Aiwa NSX-MT721 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de modelo
N.” de serie (N.” de Iote)
CX-NMT720
SX-NA702
I SX-R275
I
I
SX-C605
TS-W35 (NSX-MT721 solamente)
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asf como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 350C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada,
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrfan tapar [as aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y l~quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y
soportes -
Cuando ponga o m-onte” la unidad
en un soporte o carro de mane,
esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la
unidad o el carro de mano se de
vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tat vez funcione mal cuando tenga condensaci&r
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaie en Dared o techo La unidad nose debera montar
en un{ pare~ ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia eiectrica
1
2
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente, Si resulta dif(cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular [a
caracter[stica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
1 ESPANOL
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
-
Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr~a causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension
Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El art(culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10s mismos terminals.
PuestaatierradelaantenasegtinelCOdigOElectricONacimal
h
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,SECCIDN810.20)
PRECAUCIONES ................................................................l
PREPARATIVES
lNsTALAcloN ..................................................m.......m.........3
CONTROL REMOTO .........................................................5
ANTES DE
LA OPERACION .............................................6
AJUSTES DE AUDIO ..........................................................7
FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER) ................................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
DSP SURROUND ............................................................. “10
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ..............................................ll
PREAJUSTE DE EMISORAS ......................................... “12
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONESBASICAS............................................ “13
REPRODUCTIONCONTINUA....................................... “14
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ............................................. 15
REPRODUCTION PROGRAMADA .............................. 16
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 18
COPIADO
DE TODA LA CINTA ..................................... 18
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 19
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............20
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES ..................................................................... 21
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................22
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 23
PROGRAMA DE KARAOKE
........................................... 24
I
EQUIPO DEL [
/11
RELOJ Y TEMPORIZADOR
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Darlos que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrat?os o I(quidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 26
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 27
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......27
CONEXION DE UN REPRODUCTOR DVD .................... 28
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 29
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............29
ESPECIFICACIONES ...................................................... 30
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta tra-wa
ESPANOL 2
El sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracterfstica mas destacada
de este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de
multiples canales.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,
IOS altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
Compruebe su sistema y accesorios
@ @
O CX-NMT720 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
@ SX-NA702 Altavoces delanteros
*m! M*=%, =A.,aBm. .,
...
.ti,,w.wr,, ~m,,~w -w~n**k.*,#w-m,=,*m, ‘&<*f.*r##**,e_ ,m.m=.,.=
~.-
.-m-sms!g~!.~mw~..xqf :A.,,w4..,.**~*li
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importance colocar
apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente
para encontrar la mejor ubicacion en su habitation.
I
TS-W35 (Para el NSX-MT721 solamente)
Altavoz de subgraves
!
$:
.,
~:
: ;:
:$
Control remoto Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Antena de FM
~ Altavoces delanteros
@ Altavoz central
Pongalo
en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios
Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de
la altura de Ios ofdos.
@
Altavoz de subgraves (Para el NSX-MT721 solamente)
Ponga elaltavoz de subgravesen elsuelo cerca de una pared
o en una esquina de la habitation.
Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND y 5.1
CH (pagina 28) esten desactivados no se oira sonido del altavoz
central ni de Ios altavoces de sonido ambiental.
El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC o
5.1 CH (pagina 28) este activado.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120
V CA. Asegtirese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equiposopcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
3 ESPAfiOL
.-
P Subwoofer
Ilk 1~
--–--1 d+II
L
] ~po dev(deo ~- J
& y
$,*
‘y:,’1: ,;,,.; ;
J
Cable de altavoz
.“
/
..$,
,, ,.r~
[
Cable de CA
,.
Cable de altavoz de subgraves
+
,.,>,~>,a-.,,..-- ~.i- !8:
L
Cable de CA
+
8
1 Cotnecte Ias antenas suministradas.
3 Conecte Ios altavoces de sonido ambienta[l.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q. v la antena
Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido ambiental a
..
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Iosterminals SURROUND SPEAKERS.
No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido
ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz
derecho (R) o izquierdo (L).
4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER.
,.m<:“; , \
‘.%..!.,#.s
5 Conecte el altavoz de subgraves. (Solo para el
2 Conecte Ios altavoces delanteros. NSX-MT721)
El altavoz colocado a la derecha de la unidad segun esta Conecte el cable del altavoz de subgraves al terminal SUB
esta enfrente de usted es el ‘(altavoz derecho” y el otro es el
WOOFER,
A :,
“altavoz izquierdo”.
‘.;!: (j;,;
d
@
%9 :
$@$J’@al
9,
.
0
@
.
.’
6 Conecte el equipo de video.
I’
e
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios
7 Conecte el televisor al equipo de video.
terminals 0, y Ios demas cables a Ios terminates 0.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
para tener mas detalles.
8 Conecte el cable de alimentacion de CA a ulna
toma de CA.
ESPAfiOL 4
Para posicionar Ias antenas
Antena de
FM:
Extienda horizontal mente esta antena formando una T y fije sus
extremos en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz
en un Iuaar aue pueda aauantar su peso,
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrfan causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podr[an estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
Para conectar otro equipo optional + paginas 27 y
28.
lnserci6n de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA),
R6iAA)
entre el control remoto y el
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas,
Utilization del control remoto
Las instrucciones descritas en este manual se refieren
principalmentea Iosbotonesde la unidad principal.Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera
que Ios de la unidad principal.
m
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
seriales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
5 ESPANOL .
_____ ___
Para cmnectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD). La reproduction de lacinta o del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillasde la partesuperiorde la unidady de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientrasla unidadeste
siendo encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse
mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de
arriba.
La Iuz de Ias platinas de casete no puede apagarse.
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse dos veces DISPLAY para que se visualice “DIMMER”.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de Iuz de la
forma siguiente:
r
DIMMER O* DIMMER 1 *DIMMER 2* DIMMER 3
7
DIMMER O: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminaciondel visualizador es
menos intensa
que la normal.
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 2, y el analizador de espectro y la
iluminacion de Ios botones se apagan.
Demostracion del juego
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el
,$!
visualizador hara una demostracion del juego. Cuando se
;:”g:
conecte laalimentacion, la demostraciondel juego sera anulada ~
por la visualization de la operation. Cuando se desconecte la
::g<”
alimentacion, la demostracion dei juego se repondra.
‘:*::
1
:~,’
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego, pulse
&
de nuevo DEMO.
Para jugar con el juego
1
Pulse DEMO para que se visualicela demostraciondeljuego.
2 Pulse +-.
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.
3 Pulse una vez
.
El numero del Iado izquierdo se para.
4 Pulse dos veces
para detener Ios dos ntimeros restantes.
Podra disfrutar de la demostracion del juego con sonido del
juego pulsando DEMO mientras la alimentacion esta conecta,da.
Pun fuacion:
Al empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales se afladiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son icwales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
Para reponer la demostracion del juego
Pulse DEMO
dos veces, y Iuego pulse +>. El juego empieza
de nuevo.
Para silenciar el sonido del juego
Cancele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO
Luego, mantenga pulsado DEMO
hasta que se visualice “~~
OFF.
Para reponer el sonido del juego, siga pulsando
DEMO hasta
que se visualice “}) ON”.
m
c Mientras juega, y 4> solo se encuentran disponibles para
el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones erl
funciones tales como la reproduction de un disco compacto,
etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPRODUCTION CON PATRON DE RITMO en la pagina 7.
Durante la demostracion del juego, algunos indicaclores no
relacionados con la operation actual se encienden en el
visualizador.
6
Para cambiar la visualization del analizador de espectro
Se
pueden mostrar 3 patrones de analizador de espectro.
Pulse una vez
DISPLAY, y antes de que pasen 4 segundos gire
MULTI JOG para seleccionar la visualization del analizador de
espectro deseada.
ESPANOL 6
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME
del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del O al 50
(MAX),
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0
mas.
Para cambiar el equ[librio de Ios canales derecho/
izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizara
durante 2 segundos. Pulse M DOWN o M UP del control
remoto antes de que pasen estos 2 segundos.
El nivel DOLBY PRO LOGIC y DOLBY DIGITAL SURROUND
de Ios altavoces delanteros cambiara tambien. (Consulte la
paginas 27 y 28)
..........>:,r,r=:#kmM,.i* fia*.wMw,r,,iw#sw4a/E,M,...... - ..-..-
*$”,tl:w#”#!a,”.
~~~~!l3-e--- .,-.--.-.*rMr~%=..Mr~*=.-J:e.*.,*==!,
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
El sistema BBE no funcionara mientras este seleccionado 5.1
CH (pagina 28).
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
7 ESPAtiOL
Podra disfrutar de la mfisica de discos compactos, cintas, etc.
mezclada con patrones de ritmo programados en la unidad.
1 Pulse RHYTHM.
Se visualizara uno de Ios patrones de ritmo.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar el patron de
ritmo deseado.
El patron de ritmo se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente:
(Juego)
I
+ I
i
4
Waltz 1,2,3
H.Rock 1,2,3
(Vals)
(Roc~ duro)
t
4 Beat 1,2,3
+
(4 compases)
Samba 1,2,3
f t
8 Beat 1,2,3
+
(8 compases)
Salsa 1,2,3
I
1
16 Beat 1,2,3
Mereng 1,2,3
(16 compases)
- (Merengue)
Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado
Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza et patron de ritmo
seleccionado,y IuegogireMULTI JOG para seleccionarel tempo
del ritmo.
El tempo del ritmo puede cambiarse de 90 a 160.
Para cambiar el nivel de sonido del patr%n de ritmo
seleccionado
Pulse dos veces RHYTHM mientras se visualiza el patron de
ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el
nivel de sonido.
El nivel de sonido puede cambiarse de 1 a 4.
Para cancelar la funcion de reproduction con patron de
ritmo
Pulse MULTI JOG,
Para volver a activar la funcion de reproduction con
patron de ritmo
Pulse de nuevo MULTI JOG, El patron de ritmoseleccionado la
ultima vez volvera a activarse.
m
Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el
nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse.
La funcion de reproduction con ritmo afecta a la salida de
seriales desde la toma LINE OUT,
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZAC1ON PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacih diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presenciaen Iasvotes y en la gama de registromedio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipojazz,
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundosy agudos
fines.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para
mfisica Iatina.
GEC)
k-----
3U
\
,1 $,,
,-. —_ -.—--
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecuaiizac[6n
programadas.
“GRAPHIC EQUALIZER” se enciende.
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece (excepto “GEQ OFF) y
modo GEQ se visualiza c[clicamente de la forma siguiente:
c
ROCK- POP UJAZZ-CLASSIC ~ LA~l N
---------- Modo programado ----------:
GEQ OFF— M4 _ _ Ml
2
(Cancelaci6n) ~.__--- ~~do man~~l ---- -j
Para visualizer el
modo GE(2 actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundo!~.
el
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar “GEQ OFF”. “GRAPHIC EQUALIZER”
desaparece.
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm Da
la toma PHONES,
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema
SURROUND] DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (pagina 28) no
funcionaran.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o auriculares
podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabacion,
ESPAfiO1.
8
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA
La curva de ecualizacion puede personalizarse segun
preferencias.
1
2
3
4
9
Sus
Pulse GEQ LOW.
El indicador del nivel de la frecuencia mas baja parpadea
durante 4 segundos.
Antes de uue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
Pulse GEQ HIGH.
El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea
durante 4 segundos.
Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas alta.
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la
mas alta se ajustan en conformidad.
Se puede almacenar un maximo de 4 curvas de ecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M4.
1 Ajuste una curva de ecualizacion nueva con
HIGH, LOW y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA. La curva creada se visualizara
durante 4 segundos.
2 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos.
“M 1” parpadeara en el visual izador durante 4 segundos.
Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON” y luego pulse
ENTER antes de que pasen
4 segundos.
3 Gire MULTI JOG antes de aue oasen 4 seuundos
para seleccionar, uno de Ios modos manuales Ml
- M4 donde aimacenar la curva.
4 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos.
La nueva curva de ecualizaci6n se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuaies Ml - M4.
ESPANOL
DSP (Procesador de Ser7al Digital) SURROUND ajusta el tiempo
de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion para
ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar
de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 4 modos SURROUND
diferentes. Tambien podra crear y memorizar hasta 4 de sus
propios ajustes de sonido ambiental.
sELiccloN’’DEuN’MoDo”DsP‘“‘“““““’
SURROUND PROGRAMADO
Cuando seleccione el modo DSP SURROUND woaramado
podra obtener la presencia del sonido de una discoteca {DISCO),
una actuacion en directo (LIVE), un tine (MOVIE) o una sala de
concertos (HALL).
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo
programado deseado.
DSP SURROUND
‘[DSP SURROUND” aparece y ei modo DSP SURROUND se
visualiza c[clicamente de la forma siguiente:
c’
DISCO
LIVE
MOVIE
HALL
---------- Modo programado
DSPOFF— M4~M3— M2— Ml
‘----’ 2
(Cancelacion) ~.- . . . . Modo manual ..---;
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para
que se adapten a 10s modos DSP SURROUND, y tambien
pueden seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias.
Para visualizer el modo DSP SURROUND actual
Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos
4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG
para seleccionar “DSP OFF”. “DSP SURROUND”
desaparecera.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione “LIVE o “MOVIE” para obtener un efecto estereo
simulado.
Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL” no se oira sonido
procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.
..........,..,.,,.’...
AJUSTE MANUAL’DE”U’N N“UEi”OSCINIDCD
DSP SURROUND
Los elementos del sonido DSP SURROUND pueden
personalizarse.
DELAY [Tiem~o de retardo)
Al aumentar el numero en el visualizador aumenta ei tiempo de
retardo y el efecto del sonido ambiental. Se puede seleccionar
un tiempo de “15”, “20”, “30” o “50” ms.
Para ajustar el tiempo de retardo
Pulse DELAY y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios
niveles antes de que pasen 4 segundos.
15++20+-+30-50
L-R, L+R (Modo de entrada]
Cuando se visualiza ‘fL+ R”, el efecto del sonido ambiental
aumenta, especialmente en el centro.
Cuando se visualiza “L-R”, el efecto del sonido ambiental
aumenta en el exterior,
Para
Seleccionar un modo de entrada
Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
“L-R” o “L+R” antes de que pasen 4 segundos,
FB (Nivel de realimentacion)
Al aumentar el ntimero en el visualizador aumenta el eco, Se
puede seleccionar un nivel de “OFF” (0) a “7”.
Para ajustar el nivel de la realimentacion
Pulse dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
uno de Ios niveles antes de que pasen 4 segundos.
FBOFFe 1 -2------6-7
ESPAfiOL 10
1
2
3
4
)- —--
..———
____ ---- .,
~u
) ~,
.._—.—-
Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND con
DELAY, EFFECT y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP
SURROUND”.
Pulse ENTER antes de que pasen 4 seaundos.
“Ml” parpadeara en et visualizador.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero
SURROUND para visualizer “DSP ON y Iuego
pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M4.
Pulse ENTER antes de aue ~asen 4 seaundos.
El nuevo sonido DSP SURRO-UND se memoriza;a.
Para seleccionar el sonido DSP SURROUND memorizado
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG
para seleccionar uno de Ios modos manual Ml - M4.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT del control remoto.
“S-L” o “S-R” se visualizara durante 2 segundos. Pulse K
DOWN o M UP de! control remoto antes de que pasen estos
2 segundos.
El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 21) y DOLBY DIGITAL
SURROUND (pagina 28) de Ios altavoces de sonido ambiental
cambiara tambien.
m
El modo SURROUND se cancelara cuando:
- se cambie el nivel de ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- Ios auriculares esten enchufados.
- se seleccione 5.1 CH (pagina 28).
MONO
1
2
).—
,
-- ,...— .-.
y])
! ii
b-”’--—--
.0-9, +10
TUNER
BAND
Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar
la banda deseada.
FM AM
1
Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Pulse ++ DOWN 0- UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (lI@I)).
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado < DOWN 0> UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse <
DOWN O P+ UP.
La bt.kqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO”
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono,
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO para que
desaparezca “MONO.
1 I ESPANOL
‘O-9,+1O
TUNER
BAND
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
2
3
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda,
y pulse + DOWN o > UP para seleccionar
una emisora.
Pulse 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Ntimero de preajuste
Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas,
1
2
Pulse BAND para seleccionar una banda.
Pulse Ios botones numerados O-9 v +1O ~i~r~ O
.
seleccionar un numero de preajuste.
E
Ejemplo:
4
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +10,
+10
y
o.
a
‘,,+,
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
,~g;{
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad
,::g:,
principal
,g,
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse o
repetidamente
- DIRECTION/PRESET o gire MIJLTI JCIG.
R
Cada vez que pulse+> DIRECTION/PRESET se seleccionara
~
el siguiente numero mas alto.
U
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse
CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
——
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso, Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras puisa TUNER BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, tc]das
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo,
ESPA/fkX
12
Platina 1
Platina 2
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta poIarizacion/CrOz)
o tipo lV (metal) para la reproduction.
7 Pulse TAPE y A EJECT para abrir el portacasete.
I
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Numero de la platina
El contador de cinta indica el
de reproduction
movimiento de la cinta.
Indicador de la cara
de reproduction
-: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
4: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione Z.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione 1).
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=).
Cuando haya cintas intro ducidas en ambas platinas, el
indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua.
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse
primero
TAPE para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction (piatina 2
solamente),
pulse 11. Para reanudar [a reproduction, ptilselo
otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse 4>
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o >,
Luego pulse para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de
la cinta insertada empezara.
Para poner 61contador de cinta a 0000
Pulse H CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se
pone a 0000 cuando se abre y se cierra
el portacasete.
13 ESPAtiOL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse + o - durante la reproduction observando el
indicador de la cara de reproduction (4 o
) del visualizador.
Por ejempio, cuando pulse F> mientras se visualiza >,
empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
* Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
e Espacios sin grabar que tengan ruido.
* Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
e Niveles de grabacion bajos en general.
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption,
7 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
2 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en primer
Iugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar 1).
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengi.ieta.s
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
a
0 “;Q
\ <Q=
;@
>
Ranura de
*
deteccion de
Lengueta
cinta tipo II
para la cara A
Para voiver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas ccm
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamen’te
finas y se deforman o estropean facilmente. No scm
recomendadas.
Tense la cinta
con un Iapicero o herramienta similar antf?s
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse ~?n
el mecanismo.
4 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse .
ESP.4NOL. 14
REP”iiODUCCION ALEATO’RltiREPETICION
DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto
Reproctuccion aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo discoo todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciciicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction C& se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/repetition de reproduction
RANDOM y G se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y G desaparecen del visualizador.
Para rerxoducir todos Ios discos pulse 4E para iniciar la
reproduction,
Para rwwoducir un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3
para iniciar la reproduction.
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la
cancion previamente reproducida con *.
Se poclra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
7 Puke dos veces PRGM estando en el modo de
pat’ada.
“PRGM” se visualiza.
PRGM
2
3
4
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse urto de ~
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen P
3 segundos para seleccionar un disco.
o
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
s
=
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 pawa 0
programar una cancion.
Q
Ejemplo:
M,,
i
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5. ,,~~~;
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y 0.
‘% :~’
...-g””f
Numero de la cancion
seleccionada
Numero de programa
a
Tiempo de reproduction n
total de Ias canciones
o
seleccionadas
K
P
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras &
canciones.
5 Pulse <› para iniciar la reproducci6n.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse 4 0 * en el modo de parada se
visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
nfimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada.
Para afiadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
m
Para reproducer repetidamente Ias cancionles
programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT hasta que CF aparezca en el visualizaolor.
Durante la reproduction programada, usted no podra realiza.r la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo resl.ante ni
seieccionar un disco o cancion.
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 24).
ESPANOL
16
4
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
...__
A
-.
.irarrara!~ I
&
—.
.-
1
l?--——_. . —- —–-~ -~
II
2
II/!”-/
Preparation
Q
Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02).
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
1
2
3
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
‘A EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar ei modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione Z) o C=).
Pulse uno de Ios botones de funcion (CD, TiJNER,
VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente de sonido
de la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la
emisora.
Para ctrabar de una fuente de eonido conectada!,
pulse
VIDEO/AUX O MD.
17 ESPAfiOL
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion,
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
de la fuente.
Para detener la grabacion, pulse ,
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX
o MD.) Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero /0 REC/REC MUTE y Iuego pulse <P antes
de que pasen 2 segundos.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El tono y el volumen de salida (excepto BBE y la funcion de
reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cam biarse Iibremente sin afectar a la
grabacion.
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
=
parpadeat’a en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabaci6n.
2
Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin arabar de menos de
4 sewndos,
pulse de
nuevo REC/REC MUTE mientras este parpadeando
m.
Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y de que la funcion de reproduction con patron de ritmo (pagina
7) este desactivada.
Ponga el volumen del microfono y el nivel del eco en OFF
(Consulte la pagina 23).
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE
DECK 1/2 para visualizer ‘(TP2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Ponga el
modo de inversion pulsando REV MODE.
Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
1,3
m
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
c El modo de inversion se ajusta automaticamente a 1.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
Pulse TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad,
Puke TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
Se
visualiza “TP l“.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para ctetener el copiado
Pulse
,
T-T- :....“”.. -— T-
!—=—D—-& .7
,. —. ___ .-_—
.,
7---- T-
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original, La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
La copia no empieza desde un punto ubicado en meclio df? la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en 1).
1
2
3
Pulse TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduciola o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces SYNC DUB para inicialr la
m
grabacion.
@
Para grabar a velocidad normal, ptiiseio una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
o
@
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de li~s caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse .
m
La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
ESPAfiOL 18
-0-9,+10
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la cfuracion total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
para que ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
“EDIT” se visualizara.
EDIT
Cuando se visualice “PRGM”, pulse de nuevo CD EDIT/
CHECK.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos POCOSsegundos, Ias canciones que vayan a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
+, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Duration de la cinta
Canciones
Tiempo de programadas
grabacion restante para la cara A
6 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezard la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse CLEAR. La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse
CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar ei orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente - 0 -.
Ntimeros de Ias
Numero de cancion canciones programadas
Numero del programa
Para ahadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse
CD EDiT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
I 9 ESPANOL
DISC DIRECT PLAY
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segun se programan Ias
canciones.
m
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
Insef-te la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad,
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.
@Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDITICHECK.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes,
-, + o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta
Duration de la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse
DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Tlempo restante Canciones
de la cara A
programadas
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciorws
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara ~.
Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
@l segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara tras(?ra (E)).
Para detener la grabacion
Pulse , La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente,
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o
la B, y pulse repetidamente 4 0 ~.
Numero Ntimero
de disco de cancion Numero de programa
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara selecc:ionada,
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar ei programa de edition
Pulse
CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
m
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos,
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPAfiOL
20
El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente
se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que
creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira
al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido
que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de
sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales,
como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a
todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/
video increible, Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar”
la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas
del Iugar de escucha.
Compruebe 10siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten
conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas
3 y 4.)
Asegurese de que el televisor y la unidad de vfdeo esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.)
Asegurese de que el disco laser, la cinta de video, etc.
soporten IIU l@Y SURROW.
La unidad esta equipada con un generador de seiial de prueba
incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente el equilibria de Ios cinco canales. El secuenciador da
salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada
canal.
Utilice el control remoto.
1
Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar
“NORMAL”.
“NORMAL” se enciende en rojo.
Si “PHANTOM” o “3 STEREO se enciende en rojo, pulse
repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar
“NORMAL”.
2 Pulse MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo
puisado durante unos cuatro segundos hasta que
parpadee “L”.
envia una sehal de ruido a cada canal enSe
siguiente.
~L:Altavozi zquierdo ~ CEN: Altavoz central ~R: Altavoz derecho
1
el orden
‘S-L Altavozdesonidoambientalizquierdo+ S-RAltavozdesonidoambientaldercho~
3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualiza “CEN”, “S-R o “S-L”, pulse + DOWN
o > UP para ajustar el volumen del altavoz central y de
cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que
coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros
derecho e izquierdo, consulte la pagina 7. Ahora, el modo
DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY
PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF”.
4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT (TEST) para
detener la seiial de ruido.
m
Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o
del altavoz central de DOLBY PRO LOGIC, el del sistema
SURROUND (pagina 11) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND
(pagina 28) cambiara tambien.
. Mientras se visualiza “S-L” o “S-R”, ambos altavoces de sonido
ambiental dan salida a la sehal de ruido juntos. Sin embargo,
solo el nivel del sonido de uno de Ios altavoces de sonido
ambiental visualizado como “S-L o “S-R” podra ajustarse.
Acerca de Ios canales
Los altavoces delanteros deracho e izquierdo
crean el efecto
estereo.
El
altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera
realzan la “profundidad” del campo de sonido.
Para cambiar ei tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos),
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse
repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto
hasta que se visualice “TIME”. Luego, pulse +
DOWN o W
UP. Cada vez
que se pulse el boton, el tiempo de retardo
cambiara como se muestra mas abajo:
15mS+20mS+30mS
21 ESPANOL
1
2
Pulse VIDEO/AUX/5.l CH y empiece a reproducer
la fuente de video.
Se
visualiza “VIDEO.
Si se visualiza “5.1 ch IN”, vuelva a pulsar VIDEO/AUX/5.l
CH.
Pulse DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara ‘[NORMAL” y el sonido de reproduction
tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se
visua[ice “P-OFF.
Para cambiar Ios niveles de sonido durante la
reprocluccion
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,
Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios
altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la
reproduction de discos laser o programas de video.
1
2
Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control
remoto para seleccionar “CEN” (altavoz central), “S-L”
(altavoz de sonido ambiental izquierdo) o “S-R” (altavoz de
sonido ambiental derecho).
Mientras se visualiza “CEN” “S-L” o “S-R, pulse ++ DOWN
o + UP del control remoto para ajustar el volumen,
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
modos PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado
el altavoz central. Las sefiales del altavoz central salclran [per
Ios altavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 STEREO: Utiliceeste modocuando noestenconectados
Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el
sonido de Ios altavoces traseros
por Ios altavoces delainteros.
Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visuallice
el modo DOLBY PRO LOGIC deseado, El modo DOLE3Y PRO
LOGIC se visualizara c[clicamente de la forma siguiente.
r NORMAL+ PHANTOM ~ 3 STEREO -7
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonidc) de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.
m
Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado,
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener
cuando se utilicen programas que no tengan la, marca
iln~OOL~SUR~UW En este case, utilice el sistema SURFIOUND.
(Consulte la pagina 1O.)
DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente cuando:
- Se cambia el nivel de ECHO.
- Se activa el sistema SURROUND o BBE.
- Se conectan auriculares.
- Se activa la funcion de Karaoke,
- Se selecciona 5,1 CH (pagina 28).
Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRO
LOGIC este activado. De 10contrario, el sonido DOLIBY PRO
LOGIC no podra ser reproducido correctamente.
ESPAfiOL
22
i.
J—--— —.
. .—. -—--
5
1
3,4,5
KARAOKE
~...__,_ . ._ —–--’
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole asf cantar con el acompailamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC
L.
MIC 1
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcaia.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.
El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX
(7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos microfonos se ajustara
simultaneamente.
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar ei tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte
el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(Consultelapagina17),
SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utiiice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema SURROUND
y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente,
Cuando se active MIC o ECHO estando seleccionada 5.1 CH
(pagina 28), 5.1 CH cambiara a VIDEO.
23 ESPAfiOL
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran,
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido, Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
~sm’:..a%k:aiww~,:r=...at~.?.?*-,$..sY:a5r,;.l=*:!s.8.-.*2>;m3:-~$!.~a?i...-4%%?em,*.Y4P)nrwr%em-s!w,,.,.-m.~l.~*!,x!{..a.!
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE1 una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
o
@
@
@ Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompafiamiento.
@
Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@
Multiplex
Solose oye
el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@
Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un microfono.
@
Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF o “A-MPX” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga mhado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW,
Para cambiar el
canal audible en la funcion de multiplex
Cuando
se seleccione mtiltiplex, ‘LMPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenaa pulsado KARAOKE hasta que se
visualice “MPX-R,
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
m
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se
cancelara.
3s2
5
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto,
7
Pulse CD e introduzca Ios discos.
2 Pulse PRGM una vez.
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
bot6n +1O para programar una cancion.
Numero de
Numero de
disco reservado
cancion reservada
5 Pulse <P para iniciar la reproducci6n.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara clel
programa.
Ntimero del
Disco que esta
disco de la
Numero de canciones
siendo reproducido ultima reserva
reservadas reStantes
NUmero de cancibn El numero de la CarlCiOf7
de la ultima reserva que est~ reproduci~ndose
parpadea.
Para ailadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran
en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse W.
Cuando pulse
>, la reproduction empezara de nuevo desde
la ultima cancion.
Para saltar una cancion
Pulse *. La cancion saltada se borrara del programa
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente - hasta que se visualice “K - POO.
PLilselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el numero de la cancion reservada no existe en (?I disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualizaclon
parpadeara.
En este case, pulse - para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
4> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada,
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM
se visual izara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 16).
Para cancelar la reproduction programada, pulse
CLEAR.
4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
ESPANOL 24
1
2
3
2,3
\_____ ._
Pulse una vez CLOCWTIMER y Iuego
SET antes de aue pasen 4 seaundos.
pulse II
Pulse <4 DOWN 0- UP para designar la hors,
y Iuego pulse II SET.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
Pulse < DOWN o - UP para designar el
minute, y Iuego pulse 11 SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj
empieza desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar
al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a una interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de U y W.
Tambien se puede utilizar
ENTER en Iugar de II SET.
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
2
Pulse SLEEP.
Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse -0>
para especificar el tiempo tras el cual se
desconectara la alimentaci6n.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. Eltiempo restante se visualizara durante
4 segundos,
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que aparezca
“SLEEP OFF en el
visualizador,
Tambi& se puede utilizar
MULTI JOG en lugar de U y*.
25 ESPAfiOL
.,-_, _, .
2,3,4
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
d~as gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects,
1
2
3
4
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER para
visualizer 0, y Iuego pulse II SET antes de we
pasen 6 seuundos.
@ se
visualizara y [a hors parpadeara.
o
m
Si pulsa II SET despues de 6 segundos tal vez empiece otra
operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
pullsando <
DOWN o > UP, y Iuego pulse II
SET.
Repita el mismo procedimiento para designar el
mirtuto de encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en
el visualizador.
Pulse + DOWN o - UP para seleccionar una
fuente, y Iuego pulse 11 SET.
*
Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
en este paso.
Seleccione la duration del periodo de
reproduction activado por temporizador con -
DOWN o _ UP, y Iuego, puke II SET.
5
6
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco com~acto, introduzca el discoclue
vaya a reproduceren primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse POWER para apagar la unidad despues de
haber ajustado e! voiurnen y el tono.
O
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de esp[?ra del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezari con la
fuente de sonido seleccionada,
El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 2CIcuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
21 0 mas.
Para comprobar la hors y la fuente de sonido
especificadas
Pulse dos veces CLOCK/TIMER, La hors de encendido del
temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration
del periodo de activation por temporizador se visualizaran
durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente CLOCWTIMER hasta que @ o ~ F[EC
desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse
repetidamente CLOCWTIMER para visualizer @ o @ FfEC.
Utilization de la unidad mientras este ajusitadal el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tcmo.
La reproduction y la grabacion con tempo rizador no ernpezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
* Tambien se puede utilizar
MULTI JOG en /ugar de 4+ y +
Tambien se puede utilizar
ENTER en Iugar de // SET.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que ~ FiEC
aparezca en el visualizador, y Iuego pulse 11 SET W@
we nasen 6 seaundos.
Ejecute Ios pasos de “AJUSTE IDEL
TEMPORIZADOR”, a partir del paso 2, e inserte la cinta que
vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el Paso 5.
ESPAl@L
26
OUT
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener
mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios
cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional.
---’- ‘. .. “---..:*-.:=YJ--~a**=i*:-&.::i;:*”$F.---
.i.,l~~,!!.%.,,.,,,,,k.i.: :,W):.!,!W,!*,*.,***,?.. :-.: ,.. L.%.B*, *.% KW.,?.”.:j . . . .. .... .. . .!,,,,-,- . . . . . . ,
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a traves
de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar equipos
de audio (Reproductor DVD, giradiscos, reproductores de discos
laser, reproductores de minidiscos, videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma
VIDEO/AUX R y la clavijablancaa
latoma VIDEO/AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
,=i.sa,u.!*:1,.,,.,,,.?.,*!@..,4i-:.:J*4w.?.%*..4,.s*ss.**a*a,. .$. ......$?..e..$z,+m,;tsllw~lK#,$lr,Q...,*.,,G"r.%~4?mR*.,..,#8.
- .....=.,.,., ,>,.,..
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
S5-B’>:a3zms%w.&~e**,x,),a&$’:T:svaF,-%~xJ&axK*,8m:.-,~,!w,B,W*WA“ww:%%.s-.s%,..,s.$.~+”sk-%aml,e!=um.~a~s
.... .
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a traves
de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para
conectar el equipo de audio a Ias tomas
LINE IN (entradaanalogical).
Conectela clavijarojade uncablea LINE OUT R y laclavijablanca
a LINE
OUT L.
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a
IastomasVIDEO/AUX. De 10contrario,se produciranruidosyfallos
en el funcionamiento.
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos
compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para
conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital,
grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego,conectela clavijadelcableopticoa latomaCD
DIGITAL
OUT (OPTICAL).
Conecte un altavoz de subgraves activo optional con amplificador
incorporado a la toma.
Esta unidad puede introducer seiiales de sonido procedentes del
equipo de audio (reproductor DVD, reproductor de discos laser, etc.)
que contenga un descodificador Dolby Digital con terminates de
salida de canal 5.1 CH. Consulte “CONEXION DE UN
REPRODUCTOR
DVD en la pagina 28,
POWER
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX/5.l CH o MD.
Para reproducer en un eauipo conectado a VI DEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX/5.l CH. “VIDEO aparecera en el visuaiizador.
Para hater la remoduccion en un eauioo conectado a MD,
pulse
MD. “MD aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visual izador
Cuando se pulse VIDEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX/5.l CH.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres,
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX/5.l CH o MD y haga la reproduction en el
equipo.
2 Pulse + o ~ para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes.
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
Cuando nose utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
27 ESPANOL
Las tomas 5.ICH INPUT de esta unidad soportan el sistema
DOLBY DIGITAL SURROUND.
Conecte un reproductor DVD con tomas de salida 5.1 CH a esta
unidad utilizando cables con clavijas fonograficas RCA de la
forma siguiente:
Toma del reproductor DVD
Toma de esta unidad
5.1 CH OUTPUT FRONT (L, R), etc. 5.1 CH FRONT (L, R)
5.ICH OUTPUT REAR (L, R), etc.
5.1 CH REAR (L,R)
5.1 CH OUTPUT CENTER, etc.
5.ICH CENTER
5.1 CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5,1CH SUB WOOFER
LINE OUT (L, R), etc.
VIDEO/AUX
(Consulte la m.)
~
(~
.
@.
(&
Reproductor DVD
...
@@
n-a
v
v
m
* Si el reproductor DVD no esta conectado a Ias tomas VIDEO/
AUX de esta unidad:
- El analizador de espectro no muestra el nivel del sonido del
reproductor DVD.
- El sonido procedente del reproductor DVD conectado no
puede ser grabado.O
Para eliminar estas Iimitaciones, conecte Ias tomas
LINE OUT
del reproductor DVD a Ias tomas VIDEO/AUX de esta unidad
ademas de conectarlas tambien a Ias tomas 5.1CH INPUT. Las
seriales que pasan a traves de Ias tomas VIDEO/AUX permiten
que el analizador de espectro funcione y se haga la grabacion.
Consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD.
El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no puede grabarse
de ninguna forma.
..j,~...e,
.’”” .,,8., .“’8 :.”.,.. “.!! 84!!!.” --”@”.”~a4’ m~”””$”,o.i ~.”~”.~”’”’
ESCUCHA DE SONIDO DOLBY DIGIITAL
SURROUND
(’
=U
‘) (
__----
Cuando se conecte un reproductor DVD a Ias tomas 5.ICH
INPUT de esta unidad, usted podra escuchar sonido DOLBY
DIGITAL SURROUND, lo que Ie permitira disfrutar en su hogar
de un sonido de calidad igual a la de un tine.
1
Pulse repetidamente VIDEO/AUX/5.l CH hasta que
se visualice “5.1 ch IN”.
2 lnicie la reproduction del sonido DOLBY DIGITAL
SURROUND en el reproductor DVD.
m
. DOLBY PRO LOGIC, BBE y SURROUND se cancelan
automaticamente cuando se selecciona 5.1 CH.
Asegurese de que el programa reproducido con el reproductor
DVD conectado soporte DOLBY DIGITAL SURROUND.
La funcion cambia de 5.1 CH a VIDEO cuando:
- Los auriculares estan conectados.
- Se cambia el nivel de MIC o ECHO.
- Se activa la funcion de reproduction con patron de ritmo, el
m
sistema SURROUND, DOLBY PRO LOGIC o la funcion de
Karaoke.
Para ajustar Ios niveles del sonido del altavoz central y
de Ios altavoces de sonido ambiental en DOLBY DIGITAL
SURROUND.
1
2
3
4
Pulse repetidamente VIDEO/AUX/5.1 CH hasta que se
visualice “5.1 ch IN”.
Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST).
Los nombres de Ios altavoces aparecen en orden de la forma
siguiente:
[
L/R: (Equilibria de altavoces) ~ CEN: Altavoz central
S-R:Altavozde$onidoamtientalderecho4-L Altavozdesonidoamkientalizquierdo
~
Pulse + DOWN o PP UP para ajustar el nivel del sonido
mientras se visualiza “CEN”, “S-L” o “S-R.
Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB.
Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el nivel del sonido de cada
altavoz
Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental
o del
altavoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND, el del sistema
SURROUND (pagina 11) y el de DOLBY PRO LOGIC (pagina
21) cambiara tambien.
ESPAfiOL
28
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pario blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, limpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado, (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction (platina 2 solamente), la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de
presion,
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee I[quido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
.
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
un patio de
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja, No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas,
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,
29 ESPANOL
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
. ~Est~ bien conectado el cable de alimentacion de CA?
. ~Hay
alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
c LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz,
LEsta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
LEsta activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 23)
Se
produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
LES debil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
Q
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ P~9ina 13)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
. LEst~ sucia la cabeza de
reproducci~n? (+ p~gina 29)
Noes
posible grabar.
LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
14)
. LEstA sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 29)
No es posible borrar la grabacion.
LEst5 sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 29)
LEst~ utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
29)
SECCION DELREPRODUCTOR DEDISCOSCOMPACTOS
Elreproductorde discos compactos no puede reproducer.
LEsta bien puesto el disco? (- pagina 15)
c LEstA sucio el disco? (+ pagina 29)
Para reajustar la unidad
Sise
produce alguna condici6n extraiia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
Unidad principal CX-NMT720
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad Lltil (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de eintonizacion
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pVlm
Antena de cuadro
Sensibilidad util
Antena
Secci6n del amplificador
Potencia de salida
Altavoces delanteros
60 W + 60 W (50
I-Iz 20 kHz,
distortion armonica total inferior al
1%, 6 ohmios)
Altavoces traseros (sonido
ambiental)
33 W + 33 W (50
HZ 20 kHz,
distortion armonica total inferior
al 1“A, 8 ohmios)
Altavoz central
33 W (50 Hz 20 kHz, distortion
armonica total inferior al 10/., 8 ohmios)
Distortion armonica total
0,1% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AU DIO/Delanteros)
Entradas
VI DEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MD: 150 mV (ajustable)
MlCl, MIC2: 1,0 mV (10 kohmios)
5,1CH INPUT
FRONT (L, R): 400 mV
REAR (L, R): 320 mV
CENTER: 300 mV
SUB WOOFER: 400 mV
LINE OUT 200 mV
SUB WOOFER: lV
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a 16
ohmios
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Secci6n de la platina
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia Cinta de CrOx 50 Hz–1 6000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz
Sistema de grabacion
Polarization de CA
Cabezas Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza de borrado
Generalidades
Alimentacion
120 V CA, 60
HZ
.i!i
Consumo
160W
Dimensioned de la unidad
jg;
,?&:”
principal (An x Al x Prof)
260 x 324 x 348 mm
~~’q’::
Peso de la unidad principal 8,8 kg
‘;&#~
Sistema de altavoces SX-NA702
$~.{
_– ‘~
Tipo de caja
3 vfas, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
u
Altavoces
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia 6 ohmios
Nivel de presion actistica
de salida 87 dBIWlm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
240 x 324 x 255 mm
Peso 3,7 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
ftfWsySTEM
La sigla “BBE y el simbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el s[mbolo de la doble D DO y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
Secci6n del reproductor de discos compactos
Laser Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
Convertidor D-A
1 bit doble
Relaci6n sehal a ruido 85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion armonica 0,05% (1 kHz, O dB)
Fluctuation y tremolo
No se puede medir
ESPA~OL:30

Transcripción de documentos

Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asf como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua “CAUTION:TO REDUCE ELECTRIC DO NOT REMOVE THE RISK OF SHOCK, COVER NO USER-SERVICEABLE REFER SERVICING SERVICE 2 (OR BACK). PARTS INSIDE. TO QUALIFIED PERSONNEL.” 3 4 5 6 7 8 Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. N.” de serie (N.” de Iote) N.” de modelo CX-NMT720 SX-NA702 I I SX-R275 SX-C605 TS-W35 (NSX-MT721 1 ESPANOL solamente) I como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 350C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada, Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrfan tapar [as aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y l~quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes Cuando ponga o m-onte” la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy htimeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tat vez funcione mal cuando tenga condensaci&r en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaie en Dared o techo — La unidad nose debera montar en un{ pare~ ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. Eneraia eiectrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente, Si resulta dif(cil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular [a caracter[stica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podr~a causar un incendio o una sacudida electrica. — Para evitar sacudidas electrical, no 4 Cable de extension utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. de no utilization — Desenchufe el cable de 5 Periodos alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lineas de alta tension — Cuando 2 conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta tension. Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El art(culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10s mismos terminals. PRECAUCIONES ................................................................l PREPARATIVES lNsTALAcloN ..................................................m .......m .........3 CONTROL REMOTO .........................................................5 ANTES DE LA OPERACION .............................................6 AJUSTES DE AUDIO ..........................................................7 FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE RITMO (BEAT MASTER) ................................................... 7 ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8 DSP SURROUND ............................................................. “10 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ..............................................ll PREAJUSTE DE EMISORAS ......................................... “12 REPRODUCTION DE CINTAS REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS — OPERAClONESBASICAS............................................ “13 REPRODUCTION CONTINUA....................................... “14 OPERAClONES REPRODUCTION BASICAS ....................................... ...... 15 PROGRAMADA ......................... ..... 16 GRABACION GRABACION BASICA ..................................................... 17 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ....................... ...... 18 COPIADO DE TODA LA CINTA ..................................... 18 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 19 GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............20 Puestaatierradela antenasegtinel COdigO ElectricONacimal DOLBY PRO LOGIC h ~ AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES ..................................................................... 21 REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................22 CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA KARAOKE MEZCLA MICROFONICA ................................................ 23 PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 24 UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC,SECCIDN810.20) I EQUIPO DEL [ /11 RELOJ Y TEMPORIZADOR PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 25 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........25 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 26 Mantenimiento Limpie la unidad instrucciones. solo como se recomienda en el manual de Darlos que necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrat?os o I(quidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 27 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......27 CONEXION DE UN REPRODUCTOR DVD .................... 28 GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 29 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............29 ESPECIFICACIONES ...................................................... 30 INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta tra-wa ESPANOL 2 ❑ . .. *m! M*=%, =A.,aBm. ., .ti,,w.wr,, ~m,,~w ‘&<*f.*r##**,e_ -w~n**k.*,#w-m,=,*m, ,m.m=., .= ~..-m-sms!g~!.~mw~..xqf :A.,,w4..,.**~*li UBICACION DE LOS ALTAVOCES Para poder El sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracterfstica de este sistema, Ie proporciona multiples canales. Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importance colocar apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente mas destacada en su propio hogar un sonido de para encontrar la mejor ubicacion en su habitation. Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal, IOS altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo de acuerdo con el procedimiento siguiente. Compruebe su sistema y accesorios @ @ I O CX-NMT720 Sintonizador, amplificador, platina reproductor de discos compactos estereo @ SX-NA702 Altavoces delanteros de casete y ~ Altavoces delanteros @ Altavoz central Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas, si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor. TS-W35 (Para el NSX-MT721 Altavoz de subgraves @ Altavoces de sonido ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de Ios ofdos. solamente) @ Altavoz de subgraves (Para el NSX-MT721 solamente) Ponga el altavoz de subgraves en el suelo cerca de una pared o en una esquina de la habitation. ! $: ., ~: : ;: :$ Control Manual remoto Antena de instrucciones, de AM Antena de FM “ Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND y 5.1 CH (pagina 28) esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental. ● El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC o 5.1 CH (pagina 28) este activado. etc. CONEXIONES Antes de conectar el cable de alimentacion de CA La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegtirese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA. 3 ESPAfiOL .- P Subwoofer Ilk 1~ --–--1 II d+ L ] ‘y :,’1: ,;,,.; ; &$,* y ~po dev(deo ~- J J “ ,.,>,~>,a-. ,,..-- .“ ,,..$, ,. ,.r~ ~.i- ! 8: Cable de altavoz Cable de altavoz / de subgraves [ Cable de CA Cable de CA + L 8 + 3 Conecte Ios altavoces de sonido ambienta[l. 1 Cotnecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals de AM a Ios terminals AM LOOP. FM 75 Q.. v. la antena Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido ambiental Ios terminals SURROUND SPEAKERS. No existen diferencias entre Ios altavoces ambiental. Ambos altavoces podran conectarse derecho (R) o izquierdo (L). a de sonido como altavoz 4 Conecte el altavoz central. Conecte el cable SPEAKER. El altavoz colocado a la derecha de la unidad segun esta esta enfrente de usted es el ‘(altavoz derecho” y el otro es el “altavoz izquierdo”. . .’ @ I’ central al terminal CENTER ,.m<: “; , \ ‘.%..!.,#.s 5 Conecte el altavoz de subgraves. NSX-MT721) 2 Conecte Ios altavoces delanteros. d del altavoz Conecte el cable del altavoz de subgraves WOOFER, A :, ‘.;!: (j;,; %9 (Solo para el al terminal SUB : $@$J’ @al @ 9, . 0 6 Conecte el equipo de video. e Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse terminals 0, y Ios demas cables a Ios terminates 0. Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de salida de audio del equipo de video empleando un cable de conexion de audio optional. a Ios 7 Conecte el televisor al equipo de video. Consulte el manual de instrucciones para tener mas detalles. del equipo 8 Conecte el cable de alimentacion toma de CA. conectado de CA a ulna ESPAfiOL 4 Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontal mente esta antena formando extremos en la pared. una T y fije sus Antena de AM: Pongala para obtener la mejor recepcion Para poner la antena de Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. utilizar posible. AM en position vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura. Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cada altavoz en un Iuaar aue pueda aauantar su peso, Para conectar 28. lnserci6n otro equipo optional + paginas 27 y de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA), ● Asegurese de conectar correctamente Ios cables altavoces. Las conexiones mal hechas podrfan cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS. de Ios causar R6iAA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas, ● ● ● ● No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas de credito, cerca de Ios altavoces porque podr[an estropearse. No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. No desbobine el cable de la antena de AM. Utilization del control remoto Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal. m ● ● Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de seriales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados 5 ESPANOL . cerca de esta unidad. Demostracion del juego Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el visual izador hara una demostracion del juego. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion del juego sera anulada ;:”g: por la visualization de la operation. Cuando se desconecte alimentacion, la demostracion dei juego se repondra. ‘:*:: ,$! ::g<” ~ la :~,’ Para cancelar la demostracion del juego Pulse DEMO. Para reactivar de nuevo DEMO. la demostracion & del juego, pulse 1 Para jugar con el juego 1 Pulse DEMO para que se visualice la demostracion del juego. 2 Pulse +-. En el visualizador _____ ___ Para cmnectar la alimentacion Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse POWER. Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Para desconectar Pulse POWER. O* tres numeros. juego pulsando DEMO mientras la alimentacion Pun fuacion: Al empezar el juego dispondra de 20 puntos. esta conecta,da. Si todos Ios numeros son iauales se afladiran 50 puntos puntuacion. Si no son icwales se Ie restara un punto. Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana. Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde. a la de nuevo. Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador 1 Pulse dos veces DISPLAY para que se visualice “DIMMER”. 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulador de intensidad de Iuz de la forma siguiente: DIMMER a moverse Para reponer la demostracion del juego El juego empieza Pulse DEMO dos veces, y Iuego pulse +>. la alimentacion Ventanillas parpadeantes Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas de casete se encenderan o parpadearan mientras la unidad este siendo encendida. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse ■ mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba. La Iuz de Ias platinas de casete no puede apagarse. r empiezan Pulse una vez ❑ . El numero del Iado izquierdo se para. 4 Pulse dos veces ❑ para detener Ios dos ntimeros restantes. ● Podra disfrutar de la demostracion del juego con sonido del 3 DIMMER 1 *DIMMER 2* DIMMER 3 7 DIMMER O: La visualization normal. DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la normal. DIMMER 2: La iluminacion que la de DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminacion que la de DIMMER 2, y iluminacion de Ios botones del visualizador es menos intensa del visualizador el analizador se apagan. es menos intensa de espectro y la Para silenciar el sonido del juego una vez la demostracion del juego pulsando DEMO Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “~~ Cancele OFF. Para reponer el sonido que se visualice “}) del juego, siga pulsando DEMO hasta ON”. m c Mientras juega, ❑ y 4> solo se encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones erl funciones tales como la reproduction de un disco compacto, etc. ● Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE RITMO en la pagina 7. ● Durante la demostracion del juego, algunos indicaclores no relacionados con la operation actual se encienden en el visualizador. Para cambiar la visualization del analizador de espectro Se pueden mostrar 3 patrones de analizador de espectro. Pulse una vez DISPLAY, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar la visualization del analizador de espectro deseada. ESPANOL 6 6 Podra disfrutar de la mfisica de discos compactos, cintas, etc. mezclada con patrones de ritmo programados en la unidad. Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME del control remoto. El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del O al 50 (MAX), El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0 mas. Para cambiar el equ[librio de Ios canales derecho/ izquierdo Pulse MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizara durante 2 segundos. Pulse M DOWN o M UP del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos. ● El nivel DOLBY PRO LOGIC y DOLBY DIGITAL SURROUND de Ios altavoces delanteros paginas 27 y 28) cambiara tambien. (Consulte 1 Pulse RHYTHM. Se visualizara uno de Ios patrones de ritmo. la ......... i* fia*.wMw,r,, iw#sw4a/E,M, . ..... - ..-. . .,-.--.-.*rMr~%=..Mr~*=.-J:e.* ~~~~!l 3-e--.,*==!, *$”, tl:w#”#! a,” . .>:,r,r=:#kmM,. SISTEMA BBE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas clara y agradable. 2 Gire MULTI JOG para seleccionar ritmo deseado. El patron siguiente: de ritmo se visualizara el patron de ciclicamente de la forma Pulse el boton BBE. Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera. I (Juego) + i I 4 Waltz 1,2,3 (Vals) H.Rock 1,2,3 (Roc~ duro) t ● El sistema BBE no funcionara CH (pagina 28). El sistema frecuencia. T-BASS realza mientras este seleccionado 5.1 + Samba 1,2,3 4 Beat 1,2,3 (4 compases) f el realismo del sonido de baja Pulse T-BASS. Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera. t + 8 Beat 1,2,3 (8 compases) Salsa 1,2,3 I 16 Beat 1,2,3 (16 compases) 1 Mereng 1,2,3 (Merengue) - Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza et patron de ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el tempo del ritmo. El tempo del ritmo puede cambiarse m El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. 7 ESPAtiOL de 90 a 160. Para cambiar seleccionado el nivel de sonido Pulse dos veces ritmo seleccionado, nivel de sonido. RHYTHM mientras del patr%n de ritmo el patron de y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el El nivel de sonido puede cambiarse se visualiza SELECCION DE LA CURVA DE ECUALIZAC1ON PROGRAMADA de 1 a 4. Para cancelar la funcion de reproduction ritmo Pulse MULTI JOG, con patron de Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacih diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registromedio. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz, CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines. LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para mfisica Iatina. Para volver a activar la funcion de reproduction con patron de ritmo Pulse de nuevo MULTI JOG, El patron de ritmo seleccionado la ultima vez volvera a activarse. GEC) m ● ● Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse. La funcion de reproduction con ritmo afecta a la salida de seriales \ desde la toma LINE OUT, k----,-. —_ 3U ,1 -.—-- $,, Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecuaiizac[6n programadas. “GRAPHIC EQUALIZER” se enciende. “GRAPHIC EQUALIZER” aparece (excepto “GEQ OFF) y el modo GEQ se visualiza c[clicamente de la forma siguiente: ROCK- POP UJAZZ-CLASSIC ‘ ---------c ~ Modo programado LA~l N ----------: M4 _ _ — Ml 2 ~.__ --- ~~do man~~l ---- -j GEQ OFF— (Cancelaci6n) Para visualizer el modo GE(2 actual Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundo!~. Para cancelar el modo seleccionado Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos para seleccionar desaparece. “GEQ OFF”. “GRAPHIC gire MULTI JOG EQUALIZER” Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm D a la toma PHONES, Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10saltavoces. ● Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema SURROUND] funcionaran. Los derechos de autor de estos dates de onda de voz incorporados en este producto son propiedad de Yamaha Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation para poder utilizar tales dates. DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (pagina 28) no Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabacion, ESPAfiO1. 8 AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA ECUALIZACION NUEVA La curva de ecualizacion preferencias. puede personalizarse DE segun Sus 1 Pulse GEQ LOW. El indicador del nivel de la frecuencia mas baja parpadea durante 4 segundos. 2 Antes de uue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja. 1 Ajuste una curva de ecualizacion HIGH, LOW y MULTI JOG. nueva con Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACION NUEVA. La curva creada se visualizara durante 4 segundos. 2 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos. 3 Pulse GEQ HIGH. El indicador del nivel de la frecuencia durante 4 segundos. Se puede almacenar un maximo de 4 curvas de ecualizacion personalizadas como modos manuales Ml - M4. “M 1” parpadeara en el visual izador durante 4 segundos. mas alta parpadea 4 Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas alta. ● Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos, pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON” y luego pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la mas alta se ajustan en conformidad. 3 Gire MULTI JOG antes de aue oasen 4 seuundos para seleccionar, uno de Ios modos manuales Ml - M4 donde aimacenar la curva. 4 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos. La nueva curva de ecualizaci6n se almacena. Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuaies Ml - M4. 9 ESPANOL ..........,.., .,,.’... AJUSTE MANUAL’DE”U’N N“UEi”O SCINIDCD DSP SURROUND Los DSP (Procesador de Ser7al Digital) SURROUND ajusta el tiempo elementos del sonido DSP SURROUND pueden personalizarse. de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes. Esta unidad ha sido programada con 4 modos SURROUND diferentes. Tambien podra crear y memorizar hasta 4 de sus propios ajustes de sonido ambiental. sELiccloN’’DEuN’ MoDo”DsP ‘“‘“““ ““’ SURROUND PROGRAMADO DELAY [Tiem~o de retardo) Al aumentar el numero en el visualizador retardo y el efecto del sonido ambiental. un tiempo de “15”, “20”, “30” o “50” ms. aumenta ei tiempo de Se puede seleccionar Para ajustar el tiempo de retardo Pulse DELAY y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios niveles antes de que pasen 4 segundos. 15++20+-+30-50 Cuando seleccione el modo DSP SURROUND woaramado podra obtener la presencia del sonido de una discoteca {DISCO), una actuacion en directo concertos (HALL). (LIVE), un tine (MOVIE) o una sala de Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo programado deseado. DSP SURROUND L-R, L+R (Modo de entrada] Cuando ‘fL+ R”, el efecto del sonido ambiental aumenta, especialmente en el centro. Cuando se visualiza “L-R”, el efecto aumenta en el exterior, se visualiza del sonido ambiental Para Seleccionar un modo de entrada Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar “L-R” o “L+R” antes de que pasen 4 segundos, ‘[DSP SURROUND” aparece y ei modo DSP SURROUND visualiza c[clicamente de la forma siguiente: DISCO — ---------c’ DSPOFF— (Cancelacion) LIVE — MOVIE — se HALL Modo programado M4~M3— M2— ‘----’ Ml 2 ~.- . . . . Modo manual ..---; Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente FB (Nivel de realimentacion) para que se adapten a 10s modos DSP SURROUND, y tambien pueden seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias. Para visualizer el modo DSP SURROUND actual Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos 4 segundos. Al aumentar el ntimero puede seleccionar en el visualizador aumenta el eco, Se un nivel de “OFF” (0) a “7”. Para ajustar el nivel de la realimentacion Pulse dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios niveles antes de que pasen 4 segundos. FBOFFe 1 -2------6-7 Para cancelar el modo seleccionado Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI “DSP OFF”. “DSP SURROUND” JOG para seleccionar desaparecera. Cuando la fuente musical sea mono Seleccione “LIVE o “MOVIE” para obtener un efecto estereo simulado. Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL” no se oira sonido procedente de Ios altavoces de sonido ambiental. ESPAfiOL 10 — MONO .0-9, +10 TUNER BAND , ).— -- ~u )- —-____ ..— —— ---- ., ) .._ —.—- ~, MANUAL DE UN NUEVO SONIDO con parpadeara 1 Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada. FM — AM DSP 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seaundos. “Ml” ! ii b-”’--—-- 1 Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND DELAY, EFFECT y MULTI JOG. Consulte “AJUSTE SURROUND”. y]) ,. ..— .-. en et visualizador. 1 Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente. 2 Pulse ++ DOWN 0- UP para seleccionar una emisora. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, pulse primero SURROUND para visualizer “DSP ON y Iuego pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (lI@I)). 3 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M4. 4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 4 seaundos. El nuevo sonido DSP SURRO-UND se memoriza;a. Para seleccionar el sonido DSP SURROUND memorizado Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manual Ml - M4. Para buscar automatic) rapidamente una emisora (busqueda Mantenga pulsado < DOWN 0> UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse < DOWN O P+ UP. ● La bt.kqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sefiales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT del control remoto. “S-L” o “S-R” se visualizara durante 2 segundos. Pulse K DOWN o M UP de! control remoto antes de que pasen estos 2 segundos. ● El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 21) y DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 28) de Ios altavoces de sonido ambiental cambiara tambien. m El modo SURROUND se cancelara cuando: - se cambie el nivel de ECHO. - se active DOLBY PRO LOGIC. - Ios auriculares esten enchufados. - se seleccione 5.1 CH (pagina 28). 1 I ESPANOL Pulse MONO aparezca TUNER del control remoto para que “MONO” en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion Para reponer la recepcion estereo, desaparezca “MONO. sera mono, pulse MONO para que 1 Pulse BAND para seleccionar ‘O-9,+1O una banda. 2 Pulse Ios botones numerados O-9 v. +1 O ~i~r~ seleccionar un numero de preajuste. TUNER BAND Ejemplo: Para seleccionar y 4 el ntimero de preajuste 20, pulse +10, +10 el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5. o. Para seleccionar Seleccion principal de un numero de preajuste en la unidad Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente ● - DIRECTION/PRESET o gire MIJLTI JCIG. Cada vez que pulse+> DIRECTION/PRESET se seleccionara el siguiente numero mas alto. Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste. directamente Utilice el ntimero de preajuste una emisora preajustada. para sintonizar 1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, y pulse + DOWN o > UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse 11 SET para almacenar Ntimero Para borrar una emisora preajustada Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse ❑ CLEAR, y pulse II SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero preajuste en orden consecutive empezando por el 1. O E de de preajuste 3 Repita Ios pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas, —— Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso, Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse POWER mientras puisa TUNER BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. m Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, tc]das Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo, ESPA/fkX 12 a ‘,,+, ,~g;{ ,::g:, ,g, R ~ U o Para seleccionar solamente) un modo de inversion (platina Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion 2 cambiara. Para reproducer una cara solamente, seleccione Z. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione 1). Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=). ● Cuando haya cintas intro ducidas en ambas platinas, el indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua. Platina 1 Platina 2 Para seleccionar una platina de reproduction Cuando haya cintas introducidas en ambas primero TAPE para seleccionar una platina. platinas, pulse El ntimero de la platina seleccionada se visualizara. ● ● En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta poIarizacion/CrOz) o tipo lV (metal) para la reproduction. 7 Pulse TAPE y A EJECT para abrir el portacasete. Para detener la reproduction, pulse ■ . Para hater una pausa en la reproduction (piatina 2 ptilselo solamente), pulse 11. Para reanudar [a reproduction, otra vez. Para cambiar la cara de reproduction, pulse 4> DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o >, Luego pulse ■ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de la cinta insertada empezara. I Inserte una cinta con el Iado expuesto portacasete hacia abajo. Empuje el el portacasete. para cerrarlo. 2 Pulse 4> para iniciar la reproduction. Numero de la platina de reproduction El contador movimiento de cinta indica el de la cinta. Indicador de la cara de reproduction -: La cara que queda siendo reproducida. 4: La cara que queda hacia atras (cara trasera) reproducida. 13 ESPAtiOL Para poner 61 contador de cinta a 0000 Pulse H CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre y se cierra hacia adelante (cara delantera) esta esta siendo Acerca de Ias cintas de casete Para evitar el borrado accidental, romps con un ● Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada destornillador cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. de plastico Pulse Cara A + o - durante la reproduction observando el indicador de la cara de reproduction (4 o ➤ ) del visualizador. Por ejempio, cuando pulse F> mientras se visualiza >, empezara a reproducirse la siguiente cancion. La funcion canciones * Espacios del sensor musical tal vez no pueda detectar bajo Ias condiciones siguientes: sin grabar de menos de 4 segundos entre canciones. e Espacios sin grabar que tengan \ a 0 <Q= u otra herramienta del casete despues puntiaguda Ias Iengi.ieta.s de grabar. “;Q ;@ Ias > Ranura de deteccion de cinta tipo II Ias Lengueta para la cara A * ruido. * Pasajes Iargos con un sonido muy bajo. e Niveles de grabacion bajos en general. Para voiver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado no tapar la ranura de deteccion ccm para de cinta tipo II.) Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamen’te finas y se deforman o estropean facilmente. No scm recomendadas. “ Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antf?s ● de utilizarla. La cinta floja podra romperse el mecanismo. o atascarse ~?n Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption, 7 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2. 2 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. 3 Pulse REV MODE para seleccionar 4 Pulse 4> La reproduction 1). para iniciar la reproduction. continuara hasta que se pulse ■. ESP.4NOL. 14 Para rewoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducira una vez. Para reproducer con el control remoto Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar Para detener la reproduction, pulse 9. Para hater un pausa en la reproduction, reanudar pulse 11. Para de nuevo. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) 9 Pulse CD. La alimentacion :s,$$s8W%;z:’ -~“-WWVH$=;L*8~a#8w%$*-.?.$a:"P.:e*B-a$a=-~btb:w8tw:.:ti%.~w~~*a=&.$@**.ti~ =+s!~s,s.<’s,’.%.m.$e INTRODUCTION DE DISCOS Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir ei compartimiento de Ios discos. Irrtroduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducer uno o dos discos, ponga [OSdiscos en Ias bandejas 1 y 2. Para rerxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando Para comprobar 2 1 de la bandeja del disco que va a ser reproducido Numero Tiempo de reproduction Reemplazo Mientras total DE DISCOS ● ● Ios discos. ● Para reproducer todos Ios discos del com~artimiento, pulse 4b. empezara por el disco de la bandeja Numero de la cancion que esta siendo re~roducida ESPANOL continuara hasta que termine ese disco. de discos durante la reproduction se reproduzca un disco, Ios otros discos podran de Ios total de canciones REPRODUCTION La reproduction el tiempo restante reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento discos. ● Introduzca de numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion rirmero 10, pulse +10 y O. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction Numero del(de Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones CHANGE Bandeja y la reproduction Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. OPEN/ 4 se conectara Ios) disco(s) introducido(s) empezara. La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento Ios discos se abrird, cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE. CLOSE. 15 pulselo Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado + o _ y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la 4 0 * o gire MULTI reproduction, pulse repetidamente JOG. Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE. CD EDIT/ ‘j~k@==.= CHECK )— -— Wcw-ii la reproduction, un disco. 1. Tiempo de reproduction transcurrido Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podr~a causar aver~as. No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Podrian ocasionar un malfuncionamiento. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse urto de Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. REP”iiODUCCION ALEATO’RltiREPETICION DE REPRODUCTION Utilice el control Vaya al paso siguiente remoto podran reproducirse la bandeja 3 Pulse Ios botones numerados programar una cancion. Reproctuccion aleatoria Todas Ias canciones cuando del disco seleccionado o de todos Ios discos aleatoriamente. Repetition de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. deje de girar. O-9 y +10 pawa ~ P o s = 0 Q M,, Ejemplo: Para seleccionar Para seleccionar la cancion la cancion numero numero 25, pulse +10, +10 y 5. 10, pulse +10 y 0. ,,~~~; ‘% i :~’ ...-g””f Numero de la cancion seleccionada Pulse RANDOM/REPEAT. Cada vez que ciciicamente. 10 pulse, Reproduction visualizador. Repetition la funcion podra aleatoria — RANDOM ser seleccionada se enciende en el — C& se enciende en el Numero de reproduction visualizador. o K P seleccionadas Reproduction RANDOM y G Cancelacion a n Tiempo de reproduction total de Ias canciones de programa aleatoria/repetition de reproduction se encienden en el visualizador. — RANDOM y G desaparecen Para rerxoducir todos Ios discos pulse 4E — 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones. del visualizador. para iniciar la 5 Pulse <› otras & para iniciar la reproducci6n. reproduction, Para rwwoducir un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 Para comprobar para iniciar la reproduction. Cada vez que se pulse 4 0 * en el modo de parada se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un nfimero de programa. Durante cancion la reproduction previamente aleatoria reproducida no sera posible saltar a la con *. el programa Para borrar el programa Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. Para afiadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion programara despues de la tiltima cancion programada. Para cambiar Ias canciones Borre el programa Se poclra programar un maximo de Ios discos introducidos. de 30 canciones de cualquiera programadas y repita todos Ios pasos de programacion. Para reproducer programadas Despues de programar repetidamente Ias canciones, Ias pulse RANDOM/REPEAT hasta que CF aparezca Durante la reproduction programada, reproduction aleatoria, comprobar seieccionar un disco o cancion. Utilice el control se m cancionles repetidamente en el visualizaolor. usted no podra realiza.r la el tiempo resl.ante ni remoto. 7 Puke dos veces PRGM estando en el modo de pat’ada. “PRGM” se visualiza. PRGM ● Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 24). ESPANOL 16 4 Pulse ● grabacion, REC/REC MUTE para iniciar la Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction grabacion empezaran simultaneamente. Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de equipos exteriors. ...__ & —. .1 del A -. .irarrara!~ y la I l?--——_. . —- —–-~ -~ II/!”-/ Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction de la fuente. Para detener la grabacion, pulse ■ , Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VI DEO/AUX o MD. ) Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo. II 2 Para iniciar la grabacion con el control remoto Pulse primero ●/0 REC/REC MUTE y Iuego pulse <P antes de que pasen 2 segundos. Preparation QPara la grabacion, ● polarization/Cr02). Bobine la cinta grabacion. Ajuste del sonido durante la grabacion utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta El tono y el volumen reproduction hasta el punto donde vaya a empezar la auriculares grabacion. de salida con patron podra (excepto de ritmo) cam biarse BBE y la funcion de Ios altavoces Ii bremente sin de o de Ios afectar a la 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. La insertion activation cuando de espacios de la funcion sin grabar de 4 segundos del sensor musical. la fuente de sonido sea TUNER, (Puede VIDEO/AUX permite la aplicarse o MD.) 1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. parpadeat’a en el visualizador = durante 4 segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabaci6n. ‘A EJECT 2 2 Pulse REV MODE para seleccionar inversion. ei modo de Para grabar en una cara solamente, seleccione =. Para grabar en ambas caras, seleccione Z) o C=). 3 Pulse uno de Ios botones de funcion (CD, TiJNER, VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Pulse II para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio sin arabar de menos de 4 sewndos, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras este parpadeando m. Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 seaundos, despues de que la platina grabacion, pulse de nuevo entre en el modo de pausa de ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos. Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la emisora. Para ctrabar de una fuente de eonido conectada!, pulse VIDEO/AUX O MD. Para borrar una grabacion Asegurese de que el microfono no este conectado y de que la funcion de reproduction con patron de 7) este desactivada. Ponga el volumen del microfono y el nivel del (Consulte la pagina 23). 1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 a esta unidad ritmo (pagina eco en OFF y pulse TAPE DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE. 4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado. 17 ESPAfiOL T-T-!—=— :....“”..7 . -— D—-& ,. —. T., ___ .-_— 7---- T- 1,3 m ● Esta funcion de la cinta Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. c El modo de inversion se ajusta automaticamente a 1. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. ● Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hater La cara empezara simultaneamente invertirse la cinta mas Iarga. 1 Pulse TAPE. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Ie permitira original, ● La copia no empieza cinta. El modo de inversion copias exactas de inversion tan pronto de ambas caras de ambas como desde un punto ubicado se pone automaticamente cintas termine de en meclio df? la en 1). 1 Pulse TAPE. hacia afuera de la unidad, 3 Puke TAPE DECK 1/2 para seleccionar 1. Se visualiza “TP l“. 4 Pulse ● grabacion. La reproduction REC/REC y la grabacion Para ctetener el copiado Pulse ❑ , MUTE para empezaran la platina 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduciola grabada hacia afuera de la unidad. iniciar simultaneamente. la o 3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para inicialr la m grabacion. @ Para grabar a velocidad normal, ptiiseio una vez para visualizer NORM-DUB. @ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para visualizer HIGH-DUB. @ o Las cintas se rebobinaran hasta el principio delanteras y empezara la grabacion. de li~s caras Para detener el copiado Pulse ■. m La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. ESPAfiOL de 18 6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezard la grabacion de la cara trasera (cara B). -0-9,+10 Para detener la grabacion Pulse ■ CLEAR. La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Para comprobar ei orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente 0 -. Ntimeros de Ias Numero La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la cfuracion total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) de cancion Numero canciones programadas del programa Para ahadir canciones de otros discos a un programa de La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). 3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK. “EDIT” se visualizara. Cuando se visualice “PRGM”, pulse Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse CD EDiT/CHECK para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition EDIT ● edition de nuevo CD EDIT/ CHECK. El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10 general un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). 4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. ● 5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O. En unos POCOS segundos, Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas. ● +, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Duration de la cinta Tiempo de grabacion restante Canciones programadas para la cara A Cara de la cinta A: Primers cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion I9 ESPANOL ● La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciorws para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada. DISC DIRECT PLAY sea superior al 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara ~. Despues de confirmar repita el paso 5. que “B” aparezca en el visualizador, Cara B de la cinta (cara trasera) 8 Pulse ● grabacion. En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segun se programan Ias canciones. m La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. REC/REC MUTE para iniciar la La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, @l segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara tras(?ra (E)). Para detener la grabacion Pulse ■ , La grabacion y la reproduction pararan simultaneamente, del disco compacto Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la 4 0 ~. cara A o la B, y pulse repetidamente 1 Insef-te la cinta en la platina 2. Numero de disco Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad, Ntimero de cancion Numero de programa 2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). 3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK. “EDIT” y “PRGM” se visualizaran. @Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDITICHECK. 4 Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes, ● -, + o MULTI JOG tambien se encuentran para designar la duration de la cinta. Duration de la cinta disponibles programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara selecc:ionada, Cara A de la cinta (cara delantera) Luego vuelva a programar canciones. Para borrar ei programa de edition Pulse ❑ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Tiempo de grabacion maximo para la cara A m ● ● 5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O del control remoto para programar una cancion. Se de La de podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera Ios discos introducidos, grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O. Tlempo restante de la cara A Canciones programadas ESPAfiOL 20 El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente 2 Pulse MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo puisado durante unos cuatro segundos hasta que parpadee “L”. se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/ video increible, Lea atentamente 10 siguiente Se envia siguiente. ~L:Altavozi para “sintonizar” Compruebe 10 siguiente: Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces. Asegtirese de que e instalados ● conectados 3 y 4.) Asegurese de que el televisor ● conectados Asegurese correctamente. (Consulte la pagina 4.) de que el disco laser, la cinta de video, soporten Ios altavoces suministrados correctamente. (Consulte y la unidad canal en el orden zquierdo ~ CEN: Altavoz central ~R: Altavoz derecho 1 Mientras se visualiza “CEN”, “S-R o “S-L”, pulse + DOWN o > UP para ajustar el volumen del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros. esten Ias paginas de vfdeo a cada 3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental. ● ● de ruido ‘S-L Altavoz desonido ambiental izquierdo + S-RAltavoz desonido ambiental dercho ~ la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas del Iugar de escucha. una sehal esten etc. IIU l@Y SURROW. Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho DOLBY delanteros e izquierdo, consulte la pagina 7. Ahora, PRO LOGIC debera cancelarse pulsando PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF”. el modo DOLBY 4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT (TEST) para detener la seiial de ruido. m ● Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o del altavoz central de DOLBY PRO LOGIC, el del sistema SURROUND (pagina 11) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 28) cambiara tambien. . Mientras se visualiza “S-L” o “S-R”, ambos altavoces de sonido ambiental dan salida a la sehal de ruido juntos. Sin embargo, solo el nivel del sonido de uno de Ios altavoces de sonido ambiental visualizado como “S-L o “S-R” podra ajustarse. Acerca de Ios canales Los altavoces delanteros deracho e izquierdo crean el efecto estereo. El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento exacto sobre un amplio campo de sonido. La unidad esta equipada con un generador de seiial de prueba incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equilibria de Ios cinco canales. El secuenciador da salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal. Utilice el control 1 remoto. Pulse DOLBY “NORMAL”. PRO LOGIC para seleccionar “NORMAL” se enciende en rojo. Si “PHANTOM” o “3 STEREO se enciende en rojo, pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar “NORMAL”. 21 ESPANOL de sonido Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido. Para cambiar ei tiempo de retardo Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros. El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos), Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto hasta que se visualice “TIME”. Luego, pulse + DOWN o W UP. Cada vez que se pulse cambiara como se muestra el boton, mas abajo: 15mS+20mS+30mS el tiempo de retardo Ademas del modo NORMAL, esta modos PHANTOM y 3 STEREO. Modo PHANTOM: el altavoz central. Ios altavoces unidad tiene Utilice este modo cuando Las sefiales derecho del altavoz tambien Ios no este conectado central salclran [per e izquierdo. Modo 3 STEREO: Utiliceeste modo cuando no esten conectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delainteros. Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visuallice el modo DOLBY PRO LOGIC deseado, El modo DOLE3Y PRO LOGIC se visualizara c[clicamente de la forma siguiente. r NORMAL+ PHANTOM Para ajustar el equilibria altavoces conectados 1 Pulse VIDEO/AUX/5.l la fuente de video. Se visualiza “VIDEO. Si se visualiza CH. CH y empiece a reproducer “5.1 ch IN”, vuelva ‘[NORMAL” y el sonido de reproduction ● PRO LOGIC. DOLBY Para cambiar reprocluccion niveles Ios PRO LOGIC hasta que se durante la Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido, Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la reproduction de discos laser o programas de video. 1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar “CEN” (altavoz central), “S-L” (altavoz 2 de sonido ambiental izquierdo) EQUILIBRIA o “S-R” (altavoz DE aunque DOLBY PRO LOGIC este activado, El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener se utilicen programas que no tengan iln~OOL~SUR~UW En este case, utilice el sistema ● de sonido DEL Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental cuando Para cancelar el modo Dolby Pro Logic Pulse repetidamente visua[ice “P-OFF. -7 m a pulsar VIDEO/AUX/5.l 2 Pulse DOLBY PRO LOGIC. Se seleccionara 3 STEREO de Ios niveles de sonidc) de Ios Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE SONIDO DE LOS ALTAVOCES”. ● tendra el efecto DOLBY ~ ● la, marca SURFIOUND. (Consulte la pagina 1O.) DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente - Se cambia el nivel de ECHO. - Se activa el sistema SURROUND o BBE. - Se conectan auriculares. - Se activa la funcion de Karaoke, cuando: - Se selecciona 5,1 CH (pagina 28). Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRO LOGIC este activado. De 10 contrario, el sonido DOLIBY PRO LOGIC no podra ser reproducido correctamente. de sonido ambiental derecho). Mientras se visualiza “CEN” “S-L” o “S-R, pulse ++ DOWN o + UP del control remoto para ajustar el volumen, ESPAfiOL 22 Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. “ Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del microfono. ● Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran, ● i. J—--— . .—. —. -—-- 5 Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional el aullido, Pongase en contacto con su concesionario que Ie de Ios detalles. 1 3,4,5 KARAOKE ~...__,_ . ._ —–--’ A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asf cantar con el acompailamiento de Ias fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0). 1 Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC L. ~sm’:.. a%k:a iww~,:r=. ..at~.?.?*-,$.. sY:a5r,;.l=*:!s.8 .-.*2> ;m3:-~$!.~a?i ...-4%%? em,*.Y4P)nrwr%em-s! w,,.,.-m.~l.~*!, x!{..a .! FUNClONES DE DESVANECIMIENTO VOZ/MULTIPLEX Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen del microfono. El volumen del microfono se puede seleccionar (7) u OFF (cancelacion). El volumen de ambos microfonos simultaneamente. entre 1 y MAX se ajustara 5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco se puede OFF (cancelacion). seleccionar entre 1 y MAX (7) u Para cambiar ei tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco. “L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada. Para grabar el sonido sonido de la fuente de microfono mezclado con el Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (Consultelapagina17), SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utiiice Ios microfonos Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC. m Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente, ● Cuando se active MIC o ECHO estando seleccionada 5.1 CH (pagina 28), 5.1 CH cambiara a VIDEO. ● 23 ESPAfiOL @ Desvanecimiento KARAOKE1 en orden. la una de Ias funciones @ @ o 2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcaia. DE Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex. Cada vez que se pulse siguientes se seleccionara MIC 1 para evitar Aiwa para de voz La voz del cantante acompafiamiento. se hate mas @ Desvanecimiento de voz automatic La voz del cantante se hate mas suave una entrada de audio por un microfono. suave que la del solo mientras hay @ Multiplex Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. @ Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. @ Cancelacion Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas rapidamente su nivel normal. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, “A-VF o “A-MPX” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga mhado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW, Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex Cuando se seleccione mtiltiplex, ‘LMPX-L” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R, Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L. m ● ● ● Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono. Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se cancelara. 5 Pulse <P para iniciar la reproducci6n. Despues una cancion, de reproducer esta se borrara clel programa. Disco que esta siendo reproducido Ntimero del disco de la ultima reserva Numero de canciones reservadas reStantes NUmero de cancibn El numero de la CarlCiOf7 de la ultima reserva que est~ reproduci~ndose parpadea. Para ailadir una reserva durante la reproduction Repita el paso 3. Para comprobar Ias canciones reservadas CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse, el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran en el orden en que fueron reservados. 3s2 Pulse repetidamente Para detener la reproduction 5 Pulse W. Cuando pulse ● >, la ultima cancion. la reproduction empezara de nuevo desde Para saltar una cancion ■ Pulse *. La cancion saltada se borrara del programa Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente Antes o durante la reproduction de discos compactos, - hasta que se visualice “K - POO. usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control 7 remoto, Pulse CD e introduzca Ios discos. PLilselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos. m 2 Pulse PRGM una vez. “ Si el numero seleccionado, 3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el bot6n +1 O para programar una cancion. Numero de disco reservado Numero de cancion reservada ● de la cancion reservada no existe en (?I disco la unidad parara la reproduction y la visualizaclon parpadeara. En este case, pulse para omitir esa cancion. Y Iuego pulse 4> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada, Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM se visual izara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 16). Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ CLEAR. 4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones. ESPANOL 24 2,3 ■ \_____ ._ 1 Pulse una vez CLOCWTIMER y Iuego pulse II SET antes de aue pasen 4 seaundos. La unidad transcurrido se podra apagar automaticamente un tiempo especificado. despues de 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse -0> para especificar el tiempo tras el cual desconectara la alimentaci6n. se Utilice el control remoto. 1 Pulse SLEEP. 2 Pulse <4 DOWN 0y Iuego pulse II SET. La hors deja de parpadear UP para designar la hors, y empieza a parpadear el minute. DOWN o UP para designar 3 Pulse < minute, y Iuego pulse 11 SET. El minuto deja de parpadear empieza desde 00 segundos. Para visualizer la hors en el visualizador el y el reloj Cada vez que pulse el boton, el tiempo 240 minutes en pasos de 5 minutes. Tiempo actual cambiara entre 5 y especificado Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion. al modo de 24 horas Para cambiar Pulse CLOCK y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization Esto se debera a una del reloj interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. ‘ Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de U y W. ‘ Tambien se puede utilizar ENTER en Iugar de II SET. 25 ESPAfiOL Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos, Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces SLEEP para que aparezca “SLEEP OFF visualizador, ‘ Tambi& se puede utilizar MULTI JOG en lugar de U y*. en el 2,3,4 .,-_, _, La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. 5 Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco com~acto, introduzca el disco clue vaya a reproduceren primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. . 6 Pulse POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado e! voiurnen y el tono. en el visualizador despues de que se O permanecera desconecte temporizador). La unidad podra encenderse a la hors especificada d~as gracias al temporizador incorporado. todos la alimentacion (modo de esp[?ra del Ios Preparation Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects, Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezari con la fuente de sonido seleccionada, El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 2CIcuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0 mas. 1 Pulse repetidamente CLOCK/TIMER para visualizer 0, y Iuego pulse II SET antes de we pasen 6 seuundos. @ se visualizara y [a hors parpadeara. o Para comprobar especificadas la hors y la fuente de sonido Pulse dos veces CLOCK/TIMER, La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de activation por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. m Para cancelar temporizador Si pulsa II SET despues operation. 2 Designe pullsando la hors < de 6 segundos de encendido tal vez empiece del otra temporizador DOWN o ➤> UP, y Iuego pulse II SET. Repita el mismo procedimiento para designar el mirtuto de encendido del temporizador. DOWN o ➤- UP para seleccionar una 3 Pulse + fuente, y Iuego pulse 11 SET. * Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar el modo de espera del Pulse repetidamente CLOCWTIMER hasta que @ o ~ F[EC desaparezca del visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse repetidamente CLOCWTIMER para visualizer @ o @ FfEC. Utilization de la unidad temporizador mientras este ajusitadal el Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador, Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tcmo. ● Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en el visualizador. temporalmente ● La reproduction y la grabacion con tempo rizador no ernpezaran si no se desconecta la alimentacion. El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. * Tambien se puede utilizar MULTI JOG en /ugar de 4+ ‘ Tambien se puede utilizar ENTER en Iugar de // SET. y ●+ en este paso. La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador externo). 4 Seleccione reproduction DOWN o _ la duration del periodo de activado por temporizador con UP, y Iuego, puke II SET. Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que ~ FiEC aparezca en el visualizador, y Iuego pulse 11 SET W@ we nasen 6 seaundos. Ejecute Ios pasos de “AJUSTE IDEL TEMPORIZADOR”, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el Paso 5. ESPAl@L 26 Conecte un altavoz de subgraves incorporado a la toma. OUT :,W):.!,!W,!*,*.,***,?.. :-.: ,.. con amplificador Esta unidad puede introducer seiiales de sonido procedentes del equipo de audio (reproductor DVD, reproductor de discos laser, etc.) que contenga un descodificador Dolby Digital con terminates de salida de canal 5.1 CH. Consulte “CONEXION DE UN REPRODUCTOR DVD en la pagina 28, Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional. .i.,l~~,!!.%.,,.,,,,,k.i.: activo optional POWER . . . :*. .:= . . Y , J--~a**=i*:-&.::i;:*”$F.--“---.. L.%.B*, *.% KW.,?.”.: j . . .---’.. .... .. ‘.. ...!,,,,-,- TOMAS VIDEO/AUX Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar equipos de audio (Reproductor DVD, giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videos, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la clavijablanca a la toma VIDEO/AUX L. Cuando conecte un giradiscos Para hater la reproduction en un equipo conectado Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado. VIDEO/AUX o MD haga 10 siguiente: - .....=. ,>,. ,.. ,=i.sa,u .!*:1,.,,.,,,. ?.,*! @..,4 i-:.:J*4w.?.%*..4,.s* ss.**a*a , . .$,.,. . ,.... . .$?..e. .$z,+m,;tsllw~lK#, $lr,Q...,*.,,G "r.%~4?mR*.,..,#8. 1 Pulse VIDEO/AUX/5.l TOMAS MD Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de minidiscos. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L. ..s-.s%,..,s . . . . .$.~+”sk-%aml,e!=um.~a~s S5-B’>:a3zms%w. &~e**,x,),a&$’:T:svaF,-%~xJ&axK*,8m:.-,~,!w,B, W*W A“ww:%% TOMAS LINE OUT Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN (entradaanalogical). a Ias tomas CH o MD. Para reproducer en un eauipo conectado a VI DEO/AUX, pulse VIDEO/AUX/5.l CH. “VIDEO aparecera en el visuaiizador. Para hater la remoduccion en un eauioo conectado a MD, pulse MD. “MD aparecera en el visualizador. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visual izador Conecte la clavijarojade un cable a LINE OUT R y la clavijablanca a LINE OUT L. Cuando se pulse VIDEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX m Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX/5.l CH. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres, No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a Ias tomasVIDEO/AUX. De 10contrario,se produciranruidosy fallos en el funcionamiento. Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVO @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conectela clavijadel cable opticoa la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajustelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX/5.l CH o MD y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse + o ~ para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes. Durante Cuando nose utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo. 27 ESPANOL se visualizara o “TV. la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar. ..j,~...e, .’”” .“’8 :.”.,.. .,,8., “.!! --”@”.”~a4’ 84!!!.” ESCUCHA DE SONIDO SURROUND m~”””$”,o.i DOLBY ~.”~”.~”’”’ DIGIITAL Las tomas 5.ICH INPUT de esta unidad soportan el sistema DOLBY DIGITAL SURROUND. Conecte un reproductor DVD con tomas de salida 5.1 CH a esta unidad utilizando cables forma siguiente: Toma del reproductor 5.1 CH 5.ICH 5.1 CH 5.1 CH OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT con clavijas fonograficas Toma de esta unidad DVD FRONT (L, R), etc. REAR (L, R), etc. CENTER, etc. SUB WOOFER, etc. 5.1 CH FRONT (L, R) 5.1 CH REAR (L,R) 5.ICH CENTER 5,1CH SUB WOOFER VIDEO/AUX LINE OUT (L, R), etc. (Consulte ~ RCA de la (~ . =U ( Cuando se conecte un reproductor DVD a Ias tomas 5.ICH INPUT de esta unidad, usted podra escuchar sonido DOLBY DIGITAL SURROUND, lo que Ie permitira disfrutar en su hogar de un sonido de calidad 1 @. (’ ‘) __— ---- la m.) (& igual a la de un tine. Pulse repetidamente VI DEO/AUX/5.l CH hasta que se visualice “5.1 ch IN”. 2 lnicie la reproduction del sonido DOLBY DIGITAL SURROUND en el reproductor DVD. m . DOLBY ● Reproductor DVD . .. @@ n-a v ● v m * Si el reproductor DVD no esta conectado a Ias tomas VIDEO/ AUX de esta unidad: - El analizador de espectro no muestra el nivel del sonido del reproductor DVD. - El sonido procedente del reproductor DVD conectado no puede ser grabado.O que el analizador de espectro funcione y se haga la grabacion. Consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD. ● El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no puede grabarse de ninguna forma. LOGIC, sistema SURROUND, Karaoke. BBE y SURROUND se cancelan DOLBY PRO LOGIC o la funcion de Para ajustar Ios niveles del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental en DOLBY DIGITAL SURROUND. VIDEO/AUX/5.1 CH hasta que se 1 Pulse repetidamente 2 visualice “5.1 ch IN”. Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST). Los nombres de Ios altavoces aparecen en orden de la forma siguiente: L/R: (Equilibria de altavoces) ~ [ S-R:Altavoz de$onido amtiental derecho 4-L 3 Pulse + mientras Para eliminar estas Iimitaciones, conecte Ias tomas LINE OUT del reproductor DVD a Ias tomas VIDEO/AUX de esta unidad ademas de conectarlas tambien a Ias tomas 5.1 CH INPUT. Las seriales que pasan a traves de Ias tomas VIDEO/AUX permiten PRO automaticamente cuando se selecciona 5.1 CH. Asegurese de que el programa reproducido con el reproductor DVD conectado soporte DOLBY DIGITAL SURROUND. La funcion cambia de 5.1 CH a VIDEO cuando: - Los auriculares estan conectados. - Se cambia el nivel de MIC o ECHO. - Se activa la funcion de reproduction con patron de ritmo, el 4 DOWN o PP se visualiza CEN: Altavoz central ~ Altavoz desonidoamkiental izquierdo UP para ajustar “CEN”, el nivel del sonido “S-L” o “S-R. Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB. Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el nivel del sonido de cada altavoz Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o del altavoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND, el del sistema SURROUND (pagina 11) y el de DOLBY PRO LOGIC (pagina 21) cambiara tambien. ESPAfiOL 28 m El mantenimiento software resultan su unidad. y el cuidado ocasional necesarios para optimizar de la unidad y del Ias prestaciones de Para Iimpiar la caja Utilice un pario blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad, Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento, limpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado, (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction (platina 2 solamente), la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion, Si la unidad no funciona como se describe instrucciones, compruebe la guia siguiente: en este manual de GENERALIDADES No hay sonido. . ~Est~ bien conectado el cable de alimentacion de CA? . ~Hay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4) Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. c LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz, ● LEsta el otro altavoz desconectado? ● La salida de sonido no es estereo. L Esta activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 23) una visualization erronea o un mal Se produce funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. ● SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4) ● LES debil la sefial? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. ● LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. ● SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. QLEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ P~9ina 13) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. (+ p~gina 29) . LEst~ sucia la cabeza de reproducci~n? Noes posible grabar. LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina 14) . LEstA sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 29) No es posible borrar la grabacion. ● L Est5 sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 29) ● L Est~ utilizando una cinta de metal? ● Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee I[quido o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. No se emite sonido de alta frecuencia. LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? 29) ● Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos . Cuando un disco este sucio, Iimpieza ● ● ● pasando un patio de Ias cintas Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas, No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol, 29 ESPANOL SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. LEsta bien puesto el disco? (- pagina c LEstA sucio el disco? (+ pagina 29) ● 15) de Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja, No deje Ios discos en Iugares calientes o htimedos. Cuidados ● Iimpielo desde el centro hacia afuera. (+ pagina Para reajustar la unidad Si se produce alguna condici6n extraiia en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. Unidad principal Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal CX-NMT720 Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad Lltil (IHF) Terminals de antena de FM 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador Gama de eintonizacion de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pVlm Antena de cuadro Secci6n Potencia Distortion util del amplificador de salida armonica total Entradas Secci6n de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabacion Cabezas Secci6n Laser del reproductor Convertidor D-A Relaci6n sehal a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo Altavoces delanteros 60 W + 60 W (50 I-Iz – 20 kHz, distortion armonica total inferior al 1%, 6 ohmios) Altavoces traseros (sonido ambiental) 33 W + 33 W (50 HZ – 20 kHz, distortion armonica total inferior al 1“A, 8 ohmios) Altavoz central 33 W (50 Hz – 20 kHz, distortion armonica total inferior al 10/., 8 ohmios) 0,1% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AU DIO/Delanteros) VI DEO/AUX: 150 mV (ajustable) MD: 150 mV (ajustable) MlCl, MIC2: 1,0 mV (10 kohmios) 5,1CH INPUT FRONT (L, R): 400 mV REAR (L, R): 320 mV CENTER: 300 mV SUB WOOFER: 400 mV LINE OUT 200 mV SUB WOOFER: lV SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas .i!i HZ jg; ,?&:” 260 x 324 x 348 mm 8,8 kg ~~’q’:: ‘;&#~ $~.{ Sistema de altavoces Tipo de caja SX-NA702 _– 3 vfas, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz para graves: Tipo conico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 60 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios Altavoces Sensibilidad Antena 120 V CA, 60 160W Impedancia Nivel de presion de salida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso actistica Las especificaciones sin previo aviso. 87 dBIWlm 240 x 324 x 255 mm 3,7 kg y el aspecto exterior estan sujetos a cambios ftfWsySTEM La sigla “BBE y el simbolo “BBE” BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc. son marcas registradas de DOLBY PRO LOGIC Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el s[mbolo de la doble D DO y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DERECHOS DE AUTOR Sirvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilice el aparato. 4 pistas, 2 canales estereo Cinta de CrOx 50 Hz–1 6000 Hz Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacion/ reproduction, 1 cabeza de borrado de discos compactos Laser de semiconductor (k= 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1 kHz, O dB) No se puede medir ESPA~OL :30 ‘~ u
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Aiwa NSX-MT721 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas