Moog Videolarm SM75C12N Installation And Operation Instructions Manual

Categoría
Accesorios para cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operation Instructions Manual
www.videolarm.com
SM75C12N
Vandal-Resistant Surface Mount Dome Housing
Installation and Operation Instructions for the following models:
SM75C2N
IP Network Ready, vandal resistant outdoor surface mount housing
that can be mount facing down or facing rowards the sky.
Clear dome, with 12VDC input, heater/blower, for an IPNetwork
PTZ camera.
Before attempting to connect or operate this product,
CERTIFIED
81-IN5421
01-30-2009
© 2009, Videolarm, Inc. All Rights Reserved
please read these instructions completely.
© 2009, Videolarm, Inc. All Rights Reserved
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
UNPACKING
SERVICE
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the
unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including amplifiers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the
integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the
unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to
anyone or anything struck by the falling unit.
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make
future shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
If technical support or service is needed, contact us
at the following number:
The lightning flash with an arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of non-insulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be
of sufficient magnitude to constitute a risk
to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la
presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del
recinto de los productos que puede ser un riesgo de
choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la
presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la
clôture de produits qui peut être un risque de choc
électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença
“di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos
produtos que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla
presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno
della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di
scossa elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones
importantes en la literatura que acompaña la
aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour
alerter l’utilisateur à la presence des instructions
importantes dans la littérature accompagnant
l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der
Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido
alertar o usuário à presença de instruções importantes
na literatura que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti
nella letteratura che accompagna l'apparecchio.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800 - 554 -1124
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
LIMITED WARRANTY
FOR VIDEOLARM INC. PRODUCTS
VIDEOLARM INC. warrants this Product to be free from defectsin material or workmanship,as follows:
PRODUCTCATEGORY PARTS LABOR
All Enclosures and Electronics Five (5) Years Five (5) Years
Pan/Tilts Three (3) Years **6 months if used in autoscan Three (3) Years **6 months if used in autoscan
Poles/PoleEvators Three (3) Years Three (3) Years
Warrior/Q-View/I.R. Illuminators Five (5) Years Five (5) Years
Controllers Five (5) Years Five (5) Years
Power Supplies Five (5) Years Five (5) Years
Accessory Brackets Five (5) Years Five (5) Years
During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Videolarm Inc.
Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package
an equal degree of protection with a
RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support
Team at 800.554.1124, extension 101. Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Videolarm is not obligated to provide
Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or
parts charges.
1.NOTIFICATIONOF CLAIMS: WARRANTYSERVICE:If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice
with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser to Videolarm but all claims for warranty service must be made within the
warranty period. If after investigation Videolarm determines that the reported problem was not covered by the warranty, P
urchaser shall pay Videolarm
for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall
extend the warranty period as to the entire Product. The
warranty on the repaired part only shall be in for a period of ninety (90) days
following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.
2.EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE:Purchaser’s exclusive remedy and Videolarms sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair
any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3.EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service
during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use: negligence, accident, lightning damage or other acts
of God (i.e., hurricanes, earthquakes),
failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the
end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions,
or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Videolarm shall have no liability where a schedule is
for regular
replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by
personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Products original
(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Videolarm excludes from warranty coverage Products sold
AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying
documentation furnished with, or as part of the Product is furnished AS IS”(i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided
otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product.
4.PROOF OF PURCHASE:The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
DISCLAIMEROF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH
REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF
THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE
STATE STATUTE. VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-VIDEOLARM
PRODUCTS OR NON-VIDEOLARM RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER CHOOSES TO CONNECT TO PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF VIDEOLARM, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND
WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL VIDEOLARM BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT
OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
/tour operation
/tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation
SView Series Five (5) Years
Five (5) Years
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions:
TERMS AND CONDITIONS
SM75C12N
12 VDC
3.3 Amps
Total Power: 47 Watts
Accessories: Heater: 20 Watts/Blower: 2 Watts
Camera Power: 25 Watts Max
Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver
Phillips Head Screwdriver
12VDC
3.3 amperios
Energía Total: 47 vatios
Accesorios: Calentador: 20 Watts/Blower: 2 vatios
Energía De la Cámara fotográfica: 25 vatios Max
Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del 100"
Destornillador Principal Phillips
12 VDC
3.3 ampères
Puissance Totale : 47 watts
Accessoires : Réchauffeur : 20 Watts/Blower : 2 watts
Puissance D'Appareil-photo : 25 watts Max
Les Outils besoin : Tournevis Principal Plat De 100"
Tournevis Principal Phillips
12 VDC
3.3 Ampere
Gesamtenergie: 47 Watt
Zusatzgeräte: Heizung: 20 Watts/Blower: 2 Watt
Kamera-Energie: 25 Watt Max
Werkzeuge Erforderten: 100"Flacher Hauptschraubenzieher
Kreuzkopfhauptschraubenzieher
12 VDC
3.3 ampères
Poder Total: 47 watts
Acessórios: Calefator: 20 Watts/Blower: 2 watt
Poder Da Câmera: 25 watt Max
As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
Chave de fenda Principal Phillips
12 VDC
3.3 ampère
Alimentazione Totale: 47 watt
Accessori: Riscaldatore: 20 Watts/Blower: 2 watt
Alimentazione Della Macchina fotografica: 25 watt Max
Attrezzi Richiesti: Cacciavite Capo Piano Del 100"
Cacciavite Capo "phillips"
Electrical Specifications
Power 12VDC
Class 2 Only
!!
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Contents of Box
Use Teflon Tape (included) to seal conduit plugs.
Utilice la cinta del Teflon (incluida) para sellar los enchufes del
conducto.
Utilisez la bande de teflon (incluse) pour sceller des prises de
conduit.
Benutzen Sie das Teflonklebeband (eingeschlossen) um
Rohrstecker zu versiegeln.
Use a fita adesiva do Teflon (incluída) selar plugues da
canalização.
Utilizzi il nastro del Teflon (incluso) per sigillare le spine del
condotto.
Use teflon
tape
Wall
Mounting
WALL
WALL MOUNT
!!
Mount only to suitable material such as brick,
concrete, wood, etc. (Wall mount sold separately)
Monte solamente al material conveniente tal como ladrillo,
concreto, madera, etc. (montaje de la pared vendido por
separado)
Montez seulement au matériel approprié tel que la brique, le
béton, le bois, etc..(bâti de mur vendu séparément)
Bringen Sie nur zum verwendbaren Material wie Ziegelstein, Beton,
Holz, usw. an. (Wandeinfassung separat verkauft)
Monte somente ao material apropriado tal como o tijolo, o
concreto, a madeira, etc..(montagem da parede vendida
separada)
Monti soltanto a materiale adatto quali il mattone, il calcestruzzo,
il legno, ecc.
Wall
Mounting
!!
Mounting surface should be capable of rigidly
holding 4(X) the weight of the entire assembly.
La superficie de montaje debe ser capaz rígido de llevar a
cabo 4(X) al peso de la asamblea entera.
La surface de montage devrait être capable de tenir rigide-
ment 4(X) le poids de l'assemblée entière.
Befestigungsfläche sollte zu 4(X) das Gewicht der gesamten
Versammlung steif halten fähig sein.
A superfície de montagem deve ser capaz rìgida de prender
4(X) o peso do conjunto inteiro.
La superficie di montaggio dovrebbe essere capace rigidam-
ente della tenuta 4(X) il peso di intero complessivo.
Wall
Mounting
Example on using conduit for wall mount
applications.
Ejemplo en usar el conducto para los usos del montaje de la
pared.
Exemple sur utiliser le conduit pour des applications de bâti de
mur.
Beispiel auf dem Verwenden des Rohres für Wandeinfassung
Anwendungen.
Exemplo em usar a canalização para aplicações da
montagem da parede.
Esempio sul per mezzo del condotto per le applicazioni del
supporto della parete.
Wall
Mounting
2
1
3
4
!!
Surface
Mounting
Remove the (4) side plates . Mounting Surface
should be of suitable material such as brick,
concrete, wood etc.
Quite (4) las placas laterales usando la herramienta de la seguridad
proporcionada. La superficie de montaje debe estar de material
conveniente tal como ladrillo, concreto, madera etc.
Enlevez (4) les plats latéraux à l'aide de l'outil de sécurité fourni. La
surface de montage devrait être de matériel approprié tel que la
brique, le béton, le bois etc...
Entfernen Sie die (4) seitlichen Platten mit dem bereitgestellten
Sicherheit Werkzeug. Befestigungsfläche sollte vom verwendbaren
Material wie Ziegelstein, Beton, Holz usw. sein.
Remova (4) as placas laterais usando a ferramenta da segurança
fornecida. A superfície de montagem deve ser do material apropriado
tal como o tijolo, o concreto, a madeira etc..
Rimuova (4) le piastre laterali per mezzo dell'attrezzo di sicurezza fornito.
La superficie di montaggio dovrebbe essere di materiale adatto quali il
mattone, il calcestruzzo, il legno ecc.
Surface
Mounting
Securely mount housing to mounting surface. Replace
side plates when complete.
Con seguridad montaje que contiene a la superficie de
montaje. Substituya las placas laterales cuando es completo.
Solidement bâti logeant sur la surface de montage.
Remplacez les plats latéraux si complet.
Sicher Einfassung, die zur Befestigungsfläche unterbringt.
Ersetzen Sie seitliche Platten, wenn komplett.
Firmemente montagem que abriga à superfície de monta-
gem. Substitua placas laterais quando completo.
Saldamente supporto che alloggia alla superficie di montag-
gio. Sostituisca le piastre laterali una volta completo.
Install conduit and secure with nut from inside of
housing.
Instale el conducto y asegúrelo con la tuerca desde adentro
de la cubierta.
Installez le conduit et le fixez avec l'écrou de l'intérieur du
logement.
Bringen Sie Rohr an und sichern Sie mit Nuß von innen des
Gehäuses.
Instale a canalização e fixe-a com a porca dentro da
carcaça.
Installi il condotto e fissi con il dado dall'interno di
alloggiamento.
Surface
Mounting
6
5
7
8
Make the appropriate male and female
connections. Indoor model does not include
pre-run cables.
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de
interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle
d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her.
Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein.
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor
não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno
non include pre-fa funzionare i cavi.
RJ45
BNC
24VAC
1
2
3
4
Camera
Camera
Heater/Blower
Heater/Blower
Red
Orange
Yellow
Green
POWER
Max 40 Watts
52 Watts
1/0
1
2
3
4
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
Common
Blue
Violet
Gray
White
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel
ein.
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
RJ45
(Large)
POWER
(Small)
POWER
BNC
Power and Control Inputs (Outside of Housing)
Power and Control Inputs (Inside of Housing)
1 Camera Power (+12 VDC) Red
2 Camera Power (-12 VDC) Orange
1 Alarm 1 Blue
2 Alarm 2 Violet
3 Alarm 3 Gray
4 Common White
POWER
ALARMS
POWER
1 Camera Power (+ 12 VDC) Red
2 Camera Power (- 12 VDC) Orange
3 Accessory Power (+12 VDC) Yellow
4 Accessory Power (-12 VDC) Green
CONTROL RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1 Alarm 1 Blue
2 Alarm 2 Violet
3 Alarm 3 Gray
4 Common White
MM
2
AWG
,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6
22 20 18 16 14 12 10
The beam angle may be adjusted on the
bottom of the unit.
Éstos se recomiendan las distancias máximas para
12VDC con una gota del voltage del 10%.
Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 12VDC avec une chute de tension de 10%.
Diese werden maximale Abstände für 12VDC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
Estes são recomendados distâncias máximas para
12VDC com uma queda de tensão de 10%.
Questi sono suggeriti distanze massime per 12VDC
con una differenza de potenziale di 10%.
12
These are recommended maximum distances
for 12VDC with a 10% voltage drop.
9
11
Use the rubber seal when mounting housing
up right. Center the seal over the dome.
Utilice el sello de goma al montar contener encima de la
derecha. Centre el sello sobre la bóveda.
Utilisez le joint en caoutchouc en montant loger vers le haut de
la droite. Centrez le joint au-dessus du dôme.
Benutzen Sie die Gummidichtung, wenn Sie die Unterbringung
herauf Recht anbringen. Zentrieren Sie die Dichtung über der
Haube.
Use o selo de borracha ao montar abrigar acima da direita.
Centre o selo sobre a abóbada.
Utilizzi la guarnizione di gomma quando montano l'alloggio
sulla destra. Concentrisi la guarnizione sopra la cupola.
Pull the seal over the face of the dome and
down onto the housing.
Tire del sello sobre la cara de la bóveda y abajo sobre la
cubierta.
Tirez le joint au-dessus du visage du dôme et vers le bas sur le
logement.
Ziehen Sie die Dichtung über dem Gesicht der Haube und
unten auf das Gehäuse.
Puxe o selo sobre a cara da abóbada e para baixo na
carcaça.
Tiri la guarnizione sopra la faccia della cupola e giù
sull'alloggiamento.
Push seal edge up against dome and housing
surfaces.
Empuje el borde del sello para arriba contra superficies de la
bóveda y de la cubierta.
Poussez le bord de joint vers le haut contre des surfaces de
dôme et de logement.
Drücken Sie Dichtung Rand oben gegen Haube- und
Gehäuseoberflächen.
Empurre a borda do selo acima de encontro às superfícies da
abóbada e da carcaça.
Spinga il bordo della guarnizione in su contro le superfici
dell'alloggiamento e della cupola.
Make sure there are NO GAPS or EDGES between
the seal edge and the dome’s surface.
Cerciórese de que no haya BOQUETES o BORDES entre el
borde del sello y la superficie de la bóveda.
Assurez-vous qu'il n'y a AUCUNE LACUNE ou BORD entre le
bord de joint et la surface du dôme.
Stellen Sie sicher, daß es KEINE ABSTÄNDE oder RÄNDER
zwischen dem Dichtung Rand und der Oberfläche der Haube
gibt.
Certifique-se que não há NENHUMA ABERTURA ou BORDA
entre a borda do selo e a superfície da abóbada.
Assicurisi che non ci sono LACUNE o BORDI fra il bordo della
guarnizione e la superficie della cupola.
12
11
13
14
18
3026 Mounting
Plate
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Mounting Hole
Axis 214
(52
mm
) 2"
Captive
Screw
(3) #8 x 3/8”
Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8”
screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura.
Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y
asegúrela.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage.
Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) #
8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern
Sie.
Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os
parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga
le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
16
Axis 231D/232D
Use the (3) keyhole slots indicated above.
Utilice (3) las ranuras del ojo de la cerradura indicadas
arriba.
Employez (3) les fentes de trou de la serrure indiquées
ci-dessus.
Benutzen Sie die (3) Schlüssellochschlitze, die oben
angezeigt werden.
Use (3) os entalhes do buraco da fechadura indicados
acima.
Usi (3) le scanalature del buco della serratura indicate
sopra.
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Mounting Hole
Tab
Loosen
Screw
AXIS 231-232D
17
Loosen the screw to the right of the tab by
approximately (5) turns.
Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproxi-
madamente (5) vueltas.
Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approxima-
tivement (5) aux tours.
Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des
Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen.
Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximada-
mente (5) por voltas.
Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle
girate.
15
17
Install the camera to the mounting plate with (4) #8 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (4) los tornillos #8 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los
tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces
seguras.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (4) les vis #8 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (4) den bereitgestellten Schrauben #8 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die
Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
Instale a câmera à placa de montagem com (4) os parafusos #8 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (4) le viti #8 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3)
sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
Axis 215
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
Captive
Screw
(3) #8x3/8”
(26
mm
) 1"
MOUNTING HOLE
AXIS215-VL3026
MOUNTING HOLE
18
19
Captive
Screw
(3) #8 x 3/8”
Locking Screw
Locking
Pins
Keyhole
Slot (3)
(13
mm
) ½"
Position locking pins and locking screw over slots and turn clockwise; secure the screw. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and line up mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
Coloque los pernos de fijación y el tornillo de fijación sobre ranuras y dé vuelta a la derecha; asegure el tornillo. Coloque los tornillos de
(3) del # 8x3/8"en los espaciadores y las ranuras de montaje de la formación. Resbale en la placa y la cámara fotográfica y asegure.
Placez les chevilles de verrouillage et la vis de blocage au-dessus des fentes et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre ; fixez la
vis. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et les fentes de support de ligne. Glissez du plat et de l'appareil-photo et fixez.
Bringen Sie Sicherungsstifte und Sicherungsschraube über Schlitzen in Position und drehen Sie nach rechts; sichern Sie die Schraube.
Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und die Anordnungbefestigungsschlitze. Schieben Sie auf Platte und
Kamera und sichern Sie.
Posicione os pinos travando e o parafuso travando sobre entalhes e gire-os no sentido horário; fixe o parafuso. Coloque os parafusos
de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera e fixe.
Posizioni i perni di bloccaggio e la vite di bloccaggio sopra le scanalature e giri in senso orario; fissi la vite. Disponga le viti di 8x3/8"# di
(3) sui distanziatori e sulle scanalature di montaggio dell'allineamento. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica e fissi.
3mm
Screw
Power
Board
Connection
Module
20
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
Quite a tablero de energía situado dentro de la cubierta. Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una
a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella.
Enlevez carte d'alimentation situé à l'intérieur du logement. Attachez le module de raccordement comme montré.
Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle la rondelle.
Entfernen Sie das Energie Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird. Bringen Sie das Anschlußmodul an, wie
gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegscheibe an.
Remova a placa de poder situada dentro da carcaça. Una o módulo da conexão como mostrado. Una este
conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela.
Rimuova il bordo di alimentazione situato all'interno dell'alloggiamento. Fissi il modulo del collegamento come
indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella.
Remove the power board located inside the housing. Attach the connection module as shown.
Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer.
19
20
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando
(3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte.
Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes
ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse.
Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffne-
ten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest.
Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso
sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte.
Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento
facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa.
21
CONTROL
RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1 Alarm 1 Blue
2 Alarm 2 Violet
3 Alarm 3 Gray
4 Common White
POWER
1 Camera Power (24VAC) Red
2 Camera Power (24VAC) Orange
Captive
Screw
Open Screw
Slots
Cable
Ties
Complete the wiring to camera. Attach the camera assembly to the housing by sliding the (3)
open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket.
22
2539 Mounting Plate
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Canon VB-C10R
Captive
Screw
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8 Phillips
head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure.
Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los
tornillos principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y
asegúrela.
Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le
dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuz-
kopfhauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips
no alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape
"phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
22
21
23
2539 Mounting Plate
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Canon VB-C50IR
Captive
Screw
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8
Phillips head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure.
Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los
tornillos principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y
asegúrela.
Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le
dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuz-
kopfhauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips
no alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape
"phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
24
2539 Mounting Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Canon VC-C4R/VC-C50IR
(3) 8 x 32 x 3/8
Captive
Screw
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(26
mm
) 1"
Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8 Phillips
head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure.
Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los tornillos
principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y asegúrela.
Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le
dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuzkopf-
hauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips no
alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape
"phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
23
24
25
2539 Mounting Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Elmo PTC-200C
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
Captive
Screw
(13
mm
) ½"
(3) 8 x 32 x 3/8
Place the camera onto the quick release bracket using the (4) metric 3M Phillips head screws
provided. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
Coloque la cámara fotográfica sobre el soporte rápido del lanzamiento usando (4) los tornillos principales los 3M Phillips
métricos proporcionados. Coloque los tornillos en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces
seguras.
Placez l'appareil-photo sur la parenthèse rapide de dégagement à l'aide (4) des vis principales 3M Phillips métriques fournies.
Placez les vis sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Setzen Sie die Kamera auf dem schnellen Freigabehaltewinkel mit den (4) metrischen 3M bereitgestellten Kreuzkopf-
hauptschrauben. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
Coloque a câmera no suporte rápido da liberação usando (4) os parafusos principais 3M Phillips métricos fornecidos. Coloque
os parafusos nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Disponga la macchina fotografica sulla staffa rapida del rilascio per mezzo (4) delle viti cape "phillips" 3M metriche fornite.
Disponga le viti sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
2539 Mounting Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Elmo PTC-201
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Place the camera onto the quick release bracket using the (4) metric 3M Phillips head screws
provided. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
Captive
Screw
Coloque la cámara fotográfica sobre el soporte rápido del lanzamiento usando (4) los tornillos principales los 3M Phillips
métricos proporcionados. Coloque los tornillos en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces
seguras.
Placez l'appareil-photo sur la parenthèse rapide de dégagement à l'aide (4) des vis principales 3M Phillips métriques fournies.
Placez les vis sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Setzen Sie die Kamera auf dem schnellen Freigabehaltewinkel mit den (4) metrischen 3M bereitgestellten Kreuzkopf-
hauptschrauben. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
Coloque a câmera no suporte rápido da liberação usando (4) os parafusos principais 3M Phillips métricos fornecidos.
Coloque os parafusos nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Disponga la macchina fotografica sulla staffa rapida del rilascio per mezzo (4) delle viti cape "phillips" 3M metriche fornite.
Disponga le viti sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
25
26
27
2539 Mounting Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Elmo PTC-400C
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
(26
mm
) 1"
Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella.
Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la
rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen
Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o
conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo
come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
Quick release
plate
28
2539 Mounting Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Elmo PTC-401
(52
mm
) 2"
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
(26
mm
) 1"
Captive
Screw
Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella.
Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la
rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen
Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o
conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il comples-
sivo come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
Quick release
plate
27
28
29
2539 Mounting Plate
Mounting Hole
JVC VN-C30U
(52
mm
) 2"
Remove the camera plate and mount to the bracket using the (3) metric 3M Phillips head screws.
Reattach plate back to the camera. Place the screws on the spacers. Secure the plate and camera.
(13
mm
) ½"
Quite la placa y el montaje de la cámara fotográfica al soporte usando (3) los tornillos principales los 3M Phillips métricos. Reate
la placa de nuevo a la cámara fotográfica. Coloque los tornillos en los espaciadores. Asegure la placa y la cámara fotográfica.
Enlevez le plat et le bâti d'appareil-photo sur la parenthèse à l'aide (3) des vis principales 3M Phillips métriques. Rattachez le plat
de nouveau à l'appareil-photo. Placez les vis sur les entretoises. Fixez le plat et l'appareil-photo.
Entfernen Sie die Kameraplatte und -einfassung zum Haltewinkel mit den (3) metrischen 3M Kreuzkopfhauptschrauben. Befesti-
gen Sie Platte zurück zu der Kamera wieder. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Sichern Sie die Platte und die
Kamera.
Remova a placa e a montagem da câmera ao suporte usando (3) os parafusos principais 3M Phillips métricos. Reate a parte
traseira da placa à câmera. Coloque os parafusos nos espaçadores. Fixe a placa e a câmera.
Rimuova la piastra ed il supporto della macchina fotografica alla staffa per mezzo (3) delle viti cape "phillips" 3M metriche.
Riattacci la piastra di nuovo alla macchina fotografica. Disponga le viti sui distanziatori. Fissi la piastra e la macchina fotografica.
30
2630 Mounting
Plate
Mounting
Hole
JVC VN-C625U / TK-625U
Remove the cover and detach bracket. Attach (4) 1” spacers to the 2630 mounting plate and (4) to
the main bracket. Place (3) 8x32x3/8” Phillips screws onto the spacers. Secure plate and camera.
(26
mm
) 1"
(26
mm
) 1"
Quite la cubierta y separe el soporte. Una (4) los espaciadores del 1"a la placa de montaje 2630 y (4) al soporte principal.
Coloque (3) los tornillos Phillips del 8x32x3/8"sobre los espaciadores. Asegure la placa y la cámara fotográfica.
Enlevez la couverture et détachez la parenthèse. Attachez (4) les entretoises de 1"au plat de support 2630 et (4) à la paren-
thèse principale. Placez (3) les vis Phillips de 8x32x3/8"sur les entretoises. Fixez le plat et l'appareil-photo.
Entfernen Sie die Abdeckung und trennen Sie Haltewinkel ab. Bringen Sie (4) die 1"Distanzscheiben zur 2630 Montageplatte und
(4) zum Haupthaltewinkel an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8"die Kreuzkopfschrauben auf den Distanzscheiben. Sichern Sie Platte und
Kamera.
.
Remova a tampa e destaque o suporte. Una (4) espaçadores de 1"à placa de montagem 2630 e (4) ao suporte principal.
Coloque (3) os parafusos Phillips de 8x32x3/8"nos espaçadores. Fixe a placa e a câmera.
Rimuova la copertura e stacchi la staffa. Fissi (4) i distanziatori di 1"al giunto di supporto 2630 e (4) alla staffa principale.
Disponga (3) le viti "phillips" di 8x32x3/8"sui distanziatori. Fissi la piastra e la macchina fotografica.
29
30
31
2630 Mounting
Plate
Mounting
Hole
JVC VN-C655U
Place the camera on the bracket with the (4) phillips head screws. Use (4) 1” spacers and (4) 1/2”
spacers provided. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
(26
mm
) 1"
(13
mm
) ½"
Coloque la cámara fotográfica en el soporte con (4) los tornillos principales Phillips. Utilice (4) los espaciadores del 1"y (4) 1/2"
spacers proporcionados. Coloque los tornillos en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Placez l'appareil-photo sur la parenthèse avec (4) les vis principales Phillips. Employez (4) les entretoises de 1"et (4) le 1/2" spacers
fournis. Placez les vis sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Setzen Sie die Kamera am Haltewinkel mit den (4) Kreuzkopfhauptschrauben. Verwenden Sie (4) die 1"Distanzscheiben und (4) 1/2"
spacers, die bereitgestellt werden. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die
Kamera dann.
Coloque a câmera no suporte com (4) os parafusos principais Phillips. Use (4) os espaçadores de 1"e (4) o 1/2"spacers fornecidos.
Coloque os parafusos nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Disponga la macchina fotografica sulla staffa con (4) le viti cape "phillips". Usi (4) i distanziatori di 1"e (4) 1/2"spacers forniti. Disponga
le viti sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
31
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Panasonic BB-HCM381/580/581 & KX-HMC280
Install the camera to the bracket with the 1/4x20” washer and lock washer. Place (3) 8x32x3/8”
screws on the spacers. Slide on the camera and plate then secure.
Instale la cámara fotográfica al soporte con la arandela del 1/4x20"y la arandela de cerradura. Coloque (3) los tornillos
del 8x32x3/8" en los espaciadores. Resbale en la cámara fotográfica y platee entonces seguro.
Installez l'appareil-photo sur la parenthèse avec la rondelle de 1/4x20"et la rondelle de freinage. Placez (3) les vis de
8x32x3/8" sur les entretoises. Glissez sur l'appareil-photo et plaquez alors bloqué.
Bringen Sie die Kamera zum Haltewinkel mit der 1/4x20"Unterlegscheibe und Federring an. Setzen Sie (3) die 8x32x3/8"
Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die Kamera und überziehen Sie dann sicheres.
Instale a câmera ao suporte com a arruela de 1/4x20"e a arruela de fechamento. Coloque (3) os parafusos de
8x32x3/8" nos espaçadores. Deslize na câmera e chapeie então seguro.
Installi la macchina fotografica alla staffa con la rondella di 1/4x20"e la ranella di bloccaggio. Disponga (3) le viti di
8x32x3/8"sui distanziatori. Faccia scorrere sulla macchina fotografica e placchi allora sicuro.
Mounting
Hole
2539 Mounting Plate
31
32
33
2630 Mounting
Plate
Mounting
Hole
Pixord 261/262
Install camera to the bracket with (3) 8x32x.5” flat head screws, nuts and washers. Place (3)
8x32x3/8”screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
(13
mm
) ½"
Instale la cámara fotográfica al soporte con (3) los tornillos, las tuercas y las arandelas principales el 8x32x.5"planos.
Coloque (3) 8x32x3/8"screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Installez l'appareil-photo sur la parenthèse avec (3) les vis, les écrous et les rondelles principaux 8x32x.5"plats. Placez (3)
8x32x3/8"screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Bringen Sie Kamera zum Haltewinkel mit (3) 8x32x.5"flachen Hauptschrauben, Nüssen und Unterlegscheiben an. Setzen
Sie (3) 8x32x3/8"screws auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
Instale a câmera ao suporte com (3) os parafusos, as porcas e as arruelas principais 8x32x.5"lisos. Coloque (3)
8x32x3/8"screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Installi la macchina fotografica alla staffa con (3) le viti, i dadi e le rondelle capi piani 8x32x.5". Disponga (3)
8x32x3/8"screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
34
2539 Mounting
Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Sony SNCRZ25
Attach bracket with (1) 1/4x20 bolt, washer and lock washer and (2) 3mm x 8mm Phillip head screws
and lockwashers. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
(26
mm
) 1"
Instale la cámara fotográfica al soporte con (3) los tornillos, las tuercas y las arandelas principales el 8x32x.5"planos.
Coloque (3) 8x32x3/8"screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Installez l'appareil-photo sur la parenthèse avec (3) les vis, les écrous et les rondelles principaux 8x32x.5"plats. Placez (3)
8x32x3/8"screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Bringen Sie Kamera zum Haltewinkel mit (3) 8x32x.5"flachen Hauptschrauben, Nüssen und Unterlegscheiben an. Setzen
Sie (3) 8x32x3/8"screws auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
Instale a câmera ao suporte com (3) os parafusos, as porcas e as arruelas principais 8x32x.5"lisos. Coloque (3) 8x32x3/8"
screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Installi la macchina fotografica alla staffa con (3) le viti, i dadi e le rondelle capi piani 8x32x.5". Disponga (3) 8x32x3/8"
screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
33
34
35
2539 Mounting
Plate
Mounting Hole
Sony SNCRZ30
Attach bracket with (1) 1/4x20 bolt, washer and lock washer. Place (3) 8x32x3/8”screws on the
spacers. Slide on the plate and camera then secure.
(52
mm
) 2"
Una el soporte con (1) el perno 1/4x20, la arandela y la arandela de cerradura. Coloque (3) 8x32x3/8" screws en los
espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Attachez la parenthèse avec (1) le boulon 1/4x20, la rondelle et la rondelle de freinage. Placez (3) 8x32x3/8" screws sur
les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Bringen Sie Haltewinkel mit (1) Schraubbolzen 1/4x20, Unterlegscheibe und Federring an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8" screws
auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
Una o suporte com (1) parafuso 1/4x20, arruela e arruela de fechamento. Coloque (3) 8x32x3/8" screws nos espaça-
dores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Fissi la staffa con (1) il bullone 1/4x20, la rondella e la ranella di bloccaggio. Disponga (3) 8x32x3/8" screws sui distanzia-
tori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
36
2539 Mounting
Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Sony SNCRZ50
Attach bracket with 3mm x 8mm bolts and lock washers. Place (3) 8x32x3/8”screws on the spacers.
Slide on the plate and camera then secure.
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Una el soporte con los pernos de 3m m x de 8m m y las arandelas de cerradura. Coloque (3) 8x32x3/8"screws en los
espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Attachez la parenthèse avec des boulons de 3mm x de 8mm et des rondelles de freinage. Placez (3) 8x32x3/8"screws sur
les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Bringen Sie Haltewinkel mit 3mm x 8mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8"screws auf
die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
Una o suporte com parafusos de 3mm x de 8mm e arruelas de fechamento. Coloque (3) 8x32x3/8"screws nos espaça-
dores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Fissi la staffa con i bulloni di 8mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga (3) 8x32x3/8"screws sui distanziatori.
Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
35
36
37
2539 Mounting
Plate
Mounting Hole
Mounting Hole
Toshiba IK-WB21A
Remove camera bracket and attach to the 2539 plate with (4) 8x32x3/8 bolts and star washers.
Place (3) 8x32x3/8”screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
Quite el soporte de la cámara fotográfica y únalo a la placa 2539 con (4) los pernos 8x32x3/8 y las arandelas de la estrella.
Place(3) 8x32x3/8"screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Enlevez la parenthèse d'appareil-photo et l'attachez au plat 2539 avec (4) les boulons 8x32x3/8 et tenez le premier rôle les
rondelles. Place(3) 8x32x3/8"screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Entfernen Sie Kamerahaltewinkel und bringen Sie zur Platte 2539 mit (4) Schraubbolzen 8x32x3/8 und Sternunterlegscheiben an.
Place(3) 8x32x3/8"screws auf den Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
Remova o suporte da câmera e una-o à placa 2539 com (4) parafusos 8x32x3/8 e arruelas da estrela. Place(3) 8x32x3/8"screws
nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Rimuova la staffa della macchina fotografica e fissi alla piastra 2539 con (4) i bulloni 8x32x3/8 e le rondelle della stella. Place(3)
8x32x3/8"screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
37
SM75C12N
Replacement Parts List
17
(1)
(1)
(3)
(2)
(2)
(2)
(4)
(2)
(1)
(1)
(4)
(1)
(3)
(4)
(3)
(3)
(1)
(1)
(4)
(4)
(1)
(1)
(4)
18
(2)
1
2
4
5
7
6
3
12
14
11
13
10
9
8
15
Wall Mount
WMSM7
Sold Separately
Part Number Description
1 RPSM7501 DOME SEAL
2 RPRH7502 LOWER TRIM RING
3 RC7T TINTED REPLACEMENT CAPSULE
RC7C CLEAR REPLACEMENT CAPSULE
4 RPRH7503 DOME CLAMPING BRACKET
5 RPFD060 CAMERA BRACKET
6 RPFD080 (12VDC) BLOWER (USED IN 24V HGS)
7 RPFD072 12VDC HEATER
8 RPNET01 NETWORK CAMERA BRACKETS
9 RPR0PCMCD01 NETWORK HGS POWER BOARD 12VDC
10
RPFD050 (Model SM7HB)
RPRH706 (Model SM7FHB)
RPRH707 (Model SM7NHB)
CONNECTION PCB
CONNECTION PCB (FIXED MODELS)
CONNECTION PCB (NETWORK MODELS)
11 RPSM7511 HOUSING TOP
12 RPSM7512 MOUNTING HOLE CLOSURE
13 RPSM7513 CONDUIT HOLE CLOSURE
14 WMSM7 (Sold Separately) WALL MOUNT BRACKET (Sold Separately)
15 RPSM75040 HOUSING HARDWARE
16 RP46PKH2094 HOUSING HARDWARE PACKET A
17 RPPKH2071
HOUSING HARDWARE PACKET B
18 RPPKE1100 ELECTRICAL PACKET
N/S RPPKE1125 ELECTRICAL PACKET, HB, FIXED NETWORK
15
!
Be sure the bracket is properly and
securely mounted to a supporting
structure capable of rigidly holding
the weight of the entire unit.
9
8
5
16
(8)
(4)
(4)
(1)
(1)
RP46PKH3063 (INCLUDED IN RP46PKH2094)
SPACER PACKET
Product Registration/Warranty
Thank you for choosing Videolarm. We value your patronage and are solely committed to
providing you with only the highest quality products available with unmatched customer service
levels that are second-to-none in the security industry.
Should a problem arise, rest assure that Videolarm stands behind its products
by offering some of the most impressive warranty plans available: 3 Years
on all Housings, Poles, Power Supplies, and Accessories and 5 Years on
all camera systems (SView, QView, Warriors), and InfraRed Illuminators.
Register Your Products
Option 1: Online Option 2: Mail-In
Take a few moments and validate your purchase with our Online Product Registration Form
at
www.videolarm.com/productregistration.jsp
or complete and mail-in the bottom portion of this flyer.
Register your recent Videolarm purchases and benefit from the following:
Simple and Trouble-Free RMA process•
Added into customer database to receive product updates / news•
Eliminate the need to archive original purchase documents: •
Receipts, Purchase Orders, etc…
Main Contact Info
First Name: Last Name:
Professional Title: Company:
Address 1: Address 2:
City: State / Province/Country:
Zip / Postal Code: Phone Number: E-mail Address:
Product Information
Please Circle One: Business Personal
Name & Location of Company / Store where Purchased:
(City, State, Country)
Videolarm Product ID Product Description
Serial #
(Available only for Camera Systems, IR Illuminators, Wireless Devices)
PO#
Cut at the dotted Line
Place in envelope, affix stamp and mail to:
Videolarm ATTN: Warranty
2525 Park Central Ave.
Decatur, GA 30035

Transcripción de documentos

© 2009, Videolarm, Inc. All Rights Reserved SM75C12N Vandal-Resistant Surface Mount Dome Housing © 2009, Videolarm, Inc. All Rights Reserved www.videolarm.com Installation and Operation Instructions for the following models: SM75C2N IP Network Ready, vandal resistant outdoor surface mount housing that can be mount facing down or facing rowards the sky. Clear dome, with 12VDC input, heater/blower, for an IPNetwork PTZ camera. CERTIFIED Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely. 81-IN5421 01-30-2009 IMPORTANT SAFEGUARDS 1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with damp cloth. 7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN manufacturers instructions. 8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance. 9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting structure capable of sustaining the weight of the unit. Accordingly: a. The installation should be made by a qualified installer. b. The installation should be in compliance with local codes. c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit. 10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus ( including amplifiers) that produce heat. 11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer. 14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time. 16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck by the falling unit. UNPACKING Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper. Be sure to save: 1 The shipping carton and packaging material. They are the safest material in which to make future shipments of the equipment. 2 These Installation and Operating Instructions. SERVICE If technical support or service is needed, contact us at the following number: TECHNICAL SUPPORT AVAILABLE 24 HOURS 1 - 800 - 554 -1124 CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons. Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico. Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc électrique. Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann. Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico. Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación. Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil. Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet. Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo. Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella letteratura che accompagna l'apparecchio. LIMITED WARRANTY FOR VIDEOLARM INC. PRODUCTS VIDEOLARM INC. warrants this Product to be free from defects in material or workmanship,as follows: PRODUCTCATEGORY PARTS LABOR All Enclosures and Electronics Five (5) Years Five (5) Years Pan/Tilts Three (3) Years **6 months if used in autoscan Three (3) Years **6 months if used in autoscan /tour operation Poles/PoleEvators Three (3) Years /tour operation Three (3) Years Warrior/Q-View/I.R. Illuminators Five (5) Years Five (5) Years Five (5) Years SView Series Five (5) Years **6 months if used in autoscan **6 months if used in autoscan /tour operation /tour operation Controllers Five (5) Years Five (5) Years Power Supplies Five (5) Years Five (5) Years Accessory Brackets Five (5) Years Five (5) Years During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Videolarm Inc. an equal degree of protection with a Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101. Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Videolarm is not obligated to provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges. The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions: TERMS AND CONDITIONS 1. NOTIFICATIONOF CLAIMS: WARRANTYSERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser to Videolarm but all claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation Videolarm determines that the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Videolarm for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period as to the entire Product. The warranty on the repaired part only shall be in for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater. 2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE:Purchaser’s exclusive remedy and Videolarm’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts. 3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use: negligence, accident, lightning damage or other acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, for regular or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Videolarm shall have no liability where a schedule is replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original (trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Videolarm excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product. 4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility. DISCLAIMEROF WARRANTY EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-VIDEOLARM PRODUCTS OR NON-VIDEOLARM RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER CHOOSES TO CONNECT TO PRODUCT. LIMITATION OF LIABILITY THE LIABILITY OF VIDEOLARM, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL VIDEOLARM BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER. ! English Electrical Specifications Power 12VDC Class 2 Only 12 VDC 3.3 Amps Total Power: 47 Watts Accessories: Camera Power: Tools Required: SM75C12N Heater: 20 Watts/Blower: 2 Watts 25 Watts Max .100” Flat Head Screwdriver Phillips Head Screwdriver 12VDC 3.3 amperios Energía Total: 47 vatios Accesorios: Calentador: 20 Watts/Blower: 2 vatios Energía De la Cámara fotográfica: 25 vatios Max Español Français Deutsch Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del 100" Destornillador Principal Phillips 12 VDC 3.3 ampères Puissance Totale : 47 watts Accessoires : Réchauffeur : 20 Watts/Blower : 2 watts Puissance D'Appareil-photo : 25 watts Max Les Outils besoin : Tournevis Principal Plat De 100" Tournevis Principal Phillips 12 VDC 3.3 Ampere Gesamtenergie: 47 Watt Zusatzgeräte: Heizung: 20 Watts/Blower: 2 Watt Kamera-Energie: 25 Watt Max Werkzeuge Erforderten: 100"Flacher Hauptschraubenzieher Kreuzkopfhauptschraubenzieher 12 VDC 3.3 ampères Poder Total: 47 watts Acessórios: Poder Da Câmera: Calefator: 20 Watts/Blower: 2 watt 25 watt Max Portuguese As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal Lisa Do 100" Chave de fenda Principal Phillips Italiano 12 VDC 3.3 ampère Alimentazione Totale: 47 watt Accessori: Riscaldatore: 20 Watts/Blower: 2 watt Alimentazione Della Macchina fotografica: 25 watt Max Attrezzi Richiesti: Cacciavite Capo Piano Del 100" Cacciavite Capo "phillips" Contents of Box 1 Wall Mounting Wall Mounting 2 WALL Use teflon tape WALL MOUNT Use Teflon Tape (included) to seal conduit plugs. • Utilice la cinta del Teflon (incluida) para sellar los enchufes del conducto. • Utilisez la bande de teflon (incluse) pour sceller des prises de conduit. • Benutzen Sie das Teflonklebeband (eingeschlossen) um Rohrstecker zu versiegeln. • Use a fita adesiva do Teflon (incluída) selar plugues da canalização. • Utilizzi il nastro del Teflon (incluso) per sigillare le spine del condotto. 3 Wall Mounting ! Mount only to suitable material such as brick, concrete, wood, etc. (Wall mount sold separately) • Monte solamente al material conveniente tal como ladrillo, concreto, madera, etc. (montaje de la pared vendido por separado) • Montez seulement au matériel approprié tel que la brique, le béton, le bois, etc..(bâti de mur vendu séparément) • Bringen Sie nur zum verwendbaren Material wie Ziegelstein, Beton, Holz, usw. an. (Wandeinfassung separat verkauft) • Monte somente ao material apropriado tal como o tijolo, o concreto, a madeira, etc..(montagem da parede vendida separada) • Monti soltanto a materiale adatto quali il mattone, il calcestruzzo, il legno, ecc. 4 Wall Mounting ! Mounting surface should be capable of rigidly holding 4(X) the weight of the entire assembly. Example on using conduit for wall mount applications. • La superficie de montaje debe ser capaz rígido de llevar a cabo 4(X) al peso de la asamblea entera. • Ejemplo en usar el conducto para los usos del montaje de la pared. • La surface de montage devrait être capable de tenir rigidement 4(X) le poids de l'assemblée entière. • Exemple sur utiliser le conduit pour des applications de bâti de mur. • Befestigungsfläche sollte zu 4(X) das Gewicht der gesamten Versammlung steif halten fähig sein. • Beispiel auf dem Verwenden des Rohres für Wandeinfassung Anwendungen. • A superfície de montagem deve ser capaz rìgida de prender 4(X) o peso do conjunto inteiro. • Exemplo em usar a canalização para aplicações da montagem da parede. • La superficie di montaggio dovrebbe essere capace rigidamente della tenuta 4(X) il peso di intero complessivo. • Esempio sul per mezzo del condotto per le applicazioni del supporto della parete. 6 5 Surface Mounting ! Remove the (4) side plates . Mounting Surface should be of suitable material such as brick, concrete, wood etc. • Quite (4) las placas laterales usando la herramienta de la seguridad proporcionada. La superficie de montaje debe estar de material conveniente tal como ladrillo, concreto, madera etc. • Enlevez (4) les plats latéraux à l'aide de l'outil de sécurité fourni. La surface de montage devrait être de matériel approprié tel que la brique, le béton, le bois etc... • Entfernen Sie die (4) seitlichen Platten mit dem bereitgestellten Sicherheit Werkzeug. Befestigungsfläche sollte vom verwendbaren Material wie Ziegelstein, Beton, Holz usw. sein. • Remova (4) as placas laterais usando a ferramenta da segurança fornecida. A superfície de montagem deve ser do material apropriado tal como o tijolo, o concreto, a madeira etc.. • Rimuova (4) le piastre laterali per mezzo dell'attrezzo di sicurezza fornito. La superficie di montaggio dovrebbe essere di materiale adatto quali il mattone, il calcestruzzo, il legno ecc. 7 Surface Mounting Surface Mounting Securely mount housing to mounting surface. Replace side plates when complete. • Con seguridad montaje que contiene a la superficie de montaje. Substituya las placas laterales cuando es completo. • Solidement bâti logeant sur la surface de montage. Remplacez les plats latéraux si complet. • Sicher Einfassung, die zur Befestigungsfläche unterbringt. Ersetzen Sie seitliche Platten, wenn komplett. • Firmemente montagem que abriga à superfície de montagem. Substitua placas laterais quando completo. • Saldamente supporto che alloggia alla superficie di montaggio. Sostituisca le piastre laterali una volta completo. 8 Surface Mounting Remove Cover To connect conduit, remove conduit cover from side of housing. Install conduit and secure with nut from inside of housing. • Para conectar el conducto, quite la cubierta del conducto del lado de la cubierta. • Instale el conducto y asegúrelo con la tuerca desde adentro de la cubierta. • Pour relier le conduit, enlevez la couverture de conduit du côté du logement. • Installez le conduit et le fixez avec l'écrou de l'intérieur du logement. • Um Rohr anzuschließen, entfernen Sie Rohrabdeckung von der Seite des Gehäuses. • Bringen Sie Rohr an und sichern Sie mit Nuß von innen des Gehäuses. • Para conectar a canalização, remova a tampa da canalização do lado da carcaça. • Instale a canalização e fixe-a com a porca dentro da carcaça. • Per collegare il condotto, rimuova la copertura del condotto dal lato di alloggiamento. • Installi il condotto e fissi con il dado dall'interno di alloggiamento. 9 Power and Control Inputs (Outside of Housing) POWER 1 2 RJ45 RJ45Camera Power (+ 12 VDC) 24VAC Camera Power (- 12 VDC) 1 3 2 3 4 4 (Large) POWER Red POWER Orange Camera Red Accessory VDC) Camera Power (+12Orange Heater/Blower Yellow Accessory Power (-12 VDC) Heater/Blower Green Max 40 Watts Yellow 52Green Watts CONTROL RJ45 Ethernet Connector 1/0 ALARMS 1 1 2 2 3 3 4 (Small) POWER 4 BNC Alarm 1 Alarm 1 Alarm 2 Alarm 2 Alarm 3 Alarm 3 Common Blue Violet Gray White Blue Violet Gray BNCCommon White Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables. • Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables. • Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles. • Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein. • Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos. • Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi. Power and Control Inputs (Inside of Housing) POWER 1 Camera Power (+12 VDC) Red 2 Camera Power (-12 VDC) Orange 11 12 ,5 22 ,75 20 1,0 18 1,5 16 2,5 14 4 12 6 10 MM2 AWG ALARMS 1 Alarm 1 Blue 2 Alarm 2 Violet 3 Alarm 3 Gray 4 Common White Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables. • Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables. • Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles. • Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein. • Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos. • Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi. These are recommended distances The beam angle may bemaximum adjusted on the for 12VDC a 10% voltage drop. bottom of with the unit. • Éstos se recomiendan las distancias máximas para 12VDC con una gota del voltage del 10%. • Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 12VDC avec une chute de tension de 10%. • Diese werden maximale Abstände für 12VDC mit einem 10% Spannungsabfall empfohlen. • Estes são recomendados distâncias máximas para 12VDC com uma queda de tensão de 10%. • Questi sono suggeriti distanze massime per 12VDC con una differenza de potenziale di 10%. 11 Use the rubber seal when mounting housing up right. Center the seal over the dome. • Utilice el sello de goma al montar contener encima de la derecha. Centre el sello sobre la bóveda. • Utilisez le joint en caoutchouc en montant loger vers le haut de la droite. Centrez le joint au-dessus du dôme. • Benutzen Sie die Gummidichtung, wenn Sie die Unterbringung herauf Recht anbringen. Zentrieren Sie die Dichtung über der Haube. • Use o selo de borracha ao montar abrigar acima da direita. Centre o selo sobre a abóbada. • Utilizzi la guarnizione di gomma quando montano l'alloggio sulla destra. Concentrisi la guarnizione sopra la cupola. 13 Push seal edge up against dome and housing surfaces. • Empuje el borde del sello para arriba contra superficies de la bóveda y de la cubierta. • Poussez le bord de joint vers le haut contre des surfaces de dôme et de logement. • Drücken Sie Dichtung Rand oben gegen Haube- und Gehäuseoberflächen. • Empurre a borda do selo acima de encontro às superfícies da abóbada e da carcaça. • Spinga il bordo della guarnizione in su contro le superfici dell'alloggiamento e della cupola. 12 Pull the seal over the face of the dome and down onto the housing. • Tire del sello sobre la cara de la bóveda y abajo sobre la cubierta. • Tirez le joint au-dessus du visage du dôme et vers le bas sur le logement. • Ziehen Sie die Dichtung über dem Gesicht der Haube und unten auf das Gehäuse. • Puxe o selo sobre a cara da abóbada e para baixo na carcaça. • Tiri la guarnizione sopra la faccia della cupola e giù sull'alloggiamento. 14 Make sure there are NO GAPS or EDGES between the seal edge and the dome’s surface. • Cerciórese de que no haya BOQUETES o BORDES entre el borde del sello y la superficie de la bóveda. • Assurez-vous qu'il n'y a AUCUNE LACUNE ou BORD entre le bord de joint et la surface du dôme. • Stellen Sie sicher, daß es KEINE ABSTÄNDE oder RÄNDER zwischen dem Dichtung Rand und der Oberfläche der Haube gibt. • Certifique-se que não há NENHUMA ABERTURA ou BORDA entre a borda do selo e a superfície da abóbada. • Assicurisi che non ci sono LACUNE o BORDI fra il bordo della guarnizione e la superficie della cupola. 15 18 Axis 214 Mounting Hole 3026 Mounting Plate (3) #8 x 3/8” (52mm) 2" Mounting Hole Captive Screw Mounting Hole Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8” screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure. • Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura. • • • • Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y asegúrela. Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez. Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie. Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a. Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi. 16 Axis 231D/232D Mounting Hole 17 AXIS 231-232D Tab Loosen Screw Mounting Hole Mounting Hole Use the (3) keyhole slots indicated above. Loosen the screw to the right of the tab by approximately (5) turns. • Utilice (3) las ranuras del ojo de la cerradura indicadas arriba. • Employez (3) les fentes de trou de la serrure indiquées ci-dessus. • Benutzen Sie die (3) Schlüssellochschlitze, die oben angezeigt werden. • Use (3) os entalhes do buraco da fechadura indicados acima. • Usi (3) le scanalature del buco della serratura indicate sopra. • Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproximadamente (5) vueltas. • Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approximativement (5) aux tours. • Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen. • Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximadamente (5) por voltas. • Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle girate. 17 18 Axis 215 (26mm) 1" (3) #8x3/8” Captive Screw (26mm) 1" MOUNTING HOLE MOUNTING HOLE (52mm) 2" AXIS215-VL3026 Install the camera to the mounting plate with (4) #8 screws and lock washers provided. Place (3) #8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure. • Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (4) los tornillos #8 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (4) les vis #8 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8" sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (4) den bereitgestellten Schrauben #8 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann. • Instale a câmera à placa de montagem com (4) os parafusos #8 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (4) le viti #8 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 19 Locking Screw Captive Screw Keyhole Slot (3) Locking Pins (3) #8 x 3/8” (13mm) ½" Position locking pins and locking screw over slots and turn clockwise; secure the screw. Place (3) #8x3/8” screws on the spacers and line up mounting slots. Slide on plate and camera then secure. • Coloque los pernos de fijación y el tornillo de fijación sobre ranuras y dé vuelta a la derecha; asegure el tornillo. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y las ranuras de montaje de la formación. Resbale en la placa y la cámara fotográfica y asegure. • Placez les chevilles de verrouillage et la vis de blocage au-dessus des fentes et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre ; fixez la vis. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et les fentes de support de ligne. Glissez du plat et de l'appareil-photo et fixez. • Bringen Sie Sicherungsstifte und Sicherungsschraube über Schlitzen in Position und drehen Sie nach rechts; sichern Sie die Schraube. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und die Anordnungbefestigungsschlitze. Schieben Sie auf Platte und Kamera und sichern Sie. • Posicione os pinos travando e o parafuso travando sobre entalhes e gire-os no sentido horário; fixe o parafuso. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera e fixe. • Posizioni i perni di bloccaggio e la vite di bloccaggio sopra le scanalature e giri in senso orario; fissi la vite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori e sulle scanalature di montaggio dell'allineamento. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica e fissi. 20 20 Connection Module 3mm Screw Power Board Remove thethe power board located inside the thesetting connection module as shown. This is what typical path of illumination willhousing. look likeAttach with the at 30 degrees. Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer. • Quite a tablero de energía situado dentro de la cubierta. Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella. • Enlevez carte d'alimentation situé à l'intérieur du logement. Attachez le module de raccordement comme montré. Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle la rondelle. • Entfernen Sie das Energie Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird. Bringen Sie das Anschlußmodul an, wie gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegscheibe an. • Remova a placa de poder situada dentro da carcaça. Una o módulo da conexão como mostrado. Una este conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela. • Rimuova il bordo di alimentazione situato all'interno dell'alloggiamento. Fissi il modulo del collegamento come indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella. 21 21 Open Screw Slots POWER 1 Camera Power (24VAC) Red 2 Camera Power (24VAC) Orange Cable Ties CONTROL RJ45 Ethernet Connector ALARMS 1 Alarm 1 Blue 2 Alarm 2 Violet 3 Alarm 3 Gray 4 Common White Captive Screw Complete thetypical wiring to of camera. Attach thelike camera the housing by sliding the (3) This is what the path illumination will look with the assembly setting at 30 to degrees. open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket. • Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando (3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte. • Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse. • Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffneten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest. • Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte. • Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa. 22 Canon VB-C10R (13mm) ½" 2539 Mounting Plate Captive Screw (26mm) 1" (52mm) 2" Mounting Hole Mounting Hole Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8 Phillips head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure. • Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los • • • • tornillos principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y asegúrela. Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez. Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuzkopfhauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie. Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips no alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a. Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape "phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi. 23 Canon VB-C50IR (13mm) ½" 2539 Mounting Plate Mounting Hole Captive Screw (26mm) 1" (52mm) 2" Mounting Hole Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8 Phillips head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure. • Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los tornillos principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y asegúrela. • Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez. • Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuzkopfhauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie. • Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips no alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a. • Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape "phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi. 24 Canon VC-C4R/VC-C50IR Mounting Hole (26mm) 1" (3) 8 x 32 x 3/8 2539 Mounting Plate (26mm) 1" Captive Screw (52mm) 2" Mounting Hole Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8 Phillips head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure. • Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los tornillos principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y asegúrela. • Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez. • Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuzkopfhauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie. • Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips no alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a. • Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape "phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi. 25 Elmo PTC-200C Mounting Hole 2539 Mounting Plate (13mm) ½" Captive Screw (3) 8 x 32 x 3/8 (26mm) 1" (52mm) 2" Mounting Hole Place the camera onto the quick release bracket using the (4) metric 3M Phillips head screws provided. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure. • Coloque la cámara fotográfica sobre el soporte rápido del lanzamiento usando (4) los tornillos principales los 3M Phillips métricos proporcionados. Coloque los tornillos en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Placez l'appareil-photo sur la parenthèse rapide de dégagement à l'aide (4) des vis principales 3M Phillips métriques fournies. Placez les vis sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Setzen Sie die Kamera auf dem schnellen Freigabehaltewinkel mit den (4) metrischen 3M bereitgestellten Kreuzkopfhauptschrauben. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann. • Coloque a câmera no suporte rápido da liberação usando (4) os parafusos principais 3M Phillips métricos fornecidos. Coloque os parafusos nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Disponga la macchina fotografica sulla staffa rapida del rilascio per mezzo (4) delle viti cape "phillips" 3M metriche fornite. Disponga le viti sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 26 Elmo PTC-201 Mounting Hole 2539 Mounting Plate Captive Screw (13mm) ½" (52mm) 2" Mounting Hole Place the camera onto the quick release bracket using the (4) metric 3M Phillips head screws provided. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure. • Coloque la cámara fotográfica sobre el soporte rápido del lanzamiento usando (4) los tornillos principales los 3M Phillips • • • • métricos proporcionados. Coloque los tornillos en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. Placez l'appareil-photo sur la parenthèse rapide de dégagement à l'aide (4) des vis principales 3M Phillips métriques fournies. Placez les vis sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. Setzen Sie die Kamera auf dem schnellen Freigabehaltewinkel mit den (4) metrischen 3M bereitgestellten Kreuzkopfhauptschrauben. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann. Coloque a câmera no suporte rápido da liberação usando (4) os parafusos principais 3M Phillips métricos fornecidos. Coloque os parafusos nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras. Disponga la macchina fotografica sulla staffa rapida del rilascio per mezzo (4) delle viti cape "phillips" 3M metriche fornite. Disponga le viti sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 27 Elmo PTC-400C Mounting Hole 2539 Mounting Plate (13mm) ½" Quick release plate (26mm) 1" (52mm) 2" Mounting Hole Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento. • Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement. • Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch. • Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação. • Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio. 28 Elmo PTC-401 Mounting Hole 2539 Mounting Plate (26mm) 1" Quick release plate Captive Screw (52mm) 2" Mounting Hole Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento. • Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement. • Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch. • Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação. • Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio. 29 JVC VN-C30U 2539 Mounting Plate (13mm) ½" (52mm) 2" Mounting Hole Remove the camera plate and mount to the bracket using the (3) metric 3M Phillips head screws. Reattach plate back to the camera. Place the screws on the spacers. Secure the plate and camera. • Quite la placa y el montaje de la cámara fotográfica al soporte usando (3) los tornillos principales los 3M Phillips métricos. Reate la placa de nuevo a la cámara fotográfica. Coloque los tornillos en los espaciadores. Asegure la placa y la cámara fotográfica. • Enlevez le plat et le bâti d'appareil-photo sur la parenthèse à l'aide (3) des vis principales 3M Phillips métriques. Rattachez le plat de nouveau à l'appareil-photo. Placez les vis sur les entretoises. Fixez le plat et l'appareil-photo. • Entfernen Sie die Kameraplatte und -einfassung zum Haltewinkel mit den (3) metrischen 3M Kreuzkopfhauptschrauben. Befestigen Sie Platte zurück zu der Kamera wieder. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Sichern Sie die Platte und die Kamera. • Remova a placa e a montagem da câmera ao suporte usando (3) os parafusos principais 3M Phillips métricos. Reate a parte traseira da placa à câmera. Coloque os parafusos nos espaçadores. Fixe a placa e a câmera. • Rimuova la piastra ed il supporto della macchina fotografica alla staffa per mezzo (3) delle viti cape "phillips" 3M metriche. Riattacci la piastra di nuovo alla macchina fotografica. Disponga le viti sui distanziatori. Fissi la piastra e la macchina fotografica. 30 JVC VN-C625U / TK-625U (26mm) 1" 2630 Mounting Plate Mounting Hole (26mm) 1" Remove the cover and detach bracket. Attach (4) 1” spacers to the 2630 mounting plate and (4) to the main bracket. Place (3) 8x32x3/8” Phillips screws onto the spacers. Secure plate and camera. • Quite la cubierta y separe el soporte. Una (4) los espaciadores del 1"a la placa de montaje 2630 y (4) al soporte principal. Coloque (3) los tornillos Phillips del 8x32x3/8"sobre los espaciadores. Asegure la placa y la cámara fotográfica. • Enlevez la couverture et détachez la parenthèse. Attachez (4) les entretoises de 1"au plat de support 2630 et (4) à la parenthèse principale. Placez (3) les vis Phillips de 8x32x3/8"sur les entretoises. Fixez le plat et l'appareil-photo. • Entfernen Sie die Abdeckung und trennen Sie Haltewinkel ab. Bringen Sie (4) die 1"Distanzscheiben zur 2630 Montageplatte und (4) zum Haupthaltewinkel an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8"die Kreuzkopfschrauben auf den Distanzscheiben. Sichern Sie Platte und Kamera.. • Remova a tampa e destaque o suporte. Una (4) espaçadores de 1"à placa de montagem 2630 e (4) ao suporte principal. Coloque (3) os parafusos Phillips de 8x32x3/8"nos espaçadores. Fixe a placa e a câmera. • Rimuova la copertura e stacchi la staffa. Fissi (4) i distanziatori di 1"al giunto di supporto 2630 e (4) alla staffa principale. Disponga (3) le viti "phillips" di 8x32x3/8"sui distanziatori. Fissi la piastra e la macchina fotografica. 31 JVC VN-C655U (13mm) ½" Mounting Hole 2630 Mounting Plate (26mm) 1" Place the camera on the bracket with the (4) phillips head screws. Use (4) 1” spacers and (4) 1/2” spacers provided. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure. • Coloque la cámara fotográfica en el soporte con (4) los tornillos principales Phillips. Utilice (4) los espaciadores del 1"y (4) 1/2" spacers proporcionados. Coloque los tornillos en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Placez l'appareil-photo sur la parenthèse avec (4) les vis principales Phillips. Employez (4) les entretoises de 1"et (4) le 1/2" spacers fournis. Placez les vis sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Setzen Sie die Kamera am Haltewinkel mit den (4) Kreuzkopfhauptschrauben. Verwenden Sie (4) die 1"Distanzscheiben und (4) 1/2" spacers, die bereitgestellt werden. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann. • Coloque a câmera no suporte com (4) os parafusos principais Phillips. Use (4) os espaçadores de 1"e (4) o 1/2"spacers fornecidos. Coloque os parafusos nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Disponga la macchina fotografica sulla staffa con (4) le viti cape "phillips". Usi (4) i distanziatori di 1"e (4) 1/2"spacers forniti. Disponga le viti sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 32 31 Panasonic BB-HCM381/580/581 & KX-HMC280 (13mm) ½" 2539 Mounting Plate (26mm) 1" (52mm) 2" Mounting Hole Install the camera to the bracket with the 1/4x20” washer and lock washer. Place (3) 8x32x3/8” screws on the spacers. Slide on the camera and plate then secure. • Instale la cámara fotográfica al soporte con la arandela del 1/4x20"y la arandela de cerradura. Coloque (3) los tornillos del 8x32x3/8" en los espaciadores. Resbale en la cámara fotográfica y platee entonces seguro. • Installez l'appareil-photo sur la parenthèse avec la rondelle de 1/4x20"et la rondelle de freinage. Placez (3) les vis de 8x32x3/8" sur les entretoises. Glissez sur l'appareil-photo et plaquez alors bloqué. • Bringen Sie die Kamera zum Haltewinkel mit der 1/4x20"Unterlegscheibe und Federring an. Setzen Sie (3) die 8x32x3/8" Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die Kamera und überziehen Sie dann sicheres. • Instale a câmera ao suporte com a arruela de 1/4x20"e a arruela de fechamento. Coloque (3) os parafusos de 8x32x3/8" nos espaçadores. Deslize na câmera e chapeie então seguro. • Installi la macchina fotografica alla staffa con la rondella di 1/4x20"e la ranella di bloccaggio. Disponga (3) le viti di 8x32x3/8"sui distanziatori. Faccia scorrere sulla macchina fotografica e placchi allora sicuro. 33 Pixord 261/262 (13mm) ½" Mounting Hole 2630 Mounting Plate Install camera to the bracket with (3) 8x32x.5” flat head screws, nuts and washers. Place (3) 8x32x3/8”screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure. • Instale la cámara fotográfica al soporte con (3) los tornillos, las tuercas y las arandelas principales el 8x32x.5"planos. Coloque (3) 8x32x3/8"screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Installez l'appareil-photo sur la parenthèse avec (3) les vis, les écrous et les rondelles principaux 8x32x.5"plats. Placez (3) 8x32x3/8"screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Bringen Sie Kamera zum Haltewinkel mit (3) 8x32x.5"flachen Hauptschrauben, Nüssen und Unterlegscheiben an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8"screws auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann. • Instale a câmera ao suporte com (3) os parafusos, as porcas e as arruelas principais 8x32x.5"lisos. Coloque (3) 8x32x3/8"screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Installi la macchina fotografica alla staffa con (3) le viti, i dadi e le rondelle capi piani 8x32x.5". Disponga (3) 8x32x3/8"screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 34 Sony SNCRZ25 Mounting Hole (26mm) 1" 2539 Mounting Plate Mounting Hole Attach bracket with (1) 1/4x20 bolt, washer and lock washer and (2) 3mm x 8mm Phillip head screws and lockwashers. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure. • Instale la cámara fotográfica al soporte con (3) los tornillos, las tuercas y las arandelas principales el 8x32x.5"planos. Coloque (3) 8x32x3/8"screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Installez l'appareil-photo sur la parenthèse avec (3) les vis, les écrous et les rondelles principaux 8x32x.5"plats. Placez (3) 8x32x3/8"screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Bringen Sie Kamera zum Haltewinkel mit (3) 8x32x.5"flachen Hauptschrauben, Nüssen und Unterlegscheiben an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8"screws auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann. • Instale a câmera ao suporte com (3) os parafusos, as porcas e as arruelas principais 8x32x.5"lisos. Coloque (3) 8x32x3/8" screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Installi la macchina fotografica alla staffa con (3) le viti, i dadi e le rondelle capi piani 8x32x.5". Disponga (3) 8x32x3/8" screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 35 Sony SNCRZ30 (52mm) 2" 2539 Mounting Plate Mounting Hole Attach bracket with (1) 1/4x20 bolt, washer and lock washer. Place (3) 8x32x3/8”screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure. • Una el soporte con (1) el perno 1/4x20, la arandela y la arandela de cerradura. Coloque (3) 8x32x3/8" screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Attachez la parenthèse avec (1) le boulon 1/4x20, la rondelle et la rondelle de freinage. Placez (3) 8x32x3/8" screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Bringen Sie Haltewinkel mit (1) Schraubbolzen 1/4x20, Unterlegscheibe und Federring an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8" screws auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann. • Una o suporte com (1) parafuso 1/4x20, arruela e arruela de fechamento. Coloque (3) 8x32x3/8" screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Fissi la staffa con (1) il bullone 1/4x20, la rondella e la ranella di bloccaggio. Disponga (3) 8x32x3/8" screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 36 36 Sony SNCRZ50 Mounting Hole (13mm) ½" (52mm) 2" 2539 Mounting Plate Mounting Hole Attach bracket with 3mm x 8mm bolts and lock washers. Place (3) 8x32x3/8”screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure. • Una el soporte con los pernos de 3m m x de 8m m y las arandelas de cerradura. Coloque (3) 8x32x3/8"screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Attachez la parenthèse avec des boulons de 3mm x de 8mm et des rondelles de freinage. Placez (3) 8x32x3/8"screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Bringen Sie Haltewinkel mit 3mm x 8mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8"screws auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann. • Una o suporte com parafusos de 3mm x de 8mm e arruelas de fechamento. Coloque (3) 8x32x3/8"screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Fissi la staffa con i bulloni di 8mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga (3) 8x32x3/8"screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 37 Toshiba IK-WB21A Mounting Hole (26mm) 1" (52mm) 2" 2539 Mounting Plate Mounting Hole Remove camera bracket and attach to the 2539 plate with (4) 8x32x3/8 bolts and star washers. Place (3) 8x32x3/8”screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure. • Quite el soporte de la cámara fotográfica y únalo a la placa 2539 con (4) los pernos 8x32x3/8 y las arandelas de la estrella. Place(3) 8x32x3/8"screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Enlevez la parenthèse d'appareil-photo et l'attachez au plat 2539 avec (4) les boulons 8x32x3/8 et tenez le premier rôle les rondelles. Place(3) 8x32x3/8"screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Entfernen Sie Kamerahaltewinkel und bringen Sie zur Platte 2539 mit (4) Schraubbolzen 8x32x3/8 und Sternunterlegscheiben an. Place(3) 8x32x3/8"screws auf den Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann. • Remova o suporte da câmera e una-o à placa 2539 com (4) parafusos 8x32x3/8 e arruelas da estrela. Place(3) 8x32x3/8"screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Rimuova la staffa della macchina fotografica e fissi alla piastra 2539 con (4) i bulloni 8x32x3/8 e le rondelle della stella. Place(3) 8x32x3/8"screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. Replacement Parts List SM75C12N 9 Wall Mount WMSM7 Sold Separately 15 8 12 13 5 14 11 7 ! Be sure the bracket is properly and securely mounted to a supporting 15 structure capable of rigidly holding the weight of the entire unit. 10 8 5 6 9 4 3 16 2 (1) Part Number 1 RPSM7501 DOME SEAL RPRH7502 LOWER TRIM RING 3 RC7T TINTED REPLACEMENT CAPSULE RC7C CLEAR REPLACEMENT CAPSULE 4 RPRH7503 DOME CLAMPING BRACKET 5 RPFD060 CAMERA BRACKET 6 RPFD080 (12VDC) BLOWER (USED IN 24V HGS) 7 RPFD072 12VDC HEATER 8 RPNET01 NETWORK CAMERA BRACKETS 9 (4) (1) Description 2 RPR0PCMCD01 NETWORK HGS POWER BOARD 12VDC RPFD050 (Model SM7HB) CONNECTION PCB 10 RPRH706 (Model SM7FHB) CONNECTION PCB (FIXED MODELS) RPRH707 (Model SM7NHB) CONNECTION PCB (NETWORK MODELS) 11 RPSM7511 HOUSING TOP 12 RPSM7512 MOUNTING HOLE CLOSURE 13 RPSM7513 CONDUIT HOLE CLOSURE 14 WMSM7 (Sold Separately) WALL MOUNT BRACKET (Sold Separately) 15 RPSM75040 HOUSING HARDWARE 16 RP46PKH2094 HOUSING HARDWARE PACKET A 17 RPPKH2071 HOUSING HARDWARE PACKET B 18 RPPKE1100 ELECTRICAL PACKET N/S RPPKE1125 ELECTRICAL PACKET, HB, FIXED NETWORK RP46PKH3063 (INCLUDED IN RP46PKH2094) SPACER PACKET (2) (8) (4) 1 (1) (3) (1) (2) (2) 17 (2) (2) (4) (1) (1) 18 (3) (1) (4) (4) (4) (3) (1) (1) (4) (1) (4) (3) (1) Product Registration/Warranty Thank you for choosing Videolarm. We value your patronage and are solely committed to providing you with only the highest quality products available with unmatched customer service levels that are second-to-none in the security industry. Should a problem arise, rest assure that Videolarm stands behind its products by offering some of the most impressive warranty plans available: 3 Years on all Housings, Poles, Power Supplies, and Accessories and 5 Years on all camera systems (SView, QView, Warriors), and InfraRed Illuminators. Register Your Products Option 1: Online Option 2: Mail-In Take a few moments and validate your purchase with our Online Product Registration Form www.videolarm.com/productregistration.jsp at or complete and mail-in the bottom portion of this flyer. Register your recent Videolarm purchases and benefit from the following: • Simple and Trouble-Free RMA process • Added into customer database to receive product updates / news • Eliminate the need to archive original purchase documents: Receipts, Purchase Orders, etc… Main Contact Info Cut at the dotted Line Place in envelope, affix stamp and mail to: Videolarm ATTN: Warranty 2525 Park Central Ave. Decatur, GA 30035 First Name: Last Name: Professional Title: Company: Address 1: Address 2: City: State / Province/Country: Zip / Postal Code: Phone Number: Product Information Please Circle One: Name & Location of Company / Store where Purchased: (City, State, Country) Videolarm Product ID Product Description Serial # (Available only for Camera Systems, IR Illuminators, Wireless Devices) PO# E-mail Address: Business Personal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Moog Videolarm SM75C12N Installation And Operation Instructions Manual

Categoría
Accesorios para cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operation Instructions Manual

en otros idiomas