Oregon Scientific RM329P Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
1
ES
RELOJ PROYECTOR
CONTROLADO POR RADIO
CON TERMOMETRO DIGITAL
Modelo: RM329P
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
INTRODUCCION
Enhorabuena por su compra del Reloj Proyector RM329P.
El RM329P es un reloj multifuncional controlado por RF. Sincroniza
automáticamente la hora y fecha actuales cuando se encuentra
dentro de un radio aproximado de 1500 km de la señal de radio
generada desde Frankfurt, Alemania (DCF77).
Para facilitar la lectura en condiciones de poca luminosidad o
ninguna luz, el RM329P cuenta con un proyector que proyecta sobre
el techo, la pared o cualquier superficie plana. La hora se proyecta en
color rojo oscuro, que se ve facilmente a la vez de minimizar la
dilatación del ojo. El reloj viene también equipado con una pantalla
de cristal líquido de gran tamaño con luz posterior para poder verse
bajo poca luz o en la oscuridad.
Otras características incluyen temperatura interior y fecha actual, y
alarma en crescendo diaria con función de repetición de ocho
minutos.
CARACERISTICAS PRINCIPALES.
RM329P_ES 8/16/04, 3:37 PM1
2
ES
A PANTALLA DE DOS LINEAS
Presenta la hora local y un segundo huso horario en cuatro
modos seleccionables.
B[
] Indicador de bajo nivel de pila
Se enciende cuando las pilas se están agotando.
C SEÑAL DE RECEPCION DE RADIO [ ]
Indica la condición de recepción de radio.
D ICONOS DE ALARMA [
]
Aparecen cuando se activa la alarma respectiva.
E BOTON [
]
Ajusta la hora para las alarmas.
F BOTON DE RELOJ
Alterna los modos de visualización del reloj calendario o activa
el modo de ajuste del reloj calendario.
G BOTONES UP [
] Y DOWN [ ]
Incrementa o disminuye el valor de un ajuste.
H BOTON DE ALARMA
Muestrala hora de alarma o el estado de la alarma
I BOTON [ SNOOZE ]
Enciende la luz posterior del reloj y activa la función de “snooze”
cuando suena la alarma diaria.
J Lentes de proyección
Las lentes desde donde se proyecta la hora
K Proyector ajustable
Proyector giratorio con una inclinacion de 180‘
L[
] Botón de rotación de la imagen
Rotación de la imagen de 90º (izquierda o derecha).
M Botón de ENFOQUE (FOCUS)
Ajusta el enfoque de la proyección.
N Botón de ROTACION (ROTATION) de 180º
Hace que la imagen rote hasta alcanzar la posición más cómoda
de visualización.
O CONMUTADOR DE PROYECCION CONECTADA
Permite la proyección coninuada de la imagen.
P COMPARTIMENTO DE PILAS
Admite dos pilas UM3 o AA para el funcionamiento de la unidad
Q[ RESET ] BOTÓN DE REPOSICIÓN
Reajusta la unidad reponiendo todos los parámetros a sus valores
por omisión.
INSTALACION DE LAS PILAS
La unidad utiliza dos (2) pilas UM-3 o “AA” de 1,5V.
Colocación de las pilas:
1. Tire suavemente de la puerta del compartimento hacia delante
para acceder el compartimento de pilas.
2. Introduzca las pilas estrictamente de acuerdo con las polaridades
indicadas en el interior.
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de pilas.
Cuando se muestra el indicador de pilas gastadas [
] , cambie las
pilas por unas nuevas.
RM329P_ES 8/16/04, 3:37 PM2
3
ES
Bajo circunstancias normales, las pilas durarán 1 año. Sin
embargo, la duración dependerá considerablemente de la
frecuencia con que se utilice la luz de fondo, el proyector y la
función [ SNOOZE ] .
Las pilas pueden ser peligrosas si no se eliminan
adecuadamente. Proteger el medio ambiente, arrojando
las pilas gastadas a un vertedero autorizado.
PARA USAR EL PROYECTOR
El reloj proyector proyecta la hora actual en la pared o techo.
Para proyectar la hora en una superficie plana:
En una habitación oscura, pulsar [ SNOOZE ] , la proyección a la
pared se activará durante unos 5 segundos.
Esta unidad tiene varias funciones para aumentar la claridad de la
imagen proyectada.
MODO DE EMPLEO DEL ADAPTADOR DE
ENERGIA DEL PROYECTOR
El RM329P viene con un adaptador de energia AC. Se necesita usar
el adaptador de energia AC para una proyeccion continuada.
Para instalar el adaptador:
1. Conecte el enchufe en la hembrilla en la parte inferior del
aparato.
Funciones del proyector
Función
Efecto
Instrucciones
Proyector
ajustable
Gira 180º Gire la parte K del
proyector para alterar la
direccion de la proyeccion.
Botón de
ENFOQUE
(FOCUS
)
Gire el Dial M para enfocar
la proyeccion
Enfoca la imagen
[
] Botón de
ROTACION
DE LA
IMAGEN
(IMAGE
ROTATION)
El Dial L hace girar la
proyeccion
La rotacion de la imagen
le permite posicionar el
reloj sobre una
superficie adecuada
Botón de
ROTACION
(ROTATION)
DE 180º
El boton N invierte
la imagen
horizontalmente
180º
Invierte la imagen para
mantener una posicion
vertical.
RM329P_ES 8/16/04, 3:37 PM3
4
ES
2. Enchufe el adaptador en una toma de electricidad de pared.
La imagen puede ser proyectada continuadamente al usar el adaptador
de energia AC. Una vez el adaptador de energia AC se ha enchufado
en el RM329P y en una toma de electricidad de pared, deslice el
boton P hacia la derecha (mirando a la caja posterior) para activar la
funcion de proyeccion continuada. Para cancelar esta funcion,
deslice el boton P hacia la izquierda (mirando a la caja posterior)
Deslice el boton O activara la funcion de proyeccion
continuada solo si el adaptador de energia AC se ha
enchufado correctamente al RM329P y a una toma de
electricidad de pared. Para una proyeccion momentanea,
use el [ SNOOZE ] .
MODO DE EMPLEO DE LA LUZ
POSTERIOR
Pulsar el botón [ SNOOZE ] una vez. La luz posterior se encenderá
durante cinco segundos. La imagen se proyectara asimismo por
cinco segundos.
ACERCA DE LA RECEPCION DE RADIO
El RM329P es un reloj controlado por radiofrecuencia (RF). La
hora y fecha actuales se sincronizan automaticamente con las señales
de radio generada desde Frankfurt. El beneficio de un reloj controlado
por RF es que mantiene una alta precisión horaria y no es necesario
ajustar manualmente la hora o la fecha.
Cuando se instalan las pilas por primera vez, el RM329P buscará
automáticamente una señal de radio.
Cuando está en modalidad de búsqueda, el icono de antena
[
] parpadeará. Este proceso tarda entre dos (2) y diez (10)
minutos. Tras la búsqueda inicial, unas breves exploraciones de
señal de recepción periódicas comenzarán varias veces al día.
El icono de la antena indica la calidad de la recepción.
Fuerte
Débil
No hay recepción
Recibiendo
Cuando la recepcion se haya completado, el icono de la antena
dejara de parpadear.
RM329P_ES 8/16/04, 3:37 PM4
5
ES
Interferencia
La recepción puede ser afectada por varios factores incluyendo
interferencias de otros equipos receptores o generadores de senales
RF, encontrarse cerca de un PC, TV, radio u horno microondas o
estar situado dentro de un edificio con refuerzos de metal.
Nota: Cuando el RM329P es nuevo y lo acaba de sacar de la
caja, la recepcion de señal inicial puede llevar hasta 72
horas. Para facilitar la recepcion de señal, ponga el RM329P
en una ventana lejos de un PC, TV, radio, horno microondas
u otros aparatos electricos.
CÓMO ACTIVAR O DESACTIVAR LA
RECEPCIÓN AUTOMÁTICA
Si desea desactivar la recepción automática de la función de señal de
radio mientras la unidad está dentro del radio de alcance, pulsar y
mantener oprimidos los botones [
] y [ ] durante 2 segundos. El
icono de recepción de radio desaparecerá y la unidad NO responderá
a las señales de radio.
Para volver a activar la función, pulsar y mantener oprimidos los
botones [
] y [ ] durante 2 segundos. El icono de recepción de
radio aparecerá otra vez y empezará a parpadear para iniciar la
recepción automáticamente.
VISUALIZACIÓN DE “SEGUNDOS” Y DEL
DÍA DE LA SEMANA
Los “segundos” y el día de la semana comparten la misma sección
de la pantalla.
Pantalla del día de la semana
Pantalla de “segundos”
El día de la semana se muestra en forma abreviada en 5 idiomas.
Día de la semana
Idiomas
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
Inglés
Alemán
Francés
Italiano
Español
RM329P_ES 8/16/04, 3:37 PM5
6
ES
Para cambiar de visualización de “segundos” a visualización del
día de la semana:
Cuando los “segundos” aparecen en la pantalla, pulse CLOCK
una vez.
Para cambiar de visualización del día de la semana a visualización
de “segundos”:
Cuando el día de la semana aparece en la pantalla, pulse CLOCK
una vez.
VISUALIZACIÓN DEL ALMANAQUE Y
DE LA HORA DE ALARMA
El almanaque y la hora de la alarma comparten la misma sección de
la pantalla.
El almanaque se muestra en formato de dia-mes.
Modalidad de almanaque
Modalidad de alarma
Para cambiar de visualización de almanaque a visualización de
la hora de alarma:
Cuando el almanaque aparece en la pantalla, pulse ALARM una
vez.
Para cambiar de visualización de la hora de alarma a
visualización de almanaque:
Cuando la hora de alarma aparece en la pantalla, pulse CLOCK
una vez.
COMO AJUSTAR EL RELOJ CALENDARIO
MANUALMENTE
Si el RM329P se encuentra fuera del alcance de la señal de radio
generada desde Frankfurt, tendrá que ponerse en hora manualmente.
Para poner en hora manualmente el reloj:
1. Cuando se visualiza el calendario, pulsar CLOCK durante 2
segundos. Los dígitos del mes empezarán a destellar.
2. Introducir el año con los botones [ ] y [ ]. Mantener presionado
el botón para incrementar o reducir el valor rápidamente.
3. Pulsar CLOCK para confirmar y proceder al ajuste del minuto,
mes, dia e idioma de presentacion.
4. Para el idioma de presentación, puede escoger entre (E) para
Ingles, (D) para Alemán, (F) para Francés, (I) para italiano y (S)
Español. (vea el cuadro de idiomas arriba) La pantalla muestra
los días de la semana para ambos idiomas.
5. Tras ajustar los minutos, pulsar CLOCK para regresar a la
pantalla normal. Si se han efectuado cambios durante el proceso,
los segundos se pondrán a cero.
Nota: Hora del reloj Formato de 24 horas
RM329P_ES 8/16/04, 3:37 PM6
7
ES
COMO AJUSTAR Y ACTIVAR LA ALARMA
La hora de alarma
1. Para ajustar la hora de alarma, pulsar y mantener oprimido el
botón ALARM durante dos segundos mientras se visualiza la
hora de alarma.
2. Introducir el valor para los dígitos de hora. Pulsar ALARM para
confirmar y pasar a los dígitos de minutos. Introducir el valor y
pulsar ALARM para confirmar.
3. La alarma se activa automáticamente. Para desactivarla, pulsar
ALARM una vez.
FUNCION DE ALARMA Y SNOOZE
La pantalla se encenderá durante cinco segundos con el icono de
ALARMA ACTIVADA [
] destelleando.
La función en crescendo permite que la alarma comience suavemente
y aumente su intensidad en tres pasos. Sin interrupción, la alarma
sonará durante un minuto.
Para parar la alarma, pulsar cualquier tecla. Si se pulsa el botón
[ SNOOZE ] , la función de repetición de alarma se activará. La
alarma se parará durante ocho minutos antes de sonar otra vez.
TEMPERATURAS INTERIORES
La temperatura se muestra en grados Celsius (°C). El RM329P es
capaz de medir las temperaturas dentro de la gama de –5°C y +50°C.
Si la temperatura sube o baja por encima o debajo de esta gama, la
pantalla parpadeará.
COMO REAJUSTAR LA UNIDAD
El botón RESET permite poner todos los ajustes en sus valores de
Fábrica. Al presionar el boton RESET tambien se reactivara el
modo de recepcion de senal del de radio generada desde Frankfurt
desde el modo de ajuste manual.
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio
satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas
precauciones:
1. No lo sumerja en agua
2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se
puede dañar las partes de plástico y corroan el circuito eléctrico.
3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo,
temperatura o humedad que puede causar un mal funcionamiento,
acortar la duración electrónica, dañar las pilas y distorsionar
algunas partes.
4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo
invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños
innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan utilizarse
por el usuario.
5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del
usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas
pueden licuar.
RM329P_ES 8/16/04, 3:37 PM7
8
ES
6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la
unidad.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Temperatura de servicio : 0ºC A 50ºC
Funciones del reloj
Control de radio : Sincronización automática de
hora y fecha actual por la señal de
radio DCF77 generada desde
Francfort, Alemania.
Almanaque : Día de la semana en inglés /
alemán / francés / italiano / español.
Formato de día / mes actual
Hora del reloj : Formato de 24 horas
Duración de la alarma : 1 minuto en aumento
Alarma de repetición : Cada 8 minutos
Precisión : +/- 0,5 segundo/día
(cuando la RF está desactivada)
Medición de la temperatura
Medición en el interior : -5ºC a 50ºC
Resolución de la Temperatura
: 0,1ºC
Especificación general
Tipo de pila : 2 pilas UM3 o “AA” de 1,5 V
Dimensión de la unidad : 116 x 150 x 42mm
(H x W x D)
Peso de la unidad : 240 g (sin pila)
PRECAUCION
El contenido de este manual está sujeto a cambio sin
aviso previo.
Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas
mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla
real.
Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el
permiso del fabricante.
RM329P_ES 8/16/04, 3:37 PM8
9
ES
SOBRE OREGON SCIENTIFIC:
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer
más sobre los productos de Oregon Scientific tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico
para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el
deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de
conferencia. La página web también incluye información de contacto
de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que
necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y
Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros
productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el
departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite
www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902
338 368
EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto cumple con las normas esenciales que marca el
Artículo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 / EC siempre
que cumpla los siguientes parámetros:
La seguridad de equipo de tecnología de información
(Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado EN 60950: 2000
La compatibilidad electromagnética
(Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Información adicional:
El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de Bajo
Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva
R&TTE 1999 / 5 / EC (apéndice II) y lleva la señal de CE respectiva.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Representante de R&TTE de fabricante
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza
y Noruega
CH
N
RM329P_ES 8/16/04, 3:37 PM9

Transcripción de documentos

ES RELOJ PROYECTOR CONTROLADO POR RADIO CON TERMOMETRO DIGITAL CARACERISTICAS PRINCIPALES. Modelo: RM329P INSTRUCCIONES DEL USUARIO INTRODUCCION Enhorabuena por su compra del Reloj Proyector RM329P. El RM329P es un reloj multifuncional controlado por RF. Sincroniza automáticamente la hora y fecha actuales cuando se encuentra dentro de un radio aproximado de 1500 km de la señal de radio generada desde Frankfurt, Alemania (DCF77). Para facilitar la lectura en condiciones de poca luminosidad o ninguna luz, el RM329P cuenta con un proyector que proyecta sobre el techo, la pared o cualquier superficie plana. La hora se proyecta en color rojo oscuro, que se ve facilmente a la vez de minimizar la dilatación del ojo. El reloj viene también equipado con una pantalla de cristal líquido de gran tamaño con luz posterior para poder verse bajo poca luz o en la oscuridad. Otras características incluyen temperatura interior y fecha actual, y alarma en crescendo diaria con función de repetición de ocho minutos. 1 RM329P_ES 1 8/16/04, 3:37 PM ES A PANTALLA DE DOS LINEAS L [ Presenta la hora local y un segundo huso horario en cuatro modos seleccionables. B [ M Botón de ENFOQUE (FOCUS) ] Indicador de bajo nivel de pila Ajusta el enfoque de la proyección. Se enciende cuando las pilas se están agotando. C SEÑAL DE RECEPCION DE RADIO [ Indica la condición de recepción de radio. D ICONOS DE ALARMA [ N Botón de ROTACION (ROTATION) de 180º ] Hace que la imagen rote hasta alcanzar la posición más cómoda de visualización. ] O CONMUTADOR DE PROYECCION CONECTADA Aparecen cuando se activa la alarma respectiva. E BOTON [ Permite la proyección coninuada de la imagen. ] P COMPARTIMENTO DE PILAS Ajusta la hora para las alarmas. Admite dos pilas UM3 o AA para el funcionamiento de la unidad F BOTON DE RELOJ Q [ RESET ] BOTÓN DE REPOSICIÓN Alterna los modos de visualización del reloj calendario o activa el modo de ajuste del reloj calendario. G BOTONES UP [ ] Y DOWN [ Reajusta la unidad reponiendo todos los parámetros a sus valores por omisión. ] Incrementa o disminuye el valor de un ajuste. INSTALACION DE LAS PILAS H BOTON DE ALARMA I ] Botón de rotación de la imagen Rotación de la imagen de 90º (izquierda o derecha). Muestrala hora de alarma o el estado de la alarma La unidad utiliza dos (2) pilas UM-3 o “AA” de 1,5V. BOTON [ SNOOZE ] Colocación de las pilas: 1. Tire suavemente de la puerta del compartimento hacia delante para acceder el compartimento de pilas. 2. Introduzca las pilas estrictamente de acuerdo con las polaridades indicadas en el interior. Enciende la luz posterior del reloj y activa la función de “snooze” cuando suena la alarma diaria. J Lentes de proyección Las lentes desde donde se proyecta la hora 3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de pilas. K Proyector ajustable Cuando se muestra el indicador de pilas gastadas [ pilas por unas nuevas. Proyector giratorio con una inclinacion de 180‘ 2 RM329P_ES 2 8/16/04, 3:37 PM ] , cambie las ES Funciones del proyector Función Bajo circunstancias normales, las pilas durarán 1 año. Sin embargo, la duración dependerá considerablemente de la frecuencia con que se utilice la luz de fondo, el proyector y la función [ SNOOZE ] . Las pilas pueden ser peligrosas si no se eliminan adecuadamente. Proteger el medio ambiente, arrojando las pilas gastadas a un vertedero autorizado. PARA USAR EL PROYECTOR El reloj proyector proyecta la hora actual en la pared o techo. Efecto Instrucciones Proyector ajustable Gira 180º Gire la parte K del proyector para alterar la direccion de la proyeccion. Botón de ENFOQUE (FOCUS) Enfoca la imagen Gire el Dial M para enfocar la proyeccion [ ] Botón de El Dial L hace girar la ROTACION proyeccion DE LA IMAGEN (IMAGE ROTATION) La rotacion de la imagen le permite posicionar el reloj sobre una superficie adecuada Botón de ROTACION (ROTATION) DE 180º Invierte la imagen para mantener una posicion vertical. El boton N invierte la imagen horizontalmente 180º MODO DE EMPLEO DEL ADAPTADOR DE ENERGIA DEL PROYECTOR Para proyectar la hora en una superficie plana: En una habitación oscura, pulsar [ SNOOZE ] , la proyección a la pared se activará durante unos 5 segundos. Esta unidad tiene varias funciones para aumentar la claridad de la imagen proyectada. El RM329P viene con un adaptador de energia AC. Se necesita usar el adaptador de energia AC para una proyeccion continuada. Para instalar el adaptador: 1. Conecte el enchufe en la hembrilla en la parte inferior del aparato. 3 RM329P_ES 3 8/16/04, 3:37 PM ES de radio generada desde Frankfurt. El beneficio de un reloj controlado por RF es que mantiene una alta precisión horaria y no es necesario ajustar manualmente la hora o la fecha. 2. Enchufe el adaptador en una toma de electricidad de pared. La imagen puede ser proyectada continuadamente al usar el adaptador de energia AC. Una vez el adaptador de energia AC se ha enchufado en el RM329P y en una toma de electricidad de pared, deslice el boton P hacia la derecha (mirando a la caja posterior) para activar la funcion de proyeccion continuada. Para cancelar esta funcion, deslice el boton P hacia la izquierda (mirando a la caja posterior) Cuando se instalan las pilas por primera vez, el RM329P buscará automáticamente una señal de radio. Cuando está en modalidad de búsqueda, el icono de antena ] parpadeará. Este proceso tarda entre dos (2) y diez (10) [ minutos. Tras la búsqueda inicial, unas breves exploraciones de señal de recepción periódicas comenzarán varias veces al día. Deslice el boton O activara la funcion de proyeccion continuada solo si el adaptador de energia AC se ha enchufado correctamente al RM329P y a una toma de electricidad de pared. Para una proyeccion momentanea, use el [ SNOOZE ] . El icono de la antena indica la calidad de la recepción. Fuerte Débil MODO DE EMPLEO DE LA LUZ POSTERIOR No hay recepción Pulsar el botón [ SNOOZE ] una vez. La luz posterior se encenderá durante cinco segundos. La imagen se proyectara asimismo por cinco segundos. Recibiendo Cuando la recepcion se haya completado, el icono de la antena dejara de parpadear. ACERCA DE LA RECEPCION DE RADIO El RM329P es un reloj controlado por radiofrecuencia (RF). La hora y fecha actuales se sincronizan automaticamente con las señales 4 RM329P_ES 4 8/16/04, 3:37 PM ES Interferencia VISUALIZACIÓN DE “SEGUNDOS” Y DEL DÍA DE LA SEMANA La recepción puede ser afectada por varios factores incluyendo interferencias de otros equipos receptores o generadores de senales RF, encontrarse cerca de un PC, TV, radio u horno microondas o estar situado dentro de un edificio con refuerzos de metal. Los “segundos” y el día de la semana comparten la misma sección de la pantalla. Nota: Cuando el RM329P es nuevo y lo acaba de sacar de la caja, la recepcion de señal inicial puede llevar hasta 72 horas. Para facilitar la recepcion de señal, ponga el RM329P en una ventana lejos de un PC, TV, radio, horno microondas u otros aparatos electricos. Pantalla del día de la semana CÓMO ACTIVAR O DESACTIVAR LA RECEPCIÓN AUTOMÁTICA Pantalla de “segundos” Si desea desactivar la recepción automática de la función de señal de radio mientras la unidad está dentro del radio de alcance, pulsar y mantener oprimidos los botones [ ] y [ ] durante 2 segundos. El icono de recepción de radio desaparecerá y la unidad NO responderá a las señales de radio. El día de la semana se muestra en forma abreviada en 5 idiomas. Día de la semana Idiomas Para volver a activar la función, pulsar y mantener oprimidos los botones [ ] y [ ] durante 2 segundos. El icono de recepción de radio aparecerá otra vez y empezará a parpadear para iniciar la recepción automáticamente. Lunes Martes Miércoles Jueves Inglés Alemán Francés Italiano Español 5 RM329P_ES 5 8/16/04, 3:37 PM Viernes Sábado Domingo ES Para cambiar de visualización de “segundos” a visualización del día de la semana: Para cambiar de visualización de la hora de alarma a visualización de almanaque: • Cuando los “segundos” aparecen en la pantalla, pulse CLOCK una vez. • Cuando la hora de alarma aparece en la pantalla, pulse CLOCK una vez. Para cambiar de visualización del día de la semana a visualización de “segundos”: COMO AJUSTAR EL RELOJ CALENDARIO MANUALMENTE • Cuando el día de la semana aparece en la pantalla, pulse CLOCK una vez. Si el RM329P se encuentra fuera del alcance de la señal de radio generada desde Frankfurt, tendrá que ponerse en hora manualmente. VISUALIZACIÓN DEL ALMANAQUE Y DE LA HORA DE ALARMA Para poner en hora manualmente el reloj: El almanaque y la hora de la alarma comparten la misma sección de la pantalla. 1. Cuando se visualiza el calendario, pulsar CLOCK durante 2 segundos. Los dígitos del mes empezarán a destellar. El almanaque se muestra en formato de dia-mes. 2. Introducir el año con los botones [ ] y [ ]. Mantener presionado el botón para incrementar o reducir el valor rápidamente. 3. Pulsar CLOCK para confirmar y proceder al ajuste del minuto, mes, dia e idioma de presentacion. 4. Para el idioma de presentación, puede escoger entre (E) para Ingles, (D) para Alemán, (F) para Francés, (I) para italiano y (S) Español. (vea el cuadro de idiomas arriba) La pantalla muestra los días de la semana para ambos idiomas. Modalidad de almanaque 5. Tras ajustar los minutos, pulsar CLOCK para regresar a la pantalla normal. Si se han efectuado cambios durante el proceso, los segundos se pondrán a cero. Modalidad de alarma Para cambiar de visualización de almanaque a visualización de la hora de alarma: Nota: Hora del reloj Formato de 24 horas • Cuando el almanaque aparece en la pantalla, pulse ALARM una vez. 6 RM329P_ES 6 8/16/04, 3:37 PM La hora de alarma 1. Para ajustar la hora de alarma, pulsar y mantener oprimido el botón ALARM durante dos segundos mientras se visualiza la hora de alarma. COMO REAJUSTAR LA UNIDAD 2. Introducir el valor para los dígitos de hora. Pulsar ALARM para confirmar y pasar a los dígitos de minutos. Introducir el valor y pulsar ALARM para confirmar. El botón RESET permite poner todos los ajustes en sus valores de Fábrica. Al presionar el boton RESET tambien se reactivara el modo de recepcion de senal del de radio generada desde Frankfurt desde el modo de ajuste manual. 3. La alarma se activa automáticamente. Para desactivarla, pulsar ALARM una vez. PRECAUCIONES Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones: FUNCION DE ALARMA Y SNOOZE La pantalla se encenderá durante cinco segundos con el icono de ] destelleando. ALARMA ACTIVADA [ 1. No lo sumerja en agua 2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se puede dañar las partes de plástico y corroan el circuito eléctrico. La función en crescendo permite que la alarma comience suavemente y aumente su intensidad en tres pasos. Sin interrupción, la alarma sonará durante un minuto. 3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad que puede causar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y distorsionar algunas partes. Para parar la alarma, pulsar cualquier tecla. Si se pulsa el botón [ SNOOZE ] , la función de repetición de alarma se activará. La alarma se parará durante ocho minutos antes de sonar otra vez. 4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan utilizarse por el usuario. TEMPERATURAS INTERIORES La temperatura se muestra en grados Celsius (°C). El RM329P es capaz de medir las temperaturas dentro de la gama de –5°C y +50°C. 5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas pueden licuar. 7 RM329P_ES 7 8/16/04, 3:37 PM ES Si la temperatura sube o baja por encima o debajo de esta gama, la pantalla parpadeará. COMO AJUSTAR Y ACTIVAR LA ALARMA ES Especificación general 6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la unidad. Tipo de pila : 2 pilas UM3 o “AA” de 1,5 V Dimensión de la unidad : 116 x 150 x 42mm Peso de la unidad : 240 g (sin pila) ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Temperatura de servicio (H x W x D) : 0ºC A 50ºC Funciones del reloj Control de radio : Sincronización automática de hora y fecha actual por la señal de radio DCF77 generada desde Francfort, Alemania. — El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo. : Día de la semana en inglés / alemán / francés / italiano / español. Formato de día / mes actual — Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla real. Hora del reloj : Formato de 24 horas Duración de la alarma : 1 minuto en aumento — Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante. Alarma de repetición : Cada 8 minutos Precisión : +/- 0,5 segundo/día Almanaque PRECAUCION (cuando la RF está desactivada) Medición de la temperatura Medición en el interior : -5ºC a 50ºC Resolución de la Temperatura : 0,1ºC 8 RM329P_ES 8 8/16/04, 3:37 PM ES SOBRE OREGON SCIENTIFIC: EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. Este producto cumple con las normas esenciales que marca el Artículo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los siguientes parámetros: La seguridad de equipo de tecnología de información (Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado EN 60950: 2000 La compatibilidad electromagnética (Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08 Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368 Información adicional: El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva R&TTE 1999 / 5 / EC (apéndice II) y lleva la señal de CE respectiva. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004 Representante de R&TTE de fabricante PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los Países de la UE, Suiza CH y Noruega N 9 RM329P_ES 9 8/16/04, 3:37 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Oregon Scientific RM329P Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario