Rothenberger Squeezing device for plastic pipes Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL 17
Explicación de símbolos y de indicaciones
En el manual de instrucciones se utilizan las siguientes denominaciones y símbolos para los peligros:
ADVERTENCIA: Este símbolo advierte de un peligro posiblemente inminente para la vida y la
salud de las personas. La no observancia de esta nota puede tener como consecuencia lesiones o
daños graves para la salud.
PRECAUCIÓN: Este símbolo advierte de una posible situación peligrosa o un uso incorrecto. La no
observancia de esta nota puede tener como consecuencia errores y/o daños materiales.
IMPORTANTE: Este símbolo señala notas importantes para el manejo adecuado con el aparato.
La no observancia de esta nota puede llevar a averías y daños en el aparato.
NOTA: Este símbolo identifica notas de la aplicación e información útil. Le ayuda a utilizar de
forma óptima todas las funciones de su aparato y le facilita el trabajo.
Los aparatos de compresión (a partir de ahora solamente llamados aparatos) trabajan de forma segura y
fiable cuando de utilizan como se describe en el manual de instrucciones.
Este manual de instrucciones contiene las indicaciones más importantes para hacer funcionar los aparatos
cumpliendo los requisitos de seguridad. Las indicaciones de seguridad deben ser observadas por todo que
trabajen en y con los aparatos.
Los aparatos solamente pueden ser utilizados por el personal cualificado correspondientemente autoriz-
ado que haya leído y entendido completamente el manual de instrucciones. El usuario tiene que conocer y
dominar todas las funciones y las prescripciones relevantes (p. ej. DVGW-Merkblatt GW 332 en la versión
vigente correspondiente).
Las personas que no estén familiarizadas con el funcionamiento de los aparatos, no pueden hacer funcio-
nar los aparatos.
En caso de duda diríjase al usuario a la Línea directa de ROTHENBERGER – Tel.: +49 (0) 56 02 / 93 94-0
El operario es responsable frente a terceros en la zona de trabajo.
El explotador tiene que:
• poner a disposición del usuario el manual de instrucciones y asegurarse de que este lo haya leído y
entendido.
Es parte de un uso acorde a su fin también prestar atención a que:
• todas las indicaciones de seguridad e indicaciones de este manual de instrucciones así como la norma-
tiva de la DVGW, del DVS, de la UVV, o las normativas estatales correspondientes
Las reclamaciones de garantía o de responsabilidad pierden su vigencia con:
• un uso indebido
• reformas y modificaciones, da igual si son externas o internas
• la abertura de los aparatos/deterioro del sello por parte de personas no autorizadas
Estas instrucciones son parte fija del aparato y tienen que permanecer de forma permanente en el apa-
rato, también en caso de venta del aparato y tienen que poder ser consultadas en todos los estados de
funcionamiento.
Esta documentación técnica se ha creado con el máximo cuidado. Sin embargo, ROTHENBERGER advierte
que no puede asumir ni una garantía ni la responsabilidad jurídica o cualquier responsabilidad por las
consecuencias que se deban a indicaciones incorrectas.
Excepto modificaciones técnicas y erratas.
ESPAÑOL18
Instrucciones de seguridad
Se debe prestar atención a que personas no autorizadas, niños y animales tengan ningún acceso a
los aparatos, especialmente cuando estos se estén utilizando.
El estado de entrega de los aparatos no se debe modificar. En caso de no observancia la declara-
ción de conformidad CE así como la garantía del fabricante y la responsabilidad sobre el producto
pierden vigencia. Los dispositivos de seguridad en principio pueden ser retirados o puestos fuera de
servicio.
A pesar de que los aparatos consten de componentes resistentes a los golpes en su mayor parte, se
tienen que evitar los golpes fuertes y los daños externos.
Antes del uso de los aparatos, se tienen que llevar a cabo siempre las comprobaciones habituales
para ver si hay daños evidentes para evitar riesgos para las personas o un daño de los aparatos.
Las deficiencias identificadas se tienen que reparar de inmediato, o cambiar las piezas defectuosas.
Asegúrese de que los aparatos estén limpios antes de su uso. En caso contrario se pueden producir
daños en el eje, los tornillos de contrapresión o los cilindros hidráulicos.
Utilice los aparatos exclusivamente para el bloqueo provisional de tuberías de HD PE. En los
intentos de comprimir tuberías (u objetos diferentes) de otros materiales, se dañan o se rompen las
tuberías (u objetos) o los aparatos.
Los aparatos se pueden instalar y utilizar al aire libre protegidos de la lluvia y la humedad.
Las compresiones se pueden llevar a cabo hasta a +5°C. Con temperaturas por debajo de los +5°C
son necesarias medidas específicas.
El grado de compresión o las arandelas distanciadoras se corresponden con las recomendaciones
de la GW 332*. También con respecto al uso, limitaciones y otras medidas que se deban cumplir,
recomendamos el cumplimiento de las recomendaciones de la GW 332*.
Los aparatos se pueden hacer funcionar en principio tumbados o de pie. No obstante, debe tener
en cuenta que los aparatos con cilindro hidráulico se tienen que poner de forma que el aceite hid-
ráulico pueda fluir al dispositivo de bombeo.
Los aparatos no están protegidos contra explosiones y no se pueden hacer funcionar bajo
ninguna circunstancia en un entorno que exija una protección contra explosiones de este tipo. De lo
contrario, existe peligro de explosión.
Los aparatos solo se pueden transportar en un estado compl. juntos. Solo entonces se asegura que
las tuberías transversales inferiores están fijadas al aparato y que no puedan caerse durante un
transporte. Este riesgo existe eventualmente a pesar de las pestañas de seguridad disponibles deba-
jo de los tubos transversales. Asegure siempre además los tubos transversales superiores mediante la
fijación con los tornillos de contrapresión.
Antes del uso infórmese sobre las normas, prescripciones o recomendaciones vigentes por parte de
su cliente, su proveedor u otras asociaciones/ organizaciones/Institutos , responsables, etc.
* Encontrará instrucciones detalladas dentro de su ámbito de aplicación p. ej. en la hoja informativa
DVGW GW 332 – Compresión de tuberías de PE - disponible en:
Wirtschafts- und Verlagsges. Gas- und Wasser GmbH – Postfach 140151 – 53056 Bonn
Tel.: 0228/9191-40 – Fax: 0228/9191-499 – Compras en línea en www.wvgw.de
Condiciones de la garantía:
ROTHENBERGER acepta las reclamaciones de garantía dentro de las disposiciones legales.
ESPAÑOL 19
Aparato de compresión mecánico DA 32-63 núm. 53200
Vista general
• Avance de husillo mecánico manual del tubo transversal superior
• 1 juego de arandelas distanciadoras: SDR 11
• Medidas de las arandelas distanciadoras para tubos DA: 32/40/50/63
• Tubo transversal inferior con pestañas de seguridad contra caídas por descuido
• Peso: aprox. 5 kg
• Cantidad aprox.: l: 330 mm / b: 340 mm / t: 60 mm
Manejo:
Î Atornille el tubo transversal superior mediante el husillo tanto como sea necesario hacia arriba.
Î Ponga las arandelas distanciadoras según los datos del tubo. Las arandelas distanciadoras se pueden
girar libremente en el eje del tornillo.
Î A ambos lados del tubo transversal se encuentra un bloqueo de bola con suspensión. En el lado pos-
terior de las arandelas distanciadoras se encuentran detrás de cada indicación DA un ahondamiento.
Si se giran las arandelas distanciadoras, el bloqueo de bola se encaja en cada indicación DA y evita
durante el proceso de compresión un giro por error de las arandelas distanciadoras.
Î Si el bloqueo de bola ya no funciona a causa de suciedad/daños, tiene que supervisar el asiento cor-
recto de las arandelas distanciadoras durante el proceso de compresión y en caso necesario corregirlo.
Tenga cuidado con los dedos, si se coge inadecuadamente existe peligro de lesión.
Î Tire del tubo transversal inferior fuera del marco, ponga entonces el aparto de compresión por encima
del tubo que se tiene que comprimir y empuje por último el tubo transversal inferior de nuevo dentro
del marco.
Î Tenga en cuenta que el tubo está en el centro en el tubo transversal inferior.
Î Ahora atornille el tubo transversal superior mediante el husillo hacia abajo hasta que las dos arandelas
distanciadoras estén en el tubo transversal inferior y no se puedan mover.
Î Para terminar el proceso de compresión, atornille el tubo transversal superior mediante el husillo otra
vez hacia arriba.
Î Tire del tubo transversal inferior fuera del marco, levante entonces el aparto de compresión del tubo
que se tiene que comprimir y empuje por último el tubo transversal inferior de nuevo dentro del
marco.
Asegure el tubo transversal inferior contra pérdidas/caídas atornillando hacia abajo el tubo trans-
versal superior hasta que vuelva a estar fijo con las arandelas distanciadoras en el tubo transversal
inferior.
Tubo transversal inferior con
pestañas de seguridad
Mango giratorio con eje
Casquillo del eje superior
Marco
Arandelas distanciadoras SDR
11 de giro libre con eje de
tornillos
Tubo transversal superior
con bloqueo de bola
ESPAÑOL20
Aparato de compresión hidráulico DA 75-180 núm. 53210
Aparato de compresión hidráulico DA 160-225 núm. 53220
Vista general
• Avance hidráulico manual del tubo transversal superior
• 3 juegos de arandelas distanciadoras con muelles de seguridad: SDR 11 / SDR 17,0 / SDR 17,6
• Tubo transversal inferior con pestañas de seguridad contra caídas por descuido
• Tubo transversal superior con bloqueo de bola
• Muelles recuperadores laterales para una retirada fácil del cilindro hidráulico
• 2 tornillos de contrapresión laterales con cuadrado interior para la descarga del cilindro hidráulico
• Palanca de bomba con trinquete integrado para el accionamiento de los tornillos de contrapresión
• Medidas de las arandelas distanciadoras para tubos DA: en 53210:
75/90/110/140/160/180, en 53220: 160/180/200/225
• Peso: aprox. 45 kg (5.3210) aprox. 65 kg (5.3220)
• Cantidad aprox.: l: 800 mm / b: 420 mm / t: 150 mm (53210)
Cantidad aprox.: l: 900 mm / b: 500 mm / t: 190 mm (53220)
Arandelas distancia-
doras
Culata con tornillo de husillo
Tubo transversal superior
Tubo transversal inferior
2x muelles recuperadores
Cilindro de pistón
Tornillos de contrapresión
Asa
Incorporación de culata con
cuadrado interior
Tubo transversal superior
Tubo transversal inferior
4x muelles recuperadores
Cilindro de pistón
Tornillos de contrapresión
Adaptador de distancia
Asa
Culata con tornillo de husillo
Arandelas distancia-
doras
Palanca de la bomba
Extremo del ganchoExtremo de trinquete
Dispositivo de bombeo con
válvula de sobrepresión
Tornillo de liberación de
presión
ESPAÑOL 21
Manejo
Î Mueva el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el tornillo de liberación de presión y deje
salir la posible presión disponible girando hacia la izquierda (máx. 1-2 vueltas).
Î Meta ahora el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el dispositivo de bombeo y bombee
el aceite hidráulico moviendo hacia arriba y hacia abajo la palanca de la bomba algunas veces.
Î Mueva el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el tornillo de liberación de presión y gírelo
hacia la derecha hasta que la válvula de liberación de presión esté cerrada.
Î Entonces meta el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el dispositivo de bombeo y cree la
presión con movimientos hacia arriba y hacia abajo de la palanca de la bomba en el cilindro hidráulico
hasta que la válvula de sobrepresión reaccione.
Î Afloje con el extremo de trinquete de la palanca de la bomba los tornillos de contrapresión y gírelos
hacia arriba todo lo necesario, dado el caso también completamente, fuera del bloque de rosca.
Î Mueva entonces el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el tornillo de liberación de presi-
ón y deje salir girando hacia la izquierda (máx. 1-2 vueltas) la presión hasta que el cilindro hidráulico se
desplace hacia arriba.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos/las manos.
Tenga cuidado de no atrapar los tornillos de contrapresión sueltos encima del marco.
Î Para terminar el inicio del tubo transversal superior, tiene que volver a girar el tornillo de liberación de
presión hacia la derecha y cerrar la válvula de liberación de presión.
Î Si el tubo transversal superior ha llegado a una parada, entonces tire del tubo transversal inferior fuera
del marco y levante el aparato de compresión por encima del tubo.
Î A continuación mueva el tubo transversal inferior de nuevo al marco hasta que sobresalga lo mismo
en ambos lados y así se puedan poner completamente las arandelas distanciadoras.
Tenga en cuenta que el tubo está justo en el centro del aparato, en caso contrario la pared del tubo
se puede presionar contra el marco en caso de un diámetro exterior del tubo grande y se puede
dañar.
Î Compruebe si las arandelas distanciadoras montadas en el tubo transversal superior coinciden res-
pecto al nivel SDR y al diámetro exterior del tubo ajustado con el tubo que se tiene que comprimir.
Cambie en caso necesario las arandelas distanciadoras.
Las arandelas distanciadoras se pueden girar libremente en el eje del tornillo.
A ambos lados del tubo transversal se encuentra un bloqueo de bola con suspensión.
En el lado posterior de las arandelas distanciadoras se encuentran detrás de cada indicación DA un ahon-
damiento.
Si se giran las arandelas distanciadoras, el bloqueo de bola se encaja en cada indicación DA y evita duran-
te el proceso de compresión un giro por error de las arandelas distanciadoras.
Si el bloqueo de bola ya no funciona a causa de la suciedad/daños, tiene que supervisar el asiento correcto
de las arandelas distanciadoras durante el proceso de compresión y si es necesario corregirlo.
Tenga cuidado con los dedos, si se coge inadecuadamente existe peligro de lesión.
Î Ahora meta el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el dispositivo de
bombeo y bombee el tubo transversal superior regular y lentamente hasta que las
dos arandelas distanciadoras queden compl. en el tubo transversal inferior.
Si el tubo transversal superior, a pesar de un ajuste correcto, no se pudiera bombear
lo suficiente, entonces el tornillo del husillo no se ha desatornillado lo suficiente del
cilindro de pistón. Vuelva a subir el tubo transversal superior de nuevo un poco, fije el
cilindro de pistón y gírelo con las dos manos un poco más.
No coja el tubo transversal superior después del cilindro de pistón hasta que el tubo transversal
superior haya llegado a una parada. De lo contrario se puede pillar las manos/dedos.
ESPAÑOL22
Î Cuando las dos arandelas distanciadoras, después de una nueva bajada del tubo transversal superior
estén en el tubo transversal inferior, atornille los tornillos de contrapresión del todo hacia abajo.
Î A continuación, descargue el cilindro hidráulico abriendo la válvula de liberación de presión. La presión
de compresión debería realizare solo por encima de los tornillos de contrapresión en períodos de
tiempo más largos.
Î Tras terminar los trabajos el aparato de compresión se vuelve a extraer como se describe.
Para el transporte/protección del aparato de compresión se debería asegurar el tubo transversal inferior
mediante el bombeo hacia abajo del tubo transversal superior y mediante la fijación con tornillos de
contrapresión.
Entonces no puede caer o perderse.
Solo para 5.3220: Aplicación 160-225 Adaptador de distancia
Î Para la compresión de tubos con SDR 17,6 y un diámetro exterior de tubo de 160 mm, el adaptador
de distancia tiene que moverse de la posición superior a la posición inferior en el marco.
Si el tubo transversal superior, a pesar de no ser lo suficientemente ancho, se pudiera bombear lo suficien-
te, entonces el tornillo del husillo no se ha desatornillado lo suficiente del cilindro de pistón.
Suba de nuevo el tubo transversal superior una pieza, meta el extremo de trinquete de la palanca de la
bomba en la sujeción para el cilindro hidráulico, fije el cilindro de pistón y gírelo más con el trinquete.
No coja el tubo transversal superior después del cilindro de pistón hasta que el tubo transversal
superior haya llegado a una parada. De lo contrario se puede pillar las manos/dedos.
ESPAÑOL 23
Cuidado y mantenimiento
Las piezas móviles del aparato de compresión se tienen que liberar y limpiar de suciedad y arena tras cada
uso.
Como grasa lubricante para el cilindro de pistón, el fabricante recomienda Molykote Longterm W2 o
G-421 según TL 9150–0075.
En caso de un uso poco frecuente los cilindros hidráulicos se deberían bombear y volver a plegar cada 6
meses.
Rellenar con aceite hidráulico:
Tenga en cuanta que no puede entrar arena ni nada similar en el cilindro hidráulico.
Las impurezas en el aceite hidráulico pueden dañar las juntas y causar una avería en el funcionamiento.
-Mantener el aparato de compresión en vertical – no tumbado.
-Retirar los tapones de goma.
-Llenar de aceite hidráulico solo hasta por debajo de la abertura de los tapones de goma.
-Volver a montar los tapones.
Según el fabricante los aceites hidráulicos posibles son:
HL 15 – Hl 22 DIN 51524 (ISO VG 15-22)
p. ej. Shell-Tellus C 15, Shell-Tellus C 22 o Mobil DTE 13.
O aceite hidráulico H-540 según TL 9150-0035 o Aero Shell Fluid 71.
Según VGB 8 § 23 el cilindro hidráulico lo tiene que revisar según las necesidades, como mínimo anual-
mente, un experto (taller especializado).
Las modificaciones y reparación por parte de no expertos no está autorizada por motivos de seguridad.
Eliminación
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros
de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej.
chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente.

Transcripción de documentos

Explicación de símbolos y de indicaciones En el manual de instrucciones se utilizan las siguientes denominaciones y símbolos para los peligros: ADVERTENCIA: Este símbolo advierte de un peligro posiblemente inminente para la vida y la salud de las personas. La no observancia de esta nota puede tener como consecuencia lesiones o daños graves para la salud. PRECAUCIÓN: Este símbolo advierte de una posible situación peligrosa o un uso incorrecto. La no observancia de esta nota puede tener como consecuencia errores y/o daños materiales. IMPORTANTE: Este símbolo señala notas importantes para el manejo adecuado con el aparato. La no observancia de esta nota puede llevar a averías y daños en el aparato. NOTA: Este símbolo identifica notas de la aplicación e información útil. Le ayuda a utilizar de forma óptima todas las funciones de su aparato y le facilita el trabajo. Los aparatos de compresión (a partir de ahora solamente llamados aparatos) trabajan de forma segura y fiable cuando de utilizan como se describe en el manual de instrucciones. Este manual de instrucciones contiene las indicaciones más importantes para hacer funcionar los aparatos cumpliendo los requisitos de seguridad. Las indicaciones de seguridad deben ser observadas por todo que trabajen en y con los aparatos. Los aparatos solamente pueden ser utilizados por el personal cualificado correspondientemente autorizado que haya leído y entendido completamente el manual de instrucciones. El usuario tiene que conocer y dominar todas las funciones y las prescripciones relevantes (p. ej. DVGW-Merkblatt GW 332 en la versión vigente correspondiente). Las personas que no estén familiarizadas con el funcionamiento de los aparatos, no pueden hacer funcionar los aparatos. En caso de duda diríjase al usuario a la Línea directa de ROTHENBERGER – Tel.: +49 (0) 56 02 / 93 94-0 El operario es responsable frente a terceros en la zona de trabajo. El explotador tiene que: • poner a disposición del usuario el manual de instrucciones y asegurarse de que este lo haya leído y entendido. Es parte de un uso acorde a su fin también prestar atención a que: • todas las indicaciones de seguridad e indicaciones de este manual de instrucciones así como la normativa de la DVGW, del DVS, de la UVV, o las normativas estatales correspondientes Las reclamaciones de garantía o de responsabilidad pierden su vigencia con: • • • un uso indebido reformas y modificaciones, da igual si son externas o internas la abertura de los aparatos/deterioro del sello por parte de personas no autorizadas Estas instrucciones son parte fija del aparato y tienen que permanecer de forma permanente en el aparato, también en caso de venta del aparato y tienen que poder ser consultadas en todos los estados de funcionamiento. Esta documentación técnica se ha creado con el máximo cuidado. Sin embargo, ROTHENBERGER advierte que no puede asumir ni una garantía ni la responsabilidad jurídica o cualquier responsabilidad por las consecuencias que se deban a indicaciones incorrectas. Excepto modificaciones técnicas y erratas. ESPAÑOL 17 Instrucciones de seguridad Se debe prestar atención a que personas no autorizadas, niños y animales tengan ningún acceso a los aparatos, especialmente cuando estos se estén utilizando. El estado de entrega de los aparatos no se debe modificar. En caso de no observancia la declaración de conformidad CE así como la garantía del fabricante y la responsabilidad sobre el producto pierden vigencia. Los dispositivos de seguridad en principio pueden ser retirados o puestos fuera de servicio. A pesar de que los aparatos consten de componentes resistentes a los golpes en su mayor parte, se tienen que evitar los golpes fuertes y los daños externos. Antes del uso de los aparatos, se tienen que llevar a cabo siempre las comprobaciones habituales para ver si hay daños evidentes para evitar riesgos para las personas o un daño de los aparatos. Las deficiencias identificadas se tienen que reparar de inmediato, o cambiar las piezas defectuosas. Asegúrese de que los aparatos estén limpios antes de su uso. En caso contrario se pueden producir daños en el eje, los tornillos de contrapresión o los cilindros hidráulicos. Utilice los aparatos exclusivamente para el bloqueo provisional de tuberías de HD PE. En los intentos de comprimir tuberías (u objetos diferentes) de otros materiales, se dañan o se rompen las tuberías (u objetos) o los aparatos. Los aparatos se pueden instalar y utilizar al aire libre protegidos de la lluvia y la humedad. Las compresiones se pueden llevar a cabo hasta a +5°C. Con temperaturas por debajo de los +5°C son necesarias medidas específicas. El grado de compresión o las arandelas distanciadoras se corresponden con las recomendaciones de la GW 332*. También con respecto al uso, limitaciones y otras medidas que se deban cumplir, recomendamos el cumplimiento de las recomendaciones de la GW 332*. Los aparatos se pueden hacer funcionar en principio tumbados o de pie. No obstante, debe tener en cuenta que los aparatos con cilindro hidráulico se tienen que poner de forma que el aceite hidráulico pueda fluir al dispositivo de bombeo. Los aparatos no están protegidos contra explosiones y no se pueden hacer funcionar bajo ninguna circunstancia en un entorno que exija una protección contra explosiones de este tipo. De lo contrario, existe peligro de explosión. Los aparatos solo se pueden transportar en un estado compl. juntos. Solo entonces se asegura que las tuberías transversales inferiores están fijadas al aparato y que no puedan caerse durante un transporte. Este riesgo existe eventualmente a pesar de las pestañas de seguridad disponibles debajo de los tubos transversales. Asegure siempre además los tubos transversales superiores mediante la fijación con los tornillos de contrapresión. Antes del uso infórmese sobre las normas, prescripciones o recomendaciones vigentes por parte de su cliente, su proveedor u otras asociaciones/ organizaciones/Institutos , responsables, etc. * Encontrará instrucciones detalladas dentro de su ámbito de aplicación p. ej. en la hoja informativa DVGW GW 332 – Compresión de tuberías de PE - disponible en: Wirtschafts- und Verlagsges. Gas- und Wasser GmbH – Postfach 140151 – 53056 Bonn Tel.: 0228/9191-40 – Fax: 0228/9191-499 – Compras en línea en www.wvgw.de Condiciones de la garantía: ROTHENBERGER acepta las reclamaciones de garantía dentro de las disposiciones legales. 18 ESPAÑOL Aparato de compresión mecánico DA 32-63 núm. 53200 Mango giratorio con eje Casquillo del eje superior Marco Tubo transversal superior con bloqueo de bola Arandelas distanciadoras SDR 11 de giro libre con eje de tornillos Tubo transversal inferior con pestañas de seguridad Vista general • Avance de husillo mecánico manual del tubo transversal superior • 1 juego de arandelas distanciadoras: SDR 11 • Medidas de las arandelas distanciadoras para tubos DA: 32/40/50/63 • Tubo transversal inferior con pestañas de seguridad contra caídas por descuido • Peso: aprox. 5 kg • Cantidad aprox.: l: 330 mm / b: 340 mm / t: 60 mm Manejo: ÎÎ Atornille el tubo transversal superior mediante el husillo tanto como sea necesario hacia arriba. ÎÎ Ponga las arandelas distanciadoras según los datos del tubo. Las arandelas distanciadoras se pueden girar libremente en el eje del tornillo. ÎÎ A ambos lados del tubo transversal se encuentra un bloqueo de bola con suspensión. En el lado posterior de las arandelas distanciadoras se encuentran detrás de cada indicación DA un ahondamiento. Si se giran las arandelas distanciadoras, el bloqueo de bola se encaja en cada indicación DA y evita durante el proceso de compresión un giro por error de las arandelas distanciadoras. ÎÎ Si el bloqueo de bola ya no funciona a causa de suciedad/daños, tiene que supervisar el asiento correcto de las arandelas distanciadoras durante el proceso de compresión y en caso necesario corregirlo. Tenga cuidado con los dedos, si se coge inadecuadamente existe peligro de lesión. ÎÎ Tire del tubo transversal inferior fuera del marco, ponga entonces el aparto de compresión por encima del tubo que se tiene que comprimir y empuje por último el tubo transversal inferior de nuevo dentro del marco. ÎÎ Tenga en cuenta que el tubo está en el centro en el tubo transversal inferior. ÎÎ Ahora atornille el tubo transversal superior mediante el husillo hacia abajo hasta que las dos arandelas distanciadoras estén en el tubo transversal inferior y no se puedan mover. ÎÎ Para terminar el proceso de compresión, atornille el tubo transversal superior mediante el husillo otra vez hacia arriba. ÎÎ Tire del tubo transversal inferior fuera del marco, levante entonces el aparto de compresión del tubo que se tiene que comprimir y empuje por último el tubo transversal inferior de nuevo dentro del marco. Asegure el tubo transversal inferior contra pérdidas/caídas atornillando hacia abajo el tubo transversal superior hasta que vuelva a estar fijo con las arandelas distanciadoras en el tubo transversal inferior. ESPAÑOL 19 Aparato de compresión hidráulico DA 75-180 núm. 53210 Asa 2x muelles recuperadores Culata con tornillo de husillo Tornillos de contrapresión Cilindro de pistón Arandelas distanciadoras Tubo transversal superior Tubo transversal inferior Aparato de compresión hidráulico DA 160-225 núm. 53220 Incorporación de culata con cuadrado interior Asa Adaptador de distancia 4x muelles recuperadores Culata con tornillo de husillo Tornillos de contrapresión Cilindro de pistón Arandelas distanciadoras Tubo transversal superior Tubo transversal inferior Vista general Palanca de la bomba Extremo de trinquete Dispositivo de bombeo con válvula de sobrepresión Extremo del gancho Tornillo de liberación de presión • Avance hidráulico manual del tubo transversal superior • 3 juegos de arandelas distanciadoras con muelles de seguridad: SDR 11 / SDR 17,0 / SDR 17,6 • Tubo transversal inferior con pestañas de seguridad contra caídas por descuido • Tubo transversal superior con bloqueo de bola • Muelles recuperadores laterales para una retirada fácil del cilindro hidráulico • 2 tornillos de contrapresión laterales con cuadrado interior para la descarga del cilindro hidráulico • Palanca de bomba con trinquete integrado para el accionamiento de los tornillos de contrapresión • Medidas de las arandelas distanciadoras para tubos DA: en 53210: 75/90/110/140/160/180, en 53220: 160/180/200/225 • Peso: aprox. 45 kg (5.3210) aprox. 65 kg (5.3220) • Cantidad aprox.: l: 800 mm / b: 420 mm / t: 150 mm (53210) Cantidad aprox.: l: 900 mm / b: 500 mm / t: 190 mm (53220) 20 ESPAÑOL Manejo ÎÎ Mueva el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el tornillo de liberación de presión y deje salir la posible presión disponible girando hacia la izquierda (máx. 1-2 vueltas). ÎÎ Meta ahora el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el dispositivo de bombeo y bombee el aceite hidráulico moviendo hacia arriba y hacia abajo la palanca de la bomba algunas veces. ÎÎ Mueva el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el tornillo de liberación de presión y gírelo hacia la derecha hasta que la válvula de liberación de presión esté cerrada. ÎÎ Entonces meta el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el dispositivo de bombeo y cree la presión con movimientos hacia arriba y hacia abajo de la palanca de la bomba en el cilindro hidráulico hasta que la válvula de sobrepresión reaccione. ÎÎ Afloje con el extremo de trinquete de la palanca de la bomba los tornillos de contrapresión y gírelos hacia arriba todo lo necesario, dado el caso también completamente, fuera del bloque de rosca. ÎÎ Mueva entonces el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el tornillo de liberación de presión y deje salir girando hacia la izquierda (máx. 1-2 vueltas) la presión hasta que el cilindro hidráulico se desplace hacia arriba. Tenga cuidado de no pillarse los dedos/las manos. Tenga cuidado de no atrapar los tornillos de contrapresión sueltos encima del marco. ÎÎ Para terminar el inicio del tubo transversal superior, tiene que volver a girar el tornillo de liberación de presión hacia la derecha y cerrar la válvula de liberación de presión. ÎÎ Si el tubo transversal superior ha llegado a una parada, entonces tire del tubo transversal inferior fuera del marco y levante el aparato de compresión por encima del tubo. ÎÎ A continuación mueva el tubo transversal inferior de nuevo al marco hasta que sobresalga lo mismo en ambos lados y así se puedan poner completamente las arandelas distanciadoras. Tenga en cuenta que el tubo está justo en el centro del aparato, en caso contrario la pared del tubo se puede presionar contra el marco en caso de un diámetro exterior del tubo grande y se puede dañar. ÎÎ Compruebe si las arandelas distanciadoras montadas en el tubo transversal superior coinciden respecto al nivel SDR y al diámetro exterior del tubo ajustado con el tubo que se tiene que comprimir. Cambie en caso necesario las arandelas distanciadoras. Las arandelas distanciadoras se pueden girar libremente en el eje del tornillo. A ambos lados del tubo transversal se encuentra un bloqueo de bola con suspensión. En el lado posterior de las arandelas distanciadoras se encuentran detrás de cada indicación DA un ahondamiento. Si se giran las arandelas distanciadoras, el bloqueo de bola se encaja en cada indicación DA y evita durante el proceso de compresión un giro por error de las arandelas distanciadoras. Si el bloqueo de bola ya no funciona a causa de la suciedad/daños, tiene que supervisar el asiento correcto de las arandelas distanciadoras durante el proceso de compresión y si es necesario corregirlo. Tenga cuidado con los dedos, si se coge inadecuadamente existe peligro de lesión. ÎÎ Ahora meta el extremo del gancho de la palanca de la bomba en el dispositivo de bombeo y bombee el tubo transversal superior regular y lentamente hasta que las dos arandelas distanciadoras queden compl. en el tubo transversal inferior. Si el tubo transversal superior, a pesar de un ajuste correcto, no se pudiera bombear lo suficiente, entonces el tornillo del husillo no se ha desatornillado lo suficiente del cilindro de pistón. Vuelva a subir el tubo transversal superior de nuevo un poco, fije el cilindro de pistón y gírelo con las dos manos un poco más. No coja el tubo transversal superior después del cilindro de pistón hasta que el tubo transversal superior haya llegado a una parada. De lo contrario se puede pillar las manos/dedos. ESPAÑOL 21 ÎÎ Cuando las dos arandelas distanciadoras, después de una nueva bajada del tubo transversal superior estén en el tubo transversal inferior, atornille los tornillos de contrapresión del todo hacia abajo. ÎÎ A continuación, descargue el cilindro hidráulico abriendo la válvula de liberación de presión. La presión de compresión debería realizare solo por encima de los tornillos de contrapresión en períodos de tiempo más largos. ÎÎ Tras terminar los trabajos el aparato de compresión se vuelve a extraer como se describe. Para el transporte/protección del aparato de compresión se debería asegurar el tubo transversal inferior mediante el bombeo hacia abajo del tubo transversal superior y mediante la fijación con tornillos de contrapresión. Entonces no puede caer o perderse. Solo para 5.3220: Aplicación 160-225 Adaptador de distancia ÎÎ Para la compresión de tubos con SDR 17,6 y un diámetro exterior de tubo de 160 mm, el adaptador de distancia tiene que moverse de la posición superior a la posición inferior en el marco. Si el tubo transversal superior, a pesar de no ser lo suficientemente ancho, se pudiera bombear lo suficiente, entonces el tornillo del husillo no se ha desatornillado lo suficiente del cilindro de pistón. Suba de nuevo el tubo transversal superior una pieza, meta el extremo de trinquete de la palanca de la bomba en la sujeción para el cilindro hidráulico, fije el cilindro de pistón y gírelo más con el trinquete. No coja el tubo transversal superior después del cilindro de pistón hasta que el tubo transversal superior haya llegado a una parada. De lo contrario se puede pillar las manos/dedos. 22 ESPAÑOL Cuidado y mantenimiento Las piezas móviles del aparato de compresión se tienen que liberar y limpiar de suciedad y arena tras cada uso. Como grasa lubricante para el cilindro de pistón, el fabricante recomienda Molykote Longterm W2 o G-421 según TL 9150–0075. En caso de un uso poco frecuente los cilindros hidráulicos se deberían bombear y volver a plegar cada 6 meses. Rellenar con aceite hidráulico: Tenga en cuanta que no puede entrar arena ni nada similar en el cilindro hidráulico. Las impurezas en el aceite hidráulico pueden dañar las juntas y causar una avería en el funcionamiento. -Mantener el aparato de compresión en vertical – no tumbado. -Retirar los tapones de goma. -Llenar de aceite hidráulico solo hasta por debajo de la abertura de los tapones de goma. -Volver a montar los tapones. Según el fabricante los aceites hidráulicos posibles son: HL 15 – Hl 22 DIN 51524 (ISO VG 15-22) p. ej. Shell-Tellus C 15, Shell-Tellus C 22 o Mobil DTE 13. O aceite hidráulico H-540 según TL 9150-0035 o Aero Shell Fluid 71. Según VGB 8 § 23 el cilindro hidráulico lo tiene que revisar según las necesidades, como mínimo anualmente, un experto (taller especializado). Las modificaciones y reparación por parte de no expertos no está autorizada por motivos de seguridad. Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente. ESPAÑOL 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Rothenberger Squeezing device for plastic pipes Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario