Minebea Intec IS16EDE-H, IS16EDE-H0CE, IS34EDE-H, IS34ED-H0CE, IS64EDE-H, IS64EDE-S, IS64EDE-H0CE Plataforma de pesaje El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Instrucciones de instalación y manejo
Minebea Intec
IS16EDE-H, IS16EDE-H0CE, IS34EDE-H, IS34EDE-
H0CE, IS64EDE-H, IS64EDE-S, IS64EDE-H0CE
Plataforma de pesaje con unidad de indicación y manejo, o bien, como
báscula aceptable para la vericación
98648-010-30
98648-010-30
2 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Contenido
Contenido
Representación sinóptica ........................................................... 3
Uso previsto ................................................................................... 4
Garantía........................................................................................... 4
Zondiciones de almacenaje y transporte .............................. 4
Advertencias de seguridad ........................................................ 4
Advertencias de instalación ...................................................... 5
Condiciones ambientales ........................................................... 5
Aclimatar plataforma de pesaje .............................................. 5
Clase de protección IP65 ........................................................... 5
Puesta en funcionamiento ........................................................ 6
Instalación ...................................................................................... 6
Nivelación de la plataforma ..................................................... 6
Conexión de la plataforma ........................................................ 6
Conexión a la red separada de la plataforma de pesaje . . 7
Medidas de protección ............................................................... 8
Conexión fija .................................................................................. 8
Calentamiento previo ................................................................. 9
Función del interruptor de bloqueo ....................................... 9
Límites de funcionamiento ....................................................... 9
Capacidad de carga ..................................................................... 9
Resistencia de choque ................................................................ 9
Advertencias sobre la planificación
de superestructuras ...................................................................10
Rango de precarga (rango cero) ............................................10
Configurar la plataforma de pesaje ......................................10
Tablas de especificación ...........................................................11
Datos técnicos generales .........................................................14
Seleccionar y fijar rótulo de identificación ........................15
Diagrama de terminales de la interfaz RS485 ..................15
Asignación de terminales/hembrilla de interfaz ..............15
Soluciones de imprevistos .......................................................16
Cuidado y mantenimiento .......................................................17
Servicio ..........................................................................................17
Limpieza ........................................................................................17
Ambiente húmedo .....................................................................17
Ambiente corrosivo ...................................................................17
Controles de seguridad .............................................................17
Eliminación de desechos ..........................................................17
Marca CE .......................................................................................18
Declaración de conformidad ..................................................19
Empleo del equipo de pesaje en metrología legal ...........20
Componentes de un equipo de
pesaje aceptable para la verificación ...................................20
Control de verificación separada de los componentes
individuales de pesaje ...............................................................20
Influencia de la precarga sobre la verificación .................20
Dispositivos de medición adicionales aprobados .............21
”Verificación CE” - un servicio de Minebea Intec ............21
Servicio ”Nueva instalación” ...................................................21
Verificación ulterior en países de la CE ...............................21
Aprobación CE de tipo ..............................................................22
Placas y marcas ...........................................................................25
Dimensiones (dibujos acotados) ............................................26
Accesorios (opciones) ................................................................27
Reciclaje .......................................................................................32
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 3
Representación sinóptica
3
1
2
3
4
5
6
8
9
7
Representación sinóptica
N° Designación N° Designación
1 Plato de carga 6 Cable de conexión
2 Rótulo de modelo (interfaz/alimentación)
3 Rótulo datos metrológicos 7 Compensación presión atmosférica
(sólo en metrología legal) 8 Conexión a la red (opcional)
4 Pata de apoyo/ajuste 9 Interruptor de bloqueo (detrás del
5 Nivel de burbuja tornillo obturador)
Representación sinóptica
4 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Uso previsto
Uso previsto
La plataforma de pesaje es parte de un sistema de pesaje modular, compuesto de
plataforma de pesaje (módulo de pesaje) y una unidad de indicación y manejo.
Para la unidad de manejo existen instrucciones de funcionamiento por separado.
Antes de poner en funcionamiento el nuevo aparato, leer con atención las
instrucciones de instalación y funcionamiento.
Condiciones de almacenaje y transporte
temperatura almacenaje permisible: – 10 °C ... + 40°C
humedad almacenaje permidible: máx. 90%
Controlar el aparato de inmediato al desembalar, para detectar daños visibles
eventuales. En caso de algún daño, proceder de acuerdo a lo descrito en
“Controles de seguridad”.
Conservar todas las piezas del embalaje, para un envío eventual necesario. Antes
del envío, separar todos los cables conectados, de tal manera se evitan daños
innecesarios en el aparato.
Advertencias de seguridad
La apertura de los aparatos está permitida sólo para técnicos de servicio
capacitados, según las instrucciones Minebea Intec.
Separar conector de red, no trabajar en el aparato encontrándose éste bajo
tensión.
No emplear la plataforma de pesaje en atmósferas potencialmente
explosivas.
El aparato no debe emplearse en atmósferas potencialmente explosivas
debido a a la existencia de gases y polvo.
Al violarse la marca/sello de seguridad, caducan los derechos de garantía.
98648-010-26
Sartorius
IS16EDE-H, IS16EDE-H0CE, IS34EDE-H, IS34EDE-H0CE,
IS64EDE-H, IS64EDE-S, IS64EDE-H0CE
Wägeplattform für Anzeige- und Bedieneinheit
oder als eichfähige Waage
Aufstell- und Betriebsanleitung
Wägetechnik Industrie
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 5
Advertencias de instalación
Advertencias de instalación
La instalación, la puesta en funcionamiento y las primeras instrucciones las
realiza el suministrador o técnico de servicio al cliente de Minebea Intec.
Condiciones ambientales
Para el aparato hay que preparar un lugar de instalación apropiado. Han de
evitarse las siguientes condiciones de entorno:
radiación extrema de calor
vibraciones extremas
entornos químicamente agresivos
acceso difícil para el cuidado y mantenimiento
Advertencia:
En áreas extensamente transitadas del lugar de instalación (p. ej. aparatos
transportadores de carga), instalar un marco protector de hierro.
Medidas de la báscula: ver en “Dimensiones (dibujos acotados)”.
Aclimatar plataforma de pesaje
No exponer el aparato a humedad extrema por tiempo prolongado. Podría
producirse una condensación de la humedad del aire en el aparato, si éste que
está frio es instalado en un ambiente más temperado. En este caso, hay que
aclimatar el aparato a la temperatura ambiente, separado de la red, por aprox.
2 horas. Si después el aparato se deja conectado a la red, se descarta casi por
completo la inuencia de la humedad, debido a la diferencia de temperatura
positiva permanente entre el interior del aparato y el entorno.
Clase de protección IP65
Según la clase de protección IP65, la plataforma de pesaje está protegida contra
el polvo y las roceaduras de agua. (clase de protección 6: contra la penetración
del agua y partículas de polvo, según tamaño de partícula; clase de protección 5:
contra la penetración del agua, roceaduras de agua) La clase de protección IP65
se garantiza sólo con:
empaquetaduras colocadas correctamente
tendido, instalación y conexión de las líneas y de las prensas estopas
realizado correctamente.
6 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Advertencias de instalación
Puesta en funcionamiento
Instalación
- sacar plataforma de pesaje y plato de carga del embalaje
- sacar los rótulos de identicación y piezas espumosas
- colocar plato de carga
Nivelación de la plataforma
Nivelar la plataforma de pesaje en el lugar de instalación mediante las patas
ajustables (4), de tal manera que la burbuja del nivel (5 ) quede en el centro del
círculo. Controlar, si las 4 patas ajustables estan en contacto con el
suelo.
La báscula se eleva, girando las patas ajustables hacia la derecha; La báscula
baja, girando las patas ajustables hacia la izquierda.
Advertencias importantes:
- ¡No trabajar en el aparato al encontrarse bajo tensión!
- ¡Trabajos que tengan inuencia sobre la clase de protección IP65 han de
realizarse prolijamente!
- ¡Antes de conectar o separar el cable de datos hay que separar el aparato de
la alimentación de tensión!
- ¡Una instalación incorrecta invalida los derechos de garantía!
Conexión de la plataforma de pesaje
La conexión de unidades de alimentación o de una unidad de indicación y
manejo a las plataformas de pesaje, que no ha sido suministradas por Minebea
Intec, es de responsabilidad propia del usuario de tales equipos. ¡Utilizar sólo
unidades de alimentación original Minebea Intec!
Enchufar el conector del cable en la hembrilla de una unidad de indicación y
manejo y, luego, apretar jamente con el anillo de jación. El cable de conexión
es de 3 metros. Para cables alargadores, ver en la lista de accesorios, o bien, a
petición para soluciones de cables.
Longitudes utilizables de cable:
Según la alimentación opcional de la plataforma de pesaje –a través de la
interfaz de una unidad de indicación y manejo o una unidad de alimentación
separada que puede ser conectada a la plataforma de pesaje (el montaje de
un kit de adaptación lo deben realizar sólo técnicos de servicio especialistas)–
resulta la siguiente limitación, de acuerdo a las longitudes de cable entre los
componentes:
Con una longitud de cable mayor que doce metros entre plataforma de pesaje
y unidad de indicación y manejo, cada componente ha de ser alimentado
individualmente.
6
Inbetriebnahme
Aufstellen
- Wägeplattform und Lastplatte der Verpackung entnehmen
- Kennzeichnungsschilder und Schaumstoffteile entnehmen
- Lastplatte auflegen
Ausrichten der Waage in Libelle
Die Wägeplattform am Aufstellort mit den Stellfüßen (4) so ausrichten, dass
die Luftblase der Libelle (5 ) in Kreismitte steht. Prüfen, ob alle 4 Stellfüße
Bodenkontakt haben.
Herausdrehen der Stellfüße (rechtsherum drehen) hebt die Wägeplattform an!
Hineindrehen der Stellfüße (linksherum drehen) senkt die Wägeplattform ab!
Wichtige Hinweise!
- Nicht unter Spannung am Gerät arbeiten!
- IP65- Schutz beeinflussende Arbeiten sind äußerst
sorgfältig durchzuführen!
- Vor Anschluss oder Trennen von der Datenleitung, muss das Gerät von der
Spannungsversorgung getrennt werden.
- Bei unsachgemäßer Installation entfällt die Gewährleistung.
Wägeplattform anschliessen
Der Anschluss von Netzgeräten an die Wägeplattformen oder einer Anzeige-
und Bedieneinrichtung, die nicht von Sartorius geliefert sind liegen in eigener
Verantwortung des Errichters oder Betreibers solcher Anlagen.
Nur original Netzgeräte von Sartorius verwenden!
Den Stecker des Anschlusskabels in die Anschlussbuchse einer
Bedieneinrichtung stecken. Danach den Befestigungsring mit der Hand
festdrehen. Das Anschlusskabel ist 3 Meter lang. Verlängerungskabel siehe
Zubehörliste oder Kabelsonderlösungen auf Anfrage bei Sartorius.
Einsetzbare Kabellängen:
Bedingt durch die wahlweise Versorgung der Wägeplattform über die
Schnittstelle einer Bedieneinrichtung oder eines separaten Netzgerätes, das
an der Wägeplattform angeschlossen werden kann (Einbau eines
Adapterkids von einem Service-Techniker erforderlich), ergibt sich hinsichtlich
der Kabellängen zwischen den Komponenten folgende Einschränkung:
Bei einer Kabellänge von mehr als zwölf Metern zwischen Wägeplattform
und Bedieneinrichtung muss jede Komponente einzeln versorgt werden.
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 7
Advertencias de instalación
7
Conexión a la red separada de la plataforma de pesaje
La conexión a la red separada de la plataforma de pesaje ha de realizarla
el suministrador o un técnico de servicio Sartorius (montaje de un kit de
adaptación). Esta conexión se requiere adicionalmente para conectar
directamente con un ordenador.
Los siguientes esquemas muestran la posibilidad de alimentación de tensión
de unidades de indicación y manejo y plataformas de pesaje:
conectar unidad de alimentación ING2 sin cable alargador a la plataforma
de pesaje IS (con salida de datos YDO50IS 3m o YDO53IS 6m):
Conectar unidad de alimentación ING2 sin cable alargador a la unidad de
indicación y manejo isi:
Conectar unidad de alimentación ING2 con cable alargador sólo a la
unidad de indicación y manejo isi:
Conexiones con longitudes de cable mayor que 12 metros:
max 3 m
max 3 m
Advertencias de instalación
3m 6m
300 m max.
8 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Advertencias de instalación
La alimentación de corriente se realiza vía unidad de alimentación industrial
externa tipo ING 2 (ver en accesorios). El valor de tensión impreso tiene que
coincidir con la tensión local. Si la tensión de red indicada o el diseño del
conector no corresponde con la norma utilizada, hay que comunicarlo al
suministrador. Una alimentación de corriente desde el cielo raso, o bien, el
montaje eventual de un conector CEE por un especialista se realiza por cuenta
de la propia empresa.
Utilizar sólo unidades de alimentación originales. La utilización de otras marcas,
aunque tengan sello de aprobación de alguna autoridad de control, requiere la
conrmación de un especialista.
Informaciones detalladas sobre otras posibilidades de alimentación de corriente
(p. ej. Tensión menor local”) a petición directamente a Minebea Intec. La
conexión a la red ha de realizarse de acuerdo a la normativa del país.
Medidas de protección:
La unidad de alimentación tipo industrial (clase de protección 2 con salida
tensión de seguridad “SELV” puede ser conectada a cualquier toma de corriente,
sin requerimiento de medidas adicionales. La tensión de salida está conectada
mediante un polo (masa) con la carcasa del aparato. Esta
carcasa puede ser puesta a tierra por motivos de funcionamiento.
El cable conector de red ha de tenderse protegido, para evitar los daños.
Conexión ja:
Un cable de red instalado en forma ja o asegurado contra los tirones tiene que
ofrecer la posibilidad de desconexión mediante un interruptor de emergencia
apropiado. Este interruptor tiene que estar instalado cerca del aparato y ser de
fácil acceso para el operador. El interruptor debería estar identicado como
dispositivo de separación (de corriente). El operador del aparato ha de ser
informado correspondientemente.
Evitar en lo posible la conexión a líneas eléctricas sobrecargadas (compresores o
similares).
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 9
Advertencias de instalación
Calentamiento previo
Después de la conexión a la red (o después de un fallo prolongado de red) hay
que observar un tiempo de calentamiento previo de 30 minutos, mínimo.
Preparar plataforma de pesaje para la vericación:
Un tiempo de calentamiento previo de 24 horas, mínimo, ha de observarse
después de la primera puesta en funcionamiento y conexión a la red de corriente.
Función del interruptor de bloqueo Antes de la vericación:
posible todos los ajustes en el menú ¡después de la vericación se bloquean
ítems de menú relevantes de vericación!)
selección de la conguración respectiva mediante el bloque de especicación
correspondiente (ya no puede modicarse después de la vericación)
bloqueo de las funciones de escribir para la interfaz XBPI
Función del interruptor de bloqueo en la vericación:
Con interruptor de bloqueo abierto pueden congurarse rangos de pesaje
y calibrarse la báscula, antes de la vericación.
Después de la vericación:
El interruptor de bloqueo se desliza hacia la izquierda. El acceso queda sellado.
Los ajustes en el menú son siempre posibles, excepto los ítems de menú
relevantes de vericación.
Límites de funcionamiento
Capacidad de carga
Las plataformas de pesaje Minebea Intec son de construcción robusta y pueden
resistir sobrecargas ocasionales, que exceden el rango de pesaje máximo sin sufrir
ningún daño.
La capacidad máxima de carga (sobrecarga) importa 130 kg.
Resistencia de choque
La plataforma de pesaje es de construcción robusta, sin embargo, han de
evitarse las caídas de muestras a pesar, choques laterales y cargas de choque. Las
plataformas de pesaje resisten las cargas denidas por la norma DIN IEC68 parte
2-27.
9
Anwärmzeit
Nach erstmaligem Anschluss (bzw. nach längerem Netzausfall) an das
Stromnetz ist eine Anwärmzeit von mindestens 30 Minuten einzuhalten.
Wägeplattform für die Eichung vorbereiten:
Eine Anwärmzeit von mindestens 24 Stunden ist nach erstmaliger Aufstellung
und Anschluss an das Stromnetz einzuhalten.
Funktion des Verriegelungsschalters
Vor der Eichung:
alle Einstellungen im Menü sind möglich
(Nach der Eichung werden eichrelevandte Menüpunkte gesperrt!)
Wählen der jeweiligen Konfiguration über entsprechenden Spezifikations-
block (kann nach der Eichung nicht mehr verändert werden)
Verriegelung der Schreibfunktionen für XBPI-Schnittstelle
Funktion des Verriegelungsschalters für die Eichung:
Bei geöffneten Verriegelungsschalter (9) können vor der Eichung Wäge-
bereiche konfiguriert und die Waage justiert werden.
Nach der Eichung:
Der Verriegelungsschalter (9) wird nach links geschoben. Der Zugang wird
versiegelt. Einstellungen im Menü sind weiterhin möglich, ausser
eichrelevandte Menüpunkte.
Betriebsgrenzen
Tragfähigkeit
Die Sartorius-Wägeplattformen sind so robust konstruiert, dass gelegentliches
Überschreiten des maximalen Wägebereichs zu keinen Schäden führt.
Die maximale Trägfähigkeit (Überlast) beträgt 130 kg.
Schockbelastbarkeit
Die Wägeplattform ist robust konstruiert, aber fallende Wägegüter, seitliche
Stöße und Schockbelastungen sollten vermieden werden. Die Wägeplattform
hält den in der Norm DIN IEC68 Teil 2-27 festgelegten Belastungen stand.
130kg
Inbetriebnahme
dejó
abierta
derecho
cerrada
10 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Advertencias sobre la planicación de superestructuras
Advertencias sobre la planicación de superestructuras
La plataforma de pesaje es apropiada para el montaje en los talleres de
fábricas. Condición para la selección de las superestructuras que se necesiten lo
demuestran las siguientes indicaciones y dimensiones (ver en Dibujos acotadsos).
Componentes móviles o de rotación en el plato de carga tienen que estar
concebidos de manera que no tengan inuencia sobre los resultados de
medición. Los componentes de rotación p. ej. tienen que estar en equilibrio.
El plato de carga tiene que estar libre en todos sus lados, de manera que no
se produzca unión alguna entre la plataforma de pesaje y los componentes de
montaje jo, debido a las caídas de piezas o acumulación de suciedad.
Cables y mangueras entre la plataforma de pesaje y otros aparatos no deben
ejercer fuerzas sobre la plataforma de pesaje. Estos cables no deben rozar los
lados del plato de carga.
Los aparatos no son apropiados para el montaje en sistemas que se utilizan en
atmósferas potencialmente explosivas (zona 2, 22) ( versión especial ).
Rango de precarga (rango cero)
El peso de las superestructuras que se encuentran montadas jamente en la
plataforma de pesaje se designa como “Precarga”. La precarga es compensada
eléctricamente por la plataforma de pesaje, de tal manera se dispone del rango
de pesaje total y se posibilita con ello la puesta a cero o la calibración (con pesas
externas). Precargas mayores conducen circunstancialmente a una reducción del
rango de pesaje.
La precarga máxima compensable depende del bloque de especicación
congurada (ver tablas de especicaciones).
La puesta de precarga ha de realizarse siempre antes de la vericación.
Al conectar la plataforma de pesaje a la red, las superestructuras tienen que estar
ya montadas.
Congurar la plataforma de pesaje
En los modelos estándares, la báscula puede ser ajustada a los requerimientos
personales, p. ej. para el pesaje en unidades de peso internacionales, bajo
diferentes condiciones de instalación, o bien, para el procesamiento ulterior de
los valores de medición. En los modelos a vericar, la conguración denitiva de
una unidad es posible sólo antes de la vericación.
La plataforma de pesaje es adaptada en el menú conguración de la unidad
de indicación y manejo. La plataforma de pesaje puede ser congurada con las
unidades de indicación y manejo conectadas siguientes:
unidad de indicación y manejo “isi” Minebea Intec
ordenador con programa de conguración especial Minebea Intec (ver en
Accesorios).
Las posibilidades de conguración para la plataforma de pesaje se encuentran en
las páginas siguientes, bajo el ítem “Tablas de especicaciones”.
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 11
Tablas de especicaciones
12
IS34EDE-H0CE (módulo tipo BFBF/con unidad de indicación y manejo CAIS, o bien, PC con software Minebea Intec: tipo
Sartocowat) aceptable para la verificación).
Selecc. bloq. especificac. Bl. esp.1 Bl. esp.2* Bl. esp.3 Bl. esp.4 Bl. esp.5 Bl. esp.6
respectivo (con código): (10 3 1) (10 3 2) (10 3 3) (10 3 4) (10 3 5 ) (10 3 6)
Carga máxima kg 34 34 26,1 34 26,1 34
Legibilidad g 0,1 0– 6kg: 0,1 0 – 6kg:0,1 1 10 – 6kg:0,1
6 – 15kg:0,2 6 – 15kg:0,2 6 – 34kg:1
15 – 34kg:0,5 15 –26,1kg:0,5
Rango de pesaje estándar configurable configurable configurable configurable configurable
Puesta a cero ±2% kg ±0,68 ±0,68 ±0,52 ±0,68 ±0,52 ±0,68
Rango puesta a cero kg ±1 ±1 ±1 ±1 ±1 ±1
Precarga 1)kg4 4 124 124
Función ISOTest2)sísísísísísí
Datos metrológicos
Clase de precisión kg KKKKKK
Alcance mín. seg. RL 3) g 5 5 5 50 50 5
Alcance mín. seg.RPE4) g 150 150 150 150 150 150
Escalón verificacación g 1 1 1 1 1 1
Rango temperatura °C 10 – +30 +10 – +30 +10 – +30 +10 – +30 +10 – +30 +10 – +30
1) hasta la precarga indicada no se produce reducción de la carga máxima; precargas mayores reducen la carga máxima en escalones de 1
kg. Una precarga mayor que aprox. 31kg no puede ser aplicada.
2) a partir de precarga mayor que aprox. 21kg, sin la función ISOTest
3) RL = Directiva 93/68/CEE para balanzas de funcionamiento no automático dentro del área de la CE y Estados Signatarios
4) RPE = Reglamentación sobre los productos envasados en Alemania
5) no es posible en metrología legal; para la calibración externa se requiere pesa de calibración de 10 kg
* = ajuste de fábrica
IS34EDE-H0CE (módulo tipo BFBF/con unidad de indicación y manejo CAIS, o bien, PC con software Minebea Intec:
tipo SARTOCOWAT) aceptable para la verificación.
Selecc. bloq, especificac. Bl. esp.6 Bl. esp.7 Bl. esp.8 Bl. esp.9
respectivo (con código): (10 3 6) (10 3 7) (10 3 8) (1039)
Carga máxima kg 34 26,1 34 26,1
Legibilidad g 0 – 6kg: 2 0 – 6kg:2 5 5
6 – 15kg:5 6 – 15kg:5
15 – 34kg:10 15 – 34kg:10
Rango de pesaje configurable configurable configurable configurable
Puesta a cero ±2% kg ±0,68 ±0,52 ±0,68 ±0,52
Rango puesta a cero kg ±1 ±1 ±1 ±1
Precarga 1)kg4 124 12
Función ISOTest2)sísísísí
Datos metrológicos
Clase de precisión kg l ll l
Alcance mín. seg. RL 3) g 40 40 100 100
Alcance mín. seg. RPE4) g 500 500 2500 2500
Escalón verificación g 2/5/10 2/5/10 5 5
Rango temperatura °C +10 – +40 +10 – +40 +10 – +40 +10 – +40
1) hasta la precarga indicada no se produce reducción de la carga máxima; precargas mayores reducen la carga máxima en escalones de 1
kg; una precarga mayor que aprox. 31kg no puede ser aplicada.
2) a partir de precarga mayor que aprox. 21kg, sin la función ISOTest
3) RL = Directiva 93/68/CEE para balanzas de funcionamiento no automático dentro del área de la CE y Estados Signatarios
4) RPE = Reglamento sobre los productos envasados en Alemania
5) no es posible en metrología legal; para la calibración externa se requiere una pesa de calibración de 10 kg
* = ajuste de fábrica
12 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Tablas de especicaciones
12
IS34EDE-H0CE (módulo tipo BFBF/con unidad de indicación y manejo isi, o bien, PC con software Minebea Intec: tipo
Sartocowat aceptable para la verificación).
Selecc. bloq. especificac. Bl. esp.1 Bl. esp.2* Bl. esp.3 Bl. esp.4 Bl. esp.5 Bl. esp.6
respectivo (con código): (10 3 1) (10 3 2) (10 3 3) (10 3 4) (10 3 5 ) (10 3 6)
Carga máxima kg 34 34 26,1 34 26,1 34
Legibilidad g 0,1 0– 6kg: 0,1 0 – 6kg:0,1 1 10 – 6kg:0,1
6 – 15kg:0,2 6 – 15kg:0,2 6 – 34kg:1
15 – 34kg:0,5 15 –26,1kg:0,5
Rango de pesaje estándar configurable configurable configurable configurable configurable
Puesta a cero ±2% kg ±0,68 ±0,68 ±0,52 ±0,68 ±0,52 ±0,68
Rango puesta a cero kg ±1 ±1 ±1 ±1 ±1 ±1
Precarga 1)kg4 4 124 124
Función ISOTest2)sísísísísísí
Datos metrológicos
Clase de precisión kg KKKKKK
Alcance mín. seg. RL 3) g 5 5 5 50 50 5
Alcance mín. seg.RPE4) g 150 150 150 150 150 150
Escalón verificacación g 1 1 1 1 1 1
Rango temperatura °C 10 – +30 +10 – +30 +10 – +30 +10 – +30 +10 – +30 +10 – +30
1) hasta la precarga indicada no se produce reducción de la carga máxima; precargas mayores reducen la carga máxima en escalones de 1
kg. Una precarga mayor que aprox. 31kg no puede ser aplicada.
2) a partir de precarga mayor que aprox. 21kg, sin la función ISOTest
3) RL = Directiva 93/68/CEE para balanzas de funcionamiento no automático dentro del área de la CE y Estados Signatarios
4) RPE = Reglamentación sobre los productos envasados en Alemania
5) no es posible en metrología legal; para la calibración externa se requiere pesa de calibración de 10 kg
* = ajuste de fábrica
IS34EDE-H0CE (módulo tipo BFBF/con unidad de indicación y manejo isi, o bien, PC con software Minebea Intec: tipo
SARTOCOWAT aceptable para la verificación).
Selecc. bloq, especificac. Bl. esp.6 Bl. esp.7 Bl. esp.8 Bl. esp.9
respectivo (con código): (10 3 6) (10 3 7) (10 3 8) (1039)
Carga máxima kg 34 26,1 34 26,1
Legibilidad g 0 – 6kg: 2 0 – 6kg:2 5 5
6 – 15kg:5 6 – 15kg:5
15 – 34kg:10 15 – 34kg:10
Rango de pesaje configurable configurable configurable configurable
Puesta a cero ±2% kg ±0,68 ±0,52 ±0,68 ±0,52
Rango puesta a cero kg ±1 ±1 ±1 ±1
Precarga 1)kg4 124 12
Función ISOTest2)sísísísí
Datos metrológicos
Clase de precisión kg l ll l
Alcance mín. seg. RL 3) g 40 40 100 100
Alcance mín. seg. RPE4) g 500 500 2500 2500
Escalón verificación g 2/5/10 2/5/10 5 5
Rango temperatura °C +10 – +40 +10 – +40 +10 – +40 +10 – +40
1) hasta la precarga indicada no se produce reducción de la carga máxima; precargas mayores reducen la carga máxima en escalones de 1
kg; una precarga mayor que aprox. 31kg no puede ser aplicada.
2) a partir de precarga mayor que aprox. 21kg, sin la función ISOTest
3) RL = Directiva 93/68/CEE para balanzas de funcionamiento no automático dentro del área de la CE y Estados Signatarios
4) RPE = Reglamento sobre los productos envasados en Alemania
5) no es posible en metrología legal; para la calibración externa se requiere una pesa de calibración de 10 kg
* = ajuste de fábrica
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 13
Tablas de especicaciones
IS 64 EDE-H0CE (módulo tipo BF BF/con unidad de indicación y manejo isi, o bien, PC con ssoftware Minebea Intec
Sartocowat) aceptable para la verificación.
Selecc. bloq. especificac. Bl. esp.1* Bl. esp.2 Bl. esp.3 Bl. esp.4
respectivo (con código): (10 3 1) (10 3 2) (10 3 3)4) (10 3 4)4)
Carga máxima kg 64 51 31 16
Legibilidad g1 1 1 1
Rango de pesaje estándar configurable configurable configurable
Puesta a cero ±2% kg ±1,3 ±1 ±0,6 ±0,3
Rango puesta a cero kg ±1,3 ±1,3 ±1,3 ±1,3
Precarga 1)kg13264661
Función ISOTest2)sísísísí
Datos metrológicos
Clase de precisión kg KKno acept. verif. no acept. verif.
Alcance mín. seg. RL 3) g 50 50 – –
Alcance mín. seg. RPE4) g 10000 10000
Escalón verificación g 10 10 – –
Rango temperatura °C 0 – +40 0 – +40 0 – +40 0 – +40
1) hasta la precarga indicada no se produce reducción de la carga máxima; precargas mayores reducen la carga máxima en escalones de 1
kg; una precarga mayor que aprox. 14 kg no puede ser aplicada.
2) a partir de precarga mayor que aprox. 36 kg, sin la función ISOTest
3) RL = Directiva 93/68/CEE para balanzas de funcionamiento no automático dentro del área de la CE y Estados Signatarios
4) RPE = Reglamento sobre los productos envasados en Alemania
* = ajuste de fábrica
IS 64 EDE-H0CE (módulo tipo BF BF/con unidad de indicación y manejo isi, o bien, PC con software Minebea Intec: tipo
Sartocowat) aceptable para la verificación.
Selecc. bloq. especificac. Bl. esp.5 Bl. esp.6 Bl. esp.7 Bl. esp.8 Bl. esp.9
respectivo (con código): (10 3 5) (10 3 6) (10 3 7) (10 3 8) (10 3 9)
Carga máxima kg 64 64 64 31 16
Legibilidad g 0 – 15kg:5 10 20 10 5
15 – 30kg:10
30 – 64kg:20
Rango de pesaje configurable configurable configurable configurable configurable
Puesta a cero ±2% kg ±1,28 ±1,28 ±1,28 ±0,6 ±0,3
Rango puesta a cero kg ±1,3 ±1,3 ±1,3 ±1,3 ±1,3
Precarga 1)kg1313134661
Función ISOTest2)sísísísísí
Datos metrológicos
Clase de precisión kg lllll
Alcance mín. seg. RL 3) g 100 200 400 200 100
Alcance mín. seg RPE4) g 2500 10000 15000 10000 2500
Escalón verificación g 5/10/20 10 20 10 5
Rango temperatura °C 0 – +40 0 – +40 0 – +40 0 – +40 0 – +40
1) hasta la precarga indicada no se produce reducción de la carga máxima; precargas mayores reducen la carga máxima en escalones de 1
kg; una precarga mayor que aprox. 14 kg no puede ser aplicada.
2) a partir de precarga mayor que aprox. 36 kg, sin la función ISOTest
3) RL = Directiva 93/68/CEE para balanzas de funcionamiento no automático dentro del área de la CE y Estados Signatarios
4) RPE = Reglamento sobre los productos envasados en Alemania
* = ajuste de fábrica
14 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Datos técnicos generales
14
Datos técnicos generales
(excepto en metrología legal)
Modelo IS 16 EDE-H IS 34 EDE-H IS 64 EDE-S IS64EDE-H
Carga máxima kg 16 34 64 64
Legibilidad g 0,1 0,1 10,1
Desviación linealidad g <±0,2 <±0,2 <±0,5 <±0,3
Repetibilidad g<±0,05 <±0,1 <±0,3 <±0,1
(desviación estándar)
Tiempo medición (típ.) s <1,5 <1,5 <1 <1,5
T- medición mín. (IQ) s <1 <1 <0,8 <0,8
Adapt. a las condiciones 4 escalas 4 escalas 4 escalas 4 escalas
de empleo e instalación optimiz. de filtro optimiz. de filtro opt. de filtro opt. de filtro
Secuencia salida datos 0,1, 01, 0,2, 0,4 (velocidad normal de salida)
(seg. escala ajust. de filtro)
Protecc. contra cuerpos
extraños y agua IP65 IP65 IP65 IP44
Peso neto aprox. kg 15 15 15 15
Conexión a la red (opcional) ING2 (TNG 220/115V)
Frecuencia de red Hz 48 - 63 48 - 63 48 - 63 48 - 63
Consumo eléc. (con VA máx. 34 máx. 34 máx. 34 máx. 34
isi 10,20,30 en ING2) típico 10 típico 10 típico 10 típico 10
Consumo eléctrico VA típico 2,5 típico 2,5 típico 2,5 típico 2,5
(sólo plataf. pesaje)
Unidades peso selecc., g, kg, ct, oz, ozt, tlh, tlt, GN, dwt, mg, /lb, tlc, mom, K, tol, bat, MS
Rango temperatura °C +0 – +40 +0 – +40 +0 – +40 +0 – +40
ambiental (273 K - 313 K) (273 K - 313 K) (273 K - 313 K) (273 K - 313 K)
Rango temperatura °C +10 – +30 +10 – +30 +10 – +30 +10 – +30
funcionamiento (283 K - 313 K) (283 K - 313 K) (273 K - 313 K) (273 K - 313 K)
Dispositivo desconex. °C en serie en serie en serie en serie
puesta cero autom.
Interfaz incorporada RS485 (estándar, protocolo XBPI): 8 bitios; paridad impar; veloc. transm. 9600-38400, semidúplex
reequipable para RS232 (protocolo SBI): 7 bitios; paridad: par, marca, impar, espacio; veloc. transm.
150 — 19200 baudios, 1 o 2 bitios parada, software /hardware-handshake
ajuste fábrica: 1200 baudios; paridad impar; 1 bitio parada; hardware-handshake con 2 caracteres después
de CTS
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 15
Diagrama de terminales de la interfaz RS 485
15
Seleccionar y fijar rótulo de identificación
De acuerdo con la báscula a verificar ha de seleccionarse y fijarse el rótulo
de identificación respectivo, según la clase de precisión correspondiente.
Diagrama de terminales de la interfaz RS 485
RS 485, cable 3m
Conector:
Tipo C091D, conector redondo 12 contactos con unión atornillable,
amphenol (IP65)
A RxD-TxD-N
B sin asignación
C sin asignación
D sin asignación
E signal GND
F interruptor de bloqueo para calibración
(sobresaliente)
G VCC (24V alimentación)
H sin asignación
J GND (24V alimentación)
K GND (24V alimentación)
L RxD-TxD-P
M VCC (24V alimentación)
Asignación de terminales
Hembrilla de interfaz (recomendación):
Tipo C091D, 12 contactos, amphenol (IP65)
Tipo de cable según AWG 24
¡Observar advertencia de alimentación de corriente!
Tablas de especificaciones
16 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Soluciones de imprevistos
16
Soluciones de imprevistos
Problemas Causas posibles Solución
En la lectura no aparecen No existe tensión Controle alimentación
segmentos Unidad alimentación sin Conecte a la corr. eléctrica conectar
Aparato >5 min. en modo Encienda unidad indicación
standby mediante interr. On/Off
Lectura peso indica “H“ Rango pesaje excedido Descargue plataforma
Lectura de peso indica Plato carga sin colocar Coloque plato de carga
“L“ o “Err 54“
Lectura de peso indica Salida de datos diferente Ajuste erróneo en setup-
brevem. “Err 01“ al formato de salida aparatos de unid. indicación
Lectura de peso indica No se observó alguna condición P. ej. calibre recién con
brevem. “Err 02“ para la calibración lectura cero
Plataforma contiene carga Descargue plataforma
Lectura de peso indica Proceso calibr. no se realizó dentro Observe calentam. previo
brevem. “Err 03” del tiempo definido y vuelva a calibrar
Mensaje “ERR 07“ Ultima función ejecutada no está Para modificar ajustes notifi-
permitida en básculas verificadas que al suministr/serv.técnico
Mensaje “ERR 08“ Plataforma tiene demasiada carga Controle, si en la configurac.
para ser puesta a cero se observó “Rango puesta...“
Mensaje “ERR 09“ Valor bruto <cero y plataforma Controle si en la configurac.
sin carga, pero es imposible tarar se observó “Rango puesta..”
Mensaje “ERR 10“ Memorias de aplicación están Borre primero memorias
asignadas y se trató de borrar la de aplicación
memoria de tara más baja
Mensaje “ERR 12“ Se trató de escribir en memoria Controle configuración
tara de aplicación, a pesar de estar
bloqueada en el menú 2 2 x
Valor no permitido en entrada Controle valor entrado
tara manual
Mensaje “ERR 17“ No es posible calibrac. interna, Reduzca precarga o
demasiado precarga seleccione otra configurac.
Mensaje “ERR 19“ Rango pesaje restante es muy Reduzca precarga
pequeño al reducir carga máx.
debido a precarga muy alta
En la lectura de peso no Después de encender no se ha Pulse alguna tecla
se apaga info especial “A pulsado todavía una tecla
El valor de peso varía Lugar instalación inestable Cambie de lugar instalación
constantemente (mucha vibración o corr. de aire) Adapte en setup-aparatos
Cuerpo extraño entre plato de Retire cuerpo extraño
carga y carcasa de báscula
Resultado de pesada Báscula no calibrada Calibre
obviamente erróneo No se taró antes de pesar Tare antes de pesar
Plataforma está inclinada Nivele plataforma de pesaje
¡En caso de aparecer otros errores, comunicar al suministrador o servicio técnico Sartorius!
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 17
Servicio
17
Servicio
Un mantenimiento regular de la plataforma de pesaje por técnicos de
servicio Sartorius asegura la vida útil del aparato y la continua precisión de
la medición. Sartorius ofrece contratos de servicio desde 6 meses hasta 2
años.
Limpieza
Antes de la limpieza, separar el aparato de la tensión de red.
Condiciones en ambientes secos:
limpieza húmeda, con detergentes comunes de uso doméstico
Ambiente húmedo:
Roceaduras con agua y detergentes comunes de uso doméstico.
Según la clase de protección IP65, la plataforma de pesaje es impermeable
a las roceaduras con agua.
La clase de protección IP65, sin embargo, prohibe la limpieza con agua a
presión, según norma DIN VDE 0470 T1 y
EN 60529 (p. ej. roceadura con un aparato de alta presión). ¡Las 4
empaquetaduras de silicona, por debajo del plato de carga, han de ser
tratadas con cuidado especial, para evitar que se agrieten o desgarren!
¡No deben utilizarse ácidos concentrados, legías, disolventes y alcohol puro!
Ambiente corrosivo
despojar regularmente restos de substancias que producen corrosión
utilizar los detergentes de limpieza y desinfectantes sólo de acuerdo a las
prescripciones del fabricante respectivo
Advertencia:
¡Al limpiar con agua demasiado caliente o fría puede producirse
condensación en el interior del aparato, debido a la diferencia de
temperatura. Esta condensación puede conducir a funciones erróneas del
aparato!
Controles de seguridad
Si un funcionamiento libre de riesgo ya no se garantiza, el aparato tiene que
ser puesto fuera de funcionamiento, separándolo de la tensión de red, y
asegurado contra el uso. La alimentación de tensión de las plataformas de
pesaje IS se realiza mediante el cable de conexión del cabezal de indicador
para la plataforma de pesaje.
Un funcionamiento libre de riesgo de la báscula ya no se garantiza:
con daños visibles del cabezal de indicador, o bien, del cable de
conexión a la red del cabezal de indicador, o bien, del cable de
conexión para la plataforma de pesaje
si la báscula ya no funciona correctamente
después de un almacenamiento prolongado bajo condiciones diferentes a
las indicadas en las condiciones de transporte y almacenaje
En este caso, hay que comunicar al servicio técnico Sartorius. Los trabajos de
reparación han de ser realizados sólo por especialistas que están
capacitados correspondientemente y tienen acceso a la documentación
técnica respectiva.
Eliminación de desechos
Para el transporte, nuestros productos están protegidos por el embalaje. El
embalaje está compuesto de materiales no contaminantes, los que pueden
Servicio
18 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Empleo del equipo de pesaje
20
Empleo del equipo de pesaje en metrología legal
Componentes de un equipo de pesaje aceptable para la verificación
La plataforma de pesaje ha de considerarse como aparato modular. Este
aparato modular se convierte en un equipo de pesaje aceptable para la
verificación sólo al conectarlo con la unidad de indicación y manejo tipo isi,
o bien, con un PC conteniendo el software Sartorius Winscale.
La plataforma de pesaje o equipo no debe utilizarse en locales de ventas
abiertos y, hasta no realizarse la verificación primitiva, tampoco en
metrología legal.
La aprobación de tipo para la verificación es válida para básculas de
funcionamiento no automático y en Alemania también para básculas de
funcionamiento automático para el pesaje discontinuo sin y con función de
control. Una báscula verificada puede, para esto, constar de
– una unidad de indicación y manejo isi + 1 hasta 3 plataformas de pesaje
IS
o bien,
– una unidad de indicación y manejo isi + (como mínimo) una plataforma de
pesaje IS + (otras) 2 básculas máx. con verificación CE o nacional. La
báscula no debe ser utilizada en locales de ventas abiertos. La aprobación
de tipo para la verificación es válida sólo para básculas de funcionamiento
no automático; para el funcionamiento automático con o sin equipamiento
adicional, ha de observarse la normativa nacional respecto al lugar de
instalación.
Control de verificación separada de los componentes individuales de pesaje
Con la verificación primitiva deben controlarse también la unidad de
indicación y manejo isi y la plataforma de pesaje, en forma separada.
La verificación es válida recién después de la convergencia de los
componentes.
Unidades de indicación y manejo isi controladas pueden reemplazarse por
otras unidades de indicación y manejo isi también controladas, sin que con
ello caduque la validez de verificación.
Influencia de la precarga sobre la verificación
(¡una modificación de la precarga es posible sólo antes de la verificación!)
Para básculas verificadas es posible sólo la calibración interna (ver en
importancia de la precarga para la posibilidad de calibración interna).
Una modificación de la precarga es posible sólo antes de la verificación.
El fundamento legal de Sartorius, para realizar la verificación primitiva, es la
Directiva 90/384/CEE para básculas de funcionamiento no automático,
vigente en el mercado interno harmonizado desde el 01.01.1993 y el
reconocimiento del sistema de gestión de la calidad de la Firma Sartorius
para la verificación CE del 15.02.93 por la oficina de metrología de Bajo
Sajonia (Alemania).
21
Dispositivos de medición adicionales aprobados
En aplicaciones de metrología legal deben conectarse sólo dispositivos de
mediciones adicionales aprobados legalmente. Dispositivos de medición
adicionales metrológicamente relevantes, como p. ej. impresora, indicadores
secundarios, etc. tienen que estar identificados con el sello de la técnica de
medición [ M ] con fondo de color verde. Una verificación se realiza sólo
conjuntamente con la verificación del equipo de pesaje. En Alemania, la
conexión ulterior a un equipo de pesaje verificado y que ya se utiliza en
metrología legal es comunicada a la oficina correspondiente; sin embargo,
el dispositivo adicional puede utilizarse de inmediato en metrología legal
después de realizar la conexión como lo prescribe la normativa, en tanto ya
esté identificada con el sello de la técnica de medición.
“Verificación CE“ – un servicio de Sartorius
Nuestros técnicos de servicio al cliente autorizados para la verificación
primitiva pueden realizar esta verificación en su báscula aceptable para la
verificación en el mismo lugar de trabajo, en los Estados miembros de la
Unión Europea y en los Estados Signatarios del Espacio Económico Europeo.
Servicio “Nueva instalación“
La verificación primitiva forma parte de nuestro paquete de servicio “Nueva
instalación”. Esto le ofrece, además de la verificación primitiva, una variedad
de prestaciones importantes, que le garantizarán un trabajo a satisfacción:
– instalación
– puesta en funcionamiento
– control
– instrucciones
– verificación primitiva
Si la nueva instalación de la báscula ha de ser realizada por Sartorius,
solicíte un técnico de servicio mediante la tarjeta “Nueva instalación talón N°
2“ de la carta de garantía y cuaderno para el control de servicio
adjuntados.
Verificación ulterior en países de la CE
El plazo de validez de la verificación depende de la normativa nacional del
país, en el que se utiliza la báscula.
Informaciones sobre la normativa legal actual y vigente en el país, y el
personal responsable, rogamos consultar a su servicio técnico respectivo
SARTORIUS.
Empleo del equipo de pesaje
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 19
20 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Certicado
1/6
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 21
Certicado
2/6
22 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Certicado
3/6
български (bg)
čeština (cs)
dansk (da)
Декларация за съответствие
Prohlášení o shodě
Overensstemmelseserklæring
1. Модел на продукта / Номер на продукта:
2. Наименование и адрес на производителя
(2.1) и на неговия упълномощен представител
(2.2):
3. Настоящата декларация за съответствие е
издадена на отговорността на производителя.
4. Предмет(и) на декларацията:
5. Предметът (ите) на декларацията, описан(и)
по-горе отговаря(т) на съответното
законодателство на Съюза за хармонизация:
6. Позоваване на използваните хармонизирани
стандарти или позоваване на други технически
спецификации, по отношение на които се
декларира съответствие:
7. Нотифицираният орган w извърши x и
издаде сертификата y, отнасящ се за z:
A. Допълнителна информация за ( ):
A.1 Маркировка
1. Model výrobku / číslo výrobku:
2. Jméno a adresa výrobce (2.1) a jeho
zplnomocněného zástupce (2.2):
3. Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní
odpovědnost výrobce.
4. Předmět(y) prohlášení:
5. Výše popsaný předmět / Výše popsané
předměty prohlášení je/jsou ve shodě s
příslušnými harmonizačními právními předpisy
Unie:
6. Odkazy na příslušné harmonizované normy,
které byly použity, nebo na jiné technické
specifikace, na jejichž základě se shoda
prohlašuje:
7. Oznámený subjekt w provedl x a vydal
certifikát y relevantní z hlediska z:
A. Další informace o ( ):
A.1 Označení
1. Produktmodel/produktnummer:
2. Fabrikantens (2.1) og dennes bemyndigede
repræsentants (2.2) navn og adresse:
3. Denne overensstemmelseserklæring udstedes
på fabrikantens ansvar.
4. Genstand(ene) for erklæringen:
5. Genstanden(e) for erklæringen, som beskrevet
ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante
EU-harmoniseringslovgivning:
6. Referencer til de relevante anvendte
harmoniserede standarder eller til de andre
tekniske specifikationer, som der erklæres
overensstemmelse med:
7. Det bemyndigede organ w har foretaget x og
udstedt attesten y, der gælder for z:
A. Supplerende oplysninger om ( ):
A.1 Mærkning
Deutsch (de)
Eλληνικά (el)
español (es)
Konformitätserklärung
Δήλωση συμμόρφωσης
Declaración de conformidad
1. Produktmodell/Produktnummer:
2. Name und Anschrift des Herstellers (2.1) und
seines Bevollmächtigten (2.2):
3. Die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller.
4. Gegenstände der Erklärung:
5. Die oben beschriebenen Gegenstände der
Erklärung erfüllen die einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
6. Angabe der einschlägigen harmonisierten
Normen oder der anderen technischen
Spezifikationen, die der Konformitätserklärung
zugrunde gelegt wurden:
7. Die notifizierte Stelle w hat x und die für z
relevante Bescheinigung y ausgestellt:
A. Zusatzangaben zu ( ):
A.1 Kennzeichnung
1. Μοντέλο προϊόντος/αριθμός προϊόντος:
2. Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή (2.1)
και του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του
(2.2):
3. Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται
με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή.
4. Στόχος της δήλωσης:
5. Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται
παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική
ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης:
6. Παραπομπές στα σχετικά εναρμονισμένα
πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν ή παραπομπές
στις λοιπές τεχνικές προδιαγραφές σε σχέση με
τις οποίες δηλώνεται η συμμόρφωση:
7. Ο κοινοποιημένος οργανισμός w διεξήγε x και
εξέδωσε το πιστοποιητικό y όπως απαιτείται για
z:
A. Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με ( ):
A.1 Σήμανση
1. Modelo de producto/número de producto:
2. Nombre y dirección del fabricante (2.1) y de su
representante autorizado (2.2):
3. La presente declaración de conformidad se
expide bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
4. Objeto(s) de la declaración:
5. El/Los objeto(s) de la declaración descritos
anteriormente son conformes con la legislación de
armonización pertinente de la Unión Europea:
6. Referencias a las normas armonizadas
pertinentes utilizadas o referencias a las otras
especificaciones técnicas respecto a las cuales se
declara la conformidad:
7. El organismo notificado W ha efectuado X y
expedido el certificado Y relevante para Z:
A. Información adicional en ( ):
A.1 Marcado
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 23
Certicado
4/6
eesti keel (et)
français (fr)
hrvatski (hr)
Vastavusdeklaratsioon
Déclaration de conformité
Izjava o sukladnosti
1. Tootemudel/tootenumber:
2. Tootja nimi ja aadress (2.1) ning tema volitatud
esindaja (2.2):
3. Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud
tootja ainuvastutusel.
4. Deklareeritav toode:
5. Ülalkirjeldatud deklareeritav toode on
kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega:
6. Viited kasutatud harmoneeritud standarditele
või viited muudele tehnilistele
spetsifikatsioonidele, millele vastavust
deklareeritakse:
7. Teavitatud asutus w teostas x ja andis välja
tõendi z, mis on asjakohane y-le:
A. Lisateave järgmise kohta ( ):
A.1 Märgistus
Modèle/numéro de produit :
2. Nom et adresse du fabricant (2.1) et de son
mandataire (2.2) :
3. La présente déclaration de conformité est
établie sous la seule responsabilité du fabricant.
4. Objet(s) de la déclaration :
5. Le ou les objets de la déclaration décrite ci-
dessus est/sont conforme(s) à la législation
d’harmonisation de l’Union applicable :
6. Références des normes harmonisées pertinentes
appliquées ou des autres spécifications techniques
par rapport auxquelles la conformité est déclarée :
7. L’organisme notifié w a effectué x et a établi
l’attestation y applicable à z :
A. Informations complémentaires relatives à ( ) :
A.1 Marquage
1. Model proizvoda / broj proizvoda:
2. Naziv i adresa proizvođača (2.1) i njegovog
ovlaštenog zastupnika (2.2):
3. Za izdavanje ove izjave o sukladnosti
odgovoran je isključivo proizvođač.
4. Predmet(i) izjave:
5. Predmet(i) navedene izjave je/su u skladu s
mjerodavnim zakonodavstvom Unije o
usklađivanju:
6. Pozivanja na relevantne primjenjene usklađene
norme ili pozivanja na ostale tehničke
specifikacije u vezi s kojima se izjavljuje
sukladnost:
7. Prijavljeno tijelo w provelo je x i izdalo
certifikat y koji je relevantan za z:
A. Dodatne informacije o proizvodu ( ):
A.1 Označavanje
magyar (hu)
italiano (it)
Latvių kalba (lt)
Megfelelőségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
1. Termékmodell / termékszám:
2. A gyártó (2.1) vagy adott esetben
meghatalmazott képviselőjének (2.2) neve és
címe:
3. Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó
kizárólagos felelőssége mellett adják ki.
4. A nyilatkozat tárgya(i):
5. A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a
vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak:
6. Az alkalmazott harmonizált szabványokra való
hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki
leírásokra való hivatkozás, amelyekkel
kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:
7. A(z) w bejelentett szervezet elvégezte a(z) x
eljárást, és kiállította a(z) z kapcsolódó y
tanúsítványát:
A. További információk ( ):
A.1 Jelölés
1. Modello di prodotto/numero di prodotto:
2. Nome e indirizzo del fabbricante (2.1) e del
relativo rappresentante autorizzato (2.2):
3. La presente dichiarazione di conformità è
rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del
fabbricante.
4. Oggetto/i della dichiarazione:
5. L'oggetto o gli oggetti della dichiarazione di
cui sopra sono conformi alla pertinente normativa
di armonizzazione dell’Unione:
6. Riferimento alle pertinenti norme armonizzate
utilizzate o riferimenti alle altre specifiche
tecniche in relazione alle quali è dichiarata la
conformità:
7. L'organismo notificato w ha effettuato x e
rilasciato il certificato y pertinente a z:
A. Informazioni aggiuntive su ( ):
A.1 Marcatura
1. Gaminio modelis / gaminio numeris:
2. Gamintojo (2.1) ir jo įgaliotojo atstovo (2.2)
pavadinimas ir adresas:
3. Ši atitikties deklaracija išduota tik gamintojo
atsakomybe.
4. Deklaracijos objektas (objektai):
5. Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas
(objektai) atitinka susijusius derinamuosius
Sąjungos teisės aktus:
6. Susijusių taikytų darniųjų standartų nuorodos
arba kitų techninių specifikacijų, pagal kurias
buvo deklaruota atitiktis, nuorodos:
7. Notifikuotoji įstaiga w atliko x ir išdavė
sertifikatą y dėl z:
A. Papildoma informacija ( ):
A.1 Ženklinimas
24 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Certicado
5/6
latviešu valoda (lv)
malti (mt)
nederlands (nl)
Atbilstības deklarācija
Dikjarazzjoni ta’ konformità
Conformiteitsverklaring
1. Produkta modelis / produkta numurs:
2. Ražotāja (2.1.) un tā pilnvarotā pārstāvja (2.2.)
nosaukums un adrese:
3. Šī atbilstības deklarācija ir izdota vienīgi uz
ražotāja atbildību.
4. Deklarācijas priekšmets vai priekšmeti:
5. Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets vai
priekšmeti atbilst attiecīgajam Savienības
saskaņošanas tiesību aktam:
6. Atsauces uz attiecīgajiem izmantojamiem
saskaņotajiem standartiem vai uz citām
tehniskajām specifikācijām, attiecībā uz ko tiek
deklarēta atbilstība:
7. Paziņotā struktūra w ir veikusi x un izsniegusi
sertifikātu y, kas attiecas uz z:
A. Papildu informācija par ( ):
A.1. Marķējums
1. Mudell tal-prodott / numru tal-prodott:
2. L-isem u l-indirizz tal-manifattur (2.1) u tar-
rappreżentant awtorizzat tiegħu (2.2):
3. Din id-dikjarazzjoni ta’ konformità tinħareġ
taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur.
4. L-għan(ijiet) tad-dikjarazzjoni:
5. L-għan(ijiet) tad-dikjarazzjoni deskritt(i) hawn
fuq huwa(huma) konformi mal-leġislazzjoni ta’
armonizzazzjoni rilevanti tal-Unjoni:
6. Ir-referenzi għall-istandards armonizzati
rilevanti li ntużaw, jew ir-referenzi għall-
ispeċifikazzjonijiet tekniċi l-oħra li skonthom qed
tiġi ddikjarata l-konformità:
7. Il-korp notifikat w wettaq x u ħareġ iċ-
ċertifikat y rilevanti għal z:
A. Informazzjoni addizzjonali fuq ( ):
A.1 Immarkar
1. Productmodel/productnummer:
2. Naam en adres van de fabrikant (2.1) en zijn
gemachtigde (2.2):
3. Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt
onder volledige verantwoordelijkheid van de
fabrikant.
4. Voorwerp(en) van de verklaring:
5. Het (de) hierboven beschreven voorwerp(en) is
(zijn) in overeenstemming met de desbetreffende
harmonisatiewetgeving van de Unie:
6. Vermelding van de toegepaste relevante
geharmoniseerde normen of van de overige
technische specificaties waarop de
conformiteitsverklaring betrekking heeft:
7. De aangemelde instantie w heeft een x
uitgevoerd en het certificaat y verstrekt dat
relevant is voor z:
A. Aanvullende informatie over ( ):
A.1 Markering
polski (pl)
português (pt)
română (ro)
Deklaracja zgodności
Declaração de conformidade
Declarație de conformitate
1. Model produktu/numer produktu:
2. Nazwa i adres producenta (2.1) oraz jego
upoważnionego przedstawiciela (2.2):
3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje
na wyłączną odpowiedzialność producenta.
4. Przedmiot(-y) deklaracji:
5. Wymieniony powyżej przedmiot (lub
przedmioty) niniejszej deklaracji jest zgodny
z odnośnymi wymaganiami unijnego
prawodawstwa harmonizacyjnego:
6. Odwołania do odnośnych norm
zharmonizowanych, które zastosowano, lub
do innych specyfikacji technicznych, w stosunku
do których deklarowana jest zgodność:
7. Jednostka notyfikowana w przeprowadziła x
i wydała certyfikat y odpowiedni dla z:
A. Informacje dodatkowe o ( ):
A.1 Oznakowanie
1. Modelo do produto/número do produto:
2. Nome e endereço do fabricante (2.1) e do seu
mandatário (2.2):
3. A presente declaração de conformidade é
emitida sob a exclusiva responsabilidade do
fabricante.
4. Objeto(s) da declaração:
5. O(s) objeto(s) da declaração acima descrito(s)
está(ão) em conformidade com a legislação
aplicável de harmonização da União:
6. Referências às normas harmonizadas aplicáveis
utilizadas ou às outras especificações técnicas em
relação às quais é declarada a conformidade:
7. O organismo notificado w realizou x e emitiu o
certificado y relevante para z:
A. Informações complementares relativa a ( ):
A.1 Marcação
1. Modelul de produs/Număr produs:
2. Denumirea și adresa producătorului (2.1) și a
reprezentantului său autorizat (2.2):
3. Prezenta declarație de conformitate este emisă
pe răspunderea exclusivă a producătorului.
4. Obiectul (obiectele) declarației:
5. Obiectul (obiectele) declarației descrise mai sus
sunt în conformitate cu legislația relevantă de
armonizare a Uniunii:
6. Trimiteri la standardele armonizate relevante
folosite sau trimiteri la celelalte specificații
tehnice în legătură cu care se declară
conformitatea:
7. Organismul notificat w a efectuat x și a emis
certificatul y corespunzător pentru z:
A. Informații suplimentare despre ( ):
A.1 Marcaj
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 25
Certicado
6/6
slovenčina (sk)
slovenščina (sl)
suomi (fi)
Vyhlásenie o zhode
Izjava o skladnosti
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
1. Model výrobku/číslo výrobku:
2. Meno/názov a adresa výrobcu (2.1) a jeho
splnomocneného zástupcu (2.2):
3. Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na vlastnú
zodpovednosť výrobcu.
4. Predmet(-y) vyhlásenia:
5. Uvedený predmet či uvedené predmety
vyhlásenia sú v zhode s príslušnými
harmonizačnými právnymi predpismi Únie:
6. Odkazy na príslušné použité harmonizované
normy alebo odkazy na iné technické
špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda
vyhlasuje:
7. Notifikovaný orgán w vykonal x a vydal
certifikát y relevantný pre z:
A. Doplňujúce informácie o ( ):
A.1 Označenie
1. Model proizvoda/serijska številka proizvoda:
2. Ime in naslov proizvajalca (2.1) ter njegovega
pooblaščenega zastopnika (2.2):
3. Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren
izključno proizvajalec.
4. Predmet(i) izjave:
5. Predmet(i) navedene izjave je (so) v skladu z
ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji:
6. Sklicevanja na uporabljene ustrezne
harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge
tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki je
navedena v izjavi:
7. Priglašeni organ w je izvedel x in izdal
certifikat y, pomemben za z:
A. Dodatne informacije o ( ):
A.1 Oznaka
1. Tuotemalli/tuotenumero:
2. Valmistajan (2.1) ja valtuutetun edustajan (2.2)
nimi ja osoite:
3. Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on
annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla.
4. Vakuutuksen kohde (kohteet):
5. Edellä kuvattu (kuvatut) vakuutuksen kohde
(kohteet) on (ovat) asiaa koskevan unionin
yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten
mukainen (mukaisia):
6. Viittaus niihin asiaa koskeviin
yhdenmukaistettuihin standardeihin, joita on
käytetty, tai viittaus muihin teknisiin eritelmiin,
joiden perusteella vaatimustenmukaisuusvakuutus
on annettu:
7. Ilmoitettu laitos w suoritti x ja antoi
todistuksen y liittyen z:
A. Lisätietoja ( ):
A.1 Merkintä
svenska (sv)
Försäkran om överensstämmelse
1. Produktmodell/produktnummer:
2. Tillverkarens namn och adress (2.1) och dess
auktoriserade representant (2.2):
3. Denna försäkran om överensstämmelse
utfärdas på tillverkarens eget ansvar.
4. Föremål för försäkran:
5. Föremålet/föremålen för försäkran ovan
överensstämmer med den relevanta
harmoniserade unionslagstiftningen:
6. Hänvisningar till de relevanta harmoniserade
standarder som använts eller hänvisningar till de
andra tekniska specifikationer enligt vilka
överensstämmelsen försäkras:
7. Det anmälda organet w har utfört x och utfärdat
intyget y relevant för z:
A. Ytterligare information om ( ):
A.1 Märkning
26 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Certicado
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 27
Certicado
Page 2 of 2
Namensänderung
Sehr geehrte Damen und Herren
Der in den Zulassungsscheinen:
1)
T7899 Sartocowat
2)
T7884 Sartocomb
eingetragene Name des Zulassungsinhabers
Sartorius Industrial Scales GmbH & Co. KG
Leinetal 2
37120 Bovenden
hat sich geändert in
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2
37120 Bovenden
Eine Änderung der Zertifikate erfolgt im Rahmen der nächste Revision
Kees van Willenswaard
Senior Account Manager
28 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Certicado
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 29
Placas y Marcas
30 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Placas y Marcas
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 31
Placas y Marcas
Con terminal tipo TA (CAIS1, CAISL1, CAIS2, CAISL2, CAIS3, CAISL3)
32 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Accesorios
27
Accesorios (opciones)
N° de pedido:
Interfaz de datos con 3m cable (IP67, RS485) YDO 59 IS
y conector redondo, separado galvánicam.
Interfaz de datos con 3m cable (IP67, YDO 58 IS
RS232C/RS423)y conector redondo
Cable alargador conector redondo/
hembrilla redonda (IP65, 6m) YCC 01-01ISM6
Hembrilla redonda individual, IP65 69 QC0011
tipo C091D, 12 contactos, amphenol
Conector redondo individual, IP65 69 QC0010
tipo C091D, 12 contactos, amphenol
Cable adapt. de hembrilla redonda en PC YCC 01-0017D2
DB25 0,25m largo (requerible YDO58IS)
Cable adapt. PC 25 contactos D-Sub – 69 65619
9 contactos D-Sub, 0,2 m largo
(requerible YDO 58 IS y YCC 01-0017D2)
Para soluciones especiales de cable/accesorio especial recomendamos
consultar a Sartorius, “Fast Factory“
Accesorios
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 33
Accesorios
28
N° pedido:
Portador de rótulo de identificación para YAS 01 IS
fijar en el cable conector, acero inox.
(en caso de montar la plataforma en taller)
Juego de reequipamiento para suministro YAS 03 IS
de tensión a la plataforma de pesaje
(unidad alimentación externa) diseño
prensa estopas, IP67
(montaje sólo por un especialista)
Equipo de batería externo, YRB 06 Z
duración funcionamiento, aprox. 28 horas
(sin unidad indicación/manejo isi)
(requerible YAS03IS)
IP65 unidad alimentación, 3m cable primario,
1,5m cable secundario, conexión sólo por un
especialista (requerible YAS03IS)
– 220 V 6971899
– 110 V 6971500
Cable de conexión para batería automóvil YRB 01 IS
o alimentación externa (bornes de polo)
12V, 3,7m largo, con interruptor de cordón
incorporado y fusible, protección contra
polarización inversa, conexión sólo por un
especialista con YAS03IS
Vía de rodillos con 7 rodillos
aluminio YRC 01 EDA
acero inox. YRC 01 EDS
28
N° pedido:
Portador de rótulo de identificación para YAS 01 IS
fijar en el cable conector, acero inox.
(en caso de montar la plataforma en taller)
Juego de reequipamiento para suministro YAS 03 IS
de tensión a la plataforma de pesaje
(unidad alimentación externa) diseño
prensa estopas, IP67
(montaje sólo por un especialista)
Equipo de batería externo, YRB 06 Z
duración funcionamiento, aprox. 28 horas
(sin unidad indicación/manejo isi)
(requerible YAS03IS)
IP65 unidad alimentación, 3m cable primario,
1,5m cable secundario, conexión sólo por un
especialista (requerible YAS03IS)
– 220 V 6971899
– 110 V 6971500
Cable de conexión para batería automóvil YRB 01 IS
o alimentación externa (bornes de polo)
12V, 3,7m largo, con interruptor de cordón
incorporado y fusible, protección contra
polarización inversa, conexión sólo por un
especialista con YAS03IS
Vía de rodillos con 7 rodillos
aluminio YRC 01 EDA
acero inox. YRC 01 EDS
34 Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE
Accesorios
29
Pesa calibración 1 · 10 kg, clase precisión F1 YCW 7138
(en básculas verificadas emplear sólo como
pesa de control)
Disquete de configuración para plataforma YAD 01 IS
de pesaje (PC, DOS), sin cable de interfaz
Gancho de pesaje (por debajo de la báscula) 69EA0040
Para soluciones especiales/accesorio especial recomendamos
consultar a Sartorius “Fast Factory“.
Accesorios
Instrucciones de instalación y manejo IS16/34/64EDE 35
Reciclaje
Reciclaje
Cuando ya no necesite el embalaje, deberá depositarlo en un punto de recogida local.
El embalaje está compuesto por materiales respetuosos con el medio ambiente que se
pueden utilizar como materia prima reciclada.
Ni el aparato, ni los accesorios ni las pilas deben desecharse junto con los residuos
domésticos. La legislación de la UE obliga a los estados miembros arecoger los
dispositivos eléctricos yelectrónicos de forma independiente alos residuos sólidos
municipales sin clasicar para, a continuación, reciclarlos.
En Alemania y en algunos otros países, Minebea Intec se encarga del reciclaje ydesecho
de sus productos eléctricos yelectrónicos conforme a la normativa. Estos productos no
deben desecharse junto con la basura doméstica ni entregarse en los puntos ociales de
recogida y reciclaje (puntos limpios). Esta prohibición incluye a las pequeñas empresas y
profesionales autónomos.
Para obtener más información sobre el desecho y reciclaje de dispositivos en Alemania
o en cualquier estado miembro del Espacio Económico Europeo, consulte a nuestros
colaboradores de servicio técnico locales o a nuestra central de servicio técnico en
Bovenden:
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2
D-37120 Bovenden
WEEE-Reg.-Nr. DE58091735
En los países no pertenecientes al Espacio Económico Europeo o en los que Minebea Intec
no disponga de lial, el usuario deberá ponerse en contacto con las autoridades locales o
con la empresa encargada de la eliminación de residuos.
Antes de desechar o destruir el aparato, se deben retirar las baterías ydepositarlas en un
punto de recogida.
No se admitirá para su reparación odesecho ningún aparato contaminado con sustancias
peligrosas (contaminación ABC). Encontrará información más detallada sobre la reparación
y la eliminación de su aparato en nuestra página web (www.Minebea Intec.com) oatravés
del servicio técnico de Minebea Intec.
Información sobre el reciclado, eliminación de desechos
Durante el transporte, nuestros productos están protegidos por el embalaje.
El embalaje se compone de materiales no contaminantes, los que pueden ser
devueltos para el reciclado, ya que se trata de valiosa materia prima secundaria.
Para la información sobre el reciclado de aparatos que ya no se utilizan, consulte
a las autoridades locales pertinentes.
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2
37120 Bovenden, Alemania
Teléfono +49551.309.83.0
Fax +49551.309.83.190
www.minebea intec-intec.com
Copyright by Minebea Intec,
Bovenden, República Federal
deAlemania.
Queda prohibida su reproducción
o traducción, total o parcial, sin la
autorización por escrito de Minebea Intec.
Minebea Intec se reserva todos los
derechos según lo dispuesto en la ley de
derechos de autor.
La información y las ilustraciones
incluidas en este manual se corresponden
con la fecha indicada más adelante.
Minebea Intec se reserva el derecho
arealizar modicaciones en la técnica,
equipamiento y forma de los dispositivos
frente a la información y las ilustraciones
de este manual.
Fecha: Abril 2019
Impreso en Alemania.
Impreso en papel blanqueado sin cloro
KT - MS
N.º de publicación: WIS6021-s19047
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Minebea Intec IS16EDE-H, IS16EDE-H0CE, IS34EDE-H, IS34ED-H0CE, IS64EDE-H, IS64EDE-S, IS64EDE-H0CE Plataforma de pesaje El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario