Moog Videolarm Liberty LDW75CLG Installation And Operation Instructions Manual

Categoría
Accesorios para cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operation Instructions Manual
www.videolarm.com
L I B E R T Y S e r i e s
City-Wide Surveillance
Installation and Operation Instructions for the following models:
LDW75CLG Liberty Series wireless IP Ready dome. Include cellular
router, power supply for the complete system. Cellular
broadband adapter sold separately. 110/220VAC input.
Designed to work with Moog-Videolarms IP Ready Series
of IP camera housings.
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions completely.
CERTIFIED
81-IN5453
05-17-2010
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
UNPACKING
SERVICE
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the
unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including amplifiers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the
integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the
unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to
anyone or anything struck by the falling unit.
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make
future shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
If technical support or service is needed, contact us
at the following number:
The lightning flash with an arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of non-insulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be
of sufficient magnitude to constitute a risk
to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la
presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del
recinto de los productos que puede ser un riesgo de
choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la
presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la
clôture de produits qui peut être un risque de choc
électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença
“di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos
produtos que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla
presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno
della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di
scossa elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones
importantes en la literatura que acompaña la
aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour
alerter l’utilisateur à la presence des instructions
importantes dans la littérature accompagnant
l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der
Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido
alertar o usuário à presença de instruções importantes
na literatura que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti
nella letteratura che accompagna l'apparecchio.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800 - 554 -1124
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
LIMITED WARRANTY
FOR VIDEOLARM INC. PRODUCTS
VIDEOLARM INC. warrants this Product to be free fromdefectsin material or workmanship,as follows:
PRODUCTCATEGORY PARTS LABOR
All Enclosures and Electronics Five (5) Years Five (5) Years
Pan/Tilts Three (3) Years **6 months if used in autoscan Three (3) Years **6 months if used in autoscan
Poles/PoleEvators Three (3) Years Three (3) Years
Warrior/Q-View/I.R. Illuminators Five (5) Years Five (5) Years
Controllers Five (5) Years Five (5) Years
Power Supplies Five (5) Years Five (5) Years
Accessory Brackets Five (5) Years Five (5) Years
During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Videolarm Inc.
Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package
an equal degree of protection with a
RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support
Team at 800.554.1124, extension 101. Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Videolarm is not obligated to provide
Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or
parts charges.
1.NOTIFICATIONOF CLAIMS: WARRANTYSERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice
with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser to Videolarm but all claims for warranty service must be made within the
warranty period. If after investigation Videolarm determines that the reported problem was not covered by the warranty, P
urchaser shall pay Videolarm
for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall
extend the warranty period as to the entire Product. The
warranty on the repaired part only shall be in for a period of ninety (90) days
following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.
2.EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE:Purchaser’s exclusive remedy and Videolarms sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair
any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3.EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service
during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use: negligence, accident, lightning damage or other acts
of God (i.e., hurricanes, earthquakes),
failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the
end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions,
or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Videolarm shall have no liability where a schedule is
for regular
replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by
personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original
(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Videolarm excludes from warranty coverage Products sold
AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying
documentation furnished with, or as part of the Product is furnished AS IS”(i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided
otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product.
4.PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
DISCLAIMEROF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH
REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF
THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE
STATE STATUTE. VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-VIDEOLARM
PRODUCTS OR NON-VIDEOLARM RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER CHOOSES TO CONNECT TO PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF VIDEOLARM, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND
WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL VIDEOLARM BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT
OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
/tour operation
/tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation
SView Series Five (5) Years
Five (5) Years
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions:
TERMS AND CONDITIONS
LDW75CLG
120/240 VAC 50/60Hrz.
96 Watts
Accessories: Heater: 50 Watts, Blower: 2 Watt
Camera Power: (See Camera Specifications): 40 Watts Max
120/240VAC 50/60Hrz.
96 Vatios
De Accesorios: Calentador: 50 Watts, Blower: 2 Vatio
Energía De la Cámara fotográfica De : (Véase Las
Especificaciones De la Cámara fotográfica): 40 Vatios
De Herramientas Máximas
120/240VCA 50/60Hrz.
96 Watts
D'Accessoires : Réchauffeur : 50 Watts, Ventilateur : 2 watts.
Puissance D'Appareil-photo : (Voir Les Caractéristiques
D'Appareil-photo) : 40 Watts De Maximum
120/240VAC 50/60Hrz.
96 Watt
Zusatzgerät-: Heizung: 50 Watts, Blower: 2
Watt-Kamera-Energie: (Sehen Sie Kamera-Spezifikationen):
40 Watt Maximale
120/240VAC 50/60Hrz.
96 Watts
De Acessórios: Calefator: 50 Watts, Blower: 2 Watt
Poder Da Câmera De : (Veja Especificações Da Câmera):
40 Watts De Ferramentas Máximas
120/240VCA 50/60Hrz.
96 Watt
Di Accessori: Riscaldatore: 50 Watts, Blower: 2 Watt
Alimentazione Della Macchina fotografica Da :
(Veda Le Specifiche Della Macchina fotografica): 40 Watt
Di Attrezzi Massimi
Electrical Specifications
!!
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Content of Box
LIQUID TIGHT PLUG FOR
3G ANTENNA BULKHEAD
CONNECTOR HOLE.
LIQUID TIGHT PLUG FOR
OPTIONAL MAIN
POWER HOLE.
LIQUID TIGHT PLUG FOR
OPTIONAL MAIN
POWER HOLE.
LIQUID TIGHT
STRAIN RELIEF
FOR MAIN POWER HOLE.
Power Feed Locations:
Use the steel straps to mount the unit to pole.
Utilice las correas de acero para montar la unidad al
poste.
Employez les courroies en acier pour monter l'unité au
poteau.
Benutzen Sie die Stahlbügel, um die Maßeinheit zum
Pfosten anzubringen.
Use as cintas de aço para montar a unidade ao pólo.
Usi le cinghie d'acciaio per montare l'unità al palo.
Attach the housing onto the bracket secure by
using the provided 2 (M10) bolts and washers.
Ate la cubierta sobre el soporte seguro usando los 2 pernos
(M10) y arandelas proporcionados.
Attachez le logement sur la parenthèse bloquée en employ-
ant les 2 boulons (M10) et rondelles fournis.
Bringen Sie das Gehäuse auf den Haltewinkel an, der indem
Sie die zur Verfügung gestellten 2 sicher ist, Schraubbolzen
(M10) und die Unterlegscheiben verwenden.
Una a carcaça no suporte seguro usando os 2 parafusos
(M10) e arruelas fornecidos.
Attacchi l'alloggiamento sulla staffa sicura usando i 2 bulloni
(M10) e rondelle forniti.
LDW75CLG unit is ready to mount. Use marked
holes to attach steel straps.
La unidad de LDW75CLG está lista para montar. Utilice
los agujeros marcados para atar las correas de acero.
L'unité de LDW75CLG est prête à monter. Employez les
trous marqués pour attacher les courroies en acier.
LDW75CLG Maßeinheit ist bereit anzubringen. Benutzen
Sie markierte Löcher, um Stahlbügel anzubringen.
A unidade de LDW75CLG está pronta para montar.
Use furos marcados para unir as cintas de aço.
L'unità di LDW75CLG è pronta a montare. Usi i profondi
fori per attaccare le cinghie d'acciaio.
Holes for
steel straps
Attach pole clips to bracket as shown. Use hardware
provided. For easy removal additional mounting options.
Ate los clips del poste para acorchetar como se muestra. Utilice el hardware
proporcionado. Para las opciones adicionales del montaje del retiro fácil.
Attachez les agrafes de poteau à la parenthèse comme montrée. Utilisez le
matériel fourni. Pour des options additionnelles de support de déplacement
facile.
Bringen Sie Pfostenclips an, um wie gezeigt einzuklammern. Benutzen Sie die
bereitgestellte Hardware. Für zusätzliche Montagewahlen des einfachen
Abbaus.
Una grampos do pólo ao suporte como mostrado. Use a ferragem
fornecida. Para opções adicionais da montagem da remoção fácil.
Attacchi le clip del palo alla staffa come indicata. Utilizzi i fissaggi forniti. Per
le opzioni supplementari del montaggio di rimozione facile.
1 2
4
3
POLE MOUNTING
Tilt the unit to align the grooves (holes) to the
lips on the bracket.
Incline la unidad para alinear los surcos (agujeros) con
los labios en el soporte.
Inclinez l'unité pour aligner les cannelures (trous) sur les
lèvres sur la parenthèse.
Kippen Sie die Maßeinheit, um die Nuten (Löcher) mit
den Lippen am Haltewinkel auszurichten.
Incline a unidade para alinhar os sulcos (furos) aos
bordos no suporte.
Inclini l'unità per allineare le scanalature (fori) alle
labbra sulla staffa.
Shows the wall mount option of hanging unit
and were to secure the bolt.
Demuestra la opción del montaje de la pared de la
unidad colgante y eran asegurar el perno.
Montre l'option de bâti de mur de l'unité accrochante
et était de fixer le boulon
Zeigt die Wandeinfassungswahl der hängenden
Maßeinheit und war, den Schraubbolzen zu sichern.
Mostra a opção da montagem da parede da unidade
de suspensão e eram fixar o parafuso.
Mostra l'opzione del supporto della parete dell'unità
d'attaccatura ed erano di assicurare il bullone.
Wall mount option.
Opción del montaje de la pared.
Option de bâti de mur.
Wandeinfassungswahl.
Opção da montagem da parede.
Opzione del supporto della parete.
Slide the tilted unit over the lips to lock it into
place.
Deslice la unidad inclinada sobre los labios para
trabarla en lugar.
Glissez l'unité inclinée au-dessus des lèvres pour la
fermer à clef sur l'endroit.
Schieben Sie die gekippte Maßeinheit über den Lippen,
um sie in Platz zu verriegeln.
Deslize a unidade inclinada sobre os bordos para
travá-la no lugar.
Faccia scorrere l'unità inclinata sopra le labbra per
chiuderlo a chiave nel posto.
5
6
7
8
WALL MOUNTING
To assemble a camera or for the maintenance of the
unit (if needed) you should flip so that the dome is
facing upwards.
Para montar una cámara o para el mantenimiento de la unidad (si es
necesario) que usted debe mover de un tirón de modo que la bóveda esté
haciendo frente hacia arriba.
Pour assembler un appareil-photo ou pour l'entretien de l'unité (si nécessaire)
que vous devriez renverser de sorte que le dôme fasse face vers le haut.
Zu eine Kamera oder für die Wartung der Maßeinheit zusammenbauen
(wenn erforderlich), das Sie leicht schlagen sollten, damit die Haube
aufwärts gegenüberstellt.
Para montar uma câmera ou para a manutenção da unidade (se
necessário) que você deve lanç de modo que a abóbada esteja
enfrentando para cima.
Per per montare una macchina fotografica o per il mantenimento dell'unità
(se necessario) che dovreste lanciare in modo che la cupola stia
affrontando verso l'alto.
9
Bolts /washers
Complete the necessary electrical wiring. Use the provided
bolts and washers to secure the housing in place.
Termine el cableado eléctrico necesario. Utilice los pernos y las
arandelas proporcionados para asegurar la cubierta en el lugar.
Accomplissez le câblage électrique nécessaire. Employez les boulons
et les rondelles fournis pour fixer le logement en place.
Schließen Sie die notwendige elektrische Verdrahtung ab. Benutzen Sie
die zur Verfügung gestellten Schraubbolzen und die Unterlegscheiben,
um das Gehäuse an der richtigen Stelle zu sichern.
Termine a fiação elétrica necessária. Use os parafusos e as arruelas
fornecidos para fixar a carcaça no lugar.
Completi i collegamenti elettrici necessari. Usi i bulloni e le rondelle
forniti per fissare l'alloggiamento sul posto.
Shows the unit mounted to the wall.
Demuestra la unidad montada a la pared.
Montre l'unité montée au mur.
Zeigt die Maßeinheit, die zur Wand angebracht wird.
Mostra a unidade montada à parede.
Mostra l'unità montata alla parete.
12
11
Remove the dome and follow the specified
camera mounting options.
Quite la bóveda y siga las opciones especificadas del
montaje de la cámara.
Enlevez le dôme et suivez les options spécifiques de
support d'appareil-photo.
Entfernen Sie die Haube und folgen Sie den spezifi-
zierten Kameramontagewahlen.
Remova a abóbada e siga as opções especific da
montagem da câmera.
Rimuova la cupola e segua le opzioni specificate del
montaggio della macchina fotografica.
10
1. Move the 115//240VAC selector switch (3) to the desired position
2. Insure that the ON/OFF switch (2) is in the off position
3. Attach the in coming “main” power to the 120/240 VAC input
4. Move the ON/OFF switch (2) to the ON position.
1. Mueva el interruptor de selector 115//240VAC (3) a la posición deseada 2. Asegure que el
interruptor CON./DESC. (2) está en la posición de reposo 3. Ate en energía “principal” que viene a
la entrada de 120/240 VAC 4. Mueva el interruptor CON./DESC. (2) a la posición de trabajo.
1. Déplacez le sélecteur 115//240VAC (3) à la position désirée 2. Assurez-vous que le commutateur
"MARCHE/ARRÊT" (2) est dans la position de repos 3. Attachez dans la prochaine puissance «
principale » à l'entrée de 120/240 VCA 4. Déplacez le commutateur "MARCHE/ARRÊT" (2) à la
position de fonctionnement.
1. Verschieben Sie den Schalter des Wähl 115//240VAC (3) auf die gewünschte Position 2.
Versichern Sie, dass der Ein/Aus-Schalter (2) in der Ausschaltstellung ist 3. Bringen Sie in kommender
„Haupt“ Energie zum 120/240 VAC-Eingang an 4. Verschieben Sie den Ein/Aus-Schalter (2) auf die
Arbeitsstellung.
1. Mova o interruptor de seletor 115//240VAC (3) para a posição desejada 2. Segure que o
interruptor DE LIGAR/DESLIGAR (2) está no posição de repouso 3. Una no poder “principal” de
vinda à entrada de 120/240 de VAC 4. Mova o interruptor DE LIGAR/DESLIGAR (2) para o posição
de functionamento.
1. Sposti l'interruttore di selettore 115//240VAC (3) alla posizione voluta 2. Assicuri che l'interruttore
acceso/spento (2) è nella posizione di riposo 3. Attacchi nel potere “principale„ venente all'input
da 120/240 di VCA 4. Sposti l'interruttore acceso/spento (2) alla posizione di funzionamento.
ON/OFF
switch (will
not turn off
wireless circuit)
L
N
ON
OFF
120
220
120/240VAC
input
115/240VAC
selector switch
5VDC output
24VAC
Aux. output
120/240VAC
Aux. output
Remove barrier cover.
Quite la cubierta de la barrera.
Enlevez la couverture de barrière.
Entfernen Sie Sperrenabdeckung.
Remova a tampa da barreira.
Rimuova la copertura della barriera.
Remove
barrier
cover
Top inside view of the unit.
Tapa dentro de la vista de la unidad.
Dessus à l'intérieur de la vue de l'unité.
Oberseite innerhalb der Ansicht der Maßeinheit.
Parte superior dentro da ideia da unidade.
Parte superiore all'interno della vista dell'unità.
To open the top cover unlock the latches.
From here you can activate the unit
Para abrir la cubierta superior abra los cierres. Aquí de usted
puede activar la unidad.
Pour ouvrir la couverture supérieure ouvrez les verrous. D'ici
vous pouvez activer l'unité.
Um die obere Abdeckung zu öffnen entriegeln Sie die
Verriegelungen. Von hier Ihnen kann die Maßeinheit aktivie-
ren.
Para abrir a tampa superior destrave as travas. Aqui de você
pode ativar a unidade.
Per aprire la copertura superiore sblocchi i fermi. Di qui potete
attivare l'unità.
13
14
15
16
3G/4G Camera Prep
USB 3G/4G Card Prep
Connect to your camera with a laptop or pc
Conecte con su cámara con un ordenador portátil o
una PC.
Reliez à votre appareil-photo à un ordinateur portable
ou à un PC.
Schließen Sie an Ihre Kamera an einen Laptop oder an
einen PC an.
Conecte a sua câmera com um portátil ou um PC.
Colleghi alla vostra macchina fotografica con un
computer portatile o un pc.
Assign your camera to DHCP and the DNS to
DHCP.
Asigne su cámara al DHCP y al DNS al DHCP.
Assignez votre appareil-photo au DHCP et au DNS au
DHCP.
Weisen Sie Ihre Kamera DHCP und der DNS DHCP zu.
Atribua sua câmera ao DHCP e ao DNS ao DHCP.
Assegni la vostra macchina fotografica a DHCP ed al
DNS a DHCP.
Change the http port from default port 80 to any
other port other than 80 like 12345 as all providers
block port 80
Cambie el puerto del HTTP del puerto 80 del defecto a cualquier otro
puerto con excepción de 80 como 12345 como todos los
abastecedores bloquean el puerto 80.
Changez le port de HTTP du port 80 de défaut en n'importe quel autre
port autre que 80 comme 12345 comme tous les fournisseurs bloquent
le port 80.
Ändern Sie den HTTP-Hafen von Rückstellungshafen 80 zu jedem
möglichem anderen Hafen anders als 80 wie 12345, wie alle Versorger
Hafen 80 blockieren.
Mude o porto do HTTP do porto 80 do defeito a todo o outro porto à
excepção de 80 como 12345 como todos os fornecedores obstruem
o porto 80.
Cambi l'orificio del HTTP dall'orificio 80 di difetto a qualunque altro
orificio tranne 80 come 12345 come tutti i fornitori ostruiscono l'orificio
80.
When ordering your service with your provider, have
them add a static ip address to the service <extra
charge may be involved>
Al pedir su servicio con su abastecedor, haga que agreguen un IP
address estático al servicio (el recargo puede estar implicado).
En commandant votre service avec votre fournisseur, faites-ajouter les
un IP address statique au service (le supplément peut être impliqué).
Wenn Sie Ihren Service mit Ihrem Versorger bestellen, lassen Sie sie ein
statisches IP address dem Service hinzufügen (Extragebühr kann
beteiligt sein) .
Ao requisitar seu serviço com seu fornecedor, mande-os adicionar um
IP address de estática ao serviço (a sobretaxa pode ser involvida.
Nell'ordinare il vostro servizio con il vostro fornitore, facciali aggiungere
un IP address statico al servizio (la carica supplementare può essere
implicata).
17 18
19 20
Use the provided velcro to mount and secure the USB modem.
Utilice el Velcro proporcionado para montar y para asegurar el módem del USB.
Employez le Velcro fourni pour monter et fixer le modem d'USB.
Benutzen Sie den zur Verfügung gestellten Flausch, um das USB-Modem anzubringen und zu sichern.
Use o Velcro fornecido para montar e fixar o modem do USB.
Usi il Velcro fornito per montare e fissare il modem del USB.
21
LIST OF 3G / 4G SUPPORTED USB CARDS BY
PROVIDERS:
3 (UK) Alltel
AT&T
B-Mobile (Japan)
USB USB USB USB
Huawei E156G Franklin CDU-550 Option Quicksilver
ZTE MF626
Bell (Canada)
Huawei EC168/C Sierra Wireless 881U
BridgeMAXX Wimax
Novatel Wireless U760
Huawei EC228 Sierra Wireless 875U
ZTE TU-25
Bell Mobility U998 HPSA+ Turbo
Stick
Pantech UM175 USBConnect 881
Cricket
Clear 4G
UTStarcom UM150
USBConnect Mercury Calcomp a600
Clear USB Modem
(Pantech UM150)
USBConnect Lightning
Pantech UM100
Clear USB 4G Modem
Comcast High-Speed-
2Go
ZTE MF636 Pantech UMW185
Franklin U300 (3G and 4G)
Franklin CMU-300 (3G and 4G)
NTT Docomo (Japan)
Sierra Wirless Compass
889U
E-Mobile (Japan)
ZTE TU-25 LG L-02A
Softbank (Japan)
D02HW
nTelos
O2 (UK)
Softbank C01LC
D11LC
Franklin CDU-680
Rogers (Canada)
Generic UMTS/GSM
Devices
D12LC
Pioneer Cellular
Novatel MC950D
Huawei E220
D21HW Franklin CDU-680 ZTE MF636 (Rocket Stick) Huawei E160E - Orange Branded
D21LC Sierra Wireless USB 598
ZTE MF668 (Rocket Stick)
Novatel MC930D
D22HW
Generic CDMA Devices
Novatel MC950D
Orange (UK)
These devices were tested on CDMA networks that have approved
these devices for use around the world and may or may not work
with carriers that have approved them for use on their networks.
For specic information, please the carrier you are looking for usage
approval of these devices on their network.
Sierra Wireless 880U
Huawei E160E
Huawei EC168C Sierra Wireless USB 598 Sierra Wireless 885U
Telus (Canada)
Sprint
Time Warner Cable
Roadrunner Mobile 4G
(Compass 885)
Sierra Wireless U306 USB 4G/3G Franklin CMU-300 (3G and 4G)
Sierra Wireless 595U
Franklin U300 Franklin U301 (3G and 4G)
Sierra Wireless 597U
Franklin U301
Motorola 25w100
Sierra Wireless 598U
Franklin CDU-680
T-Mobile (UK)
Verizon
Novatel MiFi 2200 ZTE MF637
Novatel MiFi 2200 Novatel U720
T-Mobile
Novatel USB720 Novatel U727 Huawei UMG-181
Novatel USB727 Novatel U760
Virgin Mobile
Novatel USB760 Sierra Wireless 595U Novatel MC760
Sierra Wireless 595U Sierra Wireless Compass 597U
Pantech UM150 Sierra Wireless Compass 598U
List Updated 03/05/2010
Pantech UM175
Pantech UMW190
Axis 213
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
(3) #8x3/8”
Mounting Plate
Captive
Screw
(13
mm
) ½"
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3)
del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die
Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori
ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
(52
mm
) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
(3) #8x3/8”
Mounting Plate
Axis 214
(13
mm
) ½"
Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8”
screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura. Coloque los tornillos de
(3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y asegúrela.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage. Placez les vis de (3) # de
8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf
die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os parafusos de (3) # de
8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui
distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
22
23
(26
mm
) 1"
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
(3) #8x3/8”
Mounting Plate
Axis 215
Install the camera to the mounting plate using (4) #8 bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8” screws on
the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (4) los pernos de #8 y las arandelas de cerradura. Coloque los tornillos de (3) del #
8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y asegúrela.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (4) des boulons de #8 et des rondelles de freinage. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les
entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (4) #8 den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die
Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Instale a câmera à placa de montagem usando (4) os parafusos de #8 e as arruelas de fechamento. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos
espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (4) i bulloni di #8 e le ranelle di bloccaggio. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori
ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
Acti 8201
(26
mm
) 1"
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(4) #8x3/8”
Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, las arandelas, y arandela de cerradura. Termine a la asamblea como se muestra, asegurando
la cámara y la pletina a los espaciadores.
Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelles, et rondelle de freinage. Accomplissez l'assemblée comme montré,
en fixant le plat d'appareil-photo et de support aux entretoises.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheiben und Federring an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt ab und Kamera und Montageplatte an Distanzscheiben befestigen.
Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruelas, e arruela de fechamento. Termine o conjunto como mostrado, fixando
a placa da câmera e de montagem aos espaçadores.
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondelle e ranella di bloccaggio. Completi l'assemblea come
indicato, fissando la macchina fotografica ed il giunto di supporto ai distanziatori.
Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washers, and lock washer. Complete
assembly as shown, securing camera and mounting plate to spacers.
24
25
Tab
Loosen
Screw
AXIS 231-232D
18
Loosen the screw to the right of the tab by
approximately (5) turns.
Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproxi-
madamente (5) vueltas.
Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approxima-
tivement (5) aux tours.
Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des
Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen.
Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximada-
mente (5) por voltas.
Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle
girate.
Align mounting plate and turn counter-
clockwise, secure locking screw.
Alinee la placa de montaje y dé vuelta a la
izquierda, tornillo de fijación seguro.
Alignez le plat de support et tournez dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, vis de blocage
bloquée.
Richten Sie Montageplatte aus und drehen Sie nach
links, sichere Sicherungsschraube.
Alinhe a placa de montagem e gire-a no sentido
anti-horário, parafuso travando seguro.
Allinei il giunto di supporto e giri in senso antiorario, la
vite di bloccaggio sicura.
Locking screw
TAB
AXIS 231-232D
3mm
Screw
Power
Board
Connection
Module
20
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
Para quitar al tablero de energía, utilice el destornillador para lanzar los sujetadores plásticos aplicando la presión a los lados mientras que se saca.
Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella.
Pour enlever carte d'alimentation, utilisez le tournevis pour libérer les attaches en plastique en s'appliquant la pression aux côtés tout en retirant.
Attachez le module de raccordement comme montré. Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle
la rondelle.
Um das Energie Brett zu entfernen, benutzen Sie Schraubenzieher um Plastikbefestiger freizugeben indem Sie anwenden Druck an den Seiten beim
Ausziehen. Bringen Sie Anschlußmodul an, wie gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegs-
cheibe an.
Para remover a placa de poder, use a chave de fenda liberar prendedores plásticos aplicando a pressão aos lados ao retirar. Una o módulo da
conexão como mostrado. Una este conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela.
Per rimuovere il bordo di alimentazione, utilizzi il cacciavite per liberare i fermi di plastica applicando la pressione ai lati mentre estraggono. Fissi il
modulo del collegamento come indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella.
To remove the power board, use screwdriver to release plastic fasteners by applying pressure to sides while pulling out.
Attach connection module as shown. Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer.
26
27
28
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando
(3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte.
Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes
ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse.
Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffne-
ten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest.
Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso
sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte.
Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento
facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa.
21
CONTROL
RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1 Alarm 1 Blue
2 Alarm 2 Violet
3 Alarm 3 Gray
4 Common White
POWER
1 Camera Power (24VAC)
Red
2 Camera Power (24VAC)
Orange
Captive
Screw
Open Screw
Slots
Cable
Ties
Complete the wiring to camera. Attach the camera assembly to the housing by sliding the (3)
open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket.
Remove 24Vac to 12VDC power board located inside of housing, attach 2 “L ” brackets to
mounting plate. Connect Pan tilt with hardware provided.
Quite 24Vac al tablero de energía 12VDC situado dentro de la cubierta, una 2 "L" soportes a la placa de montaje.
Conecte la inclinación de la cacerola con la placa de montaje con el hardware proporcionado.
Enlevez 24Vac sur carte d'alimentation 12VDC situé à l'intérieur de du logement, attachez 2 "L" parenthèses au plat de
support. Reliez l'inclinaison de casserole au plat de support au matériel fourni.
Entfernen Sie 24Vac zum Energie 12VDC Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird, bringen Sie 2 "L" Haltewinkel
zur Montageplatte an. Schließen Sie Wanne Neigung an Montageplatte mit den bereitgestellten Kleinteilen an.
Remova 24Vac à placa de poder 12VDC situada dentro da carcaça, una 2 "L" suportes à placa de montagem.
Conecte a inclinação da bandeja à placa de montagem com a ferragem fornecida.
Rimuova 24Vac al bordo di alimentazione 12VDC situato all'interno di alloggiamento, fissi 2 "L" staffe al giunto di
supporto. Colleghi l'inclinazione della vaschetta al giunto di supporto con fissaggi forniti.
Axis 233D
29
30
Position camera and mounting plate on top of spacers. Secure quick release turn plate by
tightening (3) bolts and (1) fastener.
Asegure la placa rápida de la vuelta del lanzamiento apretando (3) los pernos y (1) la cámara fotográfica del
sujetador en la posición usando ranuras.
Fixez le plat rapide de tour de dégagement en serrant (3) les boulons et (1) l'appareil-photo d'attache en l'place en
utilisant des fentes.
Sichern Sie schnelle Freigabeumdrehung Platte, indem Sie (3) Schraubbolzen und (1) Befestigerkamera in Position mit
Schlitzen festziehen.
Fixe a placa rápida da volta da liberação apertando (3) os parafusos e (1) a câmera do prendedor na posição
usando entalhes.
Fissi la piastra rapida di girata del rilascio stringendo (3) i bulloni e (1) la macchina fotografica del fermo nella posizione
usando le scanalature.
Axis 233D
Fastener
Slots
31
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Important information for the Axis 233D model of camera.
Due to the high 35x zoom feature of the Axis 233D camera, a slight focus issue may occur when the
camera lens is fully extended within the Videolarm camera housing. For applications where the full 35x
high-powered zoom is needed, please contact Videolarm to request a complimentary enhanced optically clear acrylic dome.
Información importante para el modelo del Eje 233D de la cámara
fotográfica.
Debido a la alta característica de zumbido 35x de la cámara fotográfica del Eje 233D, una edición leve del foco puede ocurrir
cuando la lente de cámara fotográfica es completamente extendida dentro de la cubierta de la cámara fotográfica de
Videolarm. Para los usos donde el 35x lleno el zumbido de alta potencia es necesario, entra en contacto con por favor
Videolarm para solicitar un elogioso realzado bóveda de acrílico ópticamente clara.
L'information importante pour le modèle de l'Axe 233D de
l'appareil-photo.
En raison du dispositif de bourdonnement 35x élevé de l'appareil-photo de l'axe 233D, une légère issue de foyer peut seproduire
quand l'objectif d'appareil-photo est entièrement prolongé dans le logement d'appareil-photo de Videolarm. Pour des applica
tions où le plein 35x le bourdonnement haute puissance est nécessaire, entrent en contact avec svp Videolarm pour
demander un élogieux augmenté dôme acrylique optiquement clair.
Wichtige Informationen für das Mittellinie 233D Modell der Kamera.
Wegen der hohen Eigenschaft des Zoom 35x der Mittellinie 233D Kamera, kann eine geringfügige Fokusausgabe auftreten wenn
Kameraobjektiv ist innerhalb des Videolarm Kameragehäuses völlig ausgedehnt. Für Anwendungen wo das volle 35x der starke
Zoom ist erforderlich, in Verbindung treten bitte mit Videolarm, um ein höfliches zu verlangen erhöht optisch freie Acrylhaube.
Informação importante para o modelo da Linha central 233D da
câmera.
Devido à característica de zumbido 35x elevada da câmera da linha central 233D, uma edição ligeira do foco puder ocorrer
quando a lente de câmera é inteiramente prolongada dentro da carcaça da câmera de Videolarm. Para as aplicações onde
o 35x cheio o zumbido high-powered é needed, contata por favor Videolarm para pedir um complimentary realçado abóbada
acrílica ótica desobstruída.
Le informazioni importanti per il modello di Asse 233D della macchina
fotografica.
Dovuto l'alto dispositivo di ingrandimento 35x della macchina fotografica di asse 233D, un'edizione leggera del fuoco può
accadere quando l'obiettivo di macchina fotografica è completamente esteso all'interno dell'alloggiamento della macchina
fotografica di Videolarm. Per le applicazioni dove il 35x pieno lo zoom ad alta potenza è necessario, prego si mette in contatto
con Videolarm per chiedere una cupola acrilica libera otticamente aumentata gratuita.
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
(3) #8x3/8”
Mounting Plate
Captive
Screw
CANON - VB-C10
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3)
del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die
Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori
ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
CANON VB-C300
(26
mm
) 1"
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(4) #8x3/8”
Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela de cerradura, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra, entonces
cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle de freinage, et rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant
qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Federring und Unterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela de fechamento, e arruela. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, então segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, ranella di bloccaggio e rondella. Completi l'assemblea come
macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, lock washer, and washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
32
33
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
ELMO 400/401
(26
mm
) 1"
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(4) #8x3/8”
Ate la cámara a la pletina usando (4) los tornillos #8, arandela de la estrella, y tuercas. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura
a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support utilisant (4) les vis #8, la rondelle d'étoile, et les écrous. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo
montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (4) der Schrauben #8, der Sternunterlegscheibe und der Nüsse an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (os parafusos 4) #8, a arruela da estrela, e as porcas. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então
segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (4) viti #8, rondella della stella e dadi. Completi l'assemblea come macchina fotogra-
fica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
Attach camera to mounting plate using (4) #8 screws, star washer, and nuts. Complete assembly as
shown, then secure camera to the quick release plate.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
ICanView 250
(3) #8x3/8”
(52
mm
) 2"
Los pernos de la cámara de la posición en aberturas curvadas ranuradas - gire a la cerradura. Asegure con los tornillos de presión y la tuerca.
Des goupilles d'appareil-photo de position dans des ouvertures incurvées encochées - tournez jusqu'à la serrure. Fixez avec les vis de réglage et l'écrou.
Positionskamerastifte in gekerbte gebogene Öffnungen - drehen Sie sich zum Verschluss. Sichern Sie mit Klemmschrauben und Nuss.
Os pinos da câmera da posição em aberturas curvadas entalhadas - gire ao fechamento. Fixe com parafusos de fixação e porca.
Perni della macchina fotografica di posizione nelle aperture curve scanalate - giri alla serratura. Fissi con le viti di arresto ed il dado.
Position camera pins into slotted curved openings - rotate to lock. Secure with set screws and nut.
34
35
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
JVC-VN625U
(26
mm
) 1"
(4) #8x3/8”
(13
mm
) ½"
Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara
fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en
tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte,
dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica
indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release adapter.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
JVC-VN-C655U
(3) #8x3/8”
(52
mm
) 2"
Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara
fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en
tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte,
dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica
indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release adapter.
36
37
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
Panasonic KX-HCM180
(26
mm
) 1"
(3) #8x3/8”
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Attach camera bracket to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, lock washer, and washer.
Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate el soporte de la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela de cerradura, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra,
entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez la parenthèse d'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle de freinage, et rondelle. Accomplissez l'assemblée en
tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamerahaltewinkel zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Federring und Unterlegscheibe an. Schließen Sie
Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una o suporte da câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela de fechamento, e arruela. Termine o conjunto como a
câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la staffa della macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, ranella di bloccaggio e rondella. Completi
l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
Panasonic WVNS202
(26
mm
) 1"
(3) #8x3/8”
(52
mm
) 2"
Attach camera to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as
shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate la cámara a la pletina usando (4) los tornillos #8 y arandela de la estrella. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la
placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support utilisant (4) les vis #8 et la rondelle d'étoile. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et
puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (4) der Schrauben #8 und der Sternunterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt,
dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (os parafusos 4) #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à
placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (4) viti #8 e rondella della stella. Completi l'assemblea come macchina fotografica
indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
38
39
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Panasonic WV-NS954
(26
mm
) 1"
(4) #8x3/8”
Attach bracket to (4) spacers using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown,
then secure camera to the quick release plate.
Ate el soporte (4) a los espaciadores usando (4) los tornillos #8 y arandela de la estrella. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara
segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez la parenthèse (4) aux entretoises utilisant (4) les vis #8 et la rondelle d'étoile. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis
bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Haltewinkel (4) zu den Distanzscheiben unter Verwendung (4) der Schrauben #8 und der Sternunterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una o suporte (a 4) espaçadores usando (os parafusos 4) #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa
da liberação rápida.
Attacchi la staffa a (4) usando dei distanziatori (4) viti #8 e rondella della stella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura
al piatto del rilascio rapido.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
Sony RZ25
(26
mm
) 1"
(3) #8x3/8”
(13
mm
) ½"
Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washer, lock washer, and (2) M3 x 8mm Philipshead
bolts and washer . Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela, arandela de cerradura, y (2) los pernos y arandela del M3 x 8m m Philipshead.
Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle, rondelle de freinage, et (2) boulons et rondelle de M3 X 8mm
Philipshead. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheibe, Federring und (2) Schraubbolzen und Unterleg-
scheibe M3-x 8mm Philipshead an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela, arruela de fechamento, e (2) parafusos e arruela do M3 x 8mm
Philipshead. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondella, ranella di bloccaggio e (2) bulloni e rondella di M3 x
8mm Philipshead. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
40
41
40
39
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
Sony RZ30
(3) #8x3/8”
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washer, and lock washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela, y arandela de cerradura. Termine a la asamblea como se muestra, entonces
cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle, et rondelle de freinage. Accomplissez l'assemblée en tant
qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheibe und Federring an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela, e arruela de fechamento. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, então segura à placa da liberação rápida
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondella e ranella di bloccaggio. Completi l'assemblea come
macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
Sony RZ50
¼ x 20 (2) M3 bolts
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Attach quick camera to mounting plate using (1) ¼ x 20 bolt, washer, (2) 3mm bolts, and washer.
Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate la cámara rápida a la pletina usando (1) el ¼ x 20 empernan, arandela, (2) los pernos de 3m m, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra,
entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo rapide au plat de support utilisant (1) le ¼ X 20 se boulonnent, rondelle, (2) les boulons de 3mm, et la rondelle. Accomplissez
l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie schnelle Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) ¼ x 20 verriegeln, Unterlegscheibe, (2) der 3mm Schraubbolzen und der Unterleg-
scheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera rápida à placa de montagem que usa (1) o ¼ x 20 aparafusam, arruela, (2) os parafusos de 3mm, e a arruela. Termine o conjunto como a
câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica rapida a usando del giunto di supporto (1) il ¼ x 20 si serra, rondella, (2) bulloni di 3mm e rondella. Completi l'assemblea
come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
42
43
41
42
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
TOA 2564
(4) #8x3/8”
Attach camera to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as
shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate la cámara a la pletina usando (4) los tornillos #8 y arandela de la estrella. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la
placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support utilisant (4) les vis #8 et la rondelle d'étoile. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et
puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (4) der Schrauben #8 und der Sternunterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt,
dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (os parafusos 4) #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à
placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (4) viti #8 e rondella della stella. Completi l'assemblea come macchina fotografica
indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
TOSHIBA IK-WB21A
(26
mm
) 1"
(3) #8x3/8”
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Attach camera to mounting plate using (4) #8 screws, star washer, and nuts. Complete assembly as
shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate la cámara a la pletina usando (4) los tornillos #8, arandela de la estrella, y tuercas. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura
a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support utilisant (4) les vis #8, la rondelle d'étoile, et les écrous. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo
montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (4) der Schrauben #8, der Sternunterlegscheibe und der Nüsse an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (os parafusos 4) #8, a arruela da estrela, e as porcas. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então
segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (4) viti #8, rondella della stella e dadi. Completi l'assemblea come macchina fotogra-
fica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
44
45
43
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
Pixord 261/263
(26
mm
) 1"
(3) #8x3/8”
(13
mm
) ½"
Attach camera bracket to mounting plate using (3) #8 x ⅜” bolts, washer, and nuts. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate el soporte de la cámara a la pletina usando (3) pernos, arandela, y las tuercas del ⅜ de #8 x los”. Termine a la asamblea como se muestra, entonces
cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez la parenthèse d'appareil-photo au plat de support boulons, rondelle, et écrous utilisant (3) de #8 X ⅜ les ». Accomplissez l'assemblée en tant
qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamerahaltewinkel zur Montageplatte unter Verwendung (3) #8 x des ⅜“ Schraubbolzen, Unterlegscheibe und Nüsse an. Schließen Sie
Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una o suporte da câmera à placa de montagem usando (3) parafusos, arruelas, e porcas do ⅜ de #8 x”. Termine o conjunto como a câmera mostrada,
então segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la staffa della macchina fotografica a usando del giunto di supporto (3) bulloni, rondella e dadi del ⅜ di #8 x„. Completi l'assemblea come
macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
46
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
14
15
12
13
17
16
18
19
Replacement Parts
Liberty Series
LDW75CLG
PART # DESCRIPTION
1 RP40VL3707 TOP COVER ASSEMBLY
2
RPLBHNG
TOP COVER HINGES, LEFT&RIGHT
3
RP30VL3708
HINGE PLATE
4 RP96GK3710 TOP COVER GASKET
5 RP70VL3727 BOARD SHIELD
6 RP76VL2007 4G POWER & CONNECTION BOARD ASSEMBLY
7 RP96SJ355012 1/2" BLACK DUAL LOCK FASTENER WITH VHB TAPE
8 RP70TRANS12 REPLACEMENT TRANSFORMER 96 VA
9 RP30VL3712 ANTENNA BRACKET
10 RP76CPCBA250 MODEM
11 RP30VL3702 MODEM BRACKET
12 RP30VL3701 WALL MOUNT BRACKET
13 RP30VL2742 POLE MOUNT CLIPS
14 RP954GLTCH LATCHE SIERRA 210-120SS
15 RP71VLBL03 Fusion Dome BLOWER 40x40x10mm, 1.0 watt, RoHS
16 RP70LF3VR3 120/240V 50-60Hz LINE FILTER
17 RP70SPPA405 15A PARALLEL SURGE PROTECTOR
18 RP40BR3510 FD7 MAIN CAMERA BRACKET ASSEMBLY
19 RP25DCR73000 Clear Dome, WHITE Trimring, R7 style
Product Registration/Warranty
Thank you for choosing Videolarm. We value your patronage and are solely committed to
providing you with only the highest quality products available with unmatched customer service
levels that are second-to-none in the security industry.
Should a problem arise, rest assure that Videolarm stands behind its products
by oering some of the most impressive warranty plans available: 3 Years
on all Housings, Poles, Power Supplies, and Accessories and 5 Years on
all camera systems (SView, QView, Warriors), and InfraRed Illuminators.
Register Your Products
Option 1: Online Option 2: Mail-In
Take a few moments and validate your purchase with our Online Product Registration Form
at
www.videolarm.com/productregistration.jsp
or complete and mail-in the bottom portion of this yer.
Register your recent Videolarm purchases and benet from the following:
Simple and Trouble-Free RMA process
Added into customer database to receive product updates / news
Eliminate the need to archive original purchase documents:
Receipts, Purchase Orders, etc…
Main Contact Info
First Name: Last Name:
Professional Title: Company:
Address 1: Address 2:
City: State / Province/Country:
Zip / Postal Code: Phone Number: E-mail Address:
Product Information
Please Circle One: Business Personal
Name & Location of Company / Store where Purchased:
(City, State, Country)
Videolarm Product ID Product Description
Serial #
(Available only for Camera Systems, IR Illuminators, Wireless Devices)
PO#
Cut at the dotted Line
Place in envelope, ax stamp and mail to:
Videolarm ATTN: Warranty
2525 Park Central Ave.
Decatur, GA 30035

Transcripción de documentos

LIBERTY™ Series City-Wide Surveillance www.videolarm.com Installation and Operation Instructions for the following models: LDW75CLG Liberty Series wireless IP Ready dome. Include cellular router, power supply for the complete system. Cellular broadband adapter sold separately. 110/220VAC input. Designed to work with Moog-Videolarm’s IP Ready Series of IP camera housings. CERTIFIED Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely. 81-IN5453 05-17-2010 IMPORTANT SAFEGUARDS 1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with damp cloth. 7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN manufacturers instructions. 8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance. 9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting structure capable of sustaining the weight of the unit. Accordingly: a. The installation should be made by a qualified installer. b. The installation should be in compliance with local codes. c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit. 10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus ( including amplifiers) that produce heat. 11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer. 14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time. 16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck by the falling unit. UNPACKING Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper. Be sure to save: 1 The shipping carton and packaging material. They are the safest material in which to make future shipments of the equipment. 2 These Installation and Operating Instructions. SERVICE If technical support or service is needed, contact us at the following number: TECHNICAL SUPPORT AVAILABLE 24 HOURS 1 - 800 - 554 -1124 CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons. Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico. Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc électrique. Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann. Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico. Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación. Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil. Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet. Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo. Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella letteratura che accompagna l'apparecchio. LIMITED WARRANTY FOR VIDEOLARM INC. PRODUCTS VIDEOLARM INC. warrants this Product to be free from defects in material or workmanship,as follows: PRODUCTCATEGORY PARTS LABOR All Enclosures and Electronics Five (5) Years Five (5) Years Pan/Tilts Three (3) Years **6 months if used in autoscan Three (3) Years **6 months if used in autoscan /tour operation Poles/PoleEvators Three (3) Years /tour operation Three (3) Years Warrior/Q-View/I.R. Illuminators Five (5) Years Five (5) Years Five (5) Years SView Series Five (5) Years **6 months if used in autoscan **6 months if used in autoscan /tour operation /tour operation Controllers Five (5) Years Five (5) Years Power Supplies Five (5) Years Five (5) Years Accessory Brackets Five (5) Years Five (5) Years During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Videolarm Inc. an equal degree of protection with a Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101. Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Videolarm is not obligated to provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges. The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions: TERMS AND CONDITIONS 1. NOTIFICATIONOF CLAIMS: WARRANTYSERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser to Videolarm but all claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation Videolarm determines that the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Videolarm for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period as to the entire Product. The warranty on the repaired part only shall be in for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater. 2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE:Purchaser’s exclusive remedy and Videolarm’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts. 3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use: negligence, accident, lightning damage or other acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, for regular or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Videolarm shall have no liability where a schedule is replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original (trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Videolarm excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product. 4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility. DISCLAIMEROF WARRANTY EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-VIDEOLARM PRODUCTS OR NON-VIDEOLARM RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER CHOOSES TO CONNECT TO PRODUCT. LIMITATION OF LIABILITY THE LIABILITY OF VIDEOLARM, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL VIDEOLARM BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER. ! Electrical Specifications LDW75CLG 120/240 VAC 50/60Hrz. 96 Watts Accessories: Heater: 50 Watts, Blower: 2 Watt Camera Power: (See Camera Specifications): 40 Watts Max English Español 120/240VAC 50/60Hrz. 96 Vatios De Accesorios: Calentador: 50 Watts, Blower: 2 Vatio Energía De la Cámara fotográfica De : (Véase Las Especificaciones De la Cámara fotográfica): 40 Vatios De Herramientas Máximas 120/240VCA 50/60Hrz. 96 Watts D'Accessoires : Réchauffeur : 50 Watts, Ventilateur : 2 watts. Puissance D'Appareil-photo : (Voir Les Caractéristiques D'Appareil-photo) : 40 Watts De Maximum Français 120/240VAC 50/60Hrz. 96 Watt Zusatzgerät-: Heizung: 50 Watts, Blower: 2 Watt-Kamera-Energie: (Sehen Sie Kamera-Spezifikationen): 40 Watt Maximale Deutsch 120/240VAC 50/60Hrz. 96 Watts De Acessórios: Calefator: 50 Watts, Blower: 2 Watt Poder Da Câmera De : (Veja Especificações Da Câmera): 40 Watts De Ferramentas Máximas Portuguese Italiano 120/240VCA 50/60Hrz. 96 Watt Di Accessori: Riscaldatore: 50 Watts, Blower: 2 Watt Alimentazione Della Macchina fotografica Da : (Veda Le Specifiche Della Macchina fotografica): 40 Watt Di Attrezzi Massimi Content of Box Power Feed Locations: LIQUID TIGHT PLUG FOR 3G ANTENNA BULKHEAD CONNECTOR HOLE. LIQUID TIGHT PLUG FOR OPTIONAL MAIN POWER HOLE. LIQUID TIGHT PLUG FOR OPTIONAL MAIN POWER HOLE. LIQUID TIGHT STRAIN RELIEF FOR MAIN POWER HOLE. POLE MOUNTING 1 2 Holes for steel straps LDW75CLG unit is ready to mount. Use marked holes to attach steel straps. • La unidad de LDW75CLG está lista para montar. Utilice los agujeros marcados para atar las correas de acero. • L'unité de LDW75CLG est prête à monter. Employez les trous marqués pour attacher les courroies en acier. • LDW75CLG Maßeinheit ist bereit anzubringen. Benutzen Sie markierte Löcher, um Stahlbügel anzubringen. • A unidade de LDW75CLG está pronta para montar. Use furos marcados para unir as cintas de aço. • L'unità di LDW75CLG è pronta a montare. Usi i profondi fori per attaccare le cinghie d'acciaio. 3 Use the steel straps to mount the unit to pole. • Utilice las correas de acero para montar la unidad al poste. • Employez les courroies en acier pour monter l'unité au poteau. • Benutzen Sie die Stahlbügel, um die Maßeinheit zum Pfosten anzubringen. • Use as cintas de aço para montar a unidade ao pólo. • Usi le cinghie d'acciaio per montare l'unità al palo. 4 Attach pole clips to bracket as shown. Use hardware provided. For easy removal additional mounting options. Attach the housing onto the bracket secure by using the provided 2 (M10) bolts and washers. • Ate los clips del poste para acorchetar como se muestra. Utilice el hardware proporcionado. Para las opciones adicionales del montaje del retiro fácil. • Attachez les agrafes de poteau à la parenthèse comme montrée. Utilisez le matériel fourni. Pour des options additionnelles de support de déplacement facile. • Bringen Sie Pfostenclips an, um wie gezeigt einzuklammern. Benutzen Sie die bereitgestellte Hardware. Für zusätzliche Montagewahlen des einfachen Abbaus. • Una grampos do pólo ao suporte como mostrado. Use a ferragem fornecida. Para opções adicionais da montagem da remoção fácil. • Attacchi le clip del palo alla staffa come indicata. Utilizzi i fissaggi forniti. Per le opzioni supplementari del montaggio di rimozione facile. • Ate la cubierta sobre el soporte seguro usando los 2 pernos (M10) y arandelas proporcionados. • Attachez le logement sur la parenthèse bloquée en employant les 2 boulons (M10) et rondelles fournis. • Bringen Sie das Gehäuse auf den Haltewinkel an, der indem Sie die zur Verfügung gestellten 2 sicher ist, Schraubbolzen (M10) und die Unterlegscheiben verwenden. • Una a carcaça no suporte seguro usando os 2 parafusos (M10) e arruelas fornecidos. • Attacchi l'alloggiamento sulla staffa sicura usando i 2 bulloni (M10) e rondelle forniti. WALL MOUNTING 5 Wall mount option. • Opción del montaje de la pared. • Option de bâti de mur. • Wandeinfassungswahl. • Opção da montagem da parede. • Opzione del supporto della parete. 7 Slide the tilted unit over the lips to lock it into place. • Deslice la unidad inclinada sobre los labios para trabarla en lugar. • Glissez l'unité inclinée au-dessus des lèvres pour la fermer à clef sur l'endroit. • Schieben Sie die gekippte Maßeinheit über den Lippen, um sie in Platz zu verriegeln. • Deslize a unidade inclinada sobre os bordos para travá-la no lugar. • Faccia scorrere l'unità inclinata sopra le labbra per chiuderlo a chiave nel posto. 6 Tilt the unit to align the grooves (holes) to the lips on the bracket. • Incline la unidad para alinear los surcos (agujeros) con los labios en el soporte. • Inclinez l'unité pour aligner les cannelures (trous) sur les lèvres sur la parenthèse. • Kippen Sie die Maßeinheit, um die Nuten (Löcher) mit den Lippen am Haltewinkel auszurichten. • Incline a unidade para alinhar os sulcos (furos) aos bordos no suporte. • Inclini l'unità per allineare le scanalature (fori) alle labbra sulla staffa. 8 Shows the wall mount option of hanging unit and were to secure the bolt. • Demuestra la opción del montaje de la pared de la unidad colgante y eran asegurar el perno. • Montre l'option de bâti de mur de l'unité accrochante et était de fixer le boulon • Zeigt die Wandeinfassungswahl der hängenden Maßeinheit und war, den Schraubbolzen zu sichern. • Mostra a opção da montagem da parede da unidade de suspensão e eram fixar o parafuso. • Mostra l'opzione del supporto della parete dell'unità d'attaccatura ed erano di assicurare il bullone. 9 To assemble a camera or for the maintenance of the unit (if needed) you should flip so that the dome is facing upwards. • • • • • Para montar una cámara o para el mantenimiento de la unidad (si es necesario) que usted debe mover de un tirón de modo que la bóveda esté haciendo frente hacia arriba. Pour assembler un appareil-photo ou pour l'entretien de l'unité (si nécessaire) que vous devriez renverser de sorte que le dôme fasse face vers le haut. Zu eine Kamera oder für die Wartung der Maßeinheit zusammenbauen (wenn erforderlich), das Sie leicht schlagen sollten, damit die Haube aufwärts gegenüberstellt. Para montar uma câmera ou para a manutenção da unidade (se necessário) que você deve lanç de modo que a abóbada esteja enfrentando para cima. Per per montare una macchina fotografica o per il mantenimento dell'unità (se necessario) che dovreste lanciare in modo che la cupola stia affrontando verso l'alto. 11 10 Remove the dome and follow the specified camera mounting options. • Quite la bóveda y siga las opciones especificadas del montaje de la cámara. • Enlevez le dôme et suivez les options spécifiques de support d'appareil-photo. • Entfernen Sie die Haube und folgen Sie den spezifizierten Kameramontagewahlen. • Remova a abóbada e siga as opções especific da montagem da câmera. • Rimuova la cupola e segua le opzioni specificate del montaggio della macchina fotografica. 12 Bolts /washers Complete the necessary electrical wiring. Use the provided bolts and washers to secure the housing in place. • Termine el cableado eléctrico necesario. Utilice los pernos y las arandelas proporcionados para asegurar la cubierta en el lugar. • Accomplissez le câblage électrique nécessaire. Employez les boulons et les rondelles fournis pour fixer le logement en place. • Schließen Sie die notwendige elektrische Verdrahtung ab. Benutzen Sie die zur Verfügung gestellten Schraubbolzen und die Unterlegscheiben, um das Gehäuse an der richtigen Stelle zu sichern. • Termine a fiação elétrica necessária. Use os parafusos e as arruelas fornecidos para fixar a carcaça no lugar. • Completi i collegamenti elettrici necessari. Usi i bulloni e le rondelle forniti per fissare l'alloggiamento sul posto. Shows the unit mounted to the wall. • Demuestra la unidad montada a la pared. • Montre l'unité montée au mur. • Zeigt die Maßeinheit, die zur Wand angebracht wird. • Mostra a unidade montada à parede. • Mostra l'unità montata alla parete. 14 13 To open the top cover unlock the latches. From here you can activate the unit Top inside view of the unit. • Para abrir la cubierta superior abra los cierres. Aquí de usted puede activar la unidad. • Pour ouvrir la couverture supérieure ouvrez les verrous. D'ici vous pouvez activer l'unité. • Um die obere Abdeckung zu öffnen entriegeln Sie die Verriegelungen. Von hier Ihnen kann die Maßeinheit aktivieren. • Para abrir a tampa superior destrave as travas. Aqui de você pode ativar a unidade. • Per aprire la copertura superiore sblocchi i fermi. Di qui potete attivare l'unità. • Oberseite innerhalb der Ansicht der Maßeinheit. • Parte superior dentro da ideia da unidade. • Parte superiore all'interno della vista dell'unità. 120/240VAC input L N ON/OFF switch (will not turn off wireless circuit) 115/240VAC selector switch 220 16 OFF Remove barrier cover • Dessus à l'intérieur de la vue de l'unité. 120 ON 15 • Tapa dentro de la vista de la unidad. 120/240VAC Aux. output 24VAC Aux. output 5VDC output Remove barrier cover. • Quite la cubierta de la barrera. 1. 2. 3. 4. Move the 115//240VAC selector switch (3) to the desired position Insure that the ON/OFF switch (2) is in the off position Attach the in coming “main” power to the 120/240 VAC input Move the ON/OFF switch (2) to the ON position. • 1. Mueva el interruptor de selector 115//240VAC (3) a la posición deseada 2. Asegure que el interruptor CON./DESC. (2) está en la posición de reposo 3. Ate en energía “principal” que viene a la entrada de 120/240 VAC 4. Mueva el interruptor CON./DESC. (2) a la posición de trabajo. 1. Déplacez le sélecteur 115//240VAC (3) à la position désirée 2. Assurez-vous que le commutateur "MARCHE/ARRÊT" (2) est dans la position de repos 3. Attachez dans la prochaine puissance « principale » à l'entrée de 120/240 VCA 4. Déplacez le commutateur "MARCHE/ARRÊT" (2) à la position de fonctionnement. 1. Verschieben Sie den Schalter des Wähl 115//240VAC (3) auf die gewünschte Position 2. Versichern Sie, dass der Ein/Aus-Schalter (2) in der Ausschaltstellung ist 3. Bringen Sie in kommender „Haupt“ Energie zum 120/240 VAC-Eingang an 4. Verschieben Sie den Ein/Aus-Schalter (2) auf die Arbeitsstellung. 1. Mova o interruptor de seletor 115//240VAC (3) para a posição desejada 2. Segure que o interruptor DE LIGAR/DESLIGAR (2) está no posição de repouso 3. Una no poder “principal” de vinda à entrada de 120/240 de VAC 4. Mova o interruptor DE LIGAR/DESLIGAR (2) para o posição de functionamento. 1. Sposti l'interruttore di selettore 115//240VAC (3) alla posizione voluta 2. Assicuri che l'interruttore acceso/spento (2) è nella posizione di riposo 3. Attacchi nel potere “principale„ venente all'input da 120/240 di VCA 4. Sposti l'interruttore acceso/spento (2) alla posizione di funzionamento. • • Enlevez la couverture de barrière. • • Entfernen Sie Sperrenabdeckung. • Remova a tampa da barreira. • Rimuova la copertura della barriera. • • 3G/4G Camera Prep 17 Connect to your camera with a laptop or pc • Conecte con su cámara con un ordenador portátil o una PC. • Reliez à votre appareil-photo à un ordinateur portable ou à un PC. • Schließen Sie an Ihre Kamera an einen Laptop oder an einen PC an. • Conecte a sua câmera com um portátil ou um PC. • Colleghi alla vostra macchina fotografica con un computer portatile o un pc. 18 Assign your camera to DHCP and the DNS to DHCP. • Asigne su cámara al DHCP y al DNS al DHCP. • Assignez votre appareil-photo au DHCP et au DNS au DHCP. • Weisen Sie Ihre Kamera DHCP und der DNS DHCP zu. • Atribua sua câmera ao DHCP e ao DNS ao DHCP. • Assegni la vostra macchina fotografica a DHCP ed al DNS a DHCP. USB 3G/4G Card Prep 19 Change the http port from default port 80 to any other port other than 80 like 12345 as all providers block port 80 • Cambie el puerto del HTTP del puerto 80 del defecto a cualquier otro puerto con excepción de 80 como 12345 como todos los abastecedores bloquean el puerto 80. • Changez le port de HTTP du port 80 de défaut en n'importe quel autre port autre que 80 comme 12345 comme tous les fournisseurs bloquent le port 80. • Ändern Sie den HTTP-Hafen von Rückstellungshafen 80 zu jedem möglichem anderen Hafen anders als 80 wie 12345, wie alle Versorger Hafen 80 blockieren. • Mude o porto do HTTP do porto 80 do defeito a todo o outro porto à excepção de 80 como 12345 como todos os fornecedores obstruem o porto 80. • Cambi l'orificio del HTTP dall'orificio 80 di difetto a qualunque altro orificio tranne 80 come 12345 come tutti i fornitori ostruiscono l'orificio 80. 20 When ordering your service with your provider, have them add a static ip address to the service <extra charge may be involved> • Al pedir su servicio con su abastecedor, haga que agreguen un IP address estático al servicio (el recargo puede estar implicado). • En commandant votre service avec votre fournisseur, faites-ajouter les un IP address statique au service (le supplément peut être impliqué). • Wenn Sie Ihren Service mit Ihrem Versorger bestellen, lassen Sie sie ein statisches IP address dem Service hinzufügen (Extragebühr kann beteiligt sein) . • Ao requisitar seu serviço com seu fornecedor, mande-os adicionar um IP address de estática ao serviço (a sobretaxa pode ser involvida. • Nell'ordinare il vostro servizio con il vostro fornitore, facciali aggiungere un IP address statico al servizio (la carica supplementare può essere implicata). 21 Use the provided velcro to mount and secure the USB modem. • Utilice el Velcro proporcionado para montar y para asegurar el módem del USB. • Employez le Velcro fourni pour monter et fixer le modem d'USB. • Benutzen Sie den zur Verfügung gestellten Flausch, um das USB-Modem anzubringen und zu sichern. • Use o Velcro fornecido para montar e fixar o modem do USB. • Usi il Velcro fornito per montare e fissare il modem del USB. LIST OF 3G / 4G SUPPORTED USB CARDS BY PROVIDERS: 3 (UK) Alltel AT&T B-Mobile (Japan) USB USB USB USB Huawei E156G Franklin CDU-550 Option Quicksilver ZTE MF626 Bell (Canada) Huawei EC168/C Sierra Wireless 881U BridgeMAXX Wimax Novatel Wireless U760 Huawei EC228 Sierra Wireless 875U ZTE TU-25 Pantech UM175 USBConnect 881 Cricket Clear 4G UTStarcom UM150 USBConnect Mercury Calcomp a600 Clear USB Modem (Pantech UM150) USBConnect Lightning Pantech UM100 Clear USB 4G Modem Comcast High-Speed2Go ZTE MF636 Pantech UMW185 Franklin U300 (3G and 4G) Franklin CMU-300 (3G and 4G) NTT Docomo (Japan) Sierra Wirless Compass 889U E-Mobile (Japan) ZTE TU-25 LG L-02A Softbank (Japan) D02HW nTelos O2 (UK) Softbank C01LC D11LC Franklin CDU-680 Rogers (Canada) Generic UMTS/GSM Devices D12LC Pioneer Cellular Novatel MC950D Huawei E220 D21HW Franklin CDU-680 ZTE MF636 (Rocket Stick) Huawei E160E - Orange Branded D21LC Sierra Wireless USB 598 ZTE MF668 (Rocket Stick) Novatel MC930D Bell Mobility U998 HPSA+ Turbo Stick D22HW Generic CDMA Devices Novatel MC950D Orange (UK) These devices were tested on CDMA networks that have approved these devices for use around the world and may or may not work with carriers that have approved them for use on their networks. For specific information, please the carrier you are looking for usage approval of these devices on their network. Sierra Wireless 880U Huawei E160E Huawei EC168C Sierra Wireless USB 598 Sierra Wireless 885U Telus (Canada) Sprint Time Warner Cable Roadrunner Mobile 4G (Compass 885) Sierra Wireless U306 USB 4G/3G Franklin CMU-300 (3G and 4G) Sierra Wireless 595U Franklin U300 Franklin U301 (3G and 4G) Sierra Wireless 597U Franklin U301 Motorola 25w100 Sierra Wireless 598U Franklin CDU-680 T-Mobile (UK) Verizon Novatel MiFi 2200 ZTE MF637 Novatel MiFi 2200 Novatel U720 T-Mobile Novatel USB720 Novatel U727 Huawei UMG-181 Novatel USB727 Novatel U760 Virgin Mobile Novatel USB760 Sierra Wireless 595U Novatel MC760 Sierra Wireless 595U Sierra Wireless Compass 597U Pantech UM150 Sierra Wireless Compass 598U Pantech UM175 Pantech UMW190 List Updated 03/05/2010 22 Axis 213 Mounting Plate (3) #8x3/8” Captive Screw (13mm) ½" (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE MOUNTING HOLE Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3) #8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure. • Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8" sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann. • Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 23 Axis 214 Mounting Plate (3) #8x3/8” (13mm) ½" (52mm) 2" MOUNTING HOLE MOUNTING HOLE Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8” screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure. • Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y asegúrela. • Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez. • Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie. • Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a. • Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi. 24 Axis 215 (3) #8x3/8” Mounting Plate (26mm) 1" (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE MOUNTING HOLE Install the camera to the mounting plate using (4) #8 bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8” screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure. • Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (4) los pernos de #8 y las arandelas de cerradura. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y asegúrela. • Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (4) des boulons de #8 et des rondelles de freinage. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez. • Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (4) #8 den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie. • Instale a câmera à placa de montagem usando (4) os parafusos de #8 e as arruelas de fechamento. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a. • Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (4) i bulloni di #8 e le ranelle di bloccaggio. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi. 25 Acti 8201 Mounting Plate Captive Screw (4) #8x3/8” (26mm) 1" (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washers, and lock washer. Complete assembly as shown, securing camera and mounting plate to spacers. • Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, las arandelas, y arandela de cerradura. Termine a la asamblea como se muestra, asegurando la cámara y la pletina a los espaciadores. • Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelles, et rondelle de freinage. Accomplissez l'assemblée comme montré, en fixant le plat d'appareil-photo et de support aux entretoises. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheiben und Federring an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt ab und Kamera und Montageplatte an Distanzscheiben befestigen. • Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruelas, e arruela de fechamento. Termine o conjunto como mostrado, fixando a placa da câmera e de montagem aos espaçadores. • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondelle e ranella di bloccaggio. Completi l'assemblea come indicato, fissando la macchina fotografica ed il giunto di supporto ai distanziatori. 26 18 AXIS 231-232D Tab 27 AXIS 231-232D TAB Locking screw Loosen Screw Loosen the screw to the right of the tab by approximately (5) turns. Align mounting plate and turn counterclockwise, secure locking screw. • Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproximadamente (5) vueltas. • Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approximativement (5) aux tours. • Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen. • Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximadamente (5) por voltas. • Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle girate. • Alinee la placa de montaje y dé vuelta a la izquierda, tornillo de fijación seguro. • Alignez le plat de support et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, vis de blocage bloquée. • Richten Sie Montageplatte aus und drehen Sie nach links, sichere Sicherungsschraube. • Alinhe a placa de montagem e gire-a no sentido anti-horário, parafuso travando seguro. • Allinei il giunto di supporto e giri in senso antiorario, la vite di bloccaggio sicura. 20 28 Connection Module 3mm Screw Power Board To remove thethe power board,path use screwdriver to release fasteners applying to sides while pulling out. This is what typical of illumination willplastic look like withby the settingpressure at 30 degrees. Attach connection module as shown. Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer. • Para quitar al tablero de energía, utilice el destornillador para lanzar los sujetadores plásticos aplicando la presión a los lados mientras que se saca. Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella. • Pour enlever carte d'alimentation, utilisez le tournevis pour libérer les attaches en plastique en s'appliquant la pression aux côtés tout en retirant. Attachez le module de raccordement comme montré. Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle la rondelle. • Um das Energie Brett zu entfernen, benutzen Sie Schraubenzieher um Plastikbefestiger freizugeben indem Sie anwenden Druck an den Seiten beim Ausziehen. Bringen Sie Anschlußmodul an, wie gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegscheibe an. • Para remover a placa de poder, use a chave de fenda liberar prendedores plásticos aplicando a pressão aos lados ao retirar. Una o módulo da conexão como mostrado. Una este conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela. • Per rimuovere il bordo di alimentazione, utilizzi il cacciavite per liberare i fermi di plastica applicando la pressione ai lati mentre estraggono. Fissi il modulo del collegamento come indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella. 21 29 Open Screw Slots Cable Ties POWER 1 Camera Power (24VAC) Red 2 Camera Power (24VAC) Orange CONTROL RJ45 Ethernet Connector ALARMS 1 Alarm 1 Blue 2 Alarm 2 Violet 3 Alarm 3 Gray 4 Common White Captive Screw Complete thetypical wiring to of camera. Attach thelike camera the housing by sliding the (3) This is what the path illumination will look with the assembly setting at 30 to degrees. open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket. • Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando (3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte. • Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse. • Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffneten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest. • Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte. • Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa. 30 Axis 233D Remove 24Vac to 12VDC power board located inside of housing, attach 2 “L ” brackets to mounting plate. Connect Pan tilt with hardware provided. • Quite 24Vac al tablero de energía 12VDC situado dentro de la cubierta, una 2 "L" soportes a la placa de montaje. Conecte la inclinación de la cacerola con la placa de montaje con el hardware proporcionado. • Enlevez 24Vac sur carte d'alimentation 12VDC situé à l'intérieur de du logement, attachez 2 "L" parenthèses au plat de support. Reliez l'inclinaison de casserole au plat de support au matériel fourni. • Entfernen Sie 24Vac zum Energie 12VDC Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird, bringen Sie 2 "L" Haltewinkel zur Montageplatte an. Schließen Sie Wanne Neigung an Montageplatte mit den bereitgestellten Kleinteilen an. • Remova 24Vac à placa de poder 12VDC situada dentro da carcaça, una 2 "L" suportes à placa de montagem. Conecte a inclinação da bandeja à placa de montagem com a ferragem fornecida. • Rimuova 24Vac al bordo di alimentazione 12VDC situato all'interno di alloggiamento, fissi 2 "L" staffe al giunto di supporto. Colleghi l'inclinazione della vaschetta al giunto di supporto con fissaggi forniti. 31 Axis 233D Slots Fastener Position camera and mounting plate on top of spacers. Secure quick release turn plate by tightening (3) bolts and (1) fastener. • Asegure la placa rápida de la vuelta del lanzamiento apretando (3) los pernos y (1) la cámara fotográfica del sujetador en la posición usando ranuras. • Fixez le plat rapide de tour de dégagement en serrant (3) les boulons et (1) l'appareil-photo d'attache en l'place en utilisant des fentes. • Sichern Sie schnelle Freigabeumdrehung Platte, indem Sie (3) Schraubbolzen und (1) Befestigerkamera in Position mit Schlitzen festziehen. • Fixe a placa rápida da volta da liberação apertando (3) os parafusos e (1) a câmera do prendedor na posição usando entalhes. • Fissi la piastra rapida di girata del rilascio stringendo (3) i bulloni e (1) la macchina fotografica del fermo nella posizione usando le scanalature. English Important information for the Axis 233D model of camera. Due to the high 35x zoom feature of the Axis 233D camera, a slight focus issue may occur when the camera lens is fully extended within the Videolarm camera housing. For applications where the full 35x high-powered zoom is needed, please contact Videolarm to request a complimentary enhanced optically clear acrylic dome. Español Información importante para el modelo del fotográfica. Eje 233D de la cámara Debido a la alta característica de zumbido 35x de la cámara fotográfica del Eje 233D, una edición leve del foco puede ocurrir cuando la lente de cámara fotográfica es completamente extendida dentro de la cubierta de la cámara fotográfica de Videolarm. Para los usos donde el 35x lleno el zumbido de alta potencia es necesario, entra en contacto con por favor Videolarm para solicitar un elogioso realzado bóveda de acrílico ópticamente clara. Français L'information importante pour le modèle de l'Axe l'appareil-photo. 233D de En raison du dispositif de bourdonnement 35x élevé de l'appareil-photo de l'axe 233D, une légère issue de foyer peut seproduire quand l'objectif d'appareil-photo est entièrement prolongé dans le logement d'appareil-photo de Videolarm. Pour des applica tions où le plein 35x le bourdonnement haute puissance est nécessaire, entrent en contact avec svp Videolarm pour demander un élogieux augmenté dôme acrylique optiquement clair. Wichtige Informationen für das Mittellinie 233D Modell der Kamera. Deutsch Wegen der hohen Eigenschaft des Zoom 35x der Mittellinie 233D Kamera, kann eine geringfügige Fokusausgabe auftreten wenn Kameraobjektiv ist innerhalb des Videolarm Kameragehäuses völlig ausgedehnt. Für Anwendungen wo das volle 35x der starke Zoom ist erforderlich, in Verbindung treten bitte mit Videolarm, um ein höfliches zu verlangen erhöht optisch freie Acrylhaube. Portuguese Informação importante para o modelo da Linha câmera. central 233D da Devido à característica de zumbido 35x elevada da câmera da linha central 233D, uma edição ligeira do foco puder ocorrer quando a lente de câmera é inteiramente prolongada dentro da carcaça da câmera de Videolarm. Para as aplicações onde o 35x cheio o zumbido high-powered é needed, contata por favor Videolarm para pedir um complimentary realçado abóbada acrílica ótica desobstruída. Italiano Le informazioni importanti per il modello di Asse fotografica. 233D della macchina Dovuto l'alto dispositivo di ingrandimento 35x della macchina fotografica di asse 233D, un'edizione leggera del fuoco può accadere quando l'obiettivo di macchina fotografica è completamente esteso all'interno dell'alloggiamento della macchina fotografica di Videolarm. Per le applicazioni dove il 35x pieno lo zoom ad alta potenza è necessario, prego si mette in contatto con Videolarm per chiedere una cupola acrilica libera otticamente aumentata gratuita. 32 CANON - VB-C10 Mounting Plate (3) #8x3/8” Captive Screw (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE MOUNTING HOLE Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3) #8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure. • Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8" sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann. • Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 33 CANON VB-C300 Mounting Plate Captive Screw (4) #8x3/8” (26mm) 1" (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, lock washer, and washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela de cerradura, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle de freinage, et rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Federring und Unterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela de fechamento, e arruela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, ranella di bloccaggio e rondella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 34 ELMO 400/401 Captive Screw Mounting Plate (4) #8x3/8” (26mm) 1" (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (4) #8 screws, star washer, and nuts. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (4) los tornillos #8, arandela de la estrella, y tuercas. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support utilisant (4) les vis #8, la rondelle d'étoile, et les écrous. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (4) der Schrauben #8, der Sternunterlegscheibe und der Nüsse an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (os parafusos 4) #8, a arruela da estrela, e as porcas. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (4) viti #8, rondella della stella e dadi. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 35 ICanView 250 Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (52mm) 2" MOUNTING HOLE Position camera pins into slotted curved openings - rotate to lock. Secure with set screws and nut. • Los pernos de la cámara de la posición en aberturas curvadas ranuradas - gire a la cerradura. Asegure con los tornillos de presión y la tuerca. • Des goupilles d'appareil-photo de position dans des ouvertures incurvées encochées - tournez jusqu'à la serrure. Fixez avec les vis de réglage et l'écrou. • Positionskamerastifte in gekerbte gebogene Öffnungen - drehen Sie sich zum Verschluss. Sichern Sie mit Klemmschrauben und Nuss. • Os pinos da câmera da posição em aberturas curvadas entalhadas - gire ao fechamento. Fixe com parafusos de fixação e porca. • Perni della macchina fotografica di posizione nelle aperture curve scanalate - giri alla serratura. Fissi con le viti di arresto ed il dado. 36 JVC-VN625U Mounting Plate Captive Screw (4) #8x3/8” (13mm) ½" (26mm) 1" MOUNTING HOLE Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release adapter. • Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento. • Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement. • Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch. • Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação. • Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio. 37 JVC-VN-C655U Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release adapter. • Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento. • Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement. • Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch. • Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação. • Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio. 38 Panasonic KX-HCM180 Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (13mm) ½" (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach camera bracket to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, lock washer, and washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate el soporte de la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela de cerradura, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez la parenthèse d'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle de freinage, et rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamerahaltewinkel zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Federring und Unterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una o suporte da câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela de fechamento, e arruela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la staffa della macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, ranella di bloccaggio e rondella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 39 Panasonic WVNS202 Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (4) los tornillos #8 y arandela de la estrella. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support utilisant (4) les vis #8 et la rondelle d'étoile. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (4) der Schrauben #8 und der Sternunterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (os parafusos 4) #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (4) viti #8 e rondella della stella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 40 Panasonic WV-NS954 (4) #8x3/8” Mounting Plate (26mm) 1" MOUNTING HOLE Attach bracket to (4) spacers using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate el soporte (4) a los espaciadores usando (4) los tornillos #8 y arandela de la estrella. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez la parenthèse (4) aux entretoises utilisant (4) les vis #8 et la rondelle d'étoile. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Haltewinkel (4) zu den Distanzscheiben unter Verwendung (4) der Schrauben #8 und der Sternunterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una o suporte (a 4) espaçadores usando (os parafusos 4) #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la staffa a (4) usando dei distanziatori (4) viti #8 e rondella della stella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 41 Sony RZ25 Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (13mm) ½" (26mm) 1" MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washer, lock washer, and (2) M3 x 8mm Philipshead bolts and washer . Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela, arandela de cerradura, y (2) los pernos y arandela del M3 x 8m m Philipshead. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle, rondelle de freinage, et (2) boulons et rondelle de M3 X 8mm Philipshead. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheibe, Federring und (2) Schraubbolzen und Unterlegscheibe M3-x 8mm Philipshead an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela, arruela de fechamento, e (2) parafusos e arruela do M3 x 8mm Philipshead. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondella, ranella di bloccaggio e (2) bulloni e rondella di M3 x 8mm Philipshead. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 39 42 Sony RZ30 Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (13mm) ½" (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washer, and lock washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela, y arandela de cerradura. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle, et rondelle de freinage. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheibe und Federring an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela, e arruela de fechamento. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondella e ranella di bloccaggio. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 43 40 Sony RZ50 Mounting Plate Captive Screw ¼ x 20 (2) M3 bolts (13mm) ½" (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach quick camera to mounting plate using (1) ¼ x 20 bolt, washer, (2) 3mm bolts, and washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara rápida a la pletina usando (1) el ¼ x 20 empernan, arandela, (2) los pernos de 3m m, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo rapide au plat de support utilisant (1) le ¼ X 20 se boulonnent, rondelle, (2) les boulons de 3mm, et la rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie schnelle Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) ¼ x 20 verriegeln, Unterlegscheibe, (2) der 3mm Schraubbolzen und der Unterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera rápida à placa de montagem que usa (1) o ¼ x 20 aparafusam, arruela, (2) os parafusos de 3mm, e a arruela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica rapida a usando del giunto di supporto (1) il ¼ x 20 si serra, rondella, (2) bulloni di 3mm e rondella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 44 41 TOA 2564 Mounting Plate Captive Screw (4) #8x3/8” MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (4) los tornillos #8 y arandela de la estrella. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support utilisant (4) les vis #8 et la rondelle d'étoile. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (4) der Schrauben #8 und der Sternunterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (os parafusos 4) #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (4) viti #8 e rondella della stella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 42 45 TOSHIBA IK-WB21A Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (13mm) ½" (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (4) #8 screws, star washer, and nuts. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (4) los tornillos #8, arandela de la estrella, y tuercas. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support utilisant (4) les vis #8, la rondelle d'étoile, et les écrous. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (4) der Schrauben #8, der Sternunterlegscheibe und der Nüsse an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (os parafusos 4) #8, a arruela da estrela, e as porcas. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (4) viti #8, rondella della stella e dadi. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 43 46 Pixord 261/263 Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (13mm) ½" (26mm) 1" MOUNTING HOLE Attach camera bracket to mounting plate using (3) #8 x ⅜” bolts, washer, and nuts. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate el soporte de la cámara a la pletina usando (3) pernos, arandela, y las tuercas del ⅜ de #8 x los”. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez la parenthèse d'appareil-photo au plat de support boulons, rondelle, et écrous utilisant (3) de #8 X ⅜ les ». Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamerahaltewinkel zur Montageplatte unter Verwendung (3) #8 x des ⅜“ Schraubbolzen, Unterlegscheibe und Nüsse an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una o suporte da câmera à placa de montagem usando (3) parafusos, arruelas, e porcas do ⅜ de #8 x”. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la staffa della macchina fotografica a usando del giunto di supporto (3) bulloni, rondella e dadi del ⅜ di #8 x„. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. Replacement Parts LDW75CLG Liberty Series PART # 1 RP40VL3707 2 RPLBHNG 3 RP30VL3708 4 RP96GK3710 5 RP70VL3727 6 RP76VL2007 7 RP96SJ355012 8 RP70TRANS12 9 RP30VL3712 10 RP76CPCBA250 11 RP30VL3702 12 RP30VL3701 13 RP30VL2742 14 RP954GLTCH 15 RP71VLBL03 16 RP70LF3VR3 17 RP70SPPA405 18 RP40BR3510 19 RP25DCR73000 1 2 3 4 5 DESCRIPTION TOP COVER ASSEMBLY TOP COVER HINGES, LEFT&RIGHT HINGE PLATE TOP COVER GASKET BOARD SHIELD 4G POWER & CONNECTION BOARD ASSEMBLY 1/2" BLACK DUAL LOCK FASTENER WITH VHB TAPE REPLACEMENT TRANSFORMER 96 VA ANTENNA BRACKET MODEM MODEM BRACKET WALL MOUNT BRACKET POLE MOUNT CLIPS LATCHE SIERRA 210-120SS Fusion Dome BLOWER 40x40x10mm, 1.0 watt, RoHS 120/240V 50-60Hz LINE FILTER 15A PARALLEL SURGE PROTECTOR FD7 MAIN CAMERA BRACKET ASSEMBLY Clear Dome, WHITE Trimring, R7 style 6 7 8 9 10 12 13 11 14 15 16 17 18 19 Product Registration/Warranty Thank you for choosing Videolarm. We value your patronage and are solely committed to providing you with only the highest quality products available with unmatched customer service levels that are second-to-none in the security industry. Should a problem arise, rest assure that Videolarm stands behind its products by offering some of the most impressive warranty plans available: 3 Years on all Housings, Poles, Power Supplies, and Accessories and 5 Years on all camera systems (SView, QView, Warriors), and InfraRed Illuminators. Register Your Products Option 1: Online Option 2: Mail-In Take a few moments and validate your purchase with our Online Product Registration Form www.videolarm.com/productregistration.jsp at or complete and mail-in the bottom portion of this flyer. Register your recent Videolarm purchases and benefit from the following: • Simple and Trouble-Free RMA process • Added into customer database to receive product updates / news • Eliminate the need to archive original purchase documents: Receipts, Purchase Orders, etc… Cut at the dotted Line Place in envelope, affix stamp and mail to: Main Contact Info First Name: Professional Title: Videolarm ATTN: Warranty 2525 Park Central Ave. Decatur, GA 30035 Last Name: Company: Address 1: Address 2: City: State / Province/Country: Zip / Postal Code: Phone Number: Product Information E-mail Address: Please Circle One: Name & Location of Company / Store where Purchased: (City, State, Country) Videolarm Product ID Product Description Serial # (Available only for Camera Systems, IR Illuminators, Wireless Devices) PO# Business Personal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Moog Videolarm Liberty LDW75CLG Installation And Operation Instructions Manual

Categoría
Accesorios para cámaras de seguridad
Tipo
Installation And Operation Instructions Manual