Oregon Scientific RM313PU El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Kein
Indikator
- Das Gerät hat das Zeitsignal empfangen.
- Die Uhr sucht nach dem Zeitsignal, doch es hat noch kein
Empfang stattgefunden. Wir empfehlen die Uhr an einem
anderen Ort aufzustellen, oder die Antenne zu drehen.
- Die Zeitanzeige wurde manuell eingestellt, und ist nicht mit
dem RF-Zeitsignal synchronisiert.
- Der Empfang des Zeitsignals wurde deaktiviert, und keine
Abtastung des Zeitsignals findet statt bis die Funktion
wieder aktiviert wird.
- Das Zeitsignal wird gerade empfangen wenn das
Antennensymbol blinkt. Ein vollständiger Empfang dauert
ca. 2 bis 10 Minuten. Die nachfolgende, stündliche Abtastung
dauert nur einige Sekunden.
ESPAÑOL
RELOJ RADIO-CONTROLADO
DE PROYECCION PARA NIÑOS
Instrucciones del Usuario
INTRODUCCION
Enhorabuena por su compra del Reloj de Proyección RF RM313P.
El RM313P es un reloj multifuncional controlado por RF. Sincroniza
automáticamente la hora y fecha actuales cuando se encuentra dentro de un
radio aproximado de 1500 km de la señal de radio generada desde Frankfurt,
Alemania (DCF77) (la versión británica desde MSF Rugby, Inglaterra).
Para facilitar la lectura de noche, la unidad se suministra con un proyector que
proyecta imágenes grandes y claras de las cifras del reloj sobre superficies planas en
la oscuridad. Tiene también una luz de fondo para facilitar la lectura de la pantalla.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES [ FIG. 1 ]
A PANTALLA DE DOS LINEAS
Muestra la hora local y la hora de la alarma en dos modos seleccionables
B ICONO DE RECEPCION DE LA SEÑAL RADIO [ ]
Indica la condición de recepción de radio
C ICONOS DE ALARMA
[ ]
Aparecen cuando se activa la alarma respectiva
D BOTON [
]
Activa o desactiva la función de “snooze” cuando suena una alarma o activa
la luz posterior y el proyector durante cinco segundos
E BOTONES UP [
] Y DOWN [
]
Incrementa o disminuye el valor de un ajuste
F BOTON [
/ 24hOFF ]
Ajusta la hora para las alarmas
G BOTON [
ON / OFF ]
Activa o desactiva las alarmas
H BOTON [
MODE / SET
]
Cambia los modos de visualización y confirma la entrada mientras se ajustan
los valores de visualización
I PROYECTOR
Para proyectar la hora actual en la pared o techo
J CONMUTADOR DE PROYECCION CONECTADA
[
PROJECTION ON
]
Se utiliza con el adaptador de energía para permitir el uso prolongado del
proyector.
K COMPARTIMENTO DE PILAS
Admite dos pilas UM3 o AA para el funcionamiento de la unidad.
L[
RESET
] BOTÓN DE REPOSICIÓN
Reajusta la unidad reponiendo todos los parámetros a sus valores por omisión.
INSTALACION DE LAS PILAS
La unidad utiliza dos (2) pilas UM-3 o “AA” de 1,5V.
Colocación de las pilas: [ FIG. 2 ]
1. Desplaze la tapa del compartimento de las pilas en la dirección de la flecha.
2. Introducir las pilas estrictamente de acuerdo con las polaridades indicadas en el
interior.
3. Volver a colocar la puerta del compartimento de pilas.
Bajo circunstancias normales, las pilas durarán 1 año. Sin embargo, la
duración dependerá considerablemente de la frecuencia con que se utilice
la luz de fondo, el proyector y la función “snooze”.
Las pilas pueden ser peligrosas si no se eliminan adecuadamente.
Proteger el medio ambiente, arrojando las pilas gastadas a un
vertedero autorizado.
MODO DE EMPLEO DEL PROYECTOR
Pulsar [ ] para activar la proyección sobre la pared durante
5 segundos aproximadamente.
Nota: La luz de fondo de la pantalla y la función de pro-yección funcionan
simultáneamente. Cuando se pulsa [ ] , tanto la luz
de fondo como la función de proyección se activarán.
MODO DE EMPLEO DEL ADAPTADOR DE ENERGIA DEL
PROYECTOR
El reloj se suministra con un adaptador de energía que permite utilizar el proyector
durante un periodo prolongado de tiempo.
Para instalar el adaptador: [ FIG. 3 ]
Enchufar el adaptador en la toma de adaptador.
Una vez que el adaptador de corriente se encuentra en su lugar, podrá
seleccionar el encendido del proyector por períodos prolongados, como durante
la noche, deslizando el interruptor marcado [
PROJECTION ON
] en el
costado de la unidad. Para apagar el proyector, deslice el interruptor en la
dirección opuesta.
Obsérvese que este conmutador sólo se puede utilizar con el adaptador
de energía instalado. Para la proyección momentánea, utilizar el BOTON
[ ].
Sin
indicador
COMO ESTABLECER Y ACTIVAR LA ALARMA
Para ajustar una alarma:
1. Pulsar [
/ 24hOFF
] una vez para seleccionar ALARMA modo. En la
pantalla aparecerá la última hora seleccionada de la alarma. Si nunca ha ajustado
la alarma hasta ahora, la hora se visualizará como 0:00.
2. Pulsar [
/ 24hOFF
] durante tres segundos. Los dígitos de la hora
destellarán.
3. Introducir la hora utilizando los botones [ ] o [ ] .
4. Pulsar [
/ 24hOFF
] . Los dígitos de los minutos destellarán.
5. Introducir los minutos utilizando los botones [ ] o [ ] .
6. [
/ 24hOFF
] para salir. El ICONO DE ALARMA CONECTADA para la
alarma escogida aparecerá en la pantalla indicando que la alarma seleccionada
está activada.
También puede activar o desactivar una alarma pulsando el BOTON [
ON / OFF
].
Cuando una alarma está activada, sonará a la hora fijada. La pantalla se
encenderá durante 10 segundos con el ICONO DE ALARMA destellando.
La función de cuatro pasos en crescendo permite a la alarma empezar
suavemente e incrementar su intensidad cada 20 segundos cuatro veces. Sin
interrupción, la alarma sonará durante dos minutos en total.
Para parar una alarma, puede utilizar cualquiera de los tres botones:
[ ] , [
/ 24hOFF
] u [
ON / OFF
].
Pulsar [ ] durante una alarma para invocar a la
FUNCION SNOOZE, la cual parará la alarma y la volverá a activar al cabo
de ocho minutos.
Pulsar [
/ 24hOFF
] para parar la alarma, que está todavía armada y
sonará a la hora fijada el día siguiente.
Si, en cambio, se pulsa [
ON / OFF
], la alarma se parará y se desactivará
de todas formas.
COMO RESAJUSTAR LA UNIDAD
Hay un BOTON DE REPOSICION incorporado en el compartimiento de pilas,
que permite reposicionar todos los ajustes a los valores fijados en fábrica, que
son 00:00:00 para la hora y 1-1, Lunes, para la fecha.
Para utilizar el BOTON DE REPOSICION:
1. Deslizar la puerta del compartimiento de pilas para abrirla.
2. Utilizar una punta roma para pulsar el BOTON DE REPOSICION una vez.
PRECAUCIONES
La unidad está fabricada para dar años de servicio satisfactorio siempre que se
maneje con cuidado. He aquí algunas precauciones a tener en cuenta:
1. No sumergir la unidad en agua. Si se moja, secarla inmediatamente con un paño
suave sin pelusa.
2. No limpiar la unidad con productos abrasivos o corrosivos, ya que podrían arañar
las piezas de plástico y corroer el circuito electrónico.
3. No someter la unidad a fuerza excesiva, choque, polvo, temperatura o humedad,
que podrían perjudicar el funcionamiento, acortar la duración del circuito
electrónico, dañar las pilas y deformar las piezas.
4. No manipular los componentes internos de la unidad. De lo contrario, la garantía
quedará inmediatamente invalidada y la unidad podría sufrir daños innecesarios.
La unidad no contiene piezas utilizables.
5. Utilizar solamente pilas nuevas del tipo especificado en las instrucciones del
usuario. No mezclar las pilas viejas con nuevas, ya que la viejas podrían tener
fugas.
6. Leer siempre las instrucciones completas del usuario antes de poner en marcha la
unidad.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Temperatura de servicio : -5°C a 50°C
Control de radio : Autosincroniza la hora y la fecha actual por la
señal de radio generada desde Alemania DCF77
(la versión británica desde MSF Rugby, Inglaterra)
Almanaque : Día de la semana en inglés/alemán/francés/italiano.
Fecha/Mes.
Hora del reloj : Formato de 24 horas
(Formato de 12 horas la versión británica)
Duración de la alarma : 2 minutos en aumento
Alarma de repetición : 8 minutos
Precisión : +/- 0,5 segundo/día
(cuando RF está desactivado)
Tipo de pila : 2 pilas tamaño UM3 o “AA” de 1,5 V
Dimensión de la unidad : 107 x 115 x 64 (Al x A x L)
Peso de la unidad : 175 g (sin pila)
PRECAUCION
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin aviso previo.
Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en
este manual podrían diferir de la pantalla real.
El fabricante y sus proveedores no admiten ninguna responsabilidad
ante usted o ante terceros con respecto a daños, gastos, pérdida de
beneficios o cualquier otra reclamación resultante del uso de este
producto.
Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del
fabricante.
MODOS DE VISUALIZACION
La unidad utiliza dos modos de presentación en la secuencia de:
MODO 1 Hora Local
Hora-Minuto-Segundo
--------------------------------------------------
Día-Mes
MODO 2 Hora Local
Hora-Minuto-Día de la semana
--------------------------------------------------
Día-Mes
Presenta la descripción para cada modo de hora/fecha modo
Cada vez que se pulsa el BOTON [
MODE / SET
], la pantalla seguirá el orden
anterior.
Obsérvese que la segunda línea de la pantalla será reemplazada por la
hora de la alarma si se pulsa el BOTON [
/ 24hOFF
] .
ACERCA DE LA RECEPCION DE RADIO - DCF77
El RM313P es un reloj controlado por radiofrecuencia (RF), que cuando se encuentra
dentro de un radio de 1500 km de la señal de radio (DCF77) generada en Frankfurt,
Alemania, la hora del reloj sincronizará automáticamente con la transmisión de la
señal horaria DCF77. El beneficio de un reloj controlado por RF es que mantiene
una alta precisión horaria y no es necesario ajustar manualmente la hora o la fecha.
Cuando se instalan las pilas por primera vez, el RM313P buscará automáticamente
una señal de radio.
Versión británica: dentro del radio de Rugby (MSF)
Cuando está en modalidad de búsqueda, el icono de antena
[ ] parpadeará. Este proceso tarda entre dos (2) y diez (10) minutos. Tras
la búsqueda inicial, unas breves exploraciones de señal de recepción periódicas
comenzarán varias veces al día.
El icono de la antena indica la calidad de la recepción.
Cuando la recepción está completa, la SEÑAL DE RECEPCION DE RADIO
parará de destellar. Se indicará la intensidad de la recepción para la última hora
completa.
Para obtener una mejor recepción, colocar el reloj lejos de objetos metálicos y
aparatos eléctricos para minimizar la interferencia.
Si desea desactivar la función de recepción automática, pulsar el BOTON [ ]
durante tres segundos. La SEÑAL DE RECEPCION DE RADIO desaparacerá. La
unidad no responderá a las señales de radio.
Para volver a activar la función, pulsar el BOTON [ ] durante tres segundos. La
SEÑAL DE RECEPCION DE RADIO empezará a destellar para iniciar la recepción
automáticamente.
MODO DE AJUSTE DEL RELOJ
1. Para ajustar el reloj, oprimir [
MODE / SET
] durante tres segundos. La pantalla
regresará al MODO 1, con los dígitos de las horas destellando.
2. Utilizar los botones [ ] o [ ] para seleccionar la hora. Mantener oprimido el
botón para incrementar o decrementar el valor rápidamente.
3. Pulse [
MODE / SET
] para confirmar. Los dígitos de los minutos centellearán.
Repetir el mismo procedimiento para definir los minutos, después el día del mes,
mes, idioma de presentación y día de la semana.
Obsérvese que la hora y fecha se visualizan en el formato de 24 horas y
DIA-MES, respectivamente. Para seleccionar el idioma, escoger entre
inglés, francés, alemán e italiano en dicho orden. El día de la semana sigue
la secuencia normal de Lunes a Domingo.
Día de la semana
Idiomas
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
Inglés
Alemán
Francés
Italiano
Si hay una entrada que no desea cambiar, pulsar simplemente [
MODE / SET
]
para saltarla.
Cuando haya terminado, pulsar [
MODE / SET
] para salir. La pantalla regresará
al último modo escogido.
- La unidad ha recibido la señal de radio.
- El reloj está buscando la señal de radio, pero no la ha
recibido todavía. Se recomienda reposicionar o girar la
antena.
- La hora visualizada se ha ajustado manualmente y no está
sincronizada con la señal de RF.
- La recepción de radio está desactivada y no se iniciará
ninguna recepción de señal hasta que no se reactive de
nuevo.
- Cuando el símbolo de antena destella, una recepción se
encuentra en curso. Una recepción completa tarda
aproximadamente de 2 a 10 minutos, de acuerdo con la
calidad de la señal recibida. El escaneo horario puede
tardar unos segundos solamente.
Fur kurzzeitige Projektion ohne Netzadapter schieben Sie den
Schalter in die Ruhestellung und betätigen Sie die
[ ] – Taste, um die Projektion kurzzeitig
einzuschalten.
ANZEIGEMODI
Das Gerät unterstützt zwei Anzeigemodi wie folgt:
MODUS 1
Lokale Zeit
Stunden - Minute - Sekunde
-------------------------------------------------
Tag - Monat
MODUS 2
Lokale Zeit
Stunde - Minute - Wochentag
-------------------------------------------------
Tag - Monat
Anzeige für Zeit/Datummodus
Durch jede Betätigung der [
MODE / SET
] - TASTE wird die Anzeige in der
oben angegebenen Reihenfolge weitergeschaltet.
Beachten Sie, daß in der zweiten Zeile der Anzeige die Alarmzeit erscheint,
wenn die [
/ 24hOFF
] - TASTE betätigt wird.
HINWEISE ZUM EMPFANG DES ZEITSIGNALS - DCF77
Die RM313P ist eine funkgesteuerte Uhr. Sobald sich das Gerät in einem Umkreis
von 1500Km vom Funkzeitsignalsender (DCF77) in Frankfurt, Deutschland
befindet, synchronisiert sich die Zeitanzeige automatisch mit dem Zeitsignalsender
DCF77. Der Vorteil einer Funkuhr besteht darin, daß die Zeitanzeige stets
extrem genau eingestellt ist und sich eine manuelle Einstellung der Zeit und des
Datums erübrigt.
UK-Version: in Rugby (MSF Zeitsender)
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die RM313P automatisch nach dem
Funkzeitsignal.
Im Zeitsignal-Suchmodus blinkt das Antennensymbol [ ]. Der Vorgang
dauert ca. zwei bis zehn Minuten. Nach der ersten Suche erfolgen mehrmals täglich
kurze Zeitsignalabtastungen.
Das Antennensymbol zeigt die Stärke des Funkzeitsignals an Ihrem Standort an.
Für einen besseren Empfang des Zeitsignals sollten Sie die Uhr nicht in der Nähe von
metallischen Gegenständen und elektrischen Geräten aufstellen, um Störungen
möglichst gering zu halten.
Betätigen Sie die [ ] - TASTE drei Sekunden lang, um den automatischen
Empfang des Zeitsignals zu deaktivieren. Der ZEITSIGNAL-
EMPFANGSINDIKATOR erlischt. Das Gerät reagiert nun nicht auf den Empfang
des Zeitsignals vom Sender.
Betätigen Sie 3 Sekunden lang die [ ] - TASTE, um die Funktion wieder zu
aktivieren. Der ZEITSIGNAL- EMPFANGSINDIKATOR erscheint nun wieder
blinkend, und die automatische Synchronisation mit dem Zeitsignal findet statt.
MANUELLE EINSTELLUNG DER UHR
1. Halten Sie die [
MODE / SET
]-TASTE drei Sekunden lang gedrückt um die Uhr
einzustellen. Die Anzeige schaltet nun in den ANZEIGENMODUS 1 zurück, und
die Stundenanzeige blinkt.
2. Betätigen Sie [ ] oder [ ] , um die Stundenanzeige einzustellen. Halten Sie
die Tasten gedrückt, um die Anzeige schnell aufwärts oder abwärts einzustellen.
3. Bestätigen Sie mittels der [
MODE / SET
]-Taste. Wiederholen Sie den Vorgang,
um die Minutenanzeige einzustellen, sowie für das Datum, den Monat, die
Anzeigesprache und den Wochentag.
Beachten Sie, daß die Zeit im 24- Stunden- Anzeigemodus angezeigt wird,
und das Datum im Format “TAG-MONAT”. Für die Anzeigensprache
können Sie Englisch, Französisch, Deutsch und Italienisch, in der
angegebenen Reihenfolge, einstellen. Die Wochentagsanzeige folgt der
üblichen Sequenz von Montag bis Sonntag.
Wochentaganzeigen
Sprache
Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
Englisch
Deutsch
Italienisch
Betätigen Sie einfach die [
MODE / SET
]-Taste, um einen Menüpunkt
unverändert zu lassen.
Betätigen Sie die [
MODE / SET
]-Taste, um den Einstellmodus zu verlassen.
Die Anzeige springt nun wieder in den zuletzt eingestellten Anzeigemodus zurück.
EINSTELLEN UND AKTIVIEREN DER
ALARMFUNKTIONEN
Einstellen der Alarmzeit:
1. Betätigen Sie die [
/ 24hOFF
] - TASTE einmal, um die Alarmfunktion
auszuwählen. Die zuletzt eingestellte Alarmzeit wird nun angezeigt. “ 0:00 ”
erscheint, wenn Sie die Alarmzeit zum ersten Mal einstellen.
2. Betätigen Sie die [
/ 24hOFF
] - Taste drei Sekunden lang. Die
Stundenanzeige beginnt nun zu blinken.
3. Stellen Sie die Stundenanzeige mittels [ ] und [ ] ein.
4. Betätigen Sie die [
/ 24hOFF
] - TASTE. Die Minutenstellen beginnen zu
blinken.
5. Stellen Sie die Minutenanzeige mittels [ ] und [ ] ein.
6. Betätigen Sie die [
/ 24hOFF
] - TASTE, um den Einstellmodus zu
verlassen. Der ALARMINDIKATOR für den eingestellten Alarm erscheint nun,
und zeigt an, daß dieser eingestellt und aktiviert wurde.
Sie können die Alarmfunktion auch mittels der [
ON / OFF
] - TASTE
aktivieren oder deaktivieren.
Wenn eine Alarmfunktion aktiviert ist, wird der Alarm zur eingestellten Alarmzeit
ausgelöst. Die Anzeige leuchtet 10 Sekunden lang auf, und der ALARMINDIKATOR
blinkt.
Der vierstufige Crescendo-Alarm beginnt leise, und wird anschließend alle 20
Sekunden lauter. Anschließend ertönt der Alarm ca. 2 Minuten lang ohne
Unterbrechung.
Betätigen Sie eine der drei nachfolgenden Tasten, um einen Alarm abzuschalten:
[ ] , [
/ 24hOFF
] oder [
ON / OFF
].
Durch Betätigen der [ ] - TASTE während ein Alarm
ertönt, wird die SCHLUMMERFUNKTION aktiviert; der Alarm wird ca. 8
Minuten lang ausgeschaltet, und ertönt anschließend erneut.
Betätigen Sie die [
/ 24hOFF
] - TASTE, um den Alarm abzuschalten; die
Alarmfunktion bleibt weiterhin aktiviert, und der Alarm wird zur eingestellten
Zeit am nächsten Tag erneut aktiviert.
Betätigen Sie die [
ON / OFF
] - TASTE, um den Alarmton abzuschalten,und
um die Alarmfunktion vollständig zu deaktivieren.
RÜCKSETZEN DES GERÄTES
Neben dem Batteriefach befindet sich eine RESET- TASTE. Mittels dieser Taste
können Sie eine Rücksetzung aller Einstellungen auf die Vorgabewerte, “00:00:00”
für die Zeit, und “1-1, Montag” für das Datum durchführen.
So betätigen Sie die RESET-TASTE:
1. Schieben Sie das Batteriefach auf.
2. Verwenden Sie einen spitzen Gegenstand, und betätigen Sie die RESET-
TASTE einmal.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein.
Beachten Sie dennoch die wenigen, nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Wischen Sie das Gerät sofort mit einem
weichen, nicht fusselnden Tuch ab, falls Sie irgendwelche Flüssigkeiten über das
Gerät ausschütten.
2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern. Diese
könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen Schaltkreise
korrodieren.
3. Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung, Erschütterungen,
Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da dadurch
Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer der Batterien, sowie
Gehäuseverformungen verursacht werden können.
4. Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Gerätes vor.
Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät, und es können anderweitige Schäden
verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom
Benutzer selbst gewartet werden müssen.
5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsanleitung angegebenen
Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte Batterien auslaufen
können.
6. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Gerätes durch.
TECHNISCHE DATEN
Betriebstemperatur : -5°C bis 50°C
Funkzeit : Anzeige für Zeit und Datum werden automatisch über
das Funkzeitsignal DCF77 aus Deutschland eingestellt
(Die UK-Version synchronisiert mit dem
MSF Funkzeitsignal, Rugby, England)
Datum : Wochentag-Anzeige in Englisch / Deutsch /
Französisch / Italienisch, Datum / Monat
Zeitanzeige : 24-Stunden-Format
(12-Stunden-Format die UK-Version)
Alarmdauer : 2 Minute Crescendo-Alarm
Schlummerfunktion : 8 Minuten
Genauigkeit : +/- 0,5 Sekunden/Tag (ohne Funk-Synchronisation)
Batterietyp : 2 Batterien des Typs UM3 oder “AA”; 1,5V
Abmessungen : 107 x 115 x 64 mm (H x B x T)
Gewicht : 175g (ohne Batterien)
WICHTIG
Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die
Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der
tatsächlichen Anzeige abweichen.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung
des Herstellers vervielfältigt werden.
Änderungen vorbehalten.
Franzö-
sisch
086-002081-06
ITALIANO
OROLOGIO A VIDEOPROIEZIONE
Manuale d’uso
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto.
RM313P è un orologio multifunzionale regolato a radiofrequenza. Utilizzato
entro un raggio di 1500 km del segnale radio generato da Francoforte DCF77
(per la versione UK, da MSF Rugby, Inghilterra), l’unità si sincronizza
automaticamente con l’ora e la data correnti.
Per facilitare la lettura al buio, l’unità è provvista di un proiettore che diffonde
un’immagine ingrandita dell’ora su una superficie piana.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Attenzione:
Il prodotto non è un giocattolo.
Non adatto a bambini al di sotto dei 3 anni.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI [ FIG. 1 ]
A DISPLAY
Visualizza l’ora locale.
B SEGNALE DI RICEZIONE [ ]
Indica la ricezione del segnale
C ICONA SVEGLIA [ ]
Appare quando viene attivata la sveglia.
D TASTO [
SILENCE
]
Attiva o disattiva la funzione snooze quando scatta la sveglia, o attiva la
retroilluminazione e il proiettore per cinque secondi.
E TASTI [UP] [ ] e [DOWN] [ ]
Permettono di modificare un’impostazione.
F TASTO [
/ 24hOFF
]
Permette di impostare l’ora della sveglia.
G TASTO [
ON / OFF
]
Attiva o disattiva la sveglia.
H TASTO [
MODE / SET
]
Seleziona le varie modalità di visualizzazione e conferma i dati immessi.
I PROIETTORE
Permette di proiettare l’ora su una parete o un soffitto.
J INTERRUTTORE DI ACCENSIONE PROIETTORE
[
PROJECTION ON
]
Viene usato con l’alimentatore per consentire di usare il proiettore per periodi
prolungati.
K VANO BATTERIE
Accoglie due batterie UM-3 o AA/LR6 per il funzionamento dell’unità.
L Tasto [
RESET
]
Ripristina l’unità riportando tutte le impostazioni ai relativi valori predefiniti
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
L’unità utilizza due batterie UM-3 o AA da 1,5 V
Per inserire le batterie: [ FIG. 2 ]
1. Aprire lo sportello del vano batterie premendo la relativa linguetta.
2. Inserire le batterie osservando attentamente le polarità indicate.
3. Chiudere lo sportello del vano batterie.
In condizioni normali, le batterie hanno una durata di 1 anno. Tuttavia il
loro ciclo utile dipende in buona misura dalla frequenza con cui vengono
usati la retroilluminazione, il proiettore e la funzione snooze.
Per salvaguardare l’ambiente, portare le batterie scariche in un
centro di smaltimento autorizzato o presso gli appositi contenitori.
COME USARE IL PROIETTORE
Premere [
SILENCE
] . I dati vengono proiettati sulla parete per circa 5 secondi.
Nota: la funzione di proiezione e retroilluminazione del display operano
simultaneamente e si attivano premendo [
SILENCE
].
COME USARE L’ALIMENTATORE DEL PROIETTORE
L’unità viene fornita con un alimentatore che consente di usare il proiettore per
periodi prolungati di tempo.
Per installare l’alimentatore: [ FIG. 3 ]
Collegare l’alimentatore alla presa corrispondente.
Una volta predisposto l’alimentatore, è possibile tenere acceso il proiettore per
un periodo di tempo più lungo (per es. durante la notte), spostando l’interruttore
LIGHT ON sul retro dell’unità. Per spegnere il proiettore, spostare nuovamente
l’interruttore.
Va notato che questo interruttore può essere usato solo quando è installato
l’alimentatore. Per una proiezione di breve durata, usare il TASTO
[
SILENCE
].
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE
L’unità prevede due modalità di visualizzazione:
MOD- Ora Locale
ALITÀ 1 Ora-Minuti-Secondi
--------------------------------------------------
Giorno-Mese
MOD- Ora Locale
ALITÀ 2 Ora-Minuti-Giorno della settimana
--------------------------------------------------
Giorno-Mese
Verrà visualizzata la descrizione per ogni modalità di ora/data.
Ogni volta che si preme il TASTO [
MODE / SET
] il display accede alle
modalità suindicate.
Va notato che se si preme il TASTO [
/ 24hOFF
], sulla seconda
sezione del display si visualizza l’ora della sveglia.
RICEZIONE DEL SEGNALE RADIO - DCF77
RM313P è un orologio regolato a radiofrequenza (RF). Quando viene portato entro
un raggio di 1500 km dal segnale radio di Francoforte, Germania (DCF77), l’ora
dell’orologio si sincronizza automaticamente con il segnale dell’ora trasmesso da
DCF77. I vantaggi di un orologio a radiofrequenza sono rappresentati dalla costante
precisione elevata dell’ora e dal fatto che non occorrono regolazioni manuali di data
e ora.
(Versione UK, da MSF Rugby, Inghilterra)
La prima volta che si installano le batterie, RM313P cerca automaticamente un
segnale radio.
Nella modalità di ricerca, compare un simbolo di antenna lampeggiante [ ].
Questo processo può durare dai 2 ai 10 minuti. Dopo la ricerca iniziale, diverse volte
al giorno verranno eseguite brevi ricerche del segnale di ricezione.
L’icona dell’antenna indica la qualità della ricezione.
Per ottenere una ricezione migliore, l’orologio deve essere posizionato lontano da
oggetti metallici ed apparecchiature elettriche, al fine di minimizzare le interferenze.
Se si desidera disattivare la funzione di ricezione automatica, tenere premuto il
TASTO [ ] per tre secondi. Il SEGNALE RICEZIONE scompare e l’unità non
risponderà ai segnali radio.
Per attivare nuovamente la funzione, premere il TASTO [ ] per tre secondi. Il
SEGNALE RICEZIONE inizia a lampeggiare per avviare la ricezione automatica
del segnale.
COME IMPOSTARE L’OROLOGIO
1. Per impostare l’orologio, tenere premuto [
MODE / SET
] per tre secondi. Il
display ritorna alla MODALITÀ 1 e le cifre dell’ora lampeggiano.
2. Usare [ ] o [ ] per selezionare l’ora. Tenere premuto il tasto per aumentare
o ridurre rapidamente il numero.
3. Premere [
MODE / SET
] per confermare la selezione. Le cifre dei minuti iniziano
a lampeggiare. Ripetere la stessa procedura per impostare, nell’ordine, i minuti, il
giorno del mese, il mese, la lingua di visualizzazione, il giorno della settimana.
Va notato che l’ora e la data vengono visualizzate rispettivamente nei
formati 24 ore e GIORNO-MESE. Per le lingue di visualizzazione si può
scegliere, nell’ordine, inglese, francese, tedesco e italiano. Il giorno della
settimana viene visualizzato nella sequenza normale, da lunedì a domenica.
Giorno della settimana
Lingue
Lunedí Martedí Mercoledí Glovedí Venerdí Sabato Domenica
Inglese
Tedesco
Francese
Italiano
COME IMPOSTARE E ATTIVARE LA SVEGLIA
Per impostare la sveglia:
1. Premere [
/ 24hOFF
] per selezionare SVEGLIA 1. Sul display compare
l’ora della sveglia selezionata per ultima. Se è la prima volta che si imposta la
sveglia, l’ora indicata è 00:00.
2. Tenere premuto [
/ 24hOFF
] per tre secondi. Le cifre dell’ora
lampeggiano.
3. Inserire l’ora desiderata usando i pulsanti [ ] o [ ] .
4. Premere [
/ 24hOFF
] . Le cifre dei minuti lampeggiano.
5. Inserire i minuti desiderati usando i pulsanti [ ] o [ ]
6. Premere [
/ 24hOFF
] per uscire. Viene visualizzata l’ICONA SVEGLIA
ATTIVA per indicare che la sveglia è ora in funzione.
La sveglia può essere attivata o disattivata anche premendo il TASTO
[
ON / OFF
] .
Quando è attivata, la sveglia suonerà all’ora prestabilita. Il display si illumina per
dieci secondi e l’ICONA SVEGLIA lampeggia.
La funzione ‘quattro fasi a volume crescente’ permette alla sveglia di scattare
dolcemente all’inizio per poi aumentare progressivamente d’intensità ogni 20 secondi,
per quattro volte. Se non la si interrompe, la sveglia suonerà per due minuti in
totale.
Per arrestare la sveglia si può usare uno dei seguenti tre pulsanti:
[
SILENCE
] , [
/ 24hOFF
] o [
ON / OFF
] .
Premendo [
SILENCE
] con la sveglia attiva si richiama la FUNZIONE SNOOZE,
che provoca l’arresto della suoneria e la riattivazione della sveglia dopo otto
minuti.
Premendo [
/ 24hOFF
] la suoneria della sveglia si arresta immediatamente
e, essendo ancora attiva, suona nuovamente il giorno dopo all’ora prestabilita.
Premendo [
ON / OFF
] la sveglia viene spenta e disattivata definitivamente.
COME RESETTARE L’UNITÀ
Nel vano batterie è incorporato il PULSANTE RESET tramite il quale si possono
ripristinare tutte le impostazioni predefinite in fabbrica. Premendo questo pulsante,
l’ora ritorna a 00:00:00 e la data a 1-1 Lunedì.
Per usare il PULSANTE RESET:
1. Aprire lo sportello del vano batterie.
2. Usando un oggetto appuntito, premere il PULSANTE RESET una volta.
PRECAUZIONI
Questa unità è studiata per offrire molti anni di funzionamento soddisfacente a
condizione che venga maneggiata con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni:
1. Non immergere l’unità in liquidi. In caso di versamenti di liquidi, asciugare
immediatamente l’unità con un panno morbido e privo di filaccia.
2. Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i
componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o estremi di temperatura o
umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti
elettronici, danneggiare la batteria o distorcere i componenti.
4. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Così facendo si rende nulla la
garanzia e si possono causare danni. L’unità non contiene componenti che
possono essere riparati dall’utente.
5. Usare solo le batterie specificate nelle istruzioni del produttore. Non mischiare
batterie nuove con batterie vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare
liquidi corrosivi.
6. Prima di far funzionare l’unità, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
DATI TECNICI
Temperatura di funzionamento : da -5°C a +50°C
Ricezione radiocontrollata : ora e data attuali con sincronizzazione
automatica tramite segnale radio
emesso dalla Germania DCF77
(per la versione UK, da MSF Rugby, Inghilterra)
Calendario : giorno della settimana in inglese/
tedesco/francese/italiano,
giorno/mese
Orario orologio : formato 24 ore
(formato 12 ore per la versione UK)
Durata suoneria sveglia : 2 minuti a volume crescente
Snooze : 8 minuti
Precisione : +/- 0,5 secondi/giorno
(quando RF è disabilitata)
Tipo di batteria : 2 batterie di formato UM-3 o AA da 1,5 V
Dimensioni : 107 x 115 x 64 (A. x L. x P.)
Peso : 175 g (senza batteria)
AVVERTENZA
Le specifiche di questo prodotto sono soggette a modifiche senza
preavviso.
Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale
possono differire dai display effettivi.
Il produttore ed i suoi fornitori non si assumono alcuna responsabilità
nei confronti dell’acquirente o di chicchessia in relazione ad eventuali
danni, spese, perdite di utili o a qualsiasi altro danno risultante dall’uso
di questo prodotto.
Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il
permesso del produttore.
- L’unità ha ricevuto il segnale radio.
- L’orologio sta cercando il segnale radio, ma senza esito. Si
consiglia di riposizionare o ruotare l’antenna.
- L’ora da visualizzare è stata impostata manualmente e non
è sincronizzata con il segnale RF.
- La ricezione è disattivata e non verrà inizializzata nessuna
ricezione di segnale finché non sarà riattivata.
- Quando il simbolo dell’antenna lampeggia, significa che si
sta ricevendo il segnale. Per una ricezione completa
occorrono dai 2 ai 10 minuti circa. Per la scansione oraria
possono servire solo alcuni secondi.
Nessun
indicatore

Transcripción de documentos

Fur kurzzeitige Projektion ohne Netzadapter schieben Sie den Schalter in die Ruhestellung und betätigen Sie die [ ] – Taste, um die Projektion kurzzeitig einzuschalten. Betätigen Sie die [ MODE / SET ]-Taste, um den Einstellmodus zu verlassen. Die Anzeige springt nun wieder in den zuletzt eingestellten Anzeigemodus zurück. OROLOGIO A VIDEOPROIEZIONE EINSTELLEN UND AKTIVIEREN DER ALARMFUNKTIONEN Manuale d’uso ANZEIGEMODI Einstellen der Alarmzeit: Das Gerät unterstützt zwei Anzeigemodi wie folgt: 1. Betätigen Sie die [ / 24hOFF ] - TASTE einmal, um die Alarmfunktion auszuwählen. Die zuletzt eingestellte Alarmzeit wird nun angezeigt. “ 0:00 ” erscheint, wenn Sie die Alarmzeit zum ersten Mal einstellen. MODUS 1 Lokale Zeit Stunden - Minute - Sekunde ------------------------------------------------Tag - Monat 2. Betätigen Sie die [ / 24hOFF ] - Taste drei Sekunden lang. Die Stundenanzeige beginnt nun zu blinken. Lokale Zeit 4. Betätigen Sie die [ blinken. Stunde - Minute - Wochentag ------------------------------------------------Tag - Monat Durch jede Betätigung der [ MODE / SET ] - TASTE wird die Anzeige in der oben angegebenen Reihenfolge weitergeschaltet. Beachten Sie, daß in der zweiten Zeile der Anzeige die Alarmzeit erscheint, / 24hOFF ] - TASTE betätigt wird. wenn die [ HINWEISE ZUM EMPFANG DES ZEITSIGNALS - DCF77 Die RM313P ist eine funkgesteuerte Uhr. Sobald sich das Gerät in einem Umkreis von 1500Km vom Funkzeitsignalsender (DCF77) in Frankfurt, Deutschland befindet, synchronisiert sich die Zeitanzeige automatisch mit dem Zeitsignalsender DCF77. Der Vorteil einer Funkuhr besteht darin, daß die Zeitanzeige stets extrem genau eingestellt ist und sich eine manuelle Einstellung der Zeit und des Datums erübrigt. UK-Version: in Rugby (MSF Zeitsender) Nach dem Einlegen der Batterien sucht die RM313P automatisch nach dem Funkzeitsignal. Im Zeitsignal-Suchmodus blinkt das Antennensymbol [ ]. Der Vorgang dauert ca. zwei bis zehn Minuten. Nach der ersten Suche erfolgen mehrmals täglich kurze Zeitsignalabtastungen. Das Antennensymbol zeigt die Stärke des Funkzeitsignals an Ihrem Standort an. - Das Gerät hat das Zeitsignal empfangen. ] und [ ] ein. / 24hOFF ] - TASTE. Die Minutenstellen beginnen zu ] und [ ] ein. 6. Betätigen Sie die [ / 24hOFF ] - TASTE, um den Einstellmodus zu verlassen. Der ALARMINDIKATOR für den eingestellten Alarm erscheint nun, und zeigt an, daß dieser eingestellt und aktiviert wurde. Sie können die Alarmfunktion auch mittels der [ aktivieren oder deaktivieren. ON / OFF ] - TASTE Wenn eine Alarmfunktion aktiviert ist, wird der Alarm zur eingestellten Alarmzeit ausgelöst. Die Anzeige leuchtet 10 Sekunden lang auf, und der ALARMINDIKATOR blinkt. Der vierstufige Crescendo-Alarm beginnt leise, und wird anschließend alle 20 Sekunden lauter. Anschließend ertönt der Alarm ca. 2 Minuten lang ohne Unterbrechung. ],[ / 24hOFF ] oder [ - Die Zeitanzeige wurde manuell eingestellt, und ist nicht mit dem RF-Zeitsignal synchronisiert. ] - TASTE während ein Alarm • Durch Betätigen der [ ertönt, wird die SCHLUMMERFUNKTION aktiviert; der Alarm wird ca. 8 Minuten lang ausgeschaltet, und ertönt anschließend erneut. • Betätigen Sie die [ / 24hOFF ] - TASTE, um den Alarm abzuschalten; die Alarmfunktion bleibt weiterhin aktiviert, und der Alarm wird zur eingestellten Zeit am nächsten Tag erneut aktiviert. - Der Empfang des Zeitsignals wurde deaktiviert, und keine Abtastung des Zeitsignals findet statt bis die Funktion wieder aktiviert wird. - Das Zeitsignal wird gerade empfangen wenn das Antennensymbol blinkt. Ein vollständiger Empfang dauert ca. 2 bis 10 Minuten. Die nachfolgende, stündliche Abtastung dauert nur einige Sekunden. Für einen besseren Empfang des Zeitsignals sollten Sie die Uhr nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen und elektrischen Geräten aufstellen, um Störungen möglichst gering zu halten. Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein. Beachten Sie dennoch die wenigen, nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen: 1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Wischen Sie das Gerät sofort mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch ab, falls Sie irgendwelche Flüssigkeiten über das Gerät ausschütten. 2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern. Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen Schaltkreise korrodieren. 3. Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung, Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer der Batterien, sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können. TECHNISCHE DATEN Betriebstemperatur : -5°C bis 50°C Funkzeit : Anzeige für Zeit und Datum werden automatisch über das Funkzeitsignal DCF77 aus Deutschland eingestellt 2. Betätigen Sie [ ] oder [ ] , um die Stundenanzeige einzustellen. Halten Sie die Tasten gedrückt, um die Anzeige schnell aufwärts oder abwärts einzustellen. Sprache Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag (Die UK-Version synchronisiert mit dem MSF Funkzeitsignal, Rugby, England) ] C ICONA SVEGLIA [ ] Appare quando viene attivata la sveglia. D TASTO [ SILENCE ] Attiva o disattiva la funzione snooze quando scatta la sveglia, o attiva la retroilluminazione e il proiettore per cinque secondi. E F TASTI [UP] [ ] e [DOWN] [ ] Permettono di modificare un’impostazione. TASTO [ / 24hOFF ] Permette di impostare l’ora della sveglia. J K L Tasto [ RESET ] Ripristina l’unità riportando tutte le impostazioni ai relativi valori predefiniti Genauigkeit : +/- 0,5 Sekunden/Tag (ohne Funk-Synchronisation) Batterietyp : 2 Batterien des Typs UM3 oder “AA”; 1,5V Abmessungen : 107 x 115 x 64 mm (H x B x T) Gewicht : 175g (ohne Batterien) WICHTIG — Französisch Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der tatsächlichen Anzeige abweichen. — Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung des Herstellers vervielfältigt werden. — Änderungen vorbehalten. Va notato che se si preme il TASTO [ / 24hOFF ], sulla seconda sezione del display si visualizza l’ora della sveglia. RM313P è un orologio regolato a radiofrequenza (RF). Quando viene portato entro un raggio di 1500 km dal segnale radio di Francoforte, Germania (DCF77), l’ora dell’orologio si sincronizza automaticamente con il segnale dell’ora trasmesso da DCF77. I vantaggi di un orologio a radiofrequenza sono rappresentati dalla costante precisione elevata dell’ora e dal fatto che non occorrono regolazioni manuali di data e ora. (Versione UK, da MSF Rugby, Inghilterra) La prima volta che si installano le batterie, RM313P cerca automaticamente un segnale radio. 4. Premere [ ]o[ ]. / 24hOFF ] . Le cifre dei minuti lampeggiano. ]o[ ] 6. Premere [ / 24hOFF ] per uscire. Viene visualizzata l’ICONA SVEGLIA ATTIVA per indicare che la sveglia è ora in funzione. La sveglia può essere attivata o disattivata anche premendo il TASTO [ ON / OFF ] . Quando è attivata, la sveglia suonerà all’ora prestabilita. Il display si illumina per dieci secondi e l’ICONA SVEGLIA lampeggia. El RM313P es un reloj multifuncional controlado por RF. Sincroniza automáticamente la hora y fecha actuales cuando se encuentra dentro de un radio aproximado de 1500 km de la señal de radio generada desde Frankfurt, Alemania (DCF77) (la versión británica desde MSF Rugby, Inglaterra). Para facilitar la lectura de noche, la unidad se suministra con un proyector que proyecta imágenes grandes y claras de las cifras del reloj sobre superficies planas en la oscuridad. Tiene también una luz de fondo para facilitar la lectura de la pantalla. CARACTERISTICAS PRINCIPALES [ FIG. 1 ] ] C ICONOS DE ALARMA [ Aparecen cuando se activa la alarma respectiva • Premendo [ SILENCE ] con la sveglia attiva si richiama la FUNZIONE SNOOZE, che provoca l’arresto della suoneria e la riattivazione della sveglia dopo otto minuti. • Premendo [ / 24hOFF ] la suoneria della sveglia si arresta immediatamente e, essendo ancora attiva, suona nuovamente il giorno dopo all’ora prestabilita. • Premendo [ ON / OFF ] la sveglia viene spenta e disattivata definitivamente. B ICONO DE RECEPCION DE LA SEÑAL RADIO [ Indica la condición de recepción de radio ] Activa o desactiva la función de “snooze” cuando suena una alarma o activa la luz posterior y el proyector durante cinco segundos E BOTONES UP [ ] Y DOWN [ ] Incrementa o disminuye el valor de un ajuste L’icona dell’antenna indica la qualità della ricezione. Nel vano batterie è incorporato il PULSANTE RESET tramite il quale si possono ripristinare tutte le impostazioni predefinite in fabbrica. Premendo questo pulsante, l’ora ritorna a 00:00:00 e la data a 1-1 Lunedì. G BOTON [ ON / OFF ] Activa o desactiva las alarmas - L’unità ha ricevuto il segnale radio. Per usare il PULSANTE RESET: 1. Aprire lo sportello del vano batterie. - L’orologio sta cercando il segnale radio, ma senza esito. Si consiglia di riposizionare o ruotare l’antenna. - L’ora da visualizzare è stata impostata manualmente e non è sincronizzata con il segnale RF. Nessun indicatore - La ricezione è disattivata e non verrà inizializzata nessuna ricezione di segnale finché non sarà riattivata. - Quando il simbolo dell’antenna lampeggia, significa che si sta ricevendo il segnale. Per una ricezione completa occorrono dai 2 ai 10 minuti circa. Per la scansione oraria possono servire solo alcuni secondi. Per inserire le batterie: [ FIG. 2 ] 1. Aprire lo sportello del vano batterie premendo la relativa linguetta. 2. Inserire le batterie osservando attentamente le polarità indicate. Per ottenere una ricezione migliore, l’orologio deve essere posizionato lontano da oggetti metallici ed apparecchiature elettriche, al fine di minimizzare le interferenze. 2. Usando un oggetto appuntito, premere il PULSANTE RESET una volta. PRECAUZIONI ] D BOTON [ / 24hOFF ] F BOTON [ Ajusta la hora para las alarmas 1. Non immergere l’unità in liquidi. In caso di versamenti di liquidi, asciugare immediatamente l’unità con un panno morbido e privo di filaccia. 2. Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico. K COMPARTIMENTO DE PILAS Admite dos pilas UM3 o AA para el funcionamiento de la unidad. 3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o estremi di temperatura o umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare la batteria o distorcere i componenti. L [ RESET ] BOTÓN DE REPOSICIÓN Reajusta la unidad reponiendo todos los parámetros a sus valores por omisión. 4. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Così facendo si rende nulla la garanzia e si possono causare danni. L’unità non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente. INSTALACION DE LAS PILAS 5. Usare solo le batterie specificate nelle istruzioni del produttore. Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare liquidi corrosivi. Colocación de las pilas: [ FIG. 2 ] 1. Desplaze la tapa del compartimento de las pilas en la dirección de la flecha. Se si desidera disattivare la funzione di ricezione automatica, tenere premuto il TASTO [ ] per tre secondi. Il SEGNALE RICEZIONE scompare e l’unità non risponderà ai segnali radio. 6. Prima di far funzionare l’unità, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. 2. Introducir las pilas estrictamente de acuerdo con las polaridades indicadas en el interior. DATI TECNICI 3. Volver a colocar la puerta del compartimento de pilas. Per salvaguardare l’ambiente, portare le batterie scariche in un centro di smaltimento autorizzato o presso gli appositi contenitori. Per attivare nuovamente la funzione, premere il TASTO [ ] per tre secondi. Il SEGNALE RICEZIONE inizia a lampeggiare per avviare la ricezione automatica del segnale. Ricezione radiocontrollata COME USARE IL PROIETTORE Premere [ SILENCE ] . I dati vengono proiettati sulla parete per circa 5 secondi. Nota: la funzione di proiezione e retroilluminazione del display operano simultaneamente e si attivano premendo [ SILENCE ]. 1. Per impostare l’orologio, tenere premuto [ MODE / SET ] per tre secondi. Il display ritorna alla MODALITÀ 1 e le cifre dell’ora lampeggiano. 2. Usare [ ] o [ ] per selezionare l’ora. Tenere premuto il tasto per aumentare o ridurre rapidamente il numero. 3. Premere [ MODE / SET ] per confermare la selezione. Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare. Ripetere la stessa procedura per impostare, nell’ordine, i minuti, il giorno del mese, il mese, la lingua di visualizzazione, il giorno della settimana. COME USARE L’ALIMENTATORE DEL PROIETTORE L’unità viene fornita con un alimentatore che consente di usare il proiettore per periodi prolungati di tempo. Per installare l’alimentatore: [ FIG. 3 ] Va notato che questo interruttore può essere usato solo quando è installato l’alimentatore. Per una proiezione di breve durata, usare il TASTO [ SILENCE ]. Temperatura di funzionamento : da -5°C a +50°C COME IMPOSTARE L’OROLOGIO Va notato che l’ora e la data vengono visualizzate rispettivamente nei formati 24 ore e GIORNO-MESE. Per le lingue di visualizzazione si può scegliere, nell’ordine, inglese, francese, tedesco e italiano. Il giorno della settimana viene visualizzato nella sequenza normale, da lunedì a domenica. (per la versione UK, da MSF Rugby, Inghilterra) Calendario : giorno della settimana in inglese/ tedesco/francese/italiano, giorno/mese Orario orologio : formato 24 ore (formato 12 ore per la versione UK) Durata suoneria sveglia : 2 minuti a volume crescente Snooze : 8 minuti Precisione : +/- 0,5 secondi/giorno (quando RF è disabilitata) Tipo di batteria : 2 batterie di formato UM-3 o AA da 1,5 V Dimensioni : 107 x 115 x 64 (A. x L. x P.) Peso : 175 g (senza batteria) Giorno della settimana Lingue Inglese Tedesco AVVERTENZA Lunedí Martedí Mercoledí Glovedí Venerdí Sabato Domenica — Le specifiche di questo prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso. — Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso. — Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale possono differire dai display effettivi. — Il produttore ed i suoi fornitori non si assumono alcuna responsabilità nei confronti dell’acquirente o di chicchessia in relazione ad eventuali danni, spese, perdite di utili o a qualsiasi altro danno risultante dall’uso di questo prodotto. Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore. Francese Italiano — Bajo circunstancias normales, las pilas durarán 1 año. Sin embargo, la duración dependerá considerablemente de la frecuencia con que se utilice la luz de fondo, el proyector y la función “snooze”. Las pilas pueden ser peligrosas si no se eliminan adecuadamente. Proteger el medio ambiente, arrojando las pilas gastadas a un vertedero autorizado. MODO DE EMPLEO DEL PROYECTOR Pulsar [ 5 segundos aproximadamente. 4. Pulsar [ ] para activar la proyección sobre la pared durante Nota: La luz de fondo de la pantalla y la función de pro-yección funcionan simultáneamente. Cuando se pulsa [ ] , tanto la luz de fondo como la función de proyección se activarán. MODO DE EMPLEO DEL ADAPTADOR DE ENERGIA DEL PROYECTOR ]. ]o[ ]. 6. [ / 24hOFF ] para salir. El ICONO DE ALARMA CONECTADA para la alarma escogida aparecerá en la pantalla indicando que la alarma seleccionada está activada. ON / OFF]. También puede activar o desactivar una alarma pulsando el BOTON [ Cuando una alarma está activada, sonará a la hora fijada. La pantalla se encenderá durante 10 segundos con el ICONO DE ALARMA destellando. La función de cuatro pasos en crescendo permite a la alarma empezar suavemente e incrementar su intensidad cada 20 segundos cuatro veces. Sin interrupción, la alarma sonará durante dos minutos en total. ACERCA DE LA RECEPCION DE RADIO - DCF77 El RM313P es un reloj controlado por radiofrecuencia (RF), que cuando se encuentra dentro de un radio de 1500 km de la señal de radio (DCF77) generada en Frankfurt, Alemania, la hora del reloj sincronizará automáticamente con la transmisión de la señal horaria DCF77. El beneficio de un reloj controlado por RF es que mantiene una alta precisión horaria y no es necesario ajustar manualmente la hora o la fecha. Cuando se instalan las pilas por primera vez, el RM313P buscará automáticamente una señal de radio. Para parar una alarma, puede utilizar cualquiera de los tres botones: Versión británica: dentro del radio de Rugby (MSF) • Pulsar [ / 24hOFF ] para parar la alarma, que está todavía armada y sonará a la hora fijada el día siguiente. Cuando está en modalidad de búsqueda, el icono de antena [ ] parpadeará. Este proceso tarda entre dos (2) y diez (10) minutos. Tras la búsqueda inicial, unas breves exploraciones de señal de recepción periódicas comenzarán varias veces al día. El icono de la antena indica la calidad de la recepción. [ ],[ / 24hOFF ] u [ ON / OFF ] . ] durante una alarma para invocar a la • Pulsar [ FUNCION SNOOZE, la cual parará la alarma y la volverá a activar al cabo de ocho minutos. • Si, en cambio, se pulsa [ de todas formas. ON / OFF ], la alarma se parará y se desactivará COMO RESAJUSTAR LA UNIDAD Hay un BOTON DE REPOSICION incorporado en el compartimiento de pilas, que permite reposicionar todos los ajustes a los valores fijados en fábrica, que son 00:00:00 para la hora y 1-1, Lunes, para la fecha. - La unidad ha recibido la señal de radio. Para utilizar el BOTON DE REPOSICION: 1. Deslizar la puerta del compartimiento de pilas para abrirla. - El reloj está buscando la señal de radio, pero no la ha recibido todavía. Se recomienda reposicionar o girar la antena. - La hora visualizada se ha ajustado manualmente y no está sincronizada con la señal de RF. Sin indicador - La recepción de radio está desactivada y no se iniciará ninguna recepción de señal hasta que no se reactive de nuevo. - Cuando el símbolo de antena destella, una recepción se encuentra en curso. Una recepción completa tarda aproximadamente de 2 a 10 minutos, de acuerdo con la calidad de la señal recibida. El escaneo horario puede tardar unos segundos solamente. Cuando la recepción está completa, la SEÑAL DE RECEPCION DE RADIO parará de destellar. Se indicará la intensidad de la recepción para la última hora completa. Para obtener una mejor recepción, colocar el reloj lejos de objetos metálicos y aparatos eléctricos para minimizar la interferencia. Si desea desactivar la función de recepción automática, pulsar el BOTON [ ] durante tres segundos. La SEÑAL DE RECEPCION DE RADIO desaparacerá. La unidad no responderá a las señales de radio. 2. Utilizar una punta roma para pulsar el BOTON DE REPOSICION una vez. PRECAUCIONES La unidad está fabricada para dar años de servicio satisfactorio siempre que se maneje con cuidado. He aquí algunas precauciones a tener en cuenta: 1. No sumergir la unidad en agua. Si se moja, secarla inmediatamente con un paño suave sin pelusa. 2. No limpiar la unidad con productos abrasivos o corrosivos, ya que podrían arañar las piezas de plástico y corroer el circuito electrónico. 3. No someter la unidad a fuerza excesiva, choque, polvo, temperatura o humedad, que podrían perjudicar el funcionamiento, acortar la duración del circuito electrónico, dañar las pilas y deformar las piezas. 4. No manipular los componentes internos de la unidad. De lo contrario, la garantía quedará inmediatamente invalidada y la unidad podría sufrir daños innecesarios. La unidad no contiene piezas utilizables. 5. Utilizar solamente pilas nuevas del tipo especificado en las instrucciones del usuario. No mezclar las pilas viejas con nuevas, ya que la viejas podrían tener fugas. 6. Leer siempre las instrucciones completas del usuario antes de poner en marcha la unidad. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Temperatura de servicio : -5°C a 50°C Control de radio : Autosincroniza la hora y la fecha actual por la señal de radio generada desde Alemania DCF77 (la versión británica desde MSF Rugby, Inglaterra) Almanaque : Día de la semana en inglés/alemán/francés/italiano. Fecha/Mes. 1. Para ajustar el reloj, oprimir [ MODE / SET ] durante tres segundos. La pantalla regresará al MODO 1, con los dígitos de las horas destellando. Hora del reloj : Formato de 24 horas (Formato de 12 horas la versión británica) 2. Utilizar los botones [ ] o [ ] para seleccionar la hora. Mantener oprimido el botón para incrementar o decrementar el valor rápidamente. Duración de la alarma : 2 minutos en aumento Alarma de repetición : 8 minutos 3. Pulse [ MODE / SET ] para confirmar. Los dígitos de los minutos centellearán. Repetir el mismo procedimiento para definir los minutos, después el día del mes, mes, idioma de presentación y día de la semana. Precisión : +/- 0,5 segundo/día (cuando RF está desactivado) Tipo de pila : 2 pilas tamaño UM3 o “AA” de 1,5 V Para volver a activar la función, pulsar el BOTON [ ] durante tres segundos. La SEÑAL DE RECEPCION DE RADIO empezará a destellar para iniciar la recepción automáticamente. MODO DE AJUSTE DEL RELOJ Obsérvese que la hora y fecha se visualizan en el formato de 24 horas y DIA-MES, respectivamente. Para seleccionar el idioma, escoger entre inglés, francés, alemán e italiano en dicho orden. El día de la semana sigue la secuencia normal de Lunes a Domingo. El reloj se suministra con un adaptador de energía que permite utilizar el proyector durante un periodo prolongado de tiempo. Día de la semana Idiomas Para instalar el adaptador: [ FIG. 3 ] Enchufar el adaptador en la toma de adaptador. Inglés Una vez que el adaptador de corriente se encuentra en su lugar, podrá seleccionar el encendido del proyector por períodos prolongados, como durante la noche, deslizando el interruptor marcado [ PROJECTION ON ] en el costado de la unidad. Para apagar el proyector, deslice el interruptor en la dirección opuesta. Alemán Obsérvese que este conmutador sólo se puede utilizar con el adaptador de energía instalado. Para la proyección momentánea, utilizar el BOTON [ ]. ]o[ / 24hOFF ] . Los dígitos de los minutos destellarán. 5. Introducir los minutos utilizando los botones [ Cada vez que se pulsa el BOTON [ MODE / SET ], la pantalla seguirá el orden anterior. La unidad utiliza dos (2) pilas UM-3 o “AA” de 1,5V. In condizioni normali, le batterie hanno una durata di 1 anno. Tuttavia il loro ciclo utile dipende in buona misura dalla frequenza con cui vengono usati la retroilluminazione, il proiettore e la funzione snooze. : ora e data attuali con sincronizzazione automatica tramite segnale radio emesso dalla Germania DCF77 3. Introducir la hora utilizando los botones [ Presenta la descripción para cada modo de hora/fecha modo PROYECTOR Para proyectar la hora actual en la pared o techo J CONMUTADOR DE PROYECCION CONECTADA [ PROJECTION ON ] Se utiliza con el adaptador de energía para permitir el uso prolongado del proyector. Questa unità è studiata per offrire molti anni di funzionamento soddisfacente a condizione che venga maneggiata con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni: / 24hOFF ] durante tres segundos. Los dígitos de la hora 2. Pulsar [ destellarán. Hora Local Hora-Minuto-Día de la semana -------------------------------------------------Día-Mes H BOTON [ MODE / SET ] Cambia los modos de visualización y confirma la entrada mientras se ajustan los valores de visualización I 1. Pulsar [ / 24hOFF ] una vez para seleccionar ALARMA modo. En la pantalla aparecerá la última hora seleccionada de la alarma. Si nunca ha ajustado la alarma hasta ahora, la hora se visualizará como 0:00. Obsérvese que la segunda línea de la pantalla será reemplazada por la hora de la alarma si se pulsa el BOTON [ / 24hOFF ] . Per arrestare la sveglia si può usare uno dei seguenti tre pulsanti: ON / OFF ] . Hora Local Hora-Minuto-Segundo -------------------------------------------------Día-Mes Enhorabuena por su compra del Reloj de Proyección RF RM313P. A PANTALLA DE DOS LINEAS Muestra la hora local y la hora de la alarma en dos modos seleccionables / 24hOFF ] o [ Para ajustar una alarma: MODO 1 MODO 2 La funzione ‘quattro fasi a volume crescente’ permette alla sveglia di scattare dolcemente all’inizio per poi aumentare progressivamente d’intensità ogni 20 secondi, per quattro volte. Se non la si interrompe, la sveglia suonerà per due minuti in totale. [ SILENCE ] , [ COMO ESTABLECER Y ACTIVAR LA ALARMA La unidad utiliza dos modos de presentación en la secuencia de: Instrucciones del Usuario INTRODUCCION 3. Inserire l’ora desiderata usando i pulsanti [ MODOS DE VISUALIZACION DE PROYECCION PARA NIÑOS / 24hOFF ] per tre secondi. Le cifre dell’ora 2. Tenere premuto [ lampeggiano. RADIO-CONTROLADO COME RESETTARE L’UNITÀ L’unità utilizza due batterie UM-3 o AA da 1,5 V 3. Chiudere lo sportello del vano batterie. RELOJ Nella modalità di ricerca, compare un simbolo di antenna lampeggiante [ ]. Questo processo può durare dai 2 ai 10 minuti. Dopo la ricerca iniziale, diverse volte al giorno verranno eseguite brevi ricerche del segnale di ricezione. INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Una volta predisposto l’alimentatore, è possibile tenere acceso il proiettore per un periodo di tempo più lungo (per es. durante la notte), spostando l’interruttore LIGHT ON sul retro dell’unità. Per spegnere il proiettore, spostare nuovamente l’interruttore. : 2 Minute Crescendo-Alarm Ogni volta che si preme il TASTO [ MODE / SET ] il display accede alle modalità suindicate. ESPAÑOL 1. Premere [ / 24hOFF ] per selezionare SVEGLIA 1. Sul display compare l’ora della sveglia selezionata per ultima. Se è la prima volta che si imposta la sveglia, l’ora indicata è 00:00. 5. Inserire i minuti desiderati usando i pulsanti [ Verrà visualizzata la descrizione per ogni modalità di ora/data. VANO BATTERIE Accoglie due batterie UM-3 o AA/LR6 per il funzionamento dell’unità. : 24-Stunden-Format (12-Stunden-Format die UK-Version) : 8 Minuten Giorno-Mese INTERRUTTORE DI ACCENSIONE PROIETTORE [ PROJECTION ON ] Viene usato con l’alimentatore per consentire di usare il proiettore per periodi prolungati. Zeitanzeige Schlummerfunktion -------------------------------------------------- PROIETTORE Permette di proiettare l’ora su una parete o un soffitto. Collegare l’alimentatore alla presa corrispondente. Deutsch Betätigen Sie einfach die [ MODE / SET ]-Taste, um einen Menüpunkt unverändert zu lassen. SEGNALE DI RICEZIONE [ Indica la ricezione del segnale : Wochentag-Anzeige in Englisch / Deutsch / Französisch / Italienisch, Datum / Monat Alarmdauer Ora-Minuti-Giorno della settimana RICEZIONE DEL SEGNALE RADIO - DCF77 Datum Englisch Italienisch B So betätigen Sie die RESET-TASTE: 6. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Gerätes durch. Wochentaganzeigen DISPLAY Visualizza l’ora locale. I 5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsanleitung angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte Batterien auslaufen können. Beachten Sie, daß die Zeit im 24- Stunden- Anzeigemodus angezeigt wird, und das Datum im Format “TAG-MONAT”. Für die Anzeigensprache können Sie Englisch, Französisch, Deutsch und Italienisch, in der angegebenen Reihenfolge, einstellen. Die Wochentagsanzeige folgt der üblichen Sequenz von Montag bis Sonntag. A RÜCKSETZEN DES GERÄTES 2. Verwenden Sie einen spitzen Gegenstand, und betätigen Sie die RESETTASTE einmal. Ora Locale CARATTERISTICHE PRINCIPALI [ FIG. 1 ] TASTO [ MODE / SET ] Seleziona le varie modalità di visualizzazione e conferma i dati immessi. ] - TASTE, um die Funktion wieder zu Betätigen Sie 3 Sekunden lang die [ aktivieren. Der ZEITSIGNAL- EMPFANGSINDIKATOR erscheint nun wieder blinkend, und die automatische Synchronisation mit dem Zeitsignal findet statt. 3. Bestätigen Sie mittels der [ MODE / SET ]-Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, um die Minutenanzeige einzustellen, sowie für das Datum, den Monat, die Anzeigesprache und den Wochentag. Attenzione: Il prodotto non è un giocattolo. Non adatto a bambini al di sotto dei 3 anni. H 4. Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Gerätes vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät, und es können anderweitige Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen. 1. Halten Sie die [ MODE / SET ]-TASTE drei Sekunden lang gedrückt um die Uhr einzustellen. Die Anzeige schaltet nun in den ANZEIGENMODUS 1 zurück, und die Stundenanzeige blinkt. Per facilitare la lettura al buio, l’unità è provvista di un proiettore che diffonde un’immagine ingrandita dell’ora su una superficie piana. • Betätigen Sie die [ ON / OFF ] - TASTE, um den Alarmton abzuschalten,und um die Alarmfunktion vollständig zu deaktivieren. 1. Schieben Sie das Batteriefach auf. Ora-Minuti-Secondi -------------------------------------------------- ALITÀ 2 TASTO [ ON / OFF ] Attiva o disattiva la sveglia. Betätigen Sie die [ ] - TASTE drei Sekunden lang, um den automatischen Empfang des Zeitsignals zu deaktivieren. Der ZEITSIGNALEMPFANGSINDIKATOR erlischt. Das Gerät reagiert nun nicht auf den Empfang des Zeitsignals vom Sender. MANUELLE EINSTELLUNG DER UHR ALITÀ 1 Ora Locale Giorno-Mese G VORSICHTSMASSNAHMEN Kein Indikator MOD- RM313P è un orologio multifunzionale regolato a radiofrequenza. Utilizzato entro un raggio di 1500 km del segnale radio generato da Francoforte DCF77 (per la versione UK, da MSF Rugby, Inghilterra), l’unità si sincronizza automaticamente con l’ora e la data correnti. ON / OFF ] . Neben dem Batteriefach befindet sich eine RESET- TASTE. Mittels dieser Taste können Sie eine Rücksetzung aller Einstellungen auf die Vorgabewerte, “00:00:00” für die Zeit, und “1-1, Montag” für das Datum durchführen. - Die Uhr sucht nach dem Zeitsignal, doch es hat noch kein Empfang stattgefunden. Wir empfehlen die Uhr an einem anderen Ort aufzustellen, oder die Antenne zu drehen. Per impostare la sveglia: MOD- Betätigen Sie eine der drei nachfolgenden Tasten, um einen Alarm abzuschalten: [ COME IMPOSTARE E ATTIVARE LA SVEGLIA L’unità prevede due modalità di visualizzazione: Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. 5. Stellen Sie die Minutenanzeige mittels [ Anzeige für Zeit/Datummodus MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE INTRODUZIONE 3. Stellen Sie die Stundenanzeige mittels [ MODUS 2 ITALIANO Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Dimensión de la unidad : 107 x 115 x 64 (Al x A x L) Peso de la unidad : 175 g (sin pila) PRECAUCION — El contenido de este manual está sujeto a cambios sin aviso previo. — Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla real. — El fabricante y sus proveedores no admiten ninguna responsabilidad ante usted o ante terceros con respecto a daños, gastos, pérdida de beneficios o cualquier otra reclamación resultante del uso de este producto. — Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante. Domingo Francés Italiano Si hay una entrada que no desea cambiar, pulsar simplemente [ MODE / SET ] para saltarla. Cuando haya terminado, pulsar [ MODE / SET ] para salir. La pantalla regresará al último modo escogido. 086-002081-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific RM313PU El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para