Transcripción de documentos
!
English
Español
Français
Deutsch
Electrical Specifications
Power 24VAC
Class 2 Only
24 VAC
3.3 Amps
84 Watts
Total Power: 84 Watts
Accessories:
Camera Power:
Tools Required:
SM75C2N
* Note In cluded with SM75C2NE
(*)
Heater: 50 Watts/Blower: 2 Watts
32 Watts Max
.100” Flat Head Screwdriver
Phillips Head Screwdriver
24 VAC
3.3 amperios
84 vatios
Energía Total: 84 vatios
Accesorios:
Calentador: 50 Watts/Blower: 2 vatios
Energía De la Cámara fotográfica:
32 vatios Max
Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del 100"
Destornillador Principal Phillips
24 VCA
3.3 ampères
84 watts
Puissance Totale : 84 watts
Accessoires :
Réchauffeur : 50 Watts/Blower : 2 watts
Puissance D'Appareil-photo :
32 watts Max
Les Outils besoin :
Tournevis Principal Plat De 100"
Tournevis Principal Phillips
24 VAC
1.8 Ampere
84 Watt
Gesamtenergie: 84 Watt
Zusatzgeräte:
Heizung: 50 Watts/Blower: 2 Watt
Kamera-Energie:
32 Watt Max
Werkzeuge Erforderten:
100"Flacher Hauptschraubenzieher
Kreuzkopfhauptschraubenzieher
24 VAC
1.8 ampères
84 watts
Poder Total: 84 watts
Acessórios:
Poder Da Câmera:
Calefator: 50 Watts/Blower: 2 watt
32 watt Max
Portuguese As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
Chave de fenda Principal Phillips
Italiano
Contents of Box
24 VAC
1.8 ampère
84 watt
Alimentazione Totale: 84 watt
Accessori:
Riscaldatore: 50 Watts/Blower: 2 watt
Alimentazione Della Macchina fotografica:
32 watt Max
Attrezzi Richiesti:
Cacciavite Capo Piano Del 100"
Cacciavite Capo "phillips"
1
Wall
Mounting
2
Wall
Mounting
WALL
Use teflon
tape
WALL MOUNT
Use Teflon Tape (included) to seal conduit plugs.
• Utilice la cinta del Teflon (incluida) para sellar los enchufes del
conducto.
• Utilisez la bande de teflon (incluse) pour sceller des prises de
conduit.
• Benutzen Sie das Teflonklebeband (eingeschlossen) um
Rohrstecker zu versiegeln.
• Use a fita adesiva do Teflon (incluída) selar plugues da
canalização.
• Utilizzi il nastro del Teflon (incluso) per sigillare le spine del
condotto.
3
Wall
Mounting
!
Mount only to suitable material such as brick,
concrete, wood, etc. (Wall mount sold separately)
• Monte solamente al material conveniente tal como ladrillo,
concreto, madera, etc. (montaje de la pared vendido por
separado)
• Montez seulement au matériel approprié tel que la brique, le
béton, le bois, etc..(bâti de mur vendu séparément)
• Bringen Sie nur zum verwendbaren Material wie Ziegelstein, Beton,
Holz, usw. an. (Wandeinfassung separat verkauft)
• Monte somente ao material apropriado tal como o tijolo, o
concreto, a madeira, etc..(montagem da parede vendida
separada)
• Monti soltanto a materiale adatto quali il mattone, il calcestruzzo,
il legno, ecc.
4
Wall
Mounting
!
Mounting surface should be capable of rigidly
holding 4(X) the weight of the entire assembly.
Example on using conduit for wall mount
applications.
• La superficie de montaje debe ser capaz rígido de llevar a
cabo 4(X) al peso de la asamblea entera.
• Ejemplo en usar el conducto para los usos del montaje de la
pared.
• La surface de montage devrait être capable de tenir rigidement 4(X) le poids de l'assemblée entière.
• Exemple sur utiliser le conduit pour des applications de bâti de
mur.
• Befestigungsfläche sollte zu 4(X) das Gewicht der gesamten
Versammlung steif halten fähig sein.
• Beispiel auf dem Verwenden des Rohres für Wandeinfassung
Anwendungen.
• A superfície de montagem deve ser capaz rìgida de prender
4(X) o peso do conjunto inteiro.
• Exemplo em usar a canalização para aplicações da
montagem da parede.
• La superficie di montaggio dovrebbe essere capace rigidamente della tenuta 4(X) il peso di intero complessivo.
• Esempio sul per mezzo del condotto per le applicazioni del
supporto della parete.
6
5
Surface
Mounting
!
Remove the (4) side plates . Mounting Surface
should be of suitable material such as brick,
concrete, wood etc.
• Quite (4) las placas laterales usando la herramienta de la seguridad
proporcionada. La superficie de montaje debe estar de material
conveniente tal como ladrillo, concreto, madera etc.
• Enlevez (4) les plats latéraux à l'aide de l'outil de sécurité fourni. La
surface de montage devrait être de matériel approprié tel que la
brique, le béton, le bois etc...
• Entfernen Sie die (4) seitlichen Platten mit dem bereitgestellten
Sicherheit Werkzeug. Befestigungsfläche sollte vom verwendbaren
Material wie Ziegelstein, Beton, Holz usw. sein.
• Remova (4) as placas laterais usando a ferramenta da segurança
fornecida. A superfície de montagem deve ser do material apropriado
tal como o tijolo, o concreto, a madeira etc..
• Rimuova (4) le piastre laterali per mezzo dell'attrezzo di sicurezza fornito.
La superficie di montaggio dovrebbe essere di materiale adatto quali il
mattone, il calcestruzzo, il legno ecc.
7
Surface
Mounting
Surface
Mounting
Securely mount housing to mounting surface. Replace
side plates when complete.
• Con seguridad montaje que contiene a la superficie de
montaje. Substituya las placas laterales cuando es completo.
• Solidement bâti logeant sur la surface de montage.
Remplacez les plats latéraux si complet.
• Sicher Einfassung, die zur Befestigungsfläche unterbringt.
Ersetzen Sie seitliche Platten, wenn komplett.
• Firmemente montagem que abriga à superfície de montagem. Substitua placas laterais quando completo.
• Saldamente supporto che alloggia alla superficie di montaggio. Sostituisca le piastre laterali una volta completo.
8
Surface
Mounting
Remove Cover
To connect conduit, remove conduit cover from side of
housing.
Install conduit and secure with nut from inside of
housing.
• Para conectar el conducto, quite la cubierta del conducto
del lado de la cubierta.
• Instale el conducto y asegúrelo con la tuerca desde adentro
de la cubierta.
• Pour relier le conduit, enlevez la couverture de conduit du
côté du logement.
• Installez le conduit et le fixez avec l'écrou de l'intérieur du
logement.
• Um Rohr anzuschließen, entfernen Sie Rohrabdeckung von der
Seite des Gehäuses.
• Bringen Sie Rohr an und sichern Sie mit Nuß von innen des
Gehäuses.
• Para conectar a canalização, remova a tampa da
canalização do lado da carcaça.
• Instale a canalização e fixe-a com a porca dentro da
carcaça.
• Per collegare il condotto, rimuova la copertura del condotto
dal lato di alloggiamento.
• Installi il condotto e fissi con il dado dall'interno di
alloggiamento.
9
RJ45
24VAC
1
2
3
4
POWER
Camera
Camera
Heater/Blower
Heater/Blower
Red
Orange
Yellow
Green
Max 32 Watts
26 Watts
1/0
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
Common
1
2
3
4
Blue
Violet
Gray
White
BNC
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
• Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
• Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
• Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel
ein.
• Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
• Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
10
11
Green
Yellow
Accessory
Power
Wire Gauge
5.5
10
20
30
Orange
Camera
Power
Red
,5
22
Total vA
consumed
40
50
60
70
80
ft
,75
20
1,0
18
1,5
16
2,5
14
400
m
120
600
960
121
182
292
180
300
480
800
4
12
6
10
-
-
2
MM
AWG
1300
36.5
54.9
91.4
146
243
396
86
141
225
358
571
905
1440
27.1
43.0
68.6
109
174
275
438
65
90
130
225
350
525
830
19.8
27.4
39.6
68.6
106
160
252
44
70
112
179
285
452
720
13.4
21.3
34.1
54.6
86.9
138
219
56
90
143
228
362
576
35
10.6
17.1
27.4
43.6
69.5
110
175
29
47
75
119
190
301
480
9.4
14.3
22.9
36.2
57.9
91.7
146
40
64
102
163
258
411
8.8
12.2
19.5
31.1
49.7
78.6
125
34
55
85
140
215
340
25
31
7.6
10.3
16.8
25.9
42.7
65.5
103
Camera = red & orange wires to terminal
Heater/Blower = yellow & green wires to terminal
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
• Cámara fotográfica = alambres rojos y anaranjados al
terminal Heater/Blower = alambres del amarillo y del verde
al terminal
• Appareil-photo = fils rouges et oranges à la borne
Heater/Blower = fils de jaune et de vert à la borne
• Kamera = rote u. orange Leitungen zum Anschluß
Heater/Blower = Gelb- u. Grünleitungen zum Anschluß
• Câmera = fios vermelhos & alaranjados ao terminal
Heater/Blower = fios do amarelo & do verde ao terminal
• Macchina fotografica = legare rossi & arancioni al terminale
Heater/Blower = legare di verde & di colore giallo al terminale
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una caída de voltaje del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una differenza de potenziale di 10%.
12
Use the rubber seal when mounting housing
up right. Center the seal over the dome.
• Utilice el sello de goma al montar contener encima de la
derecha. Centre el sello sobre la bóveda.
• Utilisez le joint en caoutchouc en montant loger vers le haut de
la droite. Centrez le joint au-dessus du dôme.
• Benutzen Sie die Gummidichtung, wenn Sie die Unterbringung
herauf Recht anbringen. Zentrieren Sie die Dichtung über der
Haube.
• Use o selo de borracha ao montar abrigar acima da direita.
Centre o selo sobre a abóbada.
• Utilizzi la guarnizione di gomma quando montano l'alloggio
sulla destra. Concentrisi la guarnizione sopra la cupola.
14
Push seal edge up against dome and housing
surfaces.
• Empuje el borde del sello para arriba contra superficies de la
bóveda y de la cubierta.
• Poussez le bord de joint vers le haut contre des surfaces de
dôme et de logement.
• Drücken Sie Dichtung Rand oben gegen Haube- und
Gehäuseoberflächen.
• Empurre a borda do selo acima de encontro às superfícies da
abóbada e da carcaça.
• Spinga il bordo della guarnizione in su contro le superfici
dell'alloggiamento e della cupola.
13
Pull the seal over the face of the dome and
down onto the housing.
• Tire del sello sobre la cara de la bóveda y abajo sobre la
cubierta.
• Tirez le joint au-dessus du visage du dôme et vers le bas sur le
logement.
• Ziehen Sie die Dichtung über dem Gesicht der Haube und
unten auf das Gehäuse.
• Puxe o selo sobre a cara da abóbada e para baixo na
carcaça.
• Tiri la guarnizione sopra la faccia della cupola e giù
sull'alloggiamento.
15
Make sure there are NO GAPS or EDGES between
the seal edge and the dome’s surface.
• Cerciórese de que no haya BOQUETES o BORDES entre el
borde del sello y la superficie de la bóveda.
• Assurez-vous qu'il n'y a AUCUNE LACUNE ou BORD entre le
bord de joint et la surface du dôme.
• Stellen Sie sicher, daß es KEINE ABSTÄNDE oder RÄNDER
zwischen dem Dichtung Rand und der Oberfläche der Haube
gibt.
• Certifique-se que não há NENHUMA ABERTURA ou BORDA
entre a borda do selo e a superfície da abóbada.
• Assicurisi che non ci sono LACUNE o BORDI fra il bordo della
guarnizione e la superficie della cupola.
16
Axis 213
Mounting Plate
(3) #8x3/8”
Captive
Screw
(13mm) ½"
(26mm) 1"
(52mm) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3)
del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die
Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
• Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori
ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
17
Axis 214
Mounting Plate
(3) #8x3/8”
(13mm) ½"
(52mm) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8”
screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura. Coloque los tornillos de
(3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y asegúrela.
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage. Placez les vis de (3) # de
8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf
die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
• Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os parafusos de (3) # de
8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui
distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
18
Axis 215
(3) #8x3/8”
Mounting Plate
(26mm) 1"
(26mm) 1"
(52mm) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
Install the camera to the mounting plate using (4) #8 bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8” screws on
the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (4) los pernos de #8 y las arandelas de cerradura. Coloque los tornillos de (3) del #
8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y asegúrela.
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (4) des boulons de #8 et des rondelles de freinage. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les
entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (4) #8 den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die
Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
• Instale a câmera à placa de montagem usando (4) os parafusos de #8 e as arruelas de fechamento. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos
espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (4) i bulloni di #8 e le ranelle di bloccaggio. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori
ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
19
Acti 8201
Mounting Plate
Captive
Screw
(4) #8x3/8”
(26mm) 1"
(26mm) 1"
(52mm) 2"
MOUNTING HOLE
Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washers, and lock washer. Complete
assembly as shown, securing camera and mounting plate to spacers.
• Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, las arandelas, y arandela de cerradura. Termine a la asamblea como se muestra, asegurando
la cámara y la pletina a los espaciadores.
• Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelles, et rondelle de freinage. Accomplissez l'assemblée comme montré,
en fixant le plat d'appareil-photo et de support aux entretoises.
• Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheiben und Federring an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt ab und Kamera und Montageplatte an Distanzscheiben befestigen.
• Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruelas, e arruela de fechamento. Termine o conjunto como mostrado, fixando
a placa da câmera e de montagem aos espaçadores.
• Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondelle e ranella di bloccaggio. Completi l'assemblea come
indicato, fissando la macchina fotografica ed il giunto di supporto ai distanziatori.
20
18
AXIS 231-232D
Tab
21
AXIS 231-232D
TAB
Locking screw
Loosen
Screw
Loosen the screw to the right of the tab by
approximately (5) turns.
Align mounting plate and turn counterclockwise, secure locking screw.
• Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproximadamente (5) vueltas.
• Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approximativement (5) aux tours.
• Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des
Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen.
• Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximadamente (5) por voltas.
• Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle
girate.
• Alinee la placa de montaje y dé vuelta a la
izquierda, tornillo de fijación seguro.
• Alignez le plat de support et tournez dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, vis de blocage
bloquée.
• Richten Sie Montageplatte aus und drehen Sie nach
links, sichere Sicherungsschraube.
• Alinhe a placa de montagem e gire-a no sentido
anti-horário, parafuso travando seguro.
• Allinei il giunto di supporto e giri in senso antiorario, la
vite di bloccaggio sicura.
20
22
Connection
Module
3mm
Screw
Power
Board
To
remove
thethe
power
board,path
use screwdriver
to release
fasteners
applying
to sides while pulling out.
This
is what
typical
of illumination
willplastic
look like
withby
the
settingpressure
at 30 degrees.
Attach connection module as shown. Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer.
• Para quitar al tablero de energía, utilice el destornillador para lanzar los sujetadores plásticos aplicando la presión a los lados mientras que se saca.
Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella.
• Pour enlever carte d'alimentation, utilisez le tournevis pour libérer les attaches en plastique en s'appliquant la pression aux côtés tout en retirant.
Attachez le module de raccordement comme montré. Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle
la rondelle.
• Um das Energie Brett zu entfernen, benutzen Sie Schraubenzieher um Plastikbefestiger freizugeben indem Sie anwenden Druck an den Seiten beim
Ausziehen. Bringen Sie Anschlußmodul an, wie gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegscheibe an.
• Para remover a placa de poder, use a chave de fenda liberar prendedores plásticos aplicando a pressão aos lados ao retirar. Una o módulo da
conexão como mostrado. Una este conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela.
• Per rimuovere il bordo di alimentazione, utilizzi il cacciavite per liberare i fermi di plastica applicando la pressione ai lati mentre estraggono. Fissi il
modulo del collegamento come indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella.
25
Axis 233D
Slots
Fastener
Position camera and mounting plate on top of spacers. Secure quick release turn plate by
tightening (3) bolts and (1) fastener.
• Asegure la placa rápida de la vuelta del lanzamiento apretando (3) los pernos y (1) la cámara fotográfica del
sujetador en la posición usando ranuras.
• Fixez le plat rapide de tour de dégagement en serrant (3) les boulons et (1) l'appareil-photo d'attache en l'place en
utilisant des fentes.
• Sichern Sie schnelle Freigabeumdrehung Platte, indem Sie (3) Schraubbolzen und (1) Befestigerkamera in Position mit
Schlitzen festziehen.
• Fixe a placa rápida da volta da liberação apertando (3) os parafusos e (1) a câmera do prendedor na posição
usando entalhes.
• Fissi la piastra rapida di girata del rilascio stringendo (3) i bulloni e (1) la macchina fotografica del fermo nella posizione
usando le scanalature.
26
Pixord 261/263
Mounting Plate
Captive
Screw
(3) #8x3/8”
(13mm) ½"
(26mm) 1"
MOUNTING HOLE
Attach camera bracket to mounting plate using (3) #8 x ⅜” bolts, washer, and nuts. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
• Ate el soporte de la cámara a la pletina usando (3) pernos, arandela, y las tuercas del ⅜ de #8 x los”. Termine a la asamblea como se muestra, entonces
cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
• Attachez la parenthèse d'appareil-photo au plat de support boulons, rondelle, et écrous utilisant (3) de #8 X ⅜ les ». Accomplissez l'assemblée en tant
qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
• Bringen Sie Kamerahaltewinkel zur Montageplatte unter Verwendung (3) #8 x des ⅜“ Schraubbolzen, Unterlegscheibe und Nüsse an. Schließen Sie
Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
• Una o suporte da câmera à placa de montagem usando (3) parafusos, arruelas, e porcas do ⅜ de #8 x”. Termine o conjunto como a câmera mostrada,
então segura à placa da liberação rápida.
• Attacchi la staffa della macchina fotografica a usando del giunto di supporto (3) bulloni, rondella e dadi del ⅜ di #8 x„. Completi l'assemblea come
macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
27
CANON - VB-C10
Mounting Plate
(3) #8x3/8”
Captive
Screw
(26mm) 1"
(52mm) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3)
del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die
Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
• Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori
ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
28
CANON VB-C300
Mounting Plate
Captive
Screw
(4) #8x3/8”
(26mm) 1"
(26mm) 1"
(52mm) 2"
MOUNTING HOLE
Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, lock washer, and washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
• Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela de cerradura, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra, entonces
cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
• Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle de freinage, et rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant
qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
• Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Federring und Unterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
• Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela de fechamento, e arruela. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, então segura à placa da liberação rápida.
• Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, ranella di bloccaggio e rondella. Completi l'assemblea come
macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
31
JVC-VN625U
Mounting Plate
Captive
Screw
(4) #8x3/8”
(13mm) ½"
(26mm) 1"
MOUNTING HOLE
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release adapter.
• Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara
fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
• Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en
tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
• Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte,
dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
• Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
• Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica
indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
32
JVC-VN-C655U
Mounting Plate
Captive
Screw
(3) #8x3/8”
(52mm) 2"
MOUNTING HOLE
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release adapter.
• Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara
fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
• Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en
tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
• Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte,
dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
• Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
• Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica
indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.