Transcripción de documentos
Lea cuidadosa
y completamente
el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones
para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias
y precauciones
del manual de instrucciones
y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente,
asf como tambien
Ias sugerencias
de seguridad mencionadas
mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
“CAUTION:TO
REDUCE
ELECTRIC
DO NOT REMOVE
THE RISK OF
SHOCK,
COVER
NO USER-SERVICEABLE
REFER
SERVICING
SERVICE
2
(OR BACK).
PARTS
INSIDE.
TO QUALIFIED
PERSONNEL.”
3
4
5
6
7
8
Anotacion
del propietario
Para su conveniencia,
anote el ntimero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto
con su concesionario
Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de serie (N.” de Iote)
N.” de modelo
CX-NMT720
SX-NA702
I
I SX-R275
SX-C605
TS-W35
(NSX-MT721
1 ESPANOL
solamente)
I
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera
colocarse
tampoco
en Iugares
donde
la
temperature
sea inferior a 5°C o superior a 350C.
Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada,
Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra
o
superficies
similares que podrfan tapar [as aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a
cerrada
hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
objetos y l~quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando ponga o m-onte” la unidad
en un soporte o carro de mane,
esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva
y
Ias
superficies
irregulars
pueden hater que la
unidad o el carro de mano se de
vuelta o se caiga.
Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation
cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation
muy htimeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador
de aire.
Esta unidad tat vez funcione mal cuando tenga condensaci&r
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaie en Dared o techo — La unidad nose debera montar
en un{ pare~ ni en el techo, a menos que se especifique
10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia eiectrica
1 Fuentes
de alimentacion
— Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion
especificadas
en el manual de
instrucciones,
y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization
— Como caracteristica
de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion
de
CA polarizadas,
Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente,
Si resulta dif(cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion
de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista
cualificado
para que modifique
o
reemplace
la toma de corriente.
Para evitar anular [a
caracter[stica
de seguridad
de la clavija polarizada,
no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion
de CA, sujete
la clavija de alimentacion
de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion
de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente,
pellizcados
o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad
porque esto podr~a causar un
incendio o una sacudida electrica.
— Para evitar sacudidas electrical,
no
4 Cable de extension
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo
u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente
evitando que sus patinas queden expuestas.
de no utilization
— Desenchufe
el cable de
5 Periodos
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion
este conectado,
por la unidad continuara
circulando
una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion
este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando
2
conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta
tension.
Conexion
a tierra de la antena exterior
— Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente
a
tierra para proporcionar
asi una protection
contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El art(culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals
de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10s mismos terminals.
PRECAUCIONES ................................................................l
PREPARATIVES
lNsTALAcloN ..................................................m
.......m
.........3
CONTROL REMOTO .........................................................5
ANTES DE LA OPERACION .............................................6
AJUSTES DE AUDIO ..........................................................7
FUNCION DE REPRODUCTION
CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER) ................................................... 7
ECUALIZADOR
GRAFICO ................................................ 8
DSP SURROUND ............................................................. “10
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION
MANUAL ..............................................ll
PREAJUSTE
DE EMISORAS ......................................... “12
REPRODUCTION
DE CINTAS
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
—
OPERAClONESBASICAS............................................ “13
REPRODUCTION CONTINUA....................................... “14
OPERAClONES
REPRODUCTION
BASICAS ....................................... ...... 15
PROGRAMADA
......................... ..... 16
GRABACION
GRABACION
BASICA ..................................................... 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ....................... ...... 18
COPIADO DE TODA LA CINTA ..................................... 18
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 19
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............20
Puestaatierradela antenasegtinel COdigO
ElectricONacimal
DOLBY PRO LOGIC
h
~
AJUSTE DEL EQUILIBRIA
DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES ..................................................................... 21
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................22
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 23
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 24
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,SECCIDN810.20)
I
EQUIPO DEL
[
/11
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 26
Mantenimiento
Limpie la unidad
instrucciones.
solo como
se recomienda
en el manual
de
Darlos que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones
cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion
de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrat?os o I(quidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad
muestra
un cambio
considerable
en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 27
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......27
CONEXION DE UN REPRODUCTOR DVD .................... 28
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 29
GUIA PARA LA SOLUCION
DE PROBLEMAS
..............29
ESPECIFICACIONES
...................................................... 30
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta tra-wa
ESPANOL
2
❑
. ..
*m! M*=%, =A.,aBm.
.,
.ti,,w.wr,,
~m,,~w
‘&<*f.*r##**,e_
-w~n**k.*,#w-m,=,*m,
,m.m=.,
.=
~..-m-sms!g~!.~mw~..xqf
:A.,,w4..,.**~*li
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder
El sistema
DOLBY PRO LOGIC, la caracterfstica
de este sistema, Ie proporciona
multiples canales.
Iograr
Ios mejores
efectos
que puedan
obtenerse
con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importance colocar
apropiadamente
Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente
mas destacada
en su propio hogar un sonido de
para encontrar
la mejor ubicacion
en su habitation.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones
de la unidad principal,
IOS altavoces suministrados,
su televisor y su equipo de v[deo
de acuerdo con el procedimiento
siguiente.
Compruebe
su sistema y accesorios
@
@
I
O CX-NMT720
Sintonizador,
amplificador,
platina
reproductor de discos compactos estereo
@ SX-NA702 Altavoces delanteros
de casete
y
~ Altavoces delanteros
@ Altavoz central
Pongalo en medio de Ios dos altavoces
delanteros.
Ademas,
si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
TS-W35 (Para el NSX-MT721
Altavoz de subgraves
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente
a Ios
Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente,
a 1 metro aproximadamente
por encima de
la altura de Ios ofdos.
solamente)
@ Altavoz de subgraves (Para el NSX-MT721 solamente)
Ponga el altavoz de subgraves en el suelo cerca de una pared
o en una esquina de la habitation.
!
$:
.,
~:
: ;:
:$
Control
Manual
remoto
Antena
de instrucciones,
de AM
Antena
de FM
“ Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND
y 5.1
CH (pagina 28) esten desactivados no se oira sonido del altavoz
central ni de Ios altavoces de sonido ambiental.
● El altavoz
central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC o
5.1 CH (pagina 28) este activado.
etc.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegtirese de que la tension nominal coincida
con la tension
empleada
en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
3
ESPAfiOL
.-
P Subwoofer
Ilk
1~
--–--1
II
d+
L
]
‘y :,’1: ,;,,.; ;
&$,* y
~po
dev(deo
~-
J
J
“ ,.,>,~>,a-.
,,..--
.“
,,..$,
,. ,.r~
~.i- ! 8:
Cable
de altavoz
Cable
de altavoz
/
de subgraves
[
Cable
de CA
Cable
de CA
+
L
8
+
3 Conecte Ios altavoces de sonido ambienta[l.
1 Cotnecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals
AM LOOP.
FM 75 Q.. v. la antena
Conecte
Ios cables
de Ios altavoces
de sonido
ambiental
Ios terminals SURROUND SPEAKERS.
No existen diferencias entre Ios altavoces
ambiental. Ambos altavoces podran conectarse
derecho (R) o izquierdo (L).
a
de sonido
como altavoz
4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable
SPEAKER.
El altavoz colocado a la derecha de la unidad segun esta
esta enfrente de usted es el ‘(altavoz derecho” y el otro es el
“altavoz izquierdo”.
.
.’
@ I’
central
al terminal
CENTER
,.m<:
“; , \
‘.%..!.,#.s
5 Conecte el altavoz de subgraves.
NSX-MT721)
2 Conecte Ios altavoces delanteros.
d
del altavoz
Conecte el cable del altavoz de subgraves
WOOFER,
A :,
‘.;!: (j;,;
%9
(Solo para el
al terminal
SUB
:
$@$J’
@al
@
9,
.
0
6 Conecte el equipo de video.
e
Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse
terminals
0, y Ios demas cables a Ios terminates 0.
Conecte la toma VIDEO/AUX
de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
a Ios
7 Conecte el televisor al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones
para tener mas detalles.
del equipo
8 Conecte el cable de alimentacion
toma de CA.
conectado
de CA a ulna
ESPAfiOL
4
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontal mente esta antena formando
extremos en la pared.
una T y fije sus
Antena de AM:
Pongala
para obtener
la mejor recepcion
Para poner la antena de
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals
FM 75 Q.
utilizar
posible.
AM en position
vertical sobre
una superficie
Fije el gancho
en la ranura.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar aue pueda aauantar su peso,
Para conectar
28.
lnserci6n
otro equipo optional
+ paginas 27 y
de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA),
●
Asegurese
de conectar
correctamente
Ios cables
altavoces.
Las conexiones
mal hechas
podrfan
cortocircuitos
en Ios terminals
SPEAKERS.
de Ios
causar
R6iAA)
Cuando reemplazar
Ias pilas
La distancia maxima de operation
entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente.
Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas,
●
●
●
●
No deje objetos que generen magnetism,
tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podr[an estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion
de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Utilization del control remoto
Las instrucciones descritas en este manual se refieren
principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que Ios de la unidad principal.
m
●
●
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente
cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
seriales del interior del visualizador
este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados
5
ESPANOL
.
cerca de esta unidad.
Demostracion del juego
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el
visual izador hara una demostracion del juego. Cuando se
conecte la alimentacion, la demostracion del juego sera anulada
;:”g:
por la visualization
de la operation.
Cuando se desconecte
alimentacion,
la demostracion
dei juego se repondra.
‘:*::
,$!
::g<” ~
la
:~,’
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO. Para reactivar
de nuevo DEMO.
la demostracion
&
del juego, pulse
1
Para jugar con el juego
1 Pulse DEMO para que se visualice la demostracion del juego.
2 Pulse +-.
En el visualizador
_____ ___
Para cmnectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar
Pulse POWER.
O*
tres numeros.
juego pulsando DEMO mientras la alimentacion
Pun fuacion:
Al empezar el juego dispondra de 20 puntos.
esta conecta,da.
Si todos Ios numeros son iauales se afladiran 50 puntos
puntuacion.
Si no son icwales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
a la
de nuevo.
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse dos veces DISPLAY para que se visualice “DIMMER”.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de Iuz de la
forma siguiente:
DIMMER
a moverse
Para reponer la demostracion del juego
El juego empieza
Pulse DEMO dos veces, y Iuego pulse +>.
la alimentacion
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la unidad este
siendo encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse ■ mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de
arriba.
La Iuz de Ias platinas de casete no puede apagarse.
r
empiezan
Pulse una vez ❑ .
El numero del Iado izquierdo se para.
4 Pulse dos veces ❑ para detener Ios dos ntimeros restantes.
● Podra
disfrutar de la demostracion
del juego con sonido del
3
DIMMER
1 *DIMMER
2*
DIMMER
3
7
DIMMER O: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal.
DIMMER 2: La iluminacion
que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion
que la de DIMMER
2, y
iluminacion de Ios botones
del visualizador
es menos intensa
del visualizador
el analizador
se apagan.
es menos intensa
de espectro
y la
Para silenciar el sonido del juego
una vez la demostracion
del juego pulsando DEMO
Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “~~
Cancele
OFF.
Para reponer
el sonido
que se visualice “})
del juego,
siga pulsando
DEMO hasta
ON”.
m
c Mientras juega, ❑ y 4>
solo se encuentran disponibles para
el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones erl
funciones tales como la reproduction
de un disco compacto,
etc.
● Para
cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION
DE
REPRODUCTION
CON PATRON DE RITMO en la pagina 7.
● Durante
la demostracion
del juego, algunos indicaclores no
relacionados
con la operation
actual se encienden
en el
visualizador.
Para cambiar la visualization del analizador de espectro
Se pueden mostrar 3 patrones de analizador de espectro.
Pulse una vez DISPLAY, y antes de que pasen 4 segundos gire
MULTI JOG para seleccionar la visualization del analizador de
espectro deseada.
ESPANOL
6
6
Podra disfrutar de la mfisica de discos compactos,
cintas, etc.
mezclada con patrones de ritmo programados
en la unidad.
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME
del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del O al 50
(MAX),
El nivel de sonido se ajusta automaticamente
a 20 cuando se
desconecta
la alimentacion
estando el nivel ajustado en 21 0
mas.
Para cambiar el equ[librio
de Ios canales derecho/
izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizara
durante 2 segundos. Pulse M
DOWN o M
UP del control
remoto antes de que pasen estos 2 segundos.
● El nivel DOLBY
PRO LOGIC y DOLBY DIGITAL SURROUND
de Ios altavoces delanteros
paginas 27 y 28)
cambiara
tambien.
(Consulte
1 Pulse RHYTHM.
Se visualizara
uno de Ios patrones
de ritmo.
la
.........
i* fia*.wMw,r,,
iw#sw4a/E,M,
. .....
- ..-. . .,-.--.-.*rMr~%=..Mr~*=.-J:e.*
~~~~!l
3-e--.,*==!,
*$”,
tl:w#”#!
a,”
. .>:,r,r=:#kmM,.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar
ritmo deseado.
El patron
siguiente:
de ritmo se visualizara
el patron de
ciclicamente
de la forma
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
I
(Juego)
+
i
I
4
Waltz 1,2,3
(Vals)
H.Rock 1,2,3
(Roc~ duro)
t
●
El sistema BBE no funcionara
CH (pagina 28).
El sistema
frecuencia.
T-BASS
realza
mientras
este seleccionado
5.1
+
Samba 1,2,3
4 Beat 1,2,3
(4 compases)
f
el realismo
del sonido
de baja
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
t
+
8 Beat 1,2,3
(8 compases)
Salsa 1,2,3
I
16 Beat 1,2,3
(16 compases)
1
Mereng 1,2,3
(Merengue)
-
Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado
Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza et patron de ritmo
seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el tempo
del ritmo.
El tempo del ritmo puede cambiarse
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia
haya sido realzado originalmente.
En este
case, cancele el sistema T-BASS.
7
ESPAtiOL
de 90 a 160.
Para cambiar
seleccionado
el nivel de sonido
Pulse dos veces
ritmo seleccionado,
nivel de sonido.
RHYTHM
mientras
del patr%n de ritmo
el patron
de
y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar
el
El nivel de sonido puede cambiarse
se visualiza
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZAC1ON PROGRAMADA
de 1 a 4.
Para cancelar la funcion de reproduction
ritmo
Pulse MULTI JOG,
con patron de
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacih
diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registromedio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz,
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para mfisica Iatina.
Para volver a activar la funcion de reproduction
con
patron de ritmo
Pulse de nuevo MULTI JOG, El patron de ritmo seleccionado la
ultima vez volvera a activarse.
GEC)
m
●
●
Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el
nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse.
La funcion de reproduction
con ritmo afecta a la salida de
seriales
\
desde la toma LINE OUT,
k----,-. —_
3U
,1
-.—--
$,,
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecuaiizac[6n
programadas.
“GRAPHIC
EQUALIZER”
se enciende.
“GRAPHIC
EQUALIZER”
aparece (excepto “GEQ OFF) y el
modo GEQ se visualiza c[clicamente
de la forma siguiente:
ROCK-
POP UJAZZ-CLASSIC
‘ ---------c
~
Modo programado
LA~l N
----------:
M4 _
_
—
Ml 2
~.__ --- ~~do man~~l ---- -j
GEQ OFF—
(Cancelaci6n)
Para visualizer
el modo GE(2 actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante
4 segundo!~.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos
para seleccionar
desaparece.
“GEQ OFF”. “GRAPHIC
gire MULTI JOG
EQUALIZER”
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm D a
la toma PHONES,
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
● Cuando
Ios auriculares
esten conectados,
el sistema
SURROUND]
funcionaran.
Los derechos
de autor de estos dates de onda de voz
incorporados
en este producto
son propiedad
de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
DOLBY
PRO LOGIC
y 5.1 CH (pagina
28) no
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction
con patron de ritmo) de Ios altavoces o auriculares
podra cambiarse
Iibremente
sin afectar
en absoluto
a la
grabacion,
ESPAfiO1.
8
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA
ECUALIZACION NUEVA
La curva de ecualizacion
preferencias.
puede personalizarse
DE
segun Sus
1 Pulse GEQ LOW.
El indicador del nivel de la frecuencia mas baja parpadea
durante
4 segundos.
2 Antes de uue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
1 Ajuste una curva de ecualizacion
HIGH, LOW y MULTI JOG.
nueva
con
Consulte
“AJUSTE
MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA. La curva creada se visualizara
durante 4 segundos.
2 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos.
3 Pulse GEQ HIGH.
El indicador del nivel de la frecuencia
durante 4 segundos.
Se puede almacenar un maximo de 4 curvas de ecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M4.
“M 1” parpadeara
en el visual izador durante
4 segundos.
mas alta parpadea
4 Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas alta.
●
Si este paso nose completa
antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON” y luego pulse
ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la
mas alta se ajustan
en conformidad.
3 Gire MULTI JOG antes de aue oasen 4 seuundos
para seleccionar, uno de Ios modos manuales Ml
- M4 donde aimacenar la curva.
4 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos.
La nueva curva de ecualizaci6n
se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuaies Ml - M4.
9
ESPANOL
..........,..,
.,,.’...
AJUSTE MANUAL’DE”U’N N“UEi”O SCINIDCD
DSP SURROUND
Los
DSP (Procesador
de Ser7al Digital) SURROUND
ajusta el tiempo
elementos
del
sonido
DSP
SURROUND
pueden
personalizarse.
de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion
para
ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar
de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada
con 4 modos SURROUND
diferentes. Tambien podra crear y memorizar
hasta 4 de sus
propios ajustes de sonido ambiental.
sELiccloN’’DEuN’
MoDo”DsP
‘“‘“““
““’
SURROUND
PROGRAMADO
DELAY [Tiem~o de retardo)
Al aumentar el numero en el visualizador
retardo y el efecto del sonido ambiental.
un tiempo de “15”, “20”, “30” o “50” ms.
aumenta ei tiempo de
Se puede seleccionar
Para ajustar el tiempo de retardo
Pulse DELAY y gire MULTI JOG para seleccionar
uno de Ios
niveles antes de que pasen 4 segundos.
15++20+-+30-50
Cuando seleccione
el modo DSP SURROUND
woaramado
podra obtener la presencia del sonido de una discoteca {DISCO),
una actuacion en directo
concertos
(HALL).
(LIVE), un tine (MOVIE)
o una sala de
Pulse SURROUND,
y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo
programado deseado.
DSP SURROUND
L-R, L+R (Modo de entrada]
Cuando
‘fL+ R”, el efecto
del sonido
ambiental
aumenta, especialmente
en el centro.
Cuando se visualiza
“L-R”, el efecto
aumenta en el exterior,
se visualiza
del sonido
ambiental
Para Seleccionar un modo de entrada
Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
“L-R” o “L+R” antes de que pasen 4 segundos,
‘[DSP SURROUND”
aparece y ei modo DSP SURROUND
visualiza c[clicamente
de la forma siguiente:
DISCO
—
---------c’
DSPOFF—
(Cancelacion)
LIVE
—
MOVIE
—
se
HALL
Modo programado
M4~M3—
M2— ‘----’ Ml 2
~.- . . . . Modo manual ..---;
Las curvas de ecualizacion
se seleccionan
automaticamente
FB (Nivel de realimentacion)
para
que se adapten a 10s modos DSP SURROUND,
y tambien
pueden seleccionarse
o desactivarse
segtin sus preferencias.
Para visualizer el modo DSP SURROUND actual
Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos
4 segundos.
Al aumentar
el ntimero
puede seleccionar
en el visualizador
aumenta
el eco, Se
un nivel de “OFF” (0) a “7”.
Para ajustar el nivel de la realimentacion
Pulse dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
uno de Ios niveles antes de que pasen 4 segundos.
FBOFFe
1 -2------6-7
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
“DSP OFF”.
“DSP SURROUND”
JOG para seleccionar
desaparecera.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione
“LIVE o “MOVIE” para obtener un efecto estereo
simulado.
Cuando se seleccione
“DISCO” o “HALL” no se oira sonido
procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.
ESPAfiOL
10
—
MONO
.0-9, +10
TUNER
BAND
,
).—
--
~u
)- —-____
..— ——
----
.,
)
.._ —.—-
~,
MANUAL
DE UN NUEVO
SONIDO
con
parpadeara
1 Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar
la banda deseada.
FM —
AM
DSP
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seaundos.
“Ml”
! ii
b-”’--—--
1 Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND
DELAY, EFFECT y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE
SURROUND”.
y])
,. ..— .-.
en et visualizador.
1
Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este
desconectada,
la alimentacion
se conectara
directamente.
2 Pulse ++
DOWN 0-
UP para seleccionar
una
emisora.
●
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero SURROUND para visualizer “DSP ON y Iuego
pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (lI@I)).
3 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M4.
4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 4 seaundos.
El nuevo sonido
DSP SURRO-UND
se memoriza;a.
Para seleccionar el sonido DSP SURROUND memorizado
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar uno de Ios modos manual Ml - M4.
Para buscar
automatic)
rapidamente
una emisora
(busqueda
Mantenga pulsado <
DOWN 0>
UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente.
Despues de sintonizar
una
emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente
la busqueda automatic,
pulse <
DOWN O P+ UP.
● La
bt.kqueda
automatic
quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales
scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT del control remoto.
“S-L” o “S-R” se visualizara
durante 2 segundos.
Pulse K
DOWN o M
UP de! control remoto antes de que pasen estos
2 segundos.
● El nivel
DOLBY PRO LOGIC (pagina 21) y DOLBY DIGITAL
SURROUND (pagina 28) de Ios altavoces de sonido ambiental
cambiara tambien.
m
El modo SURROUND
se cancelara cuando:
- se cambie el nivel de ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- Ios auriculares esten enchufados.
- se seleccione 5.1 CH (pagina 28).
1 I
ESPANOL
Pulse
MONO
aparezca
TUNER
del control
remoto
para
que “MONO”
en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion
Para reponer la recepcion
estereo,
desaparezca
“MONO.
sera mono,
pulse MONO
para
que
1 Pulse BAND para seleccionar
‘O-9,+1O
una banda.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 v. +1 O ~i~r~
seleccionar un numero de preajuste.
TUNER
BAND
Ejemplo:
Para seleccionar
y
4
el ntimero
de preajuste
20, pulse +10, +10
el numero
de preajuste
15, pulse +10 y 5.
o.
Para seleccionar
Seleccion
principal
de un numero
de preajuste
en la unidad
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
repetidamente
● - DIRECTION/PRESET
o gire MIJLTI JCIG.
Cada vez que pulse+>
DIRECTION/PRESET
se seleccionara
el siguiente numero mas alto.
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste.
directamente
Utilice el ntimero de preajuste
una emisora preajustada.
para sintonizar
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda,
y pulse +
DOWN o >
UP para seleccionar
una emisora.
2
Pulse 11 SET para almacenar
Ntimero
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione
el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse ❑ CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los numeros
de preajuste
superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero
preajuste en orden consecutive
empezando por el 1.
O
E
de
de preajuste
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente
emisora
no se almacenara
si ya se ha
almacenado
un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas,
——
Para cambiar el intervalo de sintonizacion
de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion
de AM es de
10 kHz/paso, Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion
de frecuencias
sea de 9 kHz/paso,
cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras puisa TUNER BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion
de AM, tc]das
Ias emisoras
preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas
tendran que ajustarse de nuevo,
ESPA/fkX
12
a
‘,,+,
,~g;{
,::g:,
,g,
R
~
U
o
Para seleccionar
solamente)
un modo
de inversion
(platina
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion
2
cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione Z.
Para reproducer de la cara delantera
a la trasera una vez
solamente, seleccione 1).
Para reproducer repetidamente
ambas caras, seleccione C=).
● Cuando
haya cintas intro ducidas
en ambas platinas,
el
indicador Z) del visualizador indicara la reproduction
continua.
Platina 1
Platina 2
Para seleccionar
una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas
en ambas
primero TAPE para seleccionar una platina.
platinas,
pulse
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.
●
●
En la platina 1, Ias cintas se reproduce
siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar
un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta poIarizacion/CrOz)
o tipo lV (metal) para la reproduction.
7 Pulse TAPE y A EJECT para abrir el portacasete.
Para detener la reproduction, pulse ■ .
Para hater una pausa en la reproduction
(piatina 2
ptilselo
solamente), pulse 11. Para reanudar [a reproduction,
otra vez.
Para cambiar
la cara de reproduction,
pulse 4>
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse +
o >,
Luego pulse
■
para detener
la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de
la cinta insertada empezara.
I
Inserte
una cinta con el Iado expuesto
portacasete
hacia abajo.
Empuje
el
el portacasete.
para cerrarlo.
2 Pulse 4>
para iniciar la reproduction.
Numero de la platina
de reproduction
El contador
movimiento
de cinta indica el
de la cinta.
Indicador de la cara
de reproduction
-:
La cara que queda
siendo reproducida.
4:
La cara que queda hacia atras (cara trasera)
reproducida.
13
ESPAtiOL
Para poner 61 contador de cinta a 0000
Pulse H CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre y se cierra
hacia adelante
(cara delantera)
esta
esta siendo
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental,
romps con un
●
Si hay un espacio
sin grabar de 4 segundos
o mas entre cada
destornillador
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
de plastico
Pulse
Cara A
+
o -
durante
la reproduction
observando
el
indicador de la cara de reproduction
(4 o ➤ ) del visualizador.
Por ejempio,
cuando pulse F>
mientras
se visualiza
>,
empezara a reproducirse
la siguiente cancion.
La funcion
canciones
* Espacios
del sensor musical tal vez no pueda detectar
bajo Ias condiciones siguientes:
sin grabar de menos de 4 segundos
entre
canciones.
e Espacios sin grabar que tengan
\
a
0
<Q=
u otra herramienta
del casete despues
puntiaguda
Ias Iengi.ieta.s
de grabar.
“;Q
;@
Ias
>
Ranura de
deteccion de
cinta tipo II
Ias
Lengueta
para la cara A
*
ruido.
* Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
e Niveles de grabacion bajos en general.
Para voiver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas
cinta adhesiva,
etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado
no tapar la ranura de deteccion
ccm
para
de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamen’te
finas y se deforman o estropean facilmente. No scm
recomendadas.
“ Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antf?s
●
de utilizarla. La cinta floja podra romperse
el mecanismo.
o atascarse
~?n
Despues de terminar la reproduction
en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse
sin interruption,
7 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
2 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction
en primer
Iugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar
4 Pulse 4>
La reproduction
1).
para iniciar la reproduction.
continuara
hasta que se pulse
■.
ESP.4NOL. 14
Para rewoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse Ios botones numerados
1-3 antes de que pasen 3 segundos
para seleccionar
Para detener la reproduction, pulse 9.
Para hater un pausa en la reproduction,
reanudar
pulse
11. Para
de nuevo.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
9
Pulse CD. La alimentacion
:s,$$s8W%;z:’
-~“-WWVH$=;L*8~a#8w%$*-.?.$a:"P.:e*B-a$a=-~btb:w8tw:.:ti%.~w~~*a=&.$@**.ti~
=+s!~s,s.<’s,’.%.m.$e
INTRODUCTION
DE DISCOS
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
ei compartimiento de Ios discos. Irrtroduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga [OSdiscos en Ias
bandejas
1 y 2.
Para rerxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hater
girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego
el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento
de Ios discos
pulsando
Para comprobar
2
1
de la bandeja
del disco
que va a ser reproducido
Numero
Tiempo de
reproduction
Reemplazo
Mientras
total
DE DISCOS
●
●
Ios discos.
●
Para reproducer todos Ios discos del com~artimiento,
pulse 4b.
empezara
por el disco de la bandeja
Numero de la cancion que
esta siendo re~roducida
ESPANOL
continuara
hasta que termine
ese disco.
de discos durante la reproduction
se reproduzca
un disco,
Ios otros
discos
podran
de Ios
total de canciones
REPRODUCTION
La reproduction
el tiempo restante
reemplazarse
sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse A OPEN/CLOSE
para cerrar el compartimiento
discos.
●
Introduzca
de
numerados
1-3 antes de que pasen 3 segundos
para
seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar
la cancion rirmero 10, pulse +10 y O.
La cancion
seleccionada
empezara
a reproducirse
y la
reproduction
Numero
del(de
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones
CHANGE
Bandeja
y la reproduction
Durante la reproduction,
pulse CD EDIT/CHECK.
El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara.
Para reponer la visualization
del tiempo de
reproduction,
repita este procedimiento.
OPEN/
4
se conectara
Ios) disco(s) introducido(s)
empezara.
La alimentacion
se conectara tambien, y el compartimiento
Ios discos se abrird, cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE.
CLOSE.
15
pulselo
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado +
o _
y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
4
0 *
o gire MULTI
reproduction, pulse repetidamente
JOG.
Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.
CD EDIT/ ‘j~k@==.=
CHECK
)— -—
Wcw-ii
la reproduction,
un disco.
1.
Tiempo de reproduction
transcurrido
Cuando introduzca
un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos.
Hater esto
podr~a causar aver~as.
No utilice discos compactos
con formas irregulars
(per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales,
etc.). Podrian
ocasionar un malfuncionamiento.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse urto de
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
REP”iiODUCCION ALEATO’RltiREPETICION
DE REPRODUCTION
Utilice el control
Vaya al paso siguiente
remoto
podran
reproducirse
la bandeja
3 Pulse Ios botones numerados
programar una cancion.
Reproctuccion aleatoria
Todas Ias canciones
cuando
del disco seleccionado
o de todos Ios discos
aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
deje de girar.
O-9 y +10 pawa
~
P
o
s
=
0
Q
M,,
Ejemplo:
Para seleccionar
Para seleccionar
la cancion
la cancion
numero
numero
25, pulse +10, +10 y 5.
10, pulse +10 y 0.
,,~~~;
‘%
i :~’
...-g””f
Numero de la cancion
seleccionada
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que
ciciicamente.
10 pulse,
Reproduction
visualizador.
Repetition
la funcion
podra
aleatoria — RANDOM
ser seleccionada
se enciende
en el
— C& se enciende
en el
Numero
de reproduction
visualizador.
o
K
P
seleccionadas
Reproduction
RANDOM y G
Cancelacion
a
n
Tiempo de reproduction
total de Ias canciones
de programa
aleatoria/repetition
de reproduction
se encienden en el visualizador.
— RANDOM
y G desaparecen
Para rerxoducir todos Ios discos pulse 4E
—
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar
canciones.
del visualizador.
para iniciar
la
5 Pulse <›
otras
&
para iniciar la reproducci6n.
reproduction,
Para rwwoducir un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3
Para comprobar
para iniciar la reproduction.
Cada vez que se pulse 4
0 *
en el modo de parada se
visualizara
un numero de disco, un numero de cancion y un
nfimero de programa.
Durante
cancion
la reproduction
previamente
aleatoria
reproducida
no sera posible
saltar
a la
con *.
el programa
Para borrar el programa
Pulse
■
CLEAR
en el modo de parada.
Para afiadir canciones
al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones
Borre el programa
Se poclra programar un maximo
de Ios discos introducidos.
de 30 canciones
de cualquiera
programadas
y repita todos Ios pasos de programacion.
Para
reproducer
programadas
Despues
de programar
repetidamente
Ias canciones,
Ias
pulse
RANDOM/REPEAT hasta que CF aparezca
Durante la reproduction
programada,
reproduction
aleatoria,
comprobar
seieccionar un disco o cancion.
Utilice el control
se
m
cancionles
repetidamente
en el visualizaolor.
usted no podra realiza.r la
el tiempo
resl.ante
ni
remoto.
7 Puke dos veces PRGM estando en el modo de
pat’ada.
“PRGM”
se visualiza.
PRGM
●
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA
DE KARAOKE (pagina 24).
ESPANOL
16
4 Pulse ●
grabacion,
REC/REC
MUTE
para
iniciar
la
Cuando la funcion seleccionada
sea CD, la reproduction
grabacion empezaran simultaneamente.
Esta seccion
explica
como grabar
del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
...__
& —.
.1
del
A
-.
.irarrara!~
y la
I
l?--——_.
.
—- —–-~
-~
II/!”-/
Cuando grabe de una fuente conectada,
inicie la reproduction
de la fuente.
Para detener la grabacion, pulse ■ ,
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VI DEO/AUX
o MD. ) Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
II
2
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero ●/0 REC/REC MUTE y Iuego pulse <P
antes
de que pasen 2 segundos.
Preparation
QPara la grabacion,
●
polarization/Cr02).
Bobine la cinta
grabacion.
Ajuste del sonido durante la grabacion
utilice cintas tipo I (normal)
y tipo II (alta
El tono y el volumen
reproduction
hasta
el punto
donde
vaya
a empezar
la
auriculares
grabacion.
de salida
con patron
podra
(excepto
de ritmo)
cam biarse
BBE y la funcion
de Ios altavoces
Ii bremente
sin
de
o de Ios
afectar
a la
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
La insertion
activation
cuando
de espacios
de la funcion
sin grabar
de 4 segundos
del sensor
musical.
la fuente de sonido sea TUNER,
(Puede
VIDEO/AUX
permite
la
aplicarse
o MD.)
1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
parpadeat’a
en el visualizador
=
durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse.
Despues de 4 segundos,
la
platina entrara en el modo de pausa de grabaci6n.
‘A EJECT
2
2 Pulse REV MODE para seleccionar
inversion.
ei modo de
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione Z) o C=).
3 Pulse uno de Ios botones de funcion (CD, TiJNER,
VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente de sonido
de la que vaya a grabar.
Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin arabar de menos de 4 sewndos,
pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras este parpadeando
m.
Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 seaundos,
despues
de que la platina
grabacion, pulse de nuevo
entre
en el modo
de pausa
de
● REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la
emisora.
Para ctrabar de una fuente de eonido conectada!, pulse
VIDEO/AUX O MD.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado
y de que la funcion de reproduction
con patron de
7) este desactivada.
Ponga el volumen
del microfono
y el nivel del
(Consulte la pagina 23).
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2
a esta unidad
ritmo (pagina
eco en OFF
y pulse TAPE
DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
17
ESPAfiOL
T-T-!—=—
:....“”..7
. -—
D—-&
,. —.
T.,
___ .-_—
7----
T-
1,3
m
●
Esta funcion
de la cinta
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar
la grabacion.
c El modo de inversion se ajusta automaticamente
a 1.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
●
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hater
La cara
empezara
simultaneamente
invertirse la cinta mas Iarga.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Ie permitira
original,
●
La copia no empieza
cinta.
El modo de inversion
copias exactas
de inversion
tan
pronto
de ambas caras
de ambas
como
desde un punto ubicado
se pone automaticamente
cintas
termine
de
en meclio df? la
en 1).
1 Pulse TAPE.
hacia afuera de la unidad,
3 Puke TAPE DECK 1/2 para seleccionar
1.
Se visualiza “TP l“.
4 Pulse ●
grabacion.
La reproduction
REC/REC
y la grabacion
Para ctetener el copiado
Pulse ❑ ,
MUTE
para
empezaran
la platina
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduciola
grabada hacia afuera de la unidad.
iniciar
simultaneamente.
la
o
3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para inicialr la m
grabacion.
@ Para grabar a velocidad normal, ptiiseio una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
@
o
Las cintas se rebobinaran
hasta el principio
delanteras y empezara la grabacion.
de li~s caras
Para detener el copiado
Pulse
■.
m
La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
ESPAfiOL
de
18
6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento
guia avanzara
durante
10 segundos
y la
grabacion empezara.
Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezard la grabacion de la cara trasera
(cara B).
-0-9,+10
Para detener la grabacion
Pulse ■ CLEAR. La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca
del
visualizador.
Para comprobar ei orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente 0 -.
Ntimeros de Ias
Numero
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse
de la duration de la cinta y de Ias
canciones.
Cuando se inserte un disco compacto,
la unidad
calculara automaticamente
la cfuracion total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
para que ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
de cancion
Numero
canciones
programadas
del programa
Para ahadir canciones de otros discos a un programa de
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
“EDIT” se visualizara.
Cuando
se visualice
“PRGM”,
pulse
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones
de otros discos que se encuentren
en el
compartimiento
de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDiT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
EDIT
●
edition
de nuevo
CD EDIT/
CHECK.
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10 general un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
●
5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos POCOS segundos,
Ias canciones
que vayan a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
● +,
-0
MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Duration
de la cinta
Tiempo de
grabacion restante
Canciones
programadas
para la cara A
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
I9
ESPANOL
●
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention
de borrado de ambos Iados de la cinta.
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciorws
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
DISC DIRECT PLAY
sea superior
al
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara ~.
Despues de confirmar
repita el paso 5.
que “B” aparezca
en el visualizador,
Cara B de la cinta (cara trasera)
8 Pulse ●
grabacion.
En la funcion
de grabacion
con edition
programada,
Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segun se programan
Ias
canciones.
m
La grabacion con edition programada
no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
REC/REC
MUTE
para
iniciar
la
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
@l segmento
guia avanzara
durante
10 segundos
y la
grabacion empezara.
Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara tras(?ra (E)).
Para detener la grabacion
Pulse ■ , La grabacion y la reproduction
pararan simultaneamente,
del disco compacto
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
4
0 ~.
cara A o la B, y pulse repetidamente
1 Insef-te la cinta en la platina 2.
Numero
de disco
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad,
Ntimero
de cancion
Numero
de programa
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.
@Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDITICHECK.
4 Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes,
●
-,
+
o MULTI JOG tambien se encuentran
para designar la duration de la cinta.
Duration
de la cinta
disponibles
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK
para seleccionar
la cara A o B, y pulse
■ CLEAR para borrar el programa de la cara selecc:ionada,
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar ei programa de edition
Pulse ❑ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
m
●
●
5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
del control remoto para programar una cancion.
Se
de
La
de
podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
Ios discos introducidos,
grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
prevention
de borrado de ambos Iados de la cinta.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Tlempo restante
de la cara A
Canciones
programadas
ESPAfiOL
20
El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y Ios altavoces
traseros
(suministrados)
garantizan
el sonido
completo
de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente
2 Pulse MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo
puisado durante unos cuatro segundos hasta que
parpadee “L”.
se vera rodeado de un sonido extraordinariamente
real que
creara un nuevo nivel de entretenimiento
audiovisual.
El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira
al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction
de sonido
que el de Ios tines. Las votes se reproduciran
en el campo de
sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales,
como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a
todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/
video
increible,
Lea atentamente
10 siguiente
Se envia
siguiente.
~L:Altavozi
para “sintonizar”
Compruebe 10 siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
Asegtirese
de que
e instalados
●
conectados
3 y 4.)
Asegurese
de que el televisor
●
conectados
Asegurese
correctamente.
(Consulte la pagina 4.)
de que el disco laser, la cinta de video,
soporten
Ios
altavoces
suministrados
correctamente.
(Consulte
y la unidad
canal
en el orden
zquierdo ~ CEN: Altavoz central ~R: Altavoz derecho
1
Mientras se visualiza “CEN”, “S-R o “S-L”, pulse +
DOWN
o >
UP para ajustar el volumen del altavoz central y de
cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que
coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros.
esten
Ias paginas
de vfdeo
a cada
3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de
Ios altavoces de sonido ambiental.
●
●
de ruido
‘S-L Altavoz
desonido
ambiental
izquierdo
+ S-RAltavoz
desonido
ambiental
dercho
~
la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas
del Iugar de escucha.
una sehal
esten
etc.
IIU l@Y SURROW.
Para
ajustar
el equilibria
entre
Ios altavoces
derecho
DOLBY
delanteros
e izquierdo, consulte la pagina 7. Ahora,
PRO LOGIC debera cancelarse
pulsando
PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF”.
el modo
DOLBY
4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT (TEST) para
detener la seiial de ruido.
m
●
Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o
del altavoz central de DOLBY PRO LOGIC, el del sistema
SURROUND (pagina 11) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND
(pagina 28) cambiara tambien.
. Mientras se visualiza “S-L” o “S-R”, ambos altavoces de sonido
ambiental dan salida a la sehal de ruido juntos. Sin embargo,
solo el nivel del sonido de uno de Ios altavoces de sonido
ambiental visualizado como “S-L o “S-R” podra ajustarse.
Acerca de Ios canales
Los altavoces delanteros deracho e izquierdo crean el efecto
estereo.
El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento
exacto sobre un amplio campo de sonido.
La unidad esta equipada con un generador de seiial de prueba
incorporado,
Ilamado secuenciador
de ruido, para ajustar
facilmente el equilibria de Ios cinco canales. El secuenciador
da
salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo
que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada
canal.
Utilice el control
1
remoto.
Pulse DOLBY
“NORMAL”.
PRO LOGIC
para seleccionar
“NORMAL” se enciende en rojo.
Si “PHANTOM”
o “3 STEREO
se enciende en rojo, pulse
repetidamente
DOLBY
PRO LOGIC
hasta seleccionar
“NORMAL”.
21
ESPANOL
de sonido
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido.
Para cambiar ei tiempo de retardo
Los altavoces
de sonido ambiental
reproduce
Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos),
Para cambiar
este tiempo
de retardo
estandar,
pulse
repetidamente
MANUAL
SELECT (TEST) del control remoto
hasta que se visualice “TIME”. Luego, pulse +
DOWN o W
UP. Cada vez que se pulse
cambiara
como se muestra
el boton,
mas abajo:
15mS+20mS+30mS
el tiempo
de retardo
Ademas del modo NORMAL,
esta
modos PHANTOM y 3 STEREO.
Modo
PHANTOM:
el altavoz
central.
Ios altavoces
unidad
tiene
Utilice este modo cuando
Las sefiales
derecho
del altavoz
tambien
Ios
no este conectado
central
salclran
[per
e izquierdo.
Modo 3 STEREO: Utiliceeste modo cuando no esten conectados
Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el
sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delainteros.
Para seleccionar
PHANTOM 03 STEREO
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visuallice
el modo DOLBY PRO LOGIC deseado, El modo DOLE3Y PRO
LOGIC se visualizara c[clicamente
de la forma siguiente.
r
NORMAL+
PHANTOM
Para ajustar el equilibria
altavoces conectados
1 Pulse VIDEO/AUX/5.l
la fuente de video.
Se visualiza “VIDEO.
Si se visualiza
CH.
CH y empiece a reproducer
“5.1 ch IN”, vuelva
‘[NORMAL”
y el sonido
de reproduction
●
PRO LOGIC.
DOLBY
Para cambiar
reprocluccion
niveles
Ios
PRO
LOGIC
hasta
que
se
durante
la
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador
de ruido,
Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios
altavoces
de sonido ambiental
pueden ajustarse
durante la
reproduction
de discos laser o programas de video.
1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control
remoto para seleccionar
“CEN” (altavoz
central),
“S-L”
(altavoz
2
de sonido ambiental
izquierdo)
EQUILIBRIA
o “S-R” (altavoz
DE
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado,
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener
se utilicen
programas
que
no tengan
iln~OOL~SUR~UW En este case, utilice el sistema
●
de sonido
DEL
Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
cuando
Para cancelar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente
visua[ice “P-OFF.
-7
m
a pulsar VIDEO/AUX/5.l
2 Pulse DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara
3 STEREO
de Ios niveles de sonidc) de Ios
Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.
●
tendra el efecto DOLBY
~
●
la, marca
SURFIOUND.
(Consulte la pagina 1O.)
DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente
- Se cambia el nivel de ECHO.
- Se activa el sistema SURROUND
o BBE.
- Se conectan auriculares.
- Se activa la funcion de Karaoke,
cuando:
- Se selecciona 5,1 CH (pagina 28).
Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRO
LOGIC este activado. De 10 contrario, el sonido DOLIBY PRO
LOGIC no podra ser reproducido correctamente.
de
sonido ambiental derecho).
Mientras se visualiza “CEN” “S-L” o “S-R, pulse ++ DOWN
o +
UP del control remoto para ajustar el volumen,
ESPAfiOL
22
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca
un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono
de Ios altavoces
o disminuya
el volumen
del
microfono.
“ Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione.
En este case, disminuya el volumen del
microfono.
● Cuando
se cambie
la funcion,
el ajuste de volumen
del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran,
●
i.
J—--—
. .—.
—.
-—--
5
Microfonos
recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional
el aullido, Pongase en contacto con su concesionario
que Ie de Ios detalles.
1
3,4,5
KARAOKE
~...__,_
.
._
—–--’
A esta unidad
podran
conectarse
dos microfonos
(no
suministrados),
permitiendole asf cantar con el acompailamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas
(3,5 mm 0).
1 Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC
L.
~sm’:..
a%k:a
iww~,:r=.
..at~.?.?*-,$..
sY:a5r,;.l=*:!s.8
.-.*2>
;m3:-~$!.~a?i
...-4%%?
em,*.Y4P)nrwr%em-s!
w,,.,.-m.~l.~*!,
x!{..a
.!
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO
VOZ/MULTIPLEX
Pulse repetidamente
KARAOKE para seleccionar
funcion de desvanecimiento
de voz o de multiplex.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.
El volumen del microfono se puede seleccionar
(7) u OFF (cancelacion).
El volumen
de
ambos
microfonos
simultaneamente.
entre 1 y MAX
se
ajustara
5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede
OFF (cancelacion).
seleccionar
entre
1 y MAX (7) u
Para cambiar ei tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente.
Suelte
el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido
sonido de la fuente
de microfono
mezclado
con el
Siga el procedimiento
de grabacion
de la fuente de sonido
(Consultelapagina17),
SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utiiice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte
Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema SURROUND
y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente,
● Cuando
se active MIC o ECHO estando seleccionada
5.1 CH
(pagina 28), 5.1 CH cambiara a VIDEO.
●
23
ESPAfiOL
@ Desvanecimiento
KARAOKE1
en orden.
la
una de Ias funciones
@
@
o
2 Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcaia.
DE
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento
de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Cada vez que se pulse
siguientes se seleccionara
MIC 1
para evitar
Aiwa para
de voz
La voz del cantante
acompafiamiento.
se
hate
mas
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave
una entrada de audio por un microfono.
suave
que
la del
solo mientras
hay
@ Multiplex
Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un microfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento
de voz automatic
y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada
originalmente
recuperara
mas
rapidamente
su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento
de voz automatic
o
multiplex automatic,
“A-VF o “A-MPX” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse
el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga mhado
KARAOKE
hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte
la alimentacion
se repondra SLOW,
Para cambiar
el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione mtiltiplex, ‘LMPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse
el nombre de la funcion
seleccionada,
mantenaa
pulsado
KARAOKE
hasta que se
visualice “MPX-R,
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte
la alimentacion
se repondra MPX-L.
m
●
●
●
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada,
la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE
se
cancelara.
5 Pulse <P
para iniciar la reproducci6n.
Despues
una cancion,
de reproducer
esta
se borrara
clel
programa.
Disco que esta
siendo reproducido
Ntimero del
disco de la
ultima reserva
Numero
de canciones
reservadas
reStantes
NUmero de cancibn
El numero de la CarlCiOf7
de la ultima reserva
que est~ reproduci~ndose
parpadea.
Para ailadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar
Ias canciones reservadas
CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran
en el orden en que fueron reservados.
3s2
Pulse repetidamente
Para detener la reproduction
5
Pulse W.
Cuando pulse ● >,
la ultima cancion.
la reproduction
empezara
de nuevo desde
Para saltar una cancion
■
Pulse *.
La cancion
saltada
se borrara del programa
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente
Antes
o durante
la reproduction
de discos
compactos,
-
hasta que se visualice
“K - POO.
usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida.
Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse
la cancion.
Utilice el control
7
remoto,
Pulse CD e introduzca Ios discos.
PLilselo una vez mas para cancelar
programas de Karaoke. La
visualization
volvera a ser la de la reproduction
de discos
compactos.
m
2 Pulse PRGM una vez.
“ Si el numero
seleccionado,
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
bot6n +1 O para programar una cancion.
Numero de
disco reservado
Numero
de
cancion
reservada
●
de la cancion reservada no existe en (?I disco
la unidad parara la reproduction y la visualizaclon
parpadeara.
En este case, pulse para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
4>
para iniciar la reproduction
con la siguiente
cancion
reservada,
Cuando se pulse repetidamente
PRGM en el paso 2, PRGM
se visual izara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 16).
Para cancelar la reproduction
programada,
pulse ■ CLEAR.
4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
ESPANOL
24
2,3
■
\_____
._
1 Pulse una vez CLOCWTIMER y Iuego pulse II
SET antes de aue pasen 4 seaundos.
La unidad
transcurrido
se podra apagar automaticamente
un tiempo especificado.
despues
de
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse -0>
para especificar
el tiempo tras el cual
desconectara la alimentaci6n.
se
Utilice el control
remoto.
1 Pulse SLEEP.
2 Pulse <4 DOWN 0y Iuego pulse II SET.
La hors deja de parpadear
UP para designar la hors,
y empieza
a parpadear
el minute.
DOWN o UP para designar
3 Pulse <
minute, y Iuego pulse 11 SET.
El minuto deja de parpadear
empieza desde 00 segundos.
Para visualizer
la hors
en el visualizador
el
y el reloj
Cada vez que pulse el boton, el tiempo
240 minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo
actual
cambiara
entre 5 y
especificado
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
al modo de 24 horas
Para cambiar
Pulse CLOCK y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualization
Esto
se debera
a una
del reloj
interruption
en el suministro
de
alimentacion.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion
se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente,
todos Ios ajustes almacenados
en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
‘ Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de U
y W.
‘ Tambien se puede utilizar ENTER en Iugar de II SET.
25
ESPAfiOL
Para comprobar
el tiempo restante
hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos,
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que aparezca “SLEEP OFF
visualizador,
‘ Tambi& se puede utilizar MULTI JOG en lugar de U
y*.
en el
2,3,4
.,-_, _,
La duration
del periodo
de reproduction
activado
por
temporizador
podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco com~acto, introduzca el disco clue
vaya a reproduceren primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
.
6 Pulse POWER para apagar la unidad despues de
haber ajustado e! voiurnen y el tono.
en el visualizador
despues
de que se
O permanecera
desconecte
temporizador).
La unidad podra encenderse
a la hors especificada
d~as gracias al temporizador
incorporado.
todos
la
alimentacion
(modo
de
esp[?ra
del
Ios
Preparation
Asegtirese
de que la hors del reloj sea corrects,
Cuando Ilegue la hors de encendido
del temporizador,
la
unidad se encendera
y la reproduction
empezari
con la
fuente de sonido seleccionada,
El volumen del sonido se ajusta automaticamente
a 2CIcuando
se desconecta
la alimentacion
estando el nivel ajustado en
21 0 mas.
1 Pulse
repetidamente
CLOCK/TIMER
para
visualizer 0, y Iuego pulse II SET antes de we
pasen 6 seuundos.
@ se visualizara y [a hors parpadeara.
o
Para comprobar
especificadas
la hors
y la fuente
de
sonido
Pulse dos veces CLOCK/TIMER, La hors de encendido del
temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration
del periodo de activation por temporizador se visualizaran
durante 4 segundos.
m
Para cancelar
temporizador
Si pulsa II SET despues
operation.
2
Designe
pullsando
la hors
<
de 6 segundos
de encendido
tal vez empiece
del
otra
temporizador
DOWN o ➤> UP, y Iuego pulse II
SET.
Repita el mismo procedimiento para designar el
mirtuto de encendido del temporizador.
DOWN o ➤- UP para seleccionar una
3 Pulse +
fuente, y Iuego pulse 11 SET.
* Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
el modo de espera
del
Pulse repetidamente
CLOCWTIMER hasta que @ o ~ F[EC
desaparezca
del visualizador.
Para reponer
el modo de espera del temporizador,
pulse
repetidamente
CLOCWTIMER
para visualizer @ o @ FfEC.
Utilization
de la unidad
temporizador
mientras
este ajusitadal el
Podra utilizar normalmente
la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar
la alimentacion,
siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tcmo.
●
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en
el visualizador.
temporalmente
●
La reproduction y la grabacion con tempo rizador no ernpezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador
incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador
externo.
* Tambien se puede utilizar MULTI JOG en /ugar de 4+
‘ Tambien se puede utilizar ENTER en Iugar de // SET.
y ●+
en este paso.
La grabacion con temporizador
solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador
externo).
4 Seleccione
reproduction
DOWN o _
la duration
del periodo
de
activado por temporizador con UP, y Iuego, puke II SET.
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que ~ FiEC
aparezca en el visualizador, y Iuego pulse 11 SET W@
we nasen 6 seaundos. Ejecute Ios pasos de “AJUSTE IDEL
TEMPORIZADOR”,
a partir del paso 2, e inserte la cinta que
vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el Paso 5.
ESPAl@L
26
Conecte un altavoz de subgraves
incorporado a la toma.
OUT
:,W):.!,!W,!*,*.,***,?..
:-.:
,..
con amplificador
Esta unidad puede introducer seiiales de sonido procedentes del
equipo de audio (reproductor DVD, reproductor de discos laser, etc.)
que contenga un descodificador
Dolby Digital con terminates de
salida
de canal
5.1 CH. Consulte
“CONEXION
DE UN
REPRODUCTOR DVD en la pagina 28,
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener
mas detalles.
● Los cables
de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios
cables de conexion necesarios.
● Consulte
con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional.
.i.,l~~,!!.%.,,.,,,,,k.i.:
activo optional
POWER
. . . :*. .:=
. . Y
, J--~a**=i*:-&.::i;:*”$F.--“---..
L.%.B*, *.% KW.,?.”.:
j . . .---’.. .... .. ‘.. ...!,,,,-,-
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a traves
de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar equipos
de audio (Reproductor DVD, giradiscos, reproductores de discos
laser, reproductores de minidiscos, videos, televisors,
etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la clavijablanca a
la toma VIDEO/AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Para hater la reproduction
en un equipo conectado
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
VIDEO/AUX
o MD haga 10 siguiente:
- .....=.
,>,.
,..
,=i.sa,u
.!*:1,.,,.,,,.
?.,*!
@..,4
i-:.:J*4w.?.%*..4,.s*
ss.**a*a
, . .$,.,.
. ,....
. .$?..e.
.$z,+m,;tsllw~lK#,
$lr,Q...,*.,,G
"r.%~4?mR*.,..,#8.
1 Pulse VIDEO/AUX/5.l
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan
para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
..s-.s%,..,s
. . . . .$.~+”sk-%aml,e!=um.~a~s
S5-B’>:a3zms%w.
&~e**,x,),a&$’:T:svaF,-%~xJ&axK*,8m:.-,~,!w,B,
W*W
A“ww:%%
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a traves
de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para
conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN (entradaanalogical).
a Ias tomas
CH o MD.
Para reproducer en un eauipo conectado a VI DEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX/5.l CH. “VIDEO aparecera en el visuaiizador.
Para hater la remoduccion
en un eauioo conectado a MD,
pulse MD. “MD aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction
en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visual izador
Conecte la clavijarojade un cable a LINE OUT R y la clavijablanca
a LINE OUT L.
Cuando se pulse VIDEO/AUX/5.l
CH, “VIDEO”
inicialmente.
Esto podra ser cambiado por “AUX
m
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX/5.l
CH.
Repita el procedimiento
para seleccionar
uno de Ios nombres,
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a
Ias tomasVIDEO/AUX. De 10contrario,se produciranruidosy fallos
en el funcionamiento.
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos
compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para
conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital,
grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conectela clavijadel cable opticoa la toma CD
DIGITAL OUT (OPTICAL).
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX/5.l
CH o MD y haga la reproduction
en el
equipo.
2 Pulse +
o ~
para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes.
Durante
Cuando nose utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
27
ESPANOL
se visualizara
o “TV.
la grabacion,
el nivel del sonido
no se podra ajustar.
..j,~...e,
.’””
.“’8 :.”.,..
.,,8.,
“.!!
--”@”.”~a4’
84!!!.”
ESCUCHA DE SONIDO
SURROUND
m~”””$”,o.i
DOLBY
~.”~”.~”’”’
DIGIITAL
Las tomas 5.ICH INPUT de esta unidad soportan el sistema
DOLBY DIGITAL SURROUND.
Conecte un reproductor DVD con tomas de salida 5.1 CH a esta
unidad utilizando cables
forma siguiente:
Toma del reproductor
5.1 CH
5.ICH
5.1 CH
5.1 CH
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
con clavijas
fonograficas
Toma de esta unidad
DVD
FRONT (L, R), etc.
REAR (L, R), etc.
CENTER, etc.
SUB WOOFER, etc.
5.1 CH FRONT (L, R)
5.1 CH REAR (L,R)
5.ICH CENTER
5,1CH SUB WOOFER
VIDEO/AUX
LINE OUT (L, R), etc.
(Consulte
~
RCA de la
(~
.
=U
(
Cuando se conecte un reproductor
DVD a Ias tomas 5.ICH
INPUT de esta unidad, usted podra escuchar sonido DOLBY
DIGITAL SURROUND,
lo que Ie permitira disfrutar en su hogar
de un sonido de calidad
1
@.
(’
‘)
__—
----
la m.)
(&
igual a la de un tine.
Pulse repetidamente VI DEO/AUX/5.l CH hasta que
se visualice “5.1 ch IN”.
2 lnicie la reproduction del sonido DOLBY DIGITAL
SURROUND en el reproductor DVD.
m
. DOLBY
●
Reproductor DVD
. ..
@@
n-a
v
●
v
m
* Si el reproductor DVD no esta conectado a Ias tomas VIDEO/
AUX de esta unidad:
- El analizador de espectro no muestra el nivel del sonido del
reproductor DVD.
- El sonido procedente
del reproductor
DVD conectado
no
puede ser grabado.O
que el analizador de espectro funcione y se haga la grabacion.
Consulte el manual de instrucciones
del reproductor DVD.
● El sonido
DOLBY DIGITAL SURROUND
no puede grabarse
de ninguna forma.
LOGIC,
sistema SURROUND,
Karaoke.
BBE
y SURROUND
se cancelan
DOLBY
PRO LOGIC
o la funcion
de
Para ajustar Ios niveles del sonido del altavoz central y
de Ios altavoces de sonido ambiental en DOLBY DIGITAL
SURROUND.
VIDEO/AUX/5.1
CH hasta que se
1 Pulse repetidamente
2
visualice “5.1 ch IN”.
Pulse repetidamente
MANUAL SELECT (TEST).
Los nombres de Ios altavoces aparecen en orden de la forma
siguiente:
L/R: (Equilibria
de altavoces)
~
[ S-R:Altavoz
de$onido
amtiental
derecho
4-L
3
Pulse +
mientras
Para eliminar estas Iimitaciones,
conecte Ias tomas LINE OUT
del reproductor
DVD a Ias tomas VIDEO/AUX de esta unidad
ademas de conectarlas tambien a Ias tomas 5.1 CH INPUT. Las
seriales que pasan a traves de Ias tomas VIDEO/AUX permiten
PRO
automaticamente
cuando se selecciona 5.1 CH.
Asegurese de que el programa reproducido con el reproductor
DVD conectado soporte DOLBY DIGITAL SURROUND.
La funcion cambia de 5.1 CH a VIDEO cuando:
- Los auriculares estan conectados.
- Se cambia el nivel de MIC o ECHO.
- Se activa la funcion de reproduction
con patron de ritmo, el
4
DOWN o PP
se visualiza
CEN: Altavoz central
~
Altavoz
desonidoamkiental
izquierdo
UP para ajustar
“CEN”,
el nivel del sonido
“S-L” o “S-R.
Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB.
Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el nivel del sonido de cada
altavoz
Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o del
altavoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND,
el del sistema
SURROUND
(pagina 11) y el de DOLBY PRO LOGIC (pagina
21) cambiara tambien.
ESPAfiOL
28
m
El mantenimiento
software resultan
su unidad.
y el cuidado ocasional
necesarios para optimizar
de la unidad y del
Ias prestaciones de
Para Iimpiar la caja
Utilice un pario blando y seco.
Si Ias superficies
estan muy sucias, utilice un paho suave
humedecido
un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento,
limpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado,
(Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction
(platina 2 solamente),
la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes
y Ios rodillos de
presion,
Si la unidad no funciona como se describe
instrucciones,
compruebe la guia siguiente:
en este manual
de
GENERALIDADES
No hay sonido.
. ~Est~ bien conectado el cable de alimentacion de CA?
. ~Hay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte
el cable de alimentacion
de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
c LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz,
● LEsta
el otro altavoz desconectado?
●
La salida de sonido no es estereo.
L Esta activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 23)
una visualization
erronea
o un mal
Se produce
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
●
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante
en forma de onda.
LEsta conectada correctamente
la antena?
(+ pagina 4)
● LES debil
la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion
tiene
interferencias
o el sonido
esta
distorsionado.
● LCapta
el sistema ruidos externos o distortion
de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation
de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
●
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
QLEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ P~9ina 13)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
(+ p~gina 29)
. LEst~ sucia la cabeza de reproducci~n?
Noes posible grabar.
LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
14)
. LEstA sucia la cabeza de grabacion?
(+ pagina 29)
No es posible
borrar la grabacion.
● L Est5 sucia
la cabeza de borrado?
(+ pagina 29)
● L Est~
utilizando una cinta de metal?
●
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee I[quido
o un palillo con algodon humedecido
en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
No se emite sonido
de alta frecuencia.
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
29)
●
Para desmagnetizar
Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan
despues de utilizarlas
durante
mucho tiempo.
Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de
utilization,
desmagnetice
Ias
cabezas
con
un
desmagnetizador
de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
. Cuando un disco este sucio,
Iimpieza
●
●
●
pasando
un patio
de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas,
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors
o
cualquier otra fuente de magnetism.
Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,
29
ESPANOL
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
LEsta bien puesto el disco? (- pagina
c LEstA sucio el disco? (+ pagina 29)
●
15)
de
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja, No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados
●
Iimpielo
desde el centro hacia afuera.
(+ pagina
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condici6n
extraiia en el visualizador
o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar
la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa
■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse
la alimentacion
en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento,
reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion
de CA y conectandolo
de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
Unidad
principal
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned
de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
CX-NMT720
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad
Lltil (IHF)
Terminals
de antena
de FM
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador
Gama de eintonizacion
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pVlm
Antena de cuadro
Secci6n
Potencia
Distortion
util
del amplificador
de salida
armonica
total
Entradas
Secci6n
de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
Secci6n
Laser
del reproductor
Convertidor
D-A
Relaci6n sehal a ruido
Distortion
armonica
Fluctuation
y tremolo
Altavoces delanteros
60 W + 60 W (50 I-Iz – 20 kHz,
distortion armonica total inferior al
1%, 6 ohmios)
Altavoces
traseros
(sonido
ambiental)
33 W + 33 W (50 HZ – 20 kHz,
distortion armonica
total inferior
al 1“A, 8 ohmios)
Altavoz central
33 W (50 Hz – 20 kHz, distortion
armonica total inferior al 10/., 8 ohmios)
0,1% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AU DIO/Delanteros)
VI DEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MD: 150 mV (ajustable)
MlCl, MIC2: 1,0 mV (10 kohmios)
5,1CH INPUT
FRONT (L, R): 400 mV
REAR (L, R): 320 mV
CENTER: 300 mV
SUB WOOFER: 400 mV
LINE OUT 200 mV
SUB WOOFER: lV
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a 16
ohmios
CENTER
SPEAKER:
Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
.i!i
HZ
jg;
,?&:”
260 x 324 x 348 mm
8,8 kg
~~’q’::
‘;&#~
$~.{
Sistema de altavoces
Tipo de caja
SX-NA702
_–
3 vfas, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
Altavoces
Sensibilidad
Antena
120 V CA, 60
160W
Impedancia
Nivel de presion
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
actistica
Las especificaciones
sin previo aviso.
87 dBIWlm
240 x 324 x 255 mm
3,7 kg
y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
ftfWsySTEM
La sigla “BBE y el simbolo “BBE”
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
son marcas
registradas
de
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado
bajo Iicencia
de Dolby Laboratories
Licensing
Corporation.
DOLBY, el s[mbolo de la doble D DO y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories
Licensing
Corporation.
DERECHOS
DE AUTOR
Sirvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de CrOx 50 Hz–1 6000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza de borrado
de discos compactos
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, O dB)
0,05% (1 kHz, O dB)
No se puede medir
ESPA~OL
:30
‘~
u