Frigidaire FFBC4622QS Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Guía del usuario
ÍNDICE
www.frigidaire.com EE. UU. 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
Todo sobre el
uso y cuidado
de su enfriador de bebidas
Instrucciones importantes para la seguridad ............2
Instalación ............................................................4
Instrucciones para invertir la puerta ........................5
Consejos para ahorrar energía ................................6
242103100 (abril de 2010)
Controles de la temperatura ...................................7
Cuidado y limpieza ................................................8
Antes de solicitar servicio técnico .......................... 9
Garantía principal del electrodoméstico .................11
2
NÚMEROS DE SERIE/MODELO. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Una indicación de ADVERTENCIA representa una
situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podrá tener como resultado la muerte o una lesión
grave.
IMPORTANTE
Una indicación de IMPORTANTE indica información
de instalación, operación o mantenimiento que es
importante, pero no se relaciona con ningún peligro.
PELIGRO
Una indicación de PELIGRO representa una situación
inminentemente peligrosa que, si no se evita, tendrá
como resultado la muerte o una lesión grave.
Definiciones
Éste es el símbolo de las alertas de seguridad. Se
usa para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones
personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que lleven este símbolo para evitar posibles lesiones o la
muerte.
ATENCIÓN
Una indicación de ATENCIÓN representa una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
tener como resultado lesión leve o moderada.
Lea y conserve estas instrucciones
Esta Guía del propietario le ofrece instrucciones
específicas de funcionamiento de su modelo. Utilice
su Enfriador de bebidas únicamente de acuerdo con
las instrucciones de esta guía. Estas instrucciones
no pretenden cubrir todas las posibles condiciones y
situaciones que puedan suceder. Se debe tener sentido
común y prestar atención al instalar, operar y mantener
cualquier electrodoméstico.
Registre su modelo y números de serie
Registre el modelo y los números de serie en el espacio
proporcionado a continuación. La placa de serie está
ubicada en la pared superior izquierda dentro del
gabinete.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este
Enfriador de bebidas.
ADVERTENCIA
3
INStRuccIONES IMpORtaNtES paRa La SEguRIDaD
Tomacorriente de pared
con conexión a tierra
Bajo ninguna
circunstancia, corte,
quite o desvíe las patas
con conexión a tierra.
Cable de alimentación
con enchufe a tierra
de 3 patas
aDVERtENcIa

Destruya la caja, las bolsas de plástico y cualquier 
material de embalaje exterior inmediatamente
después de abrir la caja del enfriador de bebidas.
Nunca se debe permitir que los niños jueguen con
estos artículos. Las cajas cubiertas con alfombras,
colchas, láminas de plástico o revestimiento
elástico pueden quedar herméticamente cerradas y
producir asxia rápidamente.
Quite todas las grapas de la caja. Las grapas 
pueden provocar cortes severos y destruir
el acabado si entran en contacto con otros
electrodomésticos o muebles.
Un electrodoméstico desechado vacío es una 
atracción muy peligrosa para los niños.
Quite las puertas de todos los electrodomésticos 
que no estén en uso, incluso si serán desechas.
aDVERtENcIa





 El cable eléctrico del artefacto
viene con un enchufe de tres patas con conexión
a tierra, para protegerlo contra el peligro de
las descargas eléctricas. Debe enchufarse
directamente en un tomacorrientes de tres patas
con conexión a tierra adecuada. El tomacorrientes
debe estar instalado de acuerdo con los códigos
y ordenanzas locales. Consulte a un electricista
calicado. Evite conectar el refrigerador a un
circuito Interruptor de falla a tierra (GFI, por sus
siglas en inglés). 

Si el cable eléctrico está dañado, debe ser
reemplazado por un técnico de servicio autorizado
para evitar cualquier riesgo.
No tire del cable para desenchufar el
electrodoméstico. Sujete siempre el enchufe con
rmeza y sáquelo directamente del tomacorrientes
para evitar daños al cable eléctrico.
Desenchufe el electrodoméstico antes de limpiar o
reemplazar una lámpara para evitar una descarga
eléctrica.
Puede haber problemas defuncionamiento si se
presentan variaciones de 10% o más en el voltaje.
La operación de la unidad con energía insuciente
puede dañar el compresor. Este daño no está
cubierto por la garantía.
No enchufe el electrodoméstico en un
tomacorrientes eléctrico activado por un
conmutador o cordón para evitar que el
electrodoméstico se apague por accidente.
aDVERtENcIa



El encierro y la asxia de niños son problemas actuales.
Los electrodomésticos abandonados o desechados aún
son peligrosos; incluso si se dejarán por “sólo unos
días”. Si se está por deshacer de su electrodoméstico
viejo, siga las instrucciones que aparecen a
continuación para prevenir accidentes.
Es muy importante que se apliquen métodos
responsables de reciclaje o eliminación de
electrodomésticos. Consulte a su empresa de servicios
públicos o visite www.recyclemyoldfridge.com para
obtener más información sobre la forma de desechar su
electrodoméstico viejo.

Quite las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan meterse adentro fácilmente.
Haga quitar el refrigerante por un técnico de
servicio calicado.
4
NOta
Las paredes externas del enfriador de bebidas pueden
calentarse bastante cuando el compresor trabaje
para transferir calor desde el interior. Se pueden
esperar temperaturas de hasta 30 ºF más cálidas
que la temperatura ambiente. Por este motivo, es
especialmente importante en climas más cálidos
permitir suciente espacio para la circulación del aire
alrededor de su electrodoméstico.

El enfriador de bebidas debe tener todas las esquinas
inferiores apoyadas rmemente sobre piso sólido. El piso
debe ser lo sucientemente fuerte como para soportar un
enfriador de bebidas completamente cargado. NOTA: Es
muy importante que su electrodoméstico esté nivelado para
que funcione correctamente. Si el electrodoméstico no
es nivelado durante la instalación, la puerta puede quedar
mal alineada y no cerrar o sellar correctamente, lo que
provoca problemas de enfriamiento, congelamiento o
humedad.

Después de extraer todos los materiales de embalaje
exterior e interior, utilice un nivel de carpintero para
nivelar el enfriador de bebidas desde adelante hacia
atrás. Ajuste los soportes de nivelación de adelante,
½ pestillo superior, de manera que la puerta cierre
fácilmente cuando se deje abierta por la mitad.

Lave todas las piezas desmontables del interior y 
exterior del enfriador de bebidas con detergente
suave y agua caliente. Limpie en seco.
No utilice limpiadores agresivos en estas supercies.
No utilice navajas de afeitar u otros instrumentos 
alados que pueden rayar la supercie del
electrodoméstico para quitar las etiquetas
autoadhesivas. Los restos de pegamento de la cinta
se pueden quitar con una mezcla de agua caliente
y detergente suave, o al tocar el residuo con el lado
adhesivo de la cinta ya quitada. No retire la placa de
serie.
 no almacene
comida en su enfriador de vinos ya que la temperatura
interior puede no ser lo sucientemente fría como para
evitar la putrefacción. Durante los meses de verano o
en áreas de humedad alta, la puerta de vidrio puede
acumular humedad. Para quitar la humedad, séquela.

Coloque la manija sobre los dos soporte de montaje 1.
ubicados en la parte superior de la puerta.
Utilice un destornillador de cabeza hexagonal o llave 2.
Allen para ajustar los tornillos de la parte inferior
para asegurar la manija a la puerta.
� Handle
ĸ Wooden Shelf Made of Beech
Ĺ Control Panel
� Glass Door
� Control Switch of Lamp
� Adjustable Leg
Placement of Wine Cooler
The wine cooler should be placed in dry and ventilated room. The location of
the wine cooler should not be irradiated by direct sunshine. The wine cooler
should be far away from heating sources, such as: cooking stove or heating
radiator. If the wine cooler has to be placed near heating source, please adopt
proper heating insulation board for insulation or keep the wine cooler at least
the following minimum distances away from the heating sources:
For electric stove: 3 ΁.
For oil or coal stove: 30 ΁.
Replacement of Door Hinge
The door hinges of this wine cooler can be interchanged between the left and
right sides.
Installation of Handle
1. Set the handle on the fixation shaft.
Fixation Shaft of Handle
Set Handle
2. Screw down the fixation pins of the handle with screw driver.
- 7 -
Soporte de
montaje
Ubicación de
la manija
Tornillos de
jación
INStaLacIÓN
Esta “Guía de uso y cuidado” le ofrece instrucciones
generales de funcionamiento de su modelo. Use el
electrodoméstico únicamente de acuerdo con las
instrucciones de esta Guía de uso y cuidado. 



Seleccione un lugar que esté cerca de un
tomacorrientes eléctrico con conexión a tierra.
 use un prolongador o un enchufe adaptador.
Para un funcionamiento óptimo, se recomienda que
instale el electrodoméstico donde la temperatura
ambiente esté entre 70 y 78 grados Fahrenheit.
Deje espacio alrededor de la unidad para una buena
circulación de aire. Deje un espacio de 2 pulgadas
en la parte posterior y los costados del enfriador de
vinos para una adecuada circulación.
Asegúrese de que el electrodoméstico permanezca
en posición vertical durante el transporte.
Mantenga alejado el electrodoméstico de cualquier
peligro o agentes combustibles.
5
Step 11:Loosen the bolt and bottom hingeˈthen replace the parts on the
left and right sideˈthen assemble the parts,see chart 6.
ĸ
ŀ
ĺ
Chart 5
Chart 6
Step 12:Revolve the hinge axis on the bottom of the door to the left hole,see
chart 7.
ŋ
Chart 7
Step 13:Assemble the door on the bottom hingeˈthen reset the door bolt
- 9 -
Step 11:Loosen the bolt and bottom hingeˈthen replace the parts on the
left and right sideˈthen assemble the parts,see chart 6.
ĸ
ŀ
ĺ
Chart 5
Chart 6
Step 12:Revolve the hinge axis on the bottom of the door to the left hole,see
chart 7.
ŋ
Chart 7
Step 13:Assemble the door on the bottom hingeˈthen reset the door bolt
- 9 -

La puerta de vidrio se puede abrir de izquierda a derecha
y viceversa. Si desea cambiar la dirección de apertura,
siga estas instrucciones.
NOta
Todas las piezas extraídas se deben guardar para
realizar la reinstalación de la puerta.
Quite la tapa superior. Quite los tres tornillos que 1.
soportan la bisagra superior (costado derecho) con la
parte superior del gabinete. Vea la Figura 1.
Quite cuidadosamente la bisagra superior (vea la 2.
Figura 1), luego eleve la puerta y aleje de la bisagra
inferior, colóquela en una supercie acolchada para
evitar arañarla. Vea la Figura 2.
Quite los tres tapones cabeza de botón de la esquina 3.
izquierda del gabinete y transéralos a los oricios
del lado opuesto. Asegúrese de presionar los tapones
cabeza de botón rmemente en los oricios. Vea la
Figura 1.
Quite los tres tornillos que soportan la bisagra inferior 4.
en el extremo inferior del gabinete. Quite los tres
tapones cabeza de botón de la esquina izquierda
inferior y transéralos a los oricios donde la bisagra
inferior fue quitada recientemente. Vea la Figura 3.
Desenrosque las clavijas de ambas bisagras y 5.
transéralas al oricio roscado del lado opuesto. Vea
la Figura 4. Vuelva a instalar la bisagra inferior en
la esquina izquierda del gabinete utilizando los tres
tornillos quitados en el paso 4.
En el borde inferior de la puerta, transera la boquilla 
y el soporte de detención de la puerta a los oricios
del lado opuesto. Vea la Figura 6.
En el borde superior de la puerta, transera la 7.
boquilla y los tapones cabeza de botón a los oricios
del lado opuesto. Vea la Figura 7.

Desplace la
clavija al
oricio opuesto
(bisagras
superiores e
inferiores)

Tapones cabeza
de botón
Tornillos
Bisagra

Tapones cabeza de botón
Tornillos
� Handle
ĸ Wooden Shelf Made of Beech
Ĺ Control Panel
� Glass Door
� Control Switch of Lamp
� Adjustment Leg
Door Reversal Instructions:
You can reverse the door swing if you change the position of the hinge() ,pls
follow the steps below:
Step 1:Close the door and use the knife carefully to remove the partsǃ(see
chart 1)
Step 2:Remove the hinge coverĹ(see chart 1)
Step 3:Remove the screws by cross-screwdriverĺ(see chart 1)
Step 4:Remove the top hingeĻ(see chart 1)
Step 5:Remove the bolt by screwdriverļ(see chart 1)
ĸ
ķ
Ĺ
ĺ
Ļ
ļ
Chart 1
Step 6:Open the door and lift it up carefully then remove it,see chart 2.
- 7 -
Tornillos
Tapa
superior
Buje
Bisagra
Tapones cabeza de botón

Coloque la esquina izquierda inferior de la puerta 8.
en la bisagra inferior, luego instale la bisagra
superior en el gabinete. Asegúrese de que la
puerta esté nivelada y cierre correctamente contra
el gabinete, luego ajuste bien los tres tornillos. Vea
la Figura 7. Recupere la tapa superior en la bisagra.
Chart 2
Step 7:Remove the bolt on the bottom of the door by screwdriver(see chart
3)
Step 8:Remove the screw and the block ,then set them on the left side.(see
chart 3)
ľ
ļ
Ľ
Chart 3
Step 9:Change the hinge axis from the right hole to left hole(see chart 4)
Ŀ
Chart 4
Step 10:Use knife to remove the parts,see chart 5.
- 8 -

Step 11:Loosen the bolt and bottom hingeˈthen replace the parts on the
left and right sideˈthen assemble the parts,see chart 6.
ĸ
ŀ
ĺ
Chart 5
Chart 6
Step 12:Revolve the hinge axis on the bottom of the door to the left hole,see
chart 7.
ŋ
Chart 7
Step 13:Assemble the door on the bottom hingeˈthen reset the door bolt
- 9 -
INStaLacIÓN
6
and fix the top hinge on the door,to make the door level,see chart 8.
Step 14:Check the sealing of the door,then refit the parts ǃ.
Chart 8
Placement of Wine Cooler
The wine cooler should be placed in dry and ventilated room. The location of
the wine cooler should not be irradiated by direct sunshine. The wine cooler
should be far away from heating sources, such as: cooking stove or heating
radiator. If the wine cooler has to be placed near heating source, please adopt
proper heating insulation board for insulation or keep the wine cooler at least
the following minimum distances away from the heating sources:
For electric stove: 3 ΁.
For oil or coal stove: 30 ΁.
Replacement of Door Hinge
The door hinges of this wine cooler can be interchanged between the left and
right sides.
Installation of Handle
1. Set the handle on the fixation shaft.
- 10 -
Chart 2
Step 7:Remove the bolt on the bottom of the door by screwdriver(see chart
3)
Step 8:Remove the screw and the block ,then set them on the left side.(see
chart 3)
ľ
ļ
Ľ
Chart 3
Step 9:Change the hinge axis from the right hole to left hole(see chart 4)
Ŀ
Chart 4
Step 10:Use knife to remove the parts,see chart 5.
- 8 -


Boquilla
Soporte
de
detención
Instale el enfriador de bebidas 
en la parte más fría de una
habitación ventilada y seca, lejos
de la exposición directa de la luz
solar y lejos de los conductos de
calefacción o registros. No coloque
el enfriador de bebidas y vinos
cerca de electrodomésticos que
produzcan calor como una cocina,
horno o lavavajillas.
Nivele el enfriador de bebidas de manera que la 
puerta se cierre bien.
No llene en exceso el enfriador de bebidas o bloquee 
las ventilaciones de aire frío. Si lo hace, provocará
que el enfriador de bebidas funcione más y utilice
más energía. Los estantes no deben estar cubiertos
con láminas de aluminio, papel de cera o toalla
de papel. Los revestimientos intereren con la
circulación de aire frío, lo que hace que el enfriador
de bebidas y vinos sea menos eciente.
Limpie en seco los envases antes de colocarlos en el 
enfriador de bebidas. Esto disminuye la acumulación
de humedad dentro de la unidad.
Organice el enfriador de bebidas para reducir las 
aperturas de la puerta. Retire tantos artículos como
sea necesario una sola vez y cierre la puerta lo antes
posible.

INStaLacIÓN
7
cONtROLES DE La tEMpERatuRa

Para un mejor funcionamiento, deje pasar 4 horas para que el enfriador de bebidas se enfríe completamente.
El enfriador de bebidas funcionará continuamente durante las primeras horas.


Los estantes interiores ajustables de múltiples posiciones
se pueden desplazar a cualquier posición para paquetes
más grandes o más pequeños. Los separadores de envío
que estabilizan los estantes para el envío se deben sacar
y desechar. El enfriador de bebinas está equipado con
tres estantes de vidrio.

La luz se enciende automáticamente cuando se abre la
puerta. La luz también se puede encender y apagar al

Indication of Temperature in Lower Chamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.
: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
Indication of Temperature in Upper Chamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.
: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
: Temperature display.
Light: Lighting button for LED lamp; it controls the on/off of lamp.
Power: On/off button used to turn on/off all load.
Press Light and Power together for 2 seconds and you can convert between
fahrenheit temperature and Celsius temperature.
Notice!
z The default temperature is 10/10°C, and the temperature after power
failure will be the temperature set before the power failure.
z To elongate the service life of compressor, please wait for at least 5
minutes before the wine cooler is restarted after power failure.
z Failure display
z If there is failure on the sensor, the screen may display failure code, such
as: E and F. When the screen displays the above-mentioned errors, please
do not disassemble it for check by yourself. You should contact local
after-sales service personnel for repair.
z If the temperature in the cooler is too low, it will display “L”.
When the temperature in the cooler is too high, the screen will display “H”
and will flash; under this state, the buzzer will buzz until 30 seconds; one
minute later, the buzzer will continue to give alarm in the next 30 seconds; after
the alarm is given for three times, it will not give alarm any more. You can
press any key to cancel sound alarm.
z When you put a lot of wines together in the cooler, the temperature in the
cooler may rise temporarily.
- 10 -

 este botón ENCIENDE y APAGA la luz.
 este botón ENCIENDE y APAGA la alimentación.
Pulse los botones de  y  al mismo tiempo para cambiar entre temperaturas Fahrenheit y Celsius.
La temperatura predeterminada para el enfriador el enfriador de bebidas es de 41 ºF (5 ºC). La temperatura luego 
de una falla de alimentación será la temperatura establecida antes de la falla de alimentación.
Para prolongar la vida del compresor, espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el enfriador de después de la 
falla de alimentación.

Si se muestra “E” y “F”, comuníquese con el personal de servicio local para su reparación.
Si la temperatura en el enfriador es demasiado baja, se mostrará “L.
Si la temperatura en el enfriador es demasiado alta, la pantalla mostrará “H” y parpadeará. Bajo este estado, el 
zumbador realizará un zumbido durante 30 segundos. Un minuto más tarde, el zumbador continuará zumbando
durante los próximos 30 segundos. Después de tres veces, la alarma no zumbará más. Puede pulsar cualquier tecla
para cancelar la alarma de sonido.
Si almacena demasiadas botellas en el enfriador, puede provocar que la temperatura en el enfriador aumente 
temporalmente.
Pulse este botón una vez para aumentar la temperatura en 1 ºF o ºC.
Pulse este botón una vez para disminuir la temperatura en 1 ºF o ºC.
pulsar el botón “Luz” del panel de control. Pulse el botón
dos veces para mantener la luz encendida cuando se
cierre la puerta.

Esta unidad está equipada con un bloqueo cerca de la
parte inferior de la puerta. Se proporcionan dos llaves.
Mantenga las llaves lejos del alcance de los niños.
1. El refrigerador para bebidas puede ser ajustado usando los botones de control de temperatura (flechas
hacia arriba y hacia abajo).
2. La nueva temperatura deseada parpadeará en la pantalla durante unos segundos y luego, regresará a la
temperatura real que cambiará gradualmente hasta que se alcance el punto de ajuste.
El rango de temperatura MÍN. y MÁX. es de 33º a 50 ºF(1º a 10 ºC).
8
cuIDaDO Y LIMpIEZa

Antes de limpiar, gire el control de la temperatura 
a APAGADO, desenchufe el enfriador de bebidas y
saque las botellas.
Limpie su enfriador de bebidas una vez cada dos 
meses.
limpie las supercies internas del enfriador
de bebidas con una solución de dos cucharadas de
bicarbonato de sodio en un cuarto (1,136 litros) de agua
caliente. Enjuague y seque. Escurra el excedente de agua
de la esponja o el paño cuando limpie en el área de los
controles o cualquier pieza eléctrica.
Lave las piezas desmontables con la solución de
bicarbonato de sodio mencionada anteriormente o
detergente suave y agua caliente. Enjuague y seque.
Nunca utilice esponjas metálicas de restregar, cepillos,
limpiadores abrasivos o soluciones alcalinas sobre las
supercies. No lave las piezas desmontables en el
lavavajillas.
 lave el gabinete con agua caliente y detergente
líquido suave. Enjuague bien y seque con un paño suave.

Asegure y proteja la junta de la puerta. Debe estar 
limpia en todo momento.
Si las piezas plásticas del enfriador de bebidas 
permanecen contaminadas de aceite (animal
o vegetal) durante un período prolongado, se
endurecerán por envejecimiento y se agrietarán
fácilmente. Límpielas de manera regular.


Si el enfriador de vinos no se utilizará durante varios meses:
Saque todas las botellas de bebidas y desenchufe el 
cable de alimentación.
Limpie y seque el interior completamente. 
Deje levemente abierta la puerta del enfriador de 
bebidas, bloqueándola si fuera necesario, para evitar
el crecimiento de moho y olores.
Desplazamiento: cuando desplace el enfriador de
bebidas, siga estas pautas para evitar daños:
Desconecte el enchufe del cable de alimentación del 
tomacorriente de pared.
Saque las botellas y limpie el enfriador de bebidas.
Fije todos los artículos ojos sujetándolos con cinta 
adhesiva de manera segura en el lugar para evitar
daños.
En un vehículo en movimiento, asegure el enfriador 
de bebidas en una posición vertical para evitar
movimientos. Además, proteja la parte externa del
enfriador de vinos con una manta o un artículo similar.
aDVERtENcIa
Si deja abierta la puerta del enfriador de bebidas
durante las vacaciones, asegúrese de que los niños
no puedan ingresar al enfriador de bebidas y quedar
atrapados.

1 Manija
2 Panel de control
3 Estantes de vidrio
4 Puerta de vidrio
5 Interruptor de la luz
6 Soportes ajustables
1
2
3
4
5
6
9
pROBLEMa cauSa cORREccIÓN
FuNcIONaMIENtO DEL ENFRIaDOR DE BEBIDaS


El electrodoméstico está
enchufado en un circuito que tiene
un interruptor de falla a tierra.
El control de la temperatura está
en la posición APAGADO.
Es posible que el electrodoméstico
no esté enchufado o el enchufe
esté ojo.
Se ha quemado un fusible de
la casa o se ha disparado el
cortacircuitos.
Interrupción de la energía
eléctrica.
Utilice otro circuito. Si no está seguro sobre el tomacorrientes,
haga que un técnico certicado lo controle.
Consulte la sección 
.
Compruebe que el enchufe esté rmemente encajado en el
tomacorrientes.
Verique o reemplace el fusible con un fusible de acción
retardada de 15 amp. Reestablezca el disyuntor.
Verique las luces de la vivienda. Llame a la compañía eléctrica.



La temperatura ambiente es
elevada o el clima es cálido.
El electrodoméstico ha sido
desconectado recientemente
durante un período de tiempo.
La puerta se abre con demasiada
frecuencia o por demasiado
tiempo.
Es posible que la puerta esté
levemente abierta.
El control de la temperatura está
congurado demasiado bajo.
La junta de la puerta está sucia,
gastada, agrietada o mal ajustada.
Es normal que el electrodoméstico funcione más bajo estas
condiciones.
El electrodoméstico tarda 4 horas para enfriarse completamente.
El aire caliente que entra en el electrodoméstico lo hace
funcionar más. Abra las puertas con menor frecuencia.
Consulte la sección “pROBLEMaS DE La puERta”.
Gire la perilla de control a una conguración más cálida. Espere
varias horas hasta que la temperatura se estabilice.
Limpie o cambie la junta. Las pérdidas del sello de la puerta
harán que el electrodoméstico funcione más para mantener la
temperatura deseada.


El control de la temperatura está
congurado demasiado bajo.
Gire la perilla de control a una conguración más cálida. Espere
varias horas hasta que la temperatura se estabilice.


El control de la temperatura está
congurado demasiado caliente.
La puerta se abre con demasiada
frecuencia o por demasiado
tiempo.
Es posible que la puerta no esté
asentada correctamente.
Se han almacenado grandes
cantidades de comida caliente o
tibia recientemente.
El electrodoméstico ha sido
desconectado recientemente
durante un período de tiempo.
Gire el control a una conguración de temperatura mas baja.
Espere varias horas hasta que la temperatura se estabilice.
El aire caliente que entra en el electrodoméstico lo hace
funcionar más. Abra las puertas con menor frecuencia.
Consulte la sección “pROBLEMaS DE La puERta”.
La comida tibia hará que el enfriador de bebidas funcione más
hasta que se alcance la temperatura deseada.
El electrodoméstico tarda 4 horas para enfriarse completamente.



Las paredes externas pueden
estar hasta 30 ºF más calientes
que la temperatura ambiente.
Esto es normal mientras el compresor funciona para transferir el
calor del interior del gabinete.
SONIDO Y RuIDO




Los enfriadores de vinos
modernos tienen una capacidad
de almacenamiento en aumento
y más temperaturas estables.
Requieren un compresor de alta
eciencia.
Esto es normal. Cuando el nivel de ruido de alrededor es bajo,
podría escuchar que el compresor funciona mientras se enfría el
interior.
aNtES DE SOLIcItaR SERVIcIO técNIcO
Visite nuestro sitio web
en
(Estados Unidos)
(Canadá)
10
aNtES DE SOLIcItaR SERVIcIO técNIcO
pROBLEMa cauSa cORREccIÓN




El electrodoméstico funciona a
presiones más altas durante el
inicio del ciclo de ENCENDIDO.
Esto es normal. El sonido se estabilizará o desaparecerá cuando
continúe funcionando el refrigerador.



45 º.
El termostato exterior ha activado
el calentador o ventilador.
Esto es normal.



Las piezas de metal sufren de
dilatación y contracción, como en
las tuberías de agua caliente.
Esto es normal. El sonido se estabilizará o desaparecerá cuando
continúe funcionando el enfriador de vinos.



El refrigerante circula por todo el
sistema.
Esto es normal.
 El electrodoméstico no está
nivelado. Se balancea en el piso
cuando se mueve ligeramente.
Nivele la unidad. Consulte las instrucciones de nivelado en la
sección .
 El control de frío gira el
enfriador de vinos a APAGADO y
ENCENDIDO.
Esto es normal.



El clima es caluroso y húmedo.
Es posible que la puerta no esté
asentada correctamente.
La puerta queda abierta durante
demasiado tiempo o se abre con
demasiada frecuencia.
Esto es normal.
Consulte la sección “pROBLEMaS DE La puERta”.
Abra la puerta con menor frecuencia.



Es posible que la puerta no esté
asentada correctamente, lo que
hace que el aire frío de adentro
del enfriador de bebidas entre en
contacto con el aire caliente del
exterior.
Consulte la sección “pROBLEMaS DE La puERta”.
OLOR EN EL ENFRIaDOR DE BEBIDaS


Se necesita limpiar el interior. Limpie el interior con esponja, agua caliente y bicarbonato de
sodio.
pROBLEMaS DE La puERta

El electrodoméstico no está
nivelado. Se balancea en el piso
cuando se mueve ligeramente.
Esta condición puede hacer que el gabinete esté desnivelado
y alinee incorrectamente la puerta. Consulte “Nivelado” en la
sección .
11

Su electrodoméstico cuenta con un año de garantía limitada. Por un año desde la fecha original de compra, Electrolux
pagará todos los costos de reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico cuando se compruebe
que los materiales o la mano de obra estén defectuosos siempre que se instale, utilice y mantenga dicho electrodoméstico
según las instrucciones proporcionadas.

1. Productos con números de serie original que se han quitado, modicado o no se pueden determinar fácilmente.
2. Productos que se hayan transferido de su dueño original a otra parte o trasladado fuera de los EE. UU. o Canadá.
3. Herrumbre en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “en su estado actual” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos debido a cualquier falla del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados en un entorno comercial.
7. Solicitar el servicio técnico que no implique funcionamiento incorrecto o defectos en los materiales o la mano de obra o para los
electrodomésticos que no se encuentren en uso doméstico habitual o utilizados de otra forma que no sea de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
8. Solicitar el servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico o aprender cómo se utiliza su electrodoméstico.
9. Gastos por hacer accesible el electrodoméstico para el servicio técnico, tal como extracción del asiento, armarios, estantes, etc.,
que no forman parte del electrodoméstico cuando fue enviado de fábrica.
10. Solicitar el servicio técnico para reparar o reemplazar lámparas, ltros de aire, ltros de agua, otros insumos del
electrodoméstico o perillas, manijas u otras piezas superciales.
11. Sobrecargos incluidos, pero no limitados a, todo servicio técnico en fuera de horario, durante feriados o nes de semana,
peajes, cargos de viaje en transbordador o gastos de millaje para el servicio técnico en áreas remotas, incluso el Estado de
Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o el hogar producido durante la instalación, inclusive, pero no limitado a, pisos,
gabinetes, paredes, etc.
13. Daños provocados por: servicios técnicos realizados por empresas de servicio no autorizadas; uso de piezas que no sean
las piezas genuinas de Electrolux o piezas obtenidas de personas que no sean las empresas de servicio técnico autorizado, o
causas externas como abuso, uso incorrecto, suministro de alimentación inadecuado, accidentes, incendios o casos fortuitos.

EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN
O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO COMO SE ESTABLECE EN EL PRESENTE. LOS RECLAMOS BASADOS EN
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O EL MENOR TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOS DE UN AÑO.
ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS IMPORTANTES O INHERENTES COMO DAÑO MATERIAL Y
GASTOS INHERENTES QUE RESULTEN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA O
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INHERENTES O IMPORTANTES, O LAS LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
DE MANERA QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. LA PRESENTE
GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TENGA OTROS DERECHOS
QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO.
Conserve su recibo, recibo de entrega u otro registro de pago adecuado para establecer el período de garantía
que será requerido para el servicio técnico. Si se realizara un servicio técnico, es conveniente que usted obtenga y
conserve todos los recibos.
El servicio técnico bajo esta garantía debe obtenerse comunicándose con Electrolux a las direcciones o números
de teléfono que guran a continuación.




La presente garantía sólo se aplica en los EE. UU. y Canadá. En los EE. UU, su electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux
Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico cuenta con garantía
de Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar alguna obligación bajo esta garantía. Las
obligaciones por servicio técnico y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o una empresa de servicio técnico
autorizada. Las características o especicaciones de los productos según lo descrito o ilustrado están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE. uu.

Electrolux Major Appliances
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262


Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4

Transcripción de documentos

Todo sobre el uso y cuidado de su enfriador de bebidas ÍNDICE Instrucciones importantes para la seguridad.............2 Controles de la temperatura....................................7 Instalación.............................................................4 Cuidado y limpieza.................................................8 Instrucciones para invertir la puerta.........................5 Antes de solicitar servicio técnico........................... 9 Consejos para ahorrar energía.................................6 Garantía principal del electrodoméstico..................11 242103100 (abril de 2010) www.frigidaire.com EE. UU. 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352 NÚMEROS DE SERIE/MODELO. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea y conserve estas instrucciones Esta Guía del propietario le ofrece instrucciones específicas de funcionamiento de su modelo. Utilice su Enfriador de bebidas únicamente de acuerdo con las instrucciones de esta guía. Estas instrucciones no pretenden cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que puedan suceder. Se debe tener sentido común y prestar atención al instalar, operar y mantener cualquier electrodoméstico. Registre su modelo y números de serie Registre el modelo y los números de serie en el espacio proporcionado a continuación. La placa de serie está ubicada en la pared superior izquierda dentro del gabinete. Número de modelo: Número de serie: Fecha de compra: ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones antes de utilizar este Enfriador de bebidas. Definiciones Éste es el símbolo de las alertas de seguridad. Se usa para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que lleven este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. PELIGRO Una indicación de PELIGRO representa una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, tendrá como resultado la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA Una indicación de ADVERTENCIA representa una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podrá tener como resultado la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN Una indicación de ATENCIÓN representa una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como resultado lesión leve o moderada. 2 IMPORTANTE Una indicación de IMPORTANTE indica información de instalación, operación o mantenimiento que es importante, pero no se relaciona con ningún peligro. Instrucciones importantes para la seguridad ADVERTENCIA Información eléctrica • El enfriador de bebidas debe estar enchufado en un tomacorrientes eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, 15 amp., CA solamente, donde no puede haber enchufado ningún otro aparato. El cable eléctrico del artefacto viene con un enchufe de tres patas con conexión a tierra, para protegerlo contra el peligro de las descargas eléctricas. Debe enchufarse directamente en un tomacorrientes de tres patas con conexión a tierra adecuada. El tomacorrientes debe estar instalado de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. Consulte a un electricista calificado. Evite conectar el refrigerador a un circuito Interruptor de falla a tierra (GFI, por sus siglas en inglés). No use un prolongador o un enchufe adaptador. • Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por un técnico de servicio autorizado para evitar cualquier riesgo. • No tire del cable para desenchufar el electrodoméstico. Sujete siempre el enchufe con firmeza y sáquelo directamente del tomacorrientes para evitar daños al cable eléctrico. • Desenchufe el electrodoméstico antes de limpiar o reemplazar una lámpara para evitar una descarga eléctrica. • Puede haber problemas defuncionamiento si se presentan variaciones de 10% o más en el voltaje. La operación de la unidad con energía insuficiente puede dañar el compresor. Este daño no está cubierto por la garantía. • No enchufe el electrodoméstico en un tomacorrientes eléctrico activado por un conmutador o cordón para evitar que el electrodoméstico se apague por accidente. Tomacorriente de pared con conexión a tierra Bajo ninguna circunstancia, corte, quite o desvíe las patas con conexión a tierra. ADVERTENCIA Seguridad de los niños • Destruya la caja, las bolsas de plástico y cualquier material de embalaje exterior inmediatamente después de abrir la caja del enfriador de bebidas. Nunca se debe permitir que los niños jueguen con estos artículos. Las cajas cubiertas con alfombras, colchas, láminas de plástico o revestimiento elástico pueden quedar herméticamente cerradas y producir asfixia rápidamente. • Quite todas las grapas de la caja. Las grapas pueden provocar cortes severos y destruir el acabado si entran en contacto con otros electrodomésticos o muebles. • Un electrodoméstico desechado vacío es una atracción muy peligrosa para los niños. • Quite las puertas de todos los electrodomésticos que no estén en uso, incluso si serán desechas. ADVERTENCIA Eliminación correcta de su Enfriador de bebidas Riesgo de que los niños queden atrapados El encierro y la asfixia de niños son problemas actuales. Los electrodomésticos abandonados o desechados aún son peligrosos; incluso si se dejarán por “sólo unos días”. Si se está por deshacer de su electrodoméstico viejo, siga las instrucciones que aparecen a continuación para prevenir accidentes. Es muy importante que se apliquen métodos responsables de reciclaje o eliminación de electrodomésticos. Consulte a su empresa de servicios públicos o visite www.recyclemyoldfridge.com para obtener más información sobre la forma de desechar su electrodoméstico viejo. Antes de desechar su enfriador de bebidas viejo: • Quite las puertas. • Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan meterse adentro fácilmente. • Haga quitar el refrigerante por un técnico de servicio calificado. Cable de alimentación con enchufe a tierra de 3 patas 3 Instalación Esta “Guía de uso y cuidado” le ofrece instrucciones generales de funcionamiento de su modelo. Use el electrodoméstico únicamente de acuerdo con las instrucciones de esta Guía de uso y cuidado. Antes de encender el electrodoméstico, siga estos primeros pasos importantes. Limpieza Ubicación • No utilice navajas de afeitar u otros instrumentos � Glass Door afilados que pueden rayar la superficie del � Control Switch of Lamppara quitar las etiquetas electrodoméstico � Adjustable Leg autoadhesivas. Los restos de pegamento de la cinta se pueden quitar con una mezcla de agua caliente y detergente suave, o al tocar el residuo con el lado Placement of Wine Cooler adhesivo de la cinta ya quitada. No retire la placa de The wine cooler should be placed in dry and ventilated room. The location of serie. • Seleccione un lugar que esté cerca de un tomacorrientes eléctrico con conexión a tierra. No use un prolongador o un enchufe adaptador. • Para un funcionamiento óptimo, se recomienda que instale el electrodoméstico donde la temperatura ambiente esté entre 70 y 78 grados Fahrenheit. • Deje espacio alrededor de la unidad para una buena circulación de aire. Deje un espacio de 2 pulgadas en la parte posterior y los costados del enfriador de vinos para una adecuada circulación. • Asegúrese de que el electrodoméstico permanezca en posición vertical durante el transporte. • Mantenga alejado el electrodoméstico de cualquier peligro o agentes combustibles.  NOTA Las paredes externas del enfriador de bebidas pueden calentarse bastante cuando el compresor trabaje para transferir calor desde el interior. Se pueden esperar temperaturas de hasta 30 ºF más cálidas que la temperatura ambiente. Por este motivo, es especialmente importante en climas más cálidos permitir suficiente espacio para la circulación del aire alrededor de su electrodoméstico. • Lave todas las piezas desmontables del interior y exterior del enfriador de bebidas con detergente � Handle suave y agua caliente. Limpie en seco. ĸ Wooden Shelf Made of Beech No utilice limpiadores agresivos en estas superficies. Ĺ Control Panel the wine cooler should not be irradiated by direct sunshine. The wine cooler Medidas preventivas importantes: no almacene should be from heating sources, such la as:temperatura cooking stove or heating comida enfarsuaway enfriador de vinos ya que radiator.puede If the wine to be placed near heating source, please adopt interior nocooler ser lohas suficientemente fría como para evitar la putrefacción. Durante los meses de verano o proper heating insulation board for insulation or keep the wine cooler at least en áreas de humedad alta, la puerta de vidrio puede the following minimum distances away from the heating sources: acumular humedad. Para quitar la humedad, séquela. For electric stove: 3 ΁. Instalación de For oil or coal stove: 30 la ΁. manija 1. Coloque la of manija Replacement Door sobre Hinge los dos soporte de montaje ubicados en la parte superior de la puerta. The door hinges of this wine cooler can be interchanged between the left and rightUtilice sides. un destornillador de cabeza hexagonal o llave 2. Allen paraofajustar Installation Handlelos tornillos de la parte inferior para asegurar la manija a la puerta. 1. Set the handle on the fixation shaft. Fixation Shaft of Handle Soporte de montaje Ubicación de la manija Set Handle Tornillos de fijación Nivelado El enfriador de bebidas debe tener todas las esquinas inferiores apoyadas firmemente sobre piso sólido. El piso debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar un enfriador de bebidas completamente cargado. NOTA: Es muy importante que su electrodoméstico esté nivelado para que funcione correctamente. Si el electrodoméstico no es nivelado durante la instalación, la puerta puede quedar mal alineada y no cerrar o sellar correctamente, lo que provocará problemas de enfriamiento, congelamiento o humedad. Para nivelar su Enfriador de bebidas: Después de extraer todos los materiales de embalaje exterior e interior, utilice un nivel de carpintero para nivelar el enfriador de bebidas desde adelante hacia atrás. Ajuste los soportes de nivelación de adelante, ½ pestillo superior, de manera que la puerta cierre fácilmente cuando se deje abierta por la mitad. 4 2. Screw down the fixation pins of the handle with screw driver. -7- Instalación Invertir la oscilación de la puerta 8. Coloque la esquina izquierda inferior de la puerta en la bisagra inferior, luego instale la bisagra superior en el gabinete. Asegúrese de que la puerta esté nivelada y cierre correctamente contra el gabinete, luego ajuste bien los tres tornillos. Vea la Figura 7. Recupere la tapa superior en la bisagra. La puerta de vidrio se puede abrir de izquierda a derecha y viceversa. Si desea cambiar la dirección de apertura, siga estas instrucciones.  NOTA Todas las piezas extraídas se deben guardar para realizar la reinstalación de la puerta. 1. Quite la tapa superior. Quite los tres tornillos que soportan la bisagra superior (costado derecho) con la parte superior del gabinete. Vea la Figura 1. 2. Quite cuidadosamente la bisagra superior (vea la Figura 1), luego eleve la puerta y aleje de la bisagra inferior, colóquela en una superficie acolchada para evitar arañarla. Vea la Figura 2. Step 11:Loosen the bolt� and bottom hinge�ˈthen replace the parts on the left and right sideˈthen assemble the parts,see chart 6. 3. Quite los tres tapones cabeza de botón de la esquina izquierda del gabinete y transfiéralos a los orificios del lado opuesto. Asegúrese de presionar los tapones cabeza de botón firmemente en los orificios. Vea la Figura 1. Fig. 2 4. Quite los tres tornillos que soportan la bisagra inferior Step 11:Loosen the bolt�ĸand bottom hinge�ˈthen replace the parts on the left and right sideˈthen assembleChart the parts,see chart 6. 2 en el extremo inferior del gabinete. Quite los tres Step 7:Remove the bolt on the bottom of the door by screwdriver�(see chart tapones cabeza de botón de la esquina izquierda ŀ 3) inferior y transfiéralos a los orificios donde la bisagra ĺ Step 8:Remove the screw� and the block �,then Chart 5 set them on the left side.(see inferior fue quitada recientemente. Vea la Figura 3. chart 3) Desenrosque �5. Handle las clavijas de ambas bisagras y transfiéralas al orificio roscado del lado opuesto. Vea ĸ Wooden Shelf Made of Beech la Figura 4. Vuelva a instalar la bisagra inferior en Ĺ Control Panel la esquina izquierda del gabinete utilizando los tres � Glass Door tornillos quitados en el paso 4. � Control Switch of Lamp 6. En el borde inferior de la puerta, transfiera la boquilla � Adjustment Leg y el soporte de detención de la puerta a los orificios Door Reversal Instructions: del ladothe opuesto. Figura 6. You can reverse door swingVea if youla change the position of the hinge(�) ,pls Step follow the steps below: 7. 1:Close En elthe borde superior de carefully la puerta, transfiera la Step door and use the knife to remove the parts�ǃ�(see chart 1)boquilla y los tapones cabeza de botón a los orificios Step 2:Remove hinge coverĹ(see 1) del ladotheopuesto. Vea lachart Figura 7. Step 3:Remove the screws by cross-screwdriverĺ(see chart 1) Step 4:Remove the top hingeĻ(see chart 1) Step 5:Remove the bolt by screwdriverļ(see chart 1) ķ Tapones ĸ cabeza de botón Ĺ Tapa superior Ľ ľ Step 11:Loosen the bolt� and bottom hinge�ˈthen replace the parts on the left andĸ right sideˈthen assemble the parts,see chart 6. Tapones cabeza de botón Fig. 3 9:Change the Tornillos ļ ŀ Bisagra Chart 3Chart 6 Step 12:Revolve hingethe axis on theleft door hole(see to the left hole,see ĺ hinge axis�the from right holeofto chart Chart 5the bottom chart 7. 4) Desplace la ŋ clavija al orificio opuesto (bisagras superiores e inferiores) ĸ Fig. 4 Chart 7 Step 13:Assemble the door on the bottom hinge�ˈthen reset the door bolt� ŀ ĺ Chart 5 -9- ĺ Tornillos Chart 4 Bisagra Ļ 10:Use knife to remove the parts�,see chart 5. Step Bujeļ Fig. 1 Chart 1 Step 6:Open the door and lift it up carefully then remove it,see chart 2. Chart 6 Step 12:Revolve the hinge axis on the bottom of the door to the left hole,see -8chart 7. Tornillos Fig. 5 Tapones cabeza de botón ŋ 5 Chart 6 Step 12:Revolve the hinge axis on the bottom of the door to the left hole,see chart 7. Chart 7 Step 13:Assemble the door on the bottom hinge�ˈthen reset the door bolt� Ŀ INSTALACIÓN Chart 2 Step 7:Remove the bolt on the bottom of the door by screwdriver�(see chart 3) Step 8:Remove the screw� and the block �,then set them on the left side.(see chart 3) Soporte Ľ de detención ľ Boquillaļ Fig. 6 Chart 3 9:Change the the hinge axis�make from the to left hole(see and fixStep the top hinge on door,to theright doorhole level,see chart 8. chart 4) Step 14:Check the sealing of the door,then refit the parts �ǃ�. Fig. 7 Ŀ Chart 4 Step 10:Use knife to remove the parts�,see chart 5. -8- Chart 8 Placement of Wine Cooler The wine cooler should be placed in dry and ventilated room. The location of the wine cooler should not be irradiated by direct sunshine. The wine cooler should be far away from heating sources, such as: cooking stove or heating radiator. If the wine cooler has to be placed near heating source, please adopt proper heating insulation board for insulation or keep the wine cooler at least the following minimum distances away from the heating sources: For electric stove: 3 ΁. For oil or coal stove: 30 ΁. Replacement of Door Hinge The door hinges of this wine cooler can be interchanged between the left and right sides. Installation of Handle 1. Set the handle on the fixation shaft. - 10 - 6 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA • Instale el enfriador de bebidas en la parte más fría de una habitación ventilada y seca, lejos de la exposición directa de la luz solar y lejos de los conductos de calefacción o registros. No coloque el enfriador de bebidas y vinos cerca de electrodomésticos que produzcan calor como una cocina, horno o lavavajillas. • Nivele el enfriador de bebidas de manera que la puerta se cierre bien. • No llene en exceso el enfriador de bebidas o bloquee las ventilaciones de aire frío. Si lo hace, provocará que el enfriador de bebidas funcione más y utilice más energía. Los estantes no deben estar cubiertos con láminas de aluminio, papel de cera o toalla de papel. Los revestimientos interfieren con la circulación de aire frío, lo que hace que el enfriador de bebidas y vinos sea menos eficiente. • Limpie en seco los envases antes de colocarlos en el enfriador de bebidas. Esto disminuye la acumulación de humedad dentro de la unidad. • Organice el enfriador de bebidas para reducir las aperturas de la puerta. Retire tantos artículos como sea necesario una sola vez y cierre la puerta lo antes posible. CONTROLES DE LA TEMPERATURA Período de enfriamiento Para un mejor funcionamiento, deje pasar 4 horas para que el enfriador de bebidas se enfríe completamente. El enfriador de bebidas funcionará continuamente durante las primeras horas. Indication of Temperature in Lower Chamber Control de la temperatura : Press this button once and the temperature increase 1°C. : Press this button once and the temperature decrease 1°C. Indication of Temperature in Upper Chamber Indication of Temperature in Lower Chamber Pulse botón unabutton vez para aumentar la temperatura en 1 ºF o ºC. : Press this button once and the temperature increase 1°C. :este Press this once and the temperature increase 1°C. Pulse este vez para disminuir la temperatura en 1decrease ºF o ºC. 1°C. : Press thisbotón button once and the temperature decrease 1°C. : Press this una button once and the temperature 1. El refrigerador para bebidas puede ser ajustado usando los botones de control de temperatura (flechas of Temperature in Upper Chamber haciaIndication arribadisplay. y hacia abajo). : Temperature 2. La nueva temperatura en la pantalla durante 1°C. unos segundos y luego, regresará a la : Press this onceit parpadeará and the the temperature increase Light: Lighting button for button LEDdeseada lamp; controls on/off of lamp. temperatura real que cambiará gradualmente hasta que se alcance el punto de ajuste. Power: On/off button to turn on/off : Press thisused button once and all theload. temperature decrease 1°C. El rango de temperatura MÍN. y MÁX. es de 33º a 50 ºF(1º a 10 ºC). Press Light and Power together for 2 seconds and you can convert between Temperatura el indicador fahrenheit temperatureen and Celsius temperature. : Temperature display. Luz: este botón ENCIENDE y APAGA la luz. Light: Lighting button for LED lamp; it controls the on/off of lamp. Alimentación: este botón ENCIENDE y APAGA la alimentación. Notice! z z z z Power: On/off button used to turn on/off all load. Press Light and Power together for 2 seconds and you can convert between • La temperatura el enfriador el enfriador failure will be the predeterminada temperature setpara before the power failure. de bebidas es de 41 ºF (5 ºC). La temperatura luego fahrenheit temperature and Celsius temperature. Pulse botones de Luz y Alimentación mismo para cambiar temperaturas Fahrenheit y Celsius. The los default temperature is 10/10°C,aland thetiempo temperature afterentre power de una falla de alimentación será la temperatura establecida antes de la falla de alimentación. To elongate the service life of compressor, please wait for at least 5 • Para prolongar la vida del compresor, espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el enfriador de después de la falla debefore alimentación. minutes the wine cooler is restarted after power failure. Notice!de fallas Visualización Failure • se display muestra y “F”, comuníquese con el personal servicio local para su reparación. z SiThe default“E”temperature is 10/10°C, and de the temperature after power • Sifailure la temperatura enthe eltemperature enfriador es demasiado baja, sepower mostrará “L”. If there is failure sensor, the screen may display failure code, such will beonthe set before the failure. • Si la temperatura en el service enfriador life es demasiado alta, la pantalla mostrará “H” z elongate ofthe compressor, please waitplease for yatparpadeará. least 5 Bajo este estado, el as: ETo and F. When the the screen displays above-mentioned errors, zumbador realizará un zumbido durante 30 segundos. Un minuto más tarde, el zumbador continuará zumbando los before próximosthe segundos. Después de tres veces, la alarma no zumbará minutes wine cooler is restarted after power failure. do durante not disassemble it30for check by yourself. You should contact local más. Puede pulsar cualquier tecla para cancelar la alarma de sonido. z after-sales service personnel for repair. z display • SiFailure almacena demasiadas botellas en el enfriador, puede provocar que la temperatura en el enfriador aumente temporalmente. If z theIf temperature in the is too low, will display there is failure oncooler the sensor, theitscreen may“L”. display failure code, such CARACTERÍSTICAS When temperature thescreen cooler displays is too high, screen will displayerrors, “H” please as:the E and F. Wheninthe thethe above-mentioned andEstantes will flash; interiores under this state, the buzzer will buzz until 30 seconds; one ajustables do not disassemble it for check by yourself. pulsar You elshould contact localde control. Pulse el botón botón “Luz” del panel dos para mantener la luz encendida cuando se minute later, theinteriores buzzer will continue to give alarm in the next 30veces seconds; after Los estantes ajustables de múltiples posiciones after-sales service personnel repair. se pueden desplazar a cualquier posiciónfor para paquetes cierre la puerta. the más alarm is given forpequeños. three times, it will not de give alarm any more. You can grandes o más Los separadores envío z Bloqueo de la puerta z If the temperature theelcooler too low, que estabilizan los estantesin para envío seisdeben sacarit will display “L”. Esta unidad está equipada con un bloqueo cerca de la y desechar. El enfriador de bebinas está equipado con When the temperature in the cooler is too high, the inferior screendewill displaySe“H” parte la puerta. proporcionan dos llaves. tres estantes de vidrio. When you put a lot of wines together in the cooler, the Mantenga temperature in the las llaves lejos del alcance de los niños. press any key to cancel sound alarm. Luz (algunos modelos) and interna will flash; under this state, the buzzer will buzz until 30 seconds; one cooler may rise temporarily. La luz se enciende automáticamente cuando se abre la minuteLalater, the buzzer willencender continuey apagar to givealalarm puerta. luz también se puede - 10 - in the next 30 seconds; after the alarm is given for three times, it will not give alarm any more. You can press any key to cancel sound alarm. 7 CUIDADO Y LIMPIEZA 1 2 3 4 Consejos de desplazamiento y vacaciones Vacaciones: Si el enfriador de vinos no se utilizará durante varios meses: • Saque todas las botellas de bebidas y desenchufe el cable de alimentación. • Limpie y seque el interior completamente. 5 6 Centro de bebidas Desplazamiento: cuando desplace el enfriador de bebidas, siga estas pautas para evitar daños: 1 Manija 2 Panel de control 3 Estantes de vidrio • Desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente de pared. 4 Puerta de vidrio • Saque las botellas y limpie el enfriador de bebidas. 5 Interruptor de la luz 6 Soportes ajustables • Fije todos los artículos flojos sujetándolos con cinta adhesiva de manera segura en el lugar para evitar daños. Limpieza del enfriador de bebidas • Antes de limpiar, gire el control de la temperatura a APAGADO, desenchufe el enfriador de bebidas y saque las botellas. • Limpie su enfriador de bebidas una vez cada dos meses. Interior: limpie las superficies internas del enfriador de bebidas con una solución de dos cucharadas de bicarbonato de sodio en un cuarto (1,136 litros) de agua caliente. Enjuague y seque. Escurra el excedente de agua de la esponja o el paño cuando limpie en el área de los controles o cualquier pieza eléctrica. Lave las piezas desmontables con la solución de bicarbonato de sodio mencionada anteriormente o detergente suave y agua caliente. Enjuague y seque. Nunca utilice esponjas metálicas de restregar, cepillos, limpiadores abrasivos o soluciones alcalinas sobre las superficies. No lave las piezas desmontables en el lavavajillas. Exterior: lave el gabinete con agua caliente y detergente líquido suave. Enjuague bien y seque con un paño suave. Cuidado de las piezas plásticas • Asegure y proteja la junta de la puerta. Debe estar limpia en todo momento. • Si las piezas plásticas del enfriador de bebidas permanecen contaminadas de aceite (animal o vegetal) durante un período prolongado, se endurecerán por envejecimiento y se agrietarán fácilmente. Límpielas de manera regular. 8 • Deje levemente abierta la puerta del enfriador de bebidas, bloqueándola si fuera necesario, para evitar el crecimiento de moho y olores. • En un vehículo en movimiento, asegure el enfriador de bebidas en una posición vertical para evitar movimientos. Además, proteja la parte externa del enfriador de vinos con una manta o un artículo similar. ADVERTENCIA Si deja abierta la puerta del enfriador de bebidas durante las vacaciones, asegúrese de que los niños no puedan ingresar al enfriador de bebidas y quedar atrapados. Antes de solicitar servicio técnico  isite nuestro sitio web V en www.frigidaire.com. 1-800-944-9044 (Estados Unidos) 1-800-265-8352 (Canadá) PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN FUNCIONAMIENTO DEL ENFRIADOR DE BEBIDAS El enfriador de bebidas no funciona. • • • • • El enfriador de bebidas funciona demasiado o por demasiado tiempo. • • • • • • El electrodoméstico está enchufado en un circuito que tiene un interruptor de falla a tierra. El control de la temperatura está en la posición APAGADO. Es posible que el electrodoméstico no esté enchufado o el enchufe esté flojo. Se ha quemado un fusible de la casa o se ha disparado el cortacircuitos. Interrupción de la energía eléctrica. • Utilice otro circuito. Si no está seguro sobre el tomacorrientes, haga que un técnico certificado lo controle. • Consulte la sección Configuración del control de la temperatura. • Compruebe que el enchufe esté firmemente encajado en el tomacorrientes. • Verifique o reemplace el fusible con un fusible de acción retardada de 15 amp. Reestablezca el disyuntor. Verifique las luces de la vivienda. Llame a la compañía eléctrica. La temperatura ambiente es elevada o el clima es cálido. El electrodoméstico ha sido desconectado recientemente durante un período de tiempo. La puerta se abre con demasiada frecuencia o por demasiado tiempo. Es posible que la puerta esté levemente abierta. El control de la temperatura está configurado demasiado bajo. La junta de la puerta está sucia, gastada, agrietada o mal ajustada. • • • • • • • Es normal que el electrodoméstico funcione más bajo estas condiciones. El electrodoméstico tarda 4 horas para enfriarse completamente. El aire caliente que entra en el electrodoméstico lo hace funcionar más. Abra las puertas con menor frecuencia. Consulte la sección “PROBLEMAS DE LA PUERTA”. Gire la perilla de control a una configuración más cálida. Espere varias horas hasta que la temperatura se estabilice. Limpie o cambie la junta. Las pérdidas del sello de la puerta harán que el electrodoméstico funcione más para mantener la temperatura deseada. La temperatura interior es demasiada fría. • El control de la temperatura está configurado demasiado bajo. • Gire la perilla de control a una configuración más cálida. Espere varias horas hasta que la temperatura se estabilice. La temperatura interior es demasiado caliente. • El control de la temperatura está configurado demasiado caliente. La puerta se abre con demasiada frecuencia o por demasiado tiempo. Es posible que la puerta no esté asentada correctamente. Se han almacenado grandes cantidades de comida caliente o tibia recientemente. El electrodoméstico ha sido desconectado recientemente durante un período de tiempo. • Gire el control a una configuración de temperatura mas baja. Espere varias horas hasta que la temperatura se estabilice. El aire caliente que entra en el electrodoméstico lo hace funcionar más. Abra las puertas con menor frecuencia. Consulte la sección “PROBLEMAS DE LA PUERTA”. Las paredes externas pueden estar hasta 30 ºF más calientes que la temperatura ambiente. • Esto es normal mientras el compresor funciona para transferir el calor del interior del gabinete. Los enfriadores de vinos modernos tienen una capacidad de almacenamiento en aumento y más temperaturas estables. Requieren un compresor de alta eficiencia. • Esto es normal. Cuando el nivel de ruido de alrededor es bajo, podría escuchar que el compresor funciona mientras se enfría el interior. • • • • La temperatura de la superficie externa está caliente. • • • • • La comida tibia hará que el enfriador de bebidas funcione más hasta que se alcance la temperatura deseada. El electrodoméstico tarda 4 horas para enfriarse completamente. SONIDO Y RUIDO El sonido más fuerte • se nivela cuando el enfriador de bebidas está encendido. 9 Antes de solicitar servicio técnico PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN SONIDO Y RUIDO (continuación) El sonido más largo se nivela cuando se enciende el compresor. • El electrodoméstico funciona a presiones más altas durante el inicio del ciclo de ENCENDIDO. • Esto es normal. El sonido se estabilizará o desaparecerá cuando continúe funcionando el refrigerador. El ventilador funciona cuando la temperatura ambiente es inferior a 45 º. • El termostato exterior ha activado el calentador o ventilador. • Esto es normal. Sonido de agrietamiento o chasquido cuando se enciende el compresor. • Las piezas de metal sufren de dilatación y contracción, como en las tuberías de agua caliente. • Esto es normal. El sonido se estabilizará o desaparecerá cuando continúe funcionando el enfriador de vinos. Sonido de gorgoteo o ebullición, como la ebullición del agua. • El refrigerante circula por todo el sistema. • Esto es normal. Ruido de vibración. • El electrodoméstico no está nivelado. Se balancea en el piso cuando se mueve ligeramente. • Nivele la unidad. Consulte las instrucciones de nivelado en la sección “Instalación”. Sonido de chasquido. • El control de frío gira el enfriador de vinos a APAGADO y ENCENDIDO. • Esto es normal. AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA DENTRO DEL ENFRIADOR DE BEBIDAS Se forma humedad en las • paredes internas. • • El clima es caluroso y húmedo. Es posible que la puerta no esté asentada correctamente. La puerta queda abierta durante demasiado tiempo o se abre con demasiada frecuencia. • • Esto es normal. Consulte la sección “PROBLEMAS DE LA PUERTA”. • Abra la puerta con menor frecuencia. AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA FUERA DEL ENFRIADOR DE BEBIDAS Se forma humedad fuera del enfriador de bebidas. • • Consulte la sección “PROBLEMAS DE LA PUERTA”. Se necesita limpiar el interior. • Limpie el interior con esponja, agua caliente y bicarbonato de sodio. El electrodoméstico no está nivelado. Se balancea en el piso cuando se mueve ligeramente. • Esta condición puede hacer que el gabinete esté desnivelado y alinee incorrectamente la puerta. Consulte “Nivelado” en la sección “Instalación”. Es posible que la puerta no esté asentada correctamente, lo que hace que el aire frío de adentro del enfriador de bebidas entre en contacto con el aire caliente del exterior. OLOR EN EL ENFRIADOR DE BEBIDAS Olores en el enfriador de bebidas. • PROBLEMAS DE LA PUERTA La puerta no se cierra. 10 • garantía principal del electrodoméstico Su electrodoméstico cuenta con un año de garantía limitada. Por un año desde la fecha original de compra, Electrolux pagará todos los costos de reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico cuando se compruebe que los materiales o la mano de obra estén defectuosos siempre que se instale, utilice y mantenga dicho electrodoméstico según las instrucciones proporcionadas. Exclusiones La presente garantía no cubre lo siguiente: 1. Productos con números de serie original que se han quitado, modificado o no se pueden determinar fácilmente. 2. Productos que se hayan transferido de su dueño original a otra parte o trasladado fuera de los EE. UU. o Canadá. 3. Herrumbre en el interior o exterior de la unidad. 4. Los productos comprados “en su estado actual” no están cubiertos por esta garantía. 5. Pérdida de alimentos debido a cualquier falla del refrigerador o congelador. 6. Productos utilizados en un entorno comercial. 7. Solicitar el servicio técnico que no implique funcionamiento incorrecto o defectos en los materiales o la mano de obra o para los electrodomésticos que no se encuentren en uso doméstico habitual o utilizados de otra forma que no sea de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. 8. Solicitar el servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico o aprender cómo se utiliza su electrodoméstico. 9. Gastos por hacer accesible el electrodoméstico para el servicio técnico, tal como extracción del asiento, armarios, estantes, etc., que no forman parte del electrodoméstico cuando fue enviado de fábrica. 10. Solicitar el servicio técnico para reparar o reemplazar lámparas, filtros de aire, filtros de agua, otros insumos del electrodoméstico o perillas, manijas u otras piezas superficiales. 11. Sobrecargos incluidos, pero no limitados a, todo servicio técnico en fuera de horario, durante feriados o fines de semana, peajes, cargos de viaje en transbordador o gastos de millaje para el servicio técnico en áreas remotas, incluso el Estado de Alaska. 12. Daños al acabado del electrodoméstico o el hogar producido durante la instalación, inclusive, pero no limitado a, pisos, gabinetes, paredes, etc. 13. Daños provocados por: servicios técnicos realizados por empresas de servicio no autorizadas; uso de piezas que no sean las piezas genuinas de Electrolux o piezas obtenidas de personas que no sean las empresas de servicio técnico autorizado, o causas externas como abuso, uso incorrecto, suministro de alimentación inadecuado, accidentes, incendios o casos fortuitos. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO COMO SE ESTABLECE EN EL PRESENTE. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O EL MENOR TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS IMPORTANTES O INHERENTES COMO DAÑO MATERIAL Y GASTOS INHERENTES QUE RESULTEN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INHERENTES O IMPORTANTES, O LAS LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO. Si necesita servicio técnico Conserve su recibo, recibo de entrega u otro registro de pago adecuado para establecer el período de garantía que será requerido para el servicio técnico. Si se realizara un servicio técnico, es conveniente que usted obtenga y conserve todos los recibos. El servicio técnico bajo esta garantía debe obtenerse comunicándose con Electrolux a las direcciones o números de teléfono que figuran a continuación. La presente garantía sólo se aplica en los EE. UU. y Canadá. En los EE. UU, su electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico cuenta con garantía de Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar alguna obligación bajo esta garantía. Las obligaciones por servicio técnico y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o una empresa de servicio técnico autorizada. Las características o especificaciones de los productos según lo descrito o ilustrado están sujetas a cambio sin previo aviso. EE. UU. 1.800.944.9044 Electrolux Major Appliances North America 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 Canadá 1.800.265.8352 Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Frigidaire FFBC4622QS Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Guía del usuario