Bresser Weather Center Wireless Weather Station, white/silver El manual del propietario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
El manual del propietario
WEATHER CENTER
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Handleiding
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones de uso
DE BE CH
GB IE
FR BE
NL BE
CH
IT CH
ES
2
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Pro-
dukt nur wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen
neu informieren können.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Gefahren hinweist, die
bei unsachgemäßer Anwendung zu schweren Verletzungen oder sogar zum
Tode führen.
VORSICHT!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Gefahren hinweist, die
bei unsachgemäßer Anwendung zu leichten bis schweren Verletzungen führen.
HINWEIS!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Sach- oder Umweltschä-
digungen bei unsachgemäßer Anwendung hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt als elektronisches
Medium zur Nutzung multimedialer Dienste.
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) be-
trieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung
darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROM-
SCHLAGS!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummi-
bänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Pol-
ung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in
Berührung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
GEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien.
Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsach-
gemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
3
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fach-
händler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur
einschicken.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien
mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken, Typen oder un-
terschiedlich hoher Kapazität. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es längere Zeit
nicht benutzt wird!
Hinweise zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)!
HINWEIS!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsüs-
sigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Ent-
sorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und de-
ren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückgabe ge-
brauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch ent-
weder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des
Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterie enthält Blei
DE/BE/CH
4
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieser professionellen Wetterstation von BRESSER. Diese
Wetterstation besteht aus einem Hauptgerät und einer Vielzahl von Außensensoren, die ein breites
Spektrum an Wetterdaten wie u.a. Außentemperatur, relative Luftfeuchtigkeit, Windstärke und
Windrichtung, Regenmenge und Regenwahrscheinlichkeit anzeigen können.
Zur Inbetriebnahme der Wetterstation benötigen Sie folgende Batterien:
Für das Hauptgerät : 4 neue UM 3 oder „AA“, 1,5 V Alkali Batterien
Für das Thermo-Hygrometer : 2 neue UM 3 oder „AA“, 1,5 V Alkali Batterien
Für den Niederschlagsmesser : 2 neue UM 3 oder „AA“, 1,5 V Alkali Batterien
Für den Windmesser : 2 neue UM 3 oder „AA“, 1,5 V Alkali Batterien
Hauptgerät mit LCD Display
Die Zeitanzeige und das Datum werden durch das vom Zeitzeichensender DCF77 in der Nähe von
Frankfurt am Main abgestrahlte Funksignal automatisch synchronisiert, solange sich das Gerät in ei-
nem Umkreis von etwa 1500 km dieses Senders bendet. Die Hauptstation misst die Innentempera-
tur und Raumluftfeuchtigkeit und zeigt relevante Wetterdaten, die durch die Außensensoren ermittelt
werden, an. Sie erhalten Informationen über die Außentemperatur, Luftdruck- und Luftfeuchtig-
keits-Trends, sowie eine Mondphasenanzeige und die aktuellen Zeiten des Sonnenaufgangs und
Sonnenuntergangs.
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
5
ALARM/CHART
CHANNEL
SNOOZE
Bedientasten und Funktionen
- Zeigt die eingespeicherten Zeitalarme und Alarme für Temperatur,
Regen und Wind
Drücken und halten Sie diese Taste, um die unterschiedlichen
Diagramme zu sehen.
- Wechselt zwischen der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsanzeige
der angeschlossenen Außensensoren / Kanäle
- Drücken und halten Sie diese Taste, um eine abwechselnde Anzeige
der Temperatur und Luftfeuchtigkeit auf den unterschiedlichen
Kanälen zu sehen.
- Aktiviert die Schlummerfunktion, wenn die Alarmfunktion aktiviert
ist
SET
MEMORY
HISTORY
- Wechselt in den nächsten Modus im Gegenuhrzeiger-Sinn
- Erhöhung für die Einstellung von Parametern
- Wechselt in den nächsten Modus im Uhrzeiger-Sinn
- Verminderung für die Einstellung von Parametern
- Wechselt die Anzeige innerhalb des angezeigten Modus
- Zur Bestätigung von Einstellungen
- Anzeige für die Mondphase, Temperatur,
Luftfeuchtigkeit, Regen und Wind
- zeigt die Historie des barometrischen Luftdrucks
(Meeresspiegelhöhe)
UP
DOWN
DE/BE/CH
6
Externe Wetter-Sensoren
Die externen Sensoren sind ein Thermo-Hygrometer, ein Anemometer (Windmesser) und ein Re-
gensensor. Alle Daten der Außensensoren werden per Funk bis zu einer Reichweite von 100 Metern
(Außengelände) auf die Hauptstation mit dem überschaubaren Display übertragen. An dieser Wetter-
station lassen sich bis zu 5 Thermo-Hygrometer ablesen und sie erlaubt die Auswahl von 5 Kanälen
zur Anzeige der Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit.
Thermo-Hygro-Sensor
Windmesser
Regenmesser
Anzeigemöglichkeiten
7
ABSCHNITT I:
Wettertendenzanzeige
Die Tendenzanzeige des Wetters zeigt nicht das aktuelle Wetter, sondern, wie das Wort schon
sagt, eine Tendenz an. Wenn z.B. im Display die Sonne zu sehen ist, heißt das, dass ein Hoch-
druckgebiet naht und daher mit Sonne zu rechnen ist.
- sonnig, leicht bewölkt, bewölkt, regnerisch, starker Regen, Schnee und wechselhaft
Luftdruck
- aktueller oder historischer Luftdruck (mbar/ hPa, mmHg oder inHg)
- barometrischer oder Umgebungsluftdruck
- Trendanzeige für Luftdruck
- barometrische Luftdruckanzeige der letzten 24 Stunden
- Anzeige der gemessenen Luftdruckänderungen mittels Balkendiagramm
• Mondphase
- 12 unterschiedliche Mondphasenanzeigen
- Mondphasenanzeigen zwischen 2000 bis 2099
- Voraus- oder Rückblick der Mondphase der letzen oder zukünftigen 39 Tage
ABSCHNITT II:
• Funkuhr
- Die Uhrzeit und das Datum werden durch das DCF77 Signal per Funk übertragen (können
jedoch ebenfalls manuell eingestellt werden)
• Uhr und Kalender
- Wahlweise im 12- oder 24-Stunden-Format
- Monat/Tag; Tag/Monat – Anzeige einstellbar
- unterschiedliche Kombinationen von Zeit- und Datumsanzeige
- 6 Sprachen für die Wochentagsanzeige einstellbar (Englisch/Deutsch/Französisch/Italienisch/
Spanisch/Niederländisch)
• Alarm
- Tagesalarm: ertönt zu einer bestimmten Zeit am Tag
- Wochentagsalarm: ertönt täglich von Montag bis Freitag zu einer bestimmten Zeit
- PREALARM: Bei dieser Funktion handelt es sich um eine Vorweckfunktion, d.h. dass man
sich 30 Minuten vor der eigentlichen Weckzeit wecken lassen kann, wenn die Außentemperatur
unter +2°C fällt. Sie wird bei der Einstellung Tages- oder Wochentagsalarm automatisch
aktiviert, wenn die Temperaturanzeige auf Kanal 1 unter +2° C fällt (bis zu 30 Minuten vorher
einstellbar).
- Programmierbare Schlummerfunktion (bis zu 15 Minuten)
DE/BE/CH
8
ABSCHNITT III:
Zeiten des Sonnenauf- und -untergangs
- Errechnet die Sonnenaufgangs- und –untergangszeiten mit den geographischen Informationen,
die vom Benutzer zur Verfügung gestellt werden (DST, Zeitzonenversatz, Breite, Länge)
- über 133 vorab hinterlegte Städte können für die automatische geographische
Informationseingabe ausgewählt werden
ABSCHNITT IV:
Funkübertragene Innen- und Außentemperatur und -Luftfeuchtigkeit, mit Trendanzeige
- Anzeige der Innen- und Außentemperatur (in °C oder °F) und Luftfeuchtigkeit im Display
- Trendanzeige für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
- Taupunktanzeige
- Speicherung von MIN und MAX von Temperatur und relativer Luftfeuchtigkeit
Komfortzonenindikator
- Die Komfortzonen-Indikatoren “COM” (angenehm), “WET” (feucht) und “DRY” (trocken)
zeigen an, ob die Luftfeuchtigkeit der Umgebung, in der Sie sich aufhalten, angenehm, zu
feucht oder zu trocken ist.
ABSCHNITT V:
Niederschlagsmenge
- Speichert die Niederschlagsmenge der letzten Stunde, der letzten 24 Stunden, des vergangenen
Tages, der letzten Woche und des letzten Monats (in inch oder mm)
- Täglicher Niederschlagsalarm, wenn der gefallene Niederschlag für den gegenwärtigen Tag eine
vorab eingegebene Menge übersteigt
ABSCHNITT VI:
• Windinformationen
- Temperatur am Platz des Anemometers (Windmessers)
- Windböentemperatur (ºC oder ºF)
- Kompassanzeige der Windrichtung auf dem Display analog und digital (links unten)
- alphabetische Abkürzung der Windrichtung
- durchschnittliche Wind- und Windböengeschwindigkeit (mph, m/s, Knoten und km/h)
-
Anzeige des täglichen Windgeschwindigkeitsmaximums und Windböengeschwindigkeitsmaximums
- Windgeschwindigkeits- und Windböengeschwindigkeitsalarm
9
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor dem Installieren Ihrer Wetterstation bitte die Vollständigkeit des folgenden
Lieferumfangs:
Anschlüsse
Hauptgerät
Hardware
Komponenten
Thermo-Hygro-
Sensor
Regen-Sensor:
- Trichterförmige
Abdeckung mit
Batteriefach
- Sensor-Hauptstation
- Überlaufmecha-
nismus
- Schutzgitter
4 Schrauben zur
Befestigung der
Einheit am Boden
Anemometer
(Wind Sensor):
- Wind-Fahne
- Wind-Räder
- Anemometer-Arm
- Anemometer-Halter
4 Schrauben zur
Befestigung der
Einheit an einer
vertikalen
Oberäche
DE/BE/CH
10
Installation des Thermo-Hygro-Sensors (der Sensoren)
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Thermo-Hygro-Sensors
2. Stellen Sie den gewünschten Kanal am Schalter ( A2 ) ein. Wenn Sie nur einen Sender
verwenden, so belassen Sie die Auswahl bitte auf “1”.
3. Legen Sie 2 neue UM-3 oder “AA” 1,5 V Batterien polrichtig ein
4. Benutzen Sie einen spitzen Stift und drücken Sie den “RESET” - Knopf, der sich im Batteriefach
unter der Batteriefachabdeckung bendet.
5. Verschließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder und stellen den Sensor an der gewünschten
Stelle auf.
TIPP:
- Der Thermo-Hygro-Sensor sollte an einem Platz angebracht sein, an dem freie Luftzirkulation
und Sonnenschutz gewährleistet sind. Wählen Sie bitte einen niederschlagsfreien, schattigen Ort
zur Messung aus, wie z.B. unter einem Dachvorsprung.
- Vermeiden Sie das Anbringen der Sensoren neben Hitzequellen wie z.B. Kaminen.
- Idealerweise befestigen Sie den Sensor auf einer natürlichen Oberäche wie z.B. auf dem Rasen.
- Die internationale Standardhöhe für Temperaturmessungen liegt bei 1,25 m (4 ft) über dem
Boden.
Installation Ihrer Wetterstation
Inbetriebnahme der externen Wettersensoren
Bitte aktivieren Sie zuerst sämtliche Außensensoren, bevor Sie Batterien in das Hauptgerät einlegen.
Nur so kann eine einwandfreie Funktion gewährleistet werden.
Stellen Sie bitte beim Aufstellen der Sensoren sicher, dass eine bestmögliche Signalübertragung
zwischen Sensoren und Hauptgerät möglich ist. Idealerweise benden sich die Außensensoren in
Sichtweite der Hauptstation ohne Hindernisse jeglicher Art. Bäume, Metalle, Fensterdoppelvergla-
sungen und elektronische Geräte können eine Übertragung stören. Bitte testen Sie den Empfang,
bevor Sie die Wetterstation dauerhaft in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie auch, ob die Sensoren leicht für Reinigung und Wartung zugänglich sind. Die
Außensensoren sollten wöchentlich gereinigt werden, da Schmutzrückstände die Sensorenmessun-
gen beeinussen können.
11
Installation des Regensensors
1. Entriegeln Sie den Kopf des Regensensors durch Drehen der beiden seitlichen Knöpfe entgegen
dem Uhrzeigersinn.
2. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung durch Entriegeln der 7 kleinen Schrauben und legen Sie 2
neue UM-3 oder “AA” 1,5 V Batterien polrichtig in das Batteriefach ein.
3. Setzen Sie den oberen Teil des Regensensors wieder vorsichtig in das Untergestell ein, und
verriegeln Sie es durch Drehen der beiden Knöpfe im Uhrzeigersinn.
4. Stellen Sie den Regensensor an einen Ort, wo der Niederschlag ungehindert in den Sensor fallen
kann. Idealerweise 60-90 cm (2-3 ft) über dem Boden.
5. Zum sicheren Halt können Sie den Regensensor mit 4 Schrauben auf dem Untergrund befestigen.
6. Der Sensor muss so aufgestellt sein, dass der Niederschlag ungehindert einfallen kann. Um
nachzuprüfen, ob der Sensor waagerecht steht, nehmen Sie die Abdeckung ab und prüfen die
Wasserwaage im Inneren des Sensors.
Achten Sie bitte darauf, dass das beiliegende Schutzgitter in der Oberseite des Regensensors
auiegt. Es verhindert Verunreinigungen des Sensors. Befreien Sie dieses Gitter regelmäßig von
evtl. einfallendem Laub oder Schmutz.
- Der Regensensor muss auf offenem Gelände frei von Mauern, Zäunen oder anderen
Abdeckungen sein, die das Einlaufen der Niederschlagsmenge in den Sensor verhindern können
oder einen zusätzlichen Flüssigkeitseinfall simulieren. (Dies kann unter Bäumen, defekten
Regenrinnen oder überstehenden Dachspitzen der Fall sein).
- Es ist ebenfalls wichtig, dass die in den Sensor eingebrachte Niederschlagsmenge ungehindert
an der Unterseite wieder abießen kann. Stellen Sie sicher, dass sich keine Flüssigkeit an der
Unterseite des Sensors sammelt.
Der Niederschlagsmesser funktioniert mit einem Magneten. Dem zufolge stellen Sie den Regen-
sensor bitte nicht in der Nähe von magnetischen Feldern auf. Nach erfolgreichem Abschluss dieser
Installation ist der Niederschlagsmesser betriebsbereit. Füllen Sie zum Testzweck sehr langsam eine
geringe Menge klaren Wassers in den Messtrichter. Die gesammelte Wassermenge wird von der
Basisstation wie Regen interpretiert und nach einer kleinen Verzögerungszeit im Display angezeigt.
DE/BE/CH
12
Installation des Anemometers (Windsensors)
1. Befestigen Sie die Windräder und die Windfahne an der Anemometer-Basis.
2. Sichern Sie das Hauptgerät mit Hilfe der beiliegenden Schrauben am Schaft des Masthalters.
3. Legen Sie 2 neue UM-3 oder “AA” 1,5 V-Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei
auf die angegebene Polarität.
4. Befestigen Sie das Anemometer mit Hilfe der beiliegenden Halterung auf einer vertikalen
Oberäche.
5. Damit die Hauptstation die korrekte Windrichtung, die die Windfahne misst, anzeigen kann,
müssen folgende Punkte beachtet werden:
1.) Achten Sie auf richtige Polarität der eingelegten Batterien
2.) Benutzen Sie einen spitzen Stift und drücken Sie den „SET“-Knopf, der sich im Batteriefach
des Windsensors bendet (siehe Abb. oben). Positionieren Sie die Windfahne Richtung
Norden. Benutzen Sie nötigenfalls einen Kompass, um eine genaue Eingabe zu gewährleisten.
Bemerkung: Dieses Verfahren muss immer wiederholt werden, wenn Sie die Batterien tauschen.
TIPP:
- Stellen Sie sicher, dass der Wind rund um das Anemometer nicht durch Gebäude, Bäume oder
andere Objekte abgelenkt wird und somit zirkulieren kann.
- Um optimale Ergebnisse zu erzielen, platzieren Sie das Anemometer mit einem Mindestabstand
von 3 m zu nahegelegenen Gebäuden oder Hindernissen.
- Die ofzielle Standardhöhe zur Aufstellung eines Anemometers liegt bei 10 m (33 ft) über
Bodenhöhe in freier Umgebung ohne Hindernisse.
13
Installation der Hauptstation
1. Öffnen Sie ggf. die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Hauptgerätes.
2. Legen Sie 4 neue UM-3 oder “AA” 1,5 V-Batterien unter Berücksichtigung der Polarität ein.
3. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein.
4. Wenn Sie die Hauptstation auf einen Tisch oder eine horizontale Oberäche stellen wollen, falten
Sie bitte den Standfuß an der Rückseite heraus und stellen den optimalen Ablesewinkel ein.
(2 mögliche Voreinstellungen – vertikal und leicht abgewinkelt)
5. Wenn Sie die Hauptstation an einer Wand oder einer vertikalen Oberäche montieren wollen,
falten Sie den Standfuß an der Rückseite bitte ein und benutzen die beigefügte Befestigung.
TIPP:
Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Hauptgerät und den Außensensoren optimale Sende-
voraussetzungen bestehen. Idealerweise benden sich keinerlei Hindernisse wie z.B. Bäume,
Metalle (auch Metallfensterrahmen) oder elektronische Geräte in unmittelbarer Umgebung. Testen
Sie auf jeden Fall den Empfang, bevor Sie die Wetterstation permanent in Gebrauch nehmen.
Die Hauptstation misst die Innentemperatur, Raumluftfeuchtigkeit, Raumluftdruck und erhält die
Signale aller Außensensoren und Funksendungen. Vermeiden Sie die Aufstellung des Hauptgerätes
unter folgenden Gegebenheiten:
- Direktes Sonnenlicht und Oberächen, die reektieren oder Hitze ausstrahlen
- Neben Heizungen und Ventilatoren wie auch Heizungsschächten und Klimaanlagen
- Bereiche, in denen der Empfang durch drahtlose Geräte wie z.B. Funktelefone, Funkkopfhörer,
Babyphone oder elektronische Geräte gestört werden könnte
DE/BE/CH
14
Uhr und Alarm-Modus
- Die funkgesteuerte Uhr zeigt die aktuelle Zeit und das Datum
- Einfacher Alarm, Wochentags-Alarm und Vorweckalarm (PREALARM)
Intensive Erläuterung der Graken im Display
Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus
- Aktueller Luftdruck, Trend, und Balkendiagramm
- Wettertendenzanzeige
- Mondphase
lokaler Luftdruck
Meeresspiegel-Luftdruck/Höhe
Wettertendenzanzeige
historisches Balkendiagramm
für Luftdruck, Temperatur
und Luftfeuchtigkeit
Luftdruck- und Wettertendenzanzeige-Modus
Luftdruck-Trend
Mondphase
Zeit/Datumanzeige
Empfangssignal
Batteriestatus
Uhrzeit-Modus
Wochentag/Stadt/Sekunde/
Jahr/UTC Anzeige-Display
Einzelalarm
Wochentagalarm
15
Sonnenaufgang/Sonnenuntergangs-Modus
- Zeiten des Sonnenaufgangs- und des Sonnenuntergangs
- Längen- und Breitengrade
Innentemperatur- und Luftfeuchtigkeits-Modus
- Anzeige der Innentemperatur und der Raumluftfeuchtigkeit
- Kanalauswahl
- Komfortzonenindikator
- Taupunkt
- Temperaturalarm
Regen-Modus
- Niederschlagsmenge der letzen Stunde, der vergangenen 24 Stunden, am Vortag, vergangene
Woche und vergangenen Monat
- Niederschlagsalarm
Sonnenaufgangs-
zeit/Länge
Sonnenuntergangszeit/Breite
Sonnenaufgangs/Sonnenuntergangs-Zeichen
Kanalbezogene Temperatur
Temperatur-und Luft-
feuchtigkeits-Modus
Batteriestandanzeige
Temp.Alarm
Kanal- und Emp-
fangsstärkenanzeige
Min-Max-Anzeige
Anzeigezyklus
Taupunktanzeige
Komfortzonenanzeige
Kanalbezogene Luftfeuchtigkeit
InnenluftfeuchtigkeitInnentemperatur
Regenstatistik
Regenanzeige-Modus
Batteriestandsanzeige
Niederschlagsalarm
Niederschlagseinheit
Niederschlagsmenge
DE/BE/CH
16
Erweiterte Einstellung ihrer Wetterstation
Um die Wetterstation ihren örtlichen Gegebenheiten und persönlichen Vorlieben anzupassen, werden
folgende Angaben benötigt. Bitte schauen sie für detailliertere Informationen in den entsprechenden
Abschnitten nach.
Grundeinstellungen
-Einstellen der Luftdruckparameter bei Inbetriebnahme des Gerätes (Luftdruck und Wettertendenz-
anzeige-Modus)
-Einstellen der Uhrzeit, des Datums und der Sprache (Uhrzeit und Alarm-Modus)
-Einstellen der örtlichen Daten (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang-Modus)
Optional:
-Einstellen des Zeit-Alarms (Uhrzeit und Alarm-Modus)
-Einstellen der Temperaturüberwachung (Temperatur und Luftfeuchtigkeit-Modus)
-Einstellen der täglichen Niederschlagsüberwachung (Regen-Modus)
-Einstellen der Windüberwachung (Wind-Modus)
Inbetriebnahme der Wetterstation
Wenn die Hauptstation richtig angeschlossen ist, wird das Display einige Daten und Wetterpara-
meter anzeigen. Warten Sie bitte einige Minuten, bis sich die Station selbst kalibriert und Verbind-
ung zu den Außensensoren aufgenommen hat. Diese werden daraufhin im Display angezeigt.
Wenn allerdings dauerhaft “---” im Display erscheint, überprüfen Sie bitte, ob die Funkübertra-
gungen durch Hindernisse gestört werden, die Batterien falsch eingelegt ( + und – Pol verwech-
selt) sind, oder nicht genügend Spannung aufweisen (es sollten immer nur neue Batterien benutzt
werden).
Wind Modus
- Windtemperatur
- Temperatur am Aufstellplatz des Anemometers
- Windrichtung
- Windgeschwindigkeit
- Windböe
- Alarm für Wind- und Windböengeschwindigkeit
Windgeschwindigkeit/Böe/
Max. Windgeschwindigkeit
Max. Böe
Windalarm / Windböenalarm
Kompass-
Windrichtungsanzeige
Windrichtungsanzeige
in Kürzeln
Windtemperatur/
Temp. am Sensor
Windmodus
Batteriestatus
17
Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus
Dieser Teil des Displays zeigt den aktuellen Luftdruck, den barometrischen Luftdruck, die Wet-
tertendenzanzeige, die Mondphasen und den Luftdruck-Trend an. Eine gewisse Anzahl vergangener
bzw. vorausschauender Statistiken kann ebenfalls angezeigt werden, wie z.B. die Meeresspiegel-
Druck-Werte der vergangenen 24 Stunden, die Mondphasen des vergangen sowie der 39 folgenden
Tage, sowie die Luftdruck-/Temperatur-/Luftfeuchtigkeit-Verlaufsdiagramme.
Luftdruck-Werte können in inHg, hPa/mbar oder mmHg angezeigt werden, Höhenwerte in Metern
oder in Fuß.
Zugang zum Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus (I) bekommen
Vom Hauptgerät aus: Drücken Sie UP oder DOWN, bis das Wettertendenzanzeige-Symbol in
der Mitte des Displays anfängt zu blinken.
Einstellen der Luftdruck-Parameter während des ersten Starts
Während des ersten Starts des Hauptgerätes werden alle Funktionen des Luftdruck und Wetterten-
denzanzeige-Modus deaktiviert sein, bis die Luftdruck-Einstellungen konguriert sind.
1. Luftdruck-Einheit wählen:
Das Einheiten-Symbol „inHg“, „mmHg“ oder „hPa/mbar“ sollte blinken. Drücken Sie UP oder
DOWN um zwischen den Einheiten zu wechseln.
Drücken Sie SET um ihre Wahl zu bestätigen.
2. Höhenwerte-Einheiten wählen:
Drücken Sie UP oder DOWN um Meter oder Fuß als Höheneinheit zu wählen.
Drücken Sie SET um ihre Wahl zu bestätigen.
3. Höhenlage bestimmen:
Drücken Sie UP oder DOWN um den Wert zu verändern. Halten Sie den Knopf länger gedrückt,
um schneller voranzukommen.
Drücken Sie SET um ihre Wahl zu bestätigen.
4. Nach der Fertigstellung wird das Display zum Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus
zurückkehren.
Achtung: Nach dem ersten Start kann die Höhenlage nicht mehr verändert werden, bis das Haupt-
gerät neu gestartet wird.
Anschauen der Luftdruck und Höhenlage-Daten
Im Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus wechselt jedes Drücken von SET das Display wie
folgt:
- Barometrischer Luftdruck
- Umgebungsluftdruck
- Örtliche Höhenlage
Einstellen der 6 verschiedenen Wetter-Modi
Wechseln zwischen den unterschiedlichen Modi
An dem Hauptgerät sind 6 Modi verfügbar, jeder Modus steht für eine eigene Kategorie von Daten.
Wenn das Display in einem bestimmten Modus ist, fängt dessen betreffendes Symbol an zu blinken.
Um an dem Hauptgerät zwischen den verschiedenen Modi zu wechseln, drücken Sie UP, um im
Gegenuhrzeigersinn zu wechseln, DOWN für die entgegengesetzte Richtung.
DE/BE/CH
18
Einstellen des barometrischen Luftdrucks
Grundinformation: Der barometrische Luftdruck bezieht sich immer auf die Meereshöhe (Sea-
Level). Bitte entnehmen Sie die Information dieser Daten zum Zeitpunkt der Einstellung der Zei-
tung, den entsprechenden Seiten im Internet oder einer geeichten öffentlichen Wetterstation, die oft
in der Nähe von Apotheken zu nden ist.
1. Drücken Sie im Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus SET, bis der barometrische
Luftdruck auf dem Display angezeigt wird. Drücken und halten Sie SET. Der barometrische
Luftdruck im Display sollte jetzt blinken.
2. Den barometrischen Luftdruck einstellen:
Drücken Sie UP oder DOWN um den Wert zu verändern. Halten Sie den Knopf länger gedrückt,
um schneller voranzukommen.
Drücken Sie SET um ihre Wahl zu bestätigen.
3. Nach der Fertigstellung wird das Display zum Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus
zurückkehren.
Einstellen der Einheiten von Luftdruck und Höhenlage
1. Drücken Sie im Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus SET, bis der Umgebungsluftdruck
angezeigt wird.
2. Drücken und halten Sie MEMORY. Die Einheitenanzeige des Luftdrucks sollte nun blinken.
3. Einstellen der Einheit für den Umgebungsluftdruck:
Drücken Sie UP oder DOWN, um die Einheit zu verändern.
Drücken Sie MEMORY um ihre Wahl zu bestätigen.
4. Einstellen der Einheit für die Höhenlage:
Drücken Sie im Luftdruck und Wettertendenzanzeigen-Modus die SET-Taste, bis die Höhe
angezeigt wird. Drücken und halten Sie die Taste MEMORY. Die Einheitenanzeige der
Höhenangabe sollte nun blinken. Drücken Sie UP oder DOWN, um die Einheit auszuwählen
(feet oder Meter).
Drücken Sie MEMORY um ihre Wahl zu bestätigen.
5. Nach der Fertigstellung wird das Display zum Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus
zurückkehren.
Anschauen des barometrischen Luftdruck-Verlaufes
1. Um den barometrischen Luftdruck angezeigt zu bekommen, drücken Sie in einem beliebigen
Modus HISTORY.
2. Wenn der barometrische Luftdruck angezeigt wird, drücken Sie wiederholt HISTORY, um die
barometrischen Luftdruck-Daten jeder einzelnen der vergangen 24 Stunden anzuschauen.
3. Wenn fünf Sekunden lang kein Knopf gedrückt wird, kehrt das Display automatisch wieder zum
Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus zurück.
19
Anschauen des Luftdruck/Temperatur/Luftfeuchtigkeit-Diagramms
Das Diagramm auf dem Display kann konguriert werden, um die Verlaufsdaten des barometrischen
Luftdrucks, der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit auf Kanal 1 anzuzeigen.
Drücken und halten Sie im Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus (I) ALARM/CHART, um
für das Diagramm eine der folgenden Anzeigen festzulegen:
- Barometrischer Luftdruck (“PRESSURE” sollte auf dem Display erscheinen)
- Temperatur (das Thermometer-Symbol und “CH1” sollten auf dem Display erscheinen)
- Luftfeuchtigkeit (das „RH“ -Symbol und “CH1” sollten auf dem Display erscheinen)
Anschauen von Mondphasenverlauf und -vorhersage
1. Drücken Sie im Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus (I) MEMORY.
2. “+ 0 days” sollte jetzt blinken.
3. Anschauen von Mondphasen Verlauf / Vorhersage:
Drücken Sie UP oder DOWN um die Anzahl der Tage in der Zukunft (+ days) oder in der Ver-
gangenheit (- days) vom aktuellen Datum aus festzulegen. Drücken und halten sie den jeweiligen
Knopf, um schneller voranzukommen.
Die entsprechende Mondphase wird nun angezeigt.
4. Um die Anzeige zu verlassen, drücken Sie MEMORY.
Ansonsten wird das Display automatisch zum Luftdruck und Wettertendenzanzeige-Modus
zurückkehren, wenn fünf Sekunden lang keine Knöpfe mehr gedrückt werden.
Erklärung des Mondphasen-Diagramms
Die Darstellung der Mondphase erfolgt, nachdem die Uhrzeit synchronisiert worden ist.
Der hinterlegte Kalender simuliert die angezeigte Mondphase.
Vollmond Neumond
DE/BE/CH
20
Erklärung der Wettertendenzanzeige im Display:
oder
Sonnig
Teilweise bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Unbeständiges
Wetter
Schnee
Anzeige
Voraussichtliche
Tendenz des Wetters
Sonne entspricht laut Baro-
meter einem Hochdruckgebiet
und es ist mit sonnigem Wetter
zu rechnen.
Es handelt sich um eine verän-
derliche Tendenz. Es ist mit
Sonne und Wolken zu rechnen.
Laut Barometer wird es wohl
durchgehend bewölkt sein.
D.h., dass tendenziell mit
leichtem bis starkem
Niederschlag zu rechnen ist.
D.h., dass mit Bewölkung und
Niederschlag gerechnet werden
muss.
Aufgrund der barometrischen
Messung ist mit Niederschlag
in Form von Schnee zu
rechnen.
Achtung:
1. Die Genauigkeit einer größtenteils Luftdruck-basierenden Wettertendenzanzeige beträgt
ungefähr 70%.
2. Die Wettertendenzanzeige muss nicht zwingend die aktuellen Verhältnisse wiederspiegeln.
3. Das “Sonnig”-Symbol zeigt, sollte es Nacht sein, eine klare Wetterlage an.
21
Uhrzeit und Alarm-Modus (II)
Das Hauptgerät kann dazu konguriert werden die Uhrzeit, das Datum oder die UTC Zeit anzu-
zeigen. Es stehen drei verschiedene Alarm-Funktionen zur Verfügung:
Einfacher Alarm wird einmal zu einer bestimmten Uhrzeit aktiviert
Wochentag-Alarm
wird von Montag bis Freitag immer zu einer bestimmten Uhrzeit aktiviert.
Pre-Alarm (Vorweckalarm) wird in einem bestimmten Zeitintervall (30 min) vor dem
Wochentag-Alarm aktiviert, wenn die Temperatur von Kanal 1
auf +2° C oder darunter fällt.
Die “Snooze”-Dauer der verschiedenen Alarm-Funktionen kann
ebenfalls eingestellt werden (0-15 min).
Zugang zum Uhrzeit und Alarm-Modus bekommen
Vom Hauptgerät aus: Drücken Sie UP oder DOWN, bis das Uhrzeit-Symbol oben links zu
blinken beginnt.
Einstellen von Zeit, Datum und Sprache
1. Drücken und halten Sie im Uhrzeit und Alarm-Modus SET, um zur Uhrzeit und Datums-
Einrichtung zu gelangen.
2. Der Wochentag auf dem Display sollte nun anfangen zu blinken.
Einstellen der Sprache:
Drücken Sie UP oder DOWN, um die Sprache für den Wochentag zu wählen: Englisch, Deutsch,
Französisch, Italienisch, Spanisch oder Niederländisch.
Drücken Sie SET um ihre Wahl zu bestätigen.
3. Wählen des Städte Codes:
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Städte Code für eine Stadt in ihrer Nähe zu wählen. Eine
Liste der verfügbaren Codes nden Sie auf Seite 32.
Drücken Sie SET um ihre Wahl zu bestätigen.
4. (Falls USR als Städte-Code gewählt wurde) Einstellen der geograschen Breite:
(INFO: Die geograsche Breite wird in Bogengrad, -minuten und -sekunden angegeben, wobei
eine Minute 60 Sekunden und ein Grad 60 Minuten entsprechen (wie in der Zeitangabe).
Sie werden aufgefordert, den Breitengrad Ihres Standortes in Grad einzugeben (°).
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Wert zu verändern. Drücken und halten sie den jeweiligen
Knopf, um schneller voranzukommen.
Drücken Sie SET um ihre Wahl zu bestätigen. Wiederholen Sie die obige Prozedur, um die
Minuten und Sekunden ihres Breitengrades, sowie Grad, Minuten und Sekunden ihres
Längengrades einzugeben.
(INFO: Die geograsche Länge wird als Winkelabstand in Grad, (Bogen-) Minuten und Sekunden
vom Nullmeridian nach Ost (E) oder West (W) angegeben.)
DE/BE/CH
22
5. (Falls USR als Städte-Code gewählt wurde) Einstellen der Zeitzone:
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Wert in Schritten von 30 min zu verändern. Drücken und
halten Sie den jeweiligen Knopf, um schneller voranzukommen.
Drücken Sie SET um ihre Wahl zu bestätigen.
6. (Falls USR als Städte-Code gewählt wurde oder die gewählte Stadt in einer DST-Zone liegt)
Einstellen der Sommerzeit (Daylight-Saving-Time):
Drücken Sie UP oder DOWN, um die DST-Funktion an- bzw. auszuschalten. Drücken und halten
Sie den jeweiligen Knopf, um schneller voranzukommen.
Drücken Sie SET um ihre Wahl zu bestätigen.
7. Wiederholen Sie die obigen Anweisungen, um Jahr, Monat, Tag, Datumsformat (Tag / Monat oder
Monat / Tag), Uhrzeitformat (12 Std./ 24 Std.), und die Ortszeit einzustellen.
8. Nach der Fertigstellung wird das Display zum normalen Uhrzeit und Alarm-Modus zurückkehren.
Achtung: Wenn Sie zu beliebiger Zeit während der Einrichtung SET drücken und halten, so wird
das Display wieder zum normalen Uhrzeit und Alarm-Modus zurückkehren. Alle Angaben, die bis
zu diesem Zeitpunkt gemacht wurden, werden in diesem Fall zurückgesetzt.
Wechseln zwischen verschiedenen Uhrzeit/Datums Anzeigen
Drücken Sie im Uhrzeit und Alarm-Modus SET, um zwischen folgenden Uhrzeitanzeigen zu
wechseln:
-Stunden: Minuten: Wochentag
-Stunden: Minuten in UTC (Universal Time Coordinated)
-Stunden: Minuten: Stadt
-Stunden: Minuten: Sekunden
-Monat: Tag: Jahr (oder Tag: Monat: Jahr, abhängig von ihren Angaben)
Aktivieren/Deaktivieren des Zeit-Alarms
1. Drücken Sie im Uhrzeit und Alarm-Modus ALARM/CHART, um zwischen folgenden
Anzeigen zu wechseln:
- Zeit des Wochentag Alarms (zeigt OFF an, wenn der Wochentag-Alarm deaktiviert ist)
- Zeit des Einfachen Alarms (zeigt OFF an, wenn der Einfache Alarm deaktiviert ist)
- Zeit des Pre-Alarms (zeigt OFF an, wenn der Pre-Alarm deaktiviert ist)
2. Um einen bestimmten Alarm zu aktivieren/deaktivieren, drücken Sie, während er auf dem
Display angezeigt wird, UP oder DOWN.
Achtung: Drücken Sie zu beliebiger Zeit während der Alarmauswahl SET, so wird das Display zur
normalen Uhrzeitanzeige zurückkehren.
Einstellen der zeitlichen Alarmfunktionen
1. Drücken Sie im Uhrzeit und Alarm-Modus (II) ALARM/CHART, um den Alarm auszuwählen,
den Sie kongurieren möchten.
2. Drücken und halten Sie ALARM/CHART bis die Stundenangabe auf dem Display anfängt zu
blinken.
23
3. Einstellen der Alarm-Stunde:
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Wert zu verändern. Drücken und halten Sie den jeweiligen
Knopf, um schneller voranzukommen.
Drücken Sie ALARM/CHART, um Ihre Wahl zu bestätigen.
4. Einstellen der Alarm-Minute:
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Wert zu verändern. Drücken und halten Sie den jeweiligen
Knopf, um schneller voranzukommen.
Drücken Sie ALARM/CHART, um Ihre Wahl zu bestätigen.
5. Einstellen der Dauer der Snooze-Funktion (alle drei Alarme haben die gleiche Snooze-Dauer)
Im Display erscheint “SNZ”.
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Wert zu verändern. Drücken und halten Sie den jeweiligen
Knopf, um schneller voranzukommen.
Drücken Sie ALARM/CHART, um Ihre Wahl zu bestätigen.
6. Nach Beendigung wird das Display zur Alarm-Auswahl-Anzeige zurückkehren.
Achtung: Der Pre-Alarm kann nicht aktiviert werden, wenn der Einfache oder der Wochentag-Alarm
nicht ebenfalls aktiviert ist.
Ausschalten/Einschalten der Snooze-Funktion,
wenn ein Zeitalarm aktiviert ist
Um Snooze einzuschalten:
Drücken Sie SNOOZE, um die Snooze-Funktion einzuschalten.
Achtung: Der Alarm wird automatisch in die Snooze-Funktion übergehen, wenn innerhalb von 2
Minuten, nachdem der Alarm begonnen hat, kein Knopf gedrückt wird. Dies passiert maximal 3mal,
danach schaltet sich der Alarm ab.
Um einen Alarm auszuschalten:
Drücken Sie ALARM/CHART, um einen Alarm auszuschalten.
Achtung: Bei der Wochentag-Alarm-Funktion wird das Drücken von ALARM/CHART den Alarm
nur für den aktuellen Tag ausschalten. Am nächsten Tag wird der Alarm wieder aktiviert werden
(falls der nächste Tag ein Werktag ist).
Empfang der Funkuhr aktivieren/deaktivieren
Das Hauptgerät synchronisiert Zeit und Datum mit der Übertragung einer atombetriebenen Uhr, um
die exakte Uhrzeit immer aufrecht zu erhalten.
Um Diese Funktion ein- oder auszuschalten, drücken und halten Sie UP.
Wenn der Empfang der Atomuhr aktiviert ist, wird ein dreieckiges Turm-Symbol neben dem Uhr-
Symbol anfangen zu blinken.
Wenn der Empfang der Atomuhr deaktiviert ist, wird das Turm-Symbol verschwinden.
DE/BE/CH
24
Symbol Funkuhr Empfangsstärke
Unbestimmte Daten
Empfang ist während der letzten 24
Stunden fehlgeschlagen.
Schwaches Signal, kann aber
entschlüsselt werden
Starkes Signal
(Blinkend)
Achtung: Das Funksignal für die Uhrzeit (DCF 77) wird von der Atomuhr in Frankfurt am Main in
kurzen Abständen gesendet. Es kann ungefähr über 1500 km Empfangen werden. Direkte Störungen
wie z.B. Betonmauern können das Signal abschwächen und die Reichweite weiter einschränken.
Sonnenaufgang/Sonnenuntergang-Modus (III)
Das Hauptgerät errechnet die Zeiten für Sonnenauf- und untergang aus den vom Benutzer angege-
benen Standortdaten. Dies beinhaltet Längengrad, Breitengrad, Zeitzone und DST (Daylight Saving
Time/Sommerzeit). Wenn Sie einen passenden Städte-Code für ihren Standort gewählt haben, wird
dies automatisch die korrekten Daten für ihren Standpunkt festlegen.
Bei Funkuhrbetrieb in Deutschland wird automatisch Frankfurt als Standort vorgegeben.
Wenn Sie ihre Standortdaten selber eingeben wollen oder wenn Sie keinen passenden Städte-Code
nden können, dann geben Sie während der Einrichtung als Städte Code “USR“ an.
Es steht auch eine Suchfunktion zur Verfügung, die es Ihnen ermöglicht Sonnenaufgangs- und Son-
nenuntergangszeiten verschiedener Daten anzuschauen.
Zugang zum Sonnenaufgang/Sonnenuntergang-Modus bekommen
Vom Hauptgerät aus: Drücken Sie UP oder DOWN, bis die Sonnenaufgang- und Sonnenuntergang-
Symbole auf dem Display anfangen zu blinken.
Einstellen der Standort-Daten
1. Drücken und halten Sie im Sonnenaufgang/Sonnenuntergang-Modus SET, um zur Einrichtung
der Standort-Daten zu gelangen.
2. Der Städte-Code auf dem Zeit- und Alarm-Display sollte nun anfangen zu blinken.
Einstellen der Stadt-Angaben:
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Städte-Code einer Stadt in ihrer näheren Umgebung zu
wählen. Eine Liste der verfügbaren Codes nden Sie auf Seite 22. Der entsprechende
Längen- und Breitengrad wird zusammen mit der gewählten Stadt erscheinen.
Falls Sie ihre geographischen Koordinaten gerne selber eingeben möchten, so wählen Sie als
Städte-Code “USR”.
Drücken Sie SET, um Ihre Wahl zu bestätigen.
25
3. Sollten Sie als Städte-Code “USR” gewählt haben, werden Sie nun aufgefordert, ihre
geographischen Koordinaten einzugeben.
Einstellen des Breitengrads:
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Wert zu verändern. Drücken und halten Sie den jeweiligen
Knopf, um schneller voranzukommen.
Drücken Sie SET, um ihre Wahl zu bestätigen.
4. Wiederholen Sie die obige Vorgehensweise, um die Minuten des Breitengrads, den Längengrad,
die Minuten des Längengrades, die Zeitzone ihrer Stadt und ihre DST (Sommerzeit) einzustellen.
5. Nach Fertigstellung wird das Display zum Sonnenaufgang/Sonnenuntergang-Modus
zurückkehren.
Achtung: Wenn Sie zu beliebiger Zeit während der Einrichtung SET drücken und halten, so wird
das Display wieder zum normalen Uhrzeit und Alarm-Modus zurückkehren. Alle Angaben, die Sie
bis zu diesem Zeitpunkt gemacht haben, werden in diesem Fall zurückgesetzt.
Anschauen der Standort-Daten
Drücken Sie im Sonnenaufgang/Sonnenuntergang-Modus SET, um zwischen folgenden Darstellun-
gen zu wählen:
-Uhrzeit und Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangs-Zeiten
-Datum und Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangs-Zeiten
-Datum und Längen- und Breitengrad
Sonnenaufgangs/Sonnenuntergangs-
Zeiten für verschiedene Daten anschauen
1. Drücken Sie im Sonnenaufgang/Sonnenuntergang-Modus MEMORY.
2. Das Datum sollte nun anfangen zu blinken.
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Wert zu verändern. Drücken und halten Sie den jeweiligen
Knopf, um schneller voranzukommen.
Die entsprechenden Sonnenaufgangs- und -untergangs-Zeiten werden nun für das angegebene
Datum angezeigt.
3. Drücken Sie MEMORY oder SET, um zum Sonnenaufgang/Sonnenuntergang-Modus
zurückzukehren.
Erklärung der Sonnenaufgang/Sonnenuntergang-Anzeige
Die Sonnenaufgangszeit zeigt morgens und mittags/abends unterschiedliche Angaben an:
Von 0 Uhr bis 12 Uhr : Die Sonnenaufgangszeit des aktuellen Tages wird angezeigt.
Von 12 Uhr bis 24 Uhr : Die Sonnenaufgangszeit des folgenden Tags wird angezeigt. Das “NEXT
DAY”-Symbol erscheint über der Sonnenaufgangszeit.
An bestimmten Orten (besonders an solchen mit hohen Breitangraden) gibt es auch innerhalb einer
Zeitspanne von 24 Stunden keinen Sonnenaufgang bzw. Sonnenuntergang.
Display Sonnenaufgangs-Status Display Sonnenuntergangs-Status
FULL Sonnenaufgang am FULL Sonnenuntergang am
vorherigen Tag nächsten Tag oder später
---- Kein Sonnenaufgang während ----- Kein Sonnenuntergang
des ganzen Tages während des ganzen Tages.
DE/BE/CH
26
Temperatur und Luftfeuchtigkeit-Modus (IV)
Die Wetterstation unterstützt bis zu 5 Thermo-Hygro-Sensoren.
Jeder Sensor hat einen eigenen Kanal zur Anzeige der Temperatur und relativen Luftfeuchtigkeit.
Die Temperatur kann in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F) angezeigt werden. Der
Temperatur-Trend (steigend, gleichbleibend oder fallend) wird ebenfalls auf dem Display angezeigt.
Das Hauptgerät benutzt die Daten der Innen-Temperatur und –Luftfeuchtigkeit, um eine komforta-
ble Klimaeinstufung von „nass“, „komfortabel“ und „trocken“ zu errechnen.
Für jeden Kanal ist ein Temperatur-Alarm verfügbar. Dieser Alarm kann programmiert werden,
damit er sich aktiviert, sobald die Temperatur des betroffenen Kanals ein voreingestelltes Limit
übersteigt bzw. es unterschreitet.
Achtung: Die Temperatur-Alarme haben einen Puffer von 0.5 ºC, um zu verhindern, dass der Alarm
durch kleine Schwankungen in der Nähe des eingestellten Alarm-Wertes permanent ertönt. Das
bedeutet, dass die Temperatur, nachdem Sie den Alarm-Wert erreicht hat, unter den Alarm-Wert plus
den Puffer fallen muss, um den Alarm zu deaktivieren.
27
Zugang zum Temperatur und Luftfeuchtigkeit-Modus bekommen (IV)
Vom Hauptgerät aus: Drücken Sie UP oder DOWN, bis das IN-Symbol auf dem Display
anfängt zu blinken.
Temperatur und Luftfeuchtigkeit der einzelnen Kanäle anschauen
Für ein statisches Display:
Drücken Sie im Temperatur und Luftfeuchtigkeit-Modus CHANNEL, um zwischen den einzelnen
Kanälen zu wechseln.
Für ein wechselndes Display:
Um sich die einzelnen Kanäle abwechselnd anzeigen zu lassen, drücken und halten Sie
CHANNEL, bis das -Symbol erscheint. Jeder aktive Kanal wird nun der Reihe nach für 5
Sekunden angezeigt.
Wechseln zwischen Temperatur- und Taupunkt-Anzeige
Drücken Sie im Temperatur und Luftfeuchtigkeit-Modus “SET”, um zwischen folgenden Anzeigen
zu wechseln:
-Temperatur und relative Luftfeuchtigkeit
-Taupunkt-Temperatur and relative Luftfeuchtigkeit
Einheiten für die Temperatur Anzeige festlegen (ºC oder ºF)
Drücken und halten Sie im Temperatur und Luftfeuchtigkeit-Modus SET um zwischen den Ein-
heiten Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) zu wechseln.
Aktivieren/Deaktivieren des Temperatur-Alarms
1. Drücken Sie im Temperatur und Luftfeuchtigkeit-Modus ALARM/CHART, um zwischen den
verschiedenen Anzeigen der Kanal-Temperatur zu wechseln.
- Aktuelle Temperatur des entsprechenden Kanals
- Alarm für oberes Temperaturlimit (zeigt OFF an, falls deaktiviert): -Symbol wird angezeigt
- Alarm für unteres Temperaturlimit (zeigt OFF an, falls deaktiviert): -Symbol wird angezeigt
2. Wenn die obigen Alarme angezeigt werden, drücken Sie UP oder DOWN, um den jeweiligen
Kanal zu aktivieren/deaktivieren.
Einstellen der Temperatur-Alarms
1. Drücken Sie im Temperatur und Luftfeuchtigkeit-Modus ALARM/CHART, um den Alarm
auszuwählen, den Sie einstellen möchten.
2. Drücken und halten Sie ALARM/CHART, bis die Kanal-Temperatur und das - oder -
Symbol auf dem Display anfangen zu blinken.
3. Den Wert für den Temperatur-Alarm festlegen:
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Wert zu verändern. Drücken und halten Sie den jeweiligen
Knopf, um schneller voranzukommen.
Drücken Sie ALARM/CHART, um Ihre Wahl zu bestätigen.
4. Nach Fertigstellung wird das Display zum Temperatur-Alarm Auswahl-Display zurückkehren.
DE/BE/CH
28
Den Temperatur-Alarm ausschalten
Drücken Sie ALARM/CHART, um den Alarm/die Alarme auszuschalten.
Anschauen der höchsten/niedrigsten Kanal-Temperatur und
-Luftfeuchtigkeit
Drücken Sie im Temperatur und Luftfeuchtigkeit-Modus MEMORY, um zwischen folgenden
Anzeigen der Kanal-Temperatur und –Luftfeuchtigkeit zu wechseln:
- Aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit des Außensensors
- Niedrigste Temperatur und Luftfeuchtigkeit des Außensensors
- Höchste Temperatur und Luftfeuchtigkeit des Außensensors
Zurücksetzen des Speichers der höchsten/niedrigsten Kanal-
Temperatur und -Luftfeuchtigkeit
Drücken Sie im Temperatur und Luftfeuchtigkeit-Modus MEMORY, um den Speicher aller Kanäle
zurückzusetzen.
Außensensor Status
Das Wellen-Symbol über dem aktuell ausgewählten Kanal zeigt den Verbindungsstatus zu dem
entsprechenden Außensensor an:
Symbol Status
Signal des Außensensors wird gesucht
Erfolgreich zum entsprechenden Außensensor verbunden.
Kein Signal empfangen für mehr als 15 Minuten
Das Hauptgerät zwingen, nach den Signalen aller Außensensoren zu suchen
Sie können dem Hauptgerät manuell befehlen, nach den Signalen aller Außensensoren zu suchen.
Drücken und halten Sie DOWN, um eine Suche zu befehlen.
Regen-Modus (V)
Das Hauptgerät erhält sämtliche Niederschlagsinformationen vom externen Regensensor und
speichert den Gesamt-Niederschlag der letzten Stunde, der letzten 24 Stunden, vom Vortag, von der
letzten Woche und vom letzten Monat. Die Niederschlagsmenge kann in mm oder Zoll angezeigt
werden.
Es steht ein Regen-Alarm zur Verfügung, der programmiert werden kann, damit er sich aktiviert,
wenn die tägliche Niederschlagsmenge ein vorher eingestelltes Maximum übersteigt.
(Blinkt)
29
Zugang zum Regen-Modus bekommen
Vom Hauptgerät aus: Drücken Sie UP oder DOWN, bis das Regen-Symbol auf dem Display
anfängt zu blinken.
Anschauen der Niederschlags-Statistiken
Drücken Sie im Regen-Modus SET oder MEMORY, um zwischen folgenden Anzeigen der
Niederschlags-Statistik zu wechseln:
- Letzte Stunde
- Letzte 24 Stunden
- Gestern
- Letzte Woche
- Letzter Monat
Tipp: Um die Niederschlagsmenge besser einschätzen zu können, kann die Niederschlagsmenge der
letzten Stunde auch als “inches/Std.“ oder “mm/Std.“ verstanden werden.
Zurücksetzen des Speichers der Niederschlags-Statistik
Drücken und halten Sie die Taste MEMORY im Regen-Modus (V), um alle Niederschlagstati-
stiken zu löschen.
Einheiten der Regen Anzeige festlegen (inches oder mm)
Drücken und halten Sie im Regen-Modus SET, um zwischen den Einheiten „inch“ und „mm“ zu
wechseln.
Aktivieren/Deaktivieren des Alarms für die tägliche Niederschlagsmenge
1. Drücken Sie im Regen-Modus ALARM/CHART, um zwischen der Anzeige der aktuellen
Niederschlags-Statistik und der des Alarms für die tägliche Niederschlagsmenge zu wechseln
(“ALARM HI” wird angezeigt).
Sollte der Alarm deaktiviert sein, wird “OFF” angezeigt werden, andernfalls wird nun der Wert
für den Niederschlagsalarm gezeigt.
2. Wenn der Niederschlagsalarm angezeigt wird, drücken Sie UP oder DOWN, um ihn zu
aktivieren/deaktivieren.
Einstellen des Alarms für die tägliche Niederschlagsmenge
1. Drücken Sie im Regen-Modus ALARM/CHART, um den Niederschlagsalarm angezeigt zu
bekommen.
2. Drücken und halten Sie ALARM/CHART, bis der Niederschlagsalarm und “ALARM HI” auf
dem Display anfangen zu blinken.
3. Den Wert für den Niederschlagsalarm festlegen:
Drücken und halten Sie UP oder DOWN, um den Wert zu verändern. Drücken und halten Sie den
jeweiligen Knopf, um schneller voranzukommen.
Drücken Sie ALARM/CHART, um Ihre Wahl zu bestätigen.
4. Nach Fertigstellung wird das Display zur Anzeige des Niederschlagalarms zurückkehren.
DE/BE/CH
30
Den Alarm für die tägliche Niederschlagsmenge ausschalten
Drücken Sie ALARM/CHART, um den Alarm auszuschalten.
Wind-Modus
Die Windrichtung wird durch einen animierten Kompass angezeigt. Sie kann durch die Himmelsricht-
ungen (z.B. NW) oder durch die Gradzahl von Norden aus ausgedrückt werden (z.B. 22.5°).
Der untere Teil des Wind-Displays kann eingestellt werden, dass er die normale oder die gefühlte
Temperatur am Windmesser anzeigt.
Der mittlere Teil des Wind-Displays zeigt die durchschnittliche Windgeschwindigkeit der letzten 10
min an, sowie Böen und Informationen zu Windgeschwindigkeits- und Böen-Alarm. Weiterhin kann
das Display die Aufzeichnungen der maximalen Windgeschwindigkeiten und der Böen des aktuellen
Tages wiedergeben.
Die Windgeschwindigkeiten- und Böen-Alarme können ein Signal ertönen lassen, sobald die Wind-
geschwindigkeit oder eine Windböe ein voreingestelltes Limit überschreiten. Die Wind-
geschwindigkeit kann in km/h, mph, m/s oder Knoten wiedergegeben werden.
Achtung: Der Alarm für Windgeschwindigkeit hat einen Puffer von 8 km/h, der Alarm für Böen
einen von 11 km/h. Diese Puffer wurden eingerichtet um zu verhindern, dass der Alarm durch kle-
ine Schwankungen in der Nähe des eingestellten Alarm-Wertes permanent ertönt. Das bedeutet, dass
die Windgeschwindigkeit, nachdem Sie den Alarm-Wert erreicht hat, unter den Alarm-Wert plus den
Puffer fallen muss, um den Alarm zu deaktivieren.
Zugang zum Wind-Modus bekommen (VI)
Vom Hauptgerät aus: Drücken Sie UP oder DOWN, bis das Wind-Symbol auf dem Display
anfängt zu blinken.
Kongurieren des Wind-Displays
Drücken Sie im Wind-Modus SET, um zwischen folgenden Anzeigen zu wechseln:
- Gefühlte Temperatur, Windrichtung ausgedrückt durch Gradzahl von Norden aus
- Gefühlte Temperatur, Windrichtung ausgedrückt in Himmelsrichtungen
- Temperatur am Windmesser, Windrichtung ausgedrückt in Himmelsrichtungen
- Temperatur am Windmesser, Windrichtung ausgedrückt durch Gradzahl von Norden aus
Festlegen der Einheiten für die Anzeige der Windgeschwindigkeit (km/h ,
mph, m/s oder Knoten)
Drücken und halten Sie im Wind-Modus SET, um zwischen den Windgeschwindigkeits-Einheiten
km/h, mph, m/s oder Knoten zu wählen.
Anschauen der Wind-Statistiken
Drücken Sie im Wind-Modus MEMORY, um zwischen folgenden Anzeigen für die Windgeschwin-
digkeit zu wechseln:
- Aktuelle Windgeschwindigkeit
- Maximale Windgeschwindigkeit des Tages (“DAILY MAX” wird angezeigt)
- Böengeschwindigkeit (“GUST” wird angezeigt)
- Maximale Böengeschwindigkeit des Tages (“GUST DAILY MAX” wird angezeigt)
31
Zurücksetzen des Speichers für Windstatistiken
Drücken und halten Sie im Wind-Modus MEMORY, um alle Windstatistiken zurückzusetzen.
Aktivieren/Deaktivieren des Wind-Alarms
1. Drücken Sie im Wind-Modus ALARM/CHART, um zwischen folgenden Anzeigen des Wind-
Displays zu wechseln:
- Aktuelle Windgeschwindigkeit
- Windgeschwindigkeits-Alarm (“ALARM HI” wird angezeigt)
- Böen-Alarm (“GUST ALARM HI” wird angezeigt)
Wenn der Alarm deaktiviert ist, wird ”Off” angezeigt, ansonsten der Alarmwert.
2. Wenn ein Wind-Alarm angezeigt, drücken Sie UP oder DOWN, um ihn zu aktivieren/
deaktivieren.
Einstellen der Wind-Alarme
1. Drücken Sie im Wind-Modus ALARM/CHART, um den Alarm auszuwählen, den sie
kongurieren möchten.
2. Drücken und halten Sie ALARM/CHART, bis der Alarm und das zugehörige Symbol auf dem
Display anfangen zu blinken.
3. Einstellen des Alarm-Wertes:
Drücken Sie UP oder DOWN, um den Wert zu verändern. Drücken und halten Sie den jeweiligen
Knopf, um schneller voranzukommen.
Drücken Sie ALARM/CHART, um Ihre Wahl zu bestätigen.
4. Nach der Fertigstellung wird das Display zum Wind-Alarm-Auswahl-Display zurückkehren.
Ausschalten des Wind-Alarms
Drücken Sie ALARM/CHART, um den Alarm auszuschalten.
Instandhaltung
Wechseln der Batterien
Der Batteriestatus der Sensoren wird stündlich überprüft. Wenn die Anzeige für schwache Batterien
aueuchtet, wechseln Sie unverzüglich die Batterien des entsprechenden Gerätes.
Wechseln der Batterien des Hauptgerätes
1. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite und ersetzen Sie alle Batterien.
Benutzen Sie nie neue und alte Batterien zusammen.
2. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder ein.
Wechseln der Batterien der Außensensoren
1. Ersetzen Sie die Batterien gemäß den Anweisungen des jeweiligen Sensors.
2. Wenn die Batterien richtig eingesetzt wurden, wird der Sensor nun wieder beginnen, Signale an
das Hauptgerät zu senden.
Um eine sofortige Suche nach allen Außensensoren zu befehlen, drücken und halten Sie
DOWN am Hauptgerät.
DE/BE/CH
32
Reinigung und Pege
Das Hauptgerät und die äußeren Schutzhüllen der Außensensoren können mit einem feuchten Stück
Stoff gesäubert werden. Kleine Teile können mit einem Baumwollstäbchen oder einem Pfeifen-
putzer gesäubert werden.
Benutzen Sie niemals scheuernde Reinigungsmittel und Lösungsmittel. Halten Sie die Geräte nie
unter laufendes Wasser oder tauchen es ins Wasserbad.
Windmesser
Achten Sie darauf, dass die Windfahne und die Windräder sich frei drehen können und frei von
Schmutz, Abfall oder Spinnweben sind.
Regen-Sensoren
Wie alle Niederschlagsmessgeräte ist der Regen-Sensor aufgrund seiner trichterartigen Form anfäl-
lig für Blockierungen. Prüfen und säubern Sie den Regen-Sensor von Zeit zu Zeit, um eine genaue
Niederschlagsmessung zu gewährleisten.
- Entfernen Sie die schützende Abdeckung und den Kopf des Gerätes. Entfernen Sie jeglichen
Schmutz, Blätter oder Abfall, indem Sie die Teile mit einem leicht feuchten Lappen säubern.
Säubern Sie kleine Teile und Löcher mit einem Baumwollstäbchen oder einem Pfeifenputzer.
- Halten Sie Ausschau nach Spinnen oder Insekten, die eventuell in den Trichter gekrabbelt
sein könnten.
- Säubern Sie auch den schwimmenden Mechanismus mit einem leicht feuchten Lappen.
Fehlerbehebung
“Das Display zeigt Striche “---” als Wetter Parameter an”
Das Display zeigt “---” an, wenn die Funkverbindung zu den Außensensoren für die folgende Zeit-
spanne verloren ist:
Thermo-Hygro-Sensor – 15 Minuten
Windmesser – 15 Minuten
Regen-Sensor – 30 Minuten
Prüfen Sie die Batterien des entsprechenden Sensors und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Drücken
und halten Sie danach DOWN, um eine Suche nach allen Funksignalen zu befehlen.
Sollte das Problem noch nicht beseitigt sein, überprüfen Sie den Weg der Funkverbindung des be-
troffenen Sensors zum Hauptgerät und ändern Sie, wenn nötig, seine Position.
Auch wenn Funksignale normalerweise feste Gegenstände und Mauern durchdringen können, sollte
der Sensor idealerweise eine Sichtlinie zum Hauptgerät haben.
Für ihre Empfangsprobleme könnte es folgende Gründe geben:
- Die Distanz zwischen dem Außensensor und dem Hauptgerät ist zu groß.
(Die maximale Funkreichweite auf offenem Gelände beträgt 100 m.)
- Funkstörende Materialien wie z.B. Metallächen, Betonmauern oder dichte Vegetation im Weg
der Funkverbindung.
- Störung durch andere Funkgeräte (wie z.B. schnurloses Telefon, Funk-Kopfhörer, Babyphon)
und elektronische Geräte.
33
“Die Wetteranzeige stimmt nicht mit den Messungen von TV, Radio oder
anderen ofziellen Wetterreporten überein.”
Die Wetterdaten können durch unterschiedliche Umgebungsmerkmale und Position der Wetter-
sensoren beträchtlich variieren.
Lesen Sie die Aufstellungs-Tipps in diesem Handbuch, um ihre Sensoren bestmöglich zu
stationieren.
“Die Wettertendenzanzeige ist ungenau”
Die Wettertendenzanzeige ist eine voraussichtliche Entwicklung des Wetters in den nächsten 12-24
Stunden. Eine Wettertendenzanzeige hat generell eine Genauigkeit von ca. 70 %.
Bemerkungen
Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihnen über viele Jahre hinweg die Wetterdaten anzuzeigen und
Ihnen Freude zu bereiten, wenn Sie vorsichtig damit umgehen. Hier ein paar Vorkehrungen:
1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
2. Säubern Sie das Gerät nicht mit kratzenden oder ätzenden Materialien. Das kann die Plastikteile
zerkratzen und die elektronischen Kreise zerstören.
3. Setzen Sie das Gerät nicht übermäßiger Gewalt, Temperatur, Feuchtigkeit, Staub oder Stößen aus,
was zu Fehlfunktionen, kürzerer Lebensdauer des Gerätes, defekter Batterie und zerstörten Teilen
führen könnte.
4. Öffnen Sie nicht eigenmächtig das Gehäuse des Gerätes. Dieses würde zu Garantieverlust führen.
Diese Wetterstation ist wartungsfrei und bedarf nur einer regelmäßigen Reinigung.
5. Benutzen Sie nur neue Batterien, wie es im Benutzerhandbuch beschrieben ist. Verwenden Sie nie
neue und alte Batterien zusammen.
6. Lesen Sie immer erst gründlich das Benutzerhandbuch, bevor Sie an dem Gerät Einstellungen
vornehmen.
Warnung
- Der Inhalt dieses Handbuches kann jederzeit ohne weitere Benachrichtigung geändert
werden.
- Aufgrund von Einschränkungen beim Druck dieses Handbuches können die hierin
gezeigten Abbildungen des Displays sich von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
- Der Inhalt dieses Handbuches darf nicht ohne die Genehmigung des Herstellers reproduziert
werden.
HINWEIS: Auf der Vorderseite des Gehäuses sind unter bestimmten Sichtbedingungen Flusslinien
zu erkennen. Diese Flusslinien sind auf die Produktion zurückzuführen und leider
unvermeidlich. Sie haben jedoch keinen Einuss auf die Funktionen des Gerätes.
DE/BE/CH
34
Städte-Codes für Ihre Standort-Daten
Stadt Code Zone DST Stadt Code Zone DST
Offset
Offset
Addis Ababa, Ethiopia ADD 3 NO Cairo, Egypt CAI 2 sg
Adelaide, Australia ADL 9.5 SA Calcutta, India CCU 5.5 NO
(as Kolkata)
Algiers, Algeria ALG 1 NO Cape Town, South Africa CPT 2 NO
Amsterdam, Netherlands AMS 1 SE Caracas, Venezuela CCS -4 NO
Ankara, Turkey AKR 2 SE Chihuahua, Mexico CUU -6 SU
Asunción, Paraguay ASU -3 SP Copenhagen, Denmark CPH 1 SE
Athens, Greece ATH 2 SE Córdoba, Argentina COR -3 NO
Bangkok, Thailand BKK 7 NO Dakar, Senegal DKR 0 NO
Barcelona, Spain BCN 1 SE Dublin, Ireland DUB 0 SE
Beijing, China BEJ 8 NO Durban, South Africa DUR 2 NO
Belgrade, Yugoslavia BEG 1 SE Frankfurt, Germany FRA 1 SE
Berlin, Germany BER 1 SE Glasgow, Scotland GLA 0 SE
Birmingham, England BHX 0 SE Guatemala City, GUA -6 NO
Guatemala
Bogotá, Colombia BOG -5 NO Hamburg, Germany HAM 1 SE
Bordeaux, France BOD 1 SE Havana, Cuba HAV -5 SH
Bremen, Germany BRE 1 SE Helsinki, Finland HEL 2 SE
Brisbane, Australia BNE 10 NO Hong Kong, China HKG 8 NO
Brussels, Belgium BRU 1 SE Irkutsk, Russia IKT 8 SK
Bucharest, Romania BBU 2 SE Jakarta, Indonesia JKT 7 NO
Budapest, Hungary BUD 1 SE Johannesburg, JNB 2 NO
South Africa
Buenos Aires, Argentina BUA -3 NO Kingston, Jamaica KIN -5 NO
Kinshasa, Congo FIH 1 NO Oslo, Norway OSL 1 SE
Kuala Lumpur, Malaysia KUL 8 NO Panama City, Panama PTY -5 NO
La Paz, Bolivia LPB -4 NO Paris, France PAR 1 SE
Lima, Peru LIM -5 NO Perth, Australia PER 8 NO
Lisbon, Portugal LIS 0 SE Prague, Czech Republic PRG 1 SE
Liverpool, England LPL 0 SE Rangoon, Myanmar RGN 6.5 NO
London, England LON 0 SE Reykjavík, Iceland RKV 0 NO
Lyon, France LYO 1 SE Rio de Janeiro, Brazil RIO -3 SB
Madrid, Spain MAD 1 SE Rome, Italy ROM 1 SE
Manila, Philippines MNL 8 NO Salvador, Brazil SSA -3 NO
Marseille, France MRS 1 SE Santiago, Chile SCL -4 SC
Melbourne, Australia MEL 10 SA São Paulo, Brazil SPL -3 SB
Mexico City, Mexico MEX -6 SU Shanghai, China SHA 8 NO
Milan, Italy MIL 1 SE Singapore, Singapore SIN 8 NO
Montevideo, Uruguay MVD -3 SM Sofia, Bulgaria SOF 2 SE
Moscow, Russia MOW 3 SK Stockholm Arlanda, ARN 1 SE
Sweden
Munich, Germany MUC 1 SE Sydney, Australia SYD 10 SA
Nairobi, Kenya NBO 3 NO Tokyo, Japan TKO 9 NO
Nanjing (Nanking), NKG 8 NO Tripoli, Libya TRP 2 NO
China
Naples, Italy NAP 1 SE Vienna, Austria VIE 1 SE
New Delhi, India DEL 5.5 NO Warsaw, Poland WAW 1 SE
Odessa, Ukraine ODS 2 SE Zürich, Switzerland ZRH 1 SE
Osaka, Japan KIX 9 NO
DST-Angaben
SA = Australian DST. / SB = South Brazilian DST. Changes annually. / SC = Chile DST / SE = Standard European DST.
SG = Egypt DST / SH = Havana, Cuba DST / SI = Iraq and Syria DST / SK = Irkutsk & Moscow DST / SM = Montevideo, Uruguay DST
SN = Namibia DST / SP = Paraguay DST / SQ = Iran DST maybe changed annually. / ST = Tasmania DST
SU = Standard American DST. / SZ = New Zealand DST / NO DST = no = Orte, die kein DST empfangen.
ON = Addieren Sie immer 1 Stunde zu Ihrer lokalen Standard-Zeit
35
Technische Daten
Sensoren (Betriebsspannung=6.0V, Ta=23°C)
und Sensor Hauptstation (Betriebsspannung=3.0V, Ta=23°C)
RF Funkübertragungsfrequenz 433 MHz
RF Funkübertragungsdistanz maximal 100 Meter ( Sichtreichweite )
Barometrischer Luftdruckmessbereich 500 hpa to 1100hpa ( 14.75 inHg - 32.44 inHg ),
(Auf Meeresspiegel ) ( 374.5 mmHg - 823.8 mmHg )
Höhenmessbereich -200m to +5000 m ( -657 ft - 16404 ft )
Barometrische Druckauösung 0.1 hpa ( 0.003 inHg, 0.08 mmHg )
Barometrische Luftdruckmessgenauigkeit +/- 5 hpa ( 0.015 inHg, 0.38 mmHg )
Außentemperatur-Messbereich -40°C - 80°C ( -40°F - 176°F )
Innentemperatur-Messbereich -9.9°C - 60°C ( 14.2°F - 140°F)
Betriebstemperatur 0°C - 50°C ( 32°F - 122°F)
Außentemperaturbereich -20°C - 60°C( -4°F - 140°F)
Temperaturgenauigkeit +/- 1°C oder +/- 2°F
Temperaturauösung 0.1°C oder 0.2°F
Luftfeuchtigkeitsanzeige 0% - 99%
Luftfeuchtigkeitsanzeigegenauigkeit +/-5%
Luftfeuchtigkeits-Auösung 1%
Übertragungszyklus
Thermo-Hygro-Sensor 47s
Regenmesser 183s
Windmesser 33s
Sonnenaufgang Sonnenuntergang
Anzeigegenauigkeit +/- 3min (Innenbreite +/- 50°)
Wind Richtungsanzeige 16 Positionen
Wind Richtungsanzeigengenauigkeit +/-11.25°
Wind Richtung Auösung 22.5°
Wind Richtung Ausgangspunkt 3mph
Wind Geschwindigkeitsanzeige 0 - 199.9mph
(199.9 km/h, 173.7 Knoten, 89.3 m/s)
Wind Geschwindigkeit-Genauigkeit +/- ( 2mph + 5% )
Wind Geschwindigkeit-Ausgangspunkt 3mph
Aktualisierungsintervall für Windböen- 33 Sekunden
geschwindigkeitsanzeige
Windböenintervalle 11 Sekunden
1h/24h/Vortag Niederschlagsmessung 0.0 - 1999.9 mm ( 78.73 inch )
Letzte Woche/Letzter Monat-Messung 0 - 19999 mm ( 787.3 inch )
Innentemperaturübertragungszyklus 10s
Luftfeuchtigkeitsübertragunszyklus innen 10s
DE/BE/CH
36
EG-Konformitätserklärung
Produktbezeichnung: BRESSER Wettercenter
Hiermit erklärt die Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät
(Wetterstation / Art.Nr.: 70-02500) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und
entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit
eingesehen werden.
Stromversorgung:
Hauptstation : 4 x UM-3 oder “AA” 1,5 V Alkali Batterien
Thermo-Hygro-Sensor : 2 x UM-3 oder “AA” 1,5 V Alkali Batterien
Anemometer (Windmesser) : 2 x UM-3 oder “AA” 1,5 V Alkali Batterien
Regenmesser : 2 x UM-3 oder “AA” 1,5 V Alkali Batterien
Gewicht: (ohne Batterien)
Hauptstation : 541 g
Thermo-Hygro-Sensor : 69 g
Anemometer (Windmesser) : 315 g
Regenmesser : 300 g
Abmessungen
Hauptstation : 148(B) x 193(H) x 39(T) mm
Thermo-Hygro-Sensor : 55.5(B) x 101(H) x 24(T) mm
Anemometer (Windmesser) : 405(B) x 375(H) x 160(T) mm
Regenmesser : 163(B) x 177(H) x 119(T) mm
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten,
freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu protieren, ist eine Registrie-
rung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem
Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link
(QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte
geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse
sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters);
Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
www.bresser.de/7002500
WEATHER CENTER
Instruction Manual
GB IE
38
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk
of injury, only use this product as described in the manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information on all the functions.
DANGER!
You will nd this symbol in front of every section of text which deals with the
risk of severe injury or even death in the event of improper use.
CAREFUL!
You will nd this symbol before every section of text that deals with the risk of
minor to severe injuries resulting from improper use.
NOTE!
You will nd this symbol in front of every section of text which deals with the
risk of damage to property or the environment.
Intended Use
This product is intended only for private use. It was developed as an electronic medium for the use
of multimedia services.
General Warning
DANGER!
This device contains electronic components which operate via a power source (power supply and/or
batteries). Do not leave children unattended when using the device. Only use the device as described
in the manual, otherwise you run the RISK of an ELECTRIC SHOCK.
Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material (plastic bags,
rubber bands, etc.) out of the reach of children! There is a RISK OF CHOKING!
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Empty or
damaged batteries could cause burns if they come into contact with the skin. If necessary, wear ade-
quate gloves for protection.
DANGER!
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short
circuit the device or batteries, or throw them into a re. Excessive heat or improper handling could
trigger a short circuit, res or even explosions!
39
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. He will contact the
Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete
set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities.
The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
Notes on cleaning
Separate the device from the power supply before cleaning (remove batteries)!
NOTE!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. Do not use any cleaning uid to avoid dama-
ging the electronics.
Disposal
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Ent-
sorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Dispose of the packaging materials properly, according to their type (paper, cardboard, etc).
Contact your local waste disposal service or environmental authority for information on the
proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equip-
ment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them
in the normal household waste is explicitly forbidden. Please pay attention to dispose of your used
batteries as required by law - at a local collection point or in the retail market (a disposal in domestic
waste violates the Battery Directive).
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium, „Hg“
= mercury, „Pb“ = lead.
Cd¹ Hg² Pb³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
GB/IE
40
Introduction
Congratulations on your purchase of the BRESSER Weather Center. The weather center consists of
a main console unit with a remote control, as well as an assortment of remote sensors which collect
and transmit a wide range of weather data, including outdoor temperature, humidity, wind speed and
direction, rain amount and rain rate.
Main Console Unit
The main console unit features a radio-controlled atomic precision clock with alarm and weather
forecast. It measures indoor temperature and humidity, and displays weather data collected by the
remote weather sensors. It also provides indication of the indoor/outdoor temperature, pressure and
humidity trends, and celestial information such as moon phase, and sunrise/set times.
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
41
Remote Weather Sensors
The remote weather sensors include a thermo-hygrometer, anemometer (wind sensor) and rain
sensor. All data collected by the sensors are transmitted to the main console unit by wireless RF,
with a range up to 100 meters (open area). The weather center supports a maximum of
5 thermo-hygrometers, allowing 5 channels of temperature/humidity display.
Thermo-Hygro-Sensor
Wind sensor
Rain sensor
Features
Weather Forecast
- Sunny, Partly Cloudy, Cloudy, Slight Rain, Heavy Rain, Snow and Unstable Weather Conditions
Pressure
- Current or historical pressure (mbar/ hPa, mmHg or inHg)
- Altitude or sea-level pressure adjustment for atmospheric pressure compensation
- Pressure trend indication
- Sea-level pressure history for the last 24 days
- Sea-level pressure history bar chart
Moon Phase
- 12 steps of moon symbols
- Scans moon phase for year 2000 to 2099
- Moon phase history for the last or future 39 days
Radio Controlled Clock
- Time and date synchronized by radio signal DCF-77 to atomic clock precision
(time and date also manually adjustable)
GB/IE
42
Clock and Calendar (12 hr/ 24 hr) (month/day or day/month)
- Different combinations of clock and calendar displays
- 6 languages for day of week (English/ German/ French/ Italian/ Spanish/ Dutch)
Alarms
- Single alarm: activated once at specied time
- Weekday alarm: activated everyday from Monday to Friday at specied time
- Pre-alarm: activated ahead of single or weekday alarm if channel 1 temperature falling to +2ºC or
below (xed 30 minutes)
- Programmable snooze function (1-15 minutes)
Sunrise Time and Sunset Time
- Calculates sunrise/set times with geographical information provided by user (DST, zone time
offset, latitude, longitude)
- Over 133 preset cities can be selected for automatic geographical information input
Remote Temperate and Relative Humidity, with Trend Indication
- Indoor and outdoor temperature and relative humidity display (ºC or ºF)
- Temperature and relative humidity trend indication
- Dew point display
- Max and Min memory for temperature and relative humidity
Comfort Level Indicator
- Analyzes current environmental conditions (Comfort, Wet and Dry)
Rainfall Measurement
- Records rainfall amount for the last hour, last 24 hours, last day, last week and last month
(inch or mm)
- Daily rainfall alert if rainfall for the current day exceed pre-specied amount.
Wind
- Temperature at place of anemometer
- Temperature (ºC or ºF) adjusted to wind chill factor
- Wind direction compass display. Wind direction angles available as compass points or bearings
- Average wind speed and gust speed (mph, m/s, knots, and km/h)
- Daily Maximum wind speed and gust speed memory.
- Wind speed alert for average wind speed and wind gust speed
43
Contents of Complete Weather Center Kit
Before installing your weather center, please check that the following are complete:
Hardware
Components
Fittings
Main Console Unit
Thermo-Hygro
Sensor
Rain Sensor:
- Funnel shaped lid
with battery hatch
- Sensor base
- Bucket see-saw
mechanism
- Protective screen
4 screws for
securing unit to
ground
Anemometer (Wind
Sensor):
- Wind cups
- Wind vane
- Anemometer arm
- Anemometer base
4 screws for
securing unit to
vertical surface
GB/IE
44
Installing your Weather Center
Setting up the Remote Weather Sensors
Before starting up the main console unit, setup all the remote sensors rst.
When placing the sensors, make sure that they are within receiving range of the console unit.
Ideally, they should be within the line of sight of the console unit. Transmission range may be
affected by trees, metal structures and electronic appliances. Test reception before permanently
mounting your weather center.
Also make sure that the sensors are easily accessible for cleaning and maintenance.
The remote sensors should be cleaned on a weekly basis, since dirt and debris will affect sensor
accuracy.
Setting up the Thermo-Hygro Sensor(s)
1. Open the latch at the base of the thermo-hygro sensor.
2. Set the channel with a slide switch.
3. Insert two 2 x UM-3 or “ AA” size 1.5 V batteries.
4. Use a pin to press the “RESET” key which is in the battery compartment of thermo-hygro
sensors after LED ash.
5. Replace the latch and mount the unit at desired location.
Placement Tips:
- The thermo-hygro sensor should be in an area with free air circulation and sheltered from direct
sunlight and other extreme weather conditions. Place the unit in a shaded area, such as under a
roof.
- Avoid placing the sensor near sources of heat such as chimneys.
- Avoid any areas which collect and radiate heat in the sun, such as metal, brick or concrete
structures, paving, patios and decks.
- Ideally, place the sensor above natural surfaces such as a grassy lawn.
- The international standard height for measurements of air temperature is at 1.25m (4 ft) above
ground level.
Setting up the Rain Sensor
1. Unlock the funnel-shaped top of the rain sensor by turning both knobs on the sides of the rain
sensor in an anti-clockwise direction.
2. Lift the top off the base and insert two 2 x UM-3 or “AA” size 1.5 V batteries into the battery
holder.
3. Replace the lid and secure into place by turning the knobs clockwise.
4. Place the rain sensor in a location such that precipitation can fall directly into the sensor, ideally
2-3 ft above the ground.
It may be secured into place by using four screws.
5. The sensor must be accurately leveled for optimum performance. To check if the sensor is
leveled, remove the lid and check if the ball bearing inside is at the midpoint of the leveler.
Additionally, a bubble level or carpenters level may be used.
6. Attach the protective screen onto the top of the lid. The screen will prevent any debris entering
the sensor.
45
Placement Tips:
- The rain sensor should be placed in an open area away from walls, fences, trees and other
coverings which may either reduce the amount of rainfall into the sensor, deect the entry of wind-
blown rain, or create extra precipitation runoff. Trees and rooftops may also be sources of pollen
and debris.
- To avoid rain shadow effects, place the sensor at a horizontal distance corresponding to two to four
times the height of any nearby obstruction.
- It is important that rain excess can ow freely away from the sensor. Make sure that water does not
collect at the base of the unit.
- The rainfall measurement mechanism utilizes a magnet, hence do not place any magnetic objects
around the proximity of the sensor.
Setting up the Anemometer (Wind Sensor)
1. Assemble the wind cups and wind vane to the anemometer arm
2. Attach the assembled anemometer to the base.
3. Insert two 2 x UM-3 or “AA” size 1.5 V batteries into the battery holder in the base.
4. Mount the anemometer onto a vertical surface, using the ttings provided.
5. To allow the main console unit to nd the direction which the wind vane is oriented, the
following procedures are required:
i. Insert the batteries
ii. Point the wind vane towards the north. Use a compass or map if necessary.
iii. Use a pin to press the “SET” key which is in the battery compartment of the wind sensor.
Note: Above procedure must be repeated for changing battery.
The “SET” will toggle the direction between two modes:
1. Let the wind direction as manufacturer has designed. It will be as a default setting after
changing the batteries.
2. Set the current direction as NORTH.
Placement Tips:
- Check that wind can travel freely around the anemometer and is not distorted by nearby buildings,
trees or other structures.
- For better results, place the anemometer at least 3m above local structures and obstacles. The
ground creates a frictional effect to wind ow and will attenuate readings.
- Aim for maximum exposure of the anemometer to the commonest wind directions in your area.
- The ofcial mounting location for anemometers is 10m (33 ft) above ground level in a clear
unobstructed location.
GB/IE
46
Starting up the Main Console Unit
Once the console unit is properly powered, the display will start showing some data and weather
parameters. Wait for a few minutes for the console to nish self-calibration and for the sensor read-
ings to show up.
If “---” is still displayed for the sensor reading(s), check the wireless transmission path and the bat-
teries for the corresponding sensor.
Setting up the Main Console Unit
1. Open the latch at the back of the main console unit.
2. Insert 4 x UM-3 or “AA” size 1.5 V batteries according to the polarities shown.
3. Reattach the latch.
4. If placing the console unit on a table or horizontal surface, fold out the table stand and adjust to
the optimal viewing angle.
5. If mounting the console unit on a wall or vertical surface, fold the table stand back into the unit
and use the tting provided.
Placement Tips:
Make sure that the console unit is within the receiving range of all remote sensors. Ideally
sensors should be within the line of sight of the console unit. Transmission range may be affected by
trees, metal structures and electronic appliances. Test reception before permanently mounting your
weather center.
The console unit measures indoor temperature, humidity, pressure and receives signals from all
remote sensors and radio-clock broadcasts. Avoid placing the console unit in the following areas:
- Direct sunlight and surfaces which radiate and emit heat.
- Near heating and ventilation devices, such as heating ducts or air conditioners.
- Areas with interference from wireless devices (such as cordless phones, radio headsets, baby
listening devices) and electronic appliances.
47
Buttons and Controls
The following controls are available on the main console unit:
UP
DOWN
SET
MEMORY
- Switches to next mode in anti-clockwise direction
- Increment for setting parameters
- Switches to next mode in clockwise direction
- Decrement for setting parameters
- Rotates display for current mode
- Press and hold to enter setup or change units
- Conrmation for setting parameters
- Shows records for moon phase, UV, temperature, humidity,
rain and wind
HISTORY
ALARM/CHART
CHANNEL
SNOOZE
- Shows history for sea-level pressure
- Shows time alarms and alerts for temperature, rain and wind
- Press and hold to enter alarm/alert setup
- Press and hold in Pressure and Weather Forecast Mode to
view different bar-charts
- Changes temperature and humidity display to selected channel
- Press and hold to enable cycling display of channel
temperature and humidity
- Enters Snooze mode when alarm is activated
Using your Weather Center
GB/IE
48
Clock and Alarm Mode
- Radio Controlled clock showing current time and calendar
- Single alarm, weekday alarm and pre-alarm
Navigating between Different Modes
There are 7 modes available on the main console unit, and each one displays a different category of
data. When display is in a certain mode, its corresponding icon will start ashing.
To navigate between the different modes from the main console unit, press UP to cycle through the
modes in a clockwise direction or DOWN to cycle through the modes in an anti-clockwise direction.
Pressure and Weather Forecast Mode
- Current pressure, trend, and history bar-chart
- Weather forecast
- Moon phase
Weather Forecast
History Bar-chart for
Pressure/ Temperature/
Humidity
Pressure and Weather
Forecast Mode Icon
Pressure Trend
Moon Phase
Local Pressure/
Sea Level Pressure
Altitude
Time/Date Display
Radio Controlled
Clock Signal Status
Battery Status
Clock Module Icon
Weekday/City/Second/
Year/UTC time Display
Single Alarm
Weekly Alarm
49
Sunrise/Sunset Mode
- Sunrise and sunset times
- Longitude and latitude of local area
Temperature and Humidity Mode
- Temperature and humidity trend and readings for indoor and selected channel
- Comfort level
- Dew point
- Temperature alerts
Sunrise time/
Latitude
Sunrise/ Sunset Icon
Sensor Battery Status
Indoor Temperature
Channel temperature
Temperature and Humidity
Mode Icon
Min/Max display
Temperature alert
Channel and
reception status
Cycling display
Indoor Humidity
Channel Humidity
Rain Mode
- Precipitation amount for last hour, last 24 hour, yesterday, last week and last month
- Rainfall alert
Sensor Battery Status
Rain Statistic
Rain Rate Display
Rain Alert
Rainfall
Rain Icon
Sunset time/ Longitude
Dew-point Temperature
Comfort Level
GB/IE
50
Wind Mode
- Wind Chill
- Temperature at place of anemometer
- Wind direction
- Wind speed
- Wind gust
- Alert for wind speed and wind gust speed
Customizing your Weather Center
To fully customize the weather center to your local settings and personal preferences, the following
settings are required. Please refer to the appropriate sections for detailed instructions.
Required:
- Setting Pressure Parameters during Initial Start-Up (Pressure and Weather Forecast Mode)
- Setting up the Time, Date and Language (Clock and Alarm Mode)
- Setting up the Location Data (Sunrise/Sunset Mode )
Optional:
- Setting up the Time Alarms (Clock and Alarm Mode)
- Setting up the Temperature Alerts (Temperature and Humidity Mode)
- Setting up the Daily Rainfall Alerts (Rain Mode)
- Setting up the Wind Alerts (Winds Mode)
Sensor Battery Status
Wind Speed/ Gust/
Max. Wind Speed/
Max. Gust/
Wind Alert/ Gust Alert
Wind Icon
Wind direction in
compass points/
bearing
Wind Direction
Indicator
Wind Chill
Temperature at sensor
51
Using the Different Weather Modes
Pressure and Weather Forecast Mode
This part of the display indicates the current pressure, sea level pressure, weather forecast, moon
phase and pressure trend.
A number of historical statistics can also be viewed, such as the sea-level pressure values for the last
24 hours, moon phase for the previous and next 39 days, as well as a pressure/ temperature/
humidity history bar-chart.
Pressure values may be displayed inHg, hPa/mbar or mmHg, and altitude values may be displayed
in meters or feet.
Accessing Pressure and Weather Forecast Mode
From the main console unit: Press UP or DOWN until the weather forecast icon in the middle
of the display starts ashing.
Setting Pressure Parameters during Initial Start-Up
During the initial start-up of the main console unit, all functions in Pressure and Weather Forecast
Mode will be locked until the pressure settings are congured.
1. Choose Pressure Units:
The unit icon “inHg” or “mmHg” or “hPa/mbar” should be ashing. Press UP or DOWN to
select pressure unit as in Hg, hPa/mbar or mmHg
Press SET to conrm your selection.
2. Choose Altitude Units:
Press UP or DOWN to select altitude unit as feet or meters.
Press SET to conrm your selection.
3. Set Altitude:
Press UP or DOWN to adjust value. Press and hold either button for fast advance.
Press SET to conrm your selection.
4. Upon completion the display will be returned to Pressure and Weather Forecast Mode.
Note: After initial start-up the altitude cannot be adjusted again until the main console unit is
restarted.
Viewing Pressure and Altitude Data
In Pressure and Weather Forecast Mode, each press of SET rotates display between:
- Sea-level pressure
- Local pressure
- Local altitude
GB/IE
52
Setting the Sea-Level Pressure
1. In Pressure and Weather Forecast Mode, press SET until the sea-level pressure is displayed.
2. Press and hold SET. The Sea-Level Pressure display should be ashing.
3. Set Sea-Level Pressure:
Press UP or DOWN to adjust value. Press and hold either button for fast advance.
Press SET to conrm your selection.
4. Upon completion the display will be returned to Pressure and Weather Forecast Mode.
Setting the Pressure and Altitude Units
1. In Pressure and Weather Forecast Mode, press SET until local pressure is displayed.
2. Press and hold MEMORY. The pressure unit should be ashing.
3. Set Local Pressure Units:
Press UP or DOWN to adjust value.
Press SET to conrm your selection.
4. Set Altitude Units:
Press UP or DOWN to adjust value.
Press SET to conrm your selection.
5. Set Sea-Level Pressure Units:
Press UP or DOWN to adjust value.
Press MEMORY to conrm your selection.
6. Upon completion the display will be returned to Pressure and Weather Forecast Mode.
Viewing the Sea Level Pressure History
1. In all modes, pressing HISTORY will toggle the sea level pressure display.
2. When sea level pressure is displayed, press HISTORY repeatedly to view sea level pressure data
for each of the last 24 hours.
3. If no buttons are pressed for 5s, the display automatically returns to Pressure and Weather
Forecast Mode.
Viewing the Pressure/ Temperature/ Humidity Bar-Charts
The bar-chart on the display can be congured to display the history data for sea-level pressure,
temperature or humidity for channel 1.
In Pressure and Weather Forecast Mode, press and hold ALARM/CHART to toggle the bar-chart
between:
- Sea-level pressure (“PRESSURE” should be displayed)
- Temperature (Thermometer icon and “CH1” should be displayed)
- Humidity (RH icon and “CH1” should be displayed)
Viewing Moon Phase History and Forecast
1. In Pressure and Weather Forecast Mode, press MEMORY.
2. “+ 0 days” should be ashing.
3. View Moon Phase History / Forecast:
Press UP or DOWN to choose number of days forward (+ days) or backward (- days) from
current date. Press and hold either button for fast advance.
The corresponding moon phase will be shown.
4. To exit, press MEMORY.
Otherwise, if no buttons are pressed for 5s the display automatically returns to Pressure and
Weather Forecast Mode.
53
Understanding the Weather Forecast Display
Display Weather Forecast Status
NOTE:
1. The accuracy of a general pressure-based weather forecast is about 70%.
2. The weather forecasts may not necessarily reect the current situation.
3. The “Sunny” icon, as applies to night time, implies clear weather.
Understanding the Moon Phase Diagram
Sunny
Partly Cloudy
Cloudy
Rain
or
Heavy Rain
Unstable Weather
Snow
Fullmoon decreasing moon waxing moon
GB/IE
54
Clock and Alarm Mode
The main console unit can be congured to display the time, calendar or UTC time. There are three
time alarms available on the console unit:
Single alarm: activated once at specied time
Weekday alarm: activated everyday from Monday to Friday at specied time
Pre-alarm: activated at specied time interval (30 min) ahead of weekday alarm, if channel 1
temperature falling to +2 ºC or below.
The snooze duration for the above alarms can also be programmed (0-15 min).
Accessing Clock and Alarm Mode
From the main console unit: Press UP or DOWN until the clock icon beside the time/date
display starts ashing.
Setting up the Time, Date and Language
1. In Clock and Alarm Mode, press and hold SET to enter clock and calendar setup.
2. The day of week should start ashing in the display.
Set Language:
Press UP or DOWN to select language for day of week: English, German, French, Italian,
Spanish or Dutch.
3. Select City Code:
Press UP or DOWN to select city code for your local area. Refer to P.63 for a list of available
codes.
Press SET to conrm your selection.
4. (If USR was chosen for city code) Set Degree for Latitude:
You will be asked to enter your latitude in degrees (º).
Press UP or DOWN to adjust value. Press and hold either button for fast advance.
Press SET to conrm your selection. Repeat above procedure to set minutes and seconds for
latitude, degrees for longitude, minutes for longitude and seconds for longitude.
5. (If USR was chosen for city code) Set Time Zone:
Press UP or DOWN to adjust value in resolution of 30 min. Press and hold either button for fast
advance. Press SET to conrm your selection.
6. (If USR was chosen for city code or city is in a DST zone) Set Daylight Saving Time Option:
Press UP or DOWN to turn DST option on or off. Press and hold either button for fast advance.
Press SET to conrm your selection.
7. Repeat the above instructions to set year, month, day, calendar display format (day/month or
month/day), time display format (12 hr / 24 hr), local hour and local minutes.
8. Upon completion the display will return to normal Clock and Alarm Mode.
Note: Press and hold SET anytime during the setup to return to normal Clock and Alarm Mode. All
settings made will be discarded.
55
Rotating between Different Clock/Calendar Displays
In Clock and Alarm Mode, each press of SET rotates clock display between:
- Hour: Minute: Weekday
- Hour: Minute for UTC (Coordinated Universal Time)
- Hour: Minute: City
- Hour: Minute: Second
- Month: Day: Year (or Day: Month: Year depending on settings)
Activating/Deactivating the Time Alarms
1. In Clock and Alarm Mode, each press of ALARM/CHART rotates clock display between:
- Weekday Alarm Time (displays OFF if weekday alarm deactivated)
- Single Alarm Time (displays OFF if single alarm deactivated)
- Pre-Alarm Time (displays OFF if pre-alarm deactivated)
2. When the above alarms are displayed, pressing UP or DOWN will activate/deactivate the
corresponding alarm.
Note: Press SET anytime during alarm selection mode to return to normal clock display.
Setting up the Time Alarms
1. In Clock and Alarm Mode, press ALARM/CHART to select alarm which you wish to congure.
2. Press and hold ALARM/CHART until hour starts ashing in the display.
3. Set Alarm Hour:
Press UP or DOWN to adjust value. Press and hold either button for fast advance.
Press ALARM/CHART to conrm your selection.
4. Set Alarm Minutes:
Press UP or DOWN to adjust value. Press and hold either button for fast advance.
Press ALARM/CHART to conrm your selection.
5. Set Duration of Snooze Function (all three alarms share same snooze time duration):
Press UP or DOWN to adjust value. Press and hold either button for fast advance.
Press ALARM/CHART to conrm your selection.
6. Upon completion the display will be returned to the alarm selection screen.
Note: Pre-alarm cannot be activated if weekday alarm or single alarm is not enabled.
GB/IE
56
Disabling/Entering Snooze when Time Alarms are Activated
To Enter Snooze:
Press SNOOZE to enable snooze function.
Note: Alarm will automatically enter snooze mode if no key is pressed after the alarm sounds for 2
minutes. This will occur for a maximum of three times.
To Disable Alarm(s):
Press ALARM/CHART to disable the alarm(s).
Note: For weekday alarm, pressing ALARM/CHART will only disable the alarm for the current
day. The alarm will be activated again the next day (if it falls within Monday to Friday).
Activating/Deactivating Radio Clock Reception
The main console unit synchronizes the time and date with radio clock broadcasts to maintain
atomic clock precision.
To turn this function on/off:
Press and hold UP.
If RC reception is activated, a triangular tower icon will start ashing beside the clock icon.
If RC reception is deactivated, the triangular tower icon will disappear.
Icon RC Reception Strength
Undened data
Reception failed for 24 hours
Weak signal, but can be decoded
Strong signal
Note: The radio controlled signal for time (DCF 77) is transmitted from the central atomic clock in
Frankfurt/Main in short intervals. It has a reception range of approx. 1500 km. Obstructions such as
concrete walls can reduce the signal range.
Sunrise/Sunset Mode
The main console unit computes the sunrise and sunset times from the user-congured location data.
This includes the longitude, latitude, time zone and DST (Daylight Saving Time). Choosing a
suitable city code for your area will automatically generate the correct values for the location data.
Should you wish to input your own location data or if a suitable city code could not be found,
choose “USR” as the city code during setup.
A searching function is also available, which allows the sunrise/sunset times for different dates to
be viewed.
(Blinks)
57
Accessing Sunrise/Sunset Mode
From the main console unit: Press UP or DOWN until the sunrise and sunset icons of
the display start ashing.
Setting up the Location Data
1. In Sunrise/Sunset Mode, press and hold SET to enter location data setup.
2. The city code in the Time and Alarm Display should start ashing.
Set City Info:
Press UP or DOWN to select city code for your local area. The corresponding longitude and
latitude will be shown along with the city.
Should you wish to input your own geographical coordinates, choose “USR” as the city code.
Press SET to conrm your selection.
3. If “USR” was chosen, you will be asked to input your geographical coordinates.
Set Degree of Latitude:
Press UP or DOWN to adjust value. Press and hold either button for fast advance.
Press SET to conrm your selection.
4. Repeat above procedure to set minute of latitude, degree of longitude, minute of longitude, time
zone of the city, and DST selection.
5. Upon completion the display will be returned to Sunrise/Sunset Mode.
Note: Press and hold SET anytime during the setup to return to normal Clock and Alarm Mode. All
settings made will be discarded.
Viewing the Location Data
In Sunrise/Sunset Mode, each press of SET rotates display between:
- Time and sunrise/ sunset times
- Calendar and sunrise/ sunset times
- Calendar and longitude/ latitude
Viewing Sunrise/Sunset Times for Different Dates
1. In Sunrise/Sunset Mode, press MEMORY.
2. The date should be ashing.
Press UP or DOWN to adjust date. Press and hold either button for fast advance.
The corresponding sunrise and sunset times will be displayed for the selected date.
3. Press MEMORY or SET to return display to Sunrise/Sunset Mode.
Understanding the Sunrise/Sunset Display
The sunrise time being displayed differs during the morning and the afternoon/night.
From 12 am to 12 pm: The sunrise time for the current day will be displayed.
From 12 pm to am: The sunrise time for the next day will be displayed. “NEXT DAY” icon will
be displayed above the sunrise time.
GB/IE
58
At certain locations (especially those at high latitudes), sunrise and sunset events may not occur
within a 24 hour time frame.
Display Sunrise status Display Sunset status
FULL Sunrise at previous day FULL Sunset at next day or later
---- No sunrise for the whole day ----- No sunset for the whole day
Temperature and Humidity Mode
The weather center supports up to 5 remote thermo-hygro sensors, each sensor corresponding to a
separate channel for the temperature and relative humidity display. The temperature may be shown
in degrees Celsius ºC or degrees Fahrenheit ºF. The trend (rising, steady or falling) of all values is
also indicated on the display.
The main console unit uses the indoor temperature and humidity data to compute a comfort level
rating of Wet, Comfort or Dry.
A temperature alert function is available for each channel. It can be programmed to sound if the
channel temperature exceeds or falls below the pre-congured upper and lower limits.
Note: The temperature alerts have a 0.5 ºC hysteresis to prevent the alerts from sounding constantly
due to small uctuations near the alert value. This means that after the temperature reaches the alert
value, it will have to fall below the alert value plus the hysteresis to deactivate the alert.
Accessing Temperature and Humidity Mode
From the main console unit: Press UP or DOWN until the IN icon of the display
starts ashing.
Viewing Temperature and Humidity Display for each Channel
For Static Display:
In Temperature and Humidity Mode, each press of CHANNEL rotates display between different
channels.
For Cycling Display:
To enable automatic rotating between different channel displays, press and hold CHANNEL, until
the icon is displayed. Each valid channel will now be alternately displayed for 5 s.
Rotating Between Temperature and Dew Point Display
In Temperature and Humidity Mode, each press of SET rotates temperature display between:
- Temperature and Relative Humidity
- Dew Point Temperature and Relative Humidity
Setting Units for Temperature Display (ºC or ºF)
In Temperature and Humidity Mode, press and hold SET to convert units between degrees
Celsius ºC and degrees Fahrenheit ºF.
59
Activating/Deactivating the Temperature Alerts
1. In Temperature and Humidity Mode, each press of ALARM/CHART rotates channel
temperature display between:
- Current Temperature for corresponding channel
- Upper Temperature Alert (displays OFF if deactivated): icon displayed
- Lower Temperature Alert (displays OFF if deactivated): icon displayed
2. When the above alerts are displayed, pressing UP or DOWN will activate/deactivate the
corresponding alert.
Setting up the Temperature Alerts
1. In Temperature and Humidity Mode, press ALARM/CHART to select alarm which you wish to
congure.
2. Press and hold ALARM/CHART until channel temperature and or icon starts ashing in
the display.
3. Set Value for Temperature Alert:
Press UP or DOWN to adjust value. Press and hold either button for fast advance.
Press ALARM/CHART to conrm your selection.
4. Upon completion the display will be returned to the temperature alert selection screen.
Disabling when Temperature Alarms are Activated
To Disable Temperature Alarm(s):
Press ALARM/CHART to disable the alarm (s).
Viewing the Max/Min Channel Temperature and Humidity
In Temperature and Humidity Mode, each press of MEMORY rotates channel temperature and
humidity display between:
- Current temperature and humidity at remote sensor
- Minimum temperature and humidity at remote sensor
- Maximum temperature and humidity at remote sensor
Resetting the Max/Min Channel Temperature and Humidity Memory
In Temperature and Humidity Mode, press and hold MEMORY to clear memory for all channels.
Remote Sensor Status
The wave icon above the current channel display shows the connection status of the corresponding
remote sensor:
Icon Status
Searching for remote sensor signals
Corresponding remote sensor successfully linked
No signals received for more than 15 minutes
(Blinks)
GB/IE
60
Activating Main Console Unit to Search for All Remote Sensor Signals
The main console unit may be manually activated to search for signals from all remote sensors.
Press and hold DOWN to enforce a search.
Rain Mode
The main console unit records the total amount of rainfall for the last hour, last 24 hours, yesterday,
last week and last month. The rainfall may be displayed in mm or inches.
A daily rainfall alert function is available which can be programmed to sound if the daily rainfall
exceeds a pre-congured limit.
Accessing Rain Mode
From the main console unit: Press UP or DOWN until the RAIN icon on the display starts
ashing.
Viewing Rain Statistics
In Rain Mode, each press of SET or MEMORY rotates display between different rain statistics:
- Last hour
- Last 24 hours
- Yesterday
- Last week
- Last month
Tip: For an estimation of the rain rate, the Last Hour rainfall value can be understood as “inch/hr”
or “mm/hr”.
Resetting the Rainfall Statistics Memory
In Rain Mode, press and hold MEMORY to reset all rainfall statistics.
Setting Units for Rain Display (inch or mm)
In Rain Mode, press and hold SET to convert units between mm and inches.
Activating/Deactivating the Daily Rainfall Alert
1. In Rain Mode, each press of ALARM/CHART rotates display between the current rainfall
statistics and the daily rainfall alert (“ALARM HI” will be displayed).
If the alert is deactivated, “OFF” will be shown, otherwise the rainfall alert value is shown.
2. When the rainfall alert is displayed, pressing UP or DOWN will activate/deactivate it.
Setting up the Daily Rainfall Alert
1. In Rain Mode, press ALARM/CHART to display rainfall alert.
2. Press and hold ALARM/CHART until rainfall alert and “ALARM HI” starts ashing in the
display.
3. Set Value for Rainfall Alert:
Press UP or DOWN to adjust value. Press and hold either button for fast advance.
Press ALARM/CHART to conrm your selection.
4. Upon completion the display will be returned to the rainfall alert display.
61
Disabling when Daily Rainfall Alert is Activated
To disable Rainfall Alert:
Press ALARM/CHART to disable the alert.
Wind Mode
The wind direction is shown by an animated compass display. Its angle can be displayed as compass
points (i.e. NW) or in bearings from the north (i.e. 22.5º).
The lower left of the wind display can be set to indicate the temperature at the anemometer or the
temperature adjusted with a wind chill factor.
The upper left of the wind display indicates the average wind speed for the last 10 minutes, as well
as gust, wind speed alert and gust alert information. It can also show records of the maximum values
of wind speed and gust attained for the current day.
The wind speed and gust alert functions can be programmed to sound if the wind speed or gust
exceeds a pre-congured limit. The wind speed may be displayed in km/h, mph, m/s or knots.
Note: The wind speed alert has a 5 mph hysteresis and the wind gust speed alert has a 7 mph
hysteresis. The hysteresis is to prevent the alerts from sounding constantly due to small uctuations
near the alert value. This means that after the wind speed reaches the alert value, it will have to fall
below the alert value plus the hysteresis to deactivate the alert.
Accessing Wind Mode
From the main console unit: Press UP or DOWN until the WIND icon on the display starts
ashing.
Conguring Wind Display
In Wind Mode, each press of SET rotates display between:
- Temperature with wind chill, wind direction in bearings
- Temperature with wind chill, wind direction in compass points
- Temperature at anemometer, wind direction in compass points
- Temperature at anemometer, wind direction in bearings
Setting Units for Wind Speed Display (km/h , mph, m/s or knots)
In Wind Mode, press and hold SET to convert wind speed units between km/h, mph, m/s or knots.
Viewing Wind Statistics
In Wind Mode, each press of MEMORY rotates wind speed display between:
- Current wind speed
- Daily maximum wind speed (“DAILY MAX” is displayed)
- Gust speed (“GUST” is displayed)
- Daily maximum gust speed (“GUST DAILY MAX” is displayed)
Resetting the Wind Statistics Memory
In Wind Mode, press and hold MEMORY to reset all wind statistics.
GB/IE
62
Activating/Deactivating Wind Alerts
1. In Wind Mode, each press of ALARM/CHART rotates wind speed display between:
- Current wind speed
- Wind speed alert (“ALARM HI” displayed)
- Gust alert (“GUST ALARM HI” displayed)
If the alert is deactivated, “OFF” will be shown, otherwise the alert value is shown.
2. When a wind alert is displayed, pressing UP or DOWN will activate/deactivate it.
Setting up the Wind Alerts
1. In Wind Mode, press ALARM/CHART to select alarm which you wish to congure.
2. Press and hold ALARM/CHART until alert and corresponding icon starts ashing in the display.
3. Set Value for Alert:
Press UP or DOWN to adjust value. Press and hold either button for fast advance.
Press ALARM/CHART to conrm your selection.
4. Upon completion the display will be returned to the wind alert selection screen.
Disabling when Wind Alert is Activated
To disable Wind Alert:
Press ALARM/CHART to disable the alert.
63
Maintenance
Changing Batteries
The battery statuses of the sensors are checked every hour. If the low battery indicators light up,
replace the batteries for the corresponding unit immediately.
Changing Batteries for the Main Console Unit
1. Remove the latch at the back and replace all batteries. Do not mix old and new batteries.
2. Replace the Cover.
Changing Batteries for the Remote Sensors
1. Replace the batteries following the setup instructions for the corresponding sensor.
2. When the batteries are properly installed, the sensor will resume sending signals to the main
console unit.
To enforce a search immediately for all remote signals, press and hold DOWN on the main
console unit.
Cleaning
The main console unit and outer casings for the remote sensors can be cleaned with a damp cloth.
Small parts can be cleaned with a cotton tip or pipe-cleaner.
Never use any abrasive cleaning agents and solvents. Do not immerse any units with electronic parts
in water or under running water.
Anemometer
- Check that the wind vane and wind cups can spin freely and are free from dirt, debris or spider
webs.
Rain Sensor
Like all rain gauges, the rain sensor is prone to blockages due to its funnel shape. Checking and
cleaning the rain sensor from time to time will maintain the accuracy of rain measurements.
- Detach the protective screen and lid. Remove any dirt, leaves or debris by cleaning the items with
soapy water and a damp cloth. Clean small holes and parts with a cotton tips or pipe-cleaner.
- Look out for spiders or insects that might have crawled into the funnel.
- Also clean the swinging mechanism with a damp cloth.
GB/IE
64
Troubleshooting
The display shows dashes “---” for weather parameter(s)
The display will show “---” when the wireless link with the remote is lost sensor for the following
periods:
Thermo-hygro Sensor – 15 minutes
Anemometer (Wind Sensor) – 15 minutes
Rain Sensor – 30 minutes
Check or replace the batteries for the corresponding sensor. Then press and hold DOWN to enforce
a search for all remote signals.
If the above does not solve the problem, check the wireless transmission path from the
corresponding sensor to the main console unit and change their locations if necessary.
Although wireless signals can pass through solid objects and walls, the sensor should ideally be
within the line of sight of the console unit.
The following may be the cause of reception problems:
- Distance between remote sensor and main console unit too long. (Maximum transmission distance
in open area conditions is 100 m.)
- Signal shielding materials such as metal surfaces, concrete walls or dense vegetation in the path of
transmission.
- Interferences from wireless devices (such as cordless phones, radio headsets, baby listening
devices) and electronic appliances.
The weather readings do not correlate with measurements from TV, radio or ofcial weather reports
Weather data can vary considerably due to different environmental conditions and placement of
weather sensors.
Check the placement tips included in this manual to site your sensors in the best possible way.
The weather forecast is inaccurate
The weather forecast is a prediction of weather after 12-24 hours, and may not reect current
weather conditions.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here
are a few precautions:
1. Do not immerse the unit in water.
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the plastic parts and
corrode the electronic circuit.
3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result
in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
4. Do not tamper with the unit‘s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the
unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts.
5. Only use fresh batteries as specied in the user‘s manual. Do not mix new and old batteries as the
old ones may leak.
6. Always read the user‘s manual thoroughly before operating the unit.
65
CAUTION
- The content of this manual is subject to change without further notice.
- Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
- The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
Remark: The front side of the casing shows, under certain angles, 2 ow lines. These ow lines
are caused by the production process of the casing and, unfortunately, are unavoidable.
They have, however, no effect whatsoever on the operation of the device.
EEC-DECLARATION OF CONFORMITY
Product : BRESSER Weather Center
Bresser GmbH declares that the device (Weather station/
Art.No.: 70-02500) is in accordance with applicable guidelines and corresponding standards of the
1999/5/EG directive.
Bresser GmbH has issued a “Declaration of Conformity” in accordance with applicable guidelines
and corresponding standards. This can be viewed any time upon request.
GB/IE
66
Appendix
City Codes
US and Canadian Cities
City Code Zone DST City Code Zone DST
Offset Offset
Atlanta, Ga. ATL -5 SU Memphis, Tenn. MEM -6 SU
Austin, Tex. AUS -6 SU Miami, Fla. MIA -5 SU
Baltimore, Md. BWI -5 SU Milwaukee, Wis. MKE -6 SU
Birmingham, Ala. BHM -6 SU Minneapolis, Minn. MSP -6 SU
Boston, Mass. BOS -5 SU Montreal, Que., Can. YMX -5 SU
Calgary, Alba., Can. YYC -7 SU Nashville, Tenn. BNA -6 SU
Chicago, IL CGX -6 SU New Orleans, La. MSY -6 SU
Cincinnati, Ohio CVG -5 SU New York, N.Y. NYC -5 SU
Cleveland, Ohio CLE -5 SU Oklahoma City, Okla. OKC -6 SU
Columbus, Ohio CMH -5 SU Omaha, Neb. OMA -6 SU
Dallas, Tex. DAL -6 SU Ottawa, Ont., Can. YOW -5 SU
Denver, Colo. DEN -7 SU Philadelphia, Pa. PHL -5 SU
Detroit, Mich. DTW -5 SU Phoenix, Ariz. PHX -7 NO
El Paso, Tex. ELP -7 SU Pittsburgh, Pa. PIT -5 SU
Houston, Tex. HOU -6 SU Portland, Ore. PDX -8 SU
Indianapolis, Ind. IND -5 NO San Antonio, Tex. SAT -6 SU
Jacksonville, Fla. JAX -5 SU San Diego, Calif. SAN -8 SU
Las Vegas, Nev. LAS -8 SU San Francisco, Calif. SFO -8 SU
Los Angeles, Calif. LAX -8 SU San Jose, Calif. SJC -8 SU
Power
Main unit : use 4 pcs UM-3 or ”AA” 1.5 V battery
Remote Thermo-hygro unit : use 2 pcs UM-3 or “AA” 1.5 V battery
Remote Anemometer unit : use 2 pcs UM-3 or “AA” 1.5 V battery
Remote Rain gauge unit : use 2 pcs UM-3 or “AA” 1.5 V battery
Weight
Main unit : 541g (without battery)
Remote Thermo.-Hygro unit : 69g (without battery)
Remote Anemometer unit : 315g (without battery)
Remote Rain gauge unit : 300g (without battery)
Dimension
Main unit : 148(L) x 193(H) x 39(D) mm
Remote Thermo-hygro unit : 55.5(L) x 101(H) x 24(D) mm
Remote Anemometer unit : 405(L) x 375(H) x 160(D) mm
Remote Rain gauge unit : 163(L) x 177(H) x 119(D) mm
DST definition
SA = Australian DST. / SB = South Brazilian DST. Changes annually. / SC = Chile DST / SE = Standard European DST.
SG = Egypt DST / SH = Havana, Cuba DST / SI = Iraq and Syria DST / SK = Irkutsk & Moscow DST / SM = Montevideo, Uruguay DST
SN = Namibia DST / SP = Paraguay DST / SQ = Iran DST maybe changed annually. / ST = Tasmania DST / SU = Standard American
DST. / SZ = New Zealand DST / NO DST = no = Places that do not observe DST / ON = Always add 1 hour with local standard time
67
World Cities
City Code Zone DST City Code Zone DST
Offset Offset
Addis Ababa, Ethiopia ADD 3 NO Cairo, Egypt CAI 2 SG
Adelaide, Australia ADL 9.5 SA Calcutta, India CCU 5.5 NO
(as Kolkata)
Algiers, Algeria ALG 1 NO Cape Town, South Africa CPT 2 NO
Amsterdam, Netherlands AMS 1 SE Caracas, Venezuela CCS -4 NO
Ankara, Turkey AKR 2 SE Chihuahua, Mexico CUU -6 SU
Asunción, Paraguay ASU -3 sp Copenhagen, Denmark CPH 1 SE
Athens, Greece ATH 2 SE Córdoba, Argentina COR -3 NO
Bangkok, Thailand BKK 7 NO Dakar, Senegal DKR 0 NO
Barcelona, Spain BCN 1 SE Dublin, Ireland DUB 0 SE
Beijing, China BEJ 8 NO Durban, South Africa DUR 2 NO
Belgrade, Yugoslavia BEG 1 SE Frankfurt, Germany FRA 1 SE
Berlin, Germany BER 1 SE Glasgow, Scotland GLA 0 SE
Birmingham, England BHX 0 SE Guatemala City, GUA -6 NO
Guatemala
Bogotá, Colombia BOG -5 NO Hamburg, Germany HAM 1 SE
Bordeaux, France BOD 1 SE Havana, Cuba HAV -5 SH
Bremen, Germany BRE 1 SE Helsinki, Finland HEL 2 SE
Brisbane, Australia BNE 10 NO Hong Kong, China HKG 8 NO
Brussels, Belgium BRU 1 SE Irkutsk, Russia IKT 8 SK
Bucharest, Romania BBU 2 SE Jakarta, Indonesia JKT 7 NO
Budapest, Hungary BUD 1 SE Johannesburg, JNB 2 NO
South Africa
Buenos Aires, Argentina BUA -3 NO Kingston, Jamaica KIN -5 NO
City Code Time DST City Code Time DST
Zone
Zone
Kinshasa, Congo FIH 1 NO Oslo, Norway OSL 1 SE
Kuala Lumpur, Malaysia KUL 8 NO Panama City, Panama PTY -5 NO
La Paz, Bolivia LPB -4 NO Paris, France PAR 1 SE
Lima, Peru LIM -5 NO Perth, Australia PER 8 NO
Lisbon, Portugal LIS 0 SE Prague, Czech Republic PRG 1 SE
Liverpool, England LPL 0 SE Rangoon, Myanmar RGN 6.5 NO
London, England LON 0 SE Reykjavík, Iceland RKV 0 NO
Lyon, France LYO 1 SE Rio de Janeiro, Brazil RIO -3 SB
Madrid, Spain MAD 1 SE Rome, Italy ROM 1 SE
Manila, Philippines MNL 8 NO Salvador, Brazil SSA -3 NO
Marseille, France MRS 1 SE Santiago, Chile SCL -4 SC
Melbourne, Australia MEL 10 SA São Paulo, Brazil SPL -3 SB
Mexico City, Mexico MEX -6 SU Shanghai, China SHA 8 NO
Milan, Italy MIL 1 SE Singapore, Singapore SIN 8 NO
Montevideo, Uruguay MVD -3 SM Sofia, Bulgaria SOF 2 SE
Moscow, Russia MOW 3 SK Stockholm Arlanda, ARN 1 SE
Sweden
Munich, Germany MUC 1 SE Sydney, Australia SYD 10 SA
Nairobi, Kenya NBO 3 NO Tokyo, Japan TKO 9 NO
Nanjing (Nanking), NKG 8 NO Tripoli, Libya TRP 2 NO
China
Naples, Italy NAP 1 SE Vienna, Austria VIE 1 SE
New Delhi, India DEL 5.5 NO Warsaw, Poland WAW 1 SE
Odessa, Ukraine ODS 2 SE Zürich, Switzerland ZRH 1 SE
Osaka, Japan KIX 9 NO
GB/IE
68
Technical Specications
Weather Center Receivers
Receiver (Supply=6.0V, Ta=23°C)
Sensor unit (Supply=3.0V, Ta=23°C )
RF Transmission Frequency 434 MHz
RF Reception Range 100 meters Maximum ( Line of Sight )
Barometric Pressure Range 500 hpa to 1100hpa ( 14.75 inHg to 32.44 inHg ),
(At sea level ) ( 374.5 mmHg to 823.8 mmHg )
Altitude Compensation Range -200m to +5000 m ( -657 ft to 16404 ft )
Barometric Pressure Resolution 0.1 hpa ( 0.003 inHg, 0.08 mmHg )
Barometric Pressure Accuracy +/- 5 hpa ( 0.015 inHg, 0.38 mmHg )
Outdoor Temperature Display Range -40°C to 80°C ( -40°F to 176°F )
Indoor Temperature Display Range -9.9°C to 60°C ( 14.2°F to 140°F )
Operating Temperature 0°C to 50°C ( 32°F to 122°F )
Storage Temperature -20°C to 60°C ( -4°F to 140°F )
Temperature Accuracy +/- 1°C or +/- 2°F
Temperature Resolution 0.1°C or 0.2°F
Humidity Display Range 0% to 99%
Humidity Accuracy +/-5%
Humidity Resolution 1%
Receiving Cycle
Remote Thermo-Hygro-Sensor around 47s
Rain Gauge 183s
Wind Sensor 33s
Sunrise and Sunset Accuracy +/- 3min ( latitude within +/- 50° )
Wind Direction Range 16 positions
Wind Direction Accuracy +/-11.25°
Wind Direction Resolution 22.5°
Wind Direction Starting Threshold 3mph
Wind Speed Range 0 to 199.9mph
( 199.9 Km/h, 173.7 Knots, 89.3 m/s )
Wind Speed Accuracy +/- ( 2mph + 5% )
Wind Speed Starting Threshold 3mph
Wind/Gust Speed Display Update Interval 33 seconds
Wind/Gust Sampling Interval 11 seconds
1h/24h/yesterday Rainfall Range 0.0 to 1999.9 mm ( 78.73 inch )
Last week/ last month Rainfall Range 0 to 19999 mm ( 787.3 inch )
Temperature Sensing Cycle (indoor) 10s
Humidity Sensing Cycle (indoor) 10s
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benet from an extended volun-
tary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full
guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.
bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then
visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to
manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise
address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe
aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
www.bresser.de/7002500
Mode d’emploi
FR BE
CH
WEATHER CENTER
70
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit
comme décrit dans ce manuel, an d’éviter tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil.
Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir revoir à tout moment les informations concernant
certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un
danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des
blessures graves voire mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un
danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des
blessures légères ou graves.
REMARQUE !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un
danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des
dommages matériels ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu comme un média électro-
nique capable d’utiliser des services multimédias.
Consignes générales de sécurité
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par
bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveil-
lance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de
quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des
matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants ! En équipant l’appareil des
batteries, il convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit correcte. Les batteries endomma-
gées ou ayant coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles contiennent entrent
en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il convient d’utiliser des gants de protection adaptés.
71
DANGER !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’ap-
pareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou
manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions !
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par
un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de
marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque
celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps !
Remarque concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez les batteries) !
REMARQUE !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de
nettoyage, an d’éviter d’endommager les parties électroniques.
Elimination
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles
applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services
communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électro-
niques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés
séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection
de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits
avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées
dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de
détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des
directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » =
cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterie/pile contenant du cadmium
2
batterie/pile contenant du mercure
3
batterie/pile contenant du plomb
FR/BE/CH
72
Caractéristiques
Prévision météo
- Ensoleillé, légèrement nuageux, nuageux, pluie, neige, icône de temps instable
Pression
- Pression courant ou historique (mBar/ hPa, mmHg ou inHg)
- Pression altitude ou niveau de mer, ajustement pour compensation de pression atmosphérique
- Indicateur de tendance de pression
- Historique de la pression au niveau de la mer pour les dernières 24 jours
- Graphique à barre de pression au niveau de la mère
Phase lunaire
- 12 étapes des symboles lunaires
- Survol des phases lunaires de l’an 200 à l’an 2009
- Historique des phases lunaires des dernier et prochains 39 jours
Horloge à contrôle radio
- Heure et date synchronisée par signal radio DCF-77 à précision atomique (jour et date aussi
manuellement ajustable).
Horloge et Calendrier (12hr/ 24 ho) (mois/ jour ou jour/mois)
- Combinaisons d’afchage d’horloge et de calendrier variés
- 6 langues pour le jour de la semaine (Anglais/ Allemand/ Français/ Italien/ Espagnol/
Néerlandais).
Introduction
Félicitation de votre achat de la BRESSER WEATHER CENTER. La WEATHER CENTER
consiste d’une console principale ainsi que d’une variété de senseurs à distance qui relèvent et
transmettent une grande variété de données météo, comprenant la température interne, l’humidité,
vitesse et direction du vent, quantité de pluie et taux de pluie.
Console principale
L’appareil principal de la console contient une horloge contrôlée par radio à précision atomique
ayant une alarme et des prévisions météorologiques. Elle mesure des températures et humidité
interne, et afche les données météorologiques relevées par le senseur météo à distance. Il prévoit
aussi des indications de température interne/ externe, pression et tendances d’humidité, et
information célestiel comme les phases lunaires, et temps de lever et coucher de soleil.
Senseur météo à distance
Les senseurs météo à distance comprennent ceux thermiques et d’humidité, l’anémomètre (senseur
de vent) et senseur de pluie. Toutes données relevées par ces senseurs est transmises à la console
principale par fréquence radio sans l, ayant une portée allant jusqu’à 100 mètres (zone ouverte).
La WEATHER CENTER peut entretenir 5 senseurs thermiques et d’humidité, permettant 5 chaînes
d’afchage de température/ humidité.
73
Mesure de chute de pluie
- Enregistre la quantité de chute de pluie pour la dernière heure, les dernières 24 heures, le dernier
jour, la dernière semaine, le dernier mois (pouce ou mm).
- Alerte de chute de pluie journalière pour la journée en cours dépasse le montant spécie d’avance.
Vent
- Température et emplacement de l’anémomètre
- Température ajusté à l’indice de refroidissement éolien
- Afchage de coupas indiquant la direction du vent. Les angles de direction du vent sont
disponibles en tant que points de compas ou relèvement.
- Les vitesses moyennes de vent et vitesses de bouffées (mph, m/s, noeuds et km/h
- Mémoire de vitesse de vent journalière et vitesse de bouffée.
- Alerte de vitesse de vent pour la vitesse de vent moyenne et vitesse de bouffée de vent.
Alarmes
- Alarme unique : active une fois à un temps spécié
- Alarme hebdomadaire : déclenchée tous les jours de lundi à vendredi à un heure spécique.
- Pré alarme : active avant une jour ou jour de semaine unique si la température de
la chaîne 1 atteint 1C ou moins (xé à 30 minutes).
- Fonction rappel programmable (1-15 minutes).
Lever et coucher de soleil
- Calcule les heures de lever/ coucher de soleil en utilisant les information géographique fournies
par l’utilisateur (DST, décalage horaire, latitude, longitude)
- plus de 133 villes présentées peuvent être sélectionnée pour des entrées de données géographique
automatiques.
Humidité à distance tempérée et relative, avec indication de tendance
- Afchage de température et d’humidité relative interne et externe (ºC or ºF)
- Indicateur de tendances de température et d’humidité relative.
- Afchage de point de rosée
- Mémoire de Max et Min pour humidité et température relative.
Indicateur de niveau de confort
- Analyse les conditions écologiques courantes (Confort, Mouillé, Sec)
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
FR/BE/CH
74
Senseur thermique et
d’humidité
Senseur de pluie:
- couvercle en forme
de entonnoir avec
compartiment à
piles
- Base de senseur
- Mécanisme de sceau
à bascule
- Écran ltrant
4 vis pour visser
l’unité au sol
Anémomètre (Senseur
de vent):
- Gobelet de vent
- Girouette
- Bras d’anémomètre
- Base d’anémomètre
4 vis pour xer
l’unité aux
surfaces verticales
Contenus complet du Kit de WEATHER CENTER
Avant d’installer votre WEATHER CENTER, veuillez contrôler que les choses suivantes soient
compètes:
Composants
Accessoires
Console principale
(option)
CA/CD 7.5V
sortie adaptateur
75
Installation de votre WEATHER CENTER
Montage des senseurs météorologiques à distance
Avant de faire démarre la console principale, installez tous les senseurs à distance d’abord.
Lorsque vous positionnez les senseurs, assurez vous qu’ils sont à portée de réception
de la console principale. Idéalement ils devraient être dans la ligne de vision de la console
principale. La portée de transmission peut être affectée par les arbres, des structures en métal et des
appareils électroniques. Testez la réception avant de monter votre WEATHER CENTER de manière
permanente.
Assurez vous aussi que les senseurs soient accessibles pour nettoyage et maintiens.
Les senseurs à distance doivent être nettoyés toutes les semaines, puisque les saletés et les débris
affectent l’exactitude des senseurs.
Montages du (es) senseur(s) thermique(s) et d’humidité
1. Ouvrez le fermoir à la base du senseur thermique/ d’humidité.
2. Positionnez la chaîne avec l’interrupteur glissant.
3. Insérez deux piles 2xUM-3 ou calibre “AA” 1.5V
4. Utilisez une aiguille pour appuyez sur la touche “RESET” qui se trouve dans le compartiment à
piles du senseur ensuite LED ash.
5. remettez le fermoir en place et montez l’unité à l’emplacement désiré.
Conseils de placement:
- Le senseur thermique- d’humidité devrait être dans un emplacement libre de toute circulation
d’air et protégé des rayons directs du Ensoleillé, et d’autres conditions météorologiques externes.
Placez l’appareil dans une zone ombragée, comme sous le toit.
- Évitez de placer le senseur près des sources de chaleurs comme les cheminées.
- Évitez toute zone qui concentre et distribue la chaleur du Ensoleillé, comme le métal, de la
structure en brique ou en béton, de l’asphalte, les patios et les balcons.
- Idéalement, placez le senseur au dessus de surface naturelle comme la pelouse.
- La norme internationale pour la mesure de la température d’air est de 1.25m (4 pieds) au dessus
du niveau de la terre).
FR/BE/CH
76
Montage de l’Anémomètre (senseur de vent)
1. Assemblez la coupe de vent et la girouette au bras de l‘anémomètre
2. Attachez l’anémomètre monté à la base
3. Insérez deux piles 2 x UM-2 où calibre “AA” 1.5V dans le compartiment à piles de la base.
4. Montez l’anémomètre sur une surface verticale, en utilisant les embouts prévus.
5. Pour permettre à la console principale de trouver la direction dans laquelle la girouette est
orientée, les étapes suivantes sont nécessaires :
i. Insérez les piles
ii. Pointez la girouette vers le nord. Utilisez un compas ou une carte si nécessaire.
iii. Utilisez une aiguille pour appuyez sur la touche “SET” qui se trouve dans le compartiment à
piles du senseur de vent.
Note: Les étapes ci-dessus doivent être répétées pour changer les piles.
“SET” ira d’une mode à l’autre:
1. Laissez le vent tel qu’il est programmé par le fabricant. Ce sera un réglage par défaut.
2. Réglez la direction courante à nord.
Montage du senseur de pluie
1. Déverrouillez le couvercle en forme d’entonnoir du senseur de pluie en tournant les deux
poignées sur les cotés de du senseur de pluie en direction contraire à ceux des aiguilles d’une
montre.
2. Soulevez le haut de la base et insérez deux piles 1.5 2 x UM-3 ou de calibre « AA » dans le
compartiment à piles.
3. Remettez le couvercle en place et xé le en place en tournant les poignées dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4. Placez le senseur de pluie dans endroit ou la pluie peut tomber directement dans le senseur,
idéalement 2-3 pieds au dessus du sol.
5. Il peut être xé en place en utilisant quatre vis.
6. Le senseur doit être à niveau pour une performance optimale. Pour contrôle si le senseur est à
niveau, enlevez le couvercle et contrôlez si le roulement à billes est à la moitié du niveau. De
plus, un niveau à bulle ou de charpentier peut être utilisé.
7. Attachez l’écran de protection au haut du couvercle. L’écran arrêtera évitera que les débris
n’entrent dans le senseur.
Conseils de placement:
- Les senseurs de pluies devraient être placés dans une zone ouverte, loin des murs, des clôtures,
des arbres et de toute autre objet couvrant qui pourrait réduire le montant de pluie atteignant le
senseur, dééchir l’entrée de la pluie déplacée par le vent, ou créer un découlement
supplémentaire de pluie.
- Les arbres et les toits peuvent aussi être sources de pollen et de débris.
- Pour éviter l’effet ombre de pluie, placez le senseur à une distance horizontale correspondant à
deux ou quatre fois l’hauteur de tout obstruction.
- Il est important que l’excédant de pluie puisse couler librement loin du senseur. Assurez vous que
l’eau ne puisse pas s’accumuler à la base de l’appareil.
- Le mécanisme de jauge utilise un aimant, donc ne placez pas d’objets magnétiques autour du
senseur.
77
Conseils de placement:
- Contrôlez que le vent puisse se déplacer librement autour de l’anémomètre et n’est pas déformé
par des bâtiments, des arbres ou d’autre structures à proximité.
- Pour des meilleurs résultats, placez l’anémomètre au moins 3m au dessus des structures et des
obstacle. Se sol créé un effet sans friction pour le vent et fera baisser les relevés.
- Essayez d’atteindre une exposition maximale de l’anémomètre aux directions de vent commune à
votre localité.
- L’emplacement ofcial de montage de l’anémomètre est 10m (33 pieds) au dessus du niveau du
sol dans un emplacement sans obstruction.
Montage de la console principale
1. Ouvrez le fermoir à l’arrière de la console principale.
2. Insérez quatre piles 4 x UM-3 ou de taille “AA” 1.5V selon les polarités montrées.
3. Attachez le fermoir.
4. Si vous placez la console principale sur une table ou sur une surface horizontale, dépliez le
support de table et ajustez l’angle optimal de vision.
5. Si vous montez la console principale sur un mur ou une surface verticale, pliez le support de table
vers l’arrière et utilisez le raccord prévu à cet effet.
Conseils de placement:
Assurez vous que la console est à portée des senseurs à distance. Idéalement, les senseurs devraient
être en vue de la console. La portée de transmission peut être affectée par des arbres, des structures
métalliques et des électroménagers. Contrôlez la réception avant de monter de manière permanente
votre WEATHER CENTER.
La console mesure la Température interne, la Température, l’humidité et la pression interne. Elle
reçoit le signal de tous les senseurs à distance et de la diffusion radio horloge. Évitez de placer la
console dans les emplacements suivants :
- Lumière directe du Ensoleillé qui créent une radiation et émettent de la chaleur.
- Près des surfaces chauffantes et de ventilation, comme des conduits de chauffage ou d’air
conditionnée.
- Des zones ayant des interférences provenant d’appareils sans l (comme des téléphones sans l,
des micros- casques, appareils d’écoute) et des appareils électroniques.
Démarrage de la console principale
Une fois que la console principale est alimentée de manière correcte, l’écran commencera à afcher
des données et des paramètres météorologiques. Attendez quelques minutes pour que la console
nisse de se calibrer et pour que les relevés des senseurs se montrent.
Si “---” est encore afché pour les senseurs de lecture, contrôlez que le chemin de transmission sans
l et les piles pour les senseurs correspondants.
FR/BE/CH
78
ALARM/CHART
CHANNEL
SNOOZE
- Afche les alarmes horaires et les alertes de température, de
pluie et de vent.
- Appuyez et maintenez pour accéder au réglage alarme/ alerte
- Appuyez et maintenez le Mode de pression et de prévision
météorologique pour voir différentes graphiques à barres
- Change l’afchage d’humidité et de température de la chaîne
sélectionnée
- Appuyez et maintenez pour rendre possible l’afchage
cyclique de la chaîne de température et d’humidité.
- Accède au mode rappel lorsque l’alarme est activée
Touches et contrôle
UP
DOWN
SET
MEMORY
HISTORY
- Passe au mode à un autre en direction contraire au sens des aiguilles d’une montre
- Incréments pour le réglage des paramètres
- Passe au mode suivant en direction des aiguilles d’une montre
- Diminution pour le réglage des paramètres
- Tournez pour faire apparaître le mode courant
- Appuyez et maintenez pour accéder le réglage ou changer les unités
- Conrmation du réglage des paramètres
- Afche le nombre de chiers pour les phases lunaires, UV, température, humidité,
pluie et vent.
- Afche l’histoire de la pression au niveau de la mer
Utilisation de votre WEATHER CENTER
79
Navigation entre les Mode divers
Il y a 7 modes disponibles sur la console principale, et chacun d’eux afche une catégorie différente
de données. Lorsque l’afchage est dans un certain mode, l’icône correspondante clignotera.
Pour naviguer entre les différents modes de la console principale, appuyez le cycle UP à travers les
modes dans la direction horaire ou vers le BAS pour faire déler tous les modes en sens anti-horaire.
Mode pression et prévision météo
- Pression courante, tendance et graphique à barres historique
- Prévision météo
- Phase lunaire
Mode horloge et alarme
- Horloge à contrôle radio montrant l’heure et le calendrier courant
- Alarme unique, alarme hebdomadaire et pré alarme
Alarme unique
Alarme de semaine
Afchage de l’heure
et de la date
Symbole de réception
du signal horaire
Symbole de mode
Horloge et alarme
Jour de la semaine /
Ville / secondes /
année , Temps UTC
Symboles de prévisions météo
Evolution graphique de la pression
atmosphérique / température
extérieure / humidité extérieure
Phase lunaire
Symbole du mode prévisions
météo et pression atmosphériqe
Pression atmosphérique locale
Pression atmosph riqu ecompensée du
niveau de la mer / Niveau de la mer local
tendance de la pression
atmosphérique
Etat de piles de la console
FR/BE/CH
80
Mode pluie
- Montant de précipitation de la dernière heure, dernières 24 heures, hier, la semaine dernière et le
mois dernier
- Alerte de chute de pluie
Mode lever/ coucher de soleil
- Heure de lever et de coucher de soleil
- Longitude et latitude de zone locale
Mode de température et d’humidité
- Tendance de Température et d’humidité interne et chaîne sélectionnée
- Niveau de confort
- Point de rosée
- Alertes de températures
Heures de lever du Soleil /
Degré de latiude
Heures de coucher du solell /
Degré de longitude
Heures de lever du Soleil / Degré de latitude
Etat des piles du capteur
Température Intérieure
Température éxterieure
Symbole du mode
Température et humidité
Min/max display
Alarme de temp rature
Canal et état de la réception
Humidité Intérleure
Afchage des zones de confort
Humidité extérieure
Afchage du taux de
pluire
Quantité de pluie
Statistiques des por cipitations
Statistiques du mode
por cipitations
Alarme de por cipitations
Etat des piles du pluviom tre
81
Mode vent
- Refroidissement éolien
- Température à l’emplacement de l’anémomètre
- Direction de vent
- Vitesse du vent
- Bouffée de vent
- Alerte pour vitesse de vent et vitesse de bouffée de vent
Personnalisation de votre WEATHER CENTER
Pour personnaliser votre météorologique à vos données locales et à vos préférences personnelles, les
réglages suivants sont nécessaires. Veuillez vous rapporter aux sections correspondantes pour des
instructions détaillées.
Requis:
-
Réglage des paramètres de pression durant le démarrage initial (Mode pression et prévision météo)
- Réglage d’heure, date et langue (Mode horloge et alarme)
- Réglage de données de localité (Mode lever/ coucher de soleil)
Optionnel:
- Réglage d’Alarmes de temps (Mode horloge et alarme)
- Réglage d’alertes thermiques (Mode de température et d’humidité)
- Réglage d’Alertes de précipitation journalière (Mode pluie)
- Réglage d’Alertes de vent (Mode vents)
Etat des piles de l’anénométre
Windchill ou temérature
à endrolt de l’anénomètre
Symbole du mode Anémométre
Direction du vent en degrés ou
par sigles d’orientation
Afchage de l’orientation
du vent per boussole
Vitesse du vent, des rafales,
vitesse maximale du vent et des rafales,
alarme de vitesse de vent et de rafales
FR/BE/CH
82
Utilisation des modes météo divers
Mode de pression et prévision météo
Cette partie de l’afchage indique la pression, la pression au niveau de la mer, la prévision météo,
les phases lunaires et la tendance atmosphérique courante.
Un nombre de statistiques historiques peut aussi être observé, comme la pression au niveau de la
mer pour les dernières 24 heures, phases lunaire pour les 39 jours antécédents et suivants, ainsi que
la pression/ température/ histoire en graphique barres d’humidité.
Les valeurs de pression peuvent être afchées en Hg, hPa/mBar ou mmHg, et les valeurs d’altitude
peuvent être afchées en mètres ou pieds.
Accéder au Mode de pression et prévision météo
À partir de la console principale : appuyez UP ou DOWN jusqu‘à ce que l’icône de prévision météo
en haut à gauche de l’écran clignote.
Réglage des paramètres de pression au cours du démarrage initial
Durant le démarrage initial de la console principale, toute fonction en Mode de pression et prévision
météo sera verrouillé jusqu’à ce que les paramètres de pression soient réglés.
1. Choissiez les unités de pression:
L’icône d’unité “inHg” ou “mmHg” ou “hPa/mBar” devrait clignoter. Appuyez UP ou DOWN
pour sélectionner l’unité de pression inHg, hPa/mBar ou mmHg
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
2. Choisissez les unités d’altitude:
Appuyez UP ou DOWN pour sélectionner l’unité d’altitude en pieds ou mètres.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
3. Réglez l’altitude:
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur. Appuyez et maintenez un des boutons d’avance
rapide.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
4. Une fois terminé le réglage, l’écran retournera en Mode de pression et prévision météo.
Note: Après le réglage initial l’altitude ne peut être ajusté de nouveau jusqu’à ce que la console
principale soit redémarrée.
Visualisation des données de pression et d’altitude
En Mode de pression et prévision météo, chaque pression de SET fait passer l’afchage de:
- Pression au niveau de la mer à
- Pression locale
- Altitude locale
83
Réglage de la pression au niveau de la mer
1. En Mode de pression et prévision météo, appuyez SET jusqu’à ce que la pression au niveau de la
mer s’afche.
2. Appuyez et maintenez SET. La Pression au niveau de la mer afchée lors du clignotement.
3. Réglez la pression au niveau de la mer:
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur. Appuyez et maintenez une des touches d’avance rapide.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
4. Lorsque vous avez ni, l’écran retournera au Mode de pression et prévision météo.
Réglage des unités de pression et d’altitude
1.
En Mode de pression et prévision météo, appuyez
SET
jusqu’à ce que la pression locale soit afchée.
2. Appuyez et maintenez MEMORY. L’unité de pression devrait clignoter.
3. Réglez l’unité de pression locale:
Appuyez
UP ou DOWN
pour ajuster la valeur.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
4. Réglez les unités d’altitude:
Appuyez
UP ou DOWN
pour ajuster la valeur.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
5. Réglage des unités de pression au niveau de la mer:
Appuyez
UP ou DOWN
pour ajuster la valeur.
Appuyez mémoire pour conrmer votre sélection.
6. Lorsque vous avez ni l’afchage retournera au Mode de pression et prévision météo.
Visualisation de l’histoire de pression au niveau de la mer
1. Dans tous les modes, appuyez HISTORY et ceci fera déler l’afchage de la pression au niveau
de la mer.
2. Lorsque la pression au niveau de la mer est afchée, appuyez HISTORY de manière répétée
pour visualiser les données de pression au niveau de la mer pour chacune des dernières 24 heures.
3. Si aucun bouton n’est appuyé pendant 5s, l’afchage retournera automatiquement en Mode de
pression et prévision météo.
Visualisation des graphiques à barres de pression/ température/ humidité
Le graphique à barre sur l’écran peut être congure pour afcher les données historiques pour la
pression, la température et l’humidité au niveau de la mer sur la chaîne 1.
En Mode de pression et prévision météo, appuyez et maintenez ALARM/CHART, ou appuyez
pour faire déler le graphique à barres entre :
- Pression au niveau de la mer (“PRESSION” devrait être afchée)
- Température (icône thermomètre et “CH1” devrait être afché)
- Humidité (icône RH et “CH1” devrait être afché)
Visualisation de l’historique et des prévision des phases lunaires en Mode de pression et
prévision météo, appuyez MEMORY.
1. “+ 0 jours” devrait être en train de clignoter.
2. Visualiser l’historique et la prévision des phases lunaires:
Appuyez UP ou DOWN pour choisir le nombre de jours futures (+jours) ou en arrière (-jours) de
la date actuelle. Appuyez et maintenez un des boutons d’avance rapide.
La phase lunaire correspondante sera afchée.
3. Pour quitter, appuyez mémoire.
Sinon, si aucun bouton n’est appuyé pendant 5s l’écran retournera automatiquement au Mode de
pression et prévision météo.
FR/BE/CH
84
Compréhension de l’afchage prévision météo
Afchage Statut prévision météo
NOTE:
1. L’exactitude d’une prévision météo à base de pression est d’à peu près 70%.
2. La prévision météos. Ne reète pas nécessairement la situation actuelle.
3. L’icône “Soleil”, lorsqu’il s’applique à la nuit, signie nuit claire
Compréhension des phases lunaires
ou
Ensoleillé
Légèrement
nuageux
Nuageux
Pluie
Météo instable
Neige
Pleine lune nouvelle lune
85
Mode horloge et alarme
La console principale peut être congurée pour afcher l’heure, le calendrier et l’heure UTC.
Trois alarmes sont disponibles sur la console principale:
Alarme unique: active une fois à un moment spécique
Alarme de jour de semaine: active tous les jours du lundi au vendredi à des heures précises.
Pré- alarme: active à des intervalles spéciques (30 min) avant l’alarme de jour de semaine, si la
chaîne 1 tombe en dessous de +2 ºC.
La durée de rappel pour les alarmes ci-dessus peut aussi être programmée (0-15mins).
Accès au Mode horloge et alarme
À partir de la console principale: Appuyez UP ou DOWN jusqu’à ce que l’icône à coté de
l’afchage heure/date commence à clignoter.
Réglage d’Heure, Date et de Langue
1. En Mode horloge et alarme, appuyez et maintenez SET pour entrer dans le menu de réglage de
l’horloge et du calendrier.
2. Le jour de la semaine devrait commencer à clignoter sur l’écran.
Réglez la langue:
Appuyez UP ou DOWN pour sélectionner la langue pour le jour de la semaine: anglais, alle
mande, français, italien, espagnol ou néerlandais.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
3. Sélectionnez le code de la ville:
Appuyez UP ou DOWN pour sélectionner le code de ville pour votre localité. Voir P. 90 pour une
liste des codes disponibles.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
4. (si USR a été choisi en tant que code de ville) Réglez Minute pour Latitude:
Il vous sera demandé de saisir votre latitude en minutes (º).
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur. Appuyez et maintenez un des boutons pour une
avance rapide.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection. Répétez les étapes ci-dessus pour latitude, minutes
pour longitude et secondes pour longitude (sic).
FR/BE/CH
86
5. (si USR a été choisi en tant que code de ville) Réglez la zone horaire :
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur en résolution de 30 minutes. Appuyez et maintenez
un des boutons pour une avance rapide. Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
(Si USR a été choisi en tant que code de ville ou la ville est en DST)
Option de réglage heure avancée:
Appuyez UP ou DOWN pour éteindre ou allumer l’option DST. Appuyez et maintenez un des
boutons pour une avance rapide.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
6. Répétez les instructions ci-dessus pour sélectionner l’année, le mois, le jour, le format d’afchage
du calendrier) (jour/ mois ou mois/jour), format d’afchage de temps (12hr/24hr), heure et
minutes locales.
7. Lorsque vous avez nis l’afchage se remettra en mode normale horloge et alarme.
Note: Appuyez et maintenez SET à tout moment durant la mise en place pour retourner au mode
normale horloge et alarme. Tout personnalisation faite sera perdue.
Aller d’un afchage Horloge/ Calendrier à un autre
En Mode horloge et alarme, chaque pression de SET fait déler l’afchage, de: -Heure: Minute:
Jour de la semaine
-Heure: Minute pour UTC (Heure Universelle Coordonnée)
-Heure: Minute: Ville
-Heure: Minute: Seconde
-Mois: Jour: Année (ou Jour: Mois: Année à selon le réglage)
Activation/ Désactivation de l’alarme horaire
1. En Mode horloge et alarme, chaque pression d’ALARM/CHART change l’afchage de :
-Heure d’alarme du jour de la semaine (afchage ÉTEINT si l’alarme du Jour de la semaine est désactivée)
- Heure d’alarme unique (afchage OFF si alarme unique est désactivée)
- Heure de pré- alarme (afchage ÉTEINT si la pré alarme est désactivée)
2. Lorsque les alarmes ci-dessus sont afchée, le fait d’appuyer UP ou DOWN activera/ désactivera
les alarmes correspondantes.
Note: Appuyez SET à tout moment lorsque vous êtes en mode de sélection pour retourner à un
afchage d’horloge normal.
Réglage d’alarme horaire
1. En Mode horloge et alarme, appuyez ALARM/CHART pour sélectionner l’alarme que
vous souhaitez altérer.
2. Appuyez et maintenez ALARM/CHART jusqu’à ce que heure commence à clignoter sur
l’écran.
3. Réglez l’alarme horaire:
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur. Appuyez et maintenez un des boutons pour une
avance rapide.
Appuyez ALARM/CHART pour conrmer votre sélection.
4. Réglez les minutes d’alarme:
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur. Appuyez et maintenez un des boutons pour une
avance rapide.
Appuyez ALARM/CHART pour conrmer votre sélection.
5. Réglez la longueur de la fonction rappel (toutes trois les alarmes ont la même durée de rappel):
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur. Appuyez et maintenez un des boutons pour une
avance rapide.
Appuyez ALARM/CHART pour conrmer votre sélection.
6. Une fois terminé, l’écran retournera à un afchage des alarmes.
Note: Pré –alarme ne peut pas être active sir l’alarme Jour de la semaine ou alarme unique n’est pas
en marche.
87
Désactivation/ Entrée Rappel lorsque les alarmes de temps sont activée
Pour saisir Rappel:
Appuyez LIGHT/SNOOZE pour permettre la fonction Rappel.
Note: L’alarme entrera automatiquement en mode rappel si aucune touché n’est appuyée après que
l’alarme sonne 2 minutes. Ceci aura lieu un maximum de trois fois.
Pour désactiver les alarme(s):
Appuyez ALARM/CHART pour désactiver l’alarme (les alarmes).
Note: Pour l’alarme de Jour de la semaine, appuyez ALARM/CHART qui désactivera seulement
l’alarme pour le jour en cours. L’alarme sera activée de nouveau le jour suivant (si elle tombe entre
lundi et vendredi).
Activation/ Désactivation de réception d’horloge radio
La console principale synchronise l’heure et la date avec la diffusion radio horloge pour maintenir
une précision d’horloge atomique.
Pour éteindre cette fonction on/off.
Appuyez et maintenez UP.
Si la réception RC est active, un icône d’une tour triangulaire commencera à clignoter près de
l’icône d’horloge.
Si la réception RC est désactivée, l’icône de la tour triangulaire disparaîtra.
Icône Intensité de réception RC
Donnée indénie
Réception a échouée pendant 24 heures
Signal faible, mais peut être décodée
Signal fort
Note: Le signal radio pour le temps (DCF 77) est transmit d’une horloge atomique à Frankfurt/Main
durant des intervalles courts. Elle a une portée de transmission de 1500km. Des obstructions comme
des murs en bétons peuvent diminuer la portée du signal.
Mode lever/ coucher de Soleil
La console principale calcule les heures de lever et de coucher du soleil en utilisant les données
de localité saisies par l’utilisateur. Ceci comprend la longitude, latitude, le faisceau horaire et DST
(heure avancée). En choisissant un code de ville approprié pour votre localité vous créerez
automatiquement les valeurs correcte pour vos données de localité.
Si vous voulez saisir vos donnée d’emplacement ou un code de ville appropriée n’était pas à
disposition, choisissez “USR” comme étant la ville durant la mise en place.
Une fonction de recherche est aussi à disposition, ce qui permet de visualiser des heures de lever et
de coucher de soleil pour des dates différentes.
(Clignotant)
FR/BE/CH
88
Accès au Mode lever/ coucher de soleil
À partir de la console principale : Appuyez UP ou DOWN jusqu’à ce que les icônes de lever ou de
coucher de soleil sur le coté bas gauche de l’écran commence à clignoter.
Réglage des données d’emplacement
1. En Mode lever/ coucher de soleil, appuyez et maintenez SET pour accéder au menu de réglage
d’heure de lever et de coucher de soleil.
2. Le code de ville dans l’écran heure et alarme devrait commencer à clignoter.
Réglez l’information de ville:
Appuyez UP ou DOWN pour sélectionner votre code de ville pour votre localité. La longitude et
latitude correspondante sera afchée avec la ville.
Si vous avez l’intention de saisir vos coordonnées géographiques indépendamment, choisissez
“USR” comme étant le code de la ville.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
3. Si “USR” fut choisi, il vous sera demandé de saisir vos coordonnées géographiques.
Réglez Degrés de latitude:
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur. Appuyez et maintenez un des boutons pour une
avance rapide.
Appuyez SET pour conrmer votre sélection.
4. Répétez les étapes ci-dessus pour régler les minutes de latitudes, degrés de longitude, minute de
longitude, zone horaire de la ville, et sélection DST.
5. Lorsque vous avez terminé, l’écran retournera au Mode lever/ coucher de soleil.
Note: Appuyez et maintenez SET à tout moment durant la mise en place pour retourner au Mode
normal horloge et alarme. Toute personnalisation sera effacée.
Visualisation des données d’emplacement
En Mode lever/ coucher de soleil, chaque pression de SET fait déler :
-Heure et lever/ coucher de soleil
-Calendrier et lever/ coucher de soleil
-Calendrier et longitude/ latitude
Visualisation d’heure de lever/ coucher du soleil pour des dates diverses
1. En Mode lever/ coucher de soleil, appuyez mémoire.
2. La date devrait clignoter.
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la date. Appuyez et maintenez un des boutons pour une
avance rapide.Les heures de lever et coucher de soleil seront afchées pour la date sélectionnée.
3. Appuyez mémoire ou SET pour ramener l’afchage au Mode lever/ coucher de soleil.
Compréhension de l’afchage lever/ coucher de soleil
L’heure de lever de soleil est différente lorsqu’elle est afchée le matin que lorsqu’elle est afchée
le soir/ la nuit.
De minuit à midi: L’heure de lever su soleil sera afchée pour la journée en cours
De midi à minuit: L’heure de lever du soleil pour le jour d’après sera afché. L’icône “JOUR
D’APRÈS” sera afché au dessus de l’heure de lever du soleil.
89
À certains emplacements (spécialement ceux ayant une haute latitude), le lever et le coucher su
soleil peuvent ne pas avoir lieux dans les 24 heures.
Afchage Statut de lever de soleil Afchage Statut de coucher de soleil
PLEIN Lever du soleil au PLEIN Coucher du soleil au jour
jour d’avant d’après
---- Pas de lever de soleil toute ----- Pas de coucher de soleil
la journée toute la journée
Mode de température et d’humidité
La WEATHER CENTER peut accepter 5 chaînes pour senseurs de température et d’humidité,
chaque senseur correspond à une chaîne différente pour l’afchage de la température et de
l’humidité relative. La température peut être afchée en degrés Celsius ºC ou degrés Fahrenheit ºF.
La tendance (en montée, stable ou chut) de toutes les valeurs est aussi indiqué sur l’écran.
La console principale utilise des données de Température et d’humidité interne pour calculer un
niveau de confort Mouillé, Confort ou Sec.
Une fonction d’alerte de Température est disponible pour chaque chaîne. Elle peut être programmée
pour faire du bruit si la chaîne dépasse ou tombe en dessous des limites prédénies.
Note: Les alertes de Température ont une hystérèse de 0.5 ºC pour éviter que les alertes continu-
ent à sonner à utilisez de uctuation légère près de la valeur d’alerte. Ceci veut dire que lorsque
la température arrive à la valeur d’alerte, elle devra tomber en dessous de la valeur d’alerte plus
l’hystérèse pour désactiver l’alerte.
Accéder au Mode de température et d’humidité
À partir de la console principale: Appuyez UP ou DOWN jusqu’à ce que l’icône IN en haut à
droite de l’écran ne commence à clignoter.
Visualisation de l’afchage de température et d’humidité pour chaque chaîne
Pour un afchage statique:
En Mode de température et d’humidité, chaque pression de CHAÎNE fait déler les différentes
chaînes à l’écran.
Pour changement continu de l’afchage:
Pour permettre la rotation automatique entre les différents afchage de chaînes, appuyez et
maintenez CHANNEL, jusqu’à ce que l’icône P soit afché. Chaque chaîne valide s’afchera
maintenant en alternance pendant 5s.
Passer de l’afchage Température à l’afchage point de rosée
En Mode de température et d’humidité, chaque pression de SET passe de l’afchage température à
l’afchage point de rosée:
- Température et humidité relative
- Température de point de rosée et humidité relative
Réglage des unités de température pour l’afchage (ºC ou ºF)
En Mode de température et d’humidité, appuyez et maintenez SET pour convertir les unités de
degrés Celsius ºC au degrés Fahrenheit ºF.
FR/BE/CH
90
Activation/ Désactivation des alertes de température
1. En Mode de température et d’humidité, chaque pression d’ALARME/GRAPHIQUE fait déler
les chaînes de température :
- Température courant pour la chaîne correspondante
- Alerte supérieure de température (afchage OFF si désactivé): icône afché
- Alerte inférieure de Température (afchage OFF si désactivé): icône afché
2. Lorsque l’alerte ci-dessus est afché, appuyez UP ou DOWN ceci activera/ désactivera l’alerte
correspondante.
Réglage des alertes de températures
1. En Mode de température et d’humidité, appuyez ALARM/CHART pour régler l’alarme
que vous désirez sélectionner.
2. Appuyez et maintenez ALARM/CHART jusqu’à ce que la chaîne de température et
l’icône ou commence à clignoter dans l’écran.
3. Réglez la valeur de l’Alerte de Température:
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur. Appuyez et maintenez un des boutons pour une
avance rapide.
Appuyez ALARM/CHART pour conrmer votre sélection.
4. Lorsque vous avez terminé l’écran retournera aux possibilité d’alertes de Température.
Désactivation lorsque les alarmes de température sont actives.
Pour désactiver les alarmes de température:
Appuyez ALARM/CHART pour désactiver les alarmes.
Visualisation la chaîne Max/Min Température et Humidité
En Mode de température et d’humidité, chaque pression de MEMORY passe d’une chaîne de
température et d’humidité à un autre :
- Les températures et humidités courantes au senseur à distance
- Les températures et humidité températures au senseur à distance
- Température et humidité maximale au senseur à distance
Remise à zéro de la mémoire de la chaîne Max/Min Température et Humidité
En Mode de température et d’humidité, appuyez et maintenez MEMORY pour remettre à zéro la
mémoire de toutes les chaînes.
Statut de senseur à distance
L’icône de vague au dessus de la chaîne d’afchage courante montre le statut de connexion du
senseur à distance lui correspondant.
Icône Statut
Recherche de signal de senseurs à distance
Senseur à distance correspondent, connexion réussie
Pas de signal reçu pendant plus de 15 minutes
(Clignotant)
91
Activation de la console principale pour rechercher tous les signales des
senseurs à distance
La console pricinpale peut être manuellement active pour chercher les signales de tous les senseurs à distance.
Appuyez et maintenez DOWN pour forcer une recherché.
Mode pluie
La console principale enregistre la quantité totale de pluie pour la dernière heure, les dernière 24 heures,
hier, la semaine dernière, le mois dernier. La chute de pluie peut être afchée en mm ou pouces.
Une fonction d’alerte pour chute de pluie journalière qui peut être programmé à son si la chute de
pluie journalière dépasse une limite prédéterminée.
Accès au mode pluie
À partir de la console principale: appuyez UP ou DOWN jusqu’à ce que l’icône PLUIE sur
l’écran commence a clignoter.
Visualisation des statistiques de pluie
En mode pluie, chaque pression de SET ou MEMORY fait déler les statistiques de pluie suivantes:
- Dernière heure
- Dernières 24 heures
- Hier
- La semaine dernière
- Le mois dernier
Conseil: Pour une estimation du taux de pluie, la valeur de chute de pluie est en « pouces/heure » ou
« mm/heure ».
Remise à zéro de la mémoire de statistiques de pluie
En mode pluie, appuyez et maintenez MEMORY pour remettre à zéro les statistiques de pluie.
Réglage des unîtes pour l’afchage de pluie (pouces ou mm)
En mode pluie, appuyez et maintenez SET pour convertir les unités de pouces à mm.
Activation/ Désactivation de l’alerte journalière de chute de pluie
1. En Mode pluie, chaque pression d’ALARM/CHART fait déler les statistiques courantes
de pluie et l’alerte de chute de pluie journalière (ALARME HI sera afché).
Si l’alerte est désactivée, « OFF » s’afchera, sinon la valeur de l’alerte de chute de pluie est
afchée.
2. Lorsque l’alerte de pluie est afché, le fait d’appuyer UP ou DOWN l’activera/ désactivera.
Réglage de l’alerte de pluie journalière
1. En mode pluie, appuyez ALARM/CHART pour afcher l’alerte de pluie.
2. Appuyez et maintenez ALARM/CHART jusqu’à ce que l’alerte de pluie et “ALARME
HI” commence à clignoter sur l’écran.
3. Réglez la valeur de l’alerte de pluie:
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur. Appuyez et maintenez un des boutons pour une
avance rapide.
Appuyez ALARM/CHART pour conrmer votre sélection.
4. Lorsque vous avez terminé l’écran afchera l’alerte de pluie.
FR/BE/CH
92
Désactivation d’alerte de pluie journalière
Pour désactiver alerte de pluie:
Appuyez ALARM/CHART pour désactiver l’alerte.
Mode vent
La direction du vent est montrée par l’afchage d’un compas animé. L’angle peut être afché en tant
que points cardinaux (NW…) ou en angle (22.5º).
Le haut à gauche de l’écran peut être réglé pour indiquer la température à l’anémomètre ou la
température ajustée à l’éolienne.
Le bas gauche de l’écran indique la vitesse du vent moyenne au cours des dernières 10 minutes,
ainsi que les bouffées, et les données d’alerte de vitesse de vent et de bouffée. Il peut aussi afcher
les valeurs maximales de vitesse de vent et de bouffée atteintes dans le courant de la journée.
Les fonctions d’alerte de vitesse de vent et de bouffée peuvent être programmées pour sonner si la
vitesse du vent ou des bouffées dépasse une limite prédéterminée. La vitesse du vent peut être
afchée en km/h, mph, m/s ou noeuds.
Note: L’alerte de vent à une hystérèse de 5mph et l’alerte de vitesse de bouffée a une hystérèse de
7mph. L’hystérèse est faite pour éviter des alertes constantes dues au petites uctuations proches de
la valeur d’alerte. Ceci veut dire qu’après que le vent ait atteint la valeur d’alerte, elle devra tomber
en dessous de la valeur d’alerte plus l’hystérèse pour désactiver l’alerte.
Accès au mode vent
À partir de la console principale: appuyez UP ou DOWN jusqu’à ce que l’icône VENT sur
l’écran se mette à clignoter.
Réglage de l’afchage vent
En Mode vent, chaque pression de SET fait déler les écran suivants:
- Température avec effet éolien, direction du vent en angles
- Température avec effet éolien, direction du vent en points cardinaux
- Température à l’anémomètre, direction du vent en points cardinaux
- Température à l’anémomètre, direction du vent en angles
Réglage des unités pour l’afchage des vitesses du vent (km/h, mph, m/s ou noeuds)
En Mode vent, appuyez et maintenez SET pour convertir les unités de la vitesse du vent : km/h,
mph, m/s ou nœuds.
Visualisation des statistiques de vent
En Mode vent, chaque pression de MEMORY fait déler les écrans de vitesse de vent suivants :
- Vitesse courante du vent
- Vitesse maximale journalière du vent (“DAILY MAX” est afché)
- Vitesse de bouffée (“GUST” est afché)
- Vitesse de bouffée journalière maximale (“GUST DAILY MAX” est afché)
93
Remise à zéro de la mémoire des statistiques de vent
En Mode vent, appuyez et maintenez MEMORY pour remettre à zéro toutes les statistiques de
vitesse de vent.
Activation/ Désactivation Alertes de vent
1. En Mode vent, chaque pression d’ ALARM/CHART fait déler les écrans d’alertes de
vent suivants :
- Vitesse de vent actuelle
- Alerte de vitesse de vent (“ALARM HI” afché)
- Alerte de bouffée (“GUST ALARM HI” afché)
Si l’alerte est désactivée, “OFF” sera afché, sinon la valeur sera sur l’écran.
2. Lorsqu’une alerte de vent est afchée, le fait d’appuyer sur UP ou DOWN sera activé/ désactivé.
Réglage des alertes de vent
1. En Mode vent, appuyez ALARM/CHART pour sélectionner l’alarme que vous désirez
congurer.
2. Appuyez et maintenez ALARM/CHART jusqu’à ce que l’alerte et l’icône lui
correspondant commencent à clignoter sur l’écran.
3. Choisissez la valeur de votre alerte:
Appuyez UP ou DOWN pour ajuster la valeur. Appuyez et maintenez un des boutons pour une
avance rapide.
Appuyez ALARM/CHART pour conrmer votre sélection.
4. Lorsque vous avez terminé l’écran retournera à l’écran de sélection des alertes de vent.
Désactivation lorsque l’alerte de vent est activée
Pour désactiver l’alerte de vent:
Appuyez ALARM/CHART pour désactiver l’alerte.
FR/BE/CH
94
Entretien
Changement des piles
Les conditions des piles des senseurs sont contrôlées chaque heure. Si les piles sont presque
déchargées les indicateurs s’allument. Changez piles pour les unités concernées immédiatement.
Changement des pour la console principale
1. Ensuite, retirez le fermoir à l’arrière et changez les piles. Ne mélangez pas les vieilles et les
nouvelles piles.
2. Changez le couvercle.
Changement des piles pour les senseurs à distance
1. Changez les piles en suivant les instructions pour le senseur approprié.
2. Lorsque les piles sont installées de manière correcte, le senseur recommencera à diffuser son
signal à la console principale.
Pour forcer une recherche immédiate de tous les senseurs à distance, appuyez et maintenez
DOWN sur la console principale.
Nettoyage
La console principale et les boîtiers des senseurs à distance peuvent être nettoyés avec un torchon
mouillé. Des petites pièces peuvent être nettoyées avec une pointe de coton ou une tige de
nettoyage.
Ne jamais utiliser des produits nettoyants et des solvant abrasifs. N’immergez pas les appareils dans
l’eau ou sous de l’eau courante.
Anémomètre
- Contrôlez que la girouette et les gobelets de vent peuvent tourner librement est ne sont pas
bloqués par des saletés, des débris ou des toiles d’araignées.
Senseur de pluie
Comme tout appareil de mesure de pluie, le senseur de pluie peut devenir bouché à cause de sa
forme en entonnoir. Le control et le nettoyage du senseur de pluie de temps à autre maintiendront
des lectures exactes de la pluie.
- Détachez l’écran protecteur et le couvercle. Enlevez toute saleté, feuilles ou débris en nettoyant les
items avec de l’eau savonneuse et un torchon humide. Nettoyez les petits trous et les petites
pièces avec pointe de coton ou une tige de nettoyage.
- Contrôlez qu’il n’y ait pas d’araignées ou d’insectes qui se sont faulés dedans l’entonnoir.
- De plus, nettoyez le mécanisme `a balance avec un torchon humide.
95
Dépannage
“L’écran afche des tirets “---” pour les paramètres de temps météo
L’écran afche “---” lorsque le liens sans l est perdu avec le senseur à distance pour les périodes suivantes:
Senseur UV – 30 minutes
Anémomètre (Senseur de vent) – 15 minutes
Senseur de pluie – 30 minutes
Contrôlez ou changes les piles des senseurs correspondants. Ensuite appuyez et maintenez DOWN
pour forcer une recherche des transmission des senseurs.
Si les démarches ci-dessus ne sont pas la solution à votre problème, contrôlez le chemin de la
transmission sans l à partir du senseur correspondant jusqu’à la console principale et changez leur
emplacement si nécessaire.
Bien qu’une transmission sans l puisse passer à travers des objets solides, le senseur devrait
idéalement être en vue de la console principale.
Les choses suivantes peuvent être des causes du problème de réception:
Distance entre le senseur à distance et la console principale est trop importante (Distance maximale
de transmission en zone ouverte est de 100m)
- Matériaux qui bloquent le signal comme les surfaces en métal, le béton ou de la végétation dense
dans le chemin de la transmission.
- Interférences des appareils sans l (comme des téléphones portables, des écouteurs, des appareils
d’écoutes de bébé) et des appareils électroniques.
Les relevés météo ne correspondent pas aux prévision de la télé, radio ou
prévision météo ofcial
Les données météo peuvent varier de manière considérable à cause des conditions ambiantes et le
placement des senseurs météo.
Voir les conseils de placement dans ce manuel pour placer vos senseurs de la meilleure manière
possible.
La prévision météo est inexacte
La prévision météo est une prévision du tems après 12-24 heures, et peut ne as reéter les conditions
de temps actuelles.
PRÉCAUTIONS
Ce produit est conçu pour vous fournir des années de service satisfaisant si vous en prenez soins.
Voici quelques précautions :
1. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau
2. Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux abrasifs ou corrosifs. Ils risquent de rayer les parties
en plastique et créer de la corrosion sur les parties électroniques.
3. Ne faites pas subir de choques, force, poussière, température ou humidité excessive à l’appareil
qui pourrait causer des mal fonctionnements, raccourcir la durée de vie électronique, endommager
les piles et déformer des pièces.
4. Ne touchez as au composant internes de l’appareil. Ceci annulera la garantie de l’appareil et peut
causer des dommages excessifs. L’appareil ne contient pas de pièces dont l’utilisateur peut
s’occuper.
5. Utilisez uniquement des piles neuves comme il est indiqué dans le manuel à l’utilisateur. Ne
mélangez pas les piles neuves et anciennes car les vieilles pourraient avoir des fuites.
6. Lisez toujours le manuel de l’utilisateur entièrement avant d’utiliser l’appareil.
FR/BE/CH
96
AVERTISSEMENT
- Le contenu de ce manuel peut être changé à tout instant, sans préavis.
- À cause des limites d’imprimerie, les écrans montrés dans ce manuel peuvent être différent de
ceux qui seront réellement afchés.
- Les contenus de ce manuel ne peuvent être reproduits sans la permission du fabricant.
Remarque: Sous un certain angle de vision, on peut détecter sur le front du boutier 2 ‘ow lines’.
Ces lignes sont un résultat malheureusement inèvitable du processus de production.
Elles n’ont aucun effet sur le fonctionnement de l’appareil.
EC-DECLARATION DE CONFORMITÉ
Produit : BRESSER WEATHER CENTER
Bresser GmbH déclare que l’appareil (Station meteo /
Art.No.: 70-02500) répond aux directives applicables et correspond aux standards de la directive
1999/5/EG.
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices appli-
cables et aux normes correspondantes. Celle-ci peut être consultée à tout moment sur demande.
97
Courant
Console principale : utilisez 4 pcs UM-3 ou des piles ”AA” 1.5V
Appareil thermique et : utilisez 2 pcs UM-3 ou des piles “AA” 1.5V
d’humidité à distance
Anémomètre à distance : utilisez 2 pcs UM-3 ou des piles “AA” 1.5V
Mesure de pluie à distance : utilisez 2 pcs UM-3 ou des piles “AA” 1.5V
Poids
Console principale : 541g (sans piles)
Appareil thermique et : 69g (sans piles)
d’humidité à distance
Anémomètre à distance : 315g (sans piles)
Mesure de pluie à distance : 300g (sans piles)
Dimension
Console principale : 148(L) x 193(H) x 39(D) mm
Appareil thermique et : 55.5(L) x 101(H) x 24(D) mm
d’humidité à distance
Anémomètre à distance : 405(L) x 375(H) x 160(D) mm
Mesure de pluie à distance : 163(L) x 177(H) x 119(D) mm
FR/BE/CH
98
Villes du monde
Ville Code Décalage DST Ville Code Décalage DST
horaire horaire
Addis Ababa, Ethiopia ADD 3 NO Cairo, Egypt CAI 2 SG
Adelaide, Australia ADL 9.5 SA Calcutta, India CCU 5.5 NO
(as Kolkata)
Algiers, Algeria ALG 1 NO Cape Town, South Africa CPT 2 NO
Amsterdam, Netherlands AMS 1 SE Caracas, Venezuela CCS -4 NO
Ankara, Turkey AKR 2 SE Chihuahua, Mexico CUU -6 SU
Asunción, Paraguay ASU -3 sp Copenhagen, Denmark CPH 1 SE
Athens, Greece ATH 2 SE Córdoba, Argentina COR -3 NO
Bangkok, Thailand BKK 7 NO Dakar, Senegal DKR 0 NO
Barcelona, Spain BCN 1 SE Dublin, Ireland DUB 0 SE
Beijing, China BEJ 8 NO Durban, South Africa DUR 2 NO
Belgrade, Yugoslavia BEG 1 SE Frankfurt, Germany FRA 1 SE
Berlin, Germany BER 1 SE Glasgow, Scotland GLA 0 SE
Birmingham, England BHX 0 SE Guatemala City, GUA -6 NO
Guatemala
Bogotá, Colombia BOG -5 NO Hamburg, Germany HAM 1 SE
Bordeaux, France BOD 1 SE Havana, Cuba HAV -5 SH
Bremen, Germany BRE 1 SE Helsinki, Finland HEL 2 SE
Brisbane, Australia BNE 10 NO Hong Kong, China HKG 8 NO
Brussels, Belgium BRU 1 SE Irkutsk, Russia IKT 8 SK
Bucharest, Romania BBU 2 SE Jakarta, Indonesia JKT 7 NO
Budapest, Hungary BUD 1 SE Johannesburg, JNB 2 NO
South Africa
Buenos Aires, Argentina BUA -3 NO Kingston, Jamaica KIN -5 NO
Annexe
Codes de ville
Villes américains et canadiennes
Ville Code Décalage DST Ville Code Décalage DST
horaire horaire
Atlanta, Ga. ATL -5 SU Memphis, Tenn. MEM -6 SU
Austin, Tex. AUS -6 SU Miami, Fla. MIA -5 SU
Baltimore, Md. BWI -5 SU Milwaukee, Wis. MKE -6 SU
Birmingham, Ala. BHM -6 SU Minneapolis, Minn. MSP -6 SU
Boston, Mass. BOS -5 SU Montreal, Que., Can. YMX -5 SU
Calgary, Alba., Can. YYC -7 SU Nashville, Tenn. BNA -6 SU
Chicago, IL CGX -6 SU New Orleans, La. MSY -6 SU
Cincinnati, Ohio CVG -5 SU New York, N.Y. NYC -5 SU
Cleveland, Ohio CLE -5 SU Oklahoma City, Okla. OKC -6 SU
Columbus, Ohio CMH -5 SU Omaha, Neb. OMA -6 SU
Dallas, Tex. DAL -6 SU Ottawa, Ont., Can. YOW -5 SU
Denver, Colo. DEN -7 SU Philadelphia, Pa. PHL -5 SU
Detroit, Mich. DTW -5 SU Phoenix, Ariz. PHX -7 NO
El Paso, Tex. ELP -7 SU Pittsburgh, Pa. PIT -5 SU
Houston, Tex. HOU -6 SU Portland, Ore. PDX -8 SU
Indianapolis, Ind. IND -5 NO San Antonio, Tex. SAT -6 SU
Jacksonville, Fla. JAX -5 SU San Diego, Calif. SAN -8 SU
Las Vegas, Nev. LAS -8 SU San Francisco, Calif. SFO -8 SU
Los Angeles, Calif. LAX -8 SU San Jose, Calif. SJC -8 SU
99
Ville Code Décalage DST Ville Code Décalage DST
horaire horaire
Kinshasa, Congo FIH 1 NO Oslo, Norway OSL 1 SE
Kuala Lumpur, Malaysia KUL 8 NO Panama City, Panama PTY -5 NO
La Paz, Bolivia LPB -4 NO Paris, France PAR 1 SE
Lima, Peru LIM -5 NO Perth, Australia PER 8 NO
Lisbon, Portugal LIS 0 SE Prague, Czech Republic PRG 1 SE
Liverpool, England LPL 0 SE Rangoon, Myanmar RGN 6.5 NO
London, England LON 0 SE Reykjavík, Iceland RKV 0 NO
Lyon, France LYO 1 SE Rio de Janeiro, Brazil RIO -3 SB
Madrid, Spain MAD 1 SE Rome, Italy ROM 1 SE
Manila, Philippines MNL 8 NO Salvador, Brazil SSA -3 NO
Marseille, France MRS 1 SE Santiago, Chile SCL -4 SC
Melbourne, Australia MEL 10 SA São Paulo, Brazil SPL -3 SB
Mexico City, Mexico MEX -6 SU Shanghai, China SHA 8 NO
Milan, Italy MIL 1 SE Singapore, Singapore SIN 8 NO
Montevideo, Uruguay MVD -3 SM Sofia, Bulgaria SOF 2 SE
Moscow, Russia MOW 3 SK Stockholm Arlanda, ARN 1 SE
Sweden
Munich, Germany MUC 1 SE Sydney, Australia SYD 10 SA
Nairobi, Kenya NBO 3 NO Tokyo, Japan TKO 9 NO
Nanjing (Nanking), NKG 8 NO Tripoli, Libya TRP 2 NO
China
Naples, Italy NAP 1 SE Vienna, Austria VIE 1 SE
New Delhi, India DEL 5.5 NO Warsaw, Poland WAW 1 SE
Odessa, Ukraine ODS 2 SE Zürich, Switzerland ZRH 1 SE
Osaka, Japan KIX 9 NO
Définition de DST
SA = DST australien
SB = DST du sud du Brésil. Change tous les ans
SC = DST Chile
SE = Européen standard
SG = DST Égypte
SH = DST Havane, Cuba
SI = DST Iraq et Syrie
SK = DST Irkoutsk & Moscou
SM = DST Montevideo, Uruguay
SN = DST Namibie
SP = DST Paraguay
SQ = DST Iran doit peut être change annuellement.
ST = DST Tasmanie
SU = DST Américain standard
SZ = DST Nouvelle Zélande
NO DST = non = Régions qui n’observent pas le DST
ON = Ajoutez toujours une heure.
Fiche technique
Receveurs BRESSER WEATHER CENTER
Receveur (Alimentation=6.0V, Ta=23°C) et Senseur
(Alimentation=3.0V, Ta=23°C)
Fréquence de transmission RF 434 MHz
Plage de réception RF 100 mètres Maximum (À portée de vue)
Plage de pression barométrique 500 hpa to 1100hpa (14.75 inHg to 32.44 inHg),
(Au niveau de la mer) (374.5 mmHg to 823.8 mmHg)
Plage de compensation d’altitude -200m to +5000 m ( -657 pd to 16404 pd )
Résolution de pression barométrique 0.1 hpa ( 0.003 inHg, 0.08 mmHg )
Exactitude de la pression barométrique +/- 5 hpa ( 0.015 inHg, 0.38 mmHg )
FR/BE/CH
100
Plage d’afchage des températures externes -40°C to 80°C ( -40°F to 176°F )
Plage d’afchage des températures internes -9.9°C to 60°C ( 14.2°F to 140°F)
Température opérationnelle 0°C to 50°C ( 32°F to 122°F)
Température de rangement -20°C to 60°C ( -4°F to 140°F)
Exactitude de température +/- 1°C or +/- 2°F
Résolution de température 0.1°C or 0.2°F
Plage d’afchage d’humidité 0% to 99%
Exactitude d’humidité +/-5%
Résolution d’humidité 1%
Cycle de réception
Therm/ Hum. à distance autour de 47s
Mesure de pluie 183s
Senseur de vent 33s
Exactitude de lever et de coucher de soleil +/- 1min ( latitude à +/- 50° )
Plage de direction du vent 16 positions
Exactitude de direction du vent +/-11.25°
Résolution de direction du vent 22.5°
Seuil de début de direction du vent en 3mph
Plage de vitesse du vent 0 to 199.9mph
(199.9 Km/h, 173.7 noeuds, 89.3 m/s)
Exactitude de vitesse du vent +/- ( 2mph + 5% )
Seuil de début de vitesse du vent 3mph
Intervalle de mise à jour de l’afchage 33 seconds
des vitesses de vent/ bouffée
Intervalle de lecture de vitesse 11 seconds
de vent/ bouffée
Plage de chute de pluie 1h/24h/hier 0.0 to 1999.9 mm ( 78.73 pouces )
Plage de chute de pluie semaine 0 to 19999 mm ( 787.3 pouces )
dernière/ mois dernier
Cycle de lecture température interne 10s
Cycle de lecture d’humidité interne 10s
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. An de pouvoir proter
d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous
devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de
garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de
service sur www.bresser.de/warranty_terms.
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécique ? Alors
consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles.
Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse manuals@bresser.de ou nous laisser
un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un
numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
*Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur télépho-
nique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
www.bresser.de/7002500
WEATHER CENTER
Handleiding
NL BE
102
Algemene informatie
Over deze handleiding
Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding. Gebruik dit product, om schade aan
het apparaat of verwondingen te voorkomen, alleen zoals in de handleiding is beschreven.
Bewaar deze gebruikershandleiding zodat u zich op elk moment weer kunt informeren over alle
bedieningsfuncties.
GEVAAR!
Dit teken staat voor elk stuk tekst dat op gevaren duidt die door onkundig
gebruik tot zware verwondingen of zelfs tot overlijden kunnen leiden.
LET OP!
Dit teken staat voor elk stuk tekst dat op gevaren duidt die door onkundig
gebruik tot lichte tot zware verwondingen kunnen leiden.
OPMERKING!
Dit teken staat voor elk stuk tekst dat wijst op gevaren duidt die door onkundig
gebruik tot schade aan voorwerpen of het milieu kunnen leiden.
Gebruiksdoel
Dit product is uitsluitend geschikt voor privé-gebruik. Het is ontwikkeld als elektronisch medium
om multimediadiensten te gebruiken.
Algemene waarschuwingen
GEVAAR!
Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elektriciteitsbron (voeding en/of batterijen)
worden gevoed. Houd kinderen bij het gebruiken van dit toestel altijd onder toezicht! Het toestel mag
alleen gebruikt worden zoals in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een
STROOMSTOOT!
Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken,
elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
Batterijen zijn niet geschikt voor kinderen! Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste richting
van de polen. Lekkende of beschadigde batterijen veroorzaken irritaties wanneer deze met de huid in
aanraking komen. Gebruik in dat geval alleen hiervoor goedgekeurde beschermingshandschoenen.
GEVAAR!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit
het apparaat en de batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondes-
kundig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs explosies!
103
OPMERKING!
Neem het toestel niet uitelkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact
opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen.
Vervang zwakke of lege batterijen alleen door een set nieuwe batterijen met volledige capaciteit. Ge-
bruik geen batterijen van verschillende merken, types of capaciteiten samen. Verwijder de batterijen
uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt!
TIPS voor reiniging
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening (stekker uit het stopcontact halen en/of batterijen
verwijderen) voordat u het reinigt!
OPMERKING!
Reinig het toestel alleen uitwendig met een droge doek. Gebruik geen vloeistoffen, om schade aan de
elektronica te vermeiden.
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Informatie over het correct scheiden en
weggooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing hiervan in nationale wetten moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Batterijen en accu’s mogen niet worden weggegooid in de vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen in te leveren. U kunt de gebruikte batterijen in onze winkel of in de onmiddellijke
omgeving, bijv. bij gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren.
Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnisbak en het chemische symbool
van de verontreinigingende stoffen: “Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik en “Pb” voor
Lood.
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterij bevat cadmium
2
batterij bevat kwik
3
accu bevat lood
NL/BE
104
Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van het BRESSER Weather Center. Dit Weather Center bestaat uit een
hoofd unit een aantal remote sensors die een groot aantal weer gegevens verzamelen en draadloos
overseinen naar de hoofd unit, inclusief buiten temperatuur, luchtvochtigheid, windsnelheid en
richting en neerslag.
Het hoofdapparaat
De hoofd unit maakt voor de tijd gebruik van het radio gestuurde Atoom klok signaal in Frankfurt/
Duitsland en heeft een weersvoorspelling display en alarm. Tevens meet hij de binnentemperatuur
en luchtvochtigheid en toont de weer gegevens zoals ontvangen van de remote sensors. Ook heeft
hij trend indicaties voor binnen/buiten temperatuur, luchtdruk en luchtvochtigheid, zoals informatie
over maanstanden, zonsopgang en zonsondergang.
Remote Weer Sensors
De remote weer sensoren bestaan uit een thermo-hygrometer, een anemometer (wind sensor) en een
regen meter. Alle gegevens van deze sensoren worden middels een draadloos RF signaal
overgedragen naar de hoofd unit, met een bereik van 100 meter voor de thermo-hygrometer en 30
meter voor, wind sensor en regenmeter (in open veld). Het Weather Center ondersteunt de ontvangst
van maximaal 5 thermo-hygrometers, zodat u van 5 plaatsen de temperatuur/luchtvochtigheid kunt
uitlezen.
Kenmerken
Weersvoorspelling
- Zonnig, halfbewolkt, bewolkt, lichte regen, zware regen, sneeuw en onstabiele
weer condities (onweer)
Luchtdruk
-Huidige of historische druk (in mBar/ hPa, mmHg of inHg)
- Druk aanpassing van hoogte of zee niveau ter compensatie van atmosferische druk
- Luchtdruk trend indicatie
- Zee niveau druk geschiedenis over de laatste 24 dagen
- Zee niveau druk geschiedenis in graek vorm
105
Maanfase
- Weergave van 12 maan symbolen
- Scannen van maanfases voor het jaar 2000 tot 2099
- Maanfases geschiedenis voor de afgelopen en komende 39 dagen Radio gestuurde tijd
- De tijd en de datum worden gesynchroniseerd door het DCF-77 radio signaal van de atoomklok in
Frankfurt/Duitsland (tijd en datum zijn ook handmatig in te stellen).
Tijd en datum (12uur/ 24uur) (maand/dag of dag/maand)
- Verschillende combinaties van tijd en datum uitlezing mogelijk
- 6 talen voor de weekdag (Nederlands/Engels/ Duits/ Frans/ Italiaans/ Spaans)
Alarm
- Enkelvoudig alarm: gaat eenmaal af op ingestelde tijd
- Weekdag alarm: gaat elke dag af van maandag tot vrijdag op ingestelde tijd
- Voor-alarm: Gaat af voor het enkelvoudig of weekdag alarm als de temperatuur van
kanaal 1 +2°C of lager bereikt (vastgezet op 30 minuten)
- Programmeerbare sluimer functie (1 – 15 minuten)
Zonsopgang en zonsondergang tijden
- Berekent zonsopgang /zonsondergang tijden met geograsche informatie ingegeven
door de gebruiker (zomertijd, zone tijd, breedte graden, lengte graden)
- meer dan 133 voor-ingestelde steden kunnen worden gekozen voor automatische
invoer van geograsche informatie
Temperatuur en relatieve luchtvochtigheid, met trend indicatie
- Binnen/ buitentemperatuur en relatieve luchtvochtigheid uitlezing (in ºC of °F)
- Temperatuur en relatieve luchtvochtigheid trend indicatie
- Dauwpunt uitlezing
- Max en Min geheugen voor temperatuur en relatieve luchtvochtigheid
Comfort niveau indicatie
- Analiseert de huidige omgevings condities (comfortabel, vochtig en droog)
Neerslag meting
- Registreert hoeveelheid neerslag over het laatste uur, laatste 24 uur, laatste dag, laatste week en
laatste maand (in inch of mm).
- Dagelijks neerslag alarm als de neerslag voor de huidige dag een vooraf
gespeciceerd aantal mm overschrijdt.
Wind
- Temperatuur uitlezing zoals gemeten bij de windmeter.
- Temperatuur uitlezing van de gevoels temperatuur. (in ºC of ºF).
- Wind richting kompas uitlezing. Wind richting hoeken beschikbaar als kompas
punten of als posities.
- Gemiddelde wind snelheid en wind vlaag snelheid (in mph, m/s, knots, and km/h)
- Geheugen voor dagelijkse maximum wind en windvlaag snelheid.
- Wind snelheid alarm voor gemiddelde wind en windvlaag snelheid.
NL/BE
106
Thermo-Hygro
Sensor
Regen Sensor:
- Trechtervormige
klep met batterijvak
- Sensor Basis
- Wip mechanisme
- Bescherm lter
4 schroeven om
de unit op de
grond te
bevestigen
Anemometer
(Wind Sensor):
-Wind schoepjes
-Wind vaan
- Anemometer arm
- Anemometer basis
4 schroeven om
de unit aan een
vertikaal
oppervlak te
bevestigen
Inhoud van de complete Weather Center kit
Alvorens uw Weather Center te installeren controleer of de volgende items aanwezig zijn:
Vaste
Onderdelen
Losse
onderdelen
Het hofdapparaat
107
Tip voor de plaatsing:
- De thermo-hygro sensor dient te worden geplaatst in een gebied waar de lucht vrij kan circuleren
en afgeschermd van direct zonlicht of andere extreme condities.
- Plaats de unit op een schaduwrijke plek, zoals onder een goot of afdak.
- Vermijd plaatsen in de buurt van warmtebronnen zoals schoorstenen.
- Vermijd plaatsen die zonnewarmte opvangen en uitstralen, zoals metalen, stenen of betonnen
structuren, voetpaden, patio’s e.d.
- De meest ideale plaats is boven een natuurlijke ondergrond, zoals een gazon.
- De internationale standaard hoogte voor het meten van lucht temperatuur is 1.25m boven grond
niveau.
Het instellen van de REGEN sensor
1. Maak de trechtervormige top van de regen sensor los door de twee knoppen aan de zijkant
tegen-de-klok in te draaien.
2. Til de top van de basis en plaats 2 stuks UM-3 of “AA” 1.5V batterijen in de batterij houder.
3. Plaats de top terug en sluit hem door de twee knoppen met-de-klok-mee te draaien.
4. Plaats de regen sensor zodanig dat neerslag direct in de sensor kan vallen, ideaal is een afstand
van ca. 75-80cm boven de grond.
Hij kan op zijn plaats worden gehouden middels 4 schroeven.
5. Voor een juiste weergave van de neerslag dient de regen sensor horizontaal geplaatst te worden.
U kunt dit controleren door de top van de basis af te nemen, op de bodem van de regen meter
bevindt zich een waterpas, zorg dat het luchtbelletje in het midden zit. U kunt eventueel ook een
waterpas gebruiken die u op de regenmeter legt.
6. Plaats het bescherm lter in de top van de regen meter. Dit voorkomt dat bladeren e.d. de regen
meter blokkeren.
Het installeren van uw Weather Center
Het opstellen van de remote weer sensors
Voordat u de hoofd unit opstart, dient u eerst de remote sensors op te stellen.
Als u de sensors plaatst, zorg er dan voor dat ze binnen het zendbereik van de hoofd unit staan. De
meest ideale opstelling is dat de sensors in het zicht van de hoofd unit worden geplaatst. Het bereik
kan verkort worden door bomen, metalen constructies en elektronische apparaten. Test het bereik
alvorens de sensors permanent te bevestigen.
Zorg er ook voor dat u de sensors makkelijk kunt bereiken om schoon te maken en voor onderhoud.
De remote sensors moeten wekelijks worden schoongemaakt, aangezien vuil en stof de nau-
wkeurigheid van de sensors beïnvloeden.
Het instellen van de THERMO-HYGRO sensor(s)
1. Open het klepje op de basis van de thermo-hygro sensor.
2. Stel het kanaal in met de schakelaar (1 – 5).
3. Plaats 2 stuks UM-3 of “AA” 1.5V batterijen.
4. Sluit het klepje en bevestig de sensor op de gewenste locatie.
NL/BE
108
Tip voor de plaatsing:
- De regen meter dient in een open veld te worden geplaatst, verwijderd van muren, hekken, bomen
en andere voorwerpen die neerslag kunnen verminderen of tegenhouden. Ook boomtoppen en
daken kunnen de oorzaak zijn van vuil en pollen die het effect van de regen meter
beïnvloeden.
- Om het effect van schaduw regen te vermijden, dient u de regen sensor te plaatsen op een
horizontal vlak dat zich 2 tot 4 keer de afstand van een in de buurt staand blokkerend object
bevind.
- Het is van belang dat de overtollige neerslag vrij uit de regensensor kan verdwijnen. Overtuig u
ervan dat er geen water in de basis blijft staan.
- Het neerslag meet mechanisme maakt gebruik van een magneet, derhalve dient u geen
magnetische voorwerpen in de nabijheid van de regen meter te plaatsen.
Het instellen van de ANEMOMETER (wind) sensor
1. Bevestig de wind schoepjes en de windvaan aan de anemometer.
2. Bevestig de geassembleerde anemometer aan de basis middels de aluminium buis.
3. Plaats 2 stuks UM-3 of “AA” 1.5V batterijen in de batterijhouder van de basis.
4. Bevestig de anemometer op een vertikaal oppervlak met de bijgeleverde bevestigings materialen.
5. Om de hoofd unit in staat te stellen de windrichting waarop de windvaan is georiënteerd te
vinden, zijn de volgende procedures vereist:
i. Batterijen moeten geplaatst zijn
ii. Richt de windvaan naar het noorden. Gebruik een kompas of een kaart indien nodig.
iii. Gebruik een pin om de “SET” knop in het batterijvakje van de wind sensor in te drukken.
Opmerking: Bovenstaande procedure dient herhaald te worden als u de batterijen verwisselt.
Door het indrukken van “SET” kunt u tussen twee standen schakelen:
1.De windrichting wordt ingesteld zoals door de fabrikant ingegeven. Dit is tevens de
instelling nadat u batterijen verwisseld heeft.
2.Huur de huidige wind richting in als NOORD.
Tip voor de plaatsing:
- Let erop dat de wind vrij om de wind meter kan bewegen en niet geblokkeerd wordt door
nabijgelegen gebouwen, bomen of andere obstakels.
- Voor een beter resultaat dient u de anemometer tenminste 3 meter boven plaatselijke obstakels te
plaatsen. De grond creert een wrijvings effect en zorgt voor een zwakkere uitlezing van de
windsterkte.
- Zorg ervoor dat de anemometer alle windrichtingen in uw gebied kan bestrijken.
- De ofciele plaatsings standaard voor anemometers is 10m boven grondniveau in een gebied
zonder obstakels.
Het instellen van de hoofdapparaat
1. Open het klepje van de batterij aan de achterzijde van de hoofd unit.
2. Plaats 4 stuks UM-3 of “AA” 1.5V batterijen en let op de + en – aanduidingen op de batterijen en
in het batterij vakje.
3. Plaats het klepje van de batterij weer terug.
4. Als u de hoofdapparaat op een vlakke ondergrond plaatst, draai dan de tafelstandaard naar
beneden en stel de hoofdapparaat zodanig in dat u er het best op kunt zien.
5. Als u de hoofd unit aan een wand wilt bevestigen, draait u de tafel standaard terug in de unit.
109
Het opstarten van de hoofdapparaat
Zodra de hoofd unit van batterijen is voorzien, geeft de display enkele gegevens weer. Wacht
een paar minuten tot de zelf-calibratie is afgelopen en de uitlezing van de weer sensoren worden
getoond.
Als de uitlezing van de sensor(s) nog steeds “---” aangeeft, controleer dan of de sensors binnen het
zendbereik van de hoofd unit staan en of de batterijen goed zijn geplaatst en vol zijn.
Tip voor de plaatsing:
Overtuig u ervan dat de hoofd unit binnen het bereik van de weer sensoren is. De ideale opstelling
is die waarin de sensoren in het zicht van de hoofd unit worden geplaatst. Het bereik kan worden
beïnvloed door bomen, metalen objecten en elektronische apparaten. Test de ontvangst alvorens u de
sensoren permanent plaatst.
De hoofdapparaat meet de binnen tempratuur, luchtvochtigheid en luchtdruk en ontvangt de
signalen van alle remote sensors en het radio klok signaal. Vermijd het plaatsen van de hoofd unit op
de volgende plaatsen:
- Direct zonlicht en oppervlaktes die warmte uitstralen.
- In de buurt van verwarmings en ventilatie apparaten, zoals verwarmings buizen of
airconditioners.
- Plaatsen waar storing door draadloze apparaten kan voorkomen (zoals draadloze telefoons,
draadloze hoofdtelefoons, babyfoons) en elektronische apparaten.
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
NL/BE
110
Toetsen en controle knoppen
UP
DOWN
SET
MEMORY
HISTORY
ALARM/CHART
- Schakelt naar de volgende stand in een tegen-de-klok-in richting
- Vermeerderd instel waarden
- Schakelt naar de volgende stand met-de-klok-mee richting
- Verminderd instel waarden
- Display omschakeling in de diverse schermen
- Ingedrukt houden om in de instelstand te komen of eenheden te
wijzigen
- Bevestigen van instelwaarden
- Toont bestanden voor maanfase, temperatuur, luchtvochtigheid,
regen en wind.
- Toont de geschiedenis van de zee niveau druk
- Toont de diverse alarm tijden voor temperatuur, regen en wind.
- Ingedrukt houden om in de alarm instel stand te komen
- Ingedrukt houden in de luchtdruk en weersvoorspelling stand om de
verschillende graeken uit te lezen
Het gebruik van uw Weather Center
CHANNEL
SNOOZE
-Verandert het temperatuur en luchtvochtigheid display naar het
gekozen kanaal
- Ingedrukt houden om de cyclus van alle kanalen achter elkaar
weer te geven
- Schakelt de sluimer stand in als het alarm geactiveerd is
111
Navigeren tussen de diverse standen
Er zijn 6 standen beschikbaar op de hoofd unit en elke stand toont een scherm met diverse cat-
egorieën gegevens. Als de display in een bepaalde stand staat, knippert het corresponderende icoon
gedurende 4 minuten.
Om tussen de diverse standen te navigeren vanaf de hoofd unit drukt u op de toets om
met-de-klok-mee naar de diverse uitlezingen te gaan of op de toets om tegen-de-klok-in naar de
diverse uitlezingen te gaan.
Luchtdruk en weersvoorspelling stand
- Huidige luchtdruk, trend, en geschiedenis graek
- Weersvoorspelling
- Maanfase
Tiijd en alarm stand
- Radio gestuurde klok toont huidige tijd en datum
- Enkelvoudig alarm, weekdag alarm and voor-alarm
Weersvoorspelling
Luchtdruk en weers-
voorspelling icoon
Luchtdruk trend
Maanfase
Lokale druk/
Zeeniveau druk/Hogle
Enkelvoudig alarm
Weekdag alarm
Tijd/datum display
Radio gestuurd
klok signaal status
Tijd icoon
Weekdag/stad/seconden/
jaar/UTC tijd uitlezing
Geschiedenis graek
voor luchtdruk/
temperatuur/
luchtvochtigheid
Batterij status
NL/BE
112
Wind richting d.m.v.
windrichting/positie
Zonsopgang/zonsondergang stand
- Zonsopgang/zonsondergang tijden
- Lengtegraad en breedtegraad van het locale gebied
Temperatuur en luchtvochtigheid stand
- Temperatuur en luchtvochtigheid trend en uitlezingen voor binnenshuis en voor het gekozen
remote sensor kanaal
- Comfort niveau
- Dauw punt
- Temperatuur alarm
Regen stand
- Neerslag hoeveelheid over het laatste uur, laatste 24 uur, gisteren, vorige week en vorige maand
- Neerslag alarm
Zonsopgang/zonsondergang iconen
Sensor batterij status
Neerslag statistiek
Neerslag ratio
Neerslag alarm
Neerslag
Neerslag icoon
Sensor batterij status
Binnen temp.
Kanaal temp.
Temperatuur en
luchtvochtigheid icoon
Min/max display
Temp. alarm
Kanaal en
ontvangst status
Cyclus symbool
Binnen luchtvochtigheid
Comfort niveau
Dauwpunt temperatuur
Kanaal luchtvochtigheid
Zonsopgang tijd/
lengtegraad
Zonsopgang tijd/
breedtegraad
113
Wind stand
- Gevoels temperatuur - Temperatuur ter plaatse van de anemometer - Wind richting
- Wind snelheid - wind vlagen - Alarm voor wind snelheid en wind vlaag snelheid
Het aanpassen van uw Weather Center
Om uw Weather Center volledig aan te passen aan de locale omstandigheden en persoonlijke
preferenties zijn de volgende instellingen vereist. De pagina aanduidingen verwijzen naar het
desbetreffende hoofdstuk.
Vereist:
- Instellen van de luchtdruk parameters gedurende de opstart fase.
- Instellen van de tijd, datum en taal.
- Instellen van de locatie gegevens.
Optioneel:
-Instellen van het alarm.
-Instellen van het temperatuur alarm.
-Instellen van het dagelijkse neerslag alarm.
-Instellen van het wind alarm.
Het gebruik van de verschillende weer standen
Luchtdruk en weersvoorspelling stand
Dit gedeelte van de display toont de huidige luchtdruk, zee niveau luchtdruk, weersvoorspelling,
maanfase en luchtdruk trend.
U kunt ook een aantal geschiedenis statistieken inzien, zoals de zee niveau druk waarden over
de laatste 24 uur, maanfases over de afgelopen en komende 39 dagen, alsook een graek voor
luchtdruk/temperatuur/luchtvochtigheid geschiedenis.
Luchtdruk waarden kunnen getoond worden in inHg, hPa/mBar of mmHg en hoogte waarden kun-
nen getoond worden in meters of feet.
Toegang tot de luchtdruk en weersvoorspelling stand
Vanaf de hoofd unit: Druk op of tot het weersvoorspelling icoon van de display begint te
knipperen.
Sensor batterij status
Wind snelheid/Vlagen/
Max. wind snelheid/
Max. wind vlaag/
Wind alarm/Wind vlaag alarm
Gevoelstemperatuur/
Temp. bij windmeter
Wind icon
Wind richting d.m.v.
windrichting/positie
Wind richting d.m.v.
kompas pijl
NL/BE
114
Instellen van de luchtdruk parameters gedurende het opstarten
Gedurende het opstarten van de hoofdapparaat unit zijn alle functies in de luchtdruk en
weersvoorspelling stand geblokkeerd tot u de luchtdruk waarden heeft ingesteld:
1. Kies druk eenheden:
Het eenheden icoon “inHg” of “mmHg” of “hPa/mBar” moet knipperen. Druk op
of om de
gewenste eenheden te kiezen. Druk op MEMORY om de keuze te bevestigen.
2. Kies hoogte eenheden:
Druk op
of om de hoogte eenheden als meters of feet in te stellen.
Druk op MEMORY om de keuze te bevestigen.
3. Instellen hoogte:
Druk op
of om de waarde aan te passen. Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het
instellen.
Druk op MEMORY om de keuze te bevestigen.
4. Na het invoeren keert de display terug naar de luchtdruk en weersvoorspelling stand.
Opmerking: Na het opstarten kan de hoogte niet opnieuw worden aangepast tenzij de hoofd unit
opnieuw opgestart wordt.
Het inzien van luchtdruk en hoogte gegevens
In de luchtdruk en weersvoorspelling stand, kunt u, door het herhaaldelijk indrukken van de SET
toets, door de volgende schermen lopen:
- Zee niveau luchtdruk
- Lokale luchtdruk
- Lokale hoogte
Het instellen van de zee niveau druk
1. In de luchtdruk en weersvoorspelling instel stand, drukt u herhaaldelijk op SET tot de zee niveau
luchtdruk wordt getoond.
2. Houd SET ingedrukt. De zee niveau display knippert.
3. Het instellen van de zee niveau luchtdruk:
Druk op
of om de waarde in te stellen. Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het
instellen.
Druk op SET om uw keuze te bevestigen.
4. Na het invoeren keert de display terug naar de luchtdruk en weersvoorspelling stand.
Het instellen van de luchtdruk en hoogte eenheden
1. In de luchtdruk en weersvoorspelling instel stand drukt u op SET tot de lokale luchtdruk wordt
getoond.
2. Houd MEMORY ingedrukt. De luchtdruk eenheden knipperen.
3. Stel de lokale luchtdruk eenheden in:
Druk op
of om de waarde aan te passen.
Druk op SET om de keuze te bevestigen.
4. Stel de hoogte eenheden in:
Druk op
of om de waarde aan te passen.
Druk op SET om de keuze te bevestigen.
5. Stel de zee niveau luchtdruk eenheden in:
Druk op
of om de waarde aan te passen.
Druk op MEMORY om de keuze te bevestigen.
6. Na het invoeren keert de display terug naar de luchtdruk en weersvoorspelling stand.
115
Het inzien van de zee niveau luchtdruk geschiedenis
1. Door indrukken van HISTORY in een willekeurige stand komt u in de zee niveau luchtdruk
display.
2. Zodra het zee niveau scherm getoond wordt, kunt u door herhaaldelijk op HISTORY te drukken,
de zee niveau luchtdruk gegevens over de afgelopen 24 uur inzien.
3. Als u geen toets indrukt gedurende 5 seconden, keert de display automatisch terug naar de
luchtdruk en weersvoorspelling stand.
Het inzien van de luchtdruk/ temperatuur/ luchtvochtigheid graeken
De graek in de display kan zo worden ingesteld, dat hij de geschiedenis van de zee niveau
luchtdruk, temperatuur of luchtvochtigheid van kanaal 1 toont.
In de luchtdruk en weersvoorspelling stand, houd u ALARM/CHART ingedrukt om de graek te
schakelen tussen uitlezing van:
- Zee niveau luchtdruk (“PRESSURE” wordt getoond)
- Temperatuur (Thermometer icoon en “CH1” wordt getoond)
- Luchtvochtigheid (RH icoon en “CH1” wordt getoond)
Het inzien van de maanfase geschiedenis en verwachting
1. In de luchtdruk en weersvoorspelling stand drukt u op MEMORY.
2. “+ 0 days” uitlezing knippert.
3. Het inzien van de maanfase geschiedenis/verwachting:
Druk op of om het aantal dagen vooruit (+ days) of achteruit (- days) van de huidige datum
te kiezen. Ingedrukt houden van deze toetsen om het instellen te versnellen.
De corresponderende maanfase wordt getoond.
4. Om deze stand te verlaten drukt u op MEMORY:
De uitlezing keert automatisch terug naar de luchtdruk en weersvoorspelling stand als u 5
seconden geen toets indrukt.
Het uitlezen van de weersvoorspelling display
Display Weersvoorspelling status
of
Zonnig
Half bewolkt
Bewolkt
Regen
NL/BE
116
Onstabiel weer
Sneeuw
Opmerking:
1. De nauwkeurigheid van een algemene, op luchtdruk gebaseerde, weersvoorspelling is
ongeveer 70%.
2. De weersvoorspelling geeft niet de huidige situatie weer, maar geldt voor de komende
12 tot 24 uur.
3. Een “zonnig” symbool gedurende de nacht geeft aan dat het een heldere nacht is.
Het uitlezen van het maanfase diagram
Volle Laatste Nieuwe Eerste
maan kwartier maan kwartier
117
Tijd en alarm stand
De hoofdapparaat kan ingesteld worden om de tijd, de datum of de UTC (Universele Tijd Code)
weer te geven. Tevens zijn er 3 soorten alarm beschikbaar:
Enkelvoudig alarm: gaat eenmaal of op een ingestelde tijd.
Weekdag alarm: gaat elke dag op de ingestelde tijd af van maandag t/m vrijdag.
Voor-alarm: gaat af op een ingestelde tijd interval (30 min) en vóór het ingestelde weekdag alarm,
als de temperatuur van kanaal 1 tot +2 ºC of lager zakt.
De sluimer functie voor de bovenstaande alarm standen kan ook geprogrammeerd worden (tussen
0-15 min).
Toegang tot de tijd en alarm stand
Vanaf de hoofd unit: Druk op of tot het klok icoon in de tijd/datum display begint te
knipperen.
Het instellen van de tijd, datum en weekdag taal
1. In de tijd en alarm stand, houd SET ingedrukt om in de klok en datum instelstand te komen.
2. De weekdag aanduiding knippert.
Instellen van de taal:
Druk op of om de taal voor de weekdag te kiezen: Nederlands (DUT),
Engels (ENG), Duits (GER), Frans (FRE), Italiaans (ITA) of Spaans (SPA).
Druk op SET om de keuze te bevestigen.
3. Instellen van de stad code:
Druk op of om de stad voor uw lokale gebied te kiezen. Zie pagina 122 voor een lijst met
beschikbare steden/codes.
Druk op SET om uw keuze te bevestigen.
4. (Indien u USR = gebruiker als stad code heeft gekozen) Stel de minuten voor breedtegraad in:
U dient uw breedte graad in minuten in te voeren (º).
Druk op of om de waarde aan te passen. Ingedrukt houden van deze toetsen om het instellen
te versnellen.
Druk op SET om de keuze te bevestigen. Herhaal bovenstaande stappen voor het instellen van de
seconden voor breedtegraden, minuten voor lengte graden en seconden voor lengte graden.
5. (Indien u USR als stad code heeft gekozen) Stel de tijdzone in:
Druk op of om de waarde in een resolutie van 30 minuten in te stellen.
Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het instellen.
Druk op SET om de keuze te bevestigen.
6. (Indien u USR als stad code of stand in een DST zone heeft gekozen)
Instellen van de zomertijd optie (DST = Daylight Saving Time):
Druk op of om de zomertijd optie aan of uit te zetten. Ingedrukt houden van deze toetsen
versnelt het instellen.
Druk op SET om de keuze te bevestigen.
7. Herhaal de bovenstaande instructie voor het instellen van het jaar, de maand, dag, datum display
formaat (dag/maand of maand/dag), tijd display formaat (12 uur/ 24 uur), plaatselijke uren en
minuten.
8. Na het invoeren keert de display terug naar de tijd en alarm stand.
Opmerking: Ingedrukt houden van SET tijdens het instellen om terug te keren naar de normale tijd
en alarm stand zorgt ervoor dat alle instellingen gewist worden.
NL/BE
118
Inzien van de verschillende tijd/kalender displays
In de tijd en alarm stand, kunt u door herhaaldelijk op SET te drukken, schakelen tussen de
volgende uitlezingen:
-Uren: Minuten: Weekdag
-Uren: Minuten voor UTC (Universele tijd code)
-Uren: Minuten: Stad
-Uren: Minuten: Seconden
-Maand: Dag: Jaar (of Dag: Maand Jaar afhankelijk van de instelling)
Aan/uit zetten van het alarm
1. In de tijd en alarm stand, kunt u door herhaaldelijk op ALARM/CHART te drukken, kiezen
tussen de volgende uitlezingen:
-Weekdag Alarm Tijd (OFF verschijnt als het weekdag alarm uit staat)
- Enkelvoudige Alarm Tijd (OFF verschijnt als het enkelvoudig alarm uit staat)
- Voor-Alarm Tijd (OFF verschijnt als het voor-alarm uit staat)
2. Als een van de alarmen worden getoond, kunt u ze aan- of uitzetten door indrukken van of .
Opmerking: Door op SET te drukken tijdens het instellen van een alarm keert u weer terug naar de
normale tijd uitlezing.
Het instellen van een alarm
1. In de tijd en alarm instel stand, drukt u op ALARM/CHART om te kiezen welk alarm u wilt
instellen.
2. Houd ALARM/CHART ingedrukt tot het alarm uur begint te knipperen.
3. Stel het alarm uur in:
Druk op of om de waarde in te stellen. Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het
instellen.
Druk op ALARM/CHART om de keuze te bevestigen.
4. Stel de alarm minuten in:
Druk op of om de waarde in te stellen. Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het
instellen.
Druk op ALARM/CHART om de keuze te bevestigen.
5. Stel de duur van de sluimer functie in (alle 3 alarmen hebben dezelfde sluimer tijdsduur):
Druk op of om de waarde in te stellen. Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het
instellen.
Druk op ALARM/CHART om de keuze te bevestigen.
6. Na het invoeren keert de display terug naar de alarm keuze stand.
Opmerking: Het voor-alarm kan niet aangezet worden als u het weekdag of enkelvoudig alarm uit
heeft staan.
119
Uitzetten/Sluimer functie activeren als de alarm tijd bereikt wordt
Sluimer functie activeren:
Druk op SNOOZE om de sluimer functie te activeren.
Opmerking: Het alarm komt automatisch in de sluimer stand als u geen toets indrukt nadat het alarm
2 minuten is afgegaan. Dit kan zich maximaal 3 keer herhalen.
Uitzetten van een alarm:
Druk op ALARM/CHART om een alarm uit te zetten.
Opmerking: Voor het weekdag alarm, als u op ALARM/CHART drukt, wordt het alarm alleen
uitgezet voor de huidige dag. Het alarm gaat de volgende dag op de ingestelde tijd opnieuw af (als
het is ingesteld tussen maandag en vrijdag).
Aan/uitzetten van de radio ontvangst van het tijdsignaal
De hoofd unit synchroniseert de tijd en de datum met het DCF77radio signaal uitgezonden door de
atoom klok in Frankfurt/Duitsland.
Om deze functie aan of uit te schakelen:
Houd 2 seconden ingedrukt.
Als de RC ontvangst aan staat begint het radio ontvangst icoon naast de tijd te knipperen.
Als de RC ontvangst uit staat verdwijnt het radio ontvangst icoon uit de display.
Icoon RC ontvangst sterkte
Zoekt signaal
Geen ontvangst gedurende 24 uur
Zwak signaal, maar kan worden ontvangen
Sterk signaal
Opmerking: Het radio gestuurde tijd signaal (DCF 77)wordt uitgezonden vanuit de centrale atoom
klok in Frankfurt a/Main in korte golven. Het bereik is ongeveer 1500 km, maar dit kan worden
beperkt door zaken als betonnen muren.
(Knippert)
NL/BE
120
Zonsopgang/zonsondergang stand
De hoofdapparaat enereert de zonsopgang en zonsondergang tijden vanuit door de gebruiker
ingevoerde locatie gegevens. Dit zijn lengte graden, breedte graden, tijd zone en DST (zomertijd)
evenst kunt u een geschikte stad code uit de lijst selecteren, waarbij automatisch de juiste
zonsopgang en zonsondergang tijden worden weergegeven.
Als u uw eigen lokatie gegevens wilt invoeren of als u geen geschikte stad code kunt vinden, dient u
tijdens het invoeren “USR” als stad code in te voeren.
Er is tevens een zoek functie beschikbaar waarbij u de zonsopgang/zonsondergang tijden voor
verschillende datums kunt inzien.
Toegang tot de zonsopgang/zonsondergang stand
Vanaf de hoofd unit: Druk op of tot de zonsopgang en zonsondergang iconen
linksonder in de display knipperen.
Het instellen van de lokatie gegevens
1. In de zonsopgang/zonsondergang stand houd SET ingedrukt om in de instelstand te komen.
2. De stad code in het tijd en alarm scherm knippert.
Stel de stad info in:
Druk op of om de stad voor uw lokale gebied in te stellen. Zie pagina 122 voor een lijst van
beschikbare codes. De corresponderen lengte en breedte graden worden samen met de stad
getoond.
Als u uw eigen geograsche coördinaten wilt invoeren, kiest u “USR” als stad code.
Druk op SET om de keuze te bevestigen.
3. Als u “USR” heeft gekozen, wordt u gevraagd uw eigen geograsche coördinaten in te voeren.
Stel de lengte graden in:
Druk op of om de waarde aan te passen. Ingedrukt houden van beide
knoppen versnelt het instellen.
Druk op SET om de keuze te bevestigen.
4. Herhaal bovenstaande stappen voor het invoeren van minuten breedte graden, lengte graden,
minuten lengte graden, tijd zone van de stad en DST (zomertijd).
5. Na het invoeren keert de display terug naar de zonsopgang/zonsondergang stand.
Opmerking: Door op SET te drukken tijdens het instellen keert u weer terug naar de tijd en datum
stand. Alle instellingen worden gewist..
Het inzien van de lokatie gegevens
In de zonsopgang/zonsondergang instel stand, kunt u door het herhaaldelijk indrukken van SET
tussen de volgende uitlezingen schakelen:
- Tijd en zonsopgang/zonsondergang tijden
- Kalender en zonsopgang/zonsondergang tijden
- Kalender en lengte/breedte graden
121
Display Zonsopgang status Display Zonsondergang status
VOL Zonsopgang de VOL Zonsondergang volgende
vorige dag dag of later
---- Geen zonsopgang ----- Geen zonsondergang
gedurende de hele dag gedurende de hele dag
Het inzien van de zonsopgang/zonsondergang op verschillende datums
1. In de zonsopgang/zonsondergang stand, druk op MEMORY.
2. De datum knippert.
Druk op
of om de waarden aan te passen. Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het
instellen.
De corresponderende zonsopgang en zonsondergang worden getoond voor de gekozen datum.
3. Druk op MEMORY of SET om terug te keren naar de zonsopgang/zonsondergang stand.
Een uitleg over de zonsopgang/zonsondergang uitlezing
De zonsopgang tijd die wordt getoond verschilt gedurende de ochtend en de middag/nacht.
Van 12 am tot 12 pm: De zonsopgang voor de huidige dag wordt getoond.
Van 12 pm tot 12 pm: De zonsopgang tijd voor de volgende dag wordt getoond.
Het “NEXT DAY” icoon wordt getoond boven de zonsopgang tijd.
Op sommige lokaties (in het bijzonder die welke hoog gelegen zijn),kan het zijn dat de zonsopgang
en zonsondergang niet binnen een 24 uur cyclus plaatsvinden
Temperatuur en luchtvochtigheid stand
Het Weather Center ondersteunt tot 5 remote thermo-hygro sensors, elke sensor correspondeert met
een apart kanaal voor de temperatuur en luchtvochtigheid uitlezing. De temperatuur kan getoond
worden in graden Celsius ºC of graden Fahrenheit ºF.
De trend (stijgend, bestendig of dalend) van alle waarden kan ook worden uitgelezen.
De hoofd unit maakt gebruik van de binnen temperatuur en luchtvochtigheid om
een comfort niveau te genereren voor vochtig (Wet), comfortabel (Comfort) of droog (Dry)
Een temperatuur alarm functie is beschikbaar voor elk kanaal. Hij kan geprogrammeerd worden om
af te gaan als de temperatuur van dat kanaal beneden of boven de vooraf ingevoerde waarden komt.
Opmerking: Het temperatuur alarm heeft een speling van 0.5 ºC om te voorkomen dat het constant
afgaat door kleine temperatuur schommelingen in de buurt van de ingestelde alarm waarde. Dit
betekent dat als de temperatuur de ingestelde alarmwaarde bereikt, het alarm pas afgaat als het
boven of onder de ingestelde waarde PLUS de speling komt.
NL/BE
122
Toegang tot de Temperatuur en luchtvochtigheid stand
Vanaf de hoofdapparaat : Druk op of tot het IN icoon rechtsboven in de display knippert.
Inzien van de temperatuur en luchtvochtigheid stand voor elk kanaal
Voor de statische display:
In de temperatuur en luchtvochtigheid stand, kunt u door herhaaldelijk indrukken van CHANNEL
tussen de diverse kanalen kiezen.
Voor de roterende display:
Om het automatisch schakelen tussen de kanalen in te stellen houd u CHANNEL 2 seconden in-
gedrukt tot het icoon P verschijnt. Elk kanaal wat gegevens overseint wordt nu 5 seconden weerge-
geven. Om deze functie uit te schakelen houd u CHANNEL 2 seconden ingedrukt.
Schakelen tussen de temperatuur en dauw punt uitlezing
In de temperatuur en luchtvochtigheid stand kunt u door het herhaaldelijk indrukken van SET de
temperatuur uitlezing kiezen tussen:
-Temperatuur en relatieve luchtvochtigheid
-Dauw punt temperatuur en relatieve luchtvochtigheid
Instellen van eenheden voor de temperatuur uitlezing (ºC of ºF)
In de temperatuur en luchtvochtigheid stand, kunt u door ingedrukt houden van SET de temperatuur
eenheden omschakelen van graden Celsius ºC naar graden Fahrenheit ºF.
Aan/uitzetten van het temperatuur alarm
1. In de temperatuur en luchtvochtigheid stand kunt u door herhaaldelijk indrukken van
ALARM/CHART de kanaal temperatuur kiezen tussen:
- Huidige temperatuur voor het corresponderende kanaal
- Hoogste temperatuur alarm (toont OFF indien uit): icoon licht op
- Laagste temperatuur alarm (toont OFF indien uit): icoon licht op
2. Als een van bovenstaande alarmen wordt getoond, kunt u door indrukken of het
corresponderende alarm aan of uit zetten.
Instellen van het temperatuur alarm
1. In de temperatuur en luchtvochtigheid stand, drukt u op ALARM/CHART om te kiezen welk
alarm u wenst in te stellen.
2. Houd ALARM/CHART ingedrukt tot in het temperatuur kanaal de iconen of beginnen te
knipperen.
3. Stel de waarden in voor het temperatuur alarm:
Druk op of om de waarden aan te passen. Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het
instellen.
Druk op ALARM/CHART om de keuze te bevestigen.
4. Na het invoeren keert de display terug naar de alarm temperatuur instel stand.
123
De hoofd unit activeren naar alle remote sensor signalen te zoeken
De hoofd unit kan handmatig worden ingeschakeld om naar alle remote sensor signalen te zoeken.
Houd 2 seconden ingedrukt om een zoekactie te starten.
Regen stand
De hoofd unit slaat de neerslag gegevens op van het laatste uur, de laatste 24 uur, gisteren, vorige
week en vorige maand. De neerslag kan worden weergegeven in mm of inches.
Een dagelijks neerslag alarm kan worden geprogrammeerd om af te gaan zodra de dagelijkse neer-
slag een vooraf ingestelde hoeveelheid overschrijd.
Toegang tot de regen stand
Vanaf de hoofd unit: druk op of tot het RAIN icoon in de display begint te knipperen.
Uitzetten van een ingesteld temperatuur alarm
Om een temperatuur alarm uit te zetten:
Druk op ALARM/CHART om een alarm uit te zetten.
Inzien van de maximum en minimum temperatuur en luchtvochtigheid
In de temperatuur en luchtvochtigheid stand kunt u door herhaaldelijk indrukken van MEMORY de
kanaal temperatuur en luchtvochtigheid uitlezing kiezen tussen:
- Huidige temperatuur en luchtvochtigheid vanaf de remote sensor
- Minimum temperatuur en luchtvochtigheid vanaf de remote sensor
- Maximum temperatuur en luchtvochtigheid vanaf de remote sensor
Herzetten van het Max/Min kanaal temperatuur en luchtvochtigheid
geheugen
In de temperatuur en luchtvochtigheid instel stand kunt u door ingedrukt houden van MEMORY
het geheugen van alle kanalen wissen.
Remote Sensor Status
Het golf icoon boven de huidige kanaal uitlezing toont de verbindings status met de passende
remote sensor:
Icoon Status
Zoekt naar het signaal van de remote sensor
Passend remote sensor succesvol aangemeld
Geen signalen ontvangen gedurende meer dan 15 minuten
NL/BE
124
Inzien van neerslag statistiek
In de regen stand kunt u door indrukken van SET of MEMORY schakelen tussen de diverse neer-
slag statistiek uitlezingen:
- Laatste uur
- Laatste 24 uur
- Gisteren
- Vorige week
- Vorige maand
Tip: Voor een schatting van de neerslag ratio, kan de waarde over het laatste uur gelezen worden als
“inch/hr” of “mm/hr”.
Herzetten van het neerslag statistiek geheugen
In de neerslag stand houd u MEMORY ingedrukt om alle regen statistieken te wissen.
Instellen van regen eenheden (mm of inches)
In de neerslag instel stand houd SET ingedrukt om te schakelen tussen mm en inches.
Inzien van het neerslag alarm
1. In de neerslag instel stand, kunt u door herhaaldelijk drukken op ALARM/CHART de display
schakelen tussen de huidige neerslag statistiek en het dagelijkse neerslag alarm (“ALARM HI”
wordt getoond).
Als het alarm uit staat wordt “OFF” getoond, anders verschijnt de ingestelde alarm waarde.
2. Als het neerslag alarm wordt getoond, kunt u dit door indrukken van of aan of uitzetten.
Instellen van het neerslag alarm
1. In de neerslag stand, druk op ALARM/CHART om in de neerslag alarm stand te komen.
2. Houd ALARM/CHART ingedrukt tot het neerslag alarm en “ALARM HI” beginnen te
knipperen.
3. Stel de waarde voor het neerslag alarm in:
Druk op of om de waarde aan te passen. Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het
instellen.
Druk op ALARM/CHART om de keuze te bevestigen.
4. Na het instellen keert de display terug naar de neerslag stand.
Het uitzetten van het neerslag alarm
Om het neerslag alarm uit te zetten:
Druk op ALARM/CHART om het alarm uit te zetten.
125
Wind stand
De wind richting wordt aangegeven door een bewegende kompas pijl. De hoek kan worden getoond
door kompas punten (bijv. NW) of in graden vanaf het noorden (bijv. 22.5º).
De linker bovenkant van het wind scherm kan worden ingesteld om de temperatuur bij de
windmeter aan te geven of de gevoelstemperatuur.
De linker onderkant van het wind scherm geeft de gemiddelde windsnelheid over de laatste 10
minuten aan, alsmede windvlagen, windsnelheid alarm en windvlaag alarm informatie. Ook
kunnen de maximum waarden voor windsnelheid en windvlagen voor de huidige dag worden
getoond.
Het windsnelheid en windvlaag alarm kan zodanig worden geprogrammeerd dat het afgaat als een
voor-ingestelde waarde wordt overschreden. De windsnelheid kan worden getoond in km/h, mph,
m/s of knots.
Opmerking: Het wind snelheid alarm heeft een speling van 11.2 km/uur, dit om te voorkomen dat
het alarm constant afgaat door kleine schommelingen in de buurt van de alarm waarde. Dit betekent
dat het alarm afgaat als de voor-ingestelde waarde plus de speling wordt bereikt.
Toegang tot de wind stand
Vanaf de hoofd unit: Druk op of tot het WIND icoon in de display begint te knipperen.
Instellen van de wind display
In de wind stand kunt u door het herhaaldelijk indrukken van SET de display kiezen tussen:
- Temperatuur met gevoelstemperatuur, wind richting in graden
- Temperatuur met gevoelstemperatuur, wind richting in kompas punten
- Temperatuur bij de windmeter, wind richting in kompas punten
- Temperatuur bij de windmeter, wind richting in graden
Instellen van wind snelheid eenheden (km/h, mph, m/s of knots)
In de wind stand, houd SET ingedrukt om te schakelen tussen uitlezing in km/h, mph, m/s of knots.
Inzien van wind statistieken
In de wind stand kunt u, door herhaaldelijk indrukken van MEMORY de wind snelheid display
schakelen tussen:
- Huidige wind snelheid
- Dagelijkse maximum wind snelheid (“DAILY MAX” wordt getoond)
- Windvlaag snelheid (“GUST” wordt getoond)
- Dagelijkse maximum windvlaag snelheid (“GUST DAILY MAX” wordt getoond)
Herzetten van het wind statistiek geheugen
In de wind stand, houd MEMORY ingedrukt om alle statistieken te herzetten.
NL/BE
126
Aan/uitzetten van het wind alarm
1. In de wind stand kunt u, door herhaaldelijk indrukken van ALARM/CHART de wind snelheid
display kiezen tussen:
- Huidige wind snelheid
- Wind snelheid alarm (“ALARM HI” wordt getoond)
- Windvlaag alarm (“GUST ALARM HI” wordt getoond)
Als het alarm uitstaat, wordt “OFF” getoond, anders de alarm waarde.
2. Als het wind alarm wordt getoond kunt u het door indrukken van
of aan of uitzetten.
Instellen van het wind alarm
1. In de windstand drukt u op ALARM/CHART om te kiezen welk alarm u wenst in te stellen.
2. Houd ALARM/CHART ingedrukt tot het corresponderende icoon begint te knipperen.
3. Stel de alarm waarde in:
Druk op of om de waarde aan te passen. Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het
instellen.
Druk op ALARM/CHART om de keuze te bevestigen.
4. Na het instellen keert de display terug naar het windsnelheid scherm.
Uitzetten van het wind alarm
Om het wind alarm uit te zetten:
Druk op ALARM/CHART om het alarm uit te zetten.
Onderhoud
Batterijen verwisselen
De batterij status van de sensors worden elk uur gecontroleerd. Als de lege batterij indicatie oplicht,
dient u de batterijen voor de corresponderende sensor onmiddellijk te vervangen.
Batterijen verwisselen voor de hoofdapparaat
1. Verwijder het klepje van de batterij aan de achterkant en vervang de batterijen (let op de + en –
aanduidingen op de batterijen en in het batterijvak). Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
2. Plaats het klepje van de batterij weer terug.
Batterijen verwisselen voor de remote sensors
1. Vervang de batterijen zoals beschreven in de instel instructies voor de sensor.
2. Zodra de batterijen correct zijn geplaatst, gaat de sensor door met het overseinen van signalen
naar de hoofd unit.
Om onmiddellijk een zoekactie naar alle sensors te starten, houd u op de hoofd unit 2 seconden
ingedrukt.
127
Reinigen
De hoofd unit en de sensor behuizing kunt u schoonmaken met een licht bevochtigde doek. Kleine
onderdelen kunt u schoonmaken met een wattenstaafje gedoopt in alcohol.
Gebruik nooit bijtende of schurende schoonmaakmiddelen of oplossingen. Dompel de units niet
onder in water en houd ze niet onder een lopende kraan.
Anemometer (Windmeter)
- Controleer dat de wind vaan en de schoepjes vrij kunnen ronddraaien en vrij zijn van stof, vuil of
spinnewebben.
Regen Sensor
Zoals alle regenmeters, is ook deze regen meter gevoelig voor blokkades door vuil. Controleer en
reinig de regenmeter regelmatig om verzekerd te zijn van een correcte werking.
- Neem het lter en deksel weg en verwijder vuil, bladeren, e,d, met een water en zeep en een
vochtige doek. Reinig kleine openingen met een wattenstaafje of pijpenrager.
- Controleer op spinnen of andere insecten die in de regenmeter gekropen kunnen zijn.
- Reinig ook het wip mechanisme met een vochtige doek.
Problemen oplossen
“De display toont “---” voor de waarden van de remote sensor(s)”
De display toont “---” als de draadloze verbinding met de remote sensor wegvalt gedurende de
volgende periodes:
Thermo-hygro Sensor – 15 minuten
Anemometer (Wind Sensor) – 15 minuten
Regen Sensor – 30 minuten
Controleer of vervang de batterijen van de corresponderende sensor. Houd daarna 2 seconden
ingedrukt om een zoekactie naar alle sensoren te starten.
Als het bovenstaande het probleem niet oplost, controleer dan de positie/afstand tussen de sensor en
de hoofd unit en pas deze eventueel aan.
Hoewel draadloze signalen door vaste structuren en muren kunnen gaan, is de meest ideale plaats die
waarin de hoofd unit en de sensoren in elkaars zicht zijn geplaatst.
De volgende oorzaken kunnen leiden tot ontvangst problemen:
- Afstand tussen de remote sensor en de hoofd unit te groot. (Maximum zend bereik in open veld en
units in elkaars zicht bedraagt 100meter)
- Signaal wordt beperkt door afschermende materialen zoals metalen oppervlakten, betonnen muren
of dichte vegetatie tussen de sensor en de hoofdapparaat.
- Storing van draadloze apparaten (zoals telefoons, hoofdtelefoons. baby monitors) en elektronische
apparaten.
NL/BE
128
“De weersuitlezingen komen niet overeen met metingen van TV, radio of
ofciële weer rapporten.”
Weer gegevens kunnen aanzienlijk variëren door verschillende milieu condities of de plaatsing van
de weer sensoren.
Controleer de Tip voor de plaatsing in deze handleiding om de sensors op de beste manier te plaat-
sen.
“De weersvoorspelling is onnauwkeurig.”
De weersvoorspelling is gebaseerd op de komende 12 tot 24 uur en geeft dus niet de huidige
condities weer.
VOORZORGSMAATREGELEN
Dit product is ontworpen om u zonder problemen jarenlang van dienst te zijn, mits met zorg behan-
deld. Hier volgen een paar voorzorgsmaatregelen
1. Dompel de units niet onder in water.
2. Maak de units niet schoon met een scherp schoonmaakmiddel. Zij kunnen het oppervlak en het
elektronische circuit beschadigen.
3. Stel de units niet bloot aan overmatige schokken, stof, temperatuur of luchtvochtigheid. Dit kan
leiden tot het niet goed functioneren, een verkorte levensduur, beschadigde batterijen en
vervormde delen.
4. Maak de units niet open om toegang te krijgen tot de interne onderdelen. Dit kan leiden tot verlies
van garantie en onnodige schade. De units bevatten geen onderdelen welke door de gebruiker
kunnen worden vervangen.
5. Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals gespeciceerd in deze handleiding. Gebruik geen oude en
nieuwe batterijen door elkaar aangezien oude batterijen kunnen gaan lekken.
Gooi lege batterijen niet weg, maar lever ze in als KCA.
6. Lees altijd de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
LET OP
- De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand bericht worden gewijzigd.
- Druk beperkingen in deze handleiding kunnen ertoe leiden, dat de afgebeelde display
uitlezingen verschillen met de originele display.
- De inhoud van deze handleiding mag niet worden gereproduceerd zonder toestemming van de
fabrikant.
Opmerking: De voorzijde van de behuizing vertoont onder een bepaalde hoek een 2-tal ‘ow
lines’. Deze ‘ow lines’zijn het gevolg van het productie proces van de behuizing en
zijn helaas onvermijdelijk. Zij hebben echter absoluut geen enkel effect op de werking
van het apparaat.
129
EU-CONFORMITEITS VERKLARING
Product : BRESSER Weather Center
Hierbij verklaard Bresser GmbH, dat dit apparaat (Weerstation / Art.Nr.: 70-02500) in overeenstem-
ming met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC staat!
Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en over-
eenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven.
Deze kan elk moment op aanvraag worden ingezien.
Voeding
Hoofd unit : 4 stuks UM-3 of ”AA” 1.5V batterijen
Remote Thermo.-Hygro unit : 2 stuks UM-3 of “AA” 1.5V batterijen
Remote Windmeter unit : 2 stuks UM-3 of “AA” 1.5V batterijen
Remote Regenmeter unit : 2 stuks UM-3 of “AA” 1.5V batterijen
Gewicht
Hoofd unit : 541g (zonder batterijen)
Remote Thermo.-Hygro unit : 69g (zonder batterijen)
Remote Windmeter unit : 315g (zonder batterijen)
Remote Regenmeter unit : 300g (zonder batterijen)
Afmetingen
Hoofd unit : 148(L) x 193(H) x 39(B) mm
Remote Thermo.-Hygro unit : 55.5(L) x 101(H) x 24(B) mm
Remote Anemometer unit : 405(L) x 375(H) x 160(B) mm
Remote Regenmeter unit : 163(L) x 177(H) x 119(B) mm
BIJLAGE
Stad codes
USA en Canadese steden
Stad Code Zone DST Stad Code Zone DST
Offset Offset
Atlanta, Ga. ATL -5 SU Memphis, Tenn. MEM -6 SU
Austin, Tex. AUS -6 SU Miami, Fla. MIA -5 SU
Baltimore, Md. BWI -5 SU Milwaukee, Wis. MKE -6 SU
Birmingham, Ala. BHM -6 SU Minneapolis, Minn. MSP -6 SU
Boston, Mass. BOS -5 SU Montreal, Que., Can. YMX -5 SU
Calgary, Alba., Can. YYC -7 SU Nashville, Tenn. BNA -6 SU
Chicago, IL CGX -6 SU New Orleans, La. MSY -6 SU
Cincinnati, Ohio CVG -5 SU New York, N.Y. NYC -5 SU
Cleveland, Ohio CLE -5 SU Oklahoma City, Okla. OKC -6 SU
Columbus, Ohio CMH -5 SU Omaha, Neb. OMA -6 SU
Dallas, Tex. DAL -6 SU Ottawa, Ont., Can. YOW -5 SU
Denver, Colo. DEN -7 SU Philadelphia, Pa. PHL -5 SU
NL/BE
130
Wereld steden
Stad Code Zone DST Stad Code Zone DST
Offset Offset
Addis Ababa, Ethiopia ADD 3 NO Cairo, Egypt CAI 2 SG
Adelaide, Australia ADL 9.5 SA Calcutta, India CCU 5.5 NO
(as Kolkata)
Algiers, Algeria ALG 1 NO Cape Town, South Africa CPT 2 NO
Amsterdam, Netherlands AMS 1 SE Caracas, Venezuela CCS -4 NO
Ankara, Turkey AKR 2 SE Chihuahua, Mexico CUU -6 SU
Asunción, Paraguay ASU -3 SP Copenhagen, Denmark CPH 1 SE
Athens, Greece ATH 2 SE Córdoba, Argentina COR -3 NO
Bangkok, Thailand BKK 7 NO Dakar, Senegal DKR 0 NO
Barcelona, Spain BCN 1 SE Dublin, Ireland DUB 0 SE
Beijing, China BEJ 8 NO Durban, South Africa DUR 2 NO
Belgrade, Yugoslavia BEG 1 SE Frankfurt, Germany FRA 1 SE
Berlin, Germany BER 1 SE Glasgow, Scotland GLA 0 SE
Birmingham, England BHX 0 SE Guatemala City, GUA -6 NO
Guatemala
Bogotá, Colombia BOG -5 NO Hamburg, Germany HAM 1 SE
Bordeaux, France BOD 1 SE Havana, Cuba HAV -5 SH
Bremen, Germany BRE 1 SE Helsinki, Finland HEL 2 SE
Brisbane, Australia BNE 10 NO Hong Kong, China HKG 8 NO
Brussels, Belgium BRU 1 SE Irkutsk, Russia IKT 8 SK
Bucharest, Romania BBU 2 SE Jakarta, Indonesia JKT 7 NO
Budapest, Hungary BUD 1 SE Johannesburg, JNB 2 NO
South Africa
Buenos Aires, Argentina BUA -3 NO Kingston, Jamaica KIN -5 NO
Kinshasa, Congo FIH 1 NO Oslo, Norway OSL 1 SE
Kuala Lumpur, Malaysia KUL 8 NO Panama City, Panama PTY -5 NO
La Paz, Bolivia LPB -4 NO Paris, France PAR 1 SE
Lima, Peru LIM -5 NO Perth, Australia PER 8 NO
Lisbon, Portugal LIS 0 SE Prague, Czech Republic PRG 1 SE
Liverpool, England LPL 0 SE Rangoon, Myanmar RGN 6.5 NO
London, England LON 0 SE Reykjavík, Iceland RKV 0 NO
Lyon, France LYO 1 SE Rio de Janeiro, Brazil RIO -3 SB
Madrid, Spain MAD 1 SE Rome, Italy ROM 1 SE
Manila, Philippines MNL 8 NO Salvador, Brazil SSA -3 NO
Marseille, France MRS 1 SE Santiago, Chile SCL -4 SC
Melbourne, Australia MEL 10 SA São Paulo, Brazil SPL -3 SB
Detroit, Mich. DTW -5 SU Phoenix, Ariz. PHX -7 NO
El Paso, Tex. ELP -7 SU Pittsburgh, Pa. PIT -5 SU
Houston, Tex. HOU -6 SU Portland, Ore. PDX -8 SU
Indianapolis, Ind. IND -5 NO San Antonio, Tex. SAT -6 SU
Jacksonville, Fla. JAX -5 SU San Diego, Calif. SAN -8 SU
Las Vegas, Nev. LAS -8 SU San Francisco, Calif. SFO -8 SU
Los Angeles, Calif. LAX -8 SU San Jose, Calif. SJC -8 SU
131
Stad Code Time DST Stad Code Time DST
Zone Zone
Mexico City, Mexico MEX -6 SU Shanghai, China SHA 8 NO
Milan, Italy MIL 1 SE Singapore, Singapore SIN 8 NO
Montevideo, Uruguay MVD -3 SM Sofia, Bulgaria SOF 2 SE
Moscow, Russia MOW 3 SK Stockholm Arlanda, ARN 1 SE
Sweden
Munich, Germany MUC 1 SE Sydney, Australia SYD 10 SA
Nairobi, Kenya NBO 3 NO Tokyo, Japan TKO 9 NO
Nanjing (Nanking), NKG 8 NO Tripoli, Libya TRP 2 NO
China
Naples, Italy NAP 1 SE Vienna, Austria VIE 1 SE
New Delhi, India DEL 5.5 NO Warsaw, Poland WAW 1 SE
Odessa, Ukraine ODS 2 SE Zürich, Switzerland ZRH 1 SE
Osaka, Japan KIX 9 NO
DST (zomertijd) definitie
SA = Australian DST.
SB = South Brazilian DST. Verandert jaarlijks.
SC = Chile DST
SE = Standard European DST.
SG = Egypt DST
SH = Havana, Cuba DST
SI = Iraq en Syria DST
SK = Irkutsk & Moscow DST
SM = Montevideo, Uruguay DST
SN = Namibia DST
SP = Paraguay DST
SQ = Iran DST (kan jaarlijks veranderen).
ST = Tasmania DST
SU = Standard American DST.
SZ = New Zealand DST
NO DST = no = Plaatsen welke niet doen aan zomertijd
ON = Altijd 1 uur bij de locale standaard tijd bijtellen
Technische Specicaties
Weather Center ontvangers
Ontvanger (Voeding=6.0V, Ta=23°C) en sensor unit (Voeding=3.0V, Ta=23°C)
RF Zend frequentie 434 MHz
RF ontvangst bereik 100 meter maximum ( In zicht lijn )
Barometer druk bereik 500 hpa tot 1100hpa ( 14.75 inHg tot 32.44 inHg ),
(Op zee niveau ) ( 374.5 mmHg tot 823.8 mmHg )
Hoogte compensatie bereik -200m tot +5000 m ( -657 ft tot 16404 ft )
Barometer druk resolutie 0.1 hpa ( 0.003 inHg, 0.08 mmHg )
Barometer druk nauwkeurigheid +/- 5 hpa ( 0.015 inHg, 0.38 mmHg )
Buiten temperatuur bereik -40°C tot 80°C ( -40°F tot 176°F )
Binnen temperatuur bereik -9.9°C tot 60°C ( 14.2°F tot 140°F)
Bedienings temperatuur -5°C tot 50°C ( 23°F tot 122°F)
Opslag temperatuur -20°C tot 70°C( -4°F tot 158°F)
NL/BE
132
Temperatuur nauwkeurigheid +/- 1°C of +/- 2°F
Temperatuur resolutie 0.1°C of 0.2°F
Luchtvochtigheid bereik 0% tot 99%
Luchtvochtigheid nauwkeurigheid +/-5%
Luchtvochtigheid resolutie 1%
Ontvangst cyclus
Remote Thermo./Hygro. ongeveer 47 seconden
Regen meter 183 seconden
Wind meter 33 seconden
Zonsopgang/zonsondergang
nauwkeurigheid +/-3min ( hoogte binnen +/- 50° )
Regen nauwkeurigheid +/-5% plus +/-0.8mm
Regen resolutie 0.8mm
Wind richting bereik 16 posities
Wind richting nauwkeurigheid +/-11.25°
Wind richting resolutie 22.5°
Wind richting start drempel 4.8 km/uur
Wind snelheid bereik 0 to 199.9mph (199.9 Km/h, 173.7 Knots, 89.3 m/s)
Wind snelheid nauwkeurigheid +/- ( 3,2 km/uur + 5% )
Wind snelheid start drempel 4.8 km/uur
Wind vlaag update interval 33 seconden
Wind vlaag bemonstering interval 11 seconden
1uur/24uur/gisteren neerslag bereik 0.0 tot 1999.9 mm ( 78.73 inch )
Vorige week/vorige maand neerslag bereik 0 tot 19999 mm ( 787.3 inch )
Binnen temperatuur meting cyclus 10 seconden
Binnen vochtigheid meting cyclus 10 seconden
GARANTIE & SERVICE
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken
van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aange-
geven dient het product op onze website geregistreerd te worden.
De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode en ser-
vicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms.
U wenst een uitvoerige gebruikshandleiding voor dit product in een specieke taal? Bezoek dan
onze website via deze link (QR Code) voor alle beschikbare versies.
U kunt ook een e-mail sturen naar manuals@bresser.de of een bericht achterlaten op nummer +49
(0) 28 72 – 80 74-220*. Vermeld alstublieft altijd uw naam, uw exacte adres, een geldig telefoon-
nummer en e-mailadres, evenals het artikelnummer en het kenmerk.
*Lokaal nummer in Duitsland (het tarief voor het telefoongesprek is afhankelijk van het tarief van uw telefoonprovider). Tele-
foongesprekken uit het buitenland brengen hogere kosten met zich mee.
www.bresser.de/7002500
133
WEATHER CENTER
Istruzioni per l‘uso
IT CH
134
Informazioni generali
Informazioni sul presente manuale
Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per evitare danni all’appa-
recchio o possibili lesioni, utilizzare questo prodotto soltanto come descritto manuale.
Conservare il manuale di istruzioni per poter attingere alle informazioni riguardanti tutte le funzioni
di comando dell’apparecchio anche in un secondo momento.
PERICOLO!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che avvisano di eventuali
pericoli legati a un utilizzo non conforme che può comportare lesioni gravi o
avere persino conseguenze letali.
ATTENZIONE!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che avvisano di eventu-
ali pericoli legati a un utilizzo non conforme che può comportare lesioni da
leggere a gravi.
NOTA!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che avvisano di eventuali
pericoli legati a un utilizzo non conforme che può comportare danni materiali
o ambientali.
Scopo di utilizzo
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato.
È stato sviluppato come supporto elettronico per l’utilizzo di servizi multimediali.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentato-
re e/o batterie). Non consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo
deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERI-
COLO di SCOSSA ELETTRICA!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali
di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) lontano dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCA-
MENTO!
Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! Per inserire le batterie rispettare la polarità
indicata. Le batterie scariche o danneggiate possono causare irritazioni se vengono a contatto con la
pelle. Se necessario indossare un paio di guanti di protezione adatto.
135
PERICOLO!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate.
Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un
utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli
provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche.
Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio
nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
NOTE per la pulizia
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (staccare il con-
nettore oppure rimuovere le batterei)!
NOTA!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni
ai componenti elettronici.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento
conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente
locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati
e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in
maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge. È
possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati
dai comuni per la raccolta gratuitamente.
Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo
smaltimento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: “CD” sta per il cadmio, il
“Hg” sta per mercurio e “Pb” per il piombo.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batteria contiene cadmio
2
Batteria contiene mercurio
3
Batteria contiene piombo
IT/CH
136
Funzioni
Previsioni meteorologiche
- Condizioni di tempo sereno, parzialmente nuvoloso, nuvoloso, precipitazioni scarse,
precipitazioni abbondanti, neve e tempo variabile
Pressione
- Pressione attuale o storica (in mBar/ hPa, mmHg oppure inHg)
- Regolazione della pressione per compensazione in altura od al livello del mare.
- Indicazione tendenza della pressione
- Cronologia della pressione al livello del mare per gli ultimi 24 giorni
- Graco ad istogramma della cronologia della pressione sul livello del mare.
Introduzione
Complimenti per l’acquisto della BRESSER WEATHER CENTER. La WEATHER CENTER
è composta da un’unità console principale ed, assieme ad un assortimento di sensori remoti che
raccolgono e trasmettono un’ampia gamma di dati meteorologici, compresi la temperatura esterna,
l’umidità, la velocità e direzione del vento, i dati sulle precipitazioni.
Unità console principale
L’unità console principale comprende un orologio radiocontrollato a precisione atomica con sveglia
e previsioni meteo. Misura la temperatura ed umidità interne, e visualizza i dati meteo raccolti dai
sensori remoti. Fornisce anche indicazioni sulla tendenza della temperatura, umidità e pressione
interne ed esterne, e dati astronomici quali le fasi lunari e le ore di alba e tramonto.
Sensori meteo remoti
I sensori meteo remoti comprendono un termometro ed igrometro, un sensore UV, un anemometro
(sensore per il vento) ed un pluviometro. Tutti i dati raccolti dai sensori vengono trasmessi all’unità
console principale attraverso radiofrenquenza wireless con un raggio di portata no a 100 metri
(all’aperto). La WEATHER CENTER supporta no ad un massimo di 5 termoigrometri con una
visualizzazione a 5 canali per temperatura ed umidità.
137
Fasi lunari
- 12 simboli lunari
- Scansione delle fasi lunari dal 2000 al 2099
- Cronologia delle fasi lunari per gli ultimi o prossimi 39 giorni
Orologio radiocontrollato
- Data ed ora sincronizzate dal segnale radio DCF-77 con un orologio atomico (la data e l’ora sono
regolabili anche manualmente)
Orologio e calendario (12 ore/24 ore) (mese/giorno oppure giorno/mese)
- Visualizzazione dell’orologio e del calendario in diverse combinazioni
- Giorno della settimana in 6 lingue (INGLESE/ TEDESCO/ FRANCESE/ ITALIANO/
SPAGNOLO/ OLANDESE)
Sveglie
- Sveglia singola: attivata una sola volta ad una data ora
- Sveglia settimanale: attivata ogni giorno dal lunedì al venerdì ad una data ora
- Pre-sveglia: attivata prima della sveglia unica o settimanale se il canale 1 della temperatura
scende a +2°C o meno. (Fissa a 30 minuti)
- Funzione snooze programmabile (da 1 a 15 minuti)
Ora dell’alba e del tramonto
- Calcola le ore dell’alba e del tramonto tramite i dati geograci forniti dall’utente (ora legale, fuso
orario, latitudine, longitudine)
- Si può scegliere tra oltre 133 città preimpostate per l’inserimento automatico dei dati geograci.
Temperatura ed umidità relativa con indicatore di tendenza
- Display temperatura interna ed esterna ed umidità relativa con (ºC oppure ºF)
- Temperatura ed umidità relativa con indicatore di tendenza
- Visualizzazione punto di rugiada
- Memorizzazione massime e minime per la temperatura e l’umidità relativa
Indicatore livello di confort
- Analizza le condizioni ambientali del momento (ottimale, umido e secco)
Livello delle precipitazioni
- Registra la quantità di precipitazioni dell’ultima ora, delle ultime 24 ore, dell’ultimo giorno,
dell’ultima settimana e dell’ultimo mese (pollici o millimetri)
- Avviso precipitazioni giornaliere se le precipitazioni della giornata superano un certo livello
specicato in precedenza.
Vento
- Temperatura sul luogo dell’anemometro.
- Temperatura regolata sul fattore vento. (ºC oppure ºF)
- Visualizzazione direzione del vento con bussola. Direzione del vento disponibile come punto
cardinale o come suddivisione azimutale.
- Velocità media del vento e velocità delle rafche (mph, m/s, nodi, e km/h)
- Memorizzazione della velocità massima giornaliera media e della rafca.
- Avviso per velocità media e per la rafca.
IT/CH
138
Sensore igrotermico
Anemometro (Sen-
sore del vento):
- Coppe
- Banderuola
- Braccio
dell’anemometro
- Base
dell’anemometro
4 viti per
assicurare l’unità
ad una supercie
verticale
Elenco completo del contenuto del Kit WEATHER CENTER
Prima d’installare la vostra WEATHER CENTER, vericate che siano presenti tutti gli elementi di
seguito indicati:
Componenti
hardware
Accessori
Unità console
principale
Pluviometro:
- Coperchio a forma
di imbuto con
alloggiamento
batterie
- Base del sensore
- Meccanismo moto
alternato
- Schermo protettivo
4 viti per
assicurare l’unità
al terreno
139
Installare la WEATHER CENTER
Inastallare i sensori meteo remoti
Prima di avviare l’unità console principale, installare tutti i sensori remoti.
Assicurarsi di posizionare i sensori entro il raggio di portata dell’unità console. La posizione ideale
sarebbe sulla direttrice visiva dell’unità console. Alberi, strutture metalliche ed apparecchiature
elettroniche possono interferire sulla portata delle trasmissioni. Collaudare la ricezione prima di
installare denitivamente la vostra WEATHER CENTER.
Assicurarsi inoltre che i sensori siano facilmente accessibili in modo da facilitare la pulizia e la
manutenzione.
Pulire i sensori meteo ogni settimana, dato che lo sporco ed i residui inuiscono sull’accuratezza del
sensore.
Installare (i)l sensore/i termoigrometrici
1. Aprire il fermo alla base del sensore termoigrometrico.
2. Impostare il canale tramite l’interruttore a scorrimento.
3. Inserire due batterie UM-3 o “AA” da 1,5V.
4. Premere con unospillo il tasto “RESET” callocato nel comparto batterie dopo LED ash.
5. Risistemare il fermo e montare l’unità nel luogo desiderato.
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
IT/CH
140
Suggerimenti per la collocazione:
- Collocare il pluviometro all’aperto lontano da muri, recinti, alberi ed altre coperture che possano
ridurre il livello di precipitazioni che cadono dentro al pluviometro, deviare l’entrata di pioggia
portata dal vento o causare versamenti eccessivi. Alberi e tetti sono fonti potenziali di polline e
residui.
- Per evitare l’effetto ombra pluviometrica posizionare il pluviometro ad una distanza da una a
quattro volte in senso orizzontale corrispondente all’altezza di eventuali ostacoli vicini.
- È importante che l’eccesso di pioggia possa deuire liberamente dal pluviometro. Assicuratevi
che l’acqua non si accumuli alla base dell’unità.
- Il meccanismo di misurazione delle precipitazioni utilizza un magnete, pertanto non collocare
oggetti magnetici in prossimità del pluviometro.
Suggerimenti per la collocazione:
- Installare il sensore termoigrometrico in una zona ben ventilata e riparata dalla luce solare diretta
ed altre condizioni climatiche estreme. Sistemare l’unità all’ombra, ad esempio sotto un tetto.
- Evitare di collocare il sensore vicino a fonti di calori come ad esempio i camini.
- Evitare quelle zone e quei materiali che raccolgono ed irradiano il calore solare come metallo,
strutture in mattoni od in cemento, pavimentazioni e verande.
- La collocazione ideale sarebbe sopra a superci naturali come ad esempio i prati.
- L’altezza standard a livello internazionale per le misurazioni della temperatura dell’aria è di
1,25m (4 piedi) sopra il livello del terreno.
Installare il pluviometro
1. Sbloccare il coperchio a forma d’imbuto del pluviometro girando entrambe le manopole ai lati del
pluviometro in senso antiorario.
2. Sollevare il coperchio ed inserire 2 batterie UM-3 o “AA” da 1,5V nell’apposito alloggiamento.
3. Riposizionare il coperchio e ssarlo girando le manopole in senso orario.
4. Collocare il pluviometro in una zona tale che le precipitazioni possano cadervi direttamente
dentro. La collocazione ideale sarebbe a 60-90cm dal suolo.
Il pluviometro può essere ssato tramite quattro viti.
5. Il pluviometro va accuratamente collocato in posizione diritta per delle prestazioni ottimali. Per
controllare se il pluviometro è a bolla, rimuovere il coperchio e vericare che il cuscinetto a sfera
all’interno sia al centro della livella. È possibile inoltre utilizzare una livella a bolla o da
carpentiere.
6. Posizionare lo schermo protettivo sopra il coperchio. Lo schermo serve a proteggere il
pluviometro da depositi e residui.
141
Installare l’anemometro (sensore del vento)
1. Fissare le coppe e la banderuola al braccio dell’anemometro
2. Fissare alla base l’anemometro assemblato.
3. Inserire 2 batterie UM-3 o “AA” da 1,5V nell’apposito alloggiamento nella base.
4. Montare l’anemometro su una supercie verticale utilizzando gli accessori forniti.
5. Per consentire all’unità console principale di trovare la direzione in cui è orientata la banderuola
seguire le procedure qui descritte:
i. Inserire le batterie
ii. Puntare la banderuola verso nord. Se necessario aiutarsi con una bussola od una mappa.
iii. Premere con uno spillo il tasto “SET” collocato nel comparto batterie dell’anemometro.
N.B.: La suddetta procedura va ripetuta in caso di sostituzione della batteria.
Il tasto “SET” commuta tra due modalità:
1. Conservare la direzione del vento impostata dal produttore. Verrà utilizzata come
impostazione predenita dopo
2. Impostare la direzione attuale come NORD.
Suggerimenti per la collocazione:
- Vericare che il vento possa passare liberamente attorno all’anemometro e non venga distorto da
edici vicini, alberi od altri ostacoli.
- Per risultati migliori, collocare l’anemometro ad almeno 3m sopra strutture ed ostacoli. Il suolo
provoca attrito pertanto le misurazioni risulteranno attenuate.
- Collocate l’anemometro in zone di massima esposizione per le direzioni dei venti tipiche del luogo.
- La collocazione ufciale per gli anemometri è di 10m (33 piedi) sopra il suolo in un’area priva di ostacoli.
Installare l’unità console principale
1. Aprire la chiusura sul retro dell’unità console principale.
2. Inserire quattro batterie UM-3 o “AA” da 1,5V secondo le polarità indicate.
3. Richiudere.
4. Se si colloca l’unità console sopra un tavolo od una supercie orizzontale, ripiegare il sostegno da
tavolo e regolarlo secondo l’angolazione migliore per la visualizzazione.
5. Se si monta l’unità console su di una parete o supercie verticale, ripiegare il sostegno da tavolo
nell’unità ed utilizzare l’accessorio fornito.
Suggerimenti per la collocazione:
Assicurarsi che l’unità console sia entro la portata di ricezione di tutti i sensori remoti. La posizione
ideale dei sensori sarebbe sulla direttrice visiva dell’unità console. Alberi, strutture metalliche ed
apparecchiature elettroniche possono interferire sulla portata delle trasmissioni. Collaudare la
ricezione prima di installare denitivamente la vostra WEATHER CENTER.
L’unità console misura la temperatura, l’umidità e la pressione interna e riceve i segnali da tutti i
sensori remoti e le trasmissioni radio per l’orologio. Evitare di collocare l’unità console nelle
seguenti zone:
- Luce solare diretta e superci che irradiano ed emettono calore.
- In prossimità di dispositivi di riscaldamento e ventilazione come condotte o condizionatori d’aria.
- Zone con interferenze da dispositivi senza li (come telefoni cordless, radiocufe, interfono
sorveglia bebè) ed apparecchiature elettroniche.
IT/CH
142
HISTORY
ALARM/CHART
CHANNEL
SNOOZE
- Mostra la cronologia per la pressione al livello del mare
- Visualizza gli orari per le sveglie e gli avvisi per temperatura,
pioggia e vento.
-
Tenere premuto per entrare nella congurazione sveglia/avviso
- Tenere premuto in modalità Pressione e Previsioni Meteo per
visualizzare i diversi graci
-
Modica la visualizzazione di temperatura ed umidità sul canale
selezionato-Tenere premuto per abilitare la visualizzazione a
rotazione del canale per temperatura ed umidità
-Entra in modalità snooze quando è attivata la sveglia
Avviare l’unità console principale
Una volta che l’unità console è alimentata correttamente, il display inizierà a visualizzare alcuni dati
e parametri meteorologici. Attendere alcuni minuti afnché la console termini l’autocalibrazione ed
appaiano le letture dai sensori.
Se “ ---” rimane visualizzato come lettura dai sensori, controllate il percorso delle trasmissioni
wireless e le batterie dei relativi sensori.
Utilizzare la
WEATHER CENTER
Pulsanti e controllli
UP
DOWN
SET
MEMORY
- Passa alla prossima modalità in senso antiorario
- Incrementa il valore del parametro che si sta impostando
- Passa alla prossima modalità in senso orario
- Decrementa il valore del parametro che si sta impostando
- Commuta il display sulla modalità attuale
- Tenere premuto per entrare nella congurazione o modica
delle unità di misura
- Conferma il valore del parametro che si sta impostando
- Mostra i dati memorizzati delle fasi lunari, temperatura,
umidità, precipitazioni e vento.
143
Muoversi tra le varie modalità
L’unità console principale ha 7 modalità disponibili, ed ognuna visualizza una diversa categoria di
dati. L’icona corrispondente inizia a lampeggiare quando il display passa ad una certa modalità.
Per muoversi tra le diverse modalità con l’unità console principale, premere SU per scorrere le varie
modalità in senso orario o GIÙ per scorrere in senso antiorario.
Modalità pressione e previsioni meteo
- Pressione attuale, tendenza e graco a barre della cronologia
- Previsioni meteorologiche
- Fasi lunari
Modalità orologio e sveglia
- L’orologio radiocontrollato mostra l’ora e la data correnti
- Sveglia singola, settimanale e pre-allarme
Allarme unico
Alarme de semaine
Afssione ora e data
Simbolo diricezione del
segnale orario
Simbolo del Mode
Orologioe allarme
Giorno della settimana / Città/
secondi / anno / Tempo UTC
Simbolo delle Previsioni meteo
Simbolo del Mode Previsioni
meteo e pressione atmosferica
Tendenza della
pressione atmosferica
Fase lunare
Pressione atmosferica locale /
Pressione atmosferica
compensata del livello del mare /
livello del mare locale
Evoluzione graca della pressione
atmosferica / temperatura estema /
umidità esterna
Stato delle batterie della
console principale
IT/CH
144
Modalità precipitazioni
- Livello delle precipitazione nell’ultima ora, nelle ultime 24 ore, nel giorno precedente, nell’ultima
settimana e nell’ultimo mese
- Avviso precipitazioni
Modalità alba/tramonto
- Ora dell’alba e del tramonto
- Longitudine e latitudine del luogo
Modalità temperatura ed umidità
- Misurazioni e tendenze per temperatura ed umidità interna e del canale selezionato
- Indicatore livello di confort
- Punto di rugiada
- Avvisi sulla temperatura
Symbole des heures de lever et coucher du soleil
Allarme delle
precipitazioni
Afssione del tassso
di pioggia
Heures de lever du
soleil / Degr de latitude
Heures de lever du soleil /
Degr de longitude
Umidità canale
Afssione delle zone di conforto
Allarme della temperatura
Temperatura interna
Temperatura canale
Simbolo del Mode
Temperatura e umidità
Simbolo min/max
Canale e stato della ricezione
Umidità interna
Stato delle batterie del captore
Quantità di ploggia
Stato delle batterie del
pluviometro
Statistiche delle precipitazioni
Simbolo del Mode precipitazioni
145
Modalità vento
- Fattore vento
- Temperatura sul luogo dell’anemometro.
- Direzione del vento
- Velocità del vento
- Rafca di vento
- Avviso per velocità del vento e velocità della rafca
Personalizzare la WEATHER CENTER
Per personalizzare totalmente la WEATHER CENTER con le impostazioni del luogo e le preferenze
personali, applicare le seguenti impostazioni. Fare riferimento alle relative sezioni per le istruzioni
dettagliate.
Richiesto:
-Impostare i parametri di pressione durante il primo avvio (Modalità pressione e previsioni meteo)
-Impostare ora, data e lingua (Modalità orologio e sveglia)
-Impostare i dati sul luogo (Modalità alba/tramonto)
Facoltativo:
-Impostare le sveglie (Modalità orologio e sveglia)
-Impostare gli avvisi per la temperatura (Modalità temperatura ed umidità)
-Impostare gli avvisi per le precipitazioni giornaliere (Modalità precipitazioni)
-Impostare gli avvisi sui venti (Modalità vento)
Windchill o Temperatura sul
luogo dell’anemometro
Velocità del vento, delle
rafche, velocità massima del
vento e delle rafche, allarme
della velocità del vento e
delle rafche
Direzione del vento in gradl
o in sigle d’orientamento
Afssione dell’orientamento del
vento tramite bussola
Simbolo del Mode Anemometro
Stato dell batterie dell’ anemometro
Allarme delle
precipitazioni
IT/CH
146
Utilizzare le diverse modalità meteo
Modalità pressione e previsioni meteo
Questa zona del display indica la pressione attuale, la pressione al livello del mare, le previsioni
meteo, le fasi lunari e la tendenza della pressione.
Si possono anche visualizzare una serie di statistiche storiche come i valori della pressione al livello
del mare nelle ultime 24 ore, le fasi lunari per i 39 giorni precedenti o successivi, così come un
graco ad istogramma della cronologia della pressione/temperatura/umidità.
I valori della pressione possono essere visualizzati in inHg, hPa/mBar oppure mmHg, ed i valori
altimetrici possono essere visualizzati in metri od in piedi.
Accedere alla Modalità pressione e previsioni meteo
Dall’unità console principale: Premere UP o DOWN no a quando l’icona delle previsioni
meteo nella parte superiore sinistra del display non inizia a lampeggiare.
Impostare i parametri di pressione durante l’avvio iniziale
Durante il primo avvio dell’unità console principale, tutte le funzioni della Modalità pressione e previsioni
meteo saranno bloccate no a quando non vengono congurate le impostazioni per la pressione.
1. Scegliere l’unità di misura della pressione:
L’icona dell’unità “inHg” oppure “mmHg” oppure “hPa/mBar” inizia a lampeggiare. Premere
UP o DOWN per selezionare l’unità di misura della pressione tra inHg, hPa/mBar oppure mmHg.
Premere SET per confermare la selezione.
2. Scegliere l’unità di misura dell’altitudine:
Premere UP o DOWN per selezionare l’unità di misura dell’altitudine tra piedi e metri.
Premere SET per confermare la selezione.
3. Impostare l’altitudine:
Premere UP o DOWN per regolare il valore. Tenere premuto il tasto per avanzare più
velocemente. Premere SET per confermare la selezione.
4. Una volta terminato, il display tornerà alla Modalità pressione e previsioni meteo.
N.B.: Dopo il primo avvio, non è possibile modicare nuovamente l’altitudine no a quando non si
riavvia l’unità console principale.
Visualizzare i dati sulla pressione e l’altitudine
In Modalità pressione e previsioni meteo ogni pressione del tasto SET commuta tra:
- Pressione al livello del mare
- Pressione locale
- Altitudine locale
Impostare la pressione al livello del mare
1. In Modalità pressione e previsioni meteo premere SET no a quando non viene visualizzata la
pressione al livello del mare.
2. Premere e tenere premuto SET. La pressione al livello del mare inizierà a lampeggiare.
3. Impostare la Pressione al livello del mare:
Premere UP o DOWN per regolare il valore. Tenere premuto il tasto per avanzare più
velocemente. Premere SET per confermare la selezione.
4. Una volta terminato, il display tornerà alla Modalità pressione e previsioni meteo.
147
Impostare le unità di misura di pressione ed altitudine
1. In Modalità pressione e previsioni meteo premere SET no a quando non viene visualizzata la
pressione locale.
2. Premere e tenere premuto MEMORY. L’unità di misura della pressione inizierà a lampeggiare.
3. Impostare l’unità di misura per la pressione locale:
Premere UP o DOWN per regolare il valore.
Premere SET per confermare la selezione.
4. Impostare l’unità di misura per l’altitudine:
Premere UP o DOWN per regolare il valore.
Premere SET per confermare la selezione.
5. Impostare l’unità di misura per la Pressione al livello del mare:
Premere UP o DOWN per regolare il valore.
Premere MEMORY per confermare la selezione.
6. Una volta terminato, il display tornerà alla Modalità pressione e previsioni meteo.
Visualizzare la cronologia della pressione al livello del mare
1. In qualsiasi modalità, premere HISTORY per attivare la visualizzazione della pressione al livello
del mare.
2. Una volta visualizzata la pressione, premere HISTORY ripetutamente per visualizzare i dati sulla
pressione al livello del mare delle ultime 24 ore.
3. Se non viene premuto alcun tasto per 5 secondi, il display tornerà automaticamente alla Modalità
pressione e previsioni meteo.
Visualizzare i graci ad istogramma per pressione/temperatura/umidità
Il graco ad istogramma sul display può essere congurato per visualizzare i dati storici per la
pressione al livello del mare, la temperatura e l’umidità per il canale 1.
In Modalità pressione e previsioni meteo premere e tenere premuto ALARM/CHART per
impostare il graco su:
- Pressione al livello del mare (dovrebbe apparire “ PRESSURE” )
- Temperatura (dovrebbero apparire l’icona del termometro e “ CH1” )
- Umidità (dovrebbero apparire l’icona RH e “ CH1” )
Visualizzare la cronologia e le previsioni delle fasi lunari
1. In Modalità pressione e previsioni meteo premere MEMORY.
2. “ +0 days” inizierà a lampeggiare.
3. Visualizzare la cronologia e le previsioni delle fasi lunari:
Premere UP o DOWN per scegliere un numero di giorni in avanti (+ days) o all’indietro
(- days) rispetto alla data corrente. Tenere premuto il tasto per avanzare più velocemente.
Verrà visualizzata la fase lunare corrispondente.
4. Per uscire premere MEMORY.
Altrimenti, se non viene premuto alcun tasto per 5 secondi, il display tornerà automaticamente
alla Modalità pressione e previsioni meteo.
IT/CH
148
Comprendere la visualizzazione delle previsioni meteo
Display Stato previsioni meteorologiche
N.B.:
1. L’accuratezza di una previsione generale basata sulla pressione è di circa il 70%.
2. Le previsioni meteorologiche potrebbero non riettere l’attuale situazione.
3. L’icona “Sereno” la notte indica cielo sgombro.
o
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
Tempo variabile
Neve
Comprendere il diagramma delle fasi lunari
Luna piena Luna nuova
149
Impostare l’ora la data e la lingua
1. In Modalità orologio e sveglia premere e tenere premuto SET per congurare l’orologio ed il
calendario.
2. Il giorno della settimana inizierà a lampeggiare.
Impostare la lingua:
Premere UP o DOWN per selezionare la lingua per il giorno della settimana: Inglese, tedesco,
francese, italiano, spagnolo od olandese
Premere SET per confermare la selezione.
3. Selezionare il codice della città:
Premere UP o DOWN per selezionare il codice della città della vostra zona.
Premere SET per confermare la selezione.
4. (se è stato selezionato USR come codice città) impostare i minuti della latitudine:
Vi verrà chiesto d’inserire la vostra latitudine in minuti di grado (°).
Premere UP o DOWN per regolare il valore. Tenere premuto il tasto per avanzare più
velocemente. Premere SET per confermare la selezione. Ripetere la suddetta procedura per
impostare i secondi per la latitudine, i minuti ed i secondi per la longitudine.
5. (se è stato selezionato USR come codice città) impostare il fuso orario:
Premere UP o DOWN per regolare il valore con una risoluzione di 30 minuti. Tenere premuto
il tasto per avanzare più velocemente.
Premere SET per confermare la selezione.
6. (se è stato selezionato USR come codice città o se la città è in una zona con ora legale)
Impostare l’opzione ora legale:
Premere UP o DOWN per attivare o disattivare l’opzione ora legale. Tenere premuto il tasto per
avanzare più velocemente.
Premere SET per confermare la selezione.
7. Ripetere le suddette istruzioni per impostare l’anno, il mese, il giorno, il formato per la data
(giorno/mese oppure mese/giorno), il formato per l’ora (12 o 24 ore), l’ora locale in ore e minuti.
8. Una volta terminato, il display tornerà alla Modalità orologio e sveglia.
N.B.: Premere e tenere premuto SET in qualunque istante durante la congurazione per tornare alla
normale Modalità orologio e sveglia. Tutte le modiche apportate verranno ignorate.
IT/CH
150
Commutare tra le diverse visualizzazioni di data e ora
In Modalità orologio e sveglia, ogni pressione del tasto SET commuta tra:
-Ore: Minuti: Giorno della settimana:
-Ore: Minuti per UTC (Universal Time Coordinated)
-Ore: Minuti: Città
-Ore: Minuti: Secondi
-Mese: Giorno: Anno (oppure Giorno: Mese Anno a seconda delle impostazioni)
Attivare/Disattivare le sveglie
1. In Modalità orologio e sveglia, ogni pressione del tasto ALARM/CHART commuta tra:
- Orario sveglia giorni feriali (visualizza OFF se la sveglia settimanale è disattivata)
- Orario sveglia singola (visualizza OFF se la sveglia singola è disattivata)
- Orario pre-sveglia gelate (visualizza OFF se la pre-sveglia è disattivata)
2. Quando vengono visualizzate le suddette sveglie, premere UP o DOWN attiva/disattiva la
relativa sveglia.
N.B.: Premere SET in qualunque momento durante la selezione della modalità farà visualizzare
nuovamente l’orologio.
Impostare le sveglie
1.
In Modalità orologio e sveglia, premere ALARM/CHART per selezionare il tipo di sveglia da congurare.
2. Premere e tenere premuto ALARM/CHART no a quando le ore non iniziano a lampeggiare sul display
3. Impostare l’ora della sveglia:
Premere UP o DOWN per regolare il valore. Tenere premuto il tasto per avanzare più
velocemente. Premere ALARM/CHART per confermare la selezione.
4. Impostare i minuti della sveglia:
Premere UP o DOWN per regolare il valore. Tenere premuto il tasto per avanzare più
velocemente. Premere ALARM/CHART per confermare la selezione.
5.
Impostare la durata della funzione snooze (tutti e tre i tipi di sveglie condividono la durata dello snooze):
Premere UP o DOWN per regolare il valore. Tenere premuto il tasto per avanzare più
velocemente. Premere ALARM/CHART per confermare la selezione.
6. Una volta terminato, il display tornerà alla schermata di selezione sveglia.
N.B.: La pre-sveglia non può essere attivata se non vengono prima attivate la sveglia settimanale
o quella singola.
151
Disattivare/Accedere allo snooze quando le sveglie sono attivate
Per accedere allo snooze:
Premere SNOOZE per abilitare la funzione snooze.
N.B.: La sveglia entrerà automaticamente in modalità snooze se non si preme un tasto entro due
minuti da quando la sveglia inizia a suonare. Ciò verrà ripetuto per un massimo di tre volte.
Per disattivare le sveglie:
Premere ALARM/CHART per disattivare la/e sveglia/e.
N.B.: Per la sveglia settimanale, premere ALARM/CHART disattiverà la sveglia solo per la
giornata attuale. La sveglia verrà riattivata il giorno dopo (se cade entro lunedì e venerdì).
Attivare/Disattivare la ricezione radio dell’orologio
L’unità console principale sincronizza la propria data e ora con delle trasmissioni radio per
mantenere una precisione da orologio atomico.
Per attivare o disattivare questa funzione:
Premere e tenere premuto UP.
Se è attivata la ricezione RC un’icona con una torre triangolare inizierà a lampeggiare accanto
all’icona dell’orologio.
Se la ricezione RC viene disattivata, l’icona della torre triangolare sparirà.
Icon Livello di ricezione RC
Dato non specicato
Ricezione fallita per 24 ore
Segnale debole ma può essere decodicato
Segnale forte
N.B.: Il segnale orario radio controllato (DCF 77) è trasmesso dall’orologio atomico centrale a Fran-
coforte sul Meno a brevi intervalli. Ha una portata di circa 1500 km. Ostacoli quali muri in cemento,
possono ridurre la portata del segnale.
Modalità alba/tramonto
L’unità console principale calcola gli orari in cui il sole sorge e tramonta dai dati sul luogo
congurati dall’utente. Questi includono longitudine, latitudine, fuso orario ed ora legale
(DST – Daylight Saving Time). Scegliere il codice città adatto alla propria zona per generare
automaticamente i valori corretti per il luogo.
Se voleste inserire i dati manualmente o se non trovate un codice città adatto, scegliete “USR” come
codice città durante la congurazione.
È disponibile anche una funzione di ricerca che permette di visualizzare gli orari di alba e tramonto
per diverse date.
(Iampeggiamento)
IT/CH
152
Accedere alla Modalità alba/tramonto
Dall’unità console principale: Premere UP o DOWN no a quando le icone di alba e tramonto
in basso a sinistra nel display non iniziano a lampeggiare.
Impostare i dati sul luogo
1. In Modalità alba e tramonto premere e tenere premuto SET per congurare i dati sul luogo.
2. Il codice città nel display orologio e sveglia inizierà a lampeggiare.
Impostare i dati sulla città:
Premere
UP o DOWN
per selezionare il codice della città della vostra zona.Verranno visualizzate
longitudine e latitudine corrispondenti alla città selezionata.
Se voleste inserire manualmente le coordinate geograche, scegliere “USR” come codice città
Premere SET per confermare la selezione.
3. Se si sceglie “USR”, vi verrà chiesto di inserire le coordinate geograche.
Impostare i gradi per la latitudine:
Premere
UP o DOWN
per regolare il valore. Tenere premuto il tasto per avanzare più
velocemente. Premere SET per confermare la selezione.
4. Ripetere la suddetta procedura per inserire i minuti per la latitudine, i gradi ed i minuti per la
longitudine, il fuso orario della città e l’opzione ora legale.
5. Una volta terminato, il display tornerà alla Modalità alba e tramonto.
N.B.: Premere e tenere premuto SET in qualunque istante durante la congurazione per tornare alla
normale Modalità orologio e sveglia. Tutte le modiche apportate verranno ignorate.
Visualizzare i dati sul luogo
In Modalità alba e tramonto ogni pressione del tasto SET commuta tra:
-Ora dell’alba e del tramonto
-Date dell’alba e del tramonto
-Calendario e longitudine/latitudine
Visualizzare gli orari di alba e tramonto per diverse date
1. In Modalità alba/tramonto premere MEMORY.
2. La data inizierà a lampeggiare.
Premere
UP o DOWN
per regolare la data. Tenere premuto il tasto per avanzare più velocemente.
Verranno visualizzati gli orari di alba e tramonto per la data selezionata.
3. Premere MEMORY oppure SET per tornare alla Modalità alba e tramonto.
Comprendere la visualizzazione di alba e tramonto
L’ora dell’alba è visualizzata in maniere diverse durante la mattina, il pomeriggio e la notte.
Dalle 12 am alle 12 pm : Verrà visualizzato l’orario per l’alba del giorno attuale.
Dalle 12 pm alle pm : Verrà visualizzato l’orario per l’alba del giorno successivo. L’icona
“NEXT DAY” verrà visualizzata sopra l’ora dell’alba.
153
In certe località (specie ad alte latitudini), alba e tramonto potrebbero non succedersi in un arco di 24 ore.
Display Stato alba Display Stato tramonto
PIENO Alba giorno precedente PIENO Tramonto giorno
successivo o oltre
---- Nessun tramonto ----- Nessun tramonto
per tutta la giornata per tutta la giornata
Modalità temperatura ed umidità
La WEATHER CENTER supporta no a 5 sensori termoigrometrici, ogni sensore corrisponde ad
un diverso canale per la temperatura e l’umidità relativa. La temperatura può essere visualizzata in
gradi Celsius °C o in gradi Fahrenheit °F. È indicata anche la tendenza (in aumento, stabile, od in
diminuzione) per tutti i valori.
L’unità console principale utilizza la temperatura e l’umidità interne per eseguire dei calcoli sul
livello di confort indicandolo con umido, ottimale o secco.
È possibile attivare una funzione di avviso per ogni canale. È possibile programmare un segnale
acustico se la temperatura del canale supera in positivo o negativo dei valori massimi o mini
preimpostati.
N.B.: Gli avvisi sulla temperatura hanno un’isteresi di 0,5 °C per evitare che l’allarme suoni costan-
temente a causa di piccole uttuazioni in prossimità del livello di allarme. Ciò signica che una
volta che la temperatura raggiunge il valore d’allarme, dovrà scendere sotto quel valore sommato a
quello d’isteresi per disattivare l’allarme.
Accedere alla Modalità temperatura ed umidità
Dall’unità console principale: Premere UP o DOWN no a quando l’icona IN in alto a destra
sul display non inizia a lampeggiare.
Visualizzare la temperatura e l’umidità per ciascun canale
Per la visualizzazione statica:
In Modalità temperatura ed umidità, ogni pressione del tasto CHANNEL commuta tra i diversi
canali.
Per una visualizzazione a rotazione:
Per abilitare la visualizzazione a rotazione tra i diversi canali, premere e tenere premuto CHANNEL
no a quando non compare l’icona P Ogni canale valido verrà visualizzato per 5 secondi.
Commutare tra la visualizzazione della temperatura e del punto di rugiada.
In Modalità temperatura ed umidità, ogni pressione del tasto SET commuta tra:
-Modalità temperatura ed umidità
-Temperatura ed umidità relativa del punto di rugiada
Impostare le unità di misura per la visualizzazione della temperatura
(ºC oppure ºF)
In Modalità temperatura ed umidità relativa premere e tenere premuto SET per passare dai gradi
Celsius °C ai gradi Fahrenheit °F.
IT/CH
154
Attivare/Disattivare gli avvisi sulla temperatura
1. In Modalità temperatura ed umidità, ogni pressione del tasto ALARM/CHART commuta tra:
- Temperatura attuale per il relativo canale
- Avviso temperatura alta (appare OFF se è disattivato): viene visualizzato
- Avviso temperatura bassa (appare OFF se è disattivato): viene visualizzato
2. Quando vengono visualizzate i suddetti avvisi, premere
UP o DOWN
attiva/disattiva il relativo
avviso.
Impostare gli avvisi sulla temperatura
1. In Modalità temperatura ed umidità relativa, premere ALARM/CHART per selezionare il tipo di
avviso da congurare.
2. Premere e tenere premuto ALARM/CHART no a quando la temperatura del canale o le icone
oppure non iniziano a lampeggiare sul display
3. Impostare il valore per l’avviso sulla temperatura:
Premere
UP o DOWN
per regolare il valore. Tenere premuto il tasto per avanzare più
velocemente. Premere ALARM/CHART per confermare la selezione.
4. Una volta terminato, il display tornerà alla schermata di selezione avviso temperatura.
Disattivare gli avvisi sulla temperatura quando sono attivati
Per disattivare gli avvisi sulla temperatura:
Premere ALARM/CHART per disattivare la/e sveglia/e.
Visualizzare la temperatura ed umidità massima/minima del canale
In Modalità temperatura ed umidità, ogni pressione del tasto MEMORY commuta tra:
- Temperatura ed umidità attuali del sensore remoto
- Temperatura ed umidità minime del sensore remoto
- Temperatura ed umidità massime del sensore remoto
Azzerare la memoria per temperatura ed umidità massima/minima del
canale
In Modalità temperatura ed umidità, premere e tenere premuto MEMORY per azzerare la memoria
di tutti i canali.
Stato sensore remoto
L’icona sopra il canale illustra lo stato di connessione del relativo sensore remoto:
Icona Stato
Ricerca segnale da sensore remoto in corso
Sensore remoto corrispondente collegato con successo
Nessun segnale ricevuto da oltre 15 minuti
(Iampeggiamento)
155
Attivare l’unità console principale per cercare i segnali di tutti i sensori
remoti
Si può attivare manualmente l’unità console principale per cercare i segnali di tutti i sensori remoti.
Premere e tenere premuto DOWN per forzare una ricerca.
Modalità precipitazioni
L’unità console principale registra il livello delle precipitazione nell’ultima ora, nelle ultime 24 ore,
nel giorno precedente, nell’ultima settimana e nell’ultimo mese Le precipitazioni possono essere
espresse in millimetri od in pollici.
È disponibile una funzione di avviso precipitazioni che può essere programmato a suonare in caso le
precipitazioni giornaliere superino un livello pressato.
Accedere alla Modalità precipitazioni
Dall’unità console principale: Premere UP o DOWN no a quando l’icona sul display non
inizia a lampeggiare.
Visualizzare le statistiche sulle precipitazioni
In Modalità precipitazioni ogni pressione del tasto SET oppure MEMORY commuta tra le seguenti
statistiche sulle precipitazioni:
- Ultima ora
- Ultime 24 ore
- Ieri
- Ultima settimana
- Ultimo mese
Suggerimento: Per una stima del tasso di precipitazioni, il valore delle precipitazioni dell’ultim’ora
può essere inteso come “inch/hr” o “mm/hr”.
Azzerare la memoria delle statistiche sulle precipitazioni
In Modalità precipitazioni, premere e tenere premuto MEMORY per azzerare tutte le statistiche
sulle precipitazioni.
Impostare le unità di misura per la visualizzazione delle precipitazioni
(pollici o millimetri)
In Modalità precipitazioni premere e tenere premuto SET per passare da mm a pollici.
Attivare/Disattivare gli avvisi sulle precipitazioni giornaliere
1. In Modalità precipitazioni, ogni pressione del tasto ALARM/CHART commuta tra le statistiche
sulle attuali precipitazioni e l’avviso precipitazioni giornaliere (“ALARM HI”).
Se l’avviso è disattivato, apparirà “OFF”, altrimenti viene visualizzato il valore per l’avviso.
2. Quando vengono visualizzati i suddetti avvisi sulle precipitazioni, premere UP o DOWN
attiva / disattiva il relativo avviso.
Impostare l’avviso precipitazioni giornaliere
1. In Modalità precipitazioni, premere ALARM/CHART per visualizzare l’avviso sulle
precipitazioni.
2. Premere e tenere premuto ALARM/CHART no a quando l’avviso e “ALARM HI“ non
iniziano a lampeggiare sul display
3. Impostare il valore per l’avviso sulle precipitazioni:
Premere UP o DOWN per regolare il valore. Tenere premuto il tasto per avanzare più
velocemente. Premere ALARM/CHART per confermare la selezione.
4. Una volta terminato, il display tornerà alla schermata di selezione avviso precipitazioni.
IT/CH
156
Disattivare l’avviso sulle precipitazioni quando è attivato
Per disattivare l’avviso precipitazioni:
Premere ALARM/CHART per disattivare l’avviso.
Modalità vento
La direzione del vento viene visualizzata da una bussola che si muove. L’angolazione può essere
espressa in punti cardinali (es. NW) o in gradi rispetto al nord (es. 22.5º).
La parte in alto a sinistra del display può anche essere impostata per indicare la temperatura in
prossimità dell’anemometro o la temperatura percepita a causa del fattore vento.
La parte in basso a sinistra del display indica la velocità media del vento negli ultimi 10 minuti,
così come quella delle rafche, e le informazioni sugli avvisi velocità del vento e velocità della
rafca. Può anche visualizzare i dati dei valori massimi della velocità del vento e delle rafche
per la giornata corrente.
Le funzioni di avviso velocità del vento e velocità della rafca si possono programmare afnché
suonino se la velocità del vento o della rafca supera un limite pressato. La velocità del vento può
essere espressa in km/h, mph, m/s od in nodi.
N.B.: L’avviso velocità del vento ha un’isteresi di 5 mph e quello della velocità della rafca
un’isteresi di 7 mph. L’isteresi serve ad evitare che l’allarme suoni costantemente a causa di piccole
uttuazioni in prossimità del livello di allarme. Ciò signica che una volta che la velocità raggiunge
il valore d’allarme, dovrà scendere sotto quel valore sommato a quello d’isteresi per disattivare
l’allarme.
Accedere alla Modalità vento
Dall’unità console principale: Premere UP o DOWN no a quando l’icona WIND sul display
non inizia a lampeggiare.
Congurare la visualizzazione del vento
In Modalità vento ogni pressione del tasto SET commuta tra:
- Temperatura con fattore vento, direzione del vento in gradi
- Temperatura con fattore vento, direzione del vento in punti cardinali
- Temperatura all’anemometro, direzione del vento in punti cardinali
- Temperatura all’anemometro, direzione del vento in gradi
Impostare le unità di misura per la visualizzazione della velocità del vento
(km/h , mph, m/s o nodi)
In Modalità vento premere e tenere premuto SET per convertire la velocità del vento nelle varie
unità di misura km/h, mph, m/s o nodi.
Visualizzare le statistiche sul vento
In Modalità vento ogni pressione del tasto MEMORY commuta tra:
- Attuale velocità del vento
- Massima giornaliera della velocità del vento (appare“ DAILY MAX” )
- Velocità della rafca (appare “ GUST” )
- Massima giornaliera della velocità della rafca (appare“ GUST DAILY MAX” )
157
Azzerare la memoria delle statistiche sul vento
In Modalità vento, premere e tenere premuto MEMORY per azzerare tutte le statistiche sul vento.
Attivare/Disattivare gli avvisi sul vento
1. In Modalità vento ogni pressione del tasto ALARM/CHART commuta tra:
- Attuale velocità del vento
- Avviso velocità del vento (appare “ALARM HI”)
- Avviso rafca (appare “GUST ALARM HI”)
Se l’avviso è disattivato, apparirà “OFF”, altrimenti viene visualizzato il valore per l’avviso.
2. Quando vengono visualizzati i suddetti avvisi sul vento, premere UP o DOWN attiva/disattiva il
relativo avviso.
Impostare gli avvisi sul vento
1. In Modalità vento, premere ALARM/CHART per selezionare il tipo di sveglia da congurare.
2. Premere e tenere premuto ALARM/CHART no a quando l’avviso e l’icona corrispondente non
iniziano a lampeggiare sul display
3. Impostare il valore per l’avviso:
Premere UP o DOWN per regolare il valore. Tenere premuto il tasto per avanzare più
velocemente. Premere ALARM/CHART per confermare la selezione.
4. Una volta terminato, il display tornerà alla schermata di selezione avviso sul vento.
Disattivare l’avviso sul vento quando è attivato
Per disattivare l’avviso sul vento:
Premere ALARM/CHART per disattivare l’avviso.
IT/CH
158
Manutenzione
Sostituire le batterie
Lo stato della batterie dei sensori viene controllato ogni ora. Se gli indicatori di livello basso di
batteria si accendono, sostituire le batterie della relativa unità immediatamente.
Sostituire le batterie dell’unità console principale
1. Rimuovere il fermo sul retro e sostituire tutte le batterie. Non abbinare batterie vecchie con
batterie nuove.
2. Riposizionare il coperchio.
Sostituire le batterie per i sensori remoti
1. Sostituire le batterie seguendo le istruzioni d’installazione del relativo sensore.
2. Una volta inserite correttamente le batterie, il sensore riprenderà ad inviare il segnale all’unità
console principale.
Per forzare una ricerca immediata del segnale di tutti i sensori, premere e tenere premuto DOWN
sull’unità console principale.
Pulizia
L’unità console principale ed i rivestimenti esterni dei sensori vanno puliti con un panno
leggermente umido. Le parti più piccole possono essere pulite con un bastoncino per la pulizia
delle orecchie od uno scovolino.
Non adoperare mai detergenti abrasivi o solventi. Non immergere mai le unità con parti elettroniche
in acqua o esporle all’acqua corrente.
Anemometro
- Controllate che la banderuola e le coppe possano girare liberamente e siano prime di sporco,
residui o ragnatele.
Pluviometro
A causa della sua forma ad imbuto, il pluviometro è soggetto ad intasamenti. Controllare e pulire il
pluviometro di tanto in tanto servirà a mantenere l’accuratezza delle rilevazioni.
- Rimuovere lo schermo protettivo ed il coperchio. Rimuovere sporco, foglie o detriti pulendo le
parti con acqua e sapone ed un panno leggermente umido. Pulire i buchi e le parti più piccole
con un bastoncino per la pulizie delle orecchie od uno scovolino.
- Assicuratevi che non ci siano ragni od insetti nell’imbuto.
- Pulire anche il meccanismo d’ondulazione con un panno leggermente umido.
159
Risoluzione dei problemi
“Il display visualizza trattini “---” al posto dei parametri meteo”
Il display mostra “ ---” quando la connessione wireless con il sensore remoto non c’è più per i
seguenti periodi:
Sensore termoigrometrico –15 minuti
Anemometro (Sensore del vento) –15 minuti Pluviometro
–30 minuti
Controllate o sostituite le batterie del relativo sensore. Poi premere e tenere premuto DOWN per
forzare una ricerca dei segnali remoti.
Se ancora non si riesce a risolvere il problema, controllare il percorso della trasmissione wireless dal
relativo sensore all’unità console principale e modicare la posizione se necessario.
Anche se i segnali wireless riescono a passare attraverso oggetti solidi e pareti, la posizione ideale
del sensore sarebbe sulla direttrice visiva dell’unità console.
Le cause di possibili problemi di ricezione sono le seguenti:
- La distanza tra il sensore e l’unità console principale è eccessiva. (La distanza massima è di 100m
in spazi aperti)
- Materiali schermanti come superci metalliche, muri in cemento o vegetazione molto densa sul
percorso di trasmissione.
- Zone con interferenze da dispositivi senza li (come telefoni cordless, radiocufe, interfono
sorveglia bebè) ed apparecchiature elettroniche.
“Le misurazioni meteo non corrispondono a quelle indicate dalla TV, la radio
o rapporti meteo ufciali.”
I dati meteorologici possono variare di molto a causa di differenti condizioni ambientali e la
collocazione dei sensori.
Vericate i suggerimenti sulla collocazione inclusi nel manuale per posizionare i sensori nel miglior
modo possibile.
“Le previsioni meteo non sono accurate.”
La previsione meteo si riferisce al tempo tra 12-24 ore e potrebbe non riettere le attuali condizioni
del tempo.
IT/CH
160
AVVERTENZA
- Il contenuto di questo manuale è soggetto a modiche senza preavviso.
- A causa di limitazioni nella stampa, i display qui illustrati potrebbero differire da quello vero e
proprio sull’unità.
- Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza l’esplicito consenso del produttore.
Osservazione: visto sotto un certo angolo, il fronte del contenitore presenta due linee di usso.
Queste sono il risultato del processo produttivo del contenitore e sono purtroppo
inevitabili. Hanno per nessuna conseguenza però il funzionamento dell’apparechio.
PRECAUZIONI
Il prodotto è progettato per essere efciente per anni se viene trattato con cura, Ecco alcune precauzioni:
1. Non immergere l’unità in acqua.
2. Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. Potrebbero grafare le parti in plastica e
corrodere i circuiti elettronici.
3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti polvere,
temperature od umidità estreme, in quanto potrebbe comprometterne il funzionamento,
accorciarne la durata e danneggiare la batteria e distorcere i componenti.
4. Non modicare i componenti interni dell’unità. Ciò comporta l’annullamento della garanzia e
potrebbe causare danni inutili. L’unità non contiene parti riparabili dall’utente.
5. Usate solamente batterie nuove come specicato nel manuale dell’utente. Non
abbinare batterie nuove e vecchie in quanto quelle vecchie potrebbero avere delle perdite.
6. Leggere sempre attentamente il manuale prima di far funzionare l’unità.
161
Alimentazione
Unità principale : usare 4 batterie UM-3 o “AA” da 1,5V
Unità remota termoigrometrica : usare 2 batterie UM-3 o “AA” da 1,5V
Unità remota anemometro : usare 2 batterie UM-3 o “AA” da 1,5V
Unità remota pluviometro : usare 2 batterie UM-3 o “AA” da 1,5V
Peso
Unità principale : 541g (senza la batteria)
Unità remota termoigrometrica : 69g (senza la batteria)
Unità remota anemometro : 315g (senza la batteria)
Unità remota pluviometro : 300g (senza la batteria)
Dimensioni
Unità principale : 148(Lunghezza) x 193(Altezza) x 39(Profondità) mm
Unità remota termoigrometrica : 55.5(Lunghezza) x 101(Altezza) x 24(Profondità) mm
Unità remota anemometro : 405(Lunghezza) x 375(Altezza) x 160(Profondità) mm
Unità remota pluviometro : 163(Lunghezza) x 177(Altezza) x 119(Profondità) mm
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Prodotto: BRESSER WEATHER CENTER
Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità (Stazione meteo / Art.No.: 70-02500), è
coerente e conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/
EG.
Bresser GmbH ha redatto una “dichiarazione di conformità” in linea con le disposizioni applicabili
e le rispettive norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi momento.
IT/CH
162
Città nel resto del mondo
Città Codice Fuso Ora Città Codice Fuso Ora
orario legale orario legale
Addis Ababa, Ethiopia ADD 3 NO Cairo, Egypt CAI 2 SG
Adelaide, Australia ADL 9.5 SA Calcutta, India CCU 5.5 NO
(as Kolkata)
Algiers, Algeria ALG 1 NO Cape Town, South Africa CPT 2 NO
Amsterdam, Netherlands AMS 1 SE Caracas, Venezuela CCS -4 NO
Ankara, Turkey AKR 2 SE Chihuahua, Mexico CUU -6 SU
Asunción, Paraguay ASU -3 sp Copenhagen, Denmark CPH 1 SE
Athens, Greece ATH 2 SE Córdoba, Argentina COR -3 NO
Bangkok, Thailand BKK 7 NO Dakar, Senegal DKR 0 NO
Barcelona, Spain BCN 1 SE Dublin, Ireland DUB 0 SE
Beijing, China BEJ 8 NO Durban, South Africa DUR 2 NO
Belgrade, Yugoslavia BEG 1 SE Frankfurt, Germany FRA 1 SE
Berlin, Germany BER 1 SE Glasgow, Scotland GLA 0 SE
Birmingham, England BHX 0 SE Guatemala City, GUA -6 NO
Guatemala
Bogotá, Colombia BOG -5 NO Hamburg, Germany HAM 1 SE
Bordeaux, France BOD 1 SE Havana, Cuba HAV -5 SH
Bremen, Germany BRE 1 SE Helsinki, Finland HEL 2 SE
Brisbane, Australia BNE 10 NO Hong Kong, China HKG 8 NO
Brussels, Belgium BRU 1 SE Irkutsk, Russia IKT 8 SK
Bucharest, Romania BBU 2 SE Jakarta, Indonesia JKT 7 NO
Budapest, Hungary BUD 1 SE Johannesburg, JNB 2 NO
South Africa
Buenos Aires, Argentina BUA -3 NO Kingston, Jamaica KIN -5 NO
Appendice
Codice città
Città canadesi e USA
Città Codice Fuso Ora Città Codice Fuso Ora
orario legale orario legale
Atlanta, Ga. ATL -5 SU Memphis, Tenn. MEM -6 SU
Austin, Tex. AUS -6 SU Miami, Fla. MIA -5 SU
Baltimore, Md. BWI -5 SU Milwaukee, Wis. MKE -6 SU
Birmingham, Ala. BHM -6 SU Minneapolis, Minn. MSP -6 SU
Boston, Mass. BOS -5 SU Montreal, Que., Can. YMX -5 SU
Calgary, Alba., Can. YYC -7 SU Nashville, Tenn. BNA -6 SU
Chicago, IL CGX -6 SU New Orleans, La. MSY -6 SU
Cincinnati, Ohio CVG -5 SU New York, N.Y. NYC -5 SU
Cleveland, Ohio CLE -5 SU Oklahoma City, Okla. OKC -6 SU
Columbus, Ohio CMH -5 SU Omaha, Neb. OMA -6 SU
Dallas, Tex. DAL -6 SU Ottawa, Ont., Can. YOW -5 SU
Denver, Colo. DEN -7 SU Philadelphia, Pa. PHL -5 SU
Detroit, Mich. DTW -5 SU Phoenix, Ariz. PHX -7 NO
El Paso, Tex. ELP -7 SU Pittsburgh, Pa. PIT -5 SU
Houston, Tex. HOU -6 SU Portland, Ore. PDX -8 SU
Indianapolis, Ind. IND -5 NO San Antonio, Tex. SAT -6 SU
Jacksonville, Fla. JAX -5 SU San Diego, Calif. SAN -8 SU
Las Vegas, Nev. LAS -8 SU San Francisco, Calif. SFO -8 SU
Los Angeles, Calif. LAX -8 SU San Jose, Calif. SJC -8 SU
163
Città Codice Fuso Ora Città Codice Fuso Ora
orario legale orario legale
Kinshasa, Congo FIH 1 NO Oslo, Norway OSL 1 SE
Kuala Lumpur, Malaysia KUL 8 NO Panama City, Panama PTY -5 NO
La Paz, Bolivia LPB -4 NO Paris, France PAR 1 SE
Lima, Peru LIM -5 NO Perth, Australia PER 8 NO
Lisbon, Portugal LIS 0 SE Prague, Czech Republic PRG 1 SE
Liverpool, England LPL 0 SE Rangoon, Myanmar RGN 6.5 NO
London, England LON 0 SE Reykjavík, Iceland RKV 0 NO
Lyon, France LYO 1 SE Rio de Janeiro, Brazil RIO -3 SB
Madrid, Spain MAD 1 SE Rome, Italy ROM 1 SE
Manila, Philippines MNL 8 NO Salvador, Brazil SSA -3 NO
Marseille, France MRS 1 SE Santiago, Chile SCL -4 SC
Melbourne, Australia MEL 10 SA São Paulo, Brazil SPL -3 SB
Mexico City, Mexico MEX -6 SU Shanghai, China SHA 8 NO
Milan, Italy MIL 1 SE Singapore, Singapore SIN 8 NO
Montevideo, Uruguay MVD -3 SM Sofia, Bulgaria SOF 2 SE
Moscow, Russia MOW 3 SK Stockholm Arlanda, ARN 1 SE
Sweden
Munich, Germany MUC 1 SE Sydney, Australia SYD 10 SA
Nairobi, Kenya NBO 3 NO Tokyo, Japan TKO 9 NO
Nanjing (Nanking), NKG 8 NO Tripoli, Libya TRP 2 NO
China
Naples, Italy NAP 1 SE Vienna, Austria VIE 1 SE
New Delhi, India DEL 5.5 NO Warsaw, Poland WAW 1 SE
Odessa, Ukraine ODS 2 SE Zürich, Switzerland ZRH 1 SE
Osaka, Japan KIX 9 NO
Legenda DST (ora legale)
SA = ora legale australiana.
SB = ora legale del sud Brasile. Cambia annualmente.
SC = ora legale del Cile
SE = Ora legale standard europea.
SG = ora legale egiziana
SH = ora legale dell’Avana, Cuba
SI = ora legale di Iraq e Siria
SK = ora legale di Irkutsk & Mosca
SM = ora legale di Montevideo, Uruguay
SN = ora legale della Namibia
SP = ora legale del Paraguay
SQ = ora legale dell’Iran; può cambiare ogni anno.
ST = ora legale della Tasmania
SU = ora legale standard americana.
SZ = ora legale della Nuova Zelanda
NO DST = no = Luoghi dove non vige l’ora legale
ON = Aggiungere sempre un’ora all’ora standard locale
Dati tecnici
Ricevitori WEATHER CENTER
Ricevitore (alimentazione=6,0V, Ta=23°C) ed unità sensore
(alimentazione=3,0V, Ta=23°C)
Frequenza trasmissioni RF 434 MHz
Portata ricezione RF 100 metri massimo (direttrice visiva)
Intervallo pressione barometrica da 500 hpa a 1100hpa ( da 14.75 inHg a 32.44 inHg ),
(Al livello del mare) ( 374.5 mmHg to 823.8 mmHg )
Intervallo compensazione altitudine da -200m a +5000 m ( da -657 ft a 16404 ft )
Risoluzione pressione barometrica 0.1 hpa ( 0.003 inHg, 0.08 mmHg )
Accuratezza pressione barometrica +/- 5 hpa ( 0.015 inHg, 0.38 mmHg )
IT/CH
164
Intervallo visualizzazione da -40°C a 80°C ( da -40°F a 176°F )
temperatura esterna
Intervallo visualizzazione da -9.9°C a 60°C ( da 14.2°F a 140°F )
temperatura esterna
Temperatura d’esercizio da 0°C a 50°C ( da 32°F a 122°F)
Temperatura stoccaggio da -20°C a 60°C( da -4°F a 140°F)
Accuratezza temperatura +/- 1°C o +/- 2°F
Risoluzione temperatura 0.1°C oppure 0,2°F
Intervallo visualizzazione umidità 0% a 99%
Accuratezza umidità +/-5%
Risoluzione umidità 1%
Ciclo ricezione
Unità remota termoigrometrica: circa 47 secondi
Pluviometro 183s
Anemometro 33s
Precisione ora dell’alba e del tramonto +/- 1min ( latitudine entro +/- 50° )
Intervallo direzione del vento 16 posizioni
Precisione direzione del vento +/-11.25°
Risoluzione direzione del vento 22.5°
Soglia iniziale direzione del vento 3mph
Intervallo velocità del vento da 0 a 199.9mph
(199,9 Km/h, 173,7 nodi, 89,3 m/s)
Precisione velocità del vento +/- ( 2mph + 5% )
Soglia iniziale velocità del vento 3mph
Intervallo visualizzazione velocità 33 Secondi
del vento e della rafca
Intervallo campionamento velocità 11 Secondi
vento/rafca
1h/24h/ieri intervallo precipitazioni 0.0 a 1999,9 mm ( 78,73 pollici )
Intervallo precipitazioni ultima da 0 a 19999 mm ( 787,3 pollici )
settimana/ultimo mese
Ciclo rilevamento temperatura (interna) 10s
Ciclo rilevamento umidità (interna) 10s
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Per godere di un‘e-
stensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi
nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull‘estensione di garanzia
e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere infor-
mazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specica? Venga a visitare il nostro sito Web al
seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/7002500
WEATHER CENTER
Instrucciones de uso
ES
166
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto
exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el n de evitar daños en el aparato o lesiones.
Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las
funciones de manejo.
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica peli-
gros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones
graves o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica peli-
gros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones de
leves a graves.
¡ADVERTENCIA!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica daños
materiales o medioambientales provocados por el uso indebido.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado como medio electrónico
de uso de servicios multimedia.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad
(equipo de alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El
uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DES-
CARGA ELÉCTRICA.
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bol-
sas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste atención a la polaridad. Las pilas
descargadas o dañadas producen causticaciones al entrar en contacto con la piel. Dado el caso, utilice
guantes protectores adecuados.
¡PELIGRO!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cor-
tocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
167
¡ADVERTENCIA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto
con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el
caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena
capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que
retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado!
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas).
¡ADVERTENCIA!
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para
evitar daños en el sistema electrónico.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la elimi-
nación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación comunales o en la agencia de
protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a
su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado
y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido
depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted
quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista
(disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo quí-
mico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo.
Cd¹ Hg² Pb³
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
ES
168
Introducción
Enhorabuena por la compra del Centro de tiempo BRESSER. El centro meteorológico se compone
de una consola principal con un mando a distancia, así como una variedad de sensores remotos que
recogen y transmitin una amplia gama de datos meteorológicos, incluyendo la temperatura exterior,
humedad, velocidad y dirección del viento, la cantidad de lluvia y la tasa de lluvia.
La consola principal de la Unidad
Las principales características de la consola son un reloj atómico de precisión controlado por radio
con alarma y previsión del tiempo. Mide la temperatura y humedad interior, y muestra los datos
meteorológicos recogidos por los sensores del pronóstico del tiempo remoto. También proporciona
una indicación de la temperatura interior / exterior , presión, y las tendencias de la humedad y la
información del cielo como la fase de la luna y las horas de salida jado.
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
169
Sensores Remotos del tiempo
El sensor remoto incluye un termo-higrómetro, anemómetro (sensor de viento) y la lluvia
sensor. Todos los datos recogidos por los sensores se transmiten a la consola principal unidad ina-
lámbrica de RF, con un alcance de hasta 100 metros (área abierta). El centro meteorológico admite
un máximo de 5 termo-higrómetros, lo que permite 5 canales de temperatura / humedad.
Thermo-Hygro-Sensor
Sensor de viento
Sensor de lluvia
Características
Pronóstico del tiempo
- Soleado, parcialmente nublado, nublado, lluvia ligera, nieve, lluvias fuertes, y las condiciones
meteorológicas inestables
Presión
- La presión actual o histórica (mbar / hPa, mmHg o inHg)
- Altitud o ajuste del nivel del mar la presión de compensación de la presión atmosférica
- Presión de indicación de la tendencia
- Del nivel del mar la presión de la historia de los últimos 24 días
- La presión del nivel del mar la historia gráca de barras
Fase de la luna
- 12 pasos de los símbolos de la luna
- Analiza fases de la luna para el año 2000 hasta 2099
- Luna fase de la historia de los últimos 39 días o en el futuro
Reloj Radiocontrolado
- Fecha y hora sincronizado por la señal de radio DCF-77 a la precisión de reloj atómico
(Fecha y hora también de ajuste manual)
ES
170
Reloj y Calendario (12 h / 24 h) (mes / día o día / mes)
- Las diferentes combinaciones de pantallas de reloj y calendario
- 6 idiomas para el día de la semana (Inglés / Alemán / Francés / Italiano / Español / Holandés)
Alarmas
- Alarma individual: una vez activado en el tiempo indicado
- Alarma semanal: se activa todos los días de lunes a viernes en el tiempo indicado
- Pre-alarma: se activa por delante de la alarma solo día de la semana o si la temperatura cae a 2 º C
o menos (jo de 30 minutos)
- Función de repetición de alarma programable (1-15 minutos)
Hora de Salida y Puesta del sol
- Calcula la salida y los tiempos del sistema de información geográca proporcionada por el usuario
(horario de verano, la zona horaria offset, latitud, longitud)
- Más de 133 ciudades preestablecidos se pueden seleccionar para la entrada automática de infor
mación geográca
Temperatura remota y humedad relativa, con indicación de la tendencia
- Temperatura y humedad relativa interior y exterior de visualización (º C o º F)
- La tendencia de temperatura y la indicación de la humedad relativa
- Visualización de punto de rocío
- Número máximo y mínimo de memoria de temperatura y humedad relativa
Indicador de nivel de confort
- Analiza las condiciones ambientales (Confort, mojado y seco)
Las precipitaciones de medición
- Discos cantidad de lluvia durante la última hora, las últimas 24 horas, último día, la semana pasada
y el mes pasado (Pulgadas o mm)
- Alerta de lluvia diaria si la lluvia para el día actual superior a la cantidad de pre-especicada.
Viento
- Temperatura en el lugar de anemómetro
- Temperatura (º C o º F) ajustado al viento factor de enfriamiento
- La dirección del viento pantalla de la brújula. ángulos de dirección del viento disponible en los
puntos cardinales o los cojinetes
- Promedio de velocidad del viento y la velocidad de ráfaga (km / h, m / s, nudos y km / h)
- Diario de velocidad máxima del viento y la memoria velocidad de ráfaga.
- Alerta de velocidad del viento para la velocidad media del viento y la velocidad de ráfaga de viento
171
Contenido del kit completo del Centro Meteorológico
Antes de instalar su centro de tiempo, por favor, compruebe los siguientes componentes:
Componentes
de Hardware
Accesorios
La consola principal
de la Unidad
Thermo-Hygro
Sensor
Sensor de lluvia:
- En forma de
embudo con tapa
tapa de la batería
- La base del sensor
- Cubo de sube y
baja mecanismo
- Pantalla de
protección
4 tornillos
para asegurar
la unidad a tierra
Anemómetro
(sensor de viento):
- Viento tazas
- Veleta
- Anemómetro brazo
- Base de
Anemómetro
4 tornillos
para asegurar
la unidad de
supercie
vertical
ES
172
Instalación del Centro Meteorológico
Conguración del sensor remoto
Antes de la puesta en marcha de la unidad principal de la consola, la conguración de todos los
sensores remotos en primer lugar.
Al colocar los sensores, asegúrese de que están dentro del alcance de recepción de la consola de la
unidad. Idealmente, deben estar dentro de la línea de visión de la unidad de la consola. alcance de
transmisión puede ser afectadas por árboles, estructuras metálicas y aparatos electrónicos. Prueba de
recepción antes de jar permanentemente el centro meteorológico.
Asegúrese también de que los sensores son de fácil acceso para la limpieza y mantenimiento.
Los sensores remotos se debe limpiar una vez por semana, ya que la suciedad y los escombros,
afectará la precisión del sensor.
Conguración del Sensor Thermo-Hygro(s)
1. Abra el pestillo en la base del sensor termo-higrómetro.
2. Ajuste el canal con un interruptor deslizante.
3. Inserte dos 2 pilas UM-3 o tamaño “AA” pilas de 1,5 V.
4. Utilice un bolígrafo para presionar la tecla “RESET” que está en el compartimiento de la batería
de termo-higrómetro sensores después de ash LED.
5. Vuelva a colocar el pestillo y montar la unidad en la ubicación deseada.
Consejos de colocación:
- El sensor termo-higrómetro debe estar en un área con circulación de aire y protegido de la luz
directa la luz del sol y otras condiciones meteorológicas extremas. Coloque la unidad en una zona
de sombra, bajo un techo.
- Evite colocar el sensor cerca de fuentes de calor como chimeneas.
- Evite los lugares que recogen e irradian calor en el sol, como el metal, ladrillo o concreto
estructuras, pavimento, patios y cubiertas.
- Lo ideal es colocar el sensor sobre supercies naturales como el césped.
- La altura del estándar internacional para medir la temperatura del aire es 1,25 m (4 pies) por
encima nivel del suelo.
Conguración del sensor de lluvia
1. Desbloquear la parte superior con forma de embudo del sensor de lluvia girando ambas perillas a
los lados de la lluvia sensor en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Levante la parte superior de la base e inserte dos 2 pilas UM-3 o tamaño “AA” pilas de 1,5 V en
la batería titular.
3. Vuelva a colocar la tapa y seguro en su lugar girando el mango.
4. Coloque el sensor de lluvia en un lugar tal que la precipitación puede caer directamente en el
sensor, idealmente 03.02 pies sobre el suelo. Se puede asegurar en su lugar utilizando cuatro
tornillos.
5. El sensor debe estar nivelado con precisión para un rendimiento óptimo. Para comprobar si el
sensor está nivelado , retire la tapa y comprobar si el rodamiento de bolas en el interior se
encuentra en el punto medio del nivelador. Además, un nivel de burbuja o nivel de carpintero
puede ser utilizado.
6. Coloque la pantalla protectora en la parte superior de la tapa. La pantalla evitar la entrada de
suciedad el sensor.
173
Consejos de colocación:
- El sensor de lluvia se debe colocar en un lugar abierto lejos de las paredes, cercas, árboles y otros
materiales que, o bien puede reducir la cantidad de lluvia en el sensor, desviar la entrada de la
lluvia arrastrada por el viento, o crear escorrentías de precipitación adicional. Los árboles y los
techos también pueden ser fuentes de polen y los residuos.
- Para evitar los efectos de sombra de lluvia, coloque el sensor a una distancia horizontal igual al de
dos a cuatro veces la altura de cualquier obstrucción cercana.
- Es importante que el exceso de lluvia puede uir libremente lejos del sensor. Asegúrese de que el
agua seno se concentren en la base de la unidad.
- El mecanismo de medición de las precipitaciones utiliza un imán, por lo tanto, no coloque ningún
objeto magnético en torno a la proximidad del sensor.
Conguración del anemómetro (sensor de viento)
1. Montar las cazoletas y veleta en el brazo del anemómetro
2. Conecte el anemómetro montado a la base.
3. Inserte dos 2 pilas UM-3 o tamaño “AA” pilas de 1,5 V en el soporte de la batería en la base.
4. Monte el anemómetro en una supercie vertical, utilizando los accesorios suministrados.
5. Para permitir que la consola principal de la unidad para encontrar la dirección que la veleta se
orienta, los procedimientos que se requieren son los siguientes:
i. Inserte las pilas
ii. Punto de la veleta hacia el norte. Utilice una brújula o mapa si es necesario.
iii. Utilice un bolígrafo para presionar la tecla “SET” que está en el compartimiento de la batería
del sensor de viento.
Note: Sobre el procedimiento se debe repetir para cambiar la batería.
El “SET” cambiará la dirección entre dos modos:
1. Que la dirección del viento como el fabricante ha diseñado. Será como un valor por defecto
cambiar las pilas.
2. Establezca la dirección de la corriente como del Norte.
Consejos de colocación:
- Comprobar que el viento puede viajar libremente por el anemómetro y no distorsionada por las
inmediaciones edicios, árboles u otras estructuras.
- Para obtener mejores resultados, coloque el anemómetro de al menos 3 metros por encima de las
estructuras locales y los obstáculos. La tierra crea un efecto de fricción de ujo del viento y atenuar
las lecturas.
- Objetivo de máximo nivel de exposición del anemómetro a las direcciones del viento más común
en su área.
- El ocial de la ubicación de montaje de anemómetros es 10 metros (33 pies) por encima del nivel
del suelo en un lugar libre y sin obstrucción.
Conguración de la unidad principal de consola
ES
174
Puesta en marcha de la unidad principal de consola
Una vez que la unidad de la consola está bien alimentado, la pantalla comenzará a mostrar algunos
datos y parámetros meteorológicos. Espere unos minutos para que la consola efectúe la auto-cali-
bración y aparezcan las lecturas del sensor
Si “---” aún se muestra para la lectura del sensor (s), marque la trayectoria de transmisión inalámbri-
ca y las pilas del sensor correspondiente.
1. Abra el pestillo en la parte posterior de la consola principal de la unidad.
2. Inserte 4 pilas UM-3 o tamaño “AA” pilas de 1,5 V de acuerdo con la polaridad indicada.
3. Vuelva a colocar el pestillo.
4. Si coloca la consola de la unidad sobre una mesa o supercie horizontal, abrir el soporte de mesa
y ajuste al ángulo de visión óptimo.
5. Si el montaje de la consola de la unidad en una pared o supercie vertical, doble el soporte de
mesa en la unidad y el uso de la instalación prevista.
Consejos de colocación:
Asegúrese de que la consola de la unidad se encuentra dentro del rango de recepción de todos los
sensores remotos. Lo ideal sería que los sensores deben estar dentro de la línea de visión de la
unidad de la consola. El alcance de transmisión puede verse afectado por los árboles, estructuras
metálicas y aparatos electrónicos. Prueba de recepción antes de jar permanentemente el centro
meteorológico.
La consola de unidades de medida de temperatura interior, humedad, presión y recibe señales de
todos los sensores remotos y emisiones de radio-reloj. Evite colocar la consola de la unidad en las
siguientes áreas:
- La luz solar directa y las supercies que irradian y emiten calor.
- Cerca de aparatos de calefacción y ventilación, tales como conductos de calefacción o aire
acondicionado.
- Las áreas con interferencia de los dispositivos inalámbricos (tales como teléfonos inalámbricos,
auriculares de radio, dispositivos para escuchar al bebé) y aparatos electrónicos.
175
Botones y controles
Los siguientes controles están disponibles en la unidad principal de la consola:
UP
ABAJO
SET
MEMORIA
- Cambia al modo siguiente en sentido contrario a las agujas del reloj
- Incremento para establecer los parámetros
- Cambia al modo siguiente en dirección a la derecha
- Menos para congurar los parámetros
- Gira la pantalla para el modo actual
- Pulse y mantenga pulsado para entrar en las unidades de
instalación o el cambio
- Conrmación para establecer los parámetros
- Muestra los registros para la fase de la luna, los rayos UV,
la temperatura, la humedad de lluvia y viento
HISTORIA
ALARM/CHART
CANAL
SNOOZE
- Muestra la historia de la presión del nivel del mar
- Muestra las alarmas y alertas en tiempo para la temperatura,
la lluvia y el viento
- Pulse y mantenga pulsado para entrar en alarma y conguración de alerta
- Pulse y mantenga la presión y el pronóstico del tiempo de modo a la vista
de diferentes grácos de barras
- Los cambios de temperatura y humedad para el canal seleccionado
- Pulse y mantenga presionado para activar la visualización de ciclismo
de la temperatura y la humedad del canal
- Entra en el modo de Pausa cuando la alarma se activa
Usando su tiempo en el Centro
ES
176
El reloj y el modo de alarma
- Radio Controlados reloj que muestra la hora actual y el calendario
- Alarma individual, alarma y día de la semana pre-alarma
Navegando entre los diferentes modos
Hay 7 modos disponibles en la unidad principal de la consola, y cada uno muestra una categoría
distinta de los datos. Cuando la pantalla está en un cierto modo, su icono correspondiente comenzará
a parpadear.
Para navegar entre los diferentes modos de la unidad principal de la consola, pulse UP para cambiar
entre los modos en una dirección hacia la derecha o hacia abajo para desplazarse por los modos en
sentido contrario a las agujas del reloj.
El tiempo de presión y Pronóstico de modo
- La presión actual, la tendencia, la historia y el gráco de barras
- Pronóstico del tiempo
- Fase de la luna
Pronóstico del
tiempo
Historia gráca de barras
para la presión /
temperatura / humedad
Presión y tiempo
Pronóstico Icono Modo
Tendencias
de la Presión
Fase de la luna
Presión local /
Presión Nivel
del Mar Altitud
Hora y Fecha de pantalla
Radio Controlados
Estado de la señal de reloj
Estado de la batería
Reloj Módulo Icono
Día de la semana / Ciudad /
Segundo / Año /
hora UTC Display
Único de alarma
Semanales de alarma
177
Salida del sol / Puesta del sol de modo
- Horas de salida y puesta del sol
- Longitud y latitud de área local
La temperatura y la humedad de modo
- Temperatura y humedad tendencia y lecturas para el canal interior y seleccionados
- Nivel de Confort
- El punto de rocío
- Temperatura de alertas
Salida del tiempo /
Latitud
Salida del sol / Puesta del sol Icono
Sensor de estado de la batería
Temperatura Interior
Canal de temperatura
Temperatura y Humedad
Icono de modo
Min / Max pantalla
Alerta de temperatura
Canal y estado
de la recepción
Ciclismo pantalla
Humedad interior
Canal de humedad
Modo Rain
- Precipitación cantidad de última hora, la última hora 24 de ayer, la semana pasada y el mes pasado
- Alerta por lluvias
Sensor de estado de la batería
Lluvia Estadística
Lluvia Velocidad de visualización
Lluvia de alerta
Precipitaciones
Icono de la lluvia
La puesta del sol / Longitud
Punto de rocío Temperatura
Confort Nivel
ES
178
Modo Wind
- Viento
- Temperatura en el lugar de anemómetro
- Dirección del viento
- La velocidad del viento
- Ráfaga de viento
- Alerta de velocidad del viento y la velocidad de ráfaga de viento
Personalizar el Centro Meteorológico
Para personalizar completamente el centro meteorológico de tu conguración y preferencias perso-
nales, los siguientes ajustes son necesarios. Por favor, consulte las secciones correspondientes para
obtener instrucciones detalladas.
Requerido:
- Conguración de los parámetros de presión durante la Puesta en funcionamiento
(presión y Tiempo Mode)
- Conguración de la hora, fecha e idioma (Reloj y modo de alarma)
- Conguración de la Ubicación de los datos (de salida / Modo Puesta de sol)
Opcional:
- Conguración de las alarmas de tiempo (reloj y modo de alarma)
- Conguración de las alertas de temperatura (temperatura y humedad de modo)
- Conguración de las alertas de lluvia diaria (modo de lluvia)
- Conguración de las alertas de viento (Modo Vientos)
Sensor de estado de la batería
Velocidad del viento / ráfaga /
Max. Velocidad del viento /
Max. Ráfagas / Viento de
alerta / alerta Gust
Icono del viento
La dirección del viento
en los puntos cardinales /
rodamiento
Indicador de
dirección del viento
Viento
Temperatura en el sensor
179
Usando los Modos de tiempo diferentes
La presión y el modo de Pronóstico del Tiempo
Esta parte de la pantalla indica la presión actual, la presión del nivel del mar, el tiempo, la fase lunar
y la tendencia de la presión.
Una serie de estadísticas históricas también se pueden ver, como los valores de la presión del nivel
del mar durante las últimas 24 horas, la fase lunar de la anterior y la siguiente 39 días, así como una
presión, temperatura y humedad historia gráca de barras.
los valores de presión se puede mostrar inHg, hPa / mbar o mmHg, y los valores de altitud se pue-
den mostrar en metros o pies.
Acceso a la presión y el modo de Pronóstico del Tiempo
Desde la unidad principal de la consola: Presione UP o DOWN hasta que el pronóstico del tiempo
icono en el centro de la pantalla comienza a parpadear.
Conguración de los parámetros de presión durante la Puesta en
Durante la primera puesta en marcha de la unidad principal de la consola, todas las funciones de
presión y Pronóstico del Tiempo en modo se bloqueará hasta que la conguración de la presión se
conguran.
1. Elija las unidades de presión:
El icono de unidad “inHg” o “mmHg” o “hPa / mbar” debe ser intermitente. Presione UP o
DOWN para seleccionar la unidad de presión como en Hg, hPa / mbar o mmHg
Pulse SET para conrmar la selección.
2. Seleccione las unidades de altura:
Presione UP o DOWN para seleccionar la unidad de altitud como pies o metros.
Pulse SET para conrmar la selección.
3. Establecer Altitud:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Presione y mantenga presionado el botón de avance
rápido.
Pulse SET para conrmar la selección.
4. Al nalizar la presentación se devolverán a la presión y Tiempo modo.
Nota: Después de la primera puesta en la altura no se puede ajustar de nuevo hasta que la unidad
principal de la consola es renovadas.
Viendo los datos de presión y altitud
En Presión y Pronóstico del Tiempo en el modo, cada pulsación de SET pantalla rota entre:
- Del nivel del mar la presión
- La presión local
- Altitud local
ES
180
Ajuste de la presión del nivel del mar
1. En Presión y Pronóstico del Tiempo en el modo, pulse SET hasta que la presión del nivel del mar
se muestra.
2. Pulse la tecla SET. La pantalla de la presión del nivel del mar debe ser intermitente.
3. Ajuste del nivel del mar la presión:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Presione y mantenga presionado el botón de avance
rápido. Pulse SET para conrmar la selección.
4. Al nalizar la presentación se devolverán a la presión y Tiempo modo.
Marco de las unidades de presión y altitud
1. En Presión y Pronóstico del Tiempo en el modo, pulse SET hasta que la presión local se muestra.
2. Mantenga pulsada la tecla MEMORIA. La unidad de presión debe ser intermitente.
3. Establecer unidades de presión local:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Pulse SET para conrmar la selección.
4. Establecer unidades Altitud:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Pulse SET para conrmar la selección.
5. Ajuste el nivel del mar-unidades de presión:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Presione la tecla MEMORY para conrmar
su selección.
6. Al nalizar la presentación se devolverán a la presión y Tiempo modo.
Visualización del nivel del mar Historia de presión
1. En todos los modos, HISTORIA presionando cambiará el nivel del mar, indicador de presión.
2. Cuando la presión del nivel del mar se muestra, HISTORIA pulse repetidamente para ver los
datos de presión a nivel del mar para cada una de las últimas 24 horas.
3. Si no presiona ningún botón durante 5 segundos, la pantalla volverá automáticamente a la presión
y el pronóstico del tiempo de modo.
Visualización de la presión / temperatura / humedad Listas de Bar-
La gráca de barras en la pantalla se puede congurar para mostrar los datos del historial de la
presión del nivel del mar, la temperatura o la humedad para el canal 1.
En Presión y Pronóstico del Tiempo en el modo, mantenga pulsada la tecla ALARM / CHART para
cambiar el gráco de barras entre:
- La presión del nivel del mar (“presión” se debe mostrar)
- Temperatura (icono del termómetro y “CH1” se debe mostrar)
- Humedad (icono de RH y “CH1” se debe mostrar)
Visualización del historial de la fase lunar y Pronóstico
1. En Presión y Pronóstico del Tiempo en el modo, oprima el botón MEMORY.
2. “+ 0 días” debe ser intermitente.
3. Luna Ver Fase Historia / Pronóstico:
Presione UP o DOWN para elegir el número de días hacia adelante (+ días) o hacia atrás (- días)
desde la fecha actual. Presione y mantenga presionado el botón de avance rápido.
La fase lunar correspondiente se muestra.
4. Para salir, oprima el botón MEMORY.
De lo contrario, si no presiona ningún botón durante 5 segundos la pantalla volverá
automáticamente a la presión y el pronóstico del tiempo de modo.
181
Descripción de la pantalla Pronóstico del Tiempo
Icono Descripción de la pantalla
Pronóstico del Tiempo
NOTA:
1. La exactitud de una previsión general del tiempo de presión es alrededor de 70%.
2. Las previsiones meteorológicas no necesariamente puede reejar la situación actual.
3. El “Sunny” icono, como se aplica a la noche, implica tiempo claro.
Entender el diagrama de fase lunar
Soleado
Parcialmente nubs
Nublado
Lluvia
o
Fuertes Lluvias
Tiempo inestable
Nieve
La luna llena luna creciente disminución de la luna
ES
182
Reloj y el modo de alarma
La unidad principal de la consola se puede congurar para mostrar la hora, el calendario o la hora
UTC. Hay tres tipos de alarmas disponibles en la consola de la unidad:
Único de alarma: se activa una vez en el tiempo especicado Día de la semana de alarma: se activa
todos los días de lunes a viernes en el tiempo especicado Pre-alarma: activa en el intervalo de
tiempo determinado (30 min), por delante de la alarma los días de semana, si el canal 1 la tempe-
ratura cae a +2 º C o menos. La duración de repetición de las alarmas de arriba también se puede
programar (0-15 min).
Acceso a modo de alarma del reloj y
Desde la unidad principal de la consola: Presione UP o DOWN hasta que el icono reloj al
lado de la pantalla de hora / fecha comienza a parpadear.
Conguración de la hora, fecha y lenguaje
1. En el reloj y el modo de alarma, mantenga pulsada la tecla SET para entrar en la conguración
del reloj y calendario.
2. El día de la semana debe empezar a parpadear en la pantalla.
Denir idioma:
Presione UP o DOWN para seleccionar el idioma para el día de la semana: Inglés, alemán,
francés, italiano, español u holandés.
3. Seleccione el Código de la ciudad:
Presione UP o DOWN para seleccionar el código de la ciudad para su área local. Consulte P.63
para una lista de códigos disponibles.
Pulse SET para conrmar la selección.
4. (Si USR fue elegido para el código de la ciudad) Establecer grado de latitud:
Se le pedirá que introduzca la latitud en grados (º).
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Presione y mantenga presionado el botón de avance
rápido. Pulse SET para conrmar la selección. Repita el procedimiento anterior para jar los
minutos y los segundos para latitud, grados de longitud, minutos y segundos para la longitud
de longitud.
5. (Si USR fue elegido para el código de la ciudad) Ajuste de zona horaria:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor en la resolución de 30 min. Presione y mantenga
presionado el botón de avance rápido. Pulse SET para conrmar la selección.
6. (Si USR fue elegido para el código de la ciudad o la ciudad se encuentra en una zona de horario
de verano) Ajuste de verano opción Fecha y hora:
Presione UP o DOWN para activar la opción DST encendido o apagado. Presione y mantenga
presionado el botón de avance rápido.
7. Repita las instrucciones anteriores para ajustar el año, mes, día, el formato de visualización del
calendario (día / mes o mes / día), el formato de visualización de la hora (12 horas / 24 horas),
hora local y minutos locales.
8. Al nalizar la pantalla volverá a la normalidad y el modo de alarma del reloj.
Nota: Pulse la tecla SET en cualquier momento durante la conguración para volver a la normali-
dad y el modo de alarma del reloj. Todos los ajustes realizados se perderán.
183
Rotación entre los diferentes Reloj Muestra / Calendario
En el reloj y el modo de alarma, cada pulsación de SET gira visualización del reloj entre:
- Hora: Minuto: Día de la semana
- Hora: Minuto de UTC (Tiempo Universal Coordinado)
- Hora: Minuto: Ciudad
- Hora: Minuto: Segundo
- Mes: Día: Año (o Día: Mes: Año según la conguración)
Activación y desactivación de las alarmas de la hora
1. En el reloj y el modo de alarma, cada vez que pulse ALARM / CHART gira visualización del
reloj entre:
- Día de la semana Hora de la alarma (OFF muestra si la alarma desactivada día de la semana)
- Single hora de la alarma (OFF muestra cuando la alarma se desactiva sola)
- Pre-hora de la alarma (OFF muestra si pre-alarma desactivada)
2. Cuando las alarmas se muestran arriba, presionar arriba o abajo se activar / desactivar la alarma
correspondiente.
Note: Presione la tecla SET en cualquier momento durante el modo de selección de alarma para
volver a un reloj normal.
Conguración de la hora Alarmas
1. En el reloj y el modo de alarma, presione la tecla ALARM / CHART para seleccionar la
alarma que desea congurar.
2. Mantenga pulsada la tecla ALARM / CHART hasta que hora comienza a parpadear en la
pantalla.
3. Conguración de la hora de alarma:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Presione y mantenga presionado el botón de avance
rápido. Presione la tecla ALARM / CHART para conrmar la selección.
4. Ajuste los minutos de alarma:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Presione y mantenga presionado el botón de avance
rápido. Presione la tecla ALARM / CHART para conrmar la selección.
5. Establecer Duración de la función Snooze (los tres alarmas misma proporción duración del
tiempo de repetición):
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Presione y mantenga presionado el botón de avance
rápido. Presione la tecla ALARM / CHART para conrmar la selección.
6. Al nalizar, la pantalla volverá a la pantalla de selección de alarma.
Note: pre-alarma no se puede activar si la alarma los días de semana o la alarma solo no está
habilitado.
ES
184
Desactivación / Introducción de Pausa cuando alarmas se activan
Para introducir Snooze:
Pulse SNOOZE para activar la función snooze.
Note: La alarma automáticamente entrará en modo de espera si no se pulsa la tecla después de que
suene la alarma durante 2 minutos. Esto ocurrirá por un máximo de tres veces.
Para desactivar la alarma (s):
Presione la tecla ALARM / CHART para desactivar la alarma (s).
Note: Para la alarma los días de semana, al presionar ALARM / CHART sólo desactivar la alarma
para el día actual. La alarma se activará de nuevo al día siguiente (si se encuentra dentro de lunes a
viernes).
Activar / Desactivar la recepción de Radio Reloj
La consola principal unidad sincroniza la hora y fecha con las transmisiones de radio reloj para man-
tener la precisión de reloj atómico.
Para activar esta función de encendido / apagado:
Mantenga pulsada la tecla UP.
Si la recepción de RC es activado, un icono de la torre triangular comenzará a parpadear al lado del
icono del reloj.
Si la recepción de RC está desactivada, el icono de la torre triangular desaparecerá.
Icono de potencia de recepción de RC
los datos Indenido
La recepción falló durante 24 horas
Señal débil, pero puede ser descifrada
señal fuerte
Note: La señal de radio controlada por el tiempo (DCF 77) se transmite desde el reloj central
atómica en Frankfurt / Main en intervalos cortos. Tiene un rango de recepción de aprox. 1500 km.
Obstáculos, como paredes de concreto puede reducir el alcance de la señal.
Salida del sol / Puesta del sol de modo
La consola principal unidad calcula las horas de salida y puesta del sol de los datos de ubicación
congurado por el usuario. Esto incluye la longitud, latitud, zona horaria y el horario de verano
(hora de verano). La elección de un código de ciudad adecuada para su área generará automática-
mente los valores correctos para los datos de localización. Si usted desea a la entrada de los datos de
posición propia o si un código de ciudad ideal no se pudo encontrar, elegir la opción “USR” como
código de la ciudad durante la instalación. Una función de búsqueda también está disponible, lo que
permite la salida y puesta de sol de diferentes fechas de ser visto.
(Parpadea)
185
Acceso de salida / Modo Puesta de sol
Desde la consola principal de la unidad: Presione UP o DOWN hasta que los iconos del amanecer y
el atardecer de la pantalla comenzará a parpadear.
Conguración de la Ubicación de los datos
1. En Modo Sunrise / Sunset, mantenga pulsada la tecla SET para introducir la ubicación de
instalación de datos.
2. El código de ciudad en el tiempo y la pantalla de alarma debe comenzar a parpadear.
Establecer Información de la ciudad:
Presione UP o DOWN para seleccionar el código de la ciudad para su área local. La longitud y la
latitud correspondiente se mostrará junto con la ciudad.
Si desea introducir su propia coordenadas geográcas, elija “USR” como código de ciudad.
Pulse SET para conrmar la selección.
3. Si “USR” fue elegido, se le pedirá que ingrese su coordenadas geográcas.
Establecer grado de latitud:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Presione y mantenga presionado el botón de avance
rápido. Pulse SET para conrmar la selección.
4. Repita el procedimiento anterior para ajustar los minutos de latitud, el grado de longitud, los
minutos de longitud, la zona horaria de la ciudad, y la selección de horario de verano.
5. Al nalizar, la pantalla volverá a modo de Sunrise / Sunset.
Nota: Pulse la tecla SET en cualquier momento durante la conguración para volver a la normalidad
y el modo de alarma del reloj. Todos los ajustes realizados se perderán.
Viendo los datos de localización
En Modo Sunrise / Sunset, cada vez que pulse PLAY:
- El tiempo y horas de salida y puesta del sol
- Calendario y horas de salida y puesta del sol
- Calendario de longitud y latitud
Viendo el amanecer / atardecer para diferentes fechas
1. En Modo Sunrise / Sunset, oprima el botón MEMORY.
2. La fecha debe ser intermitente.
Presione UP o DOWN para ajustar la fecha. Presione y mantenga presionado el botón de avance
rápido. El amanecer y el atardecer correspondiente veces se mostrará para la fecha seleccionada.
3. Pulse MEMORY o SET para volver a la pantalla Modo Sunrise / Sunset.
Entender la salida del sol / Puesta del sol de pantalla
TLa hora del amanecer que se muestra diferente en la mañana y la tarde / noche.
De 12 am a 12 pm: La hora del amanecer para el día actual se mostrará.
De 24:00 a am: La hora del amanecer del día siguiente en la pantalla.
“Al día siguiente icono se mostrará por encima de la hora del amanecer.
ES
186
En ciertos lugares (especialmente en las latitudes altas), los eventos del amanecer y el atardecer no
se puede producir en un plazo de 24 horas.
Mostrar Sunrise Mostrar el estado de estado de extinción
COMPLETO Salida del sol en días anteriores COMPLETO Puesta de sol en un día o
más tarde
---- No hay salida del sol durante
todo el día ----- No hay puesta de sol
durante todo el día
La temperatura y la humedad modo
El centro meteorológico admite hasta 5 sensores remotos termo-higrómetro, cada sensor correspon-
de a un canal separado para la temperatura y humedad relativa. La temperatura puede ser mostrado
en grados centígrados º C o grados Fahrenheit º F. La tendencia (aumento, estable o descendente) de
todos los valores también se indica en la pantalla.
La consola principal unidad utiliza la temperatura y humedad interior los datos para calcular un índi-
ce de nivel de confort de Wet, Confort o seco. Una función de alerta de temperatura está disponible
para cada canal. Se puede programar para que suene si la temperatura del canal por encima o por
debajo de la pre-congurado límites superior e inferior.
Nota: Las alertas de temperatura tienen una histéresis de 0.5 º C para evitar las alertas de sonar
constantemente debido a las uctuaciones pequeñas cerca del valor de alerta. Esto signica que des-
pués de que la temperatura alcance el valor de alerta, que tendrá que ser inferior al valor de alerta,
más la histéresis para desactivar la alerta.
Acceso a la temperatura y la humedad modo
Desde la unidad principal de la consola: Presione UP o DOWN hasta que el icono EN
de la pantalla comienza a parpadear.
Visualización de la temperatura y humedad para cada canal
Para la exhibición estática:
De temperatura y humedad modo, cada vez que pulse CANAL pantalla rota entre los diferentes
canales.
Para la exhibición de Ciclismo:
Para activar la eliminación y rotación entre las pantallas de canal diferente, mantenga pulsada la
tecla CHANNEL, hasta que el icono se visualiza. Cada canal válido ahora se visualizan alter-
nativamente durante 5 s.
Rotación entre la temperatura y el punto de rocío
En la temperatura y la humedad modo, cada pulsación de SET gira indicador de temperatura entre:
- Temperatura y humedad relativa
- Temperatura del punto de rocío y la humedad relativa
Marco para la exhibición de unidades de temperatura (º C o º F)
De temperatura y humedad modo, presione y mantenga pulsado SET para convertir las unidades
entre los grados C º C y grados Fahrenheit º F.
187
Activar / Desactivar la temperatura Alertas
1. De temperatura y humedad modo, cada vez que pulse ALARM / CHART gira canal
indicador de temperatura entre:
- La temperatura actual para el canal correspondiente
- Alta temperatura de alerta (OFF muestra si está desactivado): el icono aparecen
- Baja la temperatura de alerta (OFF muestra si está desactivado): el icono aparecen
2. Cuando las alertas se muestran por encima, presionando arriba o abajo se activar / desactivar el
descripción correspondiente.
Conguración de la temperatura Alertas
1. In Temperature and Humidity Mode, press ALARM/CHART to select alarm which you wish to
congure.
1. En la temperatura y la humedad modo, presione la tecla ALARM / CHART para seleccionar la
alarma que desea congurar.
2. Mantenga pulsada la tecla ALARM / CHART hasta que la temperatura del canal y o el
icono empieza a parpadear en la pantalla.
3. Establecer valor para la alerta de la temperatura:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Presione y mantenga presionado el botón de avance
rápido. Presione la tecla ALARM / CHART para conrmar la selección.
4. Al nalizar, la pantalla volverá a la pantalla de selección de alerta de temperatura.
Desactivación de las alarmas cuando la temperatura se activan
Para desactivar la alarma de temperatura (s):
Presione la tecla ALARM / CHART para desactivar la alarma (s).
Visualización de la máxima / mínima temperatura y humedad del Canal
En la temperatura y la humedad modo, cada vez que pulse MEMORIA gira la temperatura del canal
y exhibición de la humedad entre:
- La temperatura actual y la humedad en el sensor remoto
- Un mínimo de temperatura y humedad en el sensor remoto
- Máxima temperatura y la humedad en el sensor remoto
Restablecimiento de la máxima / mínima temperatura de canal de memoria
y de la humedad
De temperatura y humedad modo, mantenga pulsada la tecla MEMORY para borrar la memoria de
todos los canales.
Estado del sensor remoto
El icono de la onda por encima de la pantalla del canal actual se muestra el estado de la conexión del
sensor remoto correspondiente:
Icono Estado
La búsqueda de señales de los sensores remotos
Correspondiente sensor remoto con éxito vinculados
No hay señales recibidas por más de 15 minutos
(Parpadea)
ES
188
Activación de la unidad principal de la consola para buscar todas las señales
del sensor remoto
La consola principal unidad puede ser activado manualmente para buscar señales de todos los senso-
res remotos. Mantenga pulsada la tecla ABAJO para cumplir una búsqueda.
Modo Rain
La consola principal registros de la unidad de la cantidad total de precipitaciones durante la última
hora, última hora 24 de ayer, la semana pasada y el mes pasado. La lluvia puede aparecer en mm o
pulgadas. Una función de alerta por las lluvias está disponible todos los días que se puede programar
para que suene si la precipitación diaria excede un límite de pre-congurado.
Acceso a modo de lluvia
Desde la unidad principal de la consola: Presione UP o DOWN hasta que el LLUVIA icono
en la pantalla comienza a parpadear.
Visualización de las estadísticas de lluvia
En el Modo Rain, cada vez que pulse SET o MEMORIA pantalla rota entre las estadísticas de
lluvia diferentes:
- Última hora
- Últimas 24 horas
- Ayer
- La semana pasada
- El mes pasado
Consejo: Para obtener una estimación de la tasa de lluvia, el último valor de horas de lluvia puede
ser entendido como “pulgadas / h” o “mm / h”.
Reposición de la memoria precipitaciones Estadísticas
En el Modo Rain, de prensa y de la memoria para restablecer todas las estadísticas de las precipita-
ciones.
Unidades Marco para la lluvia de pantalla (pulgadas o mm)
En el Modo Rain, mantenga pulsada la tecla SET para convertir las unidades entre mm y pulgadas.
Activar / Desactivar la alerta de precipitaciones diarias
1. En el Modo Rain, cada vez que pulse ALARMA pantalla / CHART rota entre las estadísticas de
las precipitaciones actuales y la alerta de lluvia diaria (“ALARM HI” se muestren).
Si la alerta se desactiva, “OFF” se muestra, de lo contrario el valor de precipitación de alerta se
muestra.
2. Cuando la alerta de lluvias se muestra, al presionar ARRIBA o ABAJO se activar / desactivarla.
Conguración de la alerta de precipitaciones diarias
1. En el Modo Rain, presione la tecla ALARM / CHART para visualizar alerta por las lluvias.
2. Mantenga pulsada la tecla ALARM / CHART hasta que alerta de lluvias y “ALARM HI”
comienza a parpadear en la pantalla.
3. Establecer valor para la alerta de precipitaciones: Presione UP o DOWN para ajustar el valor.
Presione y mantenga presionado el botón de avance rápido.
Presione la tecla ALARM / CHART para conrmar la selección.
4. Al nalizar la presentación se devolverá a la pantalla de alerta de las precipitaciones.
189
Desactivación de lluvia diaria de alerta cuando está activado
Para desactivar la alerta de precipitaciones:
Presione la tecla ALARM / CHART para desactivar la alerta.
Modo Wind
La dirección del viento se muestra en una pantalla animados brújula. Su ángulo se pueden mostrar
como los puntos cardinales (es decir, NW) o en los cojinetes del norte (es decir, 22,5 º).
La parte inferior izquierda de la pantalla de viento se puede ajustar para indicar la temperatura en el
anemómetro o la temperatura se ajusta con un factor de sensación térmica.
La parte superior izquierda de la pantalla indica que el viento la velocidad media del viento de los
últimos 10 minutos, así como ráfagas, alerta de velocidad del viento y la información de alerta
racha. También puede mostrar los registros de los valores máximos de velocidad del viento y ráfagas
alcanzado para el día actual.
La velocidad del viento y ráfagas funciones de alerta se puede programar para que suene si la veloci-
dad del viento o ráfaga excede un límite de pre-congurado. La velocidad del viento puede aparecer
en km / h, mph, m / s o nudos.
Nota: La alerta de velocidad del viento tiene una histéresis de 5 mph y la alerta por ráfagas de vien-
to tiene una velocidad de 7 mph histéresis. La histéresis es evitar que las alertas de sonar constante-
mente debido a las uctuaciones pequeñas cerca del valor de alerta. Esto signica que después de la
velocidad del viento alcanza el valor de alerta, que tendrá que ser inferior al valor de alerta, más la
histéresis para desactivar la alerta.
Acceso a modo de viento
Desde la unidad principal de la consola: Presione UP o DOWN hasta que el VIENTO icono
en la pantalla comienza a parpadear.
Conguración de la eólica
En el modo Wind, cada vez que gira la pantalla AJUSTE entre:
- Temperatura con factor del viento, dirección del viento en los cojinetes
- Temperatura con factor del viento, dirección del viento en los puntos cardinales
- La temperatura en el anemómetro, la dirección del viento en los puntos cardinales
- La temperatura en el anemómetro, la dirección del viento en los cojinetes
Unidades de ajuste para la velocidad del viento de pantalla (km / h, mph, m /
s o nudos)
En el Modo Wind, mantenga pulsada la tecla SET para convertir las unidades de la velocidad del
viento entre los km / h, mph, m / s o nudos.
Visualización de las estadísticas del viento
En el modo Wind, cada vez que gira MEMORIA viento visualización de la velocidad entre:
- Velocidad del viento actual
- Velocidad de viento máxima diaria (“DAILY MAX” en la pantalla)
- Velocidad de ráfaga (“RAFAGA” se muestra)
- Máxima diaria ráfaga de velocidad (“RAFAGA DAILY MAX” en la pantalla)
ES
190
Reposición de la memoria del viento Estadísticas
En el Modo Wind, presione la tecla MEMORY para reajustar todas las estadísticas de viento.
Activar / Desactivar alertas del viento
1. En el modo Wind, cada vez que pulse ALARMA pantalla / CHART velocidad de rotación del
viento entre:
- Velocidad del viento actual
- Alerta de velocidad del viento (“ALARM HI” que aparecen)
- Ráfagas de alerta (“GUST ALARM HI” que aparecen)
Si la alerta se desactiva, “OFF” se muestra, de lo contrario el valor de alerta se muestra.
2. Cuando una alerta por viento se muestra, al presionar ARRIBA o ABAJO se activar /
desactivarla.
Conguración del viento Alertas
1. En el Modo Wind, presione la tecla ALARM / CHART para seleccionar la alarma que desea
congurar.
2. Mantenga pulsada la tecla ALARM / CHART hasta el icono de alerta y la correspondiente
comienza a parpadear en la pantalla.
3. Establecer valor para la alerta:
Presione UP o DOWN para ajustar el valor. Presione y mantenga presionado el botón de avance
rápido.
Presione la tecla ALARM / CHART para conrmar la selección.
4. Al nalizar la pantalla se volverá a la pantalla de selección de viento alerta.
Desactivación de alerta cuando el viento está activado
Para desactivar la alerta de viento:
Presione la tecla ALARM / CHART para desactivar la alerta.
191
Mantenimiento
Cambio de las pilas
Los estados de la batería de los sensores se comprueban cada hora. Si la batería bajo la luz de indi-
cadores, reemplace las baterías de la unidad correspondiente inmediatamente.
Cambio de las pilas de la unidad principal de la consola
1. Retire el pestillo en la parte trasera y reemplazar todas las baterías. No mezcle pilas nuevas y
viejas.
2. Vuelva a colocar la cubierta.
Cambio de pilas de los sensores remotos
1. Reemplace las baterías siguiendo las instrucciones de instalación del sensor correspondiente.
2. Cuando las pilas están correctamente instaladas, el sensor se reanudará el envío de señales a la
consola principal unidad.
Para ejecutar una búsqueda inmediata de todas las señales de control remoto, oprima y mantenga
pulsado en la consola principal unidad.
Limpieza
La consola principal de la unidad y la cubierta exterior de los sensores remotos se pueden limpiar
con un paño húmedo. Las piezas pequeñas se pueden limpiar con un hisopo de algodón o desa-
tascador. Nunca utilice productos de limpieza abrasivos y disolventes. No sumerja ninguna de las
unidades con partes eléctricas en el agua o bajo el chorro de agua.
Anemómetro
- Comprobar que la veleta y cazoletas puede girar libremente y están libres de suciedad, escombros
o telas de araña.
Sensor de lluvia
Al igual que todos los sensores de lluvia, sensor de lluvia es propenso a obstrucciones debido a su
forma de embudo. Vericación y limpieza del sensor de lluvia de vez en cuando va a mantener la
exactitud de las mediciones de lluvia.
- Separe la pantalla protectora y la tapa. Elimine la suciedad, hojas o basura, limpieza de los el
ementos con agua jabonosa y un paño húmedo. Limpieza pequeños oricios y partes con puntas de
algodón o desatascador.
- Esté atento a las arañas o insectos que podrían haber metido en el embudo.
- Limpie también el mecanismo de balanceo con un paño húmedo.
ES
192
Solución de problemas
En la pantalla aparece “---” guiones para el parámetro de tiempo (s)
La pantalla mostrará “---” cuando la conexión inalámbrica con el control remoto se pierde sensor
para los siguientes períodos:
Termo-higrómetro Sensor - 15 minutos
Anemómetro (sensor de viento) - 15 minutos
Sensor de lluvia - 30 minutos
Compruebe o cambie las pilas del sensor correspondiente. A continuación, pulse la tecla DOWN
para hacer cumplir una búsqueda para todas las señales a distancia.
Si lo anterior no resuelve el problema, compruebe la ruta de transmisión inalámbrica de la
sensor correspondiente a la consola principal unidad y cambiar su ubicación si es necesario.
A pesar de las señales inalámbricas pueden atravesar objetos sólidos y las paredes, el sensor ideal
sería estar dentro de la línea de visión de la unidad de la consola.
El siguiente puede ser la causa de problemas de recepción:
- Distancia entre el sensor remoto y la unidad principal de la consola mucho tiempo. (Distancia
máxima de transmisión en condiciones de espacio abierto es de 100 m.)
- Señal de protección de materiales, tales como las supercies metálicas, paredes de hormigón o de
vegetación densa en la ruta de transmisión.
- Las interferencias de los dispositivos inalámbricos (tales como teléfonos inalámbricos, auriculares
de radio, dispositivos para escuchar al bebé) y aparatos electrónicos.
Las lecturas de tiempo no se correlacionan con las mediciones de la televisión, la radio o los
informes ociales del tiempo
Los datos del tiempo puede variar considerablemente debido a diferentes condiciones ambientales y
la colocación de sensores meteorológicos.
Compruebe la colocación de puntas incluidos en este manual al sitio de los sensores de la mejor
manera posible.
El pronóstico del tiempo es inexacto
El pronóstico del tiempo es una predicción del tiempo después de 12-24 horas, y puede que no ree-
jen las condiciones del clima.
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si se maneja con cuidado.
Aquí tiene algunos consejos:
1. No sumerja la unidad en el agua.
2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se pueden dañar las partes plásticas y
corroer el circuito electrónico.
3. No exponga la unidad a una fuerza excesiva, choques, polvo, temperatura o humedad, lo que
puede provocar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y
distorsionar algunas partes.
4. No altere los componentes internos de la unidad. Si lo hace, invalidará la garantía de la unidad
y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene piezas reparables por el usuario.
193
5. Use solamente pilas nuevas como se especica en el manual del usuario. No mezcle pilas nuevas
y usadas ya que las viejas podrían tener fugas.
6. Lea siempre el manual del usuario antes de operar la unidad.
PRECAUCIÓN
- El contenido de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
- Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual pueden diferir de la
pantalla real.
- El contenido de este manual no puede ser reproducida sin el permiso del fabricante.
Nota: La parte frontal de la carcasa muestra, bajo ciertos ángulos, dos líneas de ujo.
Estas líneas de ujo son causados por el proceso de producción de la cubierta y, por
desgracia, son inevitables. Tienen, sin embargo, ningún efecto sobre el funcionamiento
del dispositivo.
CEE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Producto : BRESSER Weather Center (Centro de Tiempo)
Por la presente Bresser GmbH, declara que esta unidad (Estación Meteorológica / Art.No.: 70-
02500), se encuentra acorde y de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EG.
Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y nor-
mas correspondientes. Dicha declaración se puede consultar en cualquier momento, previa petición.
ES
194
Apéndice
Códigos de la Ciudad
EE.UU. y las ciudades canadienses
Ciudad Código Desplazamiento DST Ciudad Código Desplazamiento DST
de tiempo de tiempo
Atlanta, Ga. ATL -5 SU Memphis, Tenn. MEM -6 SU
Austin, Tex. AUS -6 SU Miami, Fla. MIA -5 SU
Baltimore, Md. BWI -5 SU Milwaukee, Wis. MKE -6 SU
Birmingham, Ala. BHM -6 SU Minneapolis, Minn. MSP -6 SU
Boston, Mass. BOS -5 SU Montreal, Que., Can. YMX -5 SU
Calgary, Alba., Can. YYC -7 SU Nashville, Tenn. BNA -6 SU
Chicago, IL CGX -6 SU New Orleans, La. MSY -6 SU
Cincinnati, Ohio CVG -5 SU New York, N.Y. NYC -5 SU
Cleveland, Ohio CLE -5 SU Oklahoma City, Okla. OKC -6 SU
Columbus, Ohio CMH -5 SU Omaha, Neb. OMA -6 SU
Dallas, Tex. DAL -6 SU Ottawa, Ont., Can. YOW -5 SU
Denver, Colo. DEN -7 SU Philadelphia, Pa. PHL -5 SU
Detroit, Mich. DTW -5 SU Phoenix, Ariz. PHX -7 NO
El Paso, Tex. ELP -7 SU Pittsburgh, Pa. PIT -5 SU
Houston, Tex. HOU -6 SU Portland, Ore. PDX -8 SU
Indianapolis, Ind. IND -5 NO San Antonio, Tex. SAT -6 SU
Jacksonville, Fla. JAX -5 SU San Diego, Calif. SAN -8 SU
Las Vegas, Nev. LAS -8 SU San Francisco, Calif. SFO -8 SU
Los Angeles, Calif. LAX -8 SU San Jose, Calif. SJC -8 SU
Potencia
Unidad principal : el uso de 4 PC UM-3 o “AA” batería de 1,5 V
Remoto Termo-higrómetro unidad : utilizar 2 unidades de la UM-3 o “AA” batería de 1,5 V
Anemómetro remoto de la unidad : uso de dos unidades de la UM-3 o “AA” batería de 1,5 V
La lluvia remoto calibre unidad : utilizar 2 unidades de la UM-3 o “AA” batería de 1,5 V
Peso
Unidad principal : 541g (sin batería)
Mando a distancia Thermo.-Hygro : 69g (sin batería)
Unidad remota Anemómetro : 315g (sin batería)
La lluvia remoto unidad de ancho de vía : 300g (sin batería)
Dimensión
Unidad principal : 148 (L) x 193 (alto) x 39 (D) mm
Remoto Termo-higrómetro de la unidad : 55.5 (L) x 101 (alto) x 24 (D) mm
Anemómetro remoto de la unidad : 405 (L) x 375 (H) x 160 (D) mm
La lluvia remoto calibre unidad : 163 (L) x 177 (H) x 119 (D) mm
DST definición
SA = horario de verano australiano. / SB = DST Sur de Brasil. Los cambios anuales. / SC = Chile DST / SE = DST norma europea.
SG = Egipto DST / SH = La Habana, Cuba DST / SI = Irak y Siria DST / SK = Irkutsk y Moscú, DST / SM = Montevideo, Uruguay
horario de verano / SN = Namibia DST / SP = Paraguay DST / SQ = Irán horario de verano tal vez cambian cada año. / ST = DST
Tasmania / SU = DST American Standard. / SZ = Nueva Zelanda DST / NO DST = no = lugares que no cumplan DST / ON = Siempre
añadir 1 hora con la hora estándar local
195
World Cities
Ciudad Código Desplazamiento DST Ciudad Código Desplazamiento DST
de tiempo de tiempo
Addis Ababa, Ethiopia ADD 3 NO Cairo, Egypt CAI 2 SG
Adelaide, Australia ADL 9.5 SA Calcutta, India CCU 5.5 NO
(as Kolkata)
Algiers, Algeria ALG 1 NO Cape Town, South Africa CPT 2 NO
Amsterdam, Netherlands AMS 1 SE Caracas, Venezuela CCS -4 NO
Ankara, Turkey AKR 2 SE Chihuahua, Mexico CUU -6 SU
Asunción, Paraguay ASU -3 sp Copenhagen, Denmark CPH 1 SE
Athens, Greece ATH 2 SE Córdoba, Argentina COR -3 NO
Bangkok, Thailand BKK 7 NO Dakar, Senegal DKR 0 NO
Barcelona, Spain BCN 1 SE Dublin, Ireland DUB 0 SE
Beijing, China BEJ 8 NO Durban, South Africa DUR 2 NO
Belgrade, Yugoslavia BEG 1 SE Frankfurt, Germany FRA 1 SE
Berlin, Germany BER 1 SE Glasgow, Scotland GLA 0 SE
Birmingham, England BHX 0 SE Guatemala City, GUA -6 NO
Guatemala
Bogotá, Colombia BOG -5 NO Hamburg, Germany HAM 1 SE
Bordeaux, France BOD 1 SE Havana, Cuba HAV -5 SH
Bremen, Germany BRE 1 SE Helsinki, Finland HEL 2 SE
Brisbane, Australia BNE 10 NO Hong Kong, China HKG 8 NO
Brussels, Belgium BRU 1 SE Irkutsk, Russia IKT 8 SK
Bucharest, Romania BBU 2 SE Jakarta, Indonesia JKT 7 NO
Budapest, Hungary BUD 1 SE Johannesburg, JNB 2 NO
South Africa
Buenos Aires, Argentina BUA -3 NO Kingston, Jamaica KIN -5 NO
Ciudad Código Desplazamiento DST Ciudad Código Desplazamiento DST
de tiempo de tiempo
Kinshasa, Congo FIH 1 NO Oslo, Norway OSL 1 SE
Kuala Lumpur, Malaysia KUL 8 NO Panama City, Panama PTY -5 NO
La Paz, Bolivia LPB -4 NO Paris, France PAR 1 SE
Lima, Peru LIM -5 NO Perth, Australia PER 8 NO
Lisbon, Portugal LIS 0 SE Prague, Czech Republic PRG 1 SE
Liverpool, England LPL 0 SE Rangoon, Myanmar RGN 6.5 NO
London, England LON 0 SE Reykjavík, Iceland RKV 0 NO
Lyon, France LYO 1 SE Rio de Janeiro, Brazil RIO -3 SB
Madrid, Spain MAD 1 SE Rome, Italy ROM 1 SE
Manila, Philippines MNL 8 NO Salvador, Brazil SSA -3 NO
Marseille, France MRS 1 SE Santiago, Chile SCL -4 SC
Melbourne, Australia MEL 10 SA São Paulo, Brazil SPL -3 SB
Mexico City, Mexico MEX -6 SU Shanghai, China SHA 8 NO
Milan, Italy MIL 1 SE Singapore, Singapore SIN 8 NO
Montevideo, Uruguay MVD -3 SM Sofia, Bulgaria SOF 2 SE
Moscow, Russia MOW 3 SK Stockholm Arlanda, ARN 1 SE
Sweden
Munich, Germany MUC 1 SE Sydney, Australia SYD 10 SA
Nairobi, Kenya NBO 3 NO Tokyo, Japan TKO 9 NO
Nanjing (Nanking), NKG 8 NO Tripoli, Libya TRP 2 NO
China
Naples, Italy NAP 1 SE Vienna, Austria VIE 1 SE
New Delhi, India DEL 5.5 NO Warsaw, Poland WAW 1 SE
Odessa, Ukraine ODS 2 SE Zürich, Switzerland ZRH 1 SE
Osaka, Japan KIX 9 NO
ES
196
Especicaciones técnicas
El tiempo Receptores Centro
Receptor (Fuente = 6.0V Ta = 23 ° C)
unidad de sensor (de alimentación = 3,0 V, Ta = 23 ° C)
Frecuencia de transmisión de 434 MHz
Rango de recepción de RF a 100 metros máximo (línea de vista)
La presión barométrica de 500 hPa Rango de 1100hPa (14.75 inHg a 32,44 inHg),
(En el nivel del mar) (374.5 mmHg a 823.8 mmHg)
Rango de altitud- 200m de Compensación a 5.000 m (-657 pies a 16.404 pies)
La presión barométrica Resolución 0.1 hPa (0.003 inHg, 0,08 mmHg)
Precisión de la presión barométrica + / - 5 hPa (0.015 inHg, 0,38 mmHg)
Visualización Margen de temperatura
al aire libre de -40 ° C a 80 ° C (-40 ° F a 176 ° F)
Temperatura interior Visualización
Margen -9,9 ° C a 60 ° C (14,2 ° F a 140 ° F)
Temperatura de funcionamiento 0 ° C a 50 ° C (32 ° F a 122 ° F)
Temperatura de almacenamiento -20 ° C a 60 ° C (-4 ° F a 140 ° F)
La precisión de temperatura + / - 1 ° C o + / - 2 ° F
Resolución de la temperatura de 0,1 ° C o 0.2 ° F
Ámbito de humedad de la pantalla del 0% a 99%
Precisión de la humedad + / -5%
Resolución de la humedad del 1%
Recepción de ciclo
Remoto Termo-Hygro- alrededor de 47 sensores
Pluviómetro 183s
Sensor de Viento 33s
Sunrise y Sunset Precisión + / - 3 minutos (latitud de + / - 50 °)
Dirección del viento rango de 16 posiciones
Dirección del viento Precisión + / -11.25 °
Dirección del viento Resolución 22.5°
Dirección del viento partir de 3 mph Umbral
Rango de velocidad del viento de 0 a 199.9 mph
(199,9 Km / h, nudos 173.7, 89.3 m / s)
Viento Precisión de velocidad + / - (2 mph + 5%)
Velocidad del viento partir Umbral 3mph
Viento / ráfaga de velocidad
actualización de la pantalla 33 segundos de intervalo
Viento / ráfaga Intervalo de muestreo 11 segundos
1h/24h/yesterday precipitaciones rango 0,0 a 1999,9 mm (78.73 pulgadas)
La semana pasada / mes pasado
Rango de precipitaciones desde 0 hasta 19999 mm (787,3 pulgadas)
Detección de la temperatura del
ciclo (cubierta) 10s
Sensor de humedad del ciclo (cubierta) 10s
197
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneciarse de
un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario
registrarse en nuestra página web.
Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garan-
tía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determi-
nado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las
versiones disponibles.
www.bresser.de/7002500
198
199
Manual_7002500_Weather-Center_de-en-fr-nl-it-es_BRESSER_v072017a
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede/Westf.
Germany
www.bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de
modifications techniques. Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Bresser Weather Center Wireless Weather Station, white/silver El manual del propietario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
El manual del propietario