Oregon Scientific BAR 898 Wetterstation El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
ES
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por su compra de la Estación Meteorológica
Inalámbrica con Termo-Higrómetro Interior-Exterior y Radio de
RF, BAR898HG. Esta unidad es un dispositivo para pronóstico
del tiempo “todo en uno” que incorpora funciones meteorológicas
múltiples. Además, con una antena interior, el alcance de recepción
de esta unidad es de hasta 100 metros.
Además de la temperatura y humedad interior, el sensor termo-
higrométrico remoto inalámbrico permite monitorear
simultáneamente las temperaturas y humedades de hasta 3 sitios
diferentes. La unidad muestra las tendencias de temperatura y
humedad, registrando además las lecturas de temperatura y
humedad máximas y mínimas.
Como parte de la función de previsión meteorológica, la unidad
cuenta con un barómetro integrado que muestra la presión
atmosférica. Utilizando las ilustraciones gráficas de movimiento
cinético, la unidad muestra las tendencias de presión atmosférica
y presenta los pronósticos como soleado, parcialmente nublado,
nublado, lluvia o nieve.
Esta unidad incorpora también un reloj controlado por
radiofrecuencia (RF), que sincroniza automáticamente su hora y
fecha actual cuando se encuentra dentro de un radio de 1500 km
aproximadamente de la señal de radio DCF77 generada desde
Francfort, Alemania.
Otras características del BAR898HG incluyen luz de fondo de
pantalla y teclado, pantalla giratoria para visión multiángulo y
una función de alarma diaria crescenso y prealarma con función
de repetición de alarma “snooze” de ocho minutos.
No se necesita instalación de hilos entre la unidad principal y los
sensores remotos ya que esta unidad funciona a 433 MHz. Se
puede utilizar en los Estados Unidos y en la mayoría de los países
del continente europeo.
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE LARGO ALCANCE
CON TERMO-HIGRÓMETRO INTERIOR-EXTERIOR Y RADIO DE RF
MODELO: BAR898HG
MANUAL DE USUARIO
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM1
Black
ES
2
CARACTERÍSTICAS: UNIDAD PRINCIPAL
A. LCD
A1. VENTANA DE PRONÓSTICO DEL TIEMPO
- Ilustración gráfica de pronósticos del tiempo
- Indica tendencias de la presión atmosférica
- Indica cuando la pila de la unidad principal tiene bajo
nivel de energía
A2. VENTANA DE TEMPERATURA
- Muestra la temperatura interior o remota actual, máxima o
mínima
- Indica la tendencia de temperatura
A3. VENTANA DE HUMEDAD
- Muestra la humedad interior o remota actual, máxima o
mínima
- Indica la tendencia de humedad
- Muestra el nivel de confort
- Indica cuando la pila del sensor remoto tiene bajo nivel de
energía
A4. VENTANA DE PRESIÓN ATMOSFÉRICA
- Muestra la lectura barométrica actual o histórica (últimas
24 horas)
A5. VENTANA DE HORA / FECHA / ALARMA
- Muestra la hora actual, fecha (día, mes y año), alarma diaria
y función de prealarma
- Indicador de estado de radiofrecuencia [
]
B. BOTONES DE CONTROL – PANEL FRONTAL
B1. BOTÓN [MODE]
- Cambia el modo de visualización del reloj, y modifica el
ajuste de hora/fecha
B2. BOTÓN [
]
- Muestra la hora de la alarma diaria y el intervalo de tiempo
de la prealarma, o cambia la hora de la alarma correspondiente
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM2
Black
3
ES
B3. BOTÓN [MEMORY]
- Muestra las lecturas de temperatura y humedad mínimas y
máximas, y borra los datos de la memoria
B4. BOTÓN [CHANNEL]
- Muestra las lecturas de temperatura y humedad del sensor
interior o remoto
B5. BOTÓN [SNOOZE/LIGHT]
- Activa la función de repetición de alarma o enciende la luz
de fondo
B6. SOPORTE DE MESA DESMONTABLE
(BOTÓN – SOPORTE [SNOOZE/LIGHT])
- Actúa como el botón [SNOOZE/LIGHT] cuando el soporte
está conectado a la unidad de visualización
C. BOTONES DE CONTROL – PANEL LATERAL
C1 Y C2. BOTONES ARRIBA [ ] Y ABAJO [ ]
- Aumenta o disminuye el valor de un ajuste
D. BOTONES DE CONTROL – PANEL TRASERO
D1. COMPARTIMIENTO DE PILAS
- Contiene cuatro (4) pilas tamaño UM-3 o “AA”
D2. BOTÓN [HISTORY]
- Muestra la lectura barométrica para las últimas 24 horas, o
introduce el ajuste de compensación de altitud
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM3
Black
ES
4
D3. CONMUTADOR DESLIZANTE [mb/hPa – inHg]
- Selecciona entre unidades “mb/hPa” o “inHg” para mostrar
la presión
D4. CONMUTADOR DESLIZANTE [
°C / °F]
- Selecciona entre grados Celsius (° C) o Fahrenheit (°F)
para mostrar la temperatura
D5. BOTÓN [RESET]
- Reajusta la unidad devolviendo todos los ajustes a sus
valores predeterminados
CARACTERISTICAS PRINCIPALES:
UNIDAD REMOTA
a LCD
Muestra la temperatura y humedad actual supervisada por
la unidad remota
b INDICADOR LED
Parapadea cuando la unidad remota transmite una lectura
c INTERRUPTOR PARA SELECCIONAR ENTRE
°C/°F
Selecciona entre grados Centígrado (°C) y Fahrenheit (°F)
d BOTON PARA CAMBIAR DE CANALES
Designa el Canal 1, Canal 2 o Canal 3 de la unidad remota
e BOTON DE REAJUSTE
Vuelve todos los ajustes a los valores por defecto
f COMPARTIMENTO DE PILAS
Utiliza dos pilas de tamaño AAA ó UM-4.
g TAPA DEL COMPARTMENTO DE PILAS
h SUJECCION PARA INSTALLARSE EN LA PARED
Sujeta toda la unidad remota en la pared
i SOPORTE DE MESA
Para colocar la unidad remota en una superficie plana
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM4
Black
5
ES
ANTES DE EMPEZAR INSTALACIÓN DEL
SOPORTE DE MESA
Antes de encender la unidad,
conectar el soporte de
mesa desmontable en la
unidad de visualización
según se muestra.
La pantalla puede girar libremente por rotación de la unidad.
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Para obtener un funcionamiento óptimo:
1. Introducir primero las pilas de la unidad remota. A
continuación, introducir las pilas de la unidad principal.
2. Colocar la unidad remota y la unidad principal dentro del
alcance de transmisión eficaz. En circunstancias normales, el
alcance eficaz es de hasta 100 metros.
3. Aunque la unidad remota es resistente a la intemperie, debe
colocarse lejos de la luz directa del sol, la lluvia o la nieve.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS: UNIDAD
PRINCIPAL
1. Abrir con cuidado la tapa del compartimiento de pilas según
se muestra.
2. Introducir cuatro (4) pilas tamaño UM-3 o “AA” de acuerdo
con las polaridades mostradas.
3. Cerrar la tapa del compartimiento de pilas.
INSTALACIÓN DE PILAS Y CANALES:
UNIDAD REMOTA
Esta necesita dos pilas de tamaño “AAA” (Micro).
1. Saque los tornillos del compartimiento de pilas.
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM5
Black
ES
6
2. Ajuste la temperatura con el conmutador “°C” ó “°F” para
recibir la medida deseada.
3. Inserte las pilas específicamente de acuerdo con las polaridades
que se muestran en el interior.
4. Vuelve a colocar el compartimiento de pilas y asegure los
tornillos.
Atencion: Observen que después de cada cambio de ajuste de la
unidad remota es imprescindible que pulsen la tecla [RESET]
por medio de un objeto punzante.
LUZ DE FONDO DE PANTALLA Y TECLADO
Para facilitar la visión en la oscuridad, esta unidad incorpora una
luz de fondo en la pantalla así como en el teclado frontal.
Además, esta unidad se ha diseñado especialmente para que la luz
de fondo pueda funcionar de forma diferente ya se coloque la
unidad sobre una mesa o en la pared.
Montaje en pared: Soporte de mesa:
Pulsar el botón [SNOOZE/LIGHT] o el botón-soporte
correspondiente una sola vez. La luz de fondo se enciende
durante 5 segundos.
ACERCA DE LA RECEPCIÓN DE RADIO
El BAR898HG se ha diseñado para sincronizar automáticamente
su reloj calendario una vez que se encuentre dentro del radio de
alcance de la señal de radio DCF77 de Francfort. Cuando la
unidad está dentro del alcance, su mecanismo de radiocontrol
anulará todos los ajustes manuales, a menos que la recepción
automática de la señal de radio haya sido desactivada manualmente.
Cuando la unidad está recibiendo la señal de radio, el icono de
recepción de radio empezará a parpadear. Una recepción completa
tarda generalmente entre 2 y 10 minutos, según la intensidad de
la señal de radio. Cuando la recepción ha terminado, el icono de
recepción de radio parará de parpadear. La intensidad de la
recepción para la última hora completa se indicará en la pantalla.
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM6
Black
7
ES
Para obtener mejor recepción, alejar la unidad de objetos metálicos
y aparatos eléctricos a fin de reducir la interferencia al mínimo.
Si desea desactivar la función controlada por RF, pulse los botones
[MODE] y [
] simultáneamente. El icono de recepción de radio
desaparecerá. Para reactivar la función controlada por RF, pulsar
los botones [MODE] y [ ] simultáneamente y el icono de
recepción de radio volverá a aparecer en la pantalla.
AJUSTE MANUAL DE RELOJ Y
CALENDARIO
1. Pulsar y mantener oprimido el botón [MODE] durante tres
segundos. El valor de 12 h destellará. Usar los botones [ ]
o [ ] para seleccionar entre el formato de reloj de 12 ó 24
horas.
2. Pulsar otra vez el botón [MODE], la hora destellará. Usar los
botones [
] o [ ] para introducir las horas. Mantener
oprimido uno u otro botón para aumentar o disminuir el valor
rápidamente.
3. Pulsar el botón [MODE] otra vez para confirmar. Repetir los
pasos anteriores para ajustar los minutos, el año, el formato
día/mes o mes/día, el mes, el día y el idioma del día de la
semana respectivamente.
4. Pulsar el botón [MODE] para confirmar y salir de los ajustes.
5. Para el idioma del día de la semana, puede seleccionar E para
inglés, D para alemán, F para francés, I para italiano o S para
español. El día de la semana puede abreviarse en cinco idiomas
diferentes. Los idiomas y sus abreviaturas seleccionadas para
cada día de la semana se muestran en la tabla de idiomas
siguiente.
Nota: Cuando se realizan cambios en los minutos, los segundos
empezarán a partir de cero.
AJUSTE DE LA ALARMA
Para ajustar la alarma:
1. Pulsar el botón [
] para mostrar la hora de la alarma diaria
(el icono “AL” aparecerá en la pantalla).
2. Pulsar y mantener oprimido el botón [
] durante tres
segundos y el valor de la hora destellará.
Día de la semana
Idiomas
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
Inglés
Alemán
Francés
Italiano
Español
FUERTE
DÉBIL
SIN RECEPCIÓN
RECIBIENDO
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM7
Black
ES
8
3. Pulsar los botones [ ] o [ ] para cambiar el ajuste de la hora
de la alarma.
4. Pulsar [
] y el valor de los minutos destellará. Introducir
el valor para los minutos por medio de los botones [ ] o
[ ] .
5. Pulsar [
] para salir.
La alarma se activará automáticamente. El icono de ALARMA
ACTIVADA [
] aparecerá en la pantalla y la alarma se activará a
la hora especificada.
Para desactivar la función de alarma diaria, pulsar el botón [
]
cuando la hora de la alarma aparece en la pantalla. El icono de
ALARMA ACTIVADA desaparecerá de la pantalla y [ - : -- ]
aparecerá en la pantalla. Para activar, pulsar el botón [ ] para
volver a mostrar la hora de la alarma.
FUNCIÓN DE ALARMA Y “SNOOZE”
Cuando la alarma diaria suena, la luz de fondo se encenderá
durante cinco segundos y el icono de alarma activada destellará.
Inicialmente, la alarma activada sonará suavemente. La intensidad
aumenta en tres etapas. Sin interrupción, la alarma sonará durante
2 minutos.
Para parar el sonido de la alarma, pulsar cualquier botón (salvo
los botones [MEMORY] y [CHANNEL]).
Si se pulsa el botón [SNOOZE/LIGHT] o el botón-soporte, la
función de repetición de alarma “snooze” se activará. La alarma
parará de sonar y el icono de alarma activada parpadeará durante
ocho minutos. Al transcurrir este tiempo, la alarma volverá a
sonar.
Para desactivar la función SNOOZE, pulsar el botón [
].
FUNCIÓN DE PREALARMA PARA EL
SENSOR REMOTO CANAL 1
La función de alarma incorpora también una función de prealarma
para alertar al usuario antes de la hora de alarma prefijada si las
condiciones meteorológicas han cambiado.
Esta función de prealarma se aplica al sensor remoto Canal 1
solamente.
Para activar esta función:
1. Activar primero la función de alarma. A continuación, entrar
en el modo de Prealarma pulsando el botón [
] dos veces.
El icono “PRE-AL” aparecerá en la pantalla.
2. Pulsar y mantener oprimido el botón [
] durante 3
segundos para establecer el intervalo de tiempo de
funcionamiento para esta función de prealarma. Utilizar el
botón [ ] o [ ] para seleccionar uno de los 4 intervalos de
tiempo: 15, 30, 45 ó 60 minutos.
3. Pulsar el botón [
] para confirmar y salir. La función de
prealarma se activará automáticamente, lo cual se indicará por
el icono [ ] en la pantalla.
4. Para desactivar esta función, pulsar el botón [
] en el modo
de Prealarma. El símbolo [ ] desaparecerá y [ - : -- ] aparecerá
para indicar que esta función está desactivada.
La prealarma funcionará durante el intervalo de tiempo
seleccionado antes de la hora de la alarma diaria. Por ejemplo, si
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM8
Black
9
ES
la alarma diaria está ajustada para sonar a las 07:00 h y el intervalo
de tiempo de funcionamiento de la prealarma se ha ajustado a 45
minutos, la prealarma empezará a funcionar a las 06:15 h (45
minutos antes de las 07:00 h).
Durante el tiempo de funcionamiento de la prealarma, si la
temperatura registrada en el sensor remoto Canal 1 baja por
debajo de 2°C, la prealarma funcionará. El icono de prealarma
destellará y la luz de fondo se encenderá durante 5 segundos. Un
sonido de alarma sonará también durante 2 minutos como el de la
alarma diaria y la función “snooze” se activará también si se pulsa
el botón [SNOOZE/LIGHT] o el botón-soporte.
Nota: La alarma diaria NO funcionará hasta el día siguiente si
la prealarma se ha activado de antemano. La desactivación de
la función de alarma desactivará la función de prealarma
automáticamente.
NOTAS SOBRE LAS LECTURAS REMOTAS
Una vez que las pilas están colocadas en la unidad remota, empezará
a transmitir muestreos a intervalos de 40 segundos. Si no se
reciben señales cuando la pantalla del sensor remoto está
seleccionada, “—-” aparecerá en la pantalla. Para obligar a la
unidad principal a buscar las señales del sensor remoto, pulsar
[MEMORY] y [CHANNEL] simultáneamente.
Si esto falla, comprobar que el sensor remoto sigue instalado en
su sitio. Asegúrese de que la transmisión está dentro del alcance
y que la trayectoria está libre de obstáculos e interferencia. Repetir
este procedimiento siempre que halle discrepancias entre la
pantalla de la unidad principal y la pantalla del sensor remoto.
COMPROBACIÓN DE LAS TEMPERATURAS
Y HUMEDADES INTERIORES Y REMOTAS
Para mostrar las lecturas de temperatura y humedad interiores y
remotas, pulsar el botón [CHANNEL] para alternar entre pantalla
interior, Canal 1, 2 y 3.
La temperatura puede mostrarse en Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
Seleccionar la lectura apropiada por medio del conmutador
deslizante [
°C / °F] (situado en el compartimiento de pilas).
Deslice el conmutador a °C para Celsius o °F para Fahrenheit.
Si la lectura sobrepasa o no llega a los valores especificados, la
pantalla mostrará “HHH” o “LLL” destellando.
Esta unidad posee una función de exploración automática que
puede mostrar secuencialmente las lecturas interiores y remotas.
Para activar esta función, pulsar y mantener oprimido el botón
[CHANNEL] durante 3 segundos. Para desactivarla, pulsar
[CHANNEL] otra vez.
NOTAS SOBRE °C Y °F
La pantalla de temperatura exterior en la unidad principal es
regida por la selección del conmutador deslizante [°C/°F] de la
unidad principal. Sea cual sea la unidad de visualización del
sensor remoto, sólo se aplicará al sensor remoto propiamente
dicho y la temperatura se convertirá automáticamente a la unidad
elegida en la unidad principal.
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM9
Black
ES
10
PRESIÓN ATMOSFÉRICA
El indicador de flecha de la presión atmosférica indica si la
presión atmosférica está subiendo, permanece estable o está
bajando.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
La unidad es capaz de detectar los cambios de presión atmosférica.
Basándose en los datos recogidos, puede pronosticar el tiempo
para las próximas 12 a 24 horas. El alcance eficaz abarca un área
de 30 a 50 km.
TEMPERATURAS Y HUMEDADES
MÁXIMAS Y MÍNIMAS
Las temperaturas y humedades máximas y mínimas registradas se
guardarán automáticamente en la memoria. Para mostrarlas, pulsar
[MEMORY]. Pulsar [MEMORY] otra vez para alternar entre las
lecturas máximas, mínimas y actuales. El indicador MAX o MIN
respectivo aparecerá en la pantalla.
Para borrar la memoria, pulsar [MEMORY] y mantener el botón
oprimido durante tres segundos. Las lecturas máximas y mínimas
registradas se borrarán. Por otra parte, si pulsa [MEMORY] después
de borrar la memoria, las lecturas máximas y mínimas tendrán los
mismos valores que las actuales.
TENDENCIA DE TEMPERATURA Y
HUMEDAD
El indicador de tendencia de temperatura y humedad muestra la
tendencia de las temperaturas y humedades recogidas en un
sensor determinado. Se mostrarán tres tendencias: ascendente,
estable y descendente.
Indicador de la
flecha
Tendencia de la
temperatura
Estable DisminuciónAumento
Indicador de la
flecha
Tendencia de la
humedad
Estable DisminuciónAumento
Indicador de la
flecha
Tendencia de la
presión
Estable DisminuciónAumento
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM10
Black
11
ES
NOTAS:
1. La exactitud de un pronóstico general del tiempo basado en
la presión es del 70 a 75%.
2. Los pronósticos del tiempo de esta unidad son previsiones
para las próximas 12 a 24 horas. No reflejan necesariamente
la situación actual.
3. El icono “Soleado”, cuando se aplica a la noche, implica
tiempo despejado.
INDICADORES DE NIVEL DE CONFORT
Los indicadores de nivel de confort COM, WET o DRY indican si
el ambiente actual es confortable, demasiado húmedo o demasiado
seco.
El indicador de confort aparecerá en la pantalla cuando se han
satisfecho las condiciones siguientes:
CÓMO SE COMPRUEBA LA PRESIÓN
BAROMÉTRICA
La presión barométrica actual e histórica se muestra en la ventana
de presión atmosférica.
Para obtener la lectura de presión barométrica local, debe
seleccionar “0” metros (valor predeterminado) para el ajuste de
altitud. Para monitorear la lectura de presión barométrica a nivel
del mar a cierta altitud, debe seleccionarse la altitud local como
Indicador
de pantalla
en la unidad
Rango de
Temperatura
Por debajo
de
40%RH
20°C a 25°C
(68°F a 77°F)
-5°C -+ 50°C
(23°F - 122°F)
-5°C -+ 50°C
(23°F - 122°F)
Rango de
Humedad
40%RH-
70%RH
Mas de-
70%RH
Muestra el
ambiente
actual
Muestra el Rango
ideal para la
temperatura y la
humedad relativa
Hay exceso de
humedad
La humedad es
insuficiente
No hay
indicador
Menos de
20°C (68°F) o
Más de
25°C (77°F)
40%RH
a
70%RH
Sin comentarios
Parcialmente
nuboso
Soleado Nuboso Lluvioso Nieve
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM11
Black
ES
12
el ajuste de altitud. Para establecer la altitud, pulsar y mantener
oprimido el botón [HISTORY] para entrar en el modo de ajuste de
compensación de altitud. Utilizar el botón [ ] o [ ] para
seleccionar entre -100 a 2500 metros (lo que fuera apropiado).
Pulsar el botón [HISTORY] para confirmar y salir.
La presión atmosférica puede mostrarse en mb/hPa o inHg. La
unidad de presión se selecciona en el conmutador situado en el
interior del compartimiento de pilas.
Si desea comprobar los datos históricos de la presión para una
hora determinada durante las últimas 24 horas, pulsar el botón
[HISTORY]. Cada vez que se pulsa el botón, se retrocederá una
hora. Mantener oprimido el botón para aumentar el valor
rápidamente.
INDICACIÓN DE BAJO NIVEL DE PILA
A la hora de cambiar las pilas, aparecerá el indicador de nivel de
batería [ ] aparecerá cuando el canal correspondiente está
seleccionado. El nivel de pila de la unidad principal se muestra
en la ventana de pronóstico del tiempo cuando el nivel es bajo.
MONTAJE EN LA PARED O USO DEL
SOPORTE DE MESA (UNIDAD REMOTA)
La unidad remota se suministra con un soporte para montaje en
pared y un soporte desmontable. Utilizar cualquiera de los dos
para colocar la unidad.
Montaje en pared: Soporte de mesa:
MONTAJE EN LA PARED O USO DEL
SOPORTE DE MESA (UNIDAD PRINCIPAL)
La unidad puede montarse sobre la pared utilizando los agujeros
de tornillo, o se puede colocar sobre una superficie plana
utilizando el soporte desmontable para mesa.
Montaje en pared: Soporte de mesa
Conectar suavemente el soporte
de mesa según se muestra:
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM12
Black
13
ES
REAJUSTE DE LA UNIDAD
El botón [RESET] le permite reajustar todos los ajustes a sus
valores de fábrica. El acceso a la ranura solamente es necesario si
la unidad no está funcionando correctamente.
La ranura [RESET] está situada en el interior de la tapa del
compartimiento de pilas. Para usar el botón:
1. Abrir la tapa del compartimiento de pilas.
2. Introducir un objeto punzante y pulsar.
3. Cerrar la tapa del compartimiento de pilas.
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio
satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas
precauciones:
1. No lo sumerja en agua
2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se
puede dañar las partes de plástico y corroer el circuito eléctrico.
3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo,
temperatura o humedad que puede causar un mal
funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las
pilas y distorsionar algunas partes.
4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El
hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar
daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan
utilizarse por el usuario.
5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del
usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas
pueden licuar.
6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar
la unidad.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal
Medición de la temperatura interior
Gama de funcionamiento : -5,0°C a +50,0°C
prevista (23,0°F a 122,0°F)
Resolución de temperatura : 0,1°C (0,2°F)
Medición de la humedad relativa
Gama de medición : 25% HR a 95% HR a
25°C (77°F)
Resolución de humedad : 1% HR
Unidad remota
Frecuencia de transmisión de RF : 433 MHz
No. de unidades remotas : Hasta 3 unidades
Gama de transmisión de RF : Hasta 100 metros
Ciclo de detección de datos : Aprox. 40 segundos
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM13
Black
ES
14
Medición de la temperatura
Gama de funcionamiento : -20,0°C a +60,0° C
prevista (-4,0°F a 140,0°F)
Resolución de temperatura : 0,1°C (0,2°F)
Medición de la humedad relativa
Gama de medición : 25 a 95% HR a 25°C (77°F)
Resolución de humedad : 1% HR
Medición de la presión barométrica
Gama de medición de presión: 795 a 1050 mb/hPa
(23,48 a 31,01 inHg)
Alimentación
Unidad principal : Cuatro (4) pilas UM-3 o “AA”
de 1,5 V
Unidad remota : Dos (2) pilas UM-4 o “AAA”
de 1,5 V
Peso
Unidad principal : 300 g (sin pilas)
Unidad remota : 63 g (sin pilas)
Dimensiones
Unidad principal : 197 (L) x 105 (A) x 77 (Al) mm
Unidad remota : 92 (L) x 60 (A) x 20 (Al) mm
PRECAUCION
El contenido de este manual está sujeto a cambio sin
aviso previo.
Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas
mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla
real.
Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin
el permiso del fabricante.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico
para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el
deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de
conferencia. La página web también incluye información de
contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso
de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas
Frecuentes y Descargas de los programas y controladores
necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con
el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor
visite
www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame
al 902 338 368
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM14
Black
15
ES
EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto contiene el módulo de transmisor aprobado que
cumple con las normas esenciales que marca el Artículo 3 de la
Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los
siguientes parámetros:
La seguridad de equipo de tecnología de información
(Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado EN 60950 : 2000
La compatibilidad electromagnética
(Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
El uso eficaz de espectro de frecuencia de radio
(Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Información adicional:
El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de
Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y
Directiva R&TTE 1999 / 5 / EC (apéndice II) y lleva la señal de
CE respectiva.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Representante de R&TTE de fabricante
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza
y Noruega
CH
N
Bar898-s R1 OP 8/21/04, 10:54 PM15
Black

Transcripción de documentos

ES ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE LARGO ALCANCE CON TERMO-HIGRÓMETRO INTERIOR-EXTERIOR Y RADIO DE RF MODELO: BAR898HG MANUAL DE USUARIO Esta unidad incorpora también un reloj controlado por radiofrecuencia (RF), que sincroniza automáticamente su hora y fecha actual cuando se encuentra dentro de un radio de 1500 km aproximadamente de la señal de radio DCF77 generada desde Francfort, Alemania. INTRODUCCIÓN Enhorabuena por su compra de la Estación Meteorológica Inalámbrica con Termo-Higrómetro Interior-Exterior y Radio de RF, BAR898HG. Esta unidad es un dispositivo para pronóstico del tiempo “todo en uno” que incorpora funciones meteorológicas múltiples. Además, con una antena interior, el alcance de recepción de esta unidad es de hasta 100 metros. Otras características del BAR898HG incluyen luz de fondo de pantalla y teclado, pantalla giratoria para visión multiángulo y una función de alarma diaria crescenso y prealarma con función de repetición de alarma “snooze” de ocho minutos. Además de la temperatura y humedad interior, el sensor termohigrométrico remoto inalámbrico permite monitorear simultáneamente las temperaturas y humedades de hasta 3 sitios diferentes. La unidad muestra las tendencias de temperatura y humedad, registrando además las lecturas de temperatura y humedad máximas y mínimas. No se necesita instalación de hilos entre la unidad principal y los sensores remotos ya que esta unidad funciona a 433 MHz. Se puede utilizar en los Estados Unidos y en la mayoría de los países del continente europeo. Como parte de la función de previsión meteorológica, la unidad cuenta con un barómetro integrado que muestra la presión atmosférica. Utilizando las ilustraciones gráficas de movimiento cinético, la unidad muestra las tendencias de presión atmosférica y presenta los pronósticos como soleado, parcialmente nublado, nublado, lluvia o nieve. 1 Bar898-s R1 OP 1 Black 8/21/04, 10:54 PM B1. BOTÓN [MODE] A. LCD - Cambia el modo de visualización del reloj, y modifica el ajuste de hora/fecha A1. VENTANA DE PRONÓSTICO DEL TIEMPO - Ilustración gráfica de pronósticos del tiempo - Indica tendencias de la presión atmosférica - Indica cuando la pila de la unidad principal tiene bajo nivel de energía B2. BOTÓN [ ] - Muestra la hora de la alarma diaria y el intervalo de tiempo de la prealarma, o cambia la hora de la alarma correspondiente A2. VENTANA DE TEMPERATURA - Muestra la temperatura interior o remota actual, máxima o mínima - Indica la tendencia de temperatura A3. VENTANA DE HUMEDAD - Muestra la humedad interior o remota actual, máxima o mínima - Indica la tendencia de humedad - Muestra el nivel de confort - Indica cuando la pila del sensor remoto tiene bajo nivel de energía A4. VENTANA DE PRESIÓN ATMOSFÉRICA - Muestra la lectura barométrica actual o histórica (últimas 24 horas) A5. VENTANA DE HORA / FECHA / ALARMA - Muestra la hora actual, fecha (día, mes y año), alarma diaria y función de prealarma ] - Indicador de estado de radiofrecuencia [ 2 Bar898-s R1 OP 2 Black 8/21/04, 10:54 PM ES B. BOTONES DE CONTROL – PANEL FRONTAL CARACTERÍSTICAS: UNIDAD PRINCIPAL ES B3. BOTÓN [MEMORY] - Muestra las lecturas de temperatura y humedad mínimas y máximas, y borra los datos de la memoria B4. BOTÓN [CHANNEL] - Muestra las lecturas de temperatura y humedad del sensor interior o remoto B5. BOTÓN [SNOOZE/LIGHT] - Activa la función de repetición de alarma o enciende la luz de fondo B6. SOPORTE DE MESA DESMONTABLE (BOTÓN – SOPORTE [SNOOZE/LIGHT]) - Actúa como el botón [SNOOZE/LIGHT] cuando el soporte está conectado a la unidad de visualización C. BOTONES DE CONTROL – PANEL LATERAL C1 Y C2. BOTONES ARRIBA [ ] Y ABAJO [ ] - Aumenta o disminuye el valor de un ajuste D. BOTONES DE CONTROL – PANEL TRASERO D1. COMPARTIMIENTO DE PILAS - Contiene cuatro (4) pilas tamaño UM-3 o “AA” D2. BOTÓN [HISTORY] - Muestra la lectura barométrica para las últimas 24 horas, o introduce el ajuste de compensación de altitud 3 Bar898-s R1 OP 3 Black 8/21/04, 10:54 PM ES D3. CONMUTADOR DESLIZANTE [mb/hPa – inHg] - Selecciona entre unidades “mb/hPa” o “inHg” para mostrar la presión D4. CONMUTADOR DESLIZANTE [°C / °F] - Selecciona entre grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F) para mostrar la temperatura D5. BOTÓN [RESET] - Reajusta la unidad devolviendo todos los ajustes a sus valores predeterminados CARACTERISTICAS PRINCIPALES: UNIDAD REMOTA a LCD Muestra la temperatura y humedad actual supervisada por la unidad remota b INDICADOR LED Parapadea cuando la unidad remota transmite una lectura c INTERRUPTOR PARA SELECCIONAR ENTRE °C/°F Selecciona entre grados Centígrado (°C) y Fahrenheit (°F) d BOTON PARA CAMBIAR DE CANALES Designa el Canal 1, Canal 2 o Canal 3 de la unidad remota e BOTON DE REAJUSTE Vuelve todos los ajustes a los valores por defecto f COMPARTIMENTO DE PILAS Utiliza dos pilas de tamaño AAA ó UM-4. g TAPA DEL COMPARTMENTO DE PILAS h SUJECCION PARA INSTALLARSE EN LA PARED Sujeta toda la unidad remota en la pared i SOPORTE DE MESA Para colocar la unidad remota en una superficie plana 4 Bar898-s R1 OP 4 Black 8/21/04, 10:54 PM ES 2. Colocar la unidad remota y la unidad principal dentro del alcance de transmisión eficaz. En circunstancias normales, el alcance eficaz es de hasta 100 metros. ANTES DE EMPEZAR INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MESA 3. Aunque la unidad remota es resistente a la intemperie, debe colocarse lejos de la luz directa del sol, la lluvia o la nieve. Antes de encender la unidad, conectar el soporte de mesa desmontable en la unidad de visualización según se muestra. INSTALACIÓN DE LAS PILAS: UNIDAD PRINCIPAL 1. Abrir con cuidado la tapa del compartimiento de pilas según se muestra. La pantalla puede girar libremente por rotación de la unidad. 2. Introducir cuatro (4) pilas tamaño UM-3 o “AA” de acuerdo con las polaridades mostradas. 3. Cerrar la tapa del compartimiento de pilas. NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DE PILAS Y CANALES: UNIDAD REMOTA Para obtener un funcionamiento óptimo: 1. Introducir primero las pilas de la unidad remota. A continuación, introducir las pilas de la unidad principal. Esta necesita dos pilas de tamaño “AAA” (Micro). 1. Saque los tornillos del compartimiento de pilas. 5 Bar898-s R1 OP 5 Black 8/21/04, 10:54 PM Montaje en pared: Soporte de mesa: 3. Inserte las pilas específicamente de acuerdo con las polaridades que se muestran en el interior. 4. Vuelve a colocar el compartimiento de pilas y asegure los tornillos. Pulsar el botón [SNOOZE/LIGHT] o el botón-soporte correspondiente una sola vez. La luz de fondo se enciende durante 5 segundos. ACERCA DE LA RECEPCIÓN DE RADIO Atencion: Observen que después de cada cambio de ajuste de la unidad remota es imprescindible que pulsen la tecla [RESET] por medio de un objeto punzante. El BAR898HG se ha diseñado para sincronizar automáticamente su reloj calendario una vez que se encuentre dentro del radio de alcance de la señal de radio DCF77 de Francfort. Cuando la unidad está dentro del alcance, su mecanismo de radiocontrol anulará todos los ajustes manuales, a menos que la recepción automática de la señal de radio haya sido desactivada manualmente. LUZ DE FONDO DE PANTALLA Y TECLADO Para facilitar la visión en la oscuridad, esta unidad incorpora una luz de fondo en la pantalla así como en el teclado frontal. Cuando la unidad está recibiendo la señal de radio, el icono de recepción de radio empezará a parpadear. Una recepción completa tarda generalmente entre 2 y 10 minutos, según la intensidad de la señal de radio. Cuando la recepción ha terminado, el icono de recepción de radio parará de parpadear. La intensidad de la recepción para la última hora completa se indicará en la pantalla. Además, esta unidad se ha diseñado especialmente para que la luz de fondo pueda funcionar de forma diferente ya se coloque la unidad sobre una mesa o en la pared. 6 Bar898-s R1 OP 6 Black 8/21/04, 10:54 PM ES 2. Ajuste la temperatura con el conmutador “°C” ó “°F” para recibir la medida deseada. ES Para obtener mejor recepción, alejar la unidad de objetos metálicos y aparatos eléctricos a fin de reducir la interferencia al mínimo. 4. Pulsar el botón [MODE] para confirmar y salir de los ajustes. 5. Para el idioma del día de la semana, puede seleccionar E para inglés, D para alemán, F para francés, I para italiano o S para español. El día de la semana puede abreviarse en cinco idiomas diferentes. Los idiomas y sus abreviaturas seleccionadas para cada día de la semana se muestran en la tabla de idiomas siguiente. Si desea desactivar la función controlada por RF, pulse los botones [MODE] y [ ] simultáneamente. El icono de recepción de radio desaparecerá. Para reactivar la función controlada por RF, pulsar los botones [MODE] y [ ] simultáneamente y el icono de recepción de radio volverá a aparecer en la pantalla. Día de la semana FUERTE SIN RECEPCIÓN DÉBIL RECIBIENDO Idiomas Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Inglés Alemán Francés AJUSTE MANUAL DE RELOJ Y CALENDARIO Italiano Español 1. Pulsar y mantener oprimido el botón [MODE] durante tres segundos. El valor de 12 h destellará. Usar los botones [ ] o [ ] para seleccionar entre el formato de reloj de 12 ó 24 horas. Nota: Cuando se realizan cambios en los minutos, los segundos empezarán a partir de cero. 2. Pulsar otra vez el botón [MODE], la hora destellará. Usar los botones [ ] o [ ] para introducir las horas. Mantener oprimido uno u otro botón para aumentar o disminuir el valor rápidamente. AJUSTE DE LA ALARMA Para ajustar la alarma: ] para mostrar la hora de la alarma diaria 1. Pulsar el botón [ (el icono “AL” aparecerá en la pantalla). 3. Pulsar el botón [MODE] otra vez para confirmar. Repetir los pasos anteriores para ajustar los minutos, el año, el formato día/mes o mes/día, el mes, el día y el idioma del día de la semana respectivamente. 2. Pulsar y mantener oprimido el botón [ segundos y el valor de la hora destellará. 7 Bar898-s R1 OP 7 Black 8/21/04, 10:54 PM ] durante tres ]o[ ] para cambiar el ajuste de la hora Para desactivar la función SNOOZE, pulsar el botón [ FUNCIÓN DE PREALARMA PARA EL SENSOR REMOTO CANAL 1 ] y el valor de los minutos destellará. Introducir 4. Pulsar [ el valor para los minutos por medio de los botones [ ] o [ ]. 5. Pulsar [ La función de alarma incorpora también una función de prealarma para alertar al usuario antes de la hora de alarma prefijada si las condiciones meteorológicas han cambiado. ] para salir. La alarma se activará automáticamente. El icono de ALARMA ACTIVADA [ ] aparecerá en la pantalla y la alarma se activará a la hora especificada. Esta función de prealarma se aplica al sensor remoto Canal 1 solamente. Para desactivar la función de alarma diaria, pulsar el botón [ ] cuando la hora de la alarma aparece en la pantalla. El icono de ALARMA ACTIVADA desaparecerá de la pantalla y [ - : -- ] aparecerá en la pantalla. Para activar, pulsar el botón [ ] para volver a mostrar la hora de la alarma. Para activar esta función: 1. Activar primero la función de alarma. A continuación, entrar ] dos veces. en el modo de Prealarma pulsando el botón [ El icono “PRE-AL” aparecerá en la pantalla. ] durante 3 2. Pulsar y mantener oprimido el botón [ segundos para establecer el intervalo de tiempo de funcionamiento para esta función de prealarma. Utilizar el botón [ ] o [ ] para seleccionar uno de los 4 intervalos de tiempo: 15, 30, 45 ó 60 minutos. FUNCIÓN DE ALARMA Y “SNOOZE” Cuando la alarma diaria suena, la luz de fondo se encenderá durante cinco segundos y el icono de alarma activada destellará. Inicialmente, la alarma activada sonará suavemente. La intensidad aumenta en tres etapas. Sin interrupción, la alarma sonará durante 2 minutos. ] para confirmar y salir. La función de 3. Pulsar el botón [ prealarma se activará automáticamente, lo cual se indicará por el icono [ ] en la pantalla. Para parar el sonido de la alarma, pulsar cualquier botón (salvo los botones [MEMORY] y [CHANNEL]). 4. Para desactivar esta función, pulsar el botón [ ] en el modo de Prealarma. El símbolo [ ] desaparecerá y [ - : -- ] aparecerá para indicar que esta función está desactivada. Si se pulsa el botón [SNOOZE/LIGHT] o el botón-soporte, la función de repetición de alarma “snooze” se activará. La alarma parará de sonar y el icono de alarma activada parpadeará durante ocho minutos. Al transcurrir este tiempo, la alarma volverá a sonar. La prealarma funcionará durante el intervalo de tiempo seleccionado antes de la hora de la alarma diaria. Por ejemplo, si 8 Bar898-s R1 OP 8 Black ]. 8/21/04, 10:54 PM ES 3. Pulsar los botones [ de la alarma. ES la alarma diaria está ajustada para sonar a las 07:00 h y el intervalo de tiempo de funcionamiento de la prealarma se ha ajustado a 45 minutos, la prealarma empezará a funcionar a las 06:15 h (45 minutos antes de las 07:00 h). COMPROBACIÓN DE LAS TEMPERATURAS Y HUMEDADES INTERIORES Y REMOTAS Para mostrar las lecturas de temperatura y humedad interiores y remotas, pulsar el botón [CHANNEL] para alternar entre pantalla interior, Canal 1, 2 y 3. Durante el tiempo de funcionamiento de la prealarma, si la temperatura registrada en el sensor remoto Canal 1 baja por debajo de 2°C, la prealarma funcionará. El icono de prealarma destellará y la luz de fondo se encenderá durante 5 segundos. Un sonido de alarma sonará también durante 2 minutos como el de la alarma diaria y la función “snooze” se activará también si se pulsa el botón [SNOOZE/LIGHT] o el botón-soporte. La temperatura puede mostrarse en Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). Seleccionar la lectura apropiada por medio del conmutador deslizante [°C / °F] (situado en el compartimiento de pilas). Deslice el conmutador a °C para Celsius o °F para Fahrenheit. Si la lectura sobrepasa o no llega a los valores especificados, la pantalla mostrará “HHH” o “LLL” destellando. Nota: La alarma diaria NO funcionará hasta el día siguiente si la prealarma se ha activado de antemano. La desactivación de la función de alarma desactivará la función de prealarma automáticamente. Esta unidad posee una función de exploración automática que puede mostrar secuencialmente las lecturas interiores y remotas. Para activar esta función, pulsar y mantener oprimido el botón [CHANNEL] durante 3 segundos. Para desactivarla, pulsar [CHANNEL] otra vez. NOTAS SOBRE LAS LECTURAS REMOTAS NOTAS SOBRE °C Y °F Una vez que las pilas están colocadas en la unidad remota, empezará a transmitir muestreos a intervalos de 40 segundos. Si no se reciben señales cuando la pantalla del sensor remoto está seleccionada, “—-” aparecerá en la pantalla. Para obligar a la unidad principal a buscar las señales del sensor remoto, pulsar [MEMORY] y [CHANNEL] simultáneamente. La pantalla de temperatura exterior en la unidad principal es regida por la selección del conmutador deslizante [°C/°F] de la unidad principal. Sea cual sea la unidad de visualización del sensor remoto, sólo se aplicará al sensor remoto propiamente dicho y la temperatura se convertirá automáticamente a la unidad elegida en la unidad principal. Si esto falla, comprobar que el sensor remoto sigue instalado en su sitio. Asegúrese de que la transmisión está dentro del alcance y que la trayectoria está libre de obstáculos e interferencia. Repetir este procedimiento siempre que halle discrepancias entre la pantalla de la unidad principal y la pantalla del sensor remoto. 9 Bar898-s R1 OP 9 Black 8/21/04, 10:54 PM ES TEMPERATURAS Y HUMEDADES MÁXIMAS Y MÍNIMAS Indicador de la flecha Las temperaturas y humedades máximas y mínimas registradas se guardarán automáticamente en la memoria. Para mostrarlas, pulsar [MEMORY]. Pulsar [MEMORY] otra vez para alternar entre las lecturas máximas, mínimas y actuales. El indicador MAX o MIN respectivo aparecerá en la pantalla. Tendencia de la humedad Estable Disminución PRESIÓN ATMOSFÉRICA Para borrar la memoria, pulsar [MEMORY] y mantener el botón oprimido durante tres segundos. Las lecturas máximas y mínimas registradas se borrarán. Por otra parte, si pulsa [MEMORY] después de borrar la memoria, las lecturas máximas y mínimas tendrán los mismos valores que las actuales. El indicador de flecha de la presión atmosférica indica si la presión atmosférica está subiendo, permanece estable o está bajando. Indicador de la flecha TENDENCIA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD Tendencia de la presión El indicador de tendencia de temperatura y humedad muestra la tendencia de las temperaturas y humedades recogidas en un sensor determinado. Se mostrarán tres tendencias: ascendente, estable y descendente. Aumento Estable Disminución PRONÓSTICO DEL TIEMPO La unidad es capaz de detectar los cambios de presión atmosférica. Basándose en los datos recogidos, puede pronosticar el tiempo para las próximas 12 a 24 horas. El alcance eficaz abarca un área de 30 a 50 km. Indicador de la flecha Tendencia de la temperatura Aumento Aumento Estable Disminución 10 Bar898-s R1 OP 10 Black 8/21/04, 10:54 PM ES Indicador de pantalla en la unidad Rango de Temperatura Rango de Humedad Muestra el ambiente actual 20°C a 25°C (68°F a 77°F) 40%RH70%RH Muestra el Rango ideal para la temperatura y la humedad relativa 1. La exactitud de un pronóstico general del tiempo basado en la presión es del 70 a 75%. -5°C -+ 50°C (23°F - 122°F) Mas de70%RH Hay exceso de humedad 2. Los pronósticos del tiempo de esta unidad son previsiones para las próximas 12 a 24 horas. No reflejan necesariamente la situación actual. -5°C -+ 50°C Por debajo de (23°F - 122°F) 40%RH Soleado Parcialmente nuboso Nuboso Lluvioso Nieve NOTAS: 3. El icono “Soleado”, cuando se aplica a la noche, implica tiempo despejado. No hay indicador INDICADORES DE NIVEL DE CONFORT Los indicadores de nivel de confort COM, WET o DRY indican si el ambiente actual es confortable, demasiado húmedo o demasiado seco. Menos de 20°C (68°F) o Más de 25°C (77°F) 40%RH a 70%RH La humedad es insuficiente Sin comentarios CÓMO SE COMPRUEBA LA PRESIÓN BAROMÉTRICA El indicador de confort aparecerá en la pantalla cuando se han satisfecho las condiciones siguientes: La presión barométrica actual e histórica se muestra en la ventana de presión atmosférica. Para obtener la lectura de presión barométrica local, debe seleccionar “0” metros (valor predeterminado) para el ajuste de altitud. Para monitorear la lectura de presión barométrica a nivel del mar a cierta altitud, debe seleccionarse la altitud local como 11 Bar898-s R1 OP 11 Black 8/21/04, 10:54 PM Montaje en pared: Soporte de mesa: La presión atmosférica puede mostrarse en mb/hPa o inHg. La unidad de presión se selecciona en el conmutador situado en el interior del compartimiento de pilas. Si desea comprobar los datos históricos de la presión para una hora determinada durante las últimas 24 horas, pulsar el botón [HISTORY]. Cada vez que se pulsa el botón, se retrocederá una hora. Mantener oprimido el botón para aumentar el valor rápidamente. MONTAJE EN LA PARED O USO DEL SOPORTE DE MESA (UNIDAD PRINCIPAL) La unidad puede montarse sobre la pared utilizando los agujeros de tornillo, o se puede colocar sobre una superficie plana utilizando el soporte desmontable para mesa. INDICACIÓN DE BAJO NIVEL DE PILA A la hora de cambiar las pilas, aparecerá el indicador de nivel de batería [ ] aparecerá cuando el canal correspondiente está seleccionado. El nivel de pila de la unidad principal se muestra en la ventana de pronóstico del tiempo cuando el nivel es bajo. Montaje en pared: Soporte de mesa Conectar suavemente el soporte de mesa según se muestra: MONTAJE EN LA PARED O USO DEL SOPORTE DE MESA (UNIDAD REMOTA) La unidad remota se suministra con un soporte para montaje en pared y un soporte desmontable. Utilizar cualquiera de los dos para colocar la unidad. 12 Bar898-s R1 OP 12 Black 8/21/04, 10:54 PM ES el ajuste de altitud. Para establecer la altitud, pulsar y mantener oprimido el botón [HISTORY] para entrar en el modo de ajuste de compensación de altitud. Utilizar el botón [ ] o [ ] para seleccionar entre -100 a 2500 metros (lo que fuera apropiado). Pulsar el botón [HISTORY] para confirmar y salir. ES 5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas pueden licuar. REAJUSTE DE LA UNIDAD El botón [RESET] le permite reajustar todos los ajustes a sus valores de fábrica. El acceso a la ranura solamente es necesario si la unidad no está funcionando correctamente. 6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la unidad. La ranura [RESET] está situada en el interior de la tapa del compartimiento de pilas. Para usar el botón: ESPECIFICACIONES 1. Abrir la tapa del compartimiento de pilas. Unidad principal 2. Introducir un objeto punzante y pulsar. Medición de la temperatura interior 3. Cerrar la tapa del compartimiento de pilas. PRECAUCIONES Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones: Gama de funcionamiento prevista : -5,0°C a +50,0°C (23,0°F a 122,0°F) Resolución de temperatura : 0,1°C (0,2°F) Medición de la humedad relativa Gama de medición : 25% HR a 95% HR a 25°C (77°F) 2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se puede dañar las partes de plástico y corroer el circuito eléctrico. Resolución de humedad : 1% HR 3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad que puede causar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y distorsionar algunas partes. Unidad remota No. de unidades remotas : Hasta 3 unidades 4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan utilizarse por el usuario. Gama de transmisión de RF : Hasta 100 metros Ciclo de detección de datos : Aprox. 40 segundos 1. No lo sumerja en agua Frecuencia de transmisión de RF : 433 MHz 13 Bar898-s R1 OP 13 Black 8/21/04, 10:54 PM ES Medición de la temperatura Gama de funcionamiento prevista : -20,0°C a +60,0°C (-4,0°F a 140,0°F) Resolución de temperatura : 0,1°C (0,2°F) PRECAUCION — El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo. — Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla real. Medición de la humedad relativa Gama de medición : 25 a 95% HR a 25°C (77°F) Resolución de humedad : 1% HR — Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante. Medición de la presión barométrica Gama de medición de presión: 795 a 1050 mb/hPa (23,48 a 31,01 inHg) SOBRE OREGON SCIENTIFIC Alimentación Unidad principal : Cuatro (4) pilas UM-3 o “AA” de 1,5 V Unidad remota : Dos (2) pilas UM-4 o “AAA” de 1,5 V Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. Peso Unidad principal : 300 g (sin pilas) Unidad remota : 63 g (sin pilas) Dimensiones Unidad principal : 197 (L) x 105 (A) x 77 (Al) mm Unidad remota : 92 (L) x 60 (A) x 20 (Al) mm Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368 14 Bar898-s R1 OP 14 Black 8/21/04, 10:54 PM ES Información adicional: EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva R&TTE 1999 / 5 / EC (apéndice II) y lleva la señal de CE respectiva. Este producto contiene el módulo de transmisor aprobado que cumple con las normas esenciales que marca el Artículo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los siguientes parámetros: La seguridad de equipo de tecnología de información (Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado EN 60950 : 2000 Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004 Representante de R&TTE de fabricante La compatibilidad electromagnética (Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08 El uso eficaz de espectro de frecuencia de radio (Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09 PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los Países de la UE, Suiza CH y Noruega 15 Bar898-s R1 OP 15 Black 8/21/04, 10:54 PM N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Oregon Scientific BAR 898 Wetterstation El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para