Important
Battery
Battery 1)
Upon purchasing the clock, the battery is
already installed, but the compartment is
fitted with an insulating tag to save power.
The battery compartment
(F) is located at the
back of the clock.
Use a coin to turn the battery hatch
(F) anti-
clockwise to expose the battery. Take out the
battery and remove the tag. Replace the
battery with positive (+) pole facing out-
wards to start the clock. Close the battery
hatch by turning clockwise.
2)
If the battery has run out, replace with a
new button cell 357, or equivalent in the
same manner as described under
1).
Batterie 1)
Die Batterie ist schon in die Uhr eingelegt. Um
Energie zu sparen hat der Hersteller mittels
eines Folienstreiffens den Kontakt unterbro-
chen. Das Batteriefach
(F) ist auf der Rückseite
der Uhr. Benutzen Sie eine Münze um das
Fach zu öffnen. Drehen Sie den Deckel
(F) im
Gegenuhrzeigersinn, öffnen Sie das Fach und
entnehmen Sie die Batterie. Entfernen Sie die
Schutzfolie und legen Sie die Batterie wieder
so ein, dass der positive Pole (+) sichtbar ist.
Schliessen Sie das Batteriefach, indem Sie
den Deckel im Uhrzeigersinn drehen.
2) Wenn die Batterie aufgebraucht ist,
ersetzen Sie diese in der gleichen Weise wie
in
1) beschrieben durch eine neue 357
Knopfzelle oder einem vergleichbaren
Produkt.
Pila 1)
El reloj viene con pila puesta y, para que no
se gaste, protegida por una hoja aisladora.
El reloj no funcionará hasta que no se retire
dicha hoja: ábrase pues el compartimiento
de la pila
(F) – en el fondo de la caja – con
una moneda, haciendo girar la tapa (F) en
sentido contrario al de las agujas del reloj,
quítese la pila y luego la hoja aisladora. Al
volver a poner la pila, cuidar de que quede
visible el lado positivo (+). Ciérrese por últi-
mo la tapa, haciéndola girar en el sentido de
las agujas del reloj.
2) Si la pila estuviera gastada, cámbiesela
siguiendo las instrucciones dadas en 1) y
colóquese una pila nueva de tipo 357 o
análoga.
357