Moog RHW75 SERIES Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Instrucciones de operación
Bracket is designed for 45° conduit tting (If using the
conduit). Run wire into bracket secure to wall.
El soporte se diseña para la guarnición del conducto 45° (si usa el
conducto). Funcione con el alambre en el soporte seguro para
emparedar.
La parenthèse est conçue pour l'ajustage de précision du conduit 45° (si
à l'aide du conduit). Courez le l dans la parenthèse bloquée pour murer.
Haltewinkel ist für Befestigung des Rohres 45° bestimmt (wenn das Rohr
verwendet wird). Lassen Sie Draht in den Haltewinkel laufen, der, um zu
ummauern sicher ist.
O suporte é projetado para o encaixe da canalização 45° (se usando a
canalização). Funcione o o no suporte seguro para murar.
La staffa è progettata per il montaggio del condotto 45° (se per mezzo
del condotto). Faccia funzionare il legare nella staffa sicura per murare.
Trim incoming control & power wires to 4”- 5”,
for either wall or pendent bracket
Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado
a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la
parenthèse et le canon isolant de position comme montré.
Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch
Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do
suporte e do ilhó da posição como mostrado.
Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la
staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.
4”-5”
Secure lanyard to lanyard clip
Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado
a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la
parenthèse et le canon isolant de position comme montré.
Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch
Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do
suporte e do ilhó da posição como mostrado.
Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la
staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.
Complete ALL wiring connections
Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado
a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la
parenthèse et le canon isolant de position comme montré.
Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch
Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do
suporte e do ilhó da posição como mostrado.
Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la
staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.
WALL MOUNTING
1
2
3 4
Trim incoming control and power wires to 4-5 for
either wall or pendent bracket
La tapa segura de la cubierta SM5 con mercancías duras
proporcionó; termine a la asamblea por las instrucciones SM5
Le dessus bloqué du logement SM5 avec les articles durs a
fourni; accomplissez l'assemblée par instructions SM5
Sichere Oberseite des Gehäuses SM5 mit den harten Waren
bereitgestellt; schließen Sie Versammlung pro Anweisungen
SM5 ab
Parte superior segura da carcaça SM5 com os mercadorias
duros fornecidos; termine o conjunto por as instruções SM5
Parte superiore sicura dell'alloggiamento SM5 con gli articoli
duri forniti; completi l'assemblea per istruzioni SM5
4”-5”
Secure lanyard to lanyard clip
Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado
a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la
parenthèse et le canon isolant de position comme montré.
Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch
Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do
suporte e do ilhó da posição como mostrado.
Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la
staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.
Complete all wiring connections
(coax wire not supplied)
Termine todas las conexiones del cableado
(alambre coaxil no suministrado)
Accomplissez tous les raccordements de câblage
(fil coaxial non fourni)
Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab
(koaxialer Draht nicht geliefert)
Termine todas as conexões da fiação
(fio co-axial não fornecido)
Completi tutti i collegamenti dei collegamenti
(legare coassiale non fornito)
26 Watts
COAX
C
(coax wire not supplied)
40 Watts
Wiring the dome can be completed by
referring to the diagram.
Atar con alambre la bóveda puede ser terminada
refiriendo al diagrama.
Le câblage du dôme peut être accompli en se
rapportant au diagramme.
Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt
werden, indem man auf das Diagramm sich bezieht.
Wiring a abóbada pode ser terminado consultando
ao diagrama.
Legare la cupola può essere completato riferendosi
allo schema.
FOR PENDENT/
WALL MOUNTING
9
10
11
12
Align large arrows
Alinee las flechas grandes
Alignez les grandes flèches
Richten Sie große Pfeile aus
Alinhe grandes setas
Allini le grandi frecce
To lock turn clockwise
Alinee las flechas grandes
Alignez les grandes flèches
Richten Sie große Pfeile aus
Alinhe grandes setas
Allini le grandi frecce
!
Important
Gasket
Must be in
place
Secure with ¼” Allen wrench
Asegure con la llave Allen del ¼”
Fixez clé Allen avec de ¼”
Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel
Fixe com chave Allen do ¼ de”
Fissi con chiave di Allen del ¼”
To loosen - unscrew bolts ½” turn counter
clockwise
Para aflojar - desatornille a la derecha contrario de la vuelta
del ½ de los pernos”
Pour se desserrer - dans le sens des aiguilles d'une montre de
tour dévissez de boulons ½ » contre-
Um sich zu lösen - schrauben Sie Schraubbolzen ½“
Umdrehungs-Gegenrechtses herum ab
Para afrouxar - desaparafuse sentido horário contrário volta
do ½ dos parafusos da”
Per allentare - sviti in senso orario di girata del ½ dei bulloni„
contro
!
13
14
15
16
Wire Gauge
Total vA
consumed
,5
22
,75
20
1,0
18
1,5
16
2,5
14
4
12
6
10
MM
2
AWG
5.5
ft
m
400
121
600
182
960
292
- - -
10
120
36.5
180
54.9
300
91.4
480
146
800
243
1300
396
-
20
86
27.1
141
43.0
225
68.6
358
109
571
174
905
275
1440
438
30
65
19.8
90
27.4
130
39.6
225
68.6
350
106
525
160
830
252
40
44
13.4
70
21.3
112
34.1
179
54.6
285
86.9
452
138
720
219
50
35
10.6
56
17.1
90
27.4
143
43.6
228
69.5
362
110
576
175
60
29
9.4
47
14.3
75
22.9
119
36.2
190
57.9
301
91.7
480
146
70
25
8.8
40
12.2
64
19.5
102
31.1
163
49.7
258
78.6
411
125
80
31
7.6
34
10.3
55
16.8
85
25.9
140
42.7
215
65.5
340
103
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una caída de voltaje del 10%.
Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una differenza de potenziale di 10%.
For 12VDC unit, connect power plug and
ET-RJ45 cable to camera.
Para la unidad 12VDC, conecte el enchufe de
energía y el cable ET-RJ45 con la cámara fotográfica.
Pour l'unité 12VDC, reliez la prise de puissance et le
câble ET-RJ45 à l'appareil-photo.
Für Maßeinheit 12VDC schließen Sie Netzstecker und
Kabel ET-RJ45 an Kamera an.
Para a unidade 12VDC, conecte o plugue de poder
e o cabo ET-RJ45 à câmera.
Per l'unità 12VDC, colleghi la spina di alimentazione
ed il cavo ET-RJ45 alla macchina fotografica.
+12 VDC
-12 VDC
Power Connection - Reference
Only
19
18
RJ45
BNC
24VAC
1
2
3
4
Camera
Camera
Heater/Blower
Heater/Blower
Red
Orange
Yellow
Green
POWER
Max 40 Watts
26 Watts
1/0
1
2
3
4
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
Common
Blue
Violet
Gray
White
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel
ein.
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
17
Axis 213
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
(3) #8x3/8”
Mounting Plate
Captive
Screw
(13
mm
) ½"
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3)
del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die
Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori
ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
(52
mm
) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
(3) #8x3/8”
Mounting Plate
Axis 214
(13
mm
) ½"
Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8”
screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura. Coloque los tornillos de
(3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y asegúrela.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage. Placez les vis de (3) # de
8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf
die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie.
Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os parafusos de (3) # de
8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui
distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
20
21
Tab
Loosen
Screw
AXIS 231-232D
18
Loosen the screw to the right of the tab by
approximately (5) turns.
Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproxi-
madamente (5) vueltas.
Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approxima-
tivement (5) aux tours.
Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des
Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen.
Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximada-
mente (5) por voltas.
Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle
girate.
Align mounting plate and turn counter-
clockwise, secure locking screw.
Alinee la placa de montaje y dé vuelta a la
izquierda, tornillo de fijación seguro.
Alignez le plat de support et tournez dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, vis de blocage
bloquée.
Richten Sie Montageplatte aus und drehen Sie nach
links, sichere Sicherungsschraube.
Alinhe a placa de montagem e gire-a no sentido
anti-horário, parafuso travando seguro.
Allinei il giunto di supporto e giri in senso antiorario, la
vite di bloccaggio sicura.
Locking screw
TAB
AXIS 231-232D
3mm
Screw
Power
Board
Connection
Module
20
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
Para quitar al tablero de energía, utilice el destornillador para lanzar los sujetadores plásticos aplicando la presión a los lados mientras que se saca.
Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella.
Pour enlever carte d'alimentation, utilisez le tournevis pour libérer les attaches en plastique en s'appliquant la pression aux côtés tout en retirant.
Attachez le module de raccordement comme montré. Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle
la rondelle.
Um das Energie Brett zu entfernen, benutzen Sie Schraubenzieher um Plastikbefestiger freizugeben indem Sie anwenden Druck an den Seiten beim
Ausziehen. Bringen Sie Anschlußmodul an, wie gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegs-
cheibe an.
Para remover a placa de poder, use a chave de fenda liberar prendedores plásticos aplicando a pressão aos lados ao retirar. Una o módulo da
conexão como mostrado. Una este conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela.
Per rimuovere il bordo di alimentazione, utilizzi il cacciavite per liberare i fermi di plastica applicando la pressione ai lati mentre estraggono. Fissi il
modulo del collegamento come indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella.
To remove the power board, use screwdriver to release plastic fasteners by applying pressure to sides while pulling out.
Attach connection module as shown. Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer.
24
25
26
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando
(3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte.
Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes
ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse.
Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffne-
ten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest.
Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso
sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte.
Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento
facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa.
21
CONTROL
RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1 Alarm 1 Blue
2 Alarm 2 Violet
3 Alarm 3 Gray
4 Common White
POWER
1 Camera Power (24VAC)
Red
2 Camera Power (24VAC)
Orange
Captive
Screw
Open Screw
Slots
Cable
Ties
Complete the wiring to camera. Attach the camera assembly to the housing by sliding the (3)
open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket.
Remove 24Vac to 12VDC power board located inside of housing, attach 2 “L ” brackets to
mounting plate. Connect Pan tilt with hardware provided.
Quite 24Vac al tablero de energía 12VDC situado dentro de la cubierta, una 2 "L" soportes a la placa de montaje.
Conecte la inclinación de la cacerola con la placa de montaje con el hardware proporcionado.
Enlevez 24Vac sur carte d'alimentation 12VDC situé à l'intérieur de du logement, attachez 2 "L" parenthèses au plat de
support. Reliez l'inclinaison de casserole au plat de support au matériel fourni.
Entfernen Sie 24Vac zum Energie 12VDC Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird, bringen Sie 2 "L" Haltewinkel
zur Montageplatte an. Schließen Sie Wanne Neigung an Montageplatte mit den bereitgestellten Kleinteilen an.
Remova 24Vac à placa de poder 12VDC situada dentro da carcaça, una 2 "L" suportes à placa de montagem.
Conecte a inclinação da bandeja à placa de montagem com a ferragem fornecida.
Rimuova 24Vac al bordo di alimentazione 12VDC situato all'interno di alloggiamento, fissi 2 "L" staffe al giunto di
supporto. Colleghi l'inclinazione della vaschetta al giunto di supporto con fissaggi forniti.
Axis 233D
27
28
Position camera and mounting plate on top of spacers. Secure quick release turn plate by
tightening (3) bolts and (1) fastener.
Asegure la placa rápida de la vuelta del lanzamiento apretando (3) los pernos y (1) la cámara fotográfica del
sujetador en la posición usando ranuras.
Fixez le plat rapide de tour de dégagement en serrant (3) les boulons et (1) l'appareil-photo d'attache en l'place en
utilisant des fentes.
Sichern Sie schnelle Freigabeumdrehung Platte, indem Sie (3) Schraubbolzen und (1) Befestigerkamera in Position mit
Schlitzen festziehen.
Fixe a placa rápida da volta da liberação apertando (3) os parafusos e (1) a câmera do prendedor na posição
usando entalhes.
Fissi la piastra rapida di girata del rilascio stringendo (3) i bulloni e (1) la macchina fotografica del fermo nella posizione
usando le scanalature.
Axis 233D
Fastener
Slots
29
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Important information for the Axis 233D model of camera.
Due to the high 35x zoom feature of the Axis 233D camera, a slight focus issue may occur when the
camera lens is fully extended within the Videolarm camera housing. For applications where the full 35x
high-powered zoom is needed, please contact Videolarm to request a complimentary enhanced optically clear acrylic dome.
Información importante para el modelo del Eje 233D de la cámara
fotográfica.
Debido a la alta característica de zumbido 35x de la cámara fotográfica del Eje 233D, una edición leve del foco puede ocurrir
cuando la lente de cámara fotográfica es completamente extendida dentro de la cubierta de la cámara fotográfica de
Videolarm. Para los usos donde el 35x lleno el zumbido de alta potencia es necesario, entra en contacto con por favor
Videolarm para solicitar un elogioso realzado bóveda de acrílico ópticamente clara.
L'information importante pour le modèle de l'Axe 233D de
l'appareil-photo.
En raison du dispositif de bourdonnement 35x élevé de l'appareil-photo de l'axe 233D, une légère issue de foyer peut seproduire
quand l'objectif d'appareil-photo est entièrement prolongé dans le logement d'appareil-photo de Videolarm. Pour des applica
tions où le plein 35x le bourdonnement haute puissance est nécessaire, entrent en contact avec svp Videolarm pour
demander un élogieux augmenté dôme acrylique optiquement clair.
Wichtige Informationen für das Mittellinie 233D Modell der Kamera.
Wegen der hohen Eigenschaft des Zoom 35x der Mittellinie 233D Kamera, kann eine geringfügige Fokusausgabe auftreten wenn
Kameraobjektiv ist innerhalb des Videolarm Kameragehäuses völlig ausgedehnt. Für Anwendungen wo das volle 35x der starke
Zoom ist erforderlich, in Verbindung treten bitte mit Videolarm, um ein höfliches zu verlangen erhöht optisch freie Acrylhaube.
Informação importante para o modelo da Linha central 233D da
câmera.
Devido à característica de zumbido 35x elevada da câmera da linha central 233D, uma edição ligeira do foco puder ocorrer
quando a lente de câmera é inteiramente prolongada dentro da carcaça da câmera de Videolarm. Para as aplicações onde
o 35x cheio o zumbido high-powered é needed, contata por favor Videolarm para pedir um complimentary realçado abóbada
acrílica ótica desobstruída.
Le informazioni importanti per il modello di Asse 233D della macchina
fotografica.
Dovuto l'alto dispositivo di ingrandimento 35x della macchina fotografica di asse 233D, un'edizione leggera del fuoco può
accadere quando l'obiettivo di macchina fotografica è completamente esteso all'interno dell'alloggiamento della macchina
fotografica di Videolarm. Per le applicazioni dove il 35x pieno lo zoom ad alta potenza è necessario, prego si mette in contatto
con Videolarm per chiedere una cupola acrilica libera otticamente aumentata gratuita.
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
(3) #8x3/8”
Mounting Plate
Captive
Screw
CANON - VB-C10
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3)
del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras.
Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die
Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori
ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
CANON VB-C300
(26
mm
) 1"
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(4) #8x3/8”
Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela de cerradura, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra, entonces
cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle de freinage, et rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant
qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Federring und Unterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela de fechamento, e arruela. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, então segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, ranella di bloccaggio e rondella. Completi l'assemblea come
macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, lock washer, and washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
30
31
MOUNTING HOLE
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
ELMO 400/401
(26
mm
) 1"
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(4) #8x3/8”
Ate la cámara a la pletina usando (4) los tornillos #8, arandela de la estrella, y tuercas. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura
a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support utilisant (4) les vis #8, la rondelle d'étoile, et les écrous. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo
montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (4) der Schrauben #8, der Sternunterlegscheibe und der Nüsse an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (os parafusos 4) #8, a arruela da estrela, e as porcas. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então
segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (4) viti #8, rondella della stella e dadi. Completi l'assemblea come macchina fotogra-
fica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
Attach camera to mounting plate using (4) #8 screws, star washer, and nuts. Complete assembly as
shown, then secure camera to the quick release plate.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
ICanView 250
(3) #8x3/8”
(52
mm
) 2"
Los pernos de la cámara de la posición en aberturas curvadas ranuradas - gire a la cerradura. Asegure con los tornillos de presión y la tuerca.
Des goupilles d'appareil-photo de position dans des ouvertures incurvées encochées - tournez jusqu'à la serrure. Fixez avec les vis de réglage et l'écrou.
Positionskamerastifte in gekerbte gebogene Öffnungen - drehen Sie sich zum Verschluss. Sichern Sie mit Klemmschrauben und Nuss.
Os pinos da câmera da posição em aberturas curvadas entalhadas - gire ao fechamento. Fixe com parafusos de fixação e porca.
Perni della macchina fotografica di posizione nelle aperture curve scanalate - giri alla serratura. Fissi con le viti di arresto ed il dado.
Position camera pins into slotted curved openings - rotate to lock. Secure with set screws and nut.
32
33
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
JVC-VN625U
(26
mm
) 1"
(4) #8x3/8”
(13
mm
) ½"
Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara
fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en
tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte,
dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica
indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release adapter.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
JVC-VN-C655U
(3) #8x3/8”
(52
mm
) 2"
Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara
fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento.
Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en
tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement.
Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte,
dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch.
Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação.
Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica
indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio.
Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release adapter.
34
35
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Panasonic WV-NS954
(26
mm
) 1"
(4) #8x3/8”
Attach bracket to (4) spacers using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown,
then secure camera to the quick release plate.
Ate el soporte (4) a los espaciadores usando (4) los tornillos #8 y arandela de la estrella. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara
segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez la parenthèse (4) aux entretoises utilisant (4) les vis #8 et la rondelle d'étoile. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis
bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Haltewinkel (4) zu den Distanzscheiben unter Verwendung (4) der Schrauben #8 und der Sternunterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una o suporte (a 4) espaçadores usando (os parafusos 4) #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa
da liberação rápida.
Attacchi la staffa a (4) usando dei distanziatori (4) viti #8 e rondella della stella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura
al piatto del rilascio rapido.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
Sony RZ25
(26
mm
) 1"
(3) #8x3/8”
(13
mm
) ½"
Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washer, lock washer, and (2) M3 x 8mm Philipshead
bolts and washer . Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela, arandela de cerradura, y (2) los pernos y arandela del M3 x 8m m Philipshead.
Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle, rondelle de freinage, et (2) boulons et rondelle de M3 X 8mm
Philipshead. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheibe, Federring und (2) Schraubbolzen und Unterleg-
scheibe M3-x 8mm Philipshead an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela, arruela de fechamento, e (2) parafusos e arruela do M3 x 8mm
Philipshead. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondella, ranella di bloccaggio e (2) bulloni e rondella di M3 x
8mm Philipshead. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
38
39
40
39
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
Sony RZ30
(3) #8x3/8”
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washer, and lock washer. Complete
assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela, y arandela de cerradura. Termine a la asamblea como se muestra, entonces
cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle, et rondelle de freinage. Accomplissez l'assemblée en tant
qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheibe und Federring an. Schließen Sie Versammlung
wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela, e arruela de fechamento. Termine o conjunto como a câmera
mostrada, então segura à placa da liberação rápida
Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondella e ranella di bloccaggio. Completi l'assemblea come
macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
MOUNTING HOLE
Mounting Plate
Captive
Screw
Sony RZ50
¼ x 20 (2) M3 bolts
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Attach quick camera to mounting plate using (1) ¼ x 20 bolt, washer, (2) 3mm bolts, and washer.
Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate.
Ate la cámara rápida a la pletina usando (1) el ¼ x 20 empernan, arandela, (2) los pernos de 3m m, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra,
entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido.
Attachez l'appareil-photo rapide au plat de support utilisant (1) le ¼ X 20 se boulonnent, rondelle, (2) les boulons de 3mm, et la rondelle. Accomplissez
l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide.
Bringen Sie schnelle Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) ¼ x 20 verriegeln, Unterlegscheibe, (2) der 3mm Schraubbolzen und der Unterleg-
scheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab.
Una a câmera rápida à placa de montagem que usa (1) o ¼ x 20 aparafusam, arruela, (2) os parafusos de 3mm, e a arruela. Termine o conjunto como a
câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida.
Attacchi la macchina fotografica rapida a usando del giunto di supporto (1) il ¼ x 20 si serra, rondella, (2) bulloni di 3mm e rondella. Completi l'assemblea
come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
40
41

Transcripción de documentos

1 WALL MOUNTING 2 4”-5” Bracket is designed for 45° conduit fitting (If using the conduit). Run wire into bracket secure to wall. • El soporte se diseña para la guarnición del conducto 45° (si usa el conducto). Funcione con el alambre en el soporte seguro para emparedar. • La parenthèse est conçue pour l'ajustage de précision du conduit 45° (si à l'aide du conduit). Courez le fil dans la parenthèse bloquée pour murer. • Haltewinkel ist für Befestigung des Rohres 45° bestimmt (wenn das Rohr verwendet wird). Lassen Sie Draht in den Haltewinkel laufen, der, um zu ummauern sicher ist. • O suporte é projetado para o encaixe da canalização 45° (se usando a canalização). Funcione o fio no suporte seguro para murar. • La staffa è progettata per il montaggio del condotto 45° (se per mezzo del condotto). Faccia funzionare il legare nella staffa sicura per murare. 3 Secure lanyard to lanyard clip Trim incoming control & power wires to 4”- 5”, for either wall or pendent bracket • Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado. • Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la parenthèse et le canon isolant de position comme montré. • Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt. • Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do suporte e do ilhó da posição como mostrado. • Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato. 4 Complete ALL wiring connections • Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado. • Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado. • Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la parenthèse et le canon isolant de position comme montré. • Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la parenthèse et le canon isolant de position comme montré. • Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt. • Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt. • Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do suporte e do ilhó da posição como mostrado. • Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do suporte e do ilhó da posição como mostrado. • Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato. • Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato. 9 FOR PENDENT/ WALL MOUNTING 10 4”-5” Trim incoming control and power wires to 4-5 for either wall or pendent bracket • La tapa segura de la cubierta SM5 con mercancías duras proporcionó; termine a la asamblea por las instrucciones SM5 • Le dessus bloqué du logement SM5 avec les articles durs a fourni; accomplissez l'assemblée par instructions SM5 • Sichere Oberseite des Gehäuses SM5 mit den harten Waren bereitgestellt; schließen Sie Versammlung pro Anweisungen SM5 ab • Parte superior segura da carcaça SM5 com os mercadorias duros fornecidos; termine o conjunto por as instruções SM5 • Parte superiore sicura dell'alloggiamento SM5 con gli articoli duri forniti; completi l'assemblea per istruzioni SM5 11 Secure lanyard to lanyard clip • Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado. • Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la parenthèse et le canon isolant de position comme montré. • Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt. • Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do suporte e do ilhó da posição como mostrado. • Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato. 12 40 Watts 26 Watts C COAX (coax wire not supplied) Complete all wiring connections (coax wire not supplied) • Termine todas las conexiones del cableado (alambre coaxil no suministrado) • Accomplissez tous les raccordements de câblage (fil coaxial non fourni) • Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab (koaxialer Draht nicht geliefert) • Termine todas as conexões da fiação (fio co-axial não fornecido) • Completi tutti i collegamenti dei collegamenti (legare coassiale non fornito) Wiring the dome can be completed by referring to the diagram. • Atar con alambre la bóveda puede ser terminada refiriendo al diagrama. • Le câblage du dôme peut être accompli en se rapportant au diagramme. • Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt werden, indem man auf das Diagramm sich bezieht. • Wiring a abóbada pode ser terminado consultando ao diagrama. • Legare la cupola può essere completato riferendosi allo schema. 13 14 Important Gasket Must be in place ! Align large arrows To lock turn clockwise • Alinee las flechas grandes • Alinee las flechas grandes • Alignez les grandes flèches • Alignez les grandes flèches • Richten Sie große Pfeile aus • Richten Sie große Pfeile aus • Alinhe grandes setas • Alinhe grandes setas • Allini le grandi frecce • Allini le grandi frecce 15 Secure with ¼” Allen wrench • Asegure con la llave Allen del ¼” • Fixez clé Allen avec de ¼” • Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel • Fixe com chave Allen do ¼ de” • Fissi con chiave di Allen del ¼” 16 ! To loosen - unscrew bolts ½” turn counter clockwise • Para aflojar - desatornille a la derecha contrario de la vuelta del ½ de los pernos” • Pour se desserrer - dans le sens des aiguilles d'une montre de tour dévissez de boulons ½ » contre• Um sich zu lösen - schrauben Sie Schraubbolzen ½“ Umdrehungs-Gegenrechtses herum ab • Para afrouxar - desaparafuse sentido horário contrário volta do ½ dos parafusos da” • Per allentare - sviti in senso orario di girata del ½ dei bulloni„ contro 17 RJ45 24VAC 1 2 3 4 Camera Camera Heater/Blower Heater/Blower POWER Red Orange Yellow Green Max 40 Watts 26 Watts 1/0 Alarm 1 Alarm 2 Alarm 3 Common 1 2 3 4 Blue Violet Gray White BNC Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables. • Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables. • Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles. • Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein. • Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos. • Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi. 18 19 Power Connection - Reference Only Wire Gauge 5.5 10 20 30 40 50 -12 VDC +12 VDC ,5 22 Total vA consumed 60 70 80 ft ,75 20 1,0 18 1,5 16 2,5 14 400 m 120 600 960 121 182 292 180 300 480 800 4 12 6 10 - - 2 MM AWG 1300 36.5 54.9 91.4 146 243 396 86 141 225 358 571 905 1440 27.1 43.0 68.6 109 174 275 438 65 90 130 225 350 525 830 19.8 27.4 39.6 68.6 106 160 252 44 70 112 179 285 452 720 13.4 21.3 34.1 54.6 86.9 138 219 56 90 143 228 362 576 35 10.6 17.1 27.4 43.6 69.5 110 175 29 47 75 119 190 301 480 9.4 14.3 22.9 36.2 57.9 91.7 146 40 64 102 163 258 411 8.8 12.2 19.5 31.1 49.7 78.6 125 34 55 85 140 215 340 25 31 7.6 10.3 16.8 25.9 42.7 65.5 103 For 12VDC unit, connect power plug and ET-RJ45 cable to camera. These are recommended maximum distances for 24VAC with a 10% voltage drop. • Para la unidad 12VDC, conecte el enchufe de energía y el cable ET-RJ45 con la cámara fotográfica. • Pour l'unité 12VDC, reliez la prise de puissance et le câble ET-RJ45 à l'appareil-photo. • Für Maßeinheit 12VDC schließen Sie Netzstecker und Kabel ET-RJ45 an Kamera an. • Para a unidade 12VDC, conecte o plugue de poder e o cabo ET-RJ45 à câmera. • Per l'unità 12VDC, colleghi la spina di alimentazione ed il cavo ET-RJ45 alla macchina fotografica. • Éstos se recomiendan las distancias máximas para 24VAC con una caída de voltaje del 10%. • Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 24VAC avec une chute de tension de 10%. • Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem 10% Spannungsabfall empfohlen. • Estes são recomendados distâncias máximas para 24VAC com uma queda de tensão de 10%. • Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con una differenza de potenziale di 10%. 20 Axis 213 Mounting Plate (3) #8x3/8” Captive Screw (13mm) ½" (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE MOUNTING HOLE Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3) #8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure. • Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8" sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann. • Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 21 Axis 214 Mounting Plate (3) #8x3/8” (13mm) ½" (52mm) 2" MOUNTING HOLE MOUNTING HOLE Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8” screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure. • Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y asegúrela. • Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez. • Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern Sie. • Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a. • Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi. 24 18 AXIS 231-232D Tab 25 AXIS 231-232D TAB Locking screw Loosen Screw Loosen the screw to the right of the tab by approximately (5) turns. Align mounting plate and turn counterclockwise, secure locking screw. • Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproximadamente (5) vueltas. • Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approximativement (5) aux tours. • Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen. • Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximadamente (5) por voltas. • Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle girate. • Alinee la placa de montaje y dé vuelta a la izquierda, tornillo de fijación seguro. • Alignez le plat de support et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, vis de blocage bloquée. • Richten Sie Montageplatte aus und drehen Sie nach links, sichere Sicherungsschraube. • Alinhe a placa de montagem e gire-a no sentido anti-horário, parafuso travando seguro. • Allinei il giunto di supporto e giri in senso antiorario, la vite di bloccaggio sicura. 20 26 Connection Module 3mm Screw Power Board To remove thethe power board,path use screwdriver to release fasteners applying to sides while pulling out. This is what typical of illumination willplastic look like withby the settingpressure at 30 degrees. Attach connection module as shown. Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer. • Para quitar al tablero de energía, utilice el destornillador para lanzar los sujetadores plásticos aplicando la presión a los lados mientras que se saca. Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella. • Pour enlever carte d'alimentation, utilisez le tournevis pour libérer les attaches en plastique en s'appliquant la pression aux côtés tout en retirant. Attachez le module de raccordement comme montré. Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle la rondelle. • Um das Energie Brett zu entfernen, benutzen Sie Schraubenzieher um Plastikbefestiger freizugeben indem Sie anwenden Druck an den Seiten beim Ausziehen. Bringen Sie Anschlußmodul an, wie gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegscheibe an. • Para remover a placa de poder, use a chave de fenda liberar prendedores plásticos aplicando a pressão aos lados ao retirar. Una o módulo da conexão como mostrado. Una este conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela. • Per rimuovere il bordo di alimentazione, utilizzi il cacciavite per liberare i fermi di plastica applicando la pressione ai lati mentre estraggono. Fissi il modulo del collegamento come indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella. 21 27 Open Screw Slots Cable Ties POWER 1 Camera Power (24VAC) Red 2 Camera Power (24VAC) Orange CONTROL RJ45 Ethernet Connector ALARMS 1 Alarm 1 Blue 2 Alarm 2 Violet 3 Alarm 3 Gray 4 Common White Captive Screw Complete thetypical wiring to of camera. Attach thelike camera the housing by sliding the (3) This is what the path illumination will look with the assembly setting at 30 to degrees. open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket. • Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando (3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte. • Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse. • Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffneten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest. • Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte. • Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa. 28 Axis 233D Remove 24Vac to 12VDC power board located inside of housing, attach 2 “L ” brackets to mounting plate. Connect Pan tilt with hardware provided. • Quite 24Vac al tablero de energía 12VDC situado dentro de la cubierta, una 2 "L" soportes a la placa de montaje. Conecte la inclinación de la cacerola con la placa de montaje con el hardware proporcionado. • Enlevez 24Vac sur carte d'alimentation 12VDC situé à l'intérieur de du logement, attachez 2 "L" parenthèses au plat de support. Reliez l'inclinaison de casserole au plat de support au matériel fourni. • Entfernen Sie 24Vac zum Energie 12VDC Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird, bringen Sie 2 "L" Haltewinkel zur Montageplatte an. Schließen Sie Wanne Neigung an Montageplatte mit den bereitgestellten Kleinteilen an. • Remova 24Vac à placa de poder 12VDC situada dentro da carcaça, una 2 "L" suportes à placa de montagem. Conecte a inclinação da bandeja à placa de montagem com a ferragem fornecida. • Rimuova 24Vac al bordo di alimentazione 12VDC situato all'interno di alloggiamento, fissi 2 "L" staffe al giunto di supporto. Colleghi l'inclinazione della vaschetta al giunto di supporto con fissaggi forniti. 29 Axis 233D Slots Fastener Position camera and mounting plate on top of spacers. Secure quick release turn plate by tightening (3) bolts and (1) fastener. • Asegure la placa rápida de la vuelta del lanzamiento apretando (3) los pernos y (1) la cámara fotográfica del sujetador en la posición usando ranuras. • Fixez le plat rapide de tour de dégagement en serrant (3) les boulons et (1) l'appareil-photo d'attache en l'place en utilisant des fentes. • Sichern Sie schnelle Freigabeumdrehung Platte, indem Sie (3) Schraubbolzen und (1) Befestigerkamera in Position mit Schlitzen festziehen. • Fixe a placa rápida da volta da liberação apertando (3) os parafusos e (1) a câmera do prendedor na posição usando entalhes. • Fissi la piastra rapida di girata del rilascio stringendo (3) i bulloni e (1) la macchina fotografica del fermo nella posizione usando le scanalature. English Important information for the Axis 233D model of camera. Due to the high 35x zoom feature of the Axis 233D camera, a slight focus issue may occur when the camera lens is fully extended within the Videolarm camera housing. For applications where the full 35x high-powered zoom is needed, please contact Videolarm to request a complimentary enhanced optically clear acrylic dome. Español Información importante para el modelo del fotográfica. Eje 233D de la cámara Debido a la alta característica de zumbido 35x de la cámara fotográfica del Eje 233D, una edición leve del foco puede ocurrir cuando la lente de cámara fotográfica es completamente extendida dentro de la cubierta de la cámara fotográfica de Videolarm. Para los usos donde el 35x lleno el zumbido de alta potencia es necesario, entra en contacto con por favor Videolarm para solicitar un elogioso realzado bóveda de acrílico ópticamente clara. Français L'information importante pour le modèle de l'Axe l'appareil-photo. 233D de En raison du dispositif de bourdonnement 35x élevé de l'appareil-photo de l'axe 233D, une légère issue de foyer peut seproduire quand l'objectif d'appareil-photo est entièrement prolongé dans le logement d'appareil-photo de Videolarm. Pour des applica tions où le plein 35x le bourdonnement haute puissance est nécessaire, entrent en contact avec svp Videolarm pour demander un élogieux augmenté dôme acrylique optiquement clair. Wichtige Informationen für das Mittellinie 233D Modell der Kamera. Deutsch Wegen der hohen Eigenschaft des Zoom 35x der Mittellinie 233D Kamera, kann eine geringfügige Fokusausgabe auftreten wenn Kameraobjektiv ist innerhalb des Videolarm Kameragehäuses völlig ausgedehnt. Für Anwendungen wo das volle 35x der starke Zoom ist erforderlich, in Verbindung treten bitte mit Videolarm, um ein höfliches zu verlangen erhöht optisch freie Acrylhaube. Portuguese Informação importante para o modelo da Linha câmera. central 233D da Devido à característica de zumbido 35x elevada da câmera da linha central 233D, uma edição ligeira do foco puder ocorrer quando a lente de câmera é inteiramente prolongada dentro da carcaça da câmera de Videolarm. Para as aplicações onde o 35x cheio o zumbido high-powered é needed, contata por favor Videolarm para pedir um complimentary realçado abóbada acrílica ótica desobstruída. Italiano Le informazioni importanti per il modello di Asse fotografica. 233D della macchina Dovuto l'alto dispositivo di ingrandimento 35x della macchina fotografica di asse 233D, un'edizione leggera del fuoco può accadere quando l'obiettivo di macchina fotografica è completamente esteso all'interno dell'alloggiamento della macchina fotografica di Videolarm. Per le applicazioni dove il 35x pieno lo zoom ad alta potenza è necessario, prego si mette in contatto con Videolarm per chiedere una cupola acrilica libera otticamente aumentata gratuita. 30 CANON - VB-C10 Mounting Plate (3) #8x3/8” Captive Screw (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE MOUNTING HOLE Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3) #8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure. • Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces seguras. • Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8" sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués. • Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann. • Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras. • Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure. 31 CANON VB-C300 Mounting Plate Captive Screw (4) #8x3/8” (26mm) 1" (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, lock washer, and washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela de cerradura, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle de freinage, et rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Federring und Unterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela de fechamento, e arruela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, ranella di bloccaggio e rondella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 32 ELMO 400/401 Captive Screw Mounting Plate (4) #8x3/8” (26mm) 1" (26mm) 1" (52mm) 2" MOUNTING HOLE MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (4) #8 screws, star washer, and nuts. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (4) los tornillos #8, arandela de la estrella, y tuercas. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support utilisant (4) les vis #8, la rondelle d'étoile, et les écrous. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (4) der Schrauben #8, der Sternunterlegscheibe und der Nüsse an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (os parafusos 4) #8, a arruela da estrela, e as porcas. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (4) viti #8, rondella della stella e dadi. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 33 ICanView 250 Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (52mm) 2" MOUNTING HOLE Position camera pins into slotted curved openings - rotate to lock. Secure with set screws and nut. • Los pernos de la cámara de la posición en aberturas curvadas ranuradas - gire a la cerradura. Asegure con los tornillos de presión y la tuerca. • Des goupilles d'appareil-photo de position dans des ouvertures incurvées encochées - tournez jusqu'à la serrure. Fixez avec les vis de réglage et l'écrou. • Positionskamerastifte in gekerbte gebogene Öffnungen - drehen Sie sich zum Verschluss. Sichern Sie mit Klemmschrauben und Nuss. • Os pinos da câmera da posição em aberturas curvadas entalhadas - gire ao fechamento. Fixe com parafusos de fixação e porca. • Perni della macchina fotografica di posizione nelle aperture curve scanalate - giri alla serratura. Fissi con le viti di arresto ed il dado. 34 JVC-VN625U Mounting Plate Captive Screw (4) #8x3/8” (13mm) ½" (26mm) 1" MOUNTING HOLE Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release adapter. • Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento. • Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement. • Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch. • Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação. • Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio. 35 JVC-VN-C655U Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach quick release bracket to mounting plate using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release adapter. • Una el soporte rápido del lanzamiento a la placa de montaje usando (4) los tornillos #8 y la arandela de la estrella. Termine a asamblea como cámara fotográfica demostrada, después segura a la placa rápida del lanzamiento. • Attachez la parenthèse rapide de dégagement au plat de support à l'aide (4) des vis #8 et tenez le premier rôle la rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat rapide de dégagement. • Bringen Sie schnellen Freigabehaltewinkel zur Montageplatte mit (4) Schrauben #8 und Sternunterlegscheibe an. Führen Sie Versammlung als gezeigte, dann sichere Kamera zur schnellen Freigabeplatte durch. • Una o suporte rápido da liberação à placa de montagem usando (4) os parafusos #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, a seguir segura à placa rápida da liberação. • Fissi la staffa rapida del rilascio al giunto di supporto usando (4) le viti #8 e la rondella della stella. Completi il complessivo come macchina fotografica indicata e quindi sicura alla piastra rapida del rilascio. 38 Panasonic WV-NS954 (4) #8x3/8” Mounting Plate (26mm) 1" MOUNTING HOLE Attach bracket to (4) spacers using (4) #8 screws and star washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate el soporte (4) a los espaciadores usando (4) los tornillos #8 y arandela de la estrella. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez la parenthèse (4) aux entretoises utilisant (4) les vis #8 et la rondelle d'étoile. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Haltewinkel (4) zu den Distanzscheiben unter Verwendung (4) der Schrauben #8 und der Sternunterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una o suporte (a 4) espaçadores usando (os parafusos 4) #8 e a arruela da estrela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la staffa a (4) usando dei distanziatori (4) viti #8 e rondella della stella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 39 Sony RZ25 Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (13mm) ½" (26mm) 1" MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washer, lock washer, and (2) M3 x 8mm Philipshead bolts and washer . Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela, arandela de cerradura, y (2) los pernos y arandela del M3 x 8m m Philipshead. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle, rondelle de freinage, et (2) boulons et rondelle de M3 X 8mm Philipshead. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheibe, Federring und (2) Schraubbolzen und Unterlegscheibe M3-x 8mm Philipshead an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela, arruela de fechamento, e (2) parafusos e arruela do M3 x 8mm Philipshead. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondella, ranella di bloccaggio e (2) bulloni e rondella di M3 x 8mm Philipshead. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 39 40 Sony RZ30 Mounting Plate Captive Screw (3) #8x3/8” (13mm) ½" (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach camera to mounting plate using (1) ¼” x 20 bolt, washer, and lock washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara a la pletina usando (1) perno de x 20 del ¼”, arandela, y arandela de cerradura. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo au plat de support boulon de x 20 utilisant (1) ¼ », rondelle, et rondelle de freinage. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) des ¼“ Schraubbolzen x-20, Unterlegscheibe und Federring an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera à placa de montagem usando (1) parafuso x 20 do ¼ de”, arruela, e arruela de fechamento. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida • Attacchi la macchina fotografica a usando del giunto di supporto (1) bullone di x 20 del ¼„, rondella e ranella di bloccaggio. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido. 41 40 Sony RZ50 Mounting Plate Captive Screw ¼ x 20 (2) M3 bolts (13mm) ½" (52mm) 2" MOUNTING HOLE Attach quick camera to mounting plate using (1) ¼ x 20 bolt, washer, (2) 3mm bolts, and washer. Complete assembly as shown, then secure camera to the quick release plate. • Ate la cámara rápida a la pletina usando (1) el ¼ x 20 empernan, arandela, (2) los pernos de 3m m, y arandela. Termine a la asamblea como se muestra, entonces cámara segura a la placa del lanzamiento rápido. • Attachez l'appareil-photo rapide au plat de support utilisant (1) le ¼ X 20 se boulonnent, rondelle, (2) les boulons de 3mm, et la rondelle. Accomplissez l'assemblée en tant qu'appareil-photo montré et puis bloqué au plat de dégagement rapide. • Bringen Sie schnelle Kamera zur Montageplatte unter Verwendung (1) ¼ x 20 verriegeln, Unterlegscheibe, (2) der 3mm Schraubbolzen und der Unterlegscheibe an. Schließen Sie Versammlung wie gezeigt, dann sichere Kamera zur Platte der schnellen Freigabe ab. • Una a câmera rápida à placa de montagem que usa (1) o ¼ x 20 aparafusam, arruela, (2) os parafusos de 3mm, e a arruela. Termine o conjunto como a câmera mostrada, então segura à placa da liberação rápida. • Attacchi la macchina fotografica rapida a usando del giunto di supporto (1) il ¼ x 20 si serra, rondella, (2) bulloni di 3mm e rondella. Completi l'assemblea come macchina fotografica indicata e allora sicura al piatto del rilascio rapido.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Moog RHW75 SERIES Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Instrucciones de operación