Transcripción de documentos
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Sólo use este aparato para su
finalidad prevista, según lo descrito en este manual de instrucciones. Siempre tome
precauciones de seguridad básicas, según se describe abajo. Después de leer el manual
de instrucciones, guárdelo en un lugar accesible donde el usuario o usuarios de este
producto podrán localizarlo fácilmente.
Estas precauciones de seguridad tienen por finalidad asegurar el uso seguro y correcto
del producto a fin de minimizar los riesgos que podrían ocasionar daños y lesiones graves
a usted u otras personas. Las precauciones de seguridad están divididas en
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES. Los casos en los cuales el manejo indebido de la
unidad podría conducir a muerte o lesión grave se enumeran bajo el título
ADVERTENCIAS. No obstante, los casos enumerados bajo PRECAUCIONES también
podrían conducir a resultados graves. A fin de garantizar la seguridad, observe
estrictamente ambos tipos de precauciones de seguridad.
! ADVERTENCIA
1. Toda reparación, modificación y desmontaje sólo debe ser realizado por técnicos
calificados. El intento de hacerlo por su propia cuenta podría tener como resultado un
incendio, malfuncionamiento y lesión.
2. Nunca salpique agua directamente sobre el producto ni lo lave con agua sin
desenchufarlo, ya que podría producirse un cortocircuito. En un entorno lluvioso, se
recomienda el uso de una cubierta impermeable.
3. Nunca coloque sustancias inflamables o volátiles dentro de la unidad, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
4. No dañe, modifique, doble excesivamente, fuerce, tuerza ni amarre el cable eléctrico.
Asimismo, la colocación de objetos pesados sobre el cable eléctrico o amarrar el
cable podría dañarlo, ocasionando una descarga eléctrica o un incendio.
5. Use un tomacorriente de pared de asignación exclusiva. No use un cable de extensión
ni un adaptador de tomacorriente múltiple, ya que esto podría ocasionar una descarga
eléctrica, sobrecalentamiento e incendio.
6. Nunca use latas de aerosol inflamables ni deje sustancias inflamables cerca de la
unidad. Las chispas de los interruptores eléctricos podrían producir una explosión o
un incendio. Si hay gas combustible presente cerca del aparato, apague la fuente del
gas, y luego abra las ventanas y puertas para permitir que el gas se disipe. No saque
el enchufe ni apague la unidad para evitar una explosión.
7. El tomacorriente eléctrico debe tener una conexión a tierra apropiada. El alambre a
tierra no puede estar conectado a una tubería de gas, tubería de calefacción, tubería
de agua, línea telefónica ni a un pararrayos. No puede sustituirse con el alambre
24
neutral de la corriente monofásica. Además del alambre a tierra, también se requiere
un interruptor eléctrico de dispersión.
8. Si es inevitable la instalación en un lugar húmedo, haga que un electricista instale un
tomacorriente interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra (sigla en inglés, GFCI).
Si no se instala un GFCI, podría producirse una descarga eléctrica.
9. Nunca se suba sobre la unidad. La unidad podría volcarse y ocasionar daños
materiales o una lesión personal.
10. Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente antes de mover la unidad y cerciórese
de que el cable eléctrico no se dañe durante el transporte. Un cable eléctrico dañado
podrá ocasionar una descarga eléctrica y/o un incendio.
11. Nunca desenchufe la unidad, halando el cable eléctrico. Siempre agarre firmemente
el enchufe y sáquelo directamente del tomacorriente. Al halar el cable, podría
producirse la rotura de alambres, posiblemente resultando en sobrecalentamiento e
incendio.
12. Repare o reemplace cualquier cable eléctrico desgastado. No use un cable eléctrico
que exhibe roturas o deterioro a todo lo largo.
PRECAUCIÓN
1. Antes de ser usado, este enfriador de bebidas debe instalarse correctamente de
acuerdo con las instrucciones de instalación. Véanse las instrucciones de puesta a
tierra en la sección de Instalación.
2. Este modelo puede estar empotrado or autónomo. Las unidades empotradas tienen
su registro de ventilación en el fondo delantero y el flujo de aire delante del registro
debe dejarse libre de obstáculos.
3. Instale la unidad en un lugar donde el piso sea suficientemente sólido para sostener la
carga de la unidad. Si el piso no es lo suficientemente sólido, o la instalación no se
realiza correctamente, la unidad podría volcarse y ocasionar una lesión personal.
Si la unidad se coloca sobre un estante, la superficie delantera debe estar a 3" o más
del borde del estante a fin de evitar que durante el uso normal el aparato se vuelque
de manera accidental.
4. Nunca coloque objetos pesados ni artículos que contienen agua encima de la unidad.
Los objetos podrían caer y ocasionar lesiones y el agua derramada podría ocasionar
el deterioro del aislamiento de los componentes eléctricos y causar una descarga
eléctrica.
5. Desconecte la unidad si está actuando en forma anormal, y no lo conecte de nuevo
hasta que la situación se haya corregido.
6. Saque el enchufe antes de efectuar cualquier mantenimiento en la unidad para evitar
una descarga eléctrica.
25
7. ¡Nunca saque el enchufe con las manos mojadas!
8. Esta unidad no está diseñada para el almacenamiento de medicamentos o reactivos
químicos.
9. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
10. Durante las ausencias prolongadas, saque el contenido del enfriador, desenchufe la
unidad, límpiela y deje la puerta ligeramente abierta para evitar la posible formación
de condensación, moho u olores. Use una cubierta para proteger la unidad y
prolongar su vida de servicio.
11. Deje el desmontaje y la eliminación de la unidad en manos de expertos calificados.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
¡PELIGRO!
Evite el riesgo de niños que se quedan atrapados! Antes de tirar su refrigerador viejo:
• Quite las puertas
• Deje los estantes en el lugar para que niños no puedan subir fácilmente
adentro.
Indice
PRECAUCIONES IMPORTANTES · · · · · · · · · · · · · · · · · 24- 26
Especificaciones técnicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 27
Ubicación de piezas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 28
Instalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 29 - 30
Funcionamiento de su enfriador de bebidas · · · · · · · · · · · · 30 - 32
Descongelación cronometrada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 32
Limpieza y mantenimiento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 33
Identificación y solución de problemas · · · · · · · · · · · · · · · · · 34
Garantía Limitada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 35
26
Especificaciones técnicas
Modelo número
FBC36OD
Descripción
Enfriador de bebidas de 2 puertas de uso
exterior
Voltaje de entrada
115 VCA ~ 60 Hz
Gama de corriente
1,8 A
Dimensiones
de la unidad
23,6”An x 23,5”F x 33,5”Al
(600 x 598 x 850 mm)
Peso de la unidad
126,5 lbs (57,5 kg)
Gama de temperatura
del ambiente
25 - 100ºF (-4 - 38ºC)
Variación de temperatura
del compartimiento
36 - 64ºF (2 - 18ºC) (las dos zonas)
27
Ubicación de piezas
Tableros
de control
Luces interiores
(en el techo de cada
compartimiento)
Cerraduras de puertas
Rejillas para vino
Ventiladores y
calentadores
(uno en la parte trasera
de cada compartimiento)
Estantes ajustables
Puertas de
vidrio triple
Bandeja de goteo
(arriba de compresor en la
parte trasera de la unidad)
Cesta de alambre
Manijas de puertas
Registros de
ventilación
Patas o ruedas
de nivelación
(Ruedas con dispositivo
de bloqueo en la parte
trasera)
Tablero de control
Indicador de alarma
Indicador de funcionamiento del compresor
Pantalla de temperatura
Interruptor Bouton de
de luz
AJUSTE
Pantalla LCD
28
Botones para SUBIR/BAJAR
Instalación
Quite el material de embalaje interior y exterior. Use un paño suave y seco para limpiar
minuciosamente el exterior del Enfriador de Bebidas. Use un paño limpio humedecido con
agua tibia para limpiar el interior del Enfriador.
El aire debe circular libremente delante del Enfriador de Bebidas. Evite colocar el
Enfriador cerca de cualquier fuente de calor o humedad, o bajo la luz solar directa. La luz
solar directa puede afectar el acabado, y las fuentes de calor cercanas ocasionarán un
consumo eléctrico más alto. El modelo FBC36OD se suministra con una cubierta plástica
que debe colocarse sobre la unidad cuando el enfriador no está en uso.
El Enfriador de Bebidas FBC36OD está diseñado para estar empotrado o autónomo. Hay
ventiladores motorizados en la parte trasera que dirigen el calor generado por el
compresor alejándose del compresor y a través de la parte delantera de la unidad.
Excepto por mantener los registros de ventilación delanteros libre de obstáculos, no hay
requisitos de espacio libre para esta unidad.
El modelo FBC36OD de uso exterior se suministra con dos juegos de patas.
a) Para uso exterior normal, hay 4 roldanas, 2 con mecanismo de bloqueo que deben
instalarse en la parte trasera y 2 sin bloqueo en la parte delantera. Las roldanas
permiten que la unidad se ruede en posición; las ruedas traseras deben
bloquearse una vez que la unidad esté en posición.
b) Para uso interior, hay 4 patas de nivelación que deben instalarse y luego girarse
para nivelar la unidad. Esto reduce las vibraciones.
Conexión eléctrica
¡Importante! Para su seguridad personal, este aparato debe estar debidamente
conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica, al proporcionar un alambre de escape para la corriente
eléctrica. Este aparato está dotado de un cable eléctrico que tiene un alambre a tierra con
enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente debidamente
instalado y puesto a tierra. El alambre a tierra no puede conectarse a una tubería de gas,
tubería de calefacción, tubería de agua, línea telefónica ni a un pararrayos. No puede
sustituirse con el alambre neutral de la corriente monofásica. Además del alambre a tierra,
también se requiere un interruptor eléctrico de dispersión. Consulte con un electricista
calificado si no entiende plenamente estas instrucciones de puesta a tierra.
NO CORTE NI QUITE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL TERCER TERMINAL DE
CONTACTO (TIERRA) DEL CABLE ELÉCTRICO.
Si es inevitable la instalación en un lugar húmedo, haga que un electricista instale un
tomacorriente interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra (sigla en inglés, GFCI). Si
no se instala un GFCI, podría producirse una descarga eléctrica.
29
No use un cable de extensión
Evite el uso de un cable de extensión debido a potenciales peligros de seguridad bajo
ciertas condiciones.
Funcionamiento de su enfriador de bebidas
IMPORTANTE: No enchufe el Enfriador de Bebidas durante 24 horas después de la
instalación de la unidad. No cumplir con hacerlo puede tener como resultado el
funcionamiento incorrecto de la unidad.
Diseño de dos compartimientos
El Enfriador de Bebidas FBC36OD cuenta con dos compartimientos individuales. Cada
compartimiento tiene su propia puerta y tablero de control individual. El compartimiento
derecho tiene 3 estantes de alambre planos, chapados en cromo y ajustables y una cesta
de alambre para latas y botellas de bebidas, por ejemplo, cerveza, agua y refrescos. El
compartimiento izquierdo está dotado de 5 rejillas de alambre horizontales y una rejilla
inclinada con capacidad para 18 botellas de vino de tamaño estándar. Este diseño le
permite operar uno o ambos compartimientos y también le permite fijar una temperatura
distinta para cada compartimiento. Cada tablero de control muestra la temperatura actual
dentro del compartimiento, y le permite encender las luces y apagar las luces interiores
independientemente. Las instrucciones de funcionamiento abajo se aplican a ambos
compartimientos y deben implementarse por separado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encendido de la unidad
El Enfriador de Bebidas se enciende automáticamente cuando se enchufa. Si desea usar
el ajuste de Temperatura Automática (prefijado), no haga nada más. El modelo FBC36OD
ajustará la temperatura automáticamente en el compartimiento de vinos a 55ºF (13ºC), y
en el compartimiento de bebidas a 41ºF (5ºC). Si desea fijar otras temperaturas, véase a
continuación.
Ajuste de temperaturas
Si bien la mejor temperatura para guardar los vinos es alrededor de 56 – 58 grados
Fahrenheit, la unidad de uso exterior FBC36OD también le permite guardar el vino a
temperaturas de consumo. Por lo general, el VINO TINTO debe mantenerse entre 60 y
61ºF y el VINO BLANCO, que por lo general se sirve enfriado, debe mantenerse entre 54 y
55ºF. Para la cerveza y los refrescos, seleccione el ajuste de temperatura que más le
agrade a usted mismo y sus invitados.
30
Para ajustar la temperatura, presione el botón SET (Ajustar), luego use las teclas
SUBIR/BAJAR para navegar hasta la temperatura preferida. Por ejemplo, si está
guardando vino tinto, se recomienda fijar una temperatura de 61 grados Fahrenheit.
Cuando aparezca la temperatura correcta en la pantalla del tablero de control, presione
SET (Ajustar) para confirmar. Recuerde que cada compartimiento tiene controles
independientes, así que tendrá que ajustar la temperatura en ambos compartimientos por
separado.
TOME NOTA: El aire frío baja y el aire más caliente sube, y habrá una pequeña variación
de temperatura desde el fondo hasta la parte de arriba de la unidad. El detector de
temperatura se encuentra en el medio de cada compartimiento y registra la temperatura
en ese punto. La temperatura en el fondo de la unidad siempre será ligeramente más fría.
Bandeja de goteo
En la parte trasera de la unidad, cerca del fondo, verá una bandeja plástica situada arriba
del compresor. Esta bandeja recoge el agua que se condensa dentro del aparato. El calor
del funcionamiento normal del compresor debe evaporar el agua que se acumula en la
bandeja.
Luces interiores
Cada compartimiento está dotado de una luz interior que puede encenderse y apagarse,
presionando el botón de ON/OFF (Encendido/Apagado) en el lado izquierdo de cada
tablero de control. No es recomendable dejar estas luces encendidas durante demasiado
tiempo, ya que pueden aumentar la temperatura interna de los compartimientos. Para
instrucciones en el reemplazo des bombillas, vea la página 33.
Indicador de funcionamiento del compresor
Cuando el compresor de su unidad está en funcionamiento, uno o ambos tableros de
control mostrarán iconos en movimiento que representan un ventilador en
funcionamiento. Si el compresor deja de funcionar, los iconos también dejarán de
moverse.
Memoria de ajustes de temperatura
Su unidad está diseñada para “recordar”el último modo de funcionamiento que se ajustó.
Si sufre un apagón o cualquier otra pérdida de electricidad, la unidad regresará
automáticamente a los ajustes de temperatura anteriores después que regrese la
electricidad.
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
Cuando pulsa cualquier tecla, se encenderá una luz de fondo azul en la pantalla. Si no se
pulsa otra tecla, la luz de fondo se apagará automáticamente después de 2 minutos.
En caso de que haya una falla en la unidad, aparecerá una indicación de ALARMA en la
pantalla.
31
Modo de ALARMA
En el modo de ALARMA, la unidad emitirá un sonido de pitido y mostrará un mensaje de
alarma. Si el LCD en el tablero de control muestra cualquiera de los siguientes mensajes:
PROBE ERROR (Error del detector), LOW TEMP (Temperatura baja) o HIGH TEMP
(Temperatura alta), consulte la sección de Identificación y solución de problemas de este
manual.
Rejillas, estantes y la cesta
Las rejillas, estantes y la cesta en su unidad están cromadas para que no se oxiden. Las
rejillas sólo pueden sacarse 1/3 del camino. Esto es una característica de seguridad para
que ni el aparato ni la rejilla se vuelque. El espacio entre repisas es ajustable.
Características especiales sobre el Enfriador de Bebidas de Uso Exterior
Debido a que el modelo FBC36OD está diseñado para uso exterior, está dotado de varias
características notables.
El gabinete exterior está hecho de acero inoxidable resistente a la intemperie. El acabado
plástico y el vidrio de las puertas se han sometido a tratamiento especial para minimizar
los efectos de la irradiación ultravioleta (UV) dañina del sol. Esta unidad puede resistir
temperaturas exteriores entre 100ºF y 25ºF (38ºC y -4ºC), y cuenta con un calentador
incorporado que se activará automáticamente cuando la temperatura baje demasiado. El
modelo FBC36OD ha sido “tropicalizado” con líneas de condensador adicionales para
ayudar a manejar las temperaturas ambientales excesivas.
Descongelación cronometrada
Otra característica del enfriador de bebidas FBC36OD es que el ciclo de descongelación
comenzará automáticamente una vez que la potencia ha estado activada por 12 horas. A
causa de las temperaturas bajas dentro de la unidad, escarcha o hielo puede comenzar a
acumular. Durante el ciclo de descongelación, los ventiladores interiores funcionan y el
hielo se funde. El agua así producida fluye al fondo de la unidad y acumula en la bandeja
de goteo encima del compresor, donde el calor del compresor debe evaporarla. (Cheque
ocasionalmente para ver si la bandeja debería ser descargada manualmente.) Cuándo el
ciclo de descongelación es completo, la unidad reasumirá la operación normal.
Durante el ciclo de descongelación, la pantalla de cristal líquido mostrará la temperatura
mediana dentro de la unidad, y la palabra STOP (Parada) destellará una vez un segundo.
Durante la descongelación, las temperaturas dentro de la unidad subirán un poco.
El tiempo normal de descongelación para la unidad FBC36OD es 20 minutos.
32
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del exterior
Desenchufe su Enfriador de Bebidas. Limpie el exterior de su unidad con un paño
humedecido con agua jabonosa suave. Seque minuciosamente con un paño suave. Para
limpiar la empaquetadura de las puertas, sólo use agua jabonosa suave. Nunca use
detergentes abrasivos ni esponjas de metal o de plástico para limpiar cualquier parte de
su Enfriador.
Limpieza del interior
Desenchufe su Enfriador de Bebidas y saque su contenido. Enjuague las superficies
interiores con agua limpia y seque las bandejas y la cesta.
Reemplazo de la lámpara
Advertencia: Para evitar un shock eléctrico, desenchufe la unidad para reemplazar la
bombilla.
Bombilla
Receptáculo de lámpara
Protector de lámpara
Tornillo
El receptáculo de la lámpara es E26; la capacidad nominal de la lámpara es 15 vatios. Use
una bombilla de la misma capacidad nominal cuando la reemplaza. Para reemplazar la
bombilla, quite el tornillo en el protector de lámpara. Para soltar el protector, empujarlo
firmemente hacia atrás y entonces bajarlo con cuidado. Luego, reemplace la bombilla con
otra del mismo tamaño y tipo y ponga el protector de nuevo en posición.
Para proteger los sellos impermeables
¡ADVERTENCIA! No abra la caja de control eléctrica que se encuentra en la parte
superior del panel trasero de este aparato ya que esto romperá el sello impermeable
alrededor de la caja de control. Cuándo un profesional le da mantenimiento a esta caja, un
sellador impermeable debe ser aplicado a la caja después del mantenimiento.
De manera similar, no trate de abrir los tableros digitales de control en las puertas de la
unidad. Esto dañará el sello impermeable alrededor de los tableros.
33
Identificación y solución de problemas
El enfriador no prende
No se conectó.
El fusible se está quemado o el cortocircuito está disparado.
El ruido o la vibración
Verifique que la unidad está plana.
El enfriador está demasiado caliente
Verifique que las puertas se sellan apropiadamente.
Para cambiar la temperatura, siga los pasos en la sección Funcionamiento de su
enfriador de bebidas de este manual.
La pantalla LCD muestra el mensaje PROBE ERROR
Este mensaje es una indicación del Modo de ALARMA. El LCD demuestra “PROBE
ERROR”[ERROR] a la izquierda y “E”en el centro cuando el sensor termostático ha
funcionado mal. Cuando este ocurre, el enfriador apaga por 25 minutos, entonces
enciende por 30 minutos y apaga por 20 minutos automáticamente y continuamente.
Comuníquese inmediatamente con su centro de servicio para el reemplazo del
sensor.
La pantalla LCD muestra el mensaje LOW TEMP
Este mensaje es una indicación del Modo de ALARMA. El LCD demuestra “LOW
TEMP”[Temperatura baja] a la izquierda y la letra “L”en el centro. Indica que la
temperatura verdadera es 32ºF (0ºC) o más baja y que la válvula de imán no funciona
correctamente y debe ser reemplazada. Comuníquese inmediatamente con su centro
de servicio autorizado.
La pantalla LCD muestra el mensaje HIGH TEMP
Este mensaje es una indicación del Modo de ALARMA. El LCD demuestra “HIGH
TEMP”[Temperatura alta] a la izquierda y la temperatura verdadera en el centro.
Indica que la temperatura verdadera está mucho más alta que su temperatura puesta.
Las causas posibles son:
• Una puerta no quizás se cierre completamente.
• El refrigerante se puede tener pérdidas.
• La válvula de imán no puede estar funcionanda apropiadamente y debe
ser reemplazada.
Si usted es cierto que las puertas no son la causa del problema, comuníquese
inmediatamente con su centro de servicio autorizado.
La pantalla LCD muestra el mensaje L o H
Si cualquiera de los dos mensajes se demuestra en la zona de la Pantalla de
temperatura en el centro del LCD, la temperatura del ambiente alrededor de su
aparato puede estar más allá de la gama del LCD de dos dígitos, que sólo puede
demostrar las temperaturas entre -9ºF y 99ºF. Si la temperatura del ambiente es abajo
de -9ºF, una “L”se demostrará (pero no LOW TEMP). Si la temperatura está encima
de 99ºF, una “H”se demostrará.
Estas ocurrencias no son los funcionamientos defectuosos. O mueve su unidad a una
ubicación más adecuada o cambie la temperatura del ambiente.
34
Garantía limitada
Franklin Industries, L.L.C., garantiza este producto por defectos de materiales y fabricación, por un período
de un año a partir de la fecha original de compra o entrega. Si cualquiera de sus componentes resultara
defectuoso, será cambiado o reparado sin cargo alguno por Franklin, siempre y cuando la unidad se hubiera
usado de acuerdo con las instrucciones que se entregan con la misma. Si la unidad resulta defectuosa, su
primera línea de acción debe ser de seguir la norma de devolución del detallista.
Esta garantía es válida únicamente en territorio continental de Estados Unidos, y no cubre lo siguiente:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Daños por uso de voltaje incorrecto o defectos de instalación
Daños durante el transporte
Defectos que no sean atribuibles a la fabricación
Vidrio, molduras ni lámparas
Daños o pérdidas al/del contenido del enfriador, causados/as porque la unidad no funcionó de
acuerdo con lo esperado
Mano de obra ni reparaciones después del período inicial de 12 meses
Daños causados por maltrato, uso indebido, accidentes, modificaciones de la unidad o falta de
cuidado y mantenimiento
Conservación o reparaciones impropias o ejecutadas inexactamente
Daños debidos a actos de la naturaleza.
La garantía comercial está limitada a un período de 90 días, tanto para partes como para mano de obra.
Esta garantía limitada se otorga en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa o implícita. Esta
garantía no cubre daños o perjuicios indirectos ni incidentales. Algunos estados no permiten imponer la
exclusión o limitación de daños incidentales o consiguentes, por lo tanto la limitación o excepción anterior no
puede ser aplicable.
Esta garantía le otorga derechos reconocidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que
varían de un estado a otro. Consulte las materias escritas que acompañan su producto para la operación
segura y apropiada.
Esta garantía no se puede asignar.
Para obtener servicios de garantía, comunicarse con:
Franklin Industries, L.L.C.
4100 First Avenue
Brooklyn, NY 11232-3321
Tel.: 1-866-837-5277
Website: www.franklinchef.com
Para solicitar servicios de garantía, es necesario tener los números de Modelo y de Serie, que se pueden
encontrar en la etiqueta de datos en la parte de atrás de la máquina, así como tambien una prueba de la
compra tal como un recibo de ventas o de obsequio.
FBC36OD OM EFS-1
Printed in China
35