Transcripción de documentos
1
2
10.375”
A box cutter or jigsaw can be used for
cutting the circle.
Using the provided template, mark the
ceiling tile for the cutout.
• Con la plantilla proporcionada, cortar el azulejo del
techo para el agujero.
• En utilisant le calibre fourni, marquez la tuile de
plafond pour le coupe-circuit.
• Mit der zur Verfügung gestellten Schablone
kennzeichnen Sie die Decke Fliese für den Ausschnitt.
• Usando o molde fornecido, marque a telha do teto
para o entalhe.
• Usando la mascherina fornita, contrassegni le
mattonelle del soffitto per il ritaglio.
3
Add spacers to the plate in order to appropriately position the camera, see specific camera.
• Un cortador o un rompecabezas de la caja se
puede utilizar para cortar el círculo.
• Un coupeur ou une scie sauteuse de boîte peut
être utilisé pour couper le cercle.
• Ein Kastenscherblock oder -tischlerbandsäge
können für den Schnitt des Kreises benutzt werden.
• Um cortador ou um jigsaw da caixa podem ser
usados cortando o círculo.
• Una taglierina o un jigsaw della scatola può essere
utilizzato per il taglio del cerchio.
4
Place the housing in the tile and secure the
outer tabs.
• Agregue los espaciadores a la placa para colocar apropiada-
• Coloque la cubierta en el azulejo y asegure las
lengüetas externas.
•
• Placez le logement dans la tuile et fixez les étiquettes
externes.
•
•
•
mente la cámara fotográfica, vea la cámara fotográfica
específica.
Ajoutez les entretoises au plat afin de placer convenablement
l'appareil-photo, voyez l'appareil-photo spécifique.
Fügen Sie Distanzscheiben der Platte hinzu, um die Kamera
passend in Position zu bringen, sehen Sie spezifische Kamera.
Adicione espaçadores à placa a fim posicionar apropriadamente a câmera, veja a câmera específica.
Aggiunga i distanziatori alla piastra per posizionare giustamente la macchina fotografica, veda la macchina fotografica
specifica.
• Legen Sie das Gehäuse in die Fliese und sichern Sie
die äußeren Vorsprünge.
• Coloque a carcaça na telha e fixe as abas exteriores.
• Disponga l'alloggiamento nelle mattonelle ed assicuri
le linguette esterne.
9
10
Green
Yellow
Orange
,5
22
Accessory
Power
,75
20
1,0
18
1,5
16
2,5
14
4
12
6
10
MM2
AWG
Camera
Power
Red
Camera = red & orange wires to terminal
Heater/Blower = yellow & green wires to terminal
• Cámara fotográfica = alambres rojos y anaranjados al
terminal Heater/Blower = alambres del amarillo y del verde
al terminal
• Appareil-photo = fils rouges et oranges à la borne
Heater/Blower = fils de jaune et de vert à la borne
• Kamera = rote u. orange Leitungen zum Anschluß
Heater/Blower = Gelb- u. Grünleitungen zum Anschluß
• Câmera = fios vermelhos & alaranjados ao terminal
Heater/Blower = fios do amarelo & do verde ao terminal
• Macchina fotografica = legare rossi & arancioni al terminale
Heater/Blower = legare di verde & di colore giallo al terminale
11
The beam angle may be adjusted on the bottom of the unit.
Install
the camera in the housing and complete
wiring applications. See camera specifications.
• Instale la cámara fotográfica en la cubierta y termine los usos del
cableado. Vea las especificaciones de la cámara fotográfica.
• Installez l'appareil-photo dans le logement et accomplissez les
applications de câblage. Voir les caractéristiques d'appareilphoto.
• Bringen Sie die Kamera in das Gehäuse an und führen Sie Verdrahtung Anwendungen durch. Sehen Sie Kameraspezifikationen.
• Instale a câmera na carcaça e termine aplicações da fiação.
Veja especificações da câmera.
• Installi la macchina fotografica nell'alloggiamento e completi le
applicazioni dei collegamenti. Veda le specifiche della macchina
fotografica.
The
beam
angle may be adjusted
the
These
are recommended
maximumon
distances
bottom
of with
the unit.
for 24VAC
a 10% voltage drop.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una gota del voltage del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une baisse de volatage de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem
das 10% volatage Tropfen empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma gota do volatage de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una goccia di volatage di 10%.
12
The beam
angle may
be adjusted
on the
Hook
the lanyard
from the
dome to the
housing
as the
shown.
bottom of
unit.
• Enganche el acollador de la bóveda a la cubierta
según lo demostrado.
• Accrochez la lanière du dôme au logement comme
montré.
• Spannen Sie die Abzuglinie von der Haube zum
Gehäuse an, wie gezeigt.
• Enganche o colhedor da abóbada à carcaça
como mostrada.
• Agganci la cordicella dalla cupola all'alloggiamento
come indicato.
13
14
beamthe
angle
may
bescrews
adjusted
on the bttom
Secure
dome
with
already
inothe
dome.
the unit.
• Asegure la bóveda con los tornillos ya en la bóveda.
• Fixez le dôme avec des vis déjà dans le dôme.
• Sichern Sie die Haube mit Schrauben bereits in der
Haube.
• Fixe a abóbada com parafusos já na abóbada.
• Fissi la cupola con le viti già nella cupola.
15
17
The security screws provided can also be used
to attach the dome.
• Los tornillos de la seguridad proporcionados se pueden
también utilizar para unir la bóveda.
• Les vis de sécurité fournies peuvent également être
utilisées pour attacher le dôme.
• Die bereitgestellten Sicherheit Schrauben können auch
benutzt werden, um die Haube anzubringen.
• Os parafusos da segurança fornecidos podem
também ser usados unir a abóbada.
• Le viti di sicurezza fornite possono anche essere
utilizzate per fissare la cupola.
Axis 213
(3) #8x3/8”
(13mm) ½"
2539 Mounting Plate
Captive
Screw
(26mm) 1"
(52mm) 2"
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los
tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces
seguras.
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die
Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
• Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3)
sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
16
18
Axis 214
Mounting Hole
3026 Mounting
Plate
(3) #8 x 3/8”
Captive
Screw
(52mm) 2"
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8”
screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura.
•
•
•
•
Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y
asegúrela.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage.
Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) #
8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern
Sie.
Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os
parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga
le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
17
Axis 215
(26mm) 1"
(3) #8x3/8”
Captive
Screw
(26mm) 1"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
(52mm) 2"
AXIS215-VL3026
Install the camera to the mounting plate with (4) #8 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (4) los tornillos #8 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los
tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces
seguras.
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (4) les vis #8 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (4) den bereitgestellten Schrauben #8 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die
Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
• Instale a câmera à placa de montagem com (4) os parafusos #8 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (4) le viti #8 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3)
sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
18
17
Axis 231D/232D
Mounting Hole
18
19
AXIS 231-232D
Tab
Loosen
Screw
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Use the (3) keyhole slots indicated above.
Loosen the screw to the right of the tab by
approximately (5) turns.
• Utilice (3) las ranuras del ojo de la cerradura indicadas
arriba.
• Employez (3) les fentes de trou de la serrure indiquées
ci-dessus.
• Benutzen Sie die (3) Schlüssellochschlitze, die oben
angezeigt werden.
• Use (3) os entalhes do buraco da fechadura indicados
acima.
• Usi (3) le scanalature del buco della serratura indicate
sopra.
• Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproximadamente (5) vueltas.
• Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approximativement (5) aux tours.
• Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des
Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen.
• Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximadamente (5) por voltas.
• Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle
girate.
20
19
Locking Screw
Captive
Screw
Keyhole
Slot (3)
Locking
Pins
(3) #8 x 3/8”
(13mm) ½"
Position locking pins and locking screw over slots and turn clockwise; secure the screw. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and line up mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
• Coloque los pernos de fijación y el tornillo de fijación sobre ranuras y dé vuelta a la derecha; asegure el tornillo. Coloque los tornillos de
(3) del # 8x3/8"en los espaciadores y las ranuras de montaje de la formación. Resbale en la placa y la cámara fotográfica y asegure.
• Placez les chevilles de verrouillage et la vis de blocage au-dessus des fentes et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre ; fixez la
vis. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et les fentes de support de ligne. Glissez du plat et de l'appareil-photo et fixez.
• Bringen Sie Sicherungsstifte und Sicherungsschraube über Schlitzen in Position und drehen Sie nach rechts; sichern Sie die Schraube.
Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und die Anordnungbefestigungsschlitze. Schieben Sie auf Platte und
Kamera und sichern Sie.
• Posicione os pinos travando e o parafuso travando sobre entalhes e gire-os no sentido horário; fixe o parafuso. Coloque os parafusos
de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera e fixe.
• Posizioni i perni di bloccaggio e la vite di bloccaggio sopra le scanalature e giri in senso orario; fissi la vite. Disponga le viti di 8x3/8"# di
(3) sui distanziatori e sulle scanalature di montaggio dell'allineamento. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica e fissi.
20
21
Connection
Module
3mm
Screw
Power
Board
Remove
thethe
power
board
located
inside the
thesetting
connection
module as shown.
This is what
typical
path
of illumination
willhousing.
look likeAttach
with the
at 30 degrees.
Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer.
• Quite a tablero de energía situado dentro de la cubierta. Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una
a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella.
• Enlevez carte d'alimentation situé à l'intérieur du logement. Attachez le module de raccordement comme montré.
Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle la rondelle.
• Entfernen Sie das Energie Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird. Bringen Sie das Anschlußmodul an, wie
gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegscheibe an.
• Remova a placa de poder situada dentro da carcaça. Una o módulo da conexão como mostrado. Una este
conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela.
• Rimuova il bordo di alimentazione situato all'interno dell'alloggiamento. Fissi il modulo del collegamento come
indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella.
21
22
Open Screw
Slots
POWER
1
Camera Power (24VAC)
Red
2
Camera Power (24VAC)
Orange
Cable
Ties
CONTROL
RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1
Alarm 1
Blue
2
Alarm 2
Violet
3
Alarm 3
Gray
4
Common
White
Captive
Screw
Complete
thetypical
wiring
to of
camera.
Attach
thelike
camera
the housing by sliding the (3)
This is what the
path
illumination
will look
with the assembly
setting at 30 to
degrees.
open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket.
• Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando
(3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte.
• Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes
ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse.
• Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffneten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest.
• Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso
sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte.
• Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento
facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa.
23
Axis 233D
24
Mounting Hole
Machine
Screws
Power
Board
Mounting Hole
Disconnect the orange, red, and black wires. Remove the
power board in the housing by loosening screws on the
terminal block and the (4) machine screws.
Use the holes indicated above to mount
the camera.
• Utilice los agujeros indicados arriba para montar la
cámara fotográfica.
• Employez les trous indiqués ci-dessus pour monter
l'appareil-photo.
• Benutzen Sie die Bohrungen, die oben angezeigt
werden, um die Kamera anzubringen.
• Use os furos indicados acima para montar a
câmera.
• Usi i fori indicati sopra per montare la macchina
fotografica.
•
•
•
•
•
Desconecte los alambres anaranjados, rojos, y negros. Quite a tablero de
energía en la cubierta aflojando los tornillos en el bloque de terminales y (4)
los tornillos de la máquina.
Débranchez les fils oranges, rouges, et noirs. Enlevez carte d'alimentation
dans le logement en desserrant des vis sur le TB et (4) les vis de machine.
Trennen Sie die orange, roten und schwarzen Leitungen. Entfernen Sie das
Energie Brett im Gehäuse, indem Sie Schrauben am Klemmenblock und an
den (4) Maschine Schrauben lösen.
Desconecte os fios alaranjados, vermelhos, e pretos. Remova a placa de
poder na carcaça afrouxando os parafusos no bloco terminal e (4) nos
parafusos da máquina.
Stacchi i legare arancioni, rossi e neri. Rimuova il bordo di alimentazione
nell'alloggiamento allentando le viti sul blocchetto terminali e (4) sulle viti
della macchina.
27
Thumb Screw
Keyhole Slots
Locking Screw
Place quick release plate onto the bottom of the camera. Align the camera locking screws and the keyhole
This isSlide
what the
typical path
illumination
will look
likeuntil
with the
at 30 degrees.
slots.
camera
intoof the
keyhole
slots
thesetting
locking
buttons hit the end, and tighten the locking screw.
• Coloque la placa rápida del lanzamiento sobre el fondo de la cámara fotográfica. Alinee los tornillos de fijación de la cámara fotográfica y las
ranuras del ojo de la cerradura. Resbale la cámara fotográfica dentro de las ranuras del ojo de la cerradura hasta que los botones de fijación
golpean el extremo, y apriete el tornillo de fijación.
• Placez le plat rapide de dégagement sur le fond de l'appareil-photo. Alignez les vis de blocage d'appareil-photo et les fentes de trou de la
serrure. Glissez l'appareil-photo dans les fentes de trou de la serrure jusqu'à ce que les boutons de fermeture frappent l'extrémité, et serrez la vis de
blocage.
• Setzen Sie schnelle Freigabeplatte auf der Unterseite der Kamera. Richten Sie die Sicherungsschrauben der Kamera und die Schlüssellochschlitze
aus. Schieben Sie Kamera in die Schlüssellochschlitze, bis die verriegelntasten das Ende schlagen, und ziehen Sie die Sicherungsschraube fest.
• Coloque a placa rápida da liberação no fundo da câmera. Alinhe os parafusos travando da câmera e os entalhes do buraco da fechadura.
Deslize a câmera nos entalhes do buraco da fechadura até que as teclas travando batam a extremidade, e aperte o parafuso travando.
• Disponga la piastra rapida del rilascio sulla parte inferiore della macchina fotografica. Allinei le viti di bloccaggio della macchina fotografica e le
scanalature del buco della serratura. Faccia scorrere la macchina fotografica nelle scanalature del buco della serratura fino a che i tasti di
bloccaggio non colpiscano l'estremità e stringa la vite di bloccaggio.
28
22
Canon VB-C10R
(13mm) ½"
2539 Mounting Plate
Captive
Screw
(26mm) 1"
(52mm) 2"
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8 Phillips
head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure.
• Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los
•
•
•
•
tornillos principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y
asegúrela.
Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le
dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuzkopfhauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips
no alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape
"phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
23
29
Canon VB-C50IR
(13mm) ½"
2539 Mounting Plate
Mounting
Hole
Captive
Screw
(26mm) 1"
(52mm) 2"
Mounting
Hole
Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8
Phillips head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure.
• Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los
tornillos principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y
asegúrela.
• Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le
dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez.
• Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuzkopfhauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
• Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips
no alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a.
• Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape
"phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
24
30
Canon VC-C4R/VC-C50IR
Mounting Hole
(26mm) 1"
(3) 8 x 32 x 3/8
2539 Mounting Plate
(26mm) 1"
Captive
Screw
(52mm) 2"
Mounting Hole
Mount the camera to the 2539 plate using the provided hardware. Place (3) 8 x 32 x 3/8 Phillips
head screws on the top of the spacer as shown above. Slide plate in and secure.
• Monte la cámara fotográfica a la placa 2539 usando el hardware proporcionado. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 de los tornillos
principales Phillips en la tapa del espaciador según lo demostrado arriba. Resbale la placa adentro y asegúrela.
• Montez l'appareil-photo au plat 2539 à l'aide du matériel fourni. Placez (3) 8 x 32 x 3/8 de vis principales Phillips sur le
dessus de l'entretoise comme montré ci-dessus. Glissez le plat dedans et le fixez.
• Bringen Sie die Kamera zur Platte 2539 mit den zur Verfügung gestellten Kleinteilen an. Setzen Sie (3) 8 x 32 x 3/8 Kreuzkopfhauptschrauben auf die Oberseite der Distanzscheibe, wie oben gezeigt. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
• Monte a câmera à placa 2539 usando a ferragem fornecida. Coloque (3) 8 x 32 x 3/8 dos parafusos principais Phillips no
alto do espaçador como mostrado acima. Deslize a placa dentro e fixe-a.
• Monti la macchina fotografica alla piastra 2539 per mezzo dei fissaggi forniti. Disponga (3) 8 x 32 x 3/8 delle viti cape
"phillips" sulla parte superiore del distanziatore come indicato sopra. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
25
31
Elmo PTC-200C
Mounting Hole
2539 Mounting Plate
(13mm) ½"
Captive
Screw
(3) 8 x 32 x 3/8
(26mm) 1"
(52mm) 2"
Mounting Hole
Place the camera onto the quick release bracket using the (4) metric 3M Phillips head screws
provided. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
• Coloque la cámara fotográfica sobre el soporte rápido del lanzamiento usando (4) los tornillos principales los 3M Phillips
métricos proporcionados. Coloque los tornillos en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces
seguras.
• Placez l'appareil-photo sur la parenthèse rapide de dégagement à l'aide (4) des vis principales 3M Phillips métriques fournies.
Placez les vis sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Setzen Sie die Kamera auf dem schnellen Freigabehaltewinkel mit den (4) metrischen 3M bereitgestellten Kreuzkopfhauptschrauben. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
• Coloque a câmera no suporte rápido da liberação usando (4) os parafusos principais 3M Phillips métricos fornecidos. Coloque
os parafusos nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Disponga la macchina fotografica sulla staffa rapida del rilascio per mezzo (4) delle viti cape "phillips" 3M metriche fornite.
Disponga le viti sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
32
Elmo PTC-201
Mounting Hole
2539 Mounting Plate
Captive
Screw
(13mm) ½"
(52mm) 2"
Mounting Hole
Place the camera onto the quick release bracket using the (4) metric 3M Phillips head screws
provided. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
• Coloque la cámara fotográfica sobre el soporte rápido del lanzamiento usando (4) los tornillos principales los 3M Phillips
•
•
•
•
métricos proporcionados. Coloque los tornillos en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces
seguras.
Placez l'appareil-photo sur la parenthèse rapide de dégagement à l'aide (4) des vis principales 3M Phillips métriques fournies.
Placez les vis sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Setzen Sie die Kamera auf dem schnellen Freigabehaltewinkel mit den (4) metrischen 3M bereitgestellten Kreuzkopfhauptschrauben. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
Coloque a câmera no suporte rápido da liberação usando (4) os parafusos principais 3M Phillips métricos fornecidos.
Coloque os parafusos nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Disponga la macchina fotografica sulla staffa rapida del rilascio per mezzo (4) delle viti cape "phillips" 3M metriche fornite.
Disponga le viti sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
33
27
Elmo PTC-400C
Mounting Hole
2539 Mounting Plate
(13mm) ½"
Quick release
plate
(26mm) 1"
(52mm) 2"
Mounting Hole
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
• Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella.
Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
• Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la
rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
• Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen
Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
• Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o
conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
• Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo
come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
28
34
Elmo PTC-401
Mounting Hole
2539 Mounting Plate
(26mm) 1"
Quick release
plate
Captive
Screw
(52mm) 2"
Mounting Hole
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
• Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella.
Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
• Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la
rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
• Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen
Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
• Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o
conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
• Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
29
35
JVC VN-C30U
2539 Mounting Plate
(13mm) ½"
(52mm) 2"
Mounting Hole
Remove the camera plate and mount to the bracket using the (3) metric 3M Phillips head screws.
Reattach plate back to the camera. Place the screws on the spacers. Secure the plate and camera.
• Quite la placa y el montaje de la cámara fotográfica al soporte usando (3) los tornillos principales los 3M Phillips métricos. Reate
la placa de nuevo a la cámara fotográfica. Coloque los tornillos en los espaciadores. Asegure la placa y la cámara fotográfica.
• Enlevez le plat et le bâti d'appareil-photo sur la parenthèse à l'aide (3) des vis principales 3M Phillips métriques. Rattachez le plat
de nouveau à l'appareil-photo. Placez les vis sur les entretoises. Fixez le plat et l'appareil-photo.
• Entfernen Sie die Kameraplatte und -einfassung zum Haltewinkel mit den (3) metrischen 3M Kreuzkopfhauptschrauben. Befestigen Sie Platte zurück zu der Kamera wieder. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Sichern Sie die Platte und die
Kamera.
• Remova a placa e a montagem da câmera ao suporte usando (3) os parafusos principais 3M Phillips métricos. Reate a parte
traseira da placa à câmera. Coloque os parafusos nos espaçadores. Fixe a placa e a câmera.
• Rimuova la piastra ed il supporto della macchina fotografica alla staffa per mezzo (3) delle viti cape "phillips" 3M metriche.
Riattacci la piastra di nuovo alla macchina fotografica. Disponga le viti sui distanziatori. Fissi la piastra e la macchina fotografica.
30
36
JVC VN-C625U / TK-625U
(26mm) 1"
2630 Mounting
Plate
Mounting
Hole
(26mm) 1"
Remove the cover and detach bracket. Attach (4) 1” spacers to the 2630 mounting plate and (4) to
the main bracket. Place (3) 8x32x3/8” Phillips screws onto the spacers. Secure plate and camera.
• Quite la cubierta y separe el soporte. Una (4) los espaciadores del 1"a la placa de montaje 2630 y (4) al soporte principal.
Coloque (3) los tornillos Phillips del 8x32x3/8"sobre los espaciadores. Asegure la placa y la cámara fotográfica.
• Enlevez la couverture et détachez la parenthèse. Attachez (4) les entretoises de 1"au plat de support 2630 et (4) à la parenthèse principale. Placez (3) les vis Phillips de 8x32x3/8"sur les entretoises. Fixez le plat et l'appareil-photo.
• Entfernen Sie die Abdeckung und trennen Sie Haltewinkel ab. Bringen Sie (4) die 1"Distanzscheiben zur 2630 Montageplatte und
(4) zum Haupthaltewinkel an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8"die Kreuzkopfschrauben auf den Distanzscheiben. Sichern Sie Platte und
Kamera..
• Remova a tampa e destaque o suporte. Una (4) espaçadores de 1"à placa de montagem 2630 e (4) ao suporte principal.
Coloque (3) os parafusos Phillips de 8x32x3/8"nos espaçadores. Fixe a placa e a câmera.
• Rimuova la copertura e stacchi la staffa. Fissi (4) i distanziatori di 1"al giunto di supporto 2630 e (4) alla staffa principale.
Disponga (3) le viti "phillips" di 8x32x3/8"sui distanziatori. Fissi la piastra e la macchina fotografica.
37
31
JVC VN-C655U
(13mm) ½"
Mounting
Hole
2630 Mounting
Plate
(26mm) 1"
Place the camera on the bracket with the (4) phillips head screws. Use (4) 1” spacers and (4) 1/2”
spacers provided. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
• Coloque la cámara fotográfica en el soporte con (4) los tornillos principales Phillips. Utilice (4) los espaciadores del 1"y (4) 1/2"
spacers proporcionados. Coloque los tornillos en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
• Placez l'appareil-photo sur la parenthèse avec (4) les vis principales Phillips. Employez (4) les entretoises de 1"et (4) le 1/2" spacers
fournis. Placez les vis sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Setzen Sie die Kamera am Haltewinkel mit den (4) Kreuzkopfhauptschrauben. Verwenden Sie (4) die 1"Distanzscheiben und (4) 1/2"
spacers, die bereitgestellt werden. Setzen Sie die Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die
Kamera dann.
• Coloque a câmera no suporte com (4) os parafusos principais Phillips. Use (4) os espaçadores de 1"e (4) o 1/2"spacers fornecidos.
Coloque os parafusos nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Disponga la macchina fotografica sulla staffa con (4) le viti cape "phillips". Usi (4) i distanziatori di 1"e (4) 1/2"spacers forniti. Disponga
le viti sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
38
31
Panasonic BB-HCM381/580/581 & KX-HMC280
(13mm) ½"
2539 Mounting Plate
(26mm) 1"
(52mm) 2"
Mounting
Hole
Install the camera to the bracket with the 1/4x20” washer and lock washer. Place (3) 8x32x3/8”
screws on the spacers. Slide on the camera and plate then secure.
• Instale la cámara fotográfica al soporte con la arandela del 1/4x20"y la arandela de cerradura. Coloque (3) los tornillos
del 8x32x3/8" en los espaciadores. Resbale en la cámara fotográfica y platee entonces seguro.
• Installez l'appareil-photo sur la parenthèse avec la rondelle de 1/4x20"et la rondelle de freinage. Placez (3) les vis de
8x32x3/8" sur les entretoises. Glissez sur l'appareil-photo et plaquez alors bloqué.
• Bringen Sie die Kamera zum Haltewinkel mit der 1/4x20"Unterlegscheibe und Federring an. Setzen Sie (3) die 8x32x3/8"
Schrauben auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die Kamera und überziehen Sie dann sicheres.
• Instale a câmera ao suporte com a arruela de 1/4x20"e a arruela de fechamento. Coloque (3) os parafusos de
8x32x3/8" nos espaçadores. Deslize na câmera e chapeie então seguro.
• Installi la macchina fotografica alla staffa con la rondella di 1/4x20"e la ranella di bloccaggio. Disponga (3) le viti di
8x32x3/8"sui distanziatori. Faccia scorrere sulla macchina fotografica e placchi allora sicuro.
33
39
Pixord 261/262
(13mm) ½"
Mounting
Hole
2630 Mounting
Plate
Install camera to the bracket with (3) 8x32x.5” flat head screws, nuts and washers. Place (3)
8x32x3/8”screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
• Instale la cámara fotográfica al soporte con (3) los tornillos, las tuercas y las arandelas principales el 8x32x.5"planos.
Coloque (3) 8x32x3/8"screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
• Installez l'appareil-photo sur la parenthèse avec (3) les vis, les écrous et les rondelles principaux 8x32x.5"plats. Placez (3)
8x32x3/8"screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie Kamera zum Haltewinkel mit (3) 8x32x.5"flachen Hauptschrauben, Nüssen und Unterlegscheiben an. Setzen
Sie (3) 8x32x3/8"screws auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
• Instale a câmera ao suporte com (3) os parafusos, as porcas e as arruelas principais 8x32x.5"lisos. Coloque (3)
8x32x3/8"screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Installi la macchina fotografica alla staffa con (3) le viti, i dadi e le rondelle capi piani 8x32x.5". Disponga (3)
8x32x3/8"screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
40
34
Sony SNCRZ25
Mounting Hole
(26mm) 1"
2539 Mounting
Plate
Mounting Hole
Attach bracket with (1) 1/4x20 bolt, washer and lock washer and (2) 3mm x 8mm Phillip head screws
and lockwashers. Place the screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
• Instale la cámara fotográfica al soporte con (3) los tornillos, las tuercas y las arandelas principales el 8x32x.5"planos.
Coloque (3) 8x32x3/8"screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
• Installez l'appareil-photo sur la parenthèse avec (3) les vis, les écrous et les rondelles principaux 8x32x.5"plats. Placez (3)
8x32x3/8"screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie Kamera zum Haltewinkel mit (3) 8x32x.5"flachen Hauptschrauben, Nüssen und Unterlegscheiben an. Setzen
Sie (3) 8x32x3/8"screws auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
• Instale a câmera ao suporte com (3) os parafusos, as porcas e as arruelas principais 8x32x.5"lisos. Coloque (3) 8x32x3/8"
screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Installi la macchina fotografica alla staffa con (3) le viti, i dadi e le rondelle capi piani 8x32x.5". Disponga (3) 8x32x3/8"
screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
41
35
Sony SNCRZ30
(52mm) 2"
2539 Mounting
Plate
Mounting Hole
Attach bracket with (1) 1/4x20 bolt, washer and lock washer. Place (3) 8x32x3/8”screws on the
spacers. Slide on the plate and camera then secure.
• Una el soporte con (1) el perno 1/4x20, la arandela y la arandela de cerradura. Coloque (3) 8x32x3/8" screws en los
espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
• Attachez la parenthèse avec (1) le boulon 1/4x20, la rondelle et la rondelle de freinage. Placez (3) 8x32x3/8" screws sur
les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie Haltewinkel mit (1) Schraubbolzen 1/4x20, Unterlegscheibe und Federring an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8" screws
auf die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
• Una o suporte com (1) parafuso 1/4x20, arruela e arruela de fechamento. Coloque (3) 8x32x3/8" screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Fissi la staffa con (1) il bullone 1/4x20, la rondella e la ranella di bloccaggio. Disponga (3) 8x32x3/8" screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
42
36
Sony SNCRZ50
Mounting Hole
(13mm) ½"
(52mm) 2"
2539 Mounting
Plate
Mounting Hole
Attach bracket with 3mm x 8mm bolts and lock washers. Place (3) 8x32x3/8”screws on the spacers.
Slide on the plate and camera then secure.
• Una el soporte con los pernos de 3m m x de 8m m y las arandelas de cerradura. Coloque (3) 8x32x3/8"screws en los
espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
• Attachez la parenthèse avec des boulons de 3mm x de 8mm et des rondelles de freinage. Placez (3) 8x32x3/8"screws sur
les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie Haltewinkel mit 3mm x 8mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) 8x32x3/8"screws auf
die Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
• Una o suporte com parafusos de 3mm x de 8mm e arruelas de fechamento. Coloque (3) 8x32x3/8"screws nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Fissi la staffa con i bulloni di 8mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga (3) 8x32x3/8"screws sui distanziatori.
Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
37
43
Toshiba IK-WB21A
Mounting Hole
(26mm) 1"
(52mm) 2"
2539 Mounting
Plate
Mounting Hole
Remove camera bracket and attach to the 2539 plate with (4) 8x32x3/8 bolts and star washers.
Place (3) 8x32x3/8”screws on the spacers. Slide on the plate and camera then secure.
• Quite el soporte de la cámara fotográfica y únalo a la placa 2539 con (4) los pernos 8x32x3/8 y las arandelas de la estrella.
Place(3) 8x32x3/8"screws en los espaciadores. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
• Enlevez la parenthèse d'appareil-photo et l'attachez au plat 2539 avec (4) les boulons 8x32x3/8 et tenez le premier rôle les
rondelles. Place(3) 8x32x3/8"screws sur les entretoises. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Entfernen Sie Kamerahaltewinkel und bringen Sie zur Platte 2539 mit (4) Schraubbolzen 8x32x3/8 und Sternunterlegscheiben an.
Place(3) 8x32x3/8"screws auf den Distanzscheiben. Schieben Sie auf die sichere Platte und die Kamera dann.
• Remova o suporte da câmera e una-o à placa 2539 com (4) parafusos 8x32x3/8 e arruelas da estrela. Place(3) 8x32x3/8"screws
nos espaçadores. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Rimuova la staffa della macchina fotografica e fissi alla piastra 2539 con (4) i bulloni 8x32x3/8 e le rondelle della stella. Place(3)
8x32x3/8"screws sui distanziatori. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
Replacement Parts List
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11a
11b
12
13a
13b
14
15
16
17
RM7C2N (OUTDOOR ONLY)
IRM7C2N (INDOOR ONLY)
2
1
DESCRIPTION
REPLACEMENT PART NUMBER
RP30VL2873
RP95FSVP05
RP30VL2733
RP90BTRP61
RPVL2204
RP96RSORG11
Metal Housing Top
½” Rubber Conduit Plug
Lanyard Clip
8 x 32 x 3’” Bolt (3)
Ceiling Spring Clips (3)
Trim Ring O-Ring
N/S
Spring Lanyard
Dome Clamping Ring
Aluminum Trim Ring
Captive Phillips Screws (3)
Captive Security Screws (3)
Dome Gasket
Clear Polycarbonate Dome and Gasket
Tinted Polycarbonate Dome and Gasket
Electrical Packet
Housing Hardware Packet A
Housing Hardware Packet B
Security Tool and Screw Packet
RP95FSSL05
RPFD703
RP30VL2884
RP90BT3007
RP90BT2975
RP96GK2558
RPFD7C
RPFD7T
RPPKE1100
RPPKH2090
RPPKH2071
RPPKH2110
4
(1)
6
(1)
8
9
(1)
(3)
12
(1)
14
(1)
(1)
10
11
(4)
(1)
3
5
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(3)
(1)
(4)
(3)
(2)
(3)
16
15
13
(2)
(2)
(4)
(1)
(8)
(1)
17
(2)