Se o processo for efectuado sem proble8 permanece aceso mas, o indicador LED EVSBOUFUPEPPDBSSFHBNFOUP BUÏRVFBCBUFria esteja carregada em 7,3 V / ± 0,25 V. Quando a bateria estiver totalmente carregada, 7 acende e o indicador o indicador LED 8 BQBHBTF0BQBSFMIPNVEBBHPLED ra automaticamente para o modo de carregamento de manutenção. %FTUBGPSNB FWJUBNTFGBÓTDBTRVFPDPSSFNGSFRVFOtemente durante o processo de ligação. Além disso, o carregador de bateria é controlado por uma MCU (unidade de microcomputador) interna.  Modo 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)  Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) Este modo é indicado para carregar baterias de DIVNCPÈDJEPEF7DPNVNBDBQBDJEBEFJOGFSJPSB"I Utilização  Prima a tecla de selecção MODE 9 , para  Prima a tecla de selecção MODE seleccionar o modo 2. Após a execução deste 3 processo, o respectivo indicador LED acende. Se, de seguida, não proceder a mais OFOIVNBPQFSBÎÍP PTJTUFNBFMFDUSØOJDPFOUSB automaticamente em funcionamento em con8 e inicia-se o junto com o indicador LED processo de carregamento. Se o processo for efectuado sem problemas, o indicador LED 8 permanece aceso durante todo o carregaNFOUP BUÏRVFBCBUFSJBFTUFKBDBSSFHBEB Quando a bateria estiver totalmente carregada, 7 acende e o indicador o indicador LED 8 BQBHBTF0BQBSFMIPNVEBBHPSB LED automaticamente para o modo de carregamento de manutenção.  Modo 3 MFDDJPOBSPNPEP"TTJNRVFUJWFSTFMFDDJPOBdo o modo pretendido, o respectivo indicador 5 acende imediatamente. Se não LED FGFDUVBSNBJTOFOIVNBPQFSBÎÍP PTJTUFNB electrónico liga-se após um retardamento definido para o início do processo de carregamento. Neste modo, a corrente de carregamento é a mesma do „modo 3”. Se o processo decorrer 8 acende, sem problemas, o indicador LED o sistema electrónico está ligado e permanece OFTUFFTUBEPBUÏRVFBCBUFSJBFTUFKBDBSSFHBEB "TTJNRVFJTTPBDPOUFDFS PDBSSFHBEPSEFCBteria muda para o modo de manutenção da 8 apabateria. Agora, o indicador LED 7 acende para ga-se e o indicador LED apresentar o estado actual. „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)  Este modo é sobretudo utilizado para carregar CBUFSJBTEFDIVNCPÈDJEPEF7 EFDBQBDJEBEF TVQFSJPSB"I FNDPOEJÎÜFTOPSNBJT  Prima a tecla de selecção MODE 9 , para seleccionar o modo 3. Se, de seguida, não QSPDFEFSBNBJTOFOIVNBPQFSBÎÍP PTJTUFNB electrónico entra automaticamente em funcionamento em conjunto com o indicador LED 4 e inicia-se o processo de carregamento. Se o processo decorrer sem problemas, o 8 permanece ligado duindicador LED rante todo o processo de carregamento, até RVFBCBUFSJBFTUFKBDBSSFHBEB2VBOEPBCBteria estiver totalmente carregada, o indicador 7 acende e o indicador LED 8 LED BQBHBTF0BQBSFMIPNVEBBHPSBBVUPNBUJcamente para o modo de carregamento de manutenção. Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) Este modo é utilizado para carregar baterias de DIVNCPÈDJEPEF7 DPNVNBDBQBDJEBEFTVQFSJPSB"I BCBJYBTUFNQFSBUVSBT PVQBSB DBSSFHBSBMHVNBTCBUFSJBT"(.EFNBJTEF"I Regenerar / carregar baterias de 12 V vazias (usadas, sobrecarregadas) Quando o carregador de bateria é ligado a uma bateria e se inicia o processo de carregamento, o carregador detecta automaticamente a tensão da bateria. Muda para o modo de carregamento por JNQVMTPT RVBOEPBUFOTÍPTFFODPOUSBOBÈSFBEF 7,5 V ± 0,5 bis 10,5 V ± 0,5 V. Este carregamento por impulsos prossegue até a tensão da bateria aumentar para 10,5 V ± 0,5 V. "TTJNRVFFTUFFTUBEPGPSBUJOHJEP PDBSSFHBEPS de bateria muda para o modo normal de carregamento anteriormente seleccionado por si. Agora a bateria pode ser carregada rapidamente e de forma segura. Com este processo, a maioria das baterias vazias podem ser recarregadas e reutilizadas.   9 , para se- Função de protecção do aparelho -PHPRVFPDPSSBVNBTJUVBÎÍPJSSFHVMBSDPNPDVSUP circuito, tensão da bateria abaixo de 7,5 V, circuito aberto ou ligação invertida dos bornes de saída, o carregador desliga o sistema electrónico e repõe PT 31 6UJMJ[BÎÍP.BOVUFOÎÍPFDPOTFSWBÎÍP"TTJTUÐODJB(BSBOUJB&MJNJOBÎÍP imediatamente o sistema na posição básica, para evitar danos. Se não efectuar outras configurações, o sistema QFSNBOFDFOPNPEP45"/%#:&NDBTPEFVNB ligação inversa dos bornes de saída, acende-se ainda o indicador LED“ ligação / erro ligado a 6. pólos“  Protecção contra sobreaquecimento 4FPBQBSFMIPBRVFDFSEVSBOUFPDBSSFHBNFOUP Ï SFEV[JEBBVUPNBUJDBNFOUFBQPUÐODJBEFTBÓEB *TUPQSPUFHFPBQBSFMIPEFEBOPT  Manutenção e conservação AVISO! 3FUJSFTFNQSFBmDIBEBUPNBEB  BOUFTEFQSPDFEFSBUSBCBMIPTOPDBSSFHBEPSEF bateria. 0BQBSFMIPOÍPOFDFTTJUBEFNBOVUFOÎÍP  %FTMJHVFPBQBSFMIP  -JNQFBTTVQFSGÓDJFTEFQMÈTUJDPEPBQBSFMIP com um pano seco. Nunca utilize solventes ou outros produtos de limpeza agressivos.  Assistência  AVISO! Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do BQBSFMIP AVISO! A substituição da ficha ou  do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança EPBQBSFMIP  Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de BTTJTUÐODJBUÏDOJDB QFSEFSÈPEJSFJUPËHBSBOUJB Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças TVCTUJUVÓEBTFSFQBSBEBT%BOPTFGBMIBTFWFOUVBMmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a EBUBEFBRVJTJÎÍP"TSFQBSBÎÜFTSFBMJ[BEBTBQØT o final do período de garantia comportam custos. PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected]  Eliminação A embalagem é composta por materiais SFDJDMÈWFJT RVFQPEFFMJNJOBSBUSBWÏT dos pontos de reciclagem locais. 32 PT Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante Nunca coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico!  Declaração de conformidade / Fabricante De acordo com a directiva europeia 2002 / 96 / EC SFMBUJWBBBQBSFMIPTFMÏDUSJDPTFFMFDUSØOJDPTVTBEPT e aplicação da legislação nacional, as ferramentas FMÏDUSJDBTVTBEBTEFWFNTFSSFDPMIJEBTTFQBSBEBNFOte e sujeitas a uma reciclagem de forma ecológica. Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável EFEPDVNFOUPTTFOIPS'FMJY#FDLFS #VSHTUS  %#PDIVN "MFNBOIB FYQMJDBNPTQFMB QSFTFOUFRVFFTUFQSPEVUPDPSSFTQPOEFËTTFHVJOUFT normas, os documentos normativos e as directivas CE: 0CUFOIBJOGPSNBÎÜFTTPCSFBTGPSNBTEFFMJNJOBÎÍPEFBQBSFMIPTFMÏDUSJDPTGPSBEFVTPBUSBWÏT dos responsáveis legais e locais pela reciclagem. CE-Directiva de baixão tensão (2006 / 95 / EC) Eliminação das pilhas Como consumidor final encontra-se legalNFOUF QSFTDSJÎÍPEBTQJMIBT PCSJHBEP ËEFWPMVÎÍPEFQJMIBTFCBUFSJBTVTBEBT 1JMIBTCBUFSJBTRVFDPOUFOIBNTVCTUÉODJBTQPMVentes encontram-se identificadas com os símbolos JOEJDBEPT RVFBWJTBNEBQSPJCJÎÍPEFFMJNJOBÎÍP no lixo doméstico. As designações para os metais QFTBEPTTÍP$EDÈENJP )HNFSDÞSJP 1C DIVNCP $PMPRVFBTQJMIBTVTBEBTOVNEJTQPTJUJWPEFFMJNJnação da sua cidade ou comunidade ou devolva-as ao comerciante. Deste modo, cumpre as obrigações legais e dá um contributo importante para a protecção do meio ambiente. Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC) Designação do produto: Carregador de bateria ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Número de série: IAN 53350 #PDIVN  Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. PT 33 34 Table of contents Introduction Proper Use .....................................................................................................................Page Delivery Contents ..........................................................................................................Page Component description ................................................................................................Page 5FDIOJDBM%BUB ..............................................................................................................Page 36 36 36 37 Safety Safety information .........................................................................................................Page 37 Product features.............................................................................................................Page 39 Operation Connection ....................................................................................................................Page Disconnecting ................................................................................................................Page 4FMFDUDIBSHJOHNPEF ...................................................................................................Page Reset / deleting settings.................................................................................................Page 4XJUDIJOHCFUXFFONPEFT  BOE ....................................................................Page Mode 1 „6 V“ (7. 3 V / 0. 8 A) ....................................................................................Page Mode 2 „12 V“ (14. 4 V / 0. 8 A) ...........................................................................Page Mode 3 „12 V“ (14. 4 V / 3. 6 A) .........................................................................Page Mode 4 „12 V” (14. 7 V / 3. 8 A) ..........................................................................Page 3FHFOFSBUJOHDIBSHJOHFNQUZ VTFE PWFSDIBSHFE 7CBUUFSJFT ........................Page 1SPUFDUJWFGVODUJPOPGUIFEFWJDF...................................................................................Page 0WFSIFBUJOHQSPUFDUJPO ................................................................................................Page 39 39 39 40 40 40 40 40 40 41 41 41 Maintenance and care ...................................................................................Page 41 Service .........................................................................................................................Page 41 Warranty ...................................................................................................................Page 41 Disposal ......................................................................................................................Page 42 Declaration of conformity / Manufacturer ....................................Page 43 GB/MT 35 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! W Safety class II $BVUJPOoFMFDUSJDTIPDL Danger to life! For indoor use only! Risk of explosion! ,FFQDIJMESFOBXBZGSPN electrical devices! Risk of fire! $IFDLUIBUUIFEFWJDF NBJOTMFBE and plug are in good condition! Watts (Effective power) Introduction  1 MFBTFDBSFGVMMZSFBEUIFTFPQFSBUJOH JOTUSVDUJPOTBOEGPMEPVUUIFQBHFXJUI UIFJMMVTUSBUJPOT,FFQUIFTFPQFSBUJOH JOTUSVDUJPOTJOBTBGFQMBDFBOEIBOEUIFNPWFSUP BOZPOFUPXIPNZPVQBTTPOUIFBQQMJBODF  MBJEEPXO5IFBQQMJBODFJTOPUNFBOUGPSDPNNFScial use.  Delivery Contents $IFDLUIFBQQMJBODFBOEBMMBDDFTTPSJFTGPSEBNBHF immediately after unpacking. Do not put a defective appliance or parts into operation.  $IBSHFSULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black) 1 Operating manual Proper Use 5IFULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery DIBSHFSXJUIBQVMTFUSJDLMFDIBSHFNPEFBOEJT TVJUBCMFGPSDIBSHJOHBOENBJOUFOBODFDIBSHJOHPG UIFGPMMPXJOH7PS7MFBESFDIBSHFBCMFCBUUFSJFTXJUIXFUDFMMPSHFMFMFDUSPMZUF t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I :PVDBOBMTPVTFEJUUPSFHFOFSBUFDPNQMFUFMZEJTDIBSHFECBUUFSJFT5IFCBUUFSZDIBSHFSIBTQSPUFDUJWF DJSDVJUTUPQSFWFOUTQBSLJOHBOEPWFSIFBUJOH"OZJODPSSFDUPSJNQSPQFSVTFMFBETUPMPTTPGUIFXBSSBOUZ 5IFNBOVGBDUVSFSUBLFTOPSFTQPOTJCJMJUZGPSEBNBHF(s) BSJTJOHPVUPGVTBHFUIBUJTDPOUSBSZUPUIFJOTUSVDUJPOT 36 Volt (AC) Observe caution and safety notes! Battery charger ULG 3.8 A1  V~ GB/MT  Component description see Fig. A: 1 LED display (standby) 2 „6 V“ LED display „Mode 1“ 3 LED display „Mode 2“ 4 LED display „Mode 3“ 5 LED display „Mode 4“ 6 LED display „incorrect polarity / fault“ 7 -&%EJTQMBZvGVMMZDIBSHFEi 8 -&%EJTQMBZv$IBSHJOHQSPDFTTBDUJWFi 9  Selection button „MODE“ Introduction / Safety see Fig. B: 10  $IBSHJOHTUBUJPO 11 Mains lead 12  .PVOUJOHIPMFT 13  v i1PMFDPOOFDUJPODBCMF SFE JODMSJOHTIPF 14  voi1PMFDPOOFDUJPODBCMF CMBDL JODMSJOHTIPF 15  v i1PMFRVJDLDPOUBDUUFSNJOBM SFE JODMSFE fixing screw 16  voi1PMFRVJDLDPOUBDUUFSNJOBM CMBDL JODM black fixing screw      Technical Data Input voltage: 220 - 230 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Power consumption: 60 W Reverse current*: < 5 mA (no AC input) Nominal output voltage: 6 V / 12 V Nominal output current: 0.8 A / 3.8 A $IBSHJOHWPMUBHF 7PS7PS7 $IBSHJOHDVSSFOU "œ 3.8 A ± 10 % Battery type: 6 V lead-acid battery "I"I 12 V lead-acid battery "I"I Housing protection type: IP 65 (dust-proof, water-proof) Safety class: II /       3FUVSODVSSFOUJTUIFDVSSFOUVTFECZUIF DIBSHJOHTUBUJPOCBUUFSZ XIFOOPNBJOT current is connected.   Safety Safety information DANGER! Avoid danger to life and limbs caused by improper use! CAUTION! Do not operate the appliance with a damaged cable, power cord or plug. A damaged power cord causes danger UPMJGFCZFMFDUSJDTIPDL    *GEBNBHFE IBWFUIFQPXFSDPSESFQBJSFECZ BVUIPSJTFEBOEUSBJOFEUFDIOJDJBOTPOMZ1MFBTF DPOUBDUUIFTFSWJDFEFQBSUNFOUGPSZPVSDPVOUSZ PROTECT YOURSELF FROM AN ELECTRIC SHOCK!8IFO DPOOFDUJOHUIFDIBSHJOHTUBUJPO VTF BTDSFXESJWFSBOEBTQBOOFSXJUIBOJOTVMBUFE IBOEMF DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not PQFSBUFUIFWFIJDMFJGZPVBSFDIBSHJOHBCBUUFSZ XIJMFJUJTTUJMMJOUIFWFIJDMF4XJUDIPéUIFJHOJUJPOBOEQBSLUIFWFIJDMF"QQMZUIFQBSLJOH CSBLF FHJODBST PSTFDVSFXJUIBNPPSJOH rope (e.g. electric boat)! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect UIFCBUUFSZDIBSHFSGSPNUIFNBJOTCFGPSFZPV NBLFPSCSFBLUIFDPOOFDUJPOTUPUIFCBUUFSZ  'JSTUDPOOFDUUIFDMBNQUIBUJTOPUDPOOFDUFE UPWFIJDMFCPEZXPSL UIFODPOOFDUUIFPUIFS DMBNQUPUIFWFIJDMFCPEZXPSLBUBQPJOU BXBZGSPNUIFCBUUFSZBOEUIFGVFMMJOF"GUFS UIJTJTEPOF ZPVDBODPOOFDUUIFCBUUFSZ DIBSHFSUPUIFNBJOT  "GUFSDIBSHJOH EJTDPOOFDUUIFCBUUFSZDIBSHFSGSPNUIFNBJOT5IFOEJTDPOOFDUUIFDMBNQ BUUBDIFEUPUIFWFIJDMFCPEZXPSLCFGPSFZPV EJTDPOOFDUUIFDMBNQGSPNUIFCBUUFSZ DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Handle UIFDPOOFDUJOHDBCMFT voiBOEv i CZUIFJS insulated areas only! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Ensure UIBUUIFSFJTDPNQMFUFQSPUFDUJPOGSPNNPJTUVSF BUUIFDPOOFDUJPOTUPUIFCBUUFSZBOEBUUIF mains outlet socket! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Carry out UIFNPVOUJOH NBJOUFOBODFBOEDMFBOJOHPGUIF CBUUFSZDIBSHFSPOMZXIFOJUJTEJTDPOOFDUFE from mains! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! After DPNQMFUJPOPGUIFDIBSHJOHBOENBJOUFOBODF DIBSHJOHQSPDFTTPOBCBUUFSZNPVOUFEJOB WFIJDMF mSTUEJTDPOOFDUUIFOFHBUJWFDPOOFDUJPO DBCMF CMBDL PGUIFCBUUFSZDIBSHFSGSPNUIF OFHBUJWFUFSNJOBMPGUIFCBUUFSZ Do not leave small children unattended with the battery charger! $IJMESFOBSFUPPZPVOH UPBTTFTTUIFQPTTJCMFEBOHFSTBTTPDJBUFEXJUI GB/MT 37 Safety       38 FMFDUSJDBMEFWJDFT$IJMESFOTIPVMECFTVQFSWJTFE JOPSEFSUPFOTVSFUIBUUIFZEPOPUQMBZXJUI UIFEFWJDF $IJMESFOPSQFSTPOTXIPMBDLUIFLOPXMFEHFPS FYQFSJFODFUPVTFUIFEFWJDFPSXIPTFQIZTJDBM  sensory or intellectual capacities are limited NVTUOFWFSCFBMMPXFEUPVTFUIFEFWJDFXJUIPVU supervision or instruction by a person responsiCMFGPSUIFJSTBGFUZ EXPLOSION HAZARD! Protect yourself from a highly explosive oxyhydrogen gas reaction!(BTFPVTIZESPHFODBOMFBLGSPN UIFCBUUFSZEVSJOHUIFDIBSHJOHBOEEJTDIBSHJOH QSPDFTT0YZIZESPHFOHBTJTBOFYQMPTJWFNJYUVSF PGHBTFPVTIZESPHFOBOEPYZHFO5IFSFTVMUJT UIFTPDBMMFEPYZIZESPHFOSFBDUJPOVQPODPOUBDUXJUIPQFOmSF nBNFT FNCFSTPSTQBSLT  $BSSZPVUUIFDIBSHJOHPSEJTDIBSHJOHQSPDFdure in a wellventilated room protected from UIFXFBUIFS.BLFTVSFUIBUUIFSFBSFOPTPVSDFTPGPQFOmSF nBNFT FNCFSTPSTQBSLT JOUIF WJDJOJUZXIFODIBSHJOHPSEJTDIBSHJOHCBUUFSJFT RISK OF EXPLOSION OR FIRE! &OTVSFUIBUUIFVTFPGUIFCBUUFSZ DIBSHFSDBOOPUJHOJUFBOZFYQMPTJWF or combustible substances, e.g. petrol or solvents! WARNING! EXPLOSIVE GASES! AVOID FLAMES AND SPARKS! Ensure UIBUUIFSFJTBEFRVBUFWFOUJMBUJPOEVSJOHUIF DIBSHJOHQSPDFTT 4UBOEUIFCBUUFSZPOBXFMMWFOUJMBUFETVSGBDF XIJMFDIBSHJOH0UIFSXJTFUIFEFWJDFDPVMECF damaged. DANGER OF EXPLOSION!&OTVSFUIBUUIF positive terminal connection cable does not come JOUPDPOUBDUXJUIBGVFMMJOF FHQFUSPMMJOF  DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Wear: "DJESFTJTUBOUHMBTTFT DMPUIJOHBOEHMPWFT*G ZPVSFZFTPSTLJODPNFJOUPDPOUBDUXJUITVMQIVSJD BDJE SJOTFUIFBéFDUFEQBSUPGUIFCPEZXJUI plenty of clear running water and seek immediate medical assistance! "WPJEDBVTJOHBOFMFDUSJDBMTIPSUDJSDVJUXIFO DPOOFDUJOHUIFCBUUFSZDIBSHFSUPUIFCBUUFSZ GB/MT            $POOFDUUIFNJOVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMFPOMZ UPUIFNJOVTQPMFPGUIFCBUUFSZPSUPUIFDBS CPEZ$POOFDUUIFQMVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMF POMZUPUIFQMVTQPMFPGUIFCBUUFSZ #FGPSFDPOOFDUJOHUPUIFNBJOT NBLFTVSFUIBU UIFNBJOTDVSSFOUJTFRVJQQFEXJUITUBOEBSE 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and BSFTJEVBMDVSSFOUDJSDVJUCSFBLFS0UIFSXJTFUIF device could be damaged. %POPUQMBDFUIFCBUUFSZDIBSHFSOFBSmSF IFBU  or subject it to prolonged temperatures of over ¡$5IFPVUQVUGSPNUIFCBUUFSZDIBSHFS ESPQTBVUPNBUJDBMMZJOIJHIUFNQFSBUVSFT Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity, CSBLFnVJE IZESBVMJDPJMPSXBUFS#FQBSUJDVMBSMZ DBSFGVMOPUUPDBVTFEBNBHFXIFONPVOUJOHUIF DIBSHFSJOQMBDFXJUITDSFXT'BJMVSFUPPCTFSWF UIJTBEWJDFSJTLTMPTTPGMJGFPSJOKVSZ 6TFPOMZUIFTVQQMJFEPSJHJOBMNBOVGBDUVSFST QBSUTXJUIUIFCBUUFSZDIBSHFS %POPUBMMPXBOZPCKFDUTUPDPWFSUIFCBUUFSZ DIBSHFS0UIFSXJTFUIFEFWJDFDPVMECFEBNaged. 1SPUFDUUIFFMFDUSJDBMDPOUBDUTPGUIFCBUUFSZ BHBJOTUTIPSUDJSDVJUJOH 6TFUIFCBUUFSZDIBSHFSPOMZGPSDIBSHJOHBOE NBJOUFOBODFDIBSHJOHPGVOEBNBHFE77 lead batteries (wet cell or gel electrolyte)! 0UIFSXJTFEBNBHFUPQSPQFSUZDPVMEPDDVS %POPUVTFUIFCBUUFSZDIBSHFSGPSDIBSHJOHPS NBJOUFOBODFDIBSHJOHPGEJTQPTBCMFCBUUFSJFT 0UIFSXJTFEBNBHFUPQSPQFSUZDPVMEPDDVS %POPUVTFUIFCBUUFSZDIBSHFSGPSDIBSHJOHPS NBJOUFOBODFDIBSHJOHPGEBNBHFEPSGSP[FO CBUUFSJFT0UIFSXJTFEBNBHFUPQSPQFSUZ could occur. #FGPSFDPOOFDUJOHUIFDIBSHJOHTUBUJPO SFBE UIFJOGPSNBUJPOPOCBUUFSZNBJOUFOBODFJOUIF PQFSBUJOHJOTUSVDUJPOTPGUIFCBUUFSZ0UIFSXJTF QFSTPOBMJOKVSZBOEPSEBNBHFUPUIFEFWJDF could occur. #FGPSFDPOOFDUJOHUIFDIBSHJOHTUBUJPOUPB CBUUFSZQFSNBOFOUMZJOTUBMMFEJOBWFIJDMF SFBE UIFJOGPSNBUJPOPOFMFDUSJDBMTBGFUZBOENBJOUFOBODFJOUIFPQFSBUJOHJOTUVDUJPOTPGUIFWFIJDMF 0UIFSXJTFQFSTPOBMJOKVSZBOEPSEBNBHFUP UIFEFWJDFDPVMEPDDVS Safety / Operation    6OQMVHUIFDIBSHFSGSPNUIFNBJOTTVQQMZXIFO OPUCFJOHVTFE5IJTBMTPCFOFmUTUIFFOWJSPONFOU $POTJEFSIPXNVDIFMFDUSJDJUZJTDPOTVNFE  even in standby mode. 3FNBJOBMFSUBUBMMUJNFTBOEBMXBZTXBUDIXIBU ZPVBSFEPJOH"MXBZTQSPDFFEXJUIDBVUJPO BOEEPOPUVTFUIFCBUUFSZDIBSHFSJGZPVDBOnot concentrate or feel unwell. Product features 5IJTBQQMJBODFIBTCFFOEFTJHOFEGPSDIBSHJOHB variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), BTNBJOMZVTFEJODBST NPUPSCJLFTBOETFWFSBMPUIFS WFIJDMFT5IFZNBZCFPGUZQFTFH8&5 XJUIMJRVJE FMFDUSPMZUF (&- XJUINJUHFMUZQFFMFDUPMZUF PS"(. (absorbed glass mat) batteries. A special design of UIFBQQMJBODF BMTPOBNFEvUISFFQIBTFDIBSHJOH TUSBUFHZi FOBCMFTUIFSFDIBSHJOHPGUIFCBUUUFSZUP almost 100 % of its original capacity. Connecting UIFCBUUFSZGPSBMPOHQFSJPEUPUIFCBUUFSZDIBSHFS JTBMTPBHPPEXBZPGFOTVSJOHUIBUZPVSCBUUFSZJT kept in optimum condition.      Disconnecting   %JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFQPXFSTVQQMZ %FUBDIUIFvoiRVJDLSFMFBTFDMBNQ CMBDL  16 GSPNUIFvoiUFSNJOBMPGUIFCBUUFSZ %FUBDIUIFv iRVJDLSFMFBTFDMBNQ SFE  15 GSPNUIFv iUFSNJOBMPGUIFCBUUFSZ 3FDPOOFDUUIFQMVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMFPG UIFWFIJDMFUPUIFQMVTQPMFPGUIFCBUUFSZ 3FDPOOFDUUIFNJOVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMFPG UIFWFIJDMFUPUIFNJOVTQPMFPGUIFCBUUFSZ        Operation WARNING! Before you carry out any work  OUIFCBUUFSZDIBSHFSBMXBZTQVMMUIFNBJOT P QMVHPVUPGUIFNBJOTTPDLFU WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure UIBUZPVEPOPUTUSJLFFMFDUSJDBMDBCMFT HBTPS XBUFSQJQFTXIFOZPVBSFESJMMJOHJOUPUIFXBMM *GOFDFTTBSZ DIFDLUIFXBMMVTJOHBTVJUBCMF detector before you drill. :PVNBZmOEJUDPOWFOJFOUUPBUUBDIUIFCBUUFSZ DIBSHFSPOUPBCPBSEPSBXBMM4DSFXUIFUXP TDSFXTUISPVHIUIFNPVOUJOHIPMFT 12 JOUPUIF board or wall. JOBWFIJDMF mSTUEJTDPOOFDUUIFNJOVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMF CMBDL PGUIFWFIJDMFGSPNUIF NJOVTQPMFPGUIFCBUUFSZ5IFNJOVTQPMFPGUIF CBUUFSZJTVTVBMMZDPOOFDUFEUPUIFDBSCPEZ 5IFOEJTDPOFDUUIFQMVTQPMFDPOOFDUJOHDBCMF SFE PGUIFWFIJDMFGSPNUIFQMVTQPMFPGUIF battery. 'JSTUBUUBDIUIFv iRVJDLSFMFBTFDMBNQ SFE  15 PGUIFCBUUFSZDIBSHFSUPUIFv iUFSNJOBMPGUIF battery (see Fig. C). "UUBDIUIFvoiRVJDLSFMFBTFDMBNQ CMBDL  16 PGUIFCBUUFSZDIBSHFSUPUIFvoiUFSNJOBMPG UIFCBUUFSZ TFF'JH$  $POOFDUUIFNBJOTMFBE 11 PGUIFCBUUFSZ DIBSHFSUPBOFMFDUSJDBMQPXFSPVUMFUTPDLFU   Select charging mode :PVDBOTFMFDUEJéFSFOUDIBSHJOHNPEFTGPSDIBSHJOH different batteries at different ambient temperatures. *ODPNQBSJTPOXJUIDPOWFOUJPOBMCBUUFSZDIBSHJOH TUBUJPOT UIJTBQQMJBODFIBTBTQFDJBMGVODUJPOGPS SFVTJOHBOFNQUZCBUUFSZPSSFDIBSHFBCMFCBUUFSZ :PVDBOSFDIBSHFBOFNQUZCBUUFSZSFDIBSHFBCMF CBUUFSZ4BGFDIBSHJOHJTFOTVSFECZNFBOTPGB protection function against incorrect connection and TIPSUDJSDVJUJOH%VFUPUIFJOTUBMMFEFMFDUSPOJDT UIF DIBSHJOHTUBUJPOEPFTOPUCFHJOPQFSBUJPOEJSFDUMZ BGUFSDPOOFDUJOHUIFCBUUFSZ CVUPOMZTUBSUTBGUFSB DIBSHJOHNPEFIBTCFFOTFMFDUFE Connection #FGPSFTUBSUJOHUIFDIBSHJOHPSEJTDIBSHJOH procedure on a permanently installed battery 5IJTBWPJETTQBSLJOH XIJDIPGUFOPDDVSTXIFO DPOOFDUJOH5IFCBUUFSZDIBSHFSJTDPOUSPMMFECZBO internal MCU (Micro-Computer Unit). GB/MT 39 Operation  Reset / deleting settings "GUFSDPOOFDUJPOUPUIFQPXFSTVQQMZ UIFBQQMJBODF automatically returns to its basic setting and remains JO45"/%#:NPEF  Switching between modes 1, 2, 3 and 4  1SFTTUIF.0%&TFMFDUJPOCVUUPO 9 UIFBQQSPpriate number of times. 5IFEFWJDFTXJUDIFTCFUXFFODIBSHJOHNPEFTJO UIFGPMMPXJOHPSEFS4UBOECZ , MODE 1 „6 V“, MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 BOEUIFOSFQFBUTUIFDZDMF   Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)  1SFTTUIFTFMFDUJPOCVUUPO.0%& 9 , to activate NPEF"GUFSDPNQMFUJPOPGUIJTQSPDFTT UIF 3 MJHIUTVQ appropriate LED indicator 5IFOJGZPVEPOPUUBLFBOZGVSUIFSBDUJPO UIF 8 FMFDUSPOJDDPOUSPMBOEUIF-&%JOEJDBUPS BVUPNBUJDBMMZTXJUDIFTPOBOETUBSUTUIFDIBSHJOHQSPDFTT*GUIFQSPDFEVSFSVOTXJUIPVUBOZ 8 remains on QSPCMFNT UIF-&%EJTQMBZ EVSJOHUIFFOUJSFDIBSHJOHQSPDFTT VOUJMUIF CBUUFSZJTGVMMZDIBSHFE8IFOUIFCBUUFSZJT 7 MJHIUTVQBOE GVMMZDIBSHFE -&%EJTQMBZ 8 HPFTPVU5IFEFWJDFOPX LED display TXJUDIFTBVUPNBUJDBMMZJOUPNBJOUFOBODFDIBSHing mode.  Mode 3 40 1SFTTUIFTFMFDUJPOCVUUPO.0%& 9 , to select NPEF"GUFSEPJOHTP UIFDPSSFTQPOEJOH-&% display „6 V“ 2 MJHIUTVQ*GZPVEPOPUBDUJWBUF BOPUIFSQSPDFTTBGUFSXBSET UIFFMFDUSPOJDTZTUFNXJMMBVUPNBUJDBMMZTUBSUUIFDIBSHJOHQSPDFTT 8 BU XJUIB UPHFUIFSXJUIUIF-&%EJTQMBZ DVSSFOUPG "œ*GUIFQSPDFEVSFSVOT 8 XJUIPVUBOZQSPCMFNT UIF-&%EJTQMBZ SFNBJOTPOEVSJOHUIFFOUJSFDIBSHJOHQSPDess, unUJMUIFCBUUFSZJTGVMMZDIBSHFEBU7œ0.25 V. 8IFOUIFCBUUFSZJTGVMMZDIBSHFE -&%EJTQMBZ 7 MJHIUTVQBOE-&%EJTQMBZ 8 goes PVU5IFEFWJDFOPXTXJUDIFTBVUPNBUJDBMMZJOUP NBJOUFOBODFDIBSHJOHNPEF GB/MT „12 V“ (14.4 V / 3.6 A) 5IJTNPEFJTNBJOMZTVJUBCMFGPSDIBSHJOH7 MFBEBDJECBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZHSFBUFSUIBO "IVOEFSOPSNBMDPOEJUJPOT  1SFTTUIFTFMFDUJPOCVUUPO.0%& 9 , to activate NPEF5IFOJGZPVEPOPUUBLFBOZGVSUIFSBDUJPO UIFFMFDUSPOJDDPOUSPMBOEUIF-&%JOEJDBUPS 4 TXJUDIFTPOBOETUBSUTUIFDIBSHJOH QSPDFTT*GUIFQSPDFTTSVOTXJUIPVUBOZQSPCMFNT  8 SFNBJOTPOEVSJOHUIF UIF-&%JOEJDBUPS XIPMFDIBSHJOHQSPDFTTVOUJMUIFCBUUFSZJT DIBSHFE8IFOUIFCBUUFSZJTGVMMZDIBSHFE UIF 7 BOEUIFEJF-&%JOEJDBUPS LED indicator 8 HPPVU5IFEFWJDFOPXTXJUDIFTBVUPNBUJDBMMZJOUPNBJOUFOBODFDIBSHJOHNPEF  Mode 4 5IJTNPEFJTTVJUBCMFGPSDIBSHJOH7MFBEBDJE CBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZMFTTUIBO"I  „12 V“ (14.4 V / 0.8 A) 5IJTNPEFJTTVJUBCMFGPSDIBSHJOH7MFBEBDJE CBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZMFTTUIBO"I NOTE: *GZPVQSFTTUIFTFMFDUPSCVUUPO 9 DIBSHJOH NPEFBVUPNBUJDBMMZTXJUDIFTPWFSUPUIFOFYUNPEF BOECFHJOTPQFSBUJPOJOUIBUNPEF NOTE: However, if a battery is not disconnected GSPNUIFDIBSHJOHTUBUJPOBGUFSBGVMMDIBSHF UIF BQQMJBODFSFNBJOTJOUSJDLMFDIBSHFNPEF FWFOJG UIFVTFSTXJUDIFTPWFSUPBOPUIFSNPEF5IJTQSPUFDUTUIFCBUUFSZGSPNCFJOHEBNBHFE Mode 2 „12 V” (14.7 V / 3.8 A) 5IJTNPEFJTVTFEGPSDIBSHJOH7MFBEBDJECBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZHSFBUFSUIBO"IVOEFS DPMEDPOEJUJPOTPSGPSDIBSHJOHTPNF"(. "CTPSCFOU(MBTT.BU CBUUFSJFTXJUIBDBQBDJUZHSFBUFS UIBO"I Operation / Maintenance and care / Service / Warranty   1SFTTUIF.0%&TFMFDUJPOCVUUPO 9 to select NPEF"TZPVTFMFDUUIFEFTJSFENPEF UIF 5 MJHIUTVQJNappropriate LED indicator NFEJBUFMZ*GZPVUBLFOPGVSUIFSBDUJPO UIFFMFDUSPOJDDPOUSPMTXJUDIFTPOBGUFSBQSFTFUEFMBZ UPCFHJOUIFDIBSHJOHQSPDFTT*OUIJTNPEFUIF DIBSHJOHDVSSFOUJTUIFTBNFBTJOiNPEFw*G UIFQSPDFTTSVOTXJUIPVUBOZQSPCMFNT UIF-&% 8 MJHIUTVQ UIFFMFDUSPOJDDPOUSPM indicator TXJUDIFTPOBOESFNBJOTJOUIJTTUBUFVOUJMUIF CBUUFSZJTDIBSHFE"TTPPOBTUIJTQPJOUJT SFBDIFE UIFCBUUFSZDIBSHFSTXJUDIFTUPNBJOUFOBODFDIBSHJOHNPEF/PXUIF-&%JOEJDBUPS 8 HPFTPVUBOEUIF-&%JOEJDBUPS 7 MJHIUTVQUPJOEJDBUFUIFQSFTFOUTUBUVT Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries 5IFCBUUFSZDIBSHFSEFUFDUTUIFCBUUFSZWPMUBHFBVUPNBUJDBMMZPODFUIFCBUUFSZDIBSHFSJTDPOOFDUFE UPBCBUUFSZBOEUIFDIBSHJOHQSPDFTTIBTTUBSUFE *UDIBOHFTUPQVMTFDIBSHJOHNPEFJGUIFWPMUBHFJT JOUIFSBOHFPG7œUP7œ7 5IJTQVMTFDIBSHJOHQSPDFTTJTDPOUJOVFEVOUJMUIF CBUUFSZWPMUBHFIBTJODSFBTFEUP7œ7 "TTPPOBTUIJTTUBUFJTSFBDIFE UIFCBUUFSZDIBSHFS TXJUDIFTJOUPUIFOPSNBMDIBSHJOHNPEFUIBUZPV selected earlier. /PXUIFCBUUFSZDBOCFDIBSHFERVJDLMZBOETBGFMZ .PTUFNQUZCBUUFSJFTDBOCFDIBSHFEBOEVTFE BHBJOVTJOHUIJTQSPDFEVSF  Protective function of the device *GBVOFYQFDUFETJUVBUJPOTIPVMEPDDVS TVDIBTTIPSU circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit PSSFWFSTFEDPOOFDUJPOPGUIFPVUQVUUFSNJOBMT UIF DIBSHJOHTUBUJPOEFBDUJWBUFTUIFFMFDUSPOJDTZTUFN BOEJNNFEJBUFMZTXJUDIFTCBDLUPCBTJDQPTJUJPOUP avoid damage. If you do not activate any settings, UIFTZTUFNXJMMSFNBJOJO45"/%#:NPEF8JUIUIF JOWFSTFDPOOFDUJPOPGUIFPVUQVUDMBNQTUIF-&% 6 MJHIUTVQ display „incorrect polarity / fault“ additionally.  Overheating protection *GUIFBQQMJBODFCFDPNFTUPPIPUEVSJOHDIBSHJOH  UIFQPXFSPVUQVUJTBVUPNBUJDBMMZSFEVDFE5IJT QSPUFDUTUIFBQQMJBODFGSPNEBNBHF  Maintenance and care  WARNING! Before you carry out any work POUIFCBUUFSZDIBSHFSBMXBZTQVMMUIFNBJOT QMVHPVUPGUIFNBJOTTPDLFU 5IFBQQMJBODFJTNBJOUFOBODFGSFF  4XJUDIPéUIFBQQMJBODF  $MFBOUIFQMBTUJDTVSGBDFTPGUIFEFWJDFXJUIB ESZDMPUI%POPUVOEFSBOZDJSDVNTUBODFTVTF TPMWFOUTPSPUIFSBHHSFTTJWFDMFBOJOHBHFOUT  Service  WARNING! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only.5IJT XJMMFOTVSFUIBUZPVSEFWJDFSFNBJOTTBGFUPVTF WARNING! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. 5IJT XJMMFOTVSFUIBUZPVSEFWJDFSFNBJOTTBGFUPVTF   Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. GB/MT 41 Warranty / Disposal 5IFXBSSBOUZDPWFSTPOMZDMBJNTGPSNBUFSJBMBOE maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compoOFOUT FHCVUUPOTPSCBUUFSJFT5IJTQSPEVDUJTGPS private use only and is not intended for commercial use. recycled in an ecologically compatible manner. Please SFUVSOUIFUPPMWJBUIFBWBJMBCMFDPMMFDUJPOGBDJMJUJFT 5IFXBSSBOUZJTWPJEJOUIFDBTFPGBCVTJWFBOEJNQSPQFSIBOEMJOH VTFPGGPSDFBOEJOUFSOBMUBNQFSJOHOPUDBSSJFEPVUCZPVSBVUIPSJ[FETFSWJDFCSBODI :PVSTUBUVUPSZSJHIUTBSFOPU restricted in any way CZUIJTXBSSBOUZ Disposal of batteries  "TUIFFOEVTFSZPVIBWFBEVUZUP recycle or properly dispose of all your used batteries. Batteries containing environmentally polluting substances are labelled XJUIUIFBEKBDFOUTZNCPMTUPJOEJDBUFUIBUUIFZNVTU OPUCFEJTQPTFEPGXJUIIPVTFIPMESFGVTF5IFBCCSFWJBUJPOTGPSUIFDSJUJDBMIFBWZNFUBMTBSF$E cadmium, Hg = mercury, Pb = lead 5IFXBSSBOUZQFSJPEXJMMOPUCFFYUFOEFECZSFQBJST NBEFVOUFSXBSSBOUZ5IJTBQQMJFTBMTPUPSFQMBDFE and repaired parts. Any damage and defects extant POQVSDIBTFNVTUCFSFQPSUFEJNNFEJBUFMZBGUFS VOQBDLJOHUIFBQQMJBODF BUUIFMBUFTU UXPEBZTBGUFS UIFQVSDIBTFEBUF3FQBJSTNBEFBGUFSUIFFYQJSBUJPO PGUIFXBSSBOUZQFSJPEBSFTVCKFDUUPQBZNFOU GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected] IE Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: [email protected]  Disposal  5 IFQBDLBHJOHJTXIPMMZDPNQPTFEPGFOWJSPONFOUBMMZGSJFOEMZNBUFSJBMTUIBUDBOCF disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical appliances in household waste. *OBDDPSEBODFXJUI&VSPQFBO%JSFDUJWF 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and 42 GB/MT Information on options for disposing of electrical BQQMJBODFTBGUFSUIFJSVTFGVMMJGFDBOCFPCUBJOFE from your local or city council. 5BLFFYIBVTUFECBUUFSJFTUPBMPDBMBVUIPSJUZBQQSPWFEEJTQPTBMGBDJMJUZPSCBDLUPUIFSFUBJMFS#ZEPJOH UIJTZPVXJMMCFDPNQMZJOHXJUIUIFMFHBMSFRVJSFNFOUT and making an important contribution to protecting UIFFOWJSPONFOU Declaration of conformity / Manufacturer  Declaration of conformity / Manufacturer 8F ,PNQFSOB•(NC) UIFQFSTPOSFTQPOTJCMFGPS documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 #PDIVN (FSNBOZ IFSFCZEFDMBSFUIBUUIJTQSPEVDU DPNQMJFTXJUIUIFGPMMPXJOHTUBOEBSET OPSNBUJWF documents and EU directives: EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Product designation: #BUUFSZDIBSHFS6-("ULTIMATE SPEED Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 53350 #PDIVN  Hans Kompernaß - Managing Director - 8FSFTFSWFUIFSJHIUUPNBLFUFDIOJDBMNPEJmDBUJPOT JOUIFDPVSTFPGQSPEVDUEFWFMPQNFOU GB/MT 43 44 *OIBMUTWFS[FJDIOJT Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................Seite Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 5FJMFCFTDISFJCVOH .........................................................................................................Seite 5FDIOJTDIF%BUFO ..........................................................................................................Seite 46 46 46 47 Sicherheit 4JDIFSIFJUTIJOXFJTF .......................................................................................................Seite 47 1SPEVLUFJHFOTDIBGUFO ....................................................................................................Seite 49 Bedienung "OTDIMJF•FO ...................................................................................................................Seite Trennen ..........................................................................................................................Seite -BEFNPEVTBVTXÊIMFO .................................................................................................Seite 3FTFU&JOTUFMMVOHFOMÚTDIFO ........................................................................................Seite 6NTDIBMUFO[XJTDIFO.PEVT  VOE ...............................................................Seite Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) .....................................................................................Seite Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ...........................................................................Seite Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)..........................................................................Seite Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ...........................................................................Seite -FFSF WFSCSBVDIUF àCFSMBEFOF 7#BUUFSJFOSFHFOFSJFSFOBVGMBEFO ................Seite (FSÊUFTDIVU[GVOLUJPO ....................................................................................................Seite ÃCFSIJU[VOHTTDIVU[ .......................................................................................................Seite 49 49 50 50 50 50 50 51 51 51 51 51 Wartung und Pflege.........................................................................................Seite 52 Service .........................................................................................................................Seite 52 Garantie .....................................................................................................................Seite 52 Entsorgung ...............................................................................................................Seite 52 Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 53 DE/AT/CH 45 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! W 4DIVU[LMBTTF** 7PSTJDIUWPSFMFLUSJTDIFN4DIMBH -FCFOTHFGBIS Nur zur Verwendung in Innenräumen! &YQMPTJPOTHFGBIS ,JOEFSWPN&MFLUSPHFSÊUGFSOIBMUFO #SBOEHFGBIS Verpackung und Gerät VNXFMUHFSFDIUFOUTPSHFO Watt (Wirkleistung) Bestimmungsgemäße Verwendung Das ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 ist ein BatterielaEFHFSÊUNJU1VMTFSIBMUVOHTMBEVOH EBT[VS"VnBEVOH VOE&SIBMUVOHTMBEVOHWPOGPMHFOEFO7PEFS7 Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel geeignet ist: t 7,BQB[JUÊUWPO "ICJT"I t 7,BQB[JUÊUWPO "ICJT"I t 7,BQB[JUÊUWPO"ICJT"I Außerdem können Sie vollkommen entladene BatteSJFOSFHFOFSJFSFO%BT#BUUFSJFMBEFHFSÊUWFSGàHUàCFS FJOF4DIVU[TDIBMUVOHHFHFO'VOLFOCJMEVOHVOE ÃCFSIJU[VOH+FEFSOJDIUCFTUJNNVOHTHFNʕFPEFS VOTBDIHFNʕF(FCSBVDIGàISU[VN(BSBOUJFWFSMVTU 46 'àSBVTCFTUJNNVOHTXJESJHFS7FSXFOEVOHFOUTUBOdene 4DIÊEFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF)BGUVOH%BT (FSÊUJTUOJDIUGàSEFOHFXFSCMJDIFO&JOTBU[CFTUJNNU Einleitung Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufNFSLTBNEVSDIVOELMBQQFO4JFEB[VEJF 4FJUFNJUEFO"CCJMEVOHFOBVT#FXBISFO 4JFEJF#FEJFOVOHTBOMFJUVOHHVUBVGVOEIÊOEJHFO Sie diese bei der Weitergabe an Dritte mit aus.  7PMU 8FDITFMTQBOOVOH 8BSOVOE4JDIFSIFJUTIJOXFJTF CFBDIUFO Batterieladegerät ULG 3.8 A1  V~ DE/AT/CH  Lieferumfang ,POUSPMMJFSFO4JFVONJUUFMCBSOBDIEFN"VTQBDLFO den Lieferumfang und das Gerät sowie alle Teile auf #FTDIÊEJHVOHFO/FINFO4JFFJOEFGFLUFT(FSÊU PEFS5FJMFOJDIUJO#FUSJFC 1 Ladegerät ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1  4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNFO  SPU TDIXBS[ 1 Bedienungsanleitung  Teilebeschreibung siehe Abbildung A: 1  -&%"O[FJHF #FSFJUTDIBGU 2 „6 V“ LED-Anzeige „Modus 1“ 3 LED-Anzeige „Modus 2“ 4 LED-Anzeige „Modus 3“ 5 LED-Anzeige „Modus 4“ 6 -&%"O[FJHFvWFSQPMUFS"OTDIMVTT'FIMFSi 7 LED-Anzeige „vollständig aufgeladen“ 8 LED-Anzeige „Ladevorgang aktiv“ 9  "VTXBIMUBTUFv.0%&i &JOMFJUVOH4JDIFSIFJU siehe Abbildung B: 10 Ladegerät 11 Netzkabel 12  #FGFTUJHVOHTCPISVOHFO 13  v i1PM"OTDIMVTTLBCFM SPU JOLM3JOHTDIVI 14  voi1PM"OTDIMVTTLBCFM TDIXBS[ JOLM3JOHTDIVI 15  v i1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF SPU  JOLMSPUFS#FGFTUJHVOHTTDISBVCF 16  voi1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF TDIXBS[ JOLMTDIXBS[FS#FGFTUJHVOHTTDISBVCF  Technische Daten Eingangsspannung: -FJTUVOHTBVGOBINF 3àDLTUSPN  Nennausgangsspannung: Nennausgangsstrom: Ladespannung: Ladestrom:     220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 8 N" LFJO"$&JOHBOH 6V / 12 V 0,8 A / 3,8 A 7,3 V oder 14,4 V oder 14,7 V 0,8 A ± 10 % 3,8 A ± 10 % Batterietyp: 6 V-Blei - Säure - Batterie  "I"I 12 V-Blei - Säure - Batterie  "I"I (FIÊVTFTDIVU[BSU *1 TUBVCEJDIU XBTTFSEJDIU 4DIVU[LMBTTF **    3àDLTUSPNCF[FJDIOFUEFO4USPN EFOEBT -BEFHFSÊUBVTEFS#BUUFSJFWFSCSBVDIU XFOO LFJO/FU[TUSPNBOHFTDIMPTTFOJTU    Sicherheit Sicherheitshinweise GEFAHR! Vermeiden Sie Lebens- und Verlet[VOHTHFGBISEVSDIVOTBDIHFNʕFO(FCSBVDI VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.#FTDIÊEJHUF   /FU[LBCFMCFEFVUFO-FCFOTHFGBISEVSDIFMFLUSJTDIFO4DIMBH -BTTFO4JFEBT/FU[LBCFMJN#FTDIÊEJHVOHTGBMM OVSWPOBVUPSJTJFSUFNVOEHFTDIVMUFN'BDIQFSTPOBMSFQBSJFSFO4FU[FO4JFTJDIJN3FQBSBUVSGBMM NJUEFS4FSWJDFTUFMMF*ISFT-BOEFTJO7FSCJOEVOH SCHÜTZEN SIE SICH VOR STROMSCHLAG! Verwenden Sie CFJN"OTDIMVTTEFT#BUUFSJFMBEF HFSÊUFT4DISBVCFOESFIFSVOE4DISBVCFOTDIMàTTFM NJUTDIVU[JTPMJFSUFN(SJé STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie bei FJOFSGFTUJN'BIS[FVHNPOUJFSUFO#BUUFSJFTJDIFS  EBTTEBT'BIS[FVHBV•FS#FUSJFCJTU4DIBMUFO4JF EJF;àOEVOHBVTVOECSJOHFO4JFEBT'BIS[FVH in Parkposition, mit angezogener Feststellbremse [#1,8 PEFSGFTUHFNBDIUFN4FJM [#&MFLtroboot)! STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie das Batterieladegerät vom Netz, bevor Sie VerbinEVOHFO[VS#BUUFSJFTDIMJF•FOPEFSÚéOFO  4DIMJF•FO4JFEJF"OTDIMVTTLMFNNF EJFOJDIU BOEJF,BSPTTFSJFBOHFTDIMPTTFOJTU [VFSTUBO 4DIMJF•FO4JFEJFBOEFSF"OTDIMVTTLMFNNF entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie an. 4DIMJF•FO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUFSTU EBOBDIBOEBT7FSTPSHVOHTOFU[BO  5SFOOFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOBDIEFN Laden vom Versorgungsnetz. &OUGFSOFO4JFFSTUEBOBDIEJF"OTDIMVTTLMFNNF WPOEFS,BSPTTFSJF&OUGFSOFO4JFJN"OTDIMVTT EBSBOEJF"OTDIMVTTLMFNNFWPOEFS#BUUFSJF STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie die 1PM"OTDIMVTTLBCFM voiVOEv i BVTTDIMJF•MJDI BNJTPMJFSUFO#FSFJDIBO STROMSCHLAGGEFAHR! 'àISFO4JFEFO "OTDIMVTTBOEJF#BUUFSJFVOEBOEJF4UFDLEPTF EFT/FU[TUSPNTWPMMLPNNFOHFTDIàU[UWPS 'FVDIUJHLFJUEVSDI STROMSCHLAGGEFAHR! 'àISFO4JFEJF Montage, die Wartung und die Pflege des BatUFSJFMBEFHFSÊUFTOVSGSFJWPN/FU[TUSPNEVSDI STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie OBDI#FFOEJHVOHEFT"VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHT CFJFJOFSTUÊOEJHJN'BIS[FVH BOHFTDIMPTTFOFO#BUUFSJF [VFSTUEBT.JOVT DE/AT/CH 47 4JDIFSIFJU          48 1PM"OTDIMVTTLBCFM TDIXBS[ EFT#BUUFSJFMBEFgeräts vom Minus-Pol der Batterie. Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Batterieladegerät! ,JOEFSLÚOOFONÚHMJDIF(FGBISFOJN6NHBOH NJU&MFLUSPHFSÊUFOOPDIOJDIUFJOTDIÊU[FO ,JOEFSTPMMUFOCFBVGTJDIUJHUXFSEFO VNTJDIFS[VTUFMMFO EBTTTJFOJDIUNJUEFN(FSÊUTQJFMFO %JFTFT(FSÊUJTUOJDIUEBGàSCFTUJNNU EVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJF•MJDI,JOEFS NJUFJOHFTDISÊOLUFO QIZTJTDIFO TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFSNBOHFMT&SGBISVOHVOEPEFSNBOgels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, TJFXFSEFOEVSDIFJOFGàSJISF4JDIFSIFJU[VTUÊOEJHF1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFSFSIJFMUFOWPOJIS Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgasreaktion! Gasförmiger Wasserstoff kann beim AufladeVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHWPOEFS#BUUFSJF BVTTUSÚNFO,OBMMHBTJTUFJOFFYQMPTJPOTGÊIJHF .JTDIVOHWPOHBTGÚSNJHFN8BTTFSTUPéVOE Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so HFOBOOUF,OBMMHBTSFBLUJPO'àISFO4JFEFO "VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHJOFJOFN XJUUFSVOHTHFTDIàU[UFO3BVNNJUHVUFS#FMàGUVOH EVSDI4UFMMFO4JFTJDIFS EBTTCFJN"VnBEF VOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHLFJOPéFOFT-JDIU 'MBNNFO (MVUPEFS'VOLFO WPSIBOEFOJTU EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! 4UFMMFO4JFTJDIFS EBTT explosive oder brennbare Stoffe z.B. #FO[JOPEFS-ÚTVOHTNJUUFMCFJN(FCSBVDIEFT #BUUFSJFMBEFHFSÊUFTOJDIUFOU[àOEFUXFSEFO können! WARNUNG! EXPLOSIVE GASE! FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN! 8ÊISFOEEFT-BEFOTGàSBVTSFJDIFOEF#FMàGtung sorgen. 4UFMMFO4JFEJF#BUUFSJFXÊISFOEEFT-BEFWPSHBOHTBVGFJOFHVUCFMàGUFUF'MÊDIF"OEFSOGBMMT LBOOEBT(FSÊUCFTDIÊEJHUXFSEFO EXPLOSIONSGEFAHR!4UFMMFO4JFTJDIFS  EBTTEBT1MVT1PM"OTDIMVTTLBCFMLFJOFO,POUBLU [VFJOFS5SFJCTUPëFJUVOH [##FO[JOMFJUVOH IBU DE/AT/CH          VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie: TÊVSFGFTUF4DIVU[CSJMMF CFLMFJEVOHVOEIBOETDIVIF8FOO"VHFOPEFS)BVUNJUEFS 4DIXFGFMTÊVSFJO,POUBLUHFSBUFOTJOE TQàMFO4JF die betroffene Körperregion mit viel fließendem, LMBSFN8BTTFSBCVOETVDIFO4JFVNHFIFOE einen Arzt auf! 7FSNFJEFO4JFFMFLUSJTDIFO,VS[TDIMVTTCFJN "OTDIMVTTEFT#BUUFSJFMBEFHFSÊUFTBOEJF#BUUFSJF 4DIMJF•FO4JFEBT.JOVT1PM"OTDIMVTTLBCFM BVTTDIMJF•MJDIBOEFO.JOVTQPMEFS#BUUFSJF C[XBOEJF,BSPTTFSJF4DIMJF•FO4JFEBT1MVT 1PM"OTDIMVTTLBCFMBVTTDIMJF•MJDIBOEFO1MVTQPM der Batterie! 4UFMMFO4JFWPSEFN/FU[TUSPNBOTDIMVTTTJDIFS  EBTTEFS/FU[TUSPNWPSTDISJGUTNʕJHNJU7~ )[ HFFSEFUFN/VMMMFJUFS FJOFS"4JDIFSVOH VOEFJOFN'*4DIBMUFS 'FIMFSTUSPNTDIVU[TDIBMUFS  ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät CFTDIÊEJHUXFSEFO 4FU[FO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIUEFS/ÊIF von Feuer, Hitze und lang andauernder TempeSBUVSFJOXJSLVOHàCFS¡$BVT#FJIÚIFSFO 5FNQFSBUVSFOTJOLUBVUPNBUJTDIEJF"VTHBOHTleistung des Batterieladegerätes. #FTDIÊEJHFO4JFLFJOF-FJUVOHFOGàS5SFJCTUPé  Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser, oder bei der Montage des Batterieladegerätes NJU4DISBVCFO"OEFSOGBMMTESPIU-FCFOTVOE 7FSMFU[VOHTHFGBIS Verwenden Sie das Batterieladegerät nur mit den gelieferten Originalteilen! %FDLFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIUNJU Gegenständen ab! Andernfalls kann das Gerät CFTDIÊEJHUXFSEFO 4DIàU[FO4JFEJF&MFLUSPLPOUBLUnÊDIFOEFS #BUUFSJFWPS,VS[TDIMVTT 7FSXFOEFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUBVTTDIMJF•MJDI[VN"VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOH WPOVOCFTDIÊEJHUFO77#MFJ#BUUFSJFO (mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls LBOO4BDICFTDIÊEJHVOHEJF'PMHFTFJO 7FSXFOEFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIU [VN"VnBEFVOE&SIBMUVOHTWPSHBOHWPOOJDIU 4JDIFSIFJU#FEJFOVOH       wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann 4BDICFTDIÊEJHVOHEJF'PMHFTFJO 7FSXFOEFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIU[VN "VnBEFVOE&SIBMUVOHTMBEFWPSHBOHFJOFS CFTDIÊEJHUFOPEFSFJOHFGSPSFOFO#BUUFSJF"OEFSOGBMMTLBOO4BDICFTDIÊEJHVOHEJF'PMHFTFJO *OGPSNJFSFO4JFTJDIWPSEFN"OTDIMVTTEFT-BEFHFSÊUFTàCFSEJF8BSUVOHEFS#BUUFSJFBOIBOE EFSFO#FEJFOVOHTBOMFJUVOH"OEFSOGBMMTCFTUFIU FJOF7FSMFU[VOHTHFGBISVOEPEFSEJF(FGBIS  EBTTEBT(FSÊUCFTDIÊEJHUXJSE *OGPSNJFSFO4JFTJDIWPSEFN"OTDIMVTTEFT Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in FJOFN'BIS[FVHBOHFTDIMPTTFOJTU àCFSEJF &JOIBMUVOHEFSFMFLUSJTDIFO4JDIFSIFJUVOE 8BSUVOHBOIBOEEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOHEFT 'BIS[FVHT"OEFSOGBMMTCFTUFIUFJOF7FSMFU[VOHTHFGBISVOEPEFSEJF(FGBIS EBTT4BDITDIÊEFO FOUTUFIFO 5SFOOFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUBVDIBVT VNXFMUTDIVU[HSàOEFOCFJ/JDIUHFCSBVDIWPN /FU[TUSPN#FEFOLFO4JF EBTTBVDIEFS 4UBOECZ#FUSJFC4USPNWFSCSBVDIU 4FJFO4JFTUFUTBVGNFSLTBNVOEBDIUFO4JFJNNFS EBSBVGXBT4JFUVO(FIFO4JFTUFUTNJU7FSOVOGU WPSVOEOFINFO4JFEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIU in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder TJDIVOXPIMGàIMFO Produkteigenschaften Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLABatterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert, XFMDIFXFJUFTUHFIFOEJO1,8T .PUPSSÊEFSOVOE FJOJHFOBOEFSFO'BIS[FVHFOWFSXFOEFUXFSEFO %JFTFLÚOOFO[#8&5 NJUnàTTJHFN&MFLUSPMZU  GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien (mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine TQF[JFMMF,PO[FQUJPOEFT(FSÊUFT BVDIv%SFJ4UVGFO -BEF4USBUFHJFiHFOBOOU FSNÚHMJDIUFJO8JFEFSBVGMBEFOEFS#BUUFSJFCJTBVGGBTUJISFS,BQB[JUÊU 'FSOFSLBOOFJO-BOH[FJUBOTDIMVTTEFS#BUUFSJFNJU EFN#BUUFSJFMBEFHFSÊUFSGPMHFO VNEJFTFNÚHMJDITU JNNFSJOPQUJNBMFN;VTUBOE[VIBMUFO   Bedienung WARNUNG! ;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten BN#BUUFSJFMBEFHFSÊUEVSDIGàISFO WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES SACHSCHADENS! VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie TJDI EBTT4JFOJDIUBVG4USPN (BTPEFS8BTTFSMFJUVOHFOTUP•FO XFOO4JF4DISBVCFOJOEJF 8BOECPISFO1SàGFO4JFHHGNJUFJOFN-FJUVOHTTVDIFS CFWPS4JFJOFJOF8BOECPISFO Montieren Sie das Batterieladegerät ggf. auf FJO#SFUUPEFSBOFJOF8BOE4DISBVCFO4JF IJFS[V[XFJ4DISBVCFOEVSDIEJF#FGFTUJHVOHTCPISVOHFO 12 auf das Brett oder in die Wand.  Anschließen  5SFOOFO4JFWPSEFN"VnBEFVOE&SIBMUVOHT MBEFWPSHBOH CFJFJOFSTUÊOEJHJN'BIS[FVH BOHFTDIMPTTFOFO#BUUFSJF [VFSTUEBT.JOVT 1PM"OTDIMVTTLBCFM TDIXBS[ EFT'BIS[FVHT vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des 'BIS[FVHTWFSCVOEFO 5SFOOFO4JFBOTDIMJF•FOEEBT1MVT1PM"OTDIMVTTLBCFM SPU EFT'BIS[FVHTWPN1MVT1PM der Batterie. ,MFNNFO4JFFSTUEBOOEJFv i1PM4DIOFMMLPOUBLU "OTDIMVTTLMFNNF SPU  15 des Batterieladegeräts BOEFOv i1PMEFS#BUUFSJF TJFIF"CC$  ,MFNNFO4JFEJFvoi1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF TDIXBS[  16 an den „–“-Pol EFS#BUUFSJF TJFIF"CC$  4DIMJF•FO4JFEBT/FU[LBCFM 11 des Batterieladegeräts an die Steckdose an.      Trennen   Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. /FINFO4JFEJFvoi1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF TDIXBS[  16 vom „–“-Pol der Batterie. /FINFO4JFEJFv i1PM4DIOFMMLPOUBLU"OTDIMVTTLMFNNF SPU  15 vom „+“-Pol der Batterie.  DE/AT/CH 49 Bedienung    4DIMJF•FO4JFEBT1MVT1PM"OTDIMVTTLBCFMEFT 'BIS[FVHTXJFEFSBOEFO1MVT1PMEFS#BUUFSJFBO 4DIMJF•FO4JFEBT.JOVT1PM"OTDIMVTTLBCFM EFT'BIS[FVHTXJFEFSBOEFO.JOVT1PMEFS Batterie. Lademodus auswählen 4JFLÚOOFO[VN-BEFOWFSTDIJFEFOFS#BUUFSJFOCFJ VOUFSTDIJFEMJDIFS6NHFCVOHTUFNQFSBUVSBVTWFSTDIJFEFOFO-BEFNPEJBVTXÊIMFO *N7FSHMFJDI[VIFSLÚNNMJDIFO#BUUFSJFMBEFHFSÊUFO  WFSGàHUEJFTFT(FSÊUàCFSFJOFTQF[JFMMF'VOLUJPO zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie / eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene #BUUFSJFFJOFO"LLVXJFEFSBVnBEFO&JO4DIVU[ HFHFO'FIMBOTDIMVTTVOE,VS[TDIMVTTHFXÊISMFJTUFU EFOTJDIFSFO-BEFWPSHBOH%VSDIEJFFJOHFCBVUF &MFLUSPOJLTFU[UTJDIEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUOJDIUVONJUUFMCBSOBDI"OTDIMVTTEFS#BUUFSJFJO#FUSJFC TPOEFSO FSTU OBDIEFNFJO-BEFNPEVTBVTHFXÊIMUXVSEF "VGEJFTF8FJTFXFSEFO'VOLFO EJFPGUNBMTXÊISFOE EFT"OTDIMVTTWPSHBOHTBVGUSFUFO WFSNJFEFO%FT 8FJUFSFOXJSEEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUEVSDIFJOFJOUFSOF.$6 .JLSP$PNQVUFS&JOIFJU HFTUFVFSU  HINWEIS: 8FOO4JFEJF"VTXBIMUBTUF 9 ESàDLFO  TDIBMUFUEFS-BEFNPEVT[VNOÊDITUFO.PEVTVOE GàISUEJFTFOBVT HINWEIS:8FOOKFEPDIFJOF#BUUFSJFOBDIWPMMFS -BEVOHOJDIUWPN#BUUFSJFMBEFHFSÊUBCHFLMFNNU XJSE WFSCMFJCUTJFJN&SIBMUVOHTMBEFNPEVT TPHBS XFOOEFS#FOVU[FSJOFJOFOBOEFSFO.PEVTTDIBMUFU %JFTJTUOàU[MJDI VNEJFWPMMHFMBEFOF#BUUFSJFWPS 4DIÊEFO[VTDIàU[FO  %JFTFS.PEVTFJHOFUTJDI[VN-BEFOWPO7#MFJ 4ÊVSF#BUUFSJFONJUFJOFS,BQB[JUÊUHFSJOHFSBMT"I   Reset / Einstellungen löschen /BDI"OTDIMVTTBOEJF4USPNWFSTPSHVOHCSJOHUTJDI EBT(FSÊUBVUPNBUJTDIJOEJF(SVOETUFMMVOHVOE CMFJCUJN45"/%#:#FUSJFC    50 Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und 4 %SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%& 9 entTQSFDIFOEOBDIFJOBOEFS %BT(FSÊUTDIBMUFUEJF-BEFNPEJJOGPMHFOEFS 3FJIFOGPMHF#FSFJUTDIBGU , MODE 1 „6 V“, MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 und TUBSUFUEBOOEFOOÊDITUFO;ZLMVT DE/AT/CH Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) %SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%& 9 , um .PEVTBVT[VXÊIMFO/BDI%VSDIGàISVOH EJFTFT7PSHBOHTMFVDIUFUEJFFOUTQSFDIFOEF LED-Anzeige „6 V“ 2 BVG8FOO4JFBOTDIMJF•FOELFJOFOXFJUFSFO7PSHBOHWPSOFINFO TUFMMU TJDIEJF&MFLUSPOJLBVUPNBUJTDI[VTBNNFONJU 8 an und startet den Ladeder LED-Anzeige vorgang mit (einem Strom von) 0,8 A ± 10 %. 7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNF CMFJCUEJF 8 XÊISFOEEFTHFTBNUFO LED-Anzeige Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 7,3 V / ± 0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollstänEJHBVGHFMBEFOJTU MFVDIUFUEJF-&%"O[FJHF 7 und die LED-Anzeige 8 FSMJTDIU %BT(FSÊUXFDITFMUOVOBVUPNBUJTDIJOEFO &SIBMUVOHTMBEFNPEVT Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) %JFTFS.PEVTFJHOFUTJDI[VN-BEFOWPO7#MFJ 4ÊVSF#BUUFSJFONJUFJOFS,BQB[JUÊUHFSJOHFSBMT"I  %SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%& 9 , um .PEVTBVT[VXÊIMFO/BDI%VSDIGàISVOH EJFTFT7PSHBOHTMFVDIUFUEJFFOUTQSFDIFOEF 3 BVG8FOO4JFBOTDIMJF•FOE LED-Anzeige LFJOFOXFJUFSFO7PSHBOHWPSOFINFO TUFMMUTJDI EJF&MFLUSPOJLBVUPNBUJTDI[VTBNNFONJUEFS 8 an und startet den LadeLED-Anzeige WPSHBOH7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNF  Bedienung 8 XÊISFOEEFTHFbleibt die LED-Anzeige samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, 7 und die LEDMFVDIUFUEJF-&%"O[FJHF 8 FSMJTDIU%BT(FSÊUXFDITFMU Anzeige OVOBVUPNBUJTDIJOEFO&SIBMUVOHTMBEFNPEVT  Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) %JFTFS.PEVTXJSEIBVQUTÊDIMJDI[VN-BEFOWPO 12 V-Blei-Säure-Batterien mit großer Kapazität von NFISBMT"IVOUFSOPSNBMFO#FEJOHVOHFOBOHFwendet.  %SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%& 9 , um .PEVTBVT[VXÊIMFO8FOO4JFBOTDIMJF•FOE LFJOFOXFJUFSFO7PSHBOHWPSOFINFO TUFMMUTJDI die Elektronik zusammen mit der LED-Anzeige 4 an und startet den Ladevorgang. 7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNF CMFJCUEJF 8 XÊISFOEEFTHFTBNUFO LED-Anzeige Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen ist. Wenn EJF#BUUFSJFWPMMTUÊOEJHBVGHFMBEFOJTU MFVDIUFU 7 und die LED-Anzeige die LED-Anzeige 8 FSMJTDIU%BT(FSÊUXFDITFMUOVOBVUPNBUJTDIJOEFO&SIBMUVOHTMBEFNPEVT FJOHFTDIBMUFUVOECMFJCUJOEJFTFN;VTUBOECJT EJF#BUUFSJFHFMBEFOJTU4PCBMEEJFTFSSFJDIUJTU  XFDITFMUEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUJOEFO&SIBMUVOHTNPEVTEFS#BUUFSJF/VOFSMJTDIUEJF-&%"O[FJHF 8 und die LED-Anzeige 7 MFVDIUFU  um den derzeitigen Status anzuzeigen.  Wenn das Batterieladegerät an eine Batterie angeTDIMPTTFOXJSEVOEEFO-BEFWPSHBOHTUBSUFU FSLFOOU FTEJF#BUUFSJFTQBOOVOHBVUPNBUJTDI&TXFDITFMU in den Impulslademodus, wenn die Spannung im #FSFJDIWPO 7œ CJT 7œ 7MJFHU Dieser Impulsladelauf wird fortgesetzt, bis die Batteriespannung auf 10,5 V ± 0,5 V ansteigt. Sobald EJFTFS;VTUBOEFSSFJDIUJTU XFDITFMUEBT#BUUFSJFMBdegerät in den normalen Lademodus, den Sie zuvor BVTHFXÊIMUIBCFO /VOLBOOEJF#BUUFSJFTDIOFMMVOETJDIFSBVGHFMBEFO XFSEFO.JUEJFTFN7FSGBISFOMBTTFOTJDIEJFNFJTUFO leeren Batterien wieder aufladen und können wieder verwendet werden.   Modus 4  Geräteschutzfunktion „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) Dieser Modus wird zum Laden von 12 V-Blei-Säure#BUUFSJFONJUFJOFSHSڕFSFO,BQB[JUÊUWPONFISBMT "IVOUFSLBMUFO#FEJOHVOHFOPEFS[VN-BEFO FJOJHFS"(.#BUUFSJFOWPONFISBMT"IBOHFwendet.  Leere (verbrauchte, überladene) 12 V Batterien regenerieren / aufladen %SàDLFO4JFEJF"VTXBIMUBTUF.0%& 9 , um .PEVTBVT[VXÊIMFO4PCBME4JFEFOHFXàOTDIUFO.PEVTBVTHFXÊIMUIBCFO MFVDIUFUEJF 5 unmittelbar FOUTQSFDIFOEF-&%"O[FJHF BVG%JF&MFLUSPOJLTDIBMUFUOBDIFJOFSGFTUHFlegten Verzögerung zum Beginn des Ladevorgangs ein, wenn Sie keine weitere Handlung WPSOFINFO*OEJFTFN.PEVTJTUEFS-BEFTUSPN EFSHMFJDIF XJFJOv.PEVTi 7FSMÊVGUEFS7PSHBOHPIOF1SPCMFNF MFVDIUFU 8 auf, die Elektronik ist die LED-Anzeige 4PCBMEFJOFBCXFJDIFOEF4JUVBUJPOXJF,VS[TDIMVTT  Batteriespannung unter 7,5 V, offener Stromkreis PEFSVNHFLFISUFS"OTDIMVTTEFS"VTHBOHTLMFNNFO BVGUSJUU TDIBMUFUEBT#BUUFSJFMBEFHFSÊUEJF&MFLUSPOJL aus und stellt das System unmittelbar in die GrundTUFMMVOH[VSàDL VN4DIÊEFO[VWFSNFJEFO 4PGFSO4JFLFJOFBOEFSF&JOTUFMMVOHWPSOFINFO CMFJCU EBT4ZTUFNJN45"/%#:#FUSJFC#FJVNHFLFISUFN "OTDIMVTTEFS"VTHBOHTLMFNNFOMFVDIUFU[VTÊU[MJDI EJF-&%"O[FJHFvWFSQPMUFS"OTDIMVTT'FIMFSi 6 .  Überhitzungsschutz 4PMMUFEBT(FSÊUXÊISFOEEFT-BEFWPSHBOHT[VIFJ• XFSEFO XJSEBVUPNBUJTDIEJF"VTHBOHTMFJTUVOH WFSSJOHFSU%JFTTDIàU[UEBT(FSÊUWPS#FTDIÊEJHVOH DE/AT/CH 51 Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung  Wartung und Pflege WARNUNG! ;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten BN#BUUFSJFMBEFHFSÊUEVSDIGàISFO Das Gerät ist wartungsfrei.  4DIBMUFO4JFEBT(FSÊUBVT  3FJOJHFO4JFEJF,VOTUTUPéPCFSnÊDIFOEFT (FSÊUFTNJUFJOFNUSPDLFOFO5VDI Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel.     %JF(BSBOUJF[FJUXJSEEVSDIEJF(FXÊISMFJTUVOHOJDIU WFSMÊOHFSU%JFTHJMUBVDIGàSFSTFU[UFVOESFQBSJFSUF 5FJMF&WFOUVFMMTDIPOCFJN,BVGWPSIBOEFOF4DIÊEFO VOE.ÊOHFMNàTTFOTPGPSUOBDIEFN"VTQBDLFO HFNFMEFUXFSEFO TQÊUFTUFOTBCFS[XFJ5BHFOBDI ,BVGEBUVN/BDI"CMBVGEFS(BSBOUJF[FJUBOGBMMFOEF 3FQBSBUVSFOTJOELPTUFOQnJDIUJH Service WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren.%BNJUXJSETJDIFSHFTUFMMU EBTT EJF4JDIFSIFJUEFT(FSÊUFTFSIBMUFOCMFJCU WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird TJDIFSHFTUFMMU EBTTEJF4JDIFSIFJUEFT(FSÊUFT FSIBMUFOCMFJCU Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. %JF(BSBOUJFMFJTUVOHHJMUOVSGàS.BUFSJBMPEFS'BCSJLBUJPOTGFIMFS OJDIUBCFSGàS5SBOTQPSUTDIÊEFO  7FSTDIMFJ•UFJMFPEFSGàS#FTDIÊEJHVOHFOBO[FSCSFDIMJDIFO5FJMFO [#4DIBMUFSPEFS"LLVT %BT1SPEVLUJTUMFEJHMJDIGàSEFOQSJWBUFOVOEOJDIU GàSEFOHFXFSCMJDIFO(FCSBVDICFTUJNNU 52 #FJNJTTCSÊVDIMJDIFSVOEVOTBDIHFNʕFS#FIBOEMVOH (FXBMUBOXFOEVOHVOECFJ&JOHSJéFO EJFOJDIU von unserer autorisierten Service-Niederlassung WPSHFOPNNFOXVSEFO FSMJTDIUEJF(BSBOUJF*ISF HFTFU[MJDIFO3FDIUFXFSEFOEVSDIEJFTF(BSBOUJF OJDIUFJOHFTDISÊOLU DE/AT/CH DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected]  Entsorgung  %  JF7FSQBDLVOHCFTUFIUBVTVNXFMU GSFVOEMJDIFO.BUFSJBMJFO EJF4JFàCFSEJF ÚSUMJDIFO3FDZDMJOHTUFMMFOFOUTPSHFOLÚOOFO Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! (FNʕ&VSPQÊJTDIFS3JDIUMJOJF&$ àCFS&MFLUSPVOE&MFLUSPOJL"MUHFSÊUFVOE6NTFU[VOH JOOBUJPOBMFT3FDIUNàTTFOWFSCSBVDIUF&MFLUSPHFSÊUF Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller HFUSFOOUHFTBNNFMUVOEFJOFSVNXFMUHFSFDIUFO 8JFEFSWFSXFSUVOH[VHFGàISUXFSEFO  ÃCFS&OUTPSHVOHTNÚHMJDILFJUFOGàSBVTHFEJFOUF &MFLUSPHFSÊUFJOGPSNJFSFO4JFTJDICJUUFCFJ*ISFS Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 8JS ,PNQFSOB•(NC) %PLVNFOUFOWFSBOUXPSUMJDIFS )FSS'FMJY#FDLFS #VSHTUS %#PDIVN  %FVUTDIMBOE FSLMÊSFOIJFSNJUEBTTEJFTFT1SPEVLU mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten VOE&(3JDIUMJOJFOàCFSFJOTUJNNU Batterieentsorgung  4JFBMT&OEWFSCSBVDIFSTJOEHFTFU[MJDI #BUUFSJFWFSPSEOVOH [VS3àDLHBCFBMMFS HFCSBVDIUFO#BUUFSJFOWFSQnJDIUFU 4DIBETUPéIBMUJHF#BUUFSJFOTJOENJUOFCFOTUFIFOEFO 4ZNCPMFOHFLFOO[FJDIOFU EJFBVGEBT7FSCPUEFS &OUTPSHVOHàCFSEFO)BVTNàMMIJOXFJTFO%JF #F[FJDIOVOHFOGàSEBTBVTTDIMBHHFCFOEF4DIXFSmetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei #FGÚSEFSO4JFWFSCSBVDIUF#BUUFSJFO[VFJOFS&OUTPSHVOHTFJOSJDIUVOH*ISFS4UBEUPEFS(FNFJOEF PEFS [VSàDL[VN)ÊOEMFS4JFFSGàMMFOEBNJUEJFHFTFU[MJDIFO7FSQnJDIUVOHFOVOEMFJTUFOFJOFOXJDIUJHFO #FJUSBH[VN6NXFMUTDIVU[ Konformitätserklärung / Hersteller Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) Typ / Gerätebezeichnung: Batterieladegerät ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Herstellungsjahr: 06 - 2010 Seriennummer: IAN 53350 #PDIVN  Hans Kompernaß (FTDIÊGUTGàISFS 5FDIOJTDIF­OEFSVOHFOJN4JOOFEFS 8FJUFSFOUXJDLMVOHTJOEWPSCFIBMUFO DE/AT/CH 53 IAN 53350 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: ULG 3.8 A1 062010-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
Este manual también es adecuado para