PEAQ PDR 370BT-W El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
Size = A5
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.peaq-online.com
Internet & DAB+ Radio with CD
PDR370BT-B / PDR370BT-W
PDR370BT_201208_V06
1 14
3 16
5 18
6 19
10 22
13 26
8 21
7
9
11 24
12
2 15
20
23
25
4 17
Deutsch 3 - 17
English 18 - 30
Español 31 - 43
Français 44 - 57
Ελληνικά 58 - 72
Magyar 73 - 86
DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d’emploi
EN
User Manual
GR
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de instrucciones
HU
Kezelési leírás
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 1IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 1 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
G
L O
N
M
DA B C
E
Save to Preset
1. [Not set]
2. [Not set]
3. [Not set]
4. [Not set]
5. [Not set]
F
K
J
I
H
Internet Radio
Podcasts
DAB Radio
FM Radio
CD
USB
Bluetooth Audio
Aux In
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 2IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 2 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
DEUTSCH
3
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte
aufmerksam durchlesen und für späteren
Gebrauch aufbewahren.
CAUTION
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR - NICHT ÖFFNEN
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den
Benutzer vor nicht isolierter „gefährlicher
Spannung“ innerhalb des Gerätegehäuses warnen,
welche ausreichend hoch ist, um eine
Stromschlaggefahr für Personen und Tiere
darzustellen.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den
Benutzer auf wichtige Betriebs- und
Wartungsanweisungen im mitgelieferten
Informationsmaterial hinweisen.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses
Schutzklasse II-Produkt mit doppelter bzw.
verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit
vorstehendem Symbol angezeigt.
Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von
Ohr- und Kopfhörern kann zu
Gehörschädigungen führen. Wenn Sie
über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr
Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine
angemessene Lautstärke einstellen.
Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung
vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu
vermeiden, das Produkt nicht für andere als
die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke
verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist
gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien
verwenden.
Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von
Kindern fernhalten.
Nur unter normalen Raumbedingungen
(Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in
gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen
oder besonders feuchten Klimazonen verwenden.
Das Produkt nicht von kalten in warme
Umgebungen und umgekehrt bringen.
Kondensation kann zur Beschädigung des
Produktes und elektrischer Bauteile führen.
Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
oder im Lieferumfang befindliches Zubehör
verwenden. Entsprechend den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung montieren.
Beim Aufstellen des Produktes ausreichend Platz
für Luftzirkulation freilassen (mindestens 10 cm
rund um das Produkt). Nicht in Bücherregalen,
Einbauschränken o.ä. Aufstellen.
Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen
wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw.
abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert.
Keine Gegenstände in das Produkt einstecken.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B.
Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärker) aufstellen.
Das Produkt nicht verschieben oder bewegen,
während es eingeschaltet ist.
Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen
oder harten Gegenständen berühren, andrücken
oder reiben.
Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder
Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht
Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern
ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf
das Produkt gestellt werden.
Darauf achten, dass keine Gegenstände oder
Flüssigkeiten durch Önungen in das Gehäuse
eindringen.
Keine oenen Flammen wie z.B. brennende
Kerzen auf das Produkt stellen.
Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von
qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen
lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt
selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen
jeglicher Art den Kundendienst konsultieren,
z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder
Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das
Produkt eingedrungen oder Gegenstände
hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt ist,
das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 3IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 3 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
DEUTSCH
4
war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
fallen gelassen wurde.
Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose
sicherstellen, dass die auf dem Produkt
angegebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen technischen Kundendienst
oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das Netzkabel, das Produkt und
Verlängerungskabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes
Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker
ziehen.
Das Netzkabel und eventuell eingesetzte
Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht
daran gezogen oder darüber gestolpert werden
kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen
Bereichen herunterhängen lassen.
Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder
über scharfe Kanten ziehen.
Der Netzstecker dient zum Trennen des
Produktes vom Netz und muss deshalb leicht
zugänglich bleiben. Um die Stromaufnahme
vollständig auszuschalten, den Netzstecker
ziehen.
Es ist möglich, dass das Produkt infolge
elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei
funktioniert oder auf die Betätigung eines
Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt
ausschalten und den Netzstecker ziehen; nach
einigen Sekunden den Netzstecker wieder
einstecken.
Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten
und nicht gequetscht wird, insbesondere am
Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle,
an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen
ist.
Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
nassen Händen herausziehen.
Bei Fehlfunktionen während der Verwendung,
bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das
Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den
Netzstecker ziehen.
Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Am Ende der Lebensdauer das Produkt
unbrauchbar machen: den Netzstecker ziehen
und das Netzkabel abschneiden.
Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei
unsachgemäßem Auswechseln der Batterien.
Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder
einen gleichwertigen Batterietyp.
Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz.
Mischen Sie keine alten und neuen Batterien bzw.
Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand.
Achten Sie darauf, die Batterien korrekt
einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus /
(-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse.
Unsachgemäß eingesetzte Batterien können
zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen
einen Brand oder eine Explosion auslösen.
Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger
Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen
Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten
explodieren.
Entfernen Sie gebrauchte Batterien. Entfernen
Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie
das Produkt für längere Zeit nicht benutzen.
Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und
Schäden verursachen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kleinkindern auf. Wurden Batterien
verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder
aufgeladen werden.
Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein,
entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches
aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie
bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und
Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie
doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure
haben, spülen Sie die Augen mit viel Wasser
aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei
Kontakt der Batteriesäure mit der Haut, waschen
Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
Die Informationen auf der CD wird von einem
Laser durch eine optische Linse eingelesen (nicht
berühren). Wenn das Produkt von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wird, kann
Feuchtigkeit auf der Linse kondensieren und
dadurch die Wiedergabe behindern. In diesem
Fall lassen Sie das Produkt vor dem Gebrauch
eine Stunde bei Raumtemperatur akklimatisieren.
Entfernen Sie eine eingelegte CD aus dem
Produkt. Sollte das Problem bestehen bleiben,
lassen Sie das Produkt von einem Fachmann
überprüfen.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 4IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 4 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
DEUTSCH
5
Laserprodukt der
Klasse 1
Das Etikett auf dem Produkt informiert den
Benutzer, dass dies ein Laserprodukt der Klasse
1 ist und eine Laserkomponente enthält.
Berühren Sie nicht die Linse im CD-Fach.
Vorsicht! Die Verwendung von Steuer elemen ten
oder das Vornehmen von Ein stellungen, die hier
nicht beschrieben werden, kann zu gefährlicher
Strahlung führen.
Gefahr! Unsichtbare Laserstrahlung tritt
aus, wenn das Produkt geönet wird
oder die Sicherheitsmechanismen außer
Kraft gesetzt wurden bzw. beschädigt
sind. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem
Strahl. Berühren Sie nicht die Linse.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 5IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 5 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
DEUTSCH
6
Bedienelemente
A. CD-Auswurftaste
B. Ein-/Aus-Schalter
C. Lautstärkeregler VOLUME und SELECT -Taste
D. Teleskop-Antenne
E. MODE -Taste
F. INFO/MENU -Taste
G. PRESET -Taste
H. SCAN/ -Taste
I. BACK/Stopp -Taste
J. Titelsprung-/ Suchlauftaste, zurück
K. Titelsprung-/ Suchlauftaste, vorwärts
L. Netzkabel mit Stecker
M. USB-Anschluss
N. Kopfhörerbuchse
O. AUX IN -Buchse
Zubehör
1 x Internet & DAB+ Radio
1 x Fernbedienung
1 x Bedienungsanleitung
Fernbedienung
1. Ein-/Aus-Schalter
2. SLEEP-Taste
3. CLOCK -Taste
4. RANDOM -Taste
5. INTRO -Taste
6. Moduswahltaste MODE
7. Wiedergabe-/ Pause-Taste/ nach oben
8. Titelsprung- / Suchtaste, zurück
9. Stopp-Taste, nach unten
10. Equalizer-Taste EQ
11. Lautstärkestaste VOLUME + / −
12. Ziernblock 0-9
13. MONO/ST. -Taste
14. CD-Auswurftaste
15. TIMER -Taste
16. Suchtaste SCAN
17. Wiederholungstaste REPEAT
18. PAIR -Taste
19. INFO -Taste
20. Auswahltaste SELECT
21. Titelsprung-/ Suchtaste, vorwärts
22. Speichertaste PRESET
23. Menütaste MENU
24. Preset/Folder -Taste
25. Zurück-Taste BACK
26. Stummschalt-Taste MUTE
Hinweis
Die Tasten auf der Fernbedienung haben dieselben
Funktionen wie die entsprechenden Tasten auf dem
Gerät. Mit der Fernbedienung haben Sie Zugri auf
alle Hauptfunktionen. Sollte die Fernbedienung
nicht funktionieren, bitte Folgendes prüfen:
Tauschen Sie ggf. die Batterie aus.
Wurde die Batterie mit der richtigen Polarität
eingelegt (+ bei +,- bei -)?
Befindet sich irgendein Gegenstand zwischen
dem Produkt und der Fernbedienung, der eine
Störung verursacht.
Versuchen Sie, den Raum abzudunkeln oder den
Abstand zwischen Gerät und Fernbedienung zu
reduzieren.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 6IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 6 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
DEUTSCH
7
Anschlüsse
STROMVERSORGUNG
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
Steckdose.
AUDIO-IN
Sie können auch externe Audiogeräte anhören,
indem Sie das Kabel (nicht im Lieferumfang
enthalten) in die AUX IN-Buchse stecken.
USB-ANSCHLUSS
Abspielen von Musikdateien
Sie können Musikdateien, die auf einem USB-
Speichermedium abgespeichert sind, über den
USB-Anschluss abspielen.
Aufladen externer Geräte
Externe Geräte können mit diesem Produkt über
USB aufgeladen werden. Schließen Sie das Gerät
an dem USB-Port an (Ausgang: 5 V/ 1000 mA).
KOPFHÖRER-ANSCHLUSS
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse des
Produktes an.
Achtung
Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und
Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen.
Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören,
kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine
angemessene Lautstärke einstellen.
Fernbedienung - Auswechseln der Batterie
Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Richtung
des Pfeils und ziehen Sie ihn heraus. Legen Sie
zwei neue Batterien (AAA/LR03) ein und achten
Sie auf die richtige Polarität. Schieben Sie den
Batteriefachdeckel wieder zu und lassen Sie ihn
einrasten.
Hinweis
Die Batterie is bereits eingelegt. Entfernen Sie den
Batterieschutzstreifen vor dem ersten Gebrauch.
Betrieb
EINSCHALTEN
Drücken Sie zum Einschalten des Produktes auf
die -Taste.
Hinweis
Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal
einschalten, wird der Einrichtungsassistent „Setup
Wizard“ automatisch aufgerufen. Befolgen
Sie die Anweisungen auf dem Display, um
Ersteinstellungen vorzunehmen.
Sprache einstellen
Drücken Sie die Menütaste MENU für mind.
1 Sekunde und wählen Sie System settings
(Systemeinstellungen). Wählen Sie dann Language
(Sprache) und die gewünschte Sprache, z.B.
German (Deutsch). Bestätigen Sie die Eingabe mit
SELECT.
EINSTELLUNG DER ANTENNE
Fahren Sie für den optimalen UKW-Empfang die
Antenne vollständig aus, bewegen Sie sie und
stellen Sie sie ein.
EINSTELLUNG DER LAUTSTÄRKE
Die Lautstärke kann während der Wiedergabe mit
dem Lautstärkeregler (VOLUME/SELECT oder
VOL +/-) eingestellt werden.
Internet-Radio-Konfiguration
Drahtlos im WLAN-Modus
Die WiFi-Antenne des Radios empfängt die
Signale Ihres DSL-Routers.
WLAN-MODUS-KONFIGURATION
Wenn Sie ein drahtloses Netzwerk haben, ist der
WLAN-Modus der direkte Weg, Ihr Radio mit dem
Internet zu verbinden:
1. Schalten Sie einfach das Radio an. Als
kabelloser Netzwerk-Client sucht es
automatisch alle verfügbaren APs (Access
Points, Zugangspunkte).
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 7IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 7 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
DEUTSCH
8
2. Wenn Sie das Radio das erste Mal einschalten,
müssen Sie die AP bestätigen und unter
Umständen den Schlüssel eingeben. Beachten
Sie dazu die nachfolgenden Kapitel. Danach
wird das Radio immer auf diesen AP zugreifen.
Wenn der AP nicht mehr gefunden werden
kann, wird er entsprechend registriert.
WLAN-NETZWERK
Das Gerät sucht nach verfügbaren drahtlosen
Netzwerken. Wenn kein drahtloses Netzwerk
gefunden wird, zeigt das Gerät die Meldung
[Neuer Suchlauf], [Manuelle Konfig.]. Bitte
überprüfen Sie in diesem Fall, ob Ihr Router und
WLAN eingeschaltet sind.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass der DHCP-Server Ihres
Routers (Zugangspunkt) aktiviert ist. Andernfalls
muss die WLAN-Verbindung manuell konfiguriert
werden. Das WLAN sollte die SSID senden. Wenn
die SSID nicht gesendet wird, müssen Sie das
WLAN manuell konfigurieren.
Wählen Sie das Netzwerk, von dem Sie Internet-
Radio betreiben möchten.
ÖFFENTLICHE NETZWERK-KONFIGURATION
Wählen Sie das entsprechende WLAN-Netzwerk,
indem Sie auf den Eintrag des Netzwerknamens
klicken. Das Verbindungsverfahren erfolgt
automatisch.
Hinweis
In den Systemeinstellungen > Interneteinstellungen
können Sie das Netzwerk manuell konfigurieren.
PRIVATE NETZWERK-KONFIGURATION
Wählen Sie WPS-Verbindungsart
Wenn ein Netzwerk durch eine WEP- oder WPA-
Verschlüsselung geschützt ist, erscheint die
Abfrage für den Aufbau einer Verbindung über
WPS (Wi-Fi Protected Setup, WLAN-geschütztes
Setup). Wenn der Router Ihres drahtlosen
Netzwerkes eine WPS-Funktion hat, wählen Sie,
ob die WPS-Verbindung durch Eingabe eines PIN-
Codes über die WPS-Taste am Router eingerichtet
werden soll.
WPS-Verbindung mit PIN-Eingabe
Eine WPS-PIN erscheint im Internet-Radio-Display.
Geben Sie diese PIN ein und bestätigen Sie das
Internet-Radio mit SELECT. Die WPS-Verbindung
wird dann hergestellt.
Verbindung über WPS-Taste
Drücken Sie auf die WPS-Taste am Router und
bestätigen Sie dann die Anzeige auf dem Internet-
Radio mit SELECT. Die WPS-Verbindung wird
dann hergestellt.
VERBINDUNG ÜBER DIE DIREKTE EINGABE
DES NETZWERKSCHLÜSSELS
Wenn Sie keine Verbindung mit dem WPS
einrichten möchten, wählen Sie [Skip WPS] und
geben dann im folgenden Dialogfenster den
Netzwerkschlüssel ein. Bestätigen Sie die Eingabe
mit SELECT.
ABSCHLUSS DER WLAN-VERBINDUNG
1. Der Verbindungsaufbau beginnt. Das Gerät
sollte nun eine Verbindung mit dem WLAN
herstellen. Sobald eine Verbindung hergestellt
wurde, erscheint die Meldung “Verbunden”
(Interneteinstellungen abgeschlossen).
Bestätigen Sie die Eingabe mit SELECT.
2. Wenn nicht auf das WLAN zugegrien
werden kann (z.B. für neues WLAN-Gerät
gesperrt), erscheint die Fehlerbenachrichtigung
“Verbindung fehlgeschlagen”.
3. Überprüfen Sie in diesem Fall die Einstellungen
Ihres WLAN-Routers.
Hinweis
Das eingegebene Passwort (WEP / WPA-
Schlüssel) wird gespeichert und muss nicht erneut
eingegeben werden.
WLAN DEAKTIEREN
1. Gehen Sie zum Hauptmenü
Systemeinstellungen Interneteinstellungen
Halten Sie mit dem Netzwerk verbunden.
2. Wählen Sie [NEIN] und drücken Sie dann
SELECT, um die Verbindung zum Netzwerk zu
deaktieren.
3. Alternativ können Sie zum Aus- und wieder
Einschalten des WLANs die Taste SCAN für
mindestens 1 Sekunde gedrückt halten.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 8IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 8 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
DEUTSCH
9
Modus
Drücken Sie auf die MODE-Taste, um zwischen
Folgendem auszuwählen:
Internet Radio
Podcasts
DAB Radio
FM Radio
CD
USB
Bluetooth Audio
Aux In
Um den gewünschten Modus auszuwählen,
können Sie auch das Hauptmenü aufrufen:
1. Drücken Sie in irgendeinem Modus auf MENU
(MENÜ)
2. Wählen Sie Hauptmenü
Internet-Radio
Drücken Sie in irgendeinem Modus MENU oder
auf MODE, um das Internet-Radio auswählen zu
können.
SENDERLISTE (STATION LIST)
Durch Auswahl von Station List können Sie auf alle
weltweit verfügbaren Sender zugreifen.
Lokalsender (Region)
Hier werden alle Sender aus der ausgewählten
Region nach Genre aufgelistet.
Sender (Senderauswahl)
Sie können alle verfügbaren Sender nach Land
(Länder), Beliebtheit (Populäre Sender).
1. Sender auswählen
2. Jetzt können Sie Ihre Sender unter den
angegebenen Optionen wählen.
Senderauswahl über Podcast
Hier können Sie alle Podcasts nach Genre und
Land auflisten.
1. Drücken Sie in irgendeinem Modus MENU oder
auf MODE, um Podcasts auszuwählen.
2. Wählen Sie den gewünschten Unterordner.
USB-ANSCHLUSS
a) Zur Musikwiedergabe
1. Stecken Sie ein USB-Speichermedium mit
MP3-Musikdateien in den USB-Port auf der
Rückseite des Gerätes.
2. Drücken Sie die Taste MODE und wählen
Sie den USB-Modus.
3. Die Wiedergabe startet automatisch und der
erste Track wird wiedergegeben. Wenn kein
USB-Gerät eingesteckt ist, erscheint die
Mitteilung NO USB (kein USB) im Display.
b) Zum Aufladen externer Geräte
Hinweis
Verbinden Sie das USB-Gerät direkt mit dem
USB-Port Ihres Gerätes. Die Verwendung eines
Verlängerungskabels wird nicht empfohlen und kann
zu Funkstörungen und fehlerhaftem Datentransfer
führen. Dieses Produkt unterstützt USB 1,1 und 2,0
bis zu 32 GB mit Format FAT16 und FAT32.
DAB Radio
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal einschalten,
dann führt dieses einen automatischen Suchlauf
der DAB/DAB+ -Sender durch. Die Senderliste wird
gespeichert, sodass beim nächsten Einschalten
des Radios kein erneuter Suchlauf gestartet wird.
Wenn der Suchlauf abgeschlossen ist, werden die
Sender in alphabetischer Reihenfolge sortiert. Der
erste verfügbare Sender wird wiedergegeben.
Hinweis
Wenn zum aktuellen Zeitpunkt kein DAB Empfang
möglich ist, dann ändern Sie die Position des
Geräts oder richten die Antenne neu aus. Führen
Sie erneut einen Sendersuchlauf aus.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 9IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 9 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
DEUTSCH
10
DAB SENDER WECHSELN
1. Drücken Sie im DAB-Modus / , um durch die
verfügbaren DAB/DAB+ -Sender zu navigieren.
2. Drücken Sie SELECT, um die ausgewählten
DAB/DAB+ Stationen abzuspielen.
DAB-RADIOSENDER SUCHEN
Drücken Sie im DAB-Modus die Taste MENU
und wählen mit den Navigationstasten /
Vollständiger Sendersuchlauf“ aus. Bestätigen Sie
die Auswahl mit ENTER.
Das Gerät durchsucht alle verfügbaren DAB/DAB+
-Sender und gibt den ersten verfügbaren Sender
wieder.
Hinweis
Neue Radiosender und Dienste werden zu den
DAB/DAB+ -Sendern hinzugefügt. Um neue
DAB/DAB+ -Sender und Dienste auf Ihrem Radio
verfügbar zu machen, führen Sie regelmäßig einen
Suchlauf durch.
SENDERINFORMATIONEN ANZEIGEN
1. Stellen einen DAB-Radiosender ein.
2. Drücken Sie während der Wiedergabe von
DAB/DAB+ -Radio wiederholt INFO, um
durch die folgenden Informationen zu blättern
(falls verfügbar) bzw. vom Radiosender zur
Verfügung gestellt):
Titel
Interpret
DLS
Programme type (Programm)
Ensemble/Frequency (Ensemble/ Frequenz)
Signal error/Strength (Signalfehler/Stabilität)
Bit rate/Codec/Channels (Bit rate/Codec/
Kanäle)
Date (Datum)
VERWENDEN DES DAB/DAB+ -MENÜS
Drücken Sie im DAB-Modus die Taste MENU und
blättern Sie mit den Tasten / . Bestätigen Sie
die Auswahl jeweils mit ENTER.
1. Station list (Senderliste)
alle vorhandenen Sender werden aufgelistet.
Um die nicht verfügbaren Sender zu löschen,
gehen Sie bitte zu Schritt 4.
2. Scan (Automatischer Suchlauf)
Suchen aller verfügbaren DAB/DAB+ Sender
3. Manual tune (Manueller Suchlauf)
Manuelle Senderanpassung, z.B. beim
Ausrichten der Antenne oder Hinzufügen von
Sendern.
4. Prune invalid (Löschen nicht vorhandener
Sender)
Entfernen aller ungültigen bzw. nicht
vorhandenen Sender aus der Senderliste.
Bestätigung mit Ja.
5. DRC
6. Station order (Senderreihenfolge)
Alphanumerisch
Ensemble
Gültig
7. System setting (Systemeinstellung)
8. Main menu (Hauptmenü)
FM Radio
FM-RADIOSENDER EINSTELLEN
1. Drücken Sie MODE, um FM-Radio auszuwählen.
2. Das Radio wechselt zu dem zuletzt gewählten
Sender.
FREQUENZEINSTELLUNG EINES FM-RADIO-
SENDERS
1. Stellen Sie einen FM-Radiosender ein.
2. Manuelle Frequenzeinstellung
Drücken Sie die Tasten
/ auf der
Fernbedienung oder am Gerät um die
Frequenz in 0,05 MHz Schritten zu verändern.
3. Automatische Frequenzeinstellung
Halten Sie die Taste
/ auf der
Fernbedienung gedrückt oder drücken Sie die
SELECT-Taste am Gerät und das Radio stoppt
die Sendersuche, wenn ein aktiver Sender
gefunden wird.
FM-SENDER SPEICHERN
Sie können maximal 30 voreingestellte FM
Radiosender speichern.
1. Stellen Sie den gewünschten FM Sender ein.
2. Halten Sie PRESET gedrückt bis auf dem
Display „Save to Preset“ (Einstellung speichern)
erscheint.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 10IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 10 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
DEUTSCH
11
3. Drücken Sie / oder drehen Sie am
Lautstärkeregler, um eine Nummer 1 - 30
voreinzustellen. Bestätigen Sie die Auswahl mit
SELECT.
4. Die voreingestellte Nummer des gespeicherten
Senders wird angezeigt.
AUSWAHL EINES VOREINGESTELLTEN FM-
RADIOSENDERS
1. Drücken Sie MODE, um FM-Radio
auszuwählen.
2. Drücken Sie PRESET, um „Recall from Preset“
(Voreinstellung) aufzurufen.
3. Wählen Sie mit den Tasten / oder mit dem
Lautstärkeregler eine voreingestellte Nummer
aus und bestätigen Sie die Wahl mit SELECT.
VERWENDEN DES FM-MENÜS
1. Halten Sie im FM-Modus MENU gedrückt und
wählen Sie mit
/ eine Menüoption aus:
Suchlaufeinstellungen (Scan Setting) nur
starke Sender werden angezeigt
Audio Einstellungen (Audio setting) Mono
oder Stereo Auswahl
Systemeinstellungen (System settings)
Hauptmenü (Main menu)
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit
SELECT.
CD-Modus
Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie die
Option CD.
CD WIEDERGABE
1. Önen Sie das CD-Fach, indem Sie die Taste
drücken.
2. Legen Sie eine CD in das CD-Fach mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
3. Die Taste
drücken, um das CD-Fach zu
schließen. Nun wird die CD eingelesen.
4. Das Abspielen beginnt automatisch beim
ersten Titel.
5. Durch Drücken der Stopptaste wird die
Gesamtzahl der Tracks und die Gesamtspielzeit
angezeigt.
Hinweis: Bevor Sie das CD-Fach erneut önen,
drücken Sie zunächst die Taste
damit sich die
CD nicht mehr dreht. Zum Herausnehmen der CD,
einen Finger in die CD-Mitte stecken und mit dem
anderen Finger die CD-Kante anfassen.
Taste Funktion
Wiedergabe/Pausieren
Wiedergabe stoppen
Titel vorspringen
Titel zurückspringen
WIEDERHOLFUNKTIONEN
Drücken Sie die Taste REPEAT, um folgende
Optionen zu wählen:
Den aktuellen Track wiederholen
Album wiederholen
Wiederholt den bestehenden Ordner (verfügbar,
wenn Titeln im gleichen Quellordner gruppiert
sind)
Nochmaliges Drücken der Taste REPEAT, hebt die
Wiederholfunktion auf.
ZUFÄLLIGE WIEDERGABE
1. Drücken Sie die Taste RANDOM auf der
Fernbedienung, um alle Tracks in zufälliger
Reihenfolge abzuspielen. Auf dem Display
erscheint
.
2. Wenn Sie die Tasten
drücken, dann
wird der nächste zufällige Titel wiedergegeben.
3. Drücken Sie nochmals RANDOM, um die
Funktion aufzuheben.
Hinweis: REPEAT und RANDOM können nur im
Modus USB und CD benutzt werden.
INTRO PLAYBACK
Drücken Sie INTRO auf der Fernbedienung, um die
ersten 10 Sekunden jedes Tracks ab- zuspielen.
INTRO erscheint im Display. Zum Deaktivieren
dieser Funktion erneut die Taste INTRO drücken.
Hinweis: INTRO kann nur im Modus USB und CD
benutzt werden.
PROGRAMMIERUNG
Die Wiedergabeliste kann nur im Stopp-Modus
programmiert werden. Es können bis zu 20 Titel
programmiert werden.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 11IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 11 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
DEUTSCH
12
1. Im Stopp-Modus die Taste PRESET drücken
und die Tracknummer blinkt.
2. Drücken Sie , um einen Track zu wählen
und bestätigen Sie mit SELECT.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 2, um weitere
Titel zu speichern.
4. Drücken Sie um den ersten Track des
Programms abzuspielen.
PROGRAMMIERUNG AUFHEBEN
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste , um das
Programm zu annullieren oder önen Sie das CD-
Fach durch Drücken von
.
Bluetooth
®
In diesem Modus können Sie das Radio als
Lautsprecher für eine externe Wiedergabequelle
(z.B. Handy oder MP3-Player) verwenden. Die
Signalübertragung erfolgt kabellos via Bluetooth
®
.
Hinweis: Vor der Wiedergabe müssen Sie das
Radio (in diesem Fall Bluetooth
®
-
Empfänger) und Wiedergabegerät (Sender)
koppeln (Pairing). Die Bluetooth
®
ID des Radios ist
PDR370BT.
KOMPATIBILITÄT
Das Produkt ist kompatibel mit Bluetooth
®
-fähigen
Mobiltelefonen und Musikwiedergabegeräten.
Es verfügt über Bluetooth
®
Version 4,2+EDR. Das
Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über
andere Bluetooth
®
-Versionen verfügen, z.B.
Kabellose Stereowiedergabe
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Kabellose Musiksteuerung
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Hinweis:
Der Abstand zwischen dem Lautsprecher und
dem Mobiltelefon/Wiedergabegerät darf nicht
größer als 8 Meter sein.
Bevor Sie eine Bluetooth
®
-AV-Quelle koppeln,
beachten Sie ebenfalls die Bedienungsanleitung
des AV-Senders bezüglich Sicherheitshinweisen
und Gebrauch mit anderen Geräten.
PAIRING
1. Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie
die Option Bluetooth
blinkt auf dem Display.
2. Aktivieren Sie die Option Bluetooth
®
auf dem
Bluetooth
®
-Musikgerät.
3. Koppeln Sie Ihr Wiedergabegerät mit
PDR370BT.
4. leuchtet dauerhaft, sobald das
Wiedergabegerät angekoppelt ist.
5. Nun können Sie die Wiedergabe auf Ihrem
Bluetooth
®
-Musikgerät starten.
BLUETOOTH
®
-WIEDERGABE
1. Starten Sie die Musikwiedergabe am
Wiedergabegerät oder mit der Taste am
Produkt (falls unterstützt).
2. Drücken Sie jeweils kurz die Tasten
, um
einen Titel vor- oder zurückzuspringen.
3. Die Lautstärke mit VOLUME / VOL -/+
regulieren.
AUX-Modus
1. Stecken Sie das Audio-Kabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) in die AUX IN-Buchse
(3,5 mm).
2. Drücken Sie MODE, um AUX als Quelle
auszuwählen.
3. Starten Sie die Wiedergabe vom Gerät.
Achtung
Lesen Sie vor dem Anschluss die Sicherheitsan-
weisungen und Benutzeranweisungen des exter-
nen Gerätes.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 12IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 12 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
DEUTSCH
13
STANDBY-STROMVERBRAUCH:
Das Gerät wechselt nach ca. 15 Minuten in
den vernetzten Bereitschaftsbetrieb, mit max.
0,898W Stromverbrauch.
In den Modi Internetradio, Podcast, USB, DAB-
Radio, Bluetooth-Audio, CD und AUX wechselt
das Gerät nach 15 Minuten automatisch in den
vernetzten Bereitschaftsbetrieb, wenn keine
Audiowiedergabe erfolgt. Drücken Sie die
Standby-Taste, um fortzufahren.
FM ist ausgenommen, da es beim
bestimmungsgemäßen Gebrauch von Geräten
ungeeignet wäre, wenn das Gerät im FM-Modus
kein Funksignal empfangen kann.
Systemeinstellungen
(System settings)
Halten Sie in irgendeinem Modus MENU
gedrückt und wählen Sie Systemeinstellungen
mit
/ . Bestätigen Sie die Auswahl mit
SELECT.
Folgende Menüoptionen stehen zur Auswahl:
Equalizer
Streaming audio quality (Audiostream
Qualität)
Network (Interneteinstellungen)
Time/Date (Zeiteinstellungen)
Inactive Standby (Inaktive Standby)
Language (Sprache)
Factory Reset (Werkseinstellung)
Software update
Software upgrade
Setup wizard (Einrichtungsassistent)
Info
Privacy policy (Datenschutz)
Backlight (Rücklicht)
EQUALISER
Hier können Sie voreingestellte Sound-Formate
auswählen.
Wählen Sie ein Sound-Format:
Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ >
My EQ profile setup
Die gewünschte Sound Einstellung mit
SELECT bestätigen. Alternativ können Sie die
Klangeinstellung direkt mit der Taste EQ auf der
Fernbedienung einstellen.
My EQ
Benutzerdefinierte Bass- und Höheneinstellungen
können unter „My QA profile setup“ angepasst
werden. Drücken Sie auf der Einstellungsseite
für Bässe oder Höhen die Tasten
/ , um
den entsprechenden Pegel zu verringern / zu
erhöhen. Drücken Sie zur Bestätigung SELECT.
Drücken Sie die Taste BACK und , um [JA]
zum Speichern der Änderungen auszuwählen.
Wählen Sie im Equalizer-Menü „My EQ“ und
drücken Sie zur Bestätigung SELECT.
AUDIOSTREAM QUALITÄT
Wählen Sie geringe, gewöhnliche oder hohe
Qualität und bestätigen Sie mit SELECT.
INTERNETEINSTELLUNGEN
Wählen Sie diesen Eintrag, um die Liste der
Netzwerke anzuzeigen, mit welchen das Internet-
Radio automatisch eine Verbindung herstellen
kann. Oder wählen Sie Netzwerkassistenten, um
nach verfügbaren Netzwerken zu suchen.
ZEITEINSTELLUNG (TIME/DATE)
1. Wählen Sie mit
/ die Menüoption Zeit/
Datum aus und bestätigen Sie mit SELECT.
2. Wählen mit
/ das gewünschte Untermenü auf:
Zeit-/Datumseinstellung
Automatisches Update
- Update von DAB
- Update von FM
- Update vom Internet
- kein Update
Zeitformat
12/ 24 Stunden Anzeige
Zeitzone einstellen
Winter-/Sommerzeit
SPRACHEINSTELLUNG (LANGUAGE)
1. Drücken Sie auf MENU und gehen Sie in
Systemeinstellungen, um das Untermenü
(SPRACHE) auszuwählen.
2. Wählen Sie eine Sprache aus und bestätigen
Sie mit SELECT.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 13IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 13 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
DEUTSCH
14
WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN
(FACTORY RESET)
Wählen Sie mit dem Drehschalter Tasten /
und bestätigen Sie mit SELECT.
SOFTWARE AKTUALISIEREN (SOFTWARE
UPDATE)
Sie können mit dem Produkt Software-Updates
suchen. Sobald Sie die Voraussetzungen für
die Verwendung akzeptiert haben, beginnt der
Download und der Installationsvorgang des neuen
Software-Updates automatisch.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass das Produkt mit dem
Internet verbunden ist.
SOFTWARE INSTALLIEREN (SOFTWARE
UPGRADE)
Installation einer neuen Software-Version.
EINRICHTUNGSASSISTENT (SETUP WIZARD)
Drücken Sie auf MENU und gehen Sie in
Systemeinstellungen, um das Untermenü
Einrichtungsassistent (SETUP WIZARD)
auszuwählen. Sie können alle Einstellungen
einrichten, die für den Radiobetrieb wichtig sind.
INFO
Hier finden Sie die Versionsnummer der aktuell
verwendeten Software, die Versionsnummer die
Radio-ID und Produktbezeichnung.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
1. Drücken Sie im Modus Systemeinstellung die
Tasten
/ , um die Rücklicht (Backlight)
auszuwählen, und drücken Sie zur Bestätigung
SELECT.
2. Drücken Sie für die anderen Einstellungen
unter Hintergrundbeleuchtung die Tasten
/
, um die folgenden Optionen auszuwählen,
und drücken Sie dann die Taste SELECT zur
Bestätigung.
On Level (ein) Hoch/ Mittel/ Niedrig
Dim Level
(gedimmt)
Zeit aus: An/ 10 sek/ 20
sek/ 30sek/ 45 sek/ 60 sek/
90sek/ 120 sek/ 180 sek
Standby Modus:
Mittel/ Niedrig
WECKER EINSTELLEN
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt
eingestellt ist. Sie können 2 unterschiedliche
Weckzeiten einstellen.
1. Drücken Sie die TIMER Taste, um folgende
Optionen aufzurufen:
Wecker 1
Wecker 2
2. Drücken Sie SELECT, um den Assistenten
aufzurufen.
WECKER
1. Wecker aktivieren (Enable)
Wählen Sie, wie der Wecker eingeschaltet
werden soll:
Wählen Sie „O (Aus)“, um den Alarm zu
deaktivieren.
Wählen Sie täglich, einmal, Wochenende oder
werktags, um den Alarm zu aktivieren.
Hinweis:
Alternativ können Sie über das Hauptmenü auf
den Wecker zugreifen.
2. Uhrzeit
Stellen Sie die Uhrzeit ein, bei welcher der
Alarm eingestellt werden soll.
3. Modus
Wählen Sie hier den Modus für den Wecker:
Buzzer (Summer): Mit Alarm aufwachen
Internet-Radio: Mit Internet-Radio aufwachen
DAB: Mit DAB-Radio aufwachen
FM: Mit FM-Radio aufwachen
Hinweis: Der zuletzt gehörte Sender wird
automatisch ausgewählt, außer Sie wählen
einen neuen Sender aus.
CD: Mit CD-Modus aufwachen
USB: Mit USB-Modus aufwachen
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 14IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 14 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
DEUTSCH
15
4. Preset (Programm)
Wählen Sie hier den Sender aus, der mit
Radiomodus aktiviert werden soll.
Hinweis
Dieser Menüpunkt ist nur unter Radiomodus
verfügbar.
Der zuletzt gehörte Sender wird automatisch
ausgewählt, außer Sie wählen einen neuen
Sender aus.
5. Lautstärke
Hier können Sie die Lautstärke einstellen, bei
welcher der Wecker eingeschaltet wird.
6. Speichern
Die Alarmeinstellungen speichern.
7. Den Alarm ausschalten
Sobald der Alarm ertönt, können Sie den
Alarm durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters
ausschalten.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch
nach 60 Minuten aus.
SCHLUMMERZEIT EINSTELLEN
Drücken Sie auf der Fernbedienung wiederholt auf
die SLEEP (SCHLAF)-Taste.
Das Gerät schaltet sich nach der gewünschten Zeit
in den Standby Modus. Die verbleibende Zeit wird
im Display angezeigt.
Hinweis: Alternativ können Sie über das
Hauptmenü auf die Sleeptaste zugreifen.
Drücken Sie auf die SLEEP (Schlaf)-Taste, um
einen Zeitraum auszuwählen:
[Aus]
[15 Minuten]
[30 Minuten]
[45 Minuten]
[60 Minuten]
Wenn der Sleep-Timer nicht eingestellt ist, wird
automatisch OFF (AUS) gewählt.
NetRemote (Netzwerksteuerung)
Das Gerät bietet eine Funktion von NetRemote
per Smartphone oder Tablet in iOS- oder Android-
Systemen. Durch Herunterladen der zugewiesenen
App mit dem Namen UNDOK können Sie alle Modi
von Internetradio, Podcasts, DAB, FM, CD, USB,
Bluetooth und AUX in anzeigen.
Suchen Sie UNDOK im Google Play oder im Apple
Store und installieren Sie sie auf Ihrem Smartphone
oder Tablet.
Stellen Sie vor der Verwendung der UNDOK-App
sicher, dass sich das Gerät und das Smartphone
oder Tablet im selben WiFi-Netzwerk befinden.
Starten Sie die App.
Die App initialisiert und sucht nach dem Gerät
im Netzwerk. Tippen Sie auf das Gerät, um die
NetRemote-Verbindung herzustellen.
Sobald das Smartphone oder Tablet bereits auf
das Gerät zugegrien hat, wird beim nächsten
Önen der App automatisch eine Verbindung
hergestellt.
Beachten Sie, wenn ein anderes Smartphone
oder Tablet mit der App im selben Netzwerk
Zugri auf das Gerät hat, die ursprüngliche
Verbindung wird unterbrochen.
Wenn Sie das Gerät und App zum ersten
koppeln, werden Sie möglicherweise von der App
aufgefordert, die PIN einzugeben.
Die Standard-PIN ist 1234. Einzelheiten zum
Ändern der PIN aus Sicherheitsgründen finden Sie
im Abschnitt Systemeinstellungen:
Netzwerk - NetRemote PIN Setup.
Wählen Sie mit der App den gewünschten Modus.
Sie können dann den ausgewählten Modus
gleichzeitig auf Ihrem Smartphone oder Tablet und
auf dem Gerät steuern.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 15IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 15 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
DEUTSCH
16
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Vorsicht! Es darf kein Wasser in das Gerät
eindringen.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen, abrasiven oder
aggressiven Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
keine Chemikalien (z.B. Gas, Alkohol)
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Imtron GmbH, dass der
Funkanlagentyp PDR370BT-B / PDR370BT-W der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen
Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien
umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht
in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die
Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die
Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert
nicht
Keine Stromversorgung Stromanschluss überprüfen
Kein Ton Lautstärke ausgeschaltet
Wiedergabegerät stummgeschaltet
Lautstärke einstellen
Stummschaltung bei
Wiedergabegerät ausschalten
USB Laufwerk
kann nicht gelesen
werden
USB Laufwerk defekt
Wiedergabeformat nicht unterstützt
Neues USB Laufwerk einstecken
Wiedergabeformate überprüfen
Schlechter
Radioempfang
Antenne wurde verstellt Richten Sie die Antenne neu aus.
Fernbedienung
funktionert nicht
Batterie in Fernbedienung leer Batterie in Fernbedienung
austauschen
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 16IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 16 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
DEUTSCH
17
Technische Daten
STROMVERSORGUNG
Eingang : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme im Betrieb : 28 W
Standby-Stromverbrauch : WLAN aus: <0,898 W (Standard- Bereitschaftsbetrieb)
WLAN ein: <0,898 W (Vernetzten Bereitschaftsbetrieb)
Batterien (Fernbedieunung) : 2 x 1,5 V
, AAA/LR03 (nicht enthalten)
USB-Port Aufladen : 5V
1A
RADIO
Internet Radio
Frequenzband : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz
FM-TUNER
Frequenzband : 87,5 - 108 MHz
Schrittweite : 0,05 MHz
DAB-TUNER
Frequenzband : 174 - 240 MHz
CD WIEDERGABE
Frequenzgang : 20 Hz - 20 KHz
Kompatibilität : CD/CDR/CDRW/MP3
LAUTSPRECHER
Ausgangsleistung : 2 x 5 W RMS
Klangsystem : Stereo
ANSCHLUSS
USB : Ja (max. 32 GB)
AUDIO IN : Ja
LAN : Ja
BLUETOOTH
®
Bluetooth
®
Profil : A2DP und AVRCP
Bluetooth
®
Bereich : Max. 8 M
Bluetooth
®
Version : 4,2+EDR
Frequenzband : 2,402 GHz - 2,480 GHz
BT : 3,14 dBm
WiFi : 9,86 dBm
Abmessungen (B x T x H) : 351 x 214 x 134 mm
Gewicht : ca. 2,6 kg
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 17IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 17 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ENGLISH
18
Safety instructions
Important Safety Instructions. Please read the
instructions carefully and keep them for later use.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
The lightning flash with arrow head
within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sucient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons and animals.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance instructions in the
literature accompanying the device.
For safety reasons, this class II product is
provided with double or reinforced insulation
as indicated by this symbol.
Danger! Excessive sound pressure
from earphones and headphones can
cause hearing loss. If you listen to loud
music for a long time, your hearing may be
impaired. Set to a moderate volume.
This product is only intended for audio
entertainment. Do not use the product for any
other purpose than described in this manual in
order to avoid any hazardous situation. Improper
use is dangerous and will void any warranty
claim.
For household use only. Do not use outdoors.
Danger of suocation! Keep all packaging
material away from children.
Only use under normal room temperature and
humidity conditions.
The product is only suitable for use at moderate
degrees of latitude. Do not use in the tropics or in
particularly humid climates.
Do not move the product from cold into warm
places and vice versa. Condensation can cause
damage to the product and electrical parts.
Do not use attachments or accessories other
than recommended by the manufacturer or sold
with this product. Install in accordance with this
user manual.
When installing the product, leave sucient
space for ventilation (minimum 10 cm around
the product). Do not install in bookcases, built-in
cabinets or the like.
Do not impede ventilation by covering the
ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not
insert any objects.
Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves or other products
(including amplifiers) that produce heat.
Do not shift or move the product when powered
on.
Do not touch, push or rub the surface of the
product with any sharp or hard objects.
Danger! To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this product to rain or
moisture.
The product shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the product.
Care should be taken so that no objects or liquids
enter the enclosure through openings.
No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the product.
Refer all servicing to authorised service agent.
Do not attempt to repair the product yourself.
Servicing is required when the product has been
damaged in any way, such as the supply cord
or plug are damaged, liquid has been spilled,
objects have fallen into the product, the enclosure
is damaged, the product has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Before connecting the product to a socket outlet,
make sure the voltage indicated on the product
corresponds to your local mains.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or
similarly qualified person in order to avoid hazard.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 18IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 18 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ENGLISH
19
Regularly check if the supply cord, product or
extension cable is defective. If found defective, do
not put the product into operation. Immediately
pull the plug.
Place the supply cord and, if necessary, an
appropriate extension cable in such away that
pulling or tripping over it is impossible. Do not
allow the supply cord to hang down within easy
reach.
Do not jam, bend or pull the supply cord over
sharp edges.
The power plug is used as the disconnect
device; the disconnect device shall remain readily
operable. To completely disconnect the power
input, disconnect the mains plug.
The product may not function properly or not
react to the operation of any control due to
electrostatic discharge. Switch o and disconnect
the product; reconnect after a few seconds.
Protect the supply cord from being walked on
or pinched particularly at the plug, convenience
receptacles and the point where it exits from the
product.
Never pull the plug by the supply cord or with
wet hands.
Disconnect the power plug in case of faults
during use, during lightening storms, before
cleaning and when not using the product for a
longer period of time.
Danger! Before cleaning, switch the product o
and disconnect the power plug from the socket.
When the product has reached the end of its
service life, make it defective by disconnecting
the plug from the socket and cutting the cord in
two.
Caution! There is danger of explosion from
improper replacement of the batteries. Replace
batteries only with the same or equivalent type
of battery.
Always change the entire battery pack. Do not
mix old and new batteries, or batteries with
dierent charge state.
Make sure the batteries are correctly inserted.
Observe the polarity (+) plus / (-) negative on
the battery and the housing. Improperly inserted
batteries can lead to leakage or, in extreme
cases, a fire or an explosion.
Never expose batteries to excessive heat (e.g.
bright sun, fire), and never throw them into fire.
The batteries could explode.
Remove used batteries. Remove the batteries if
you know that the product will not be used for
a longer period of time. Otherwise, the batteries
could leak and cause damage.
Keep batteries out of reach of small children. If
batteries have been swallowed, seek immediate
medical attention.
Non-rechargeable batteries must not be
recharged.
If the batteries leak, remove them with a cloth
and dispose of them accordingly. Prevent battery
acid from coming into contact with skin and
eyes. If you do get battery acid in your eyes, flush
them thoroughly with lots of water and consult a
physician immediately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the aected area
with lots of water and soap.
The information on the compact disc is read by a
laser through an optical lens (do not touch). If you
take the product from a cold to a warm room,
moisture may condense on the lens, and the
playback may be hampered. In this case leave
the product for one hour at room temperature
before use. Take the disc out of the product.
Should the problem persist, have the product
checked by qualified personnel.
CLASS I
LASER PRODUCT
This label on the product informs the user that
this is a class 1 laser product containing a laser
component.
Do not touch the lens inside the disc
compartment.
Caution! Use of controls or adjustments of
procedures other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
Danger! Invisible laser radiation when
open and safety interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to the
beam. Do not touch the lens.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 19IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 19 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ENGLISH
20
Partlist
A. CD eject button
B. On / o button
C. VOLUME control SELECT button
D. Telescopic antenna
E. MODE button
F. INFO/MENU button
G. PRESET button
H. SCAN/ button
I. BACK/Stop button
J. Skip/ scan button, back
K. Skip/ scan button, forward
L. Power cord with plug
M. USB socket
N. Headphone jack
O. AUX IN socket
Accessories
1 x Internet & DAB+ Radio
1 x Remote control
1 x User manual
Remote control
1. On / o button
2. SLEEP button
3. CLOCK button
4. RANDOM button
5. INTRO button
6. MODE selection button
7. Play / pause button/ upwards
8. Skip/ scan button, back
9. Stop button, downwards
10. Equalizer button EQ
11. Volume control button VOL + / −
12. Numerical pad 0-9
13. MONO/ST. button
14. CD eject button
15. TIMER button
16. SCAN button
17. REPEAT button
18. PAIR button
19. INFO button
20. SELECT button
21. Skip/ scan button, forward
22. PRESET button
23. MENU button
24. Preset/Folder button
25. BACK button
26. MUTE button
Note
The keys on the remote control function the same
way as the corresponding keys on the device. All
main functions can be accessed with the remote
control. If the remote control does not work, please
check the followings:
Try with a brand new battery.
Is the battery installed with correct polarity (+ to
+,- to -)?
If there any object between the product and
remote control causing obstruction.
Try to darken the room or to reduce the distance
between device and remote control.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 20IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 20 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ENGLISH
21
Connections
POWER SUPPLY
Connect the plug with a power socket.
AUDIO IN
You can also listen to external audio devices by
connecting the cable (not included) to the AUX IN
jack.
USB CONNECTION
Playback of music files
You can playback music files which are saved on
an USB stick by plug in the USB stick.
Charging external devices
External devices can be charged via USB port
on the unit. Connect the device to the USB port
(output: 5 V/ 1000 mA).
HEADPHONE CONNECTION
Connect the headphones to the Headphone jack
of the device.
Attention
Danger! Excessive sound pressure levels from
ear buds and headphones can cause hearing
damage. Listening to loud music for extended
periods of time may lead to hearing impairment.
Keep the volume at reasonable levels.
REMOTE CONTROL - CHANGING BATTERY
Slide the battery compartment cover in the
direction of the arrow and pull it out. Insert two new
batteries (AAA/LR03), paying attention to correct
polarity. Slide the battery compartment cover back
on and let it snap into place.
Note
The battery is already inserted. Remove the battery
protection strip before first use.
Operation
TURNING THE UNIT ON
Press the button to switch on the unit.
Note
If you turn on the product for the first time, the
Setup Wizard will call up automatically. Follow the
on screen instructions to make the first time set up.
Setting the display language
Press the MENU button for at least 1 second and
select System settings. Then select Language and
the desired language, e.g. English. Press SELECT
button to confirm the setting.
ADJUSTING THE ANTENNA
For optimal FM reception, extend the antenna,
move to fully extend and adjust it.
ADJUSTING THE VOLUME
The volume can be adjusted during playback
with the volume control VOLUME / SELECT or
VOL - / +.
Internet-Radio Configuration
Wireless in WLAN-Mode
The WiFi-antenna of the radio receives your DSL
router signals
WLAN-MODE CONFIGURATION
If you have a wireless network, the WLAN mode is
the direct way to connect your radio to the Internet:
1. Simply switch the radio on and, as a cable-
free network client, it automatically searches all
available APs (Access Points).
2. When switching on for the first time, you must
confirm the AP and perhaps enter the key. For
doing so please follow instructions of below
chapters. After that, the radio will always access
this AP. If the AP can no longer be found, it will
be registered accordingly.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 21IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 21 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ENGLISH
22
WLAN-NETWORK
The device looks for available wireless networks. If
a wireless network is not found, the device shows
the notifications [Rescan] [Manual config].
Please check in this case whether your router and
WLAN are switched on.
Note
Make sure that the DHCP-server of your router
(Access Point) is activated. Otherwise, the WLAN
connection must be configured manually. The
WLAN should send out the SSID. If the SSID is not
sent out, you must configure the WLAN manually.
Select the network from which you want to
operate Internet radio.
PUBLIC NETWORK CONNECTION
Select the appropriate WLAN-network by clicking
on the entry of the network’s name. The connection
procedure takes place automatically.
Note
In the Systems settings > Setup wizard, you can
manually configure the network.
PRIVATE NETWORK CONNECTION
Select WPS connection type
If a network is protected by a WEP or WPA
encryption, the query for constructing a connection
over WPS (Wi-Fi Protected Setup) appears. If
the router of your wireless network has a WPS
function, select whether the WPS connection
should be established by entering a PIN code over
the WPS key on the router.
WPS connection using PIN entry
A WPS-PIN appears in the Internet radio display.
Enter this PIN and confirm the Internet radio
with SELECT. The WPS connection will then be
established.
Connection using WPS key
Press the WPS key on the router and then confirm
the display on Internet radio with SELECT. The
WPS connection is then established.
CONNECTION USING THE DIRECT ENTRY OF
THE NETWORK KEY
If you do not want to establish any connection
using the WPS, select the entry, Skip WPS
and then enter the network key in the following
dialogue. Confirm the entry with SELECT.
COMPLETING THE WLAN CONNECTION
1. The connection begins. The device should
now establish a connection with the WLAN.
Once the connection has been established,
“Connected” appears. Confirm the display with
SELECT.
2. If the WLAN cannot be accessed (e.g. locked
for new WLAN devices) the failure notification
“Connection not successful” appears.
3. In this case, check the setting of your WLAN-
router.
Note
The entered password (WEP / WPA key) will be
saved and will not need to be entered again.
DEACTIVATE THE WLAN CONNECTION
1. Go to Main menu
System settings
Network
Keep network connected.
2. Select “No” and then press the SELECT dial to
deactivate the network connection.
3. Alternatively, you can press and hold the SCAN
button for at least 1 second to switch the WLAN
o or on again.
Mode
Press MODE repeatedly to select between:
Internet Radio
Podcasts
DAB Radio
FM Radio
CD
USB
Bluetooth Audio
Aux In
To choose the desired mode you also can call up
the main menu:
1. Press MENU in any mode setting
2. Select Main menu
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 22IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 22 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ENGLISH
23
Internet Radio
Press MENU in any mode setting or MODE to call
up Internet radio.
STATION LIST
By choosing Station list you can access all
worldwide available stations.
Local stations (Region)
Here all stations from the selected region are listed
according to genre.
Stations (Selecting station)
You can see all available stations by country
(Location), popularity (Popular stations).
1. Select Stations
2. Now you can select your station under the
specified options.
Podcasts
Here you can list all Podcasts according to genre
and country.
1. In any mode, press MENU or MODE to select
Podcasts.
2. Select a desired subfolder.
USB PLAYBACK
a) Playback Music files
1. Insert an USB Stick with MP3 music files.
2. Press MODE and select USB mode.
3. Playback starts automatically and the first
track will be played. If there is no USB device
connected, the message NO USB will be
displayed on the screen.
b) Charging external devices
Note
Connect the USB device directly to the USB
port of the unit. Using an extension cable is not
recommended and may cause interference and
failure of data transfer.
This product supports USB 1.1 and 2.0 up to
32GB with file system FAT16 and FAT32.
DAB Radio
When the radio is switched on for the first time, it will
automatically do a full scan of DAB/DAB+ stations.
The list of stations is then stored, eliminating the
need for another full scan when the radio is turned
on next time.
When the scan is complete, the stations are stored
in alphabetical order. The first available station will
be played back.
Note
If there is no DAB reception at any time, change
the position of the unit or adjust the antenna. Start
a new search.
CHANGING DAB/DAB+ STATIONS
1. Press / in DAB mode to navigate available
DAB/DAB+ stations.
2. Press SELECT to play the selected DAB/DAB+
stations.
SEARCHING DAB STATIONS
Press the button MENU and select “Scan” with the
/ buttons. Press all SELECT to confirm.
The unit scans all available DAB/DAB+ stations
and plays the first available station.
Note
New stations and services are added to the stored
DAB/DAB+ stations. In order to make new DAB/
DAB+ stations and services available on your
radio, run a full scan at regular intervals.
DISPLAYING STATION INFORMATION
1. Select a DAB station.
2. During DAB/DAB+ radio playback, press INFO
repeatedly to display the following information
(if available by the radio station):
Title
Interpret
DLS
Programme Type
Ensemble/Frequency
Signal error/Strength
Bit rate/Codec/Channels
Date
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 23IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 23 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ENGLISH
24
USING THE DAB/DAB+ MENUS
In DAB mode press MENU and browse the menu
options with / . To confirm your selection press
SELECT every time.
1. Station list
All existing stations are listed. To delete the
unavailable stations, go to step 4.
2. Scan
Searches for all available DAB/DAB+ stations.
3. Manual tune
Manual tuning adjustment, for example
aligning the antenna or adding stations.
4. Prune invalid
Removes all invalid stations from the station
list.
5. DRC
6. Station order
Alphanumeric
Ensemble
7. System setting
8. Main menu
FM radio
SELECTING FM STATIONS
1. Press MODE to select FM stations.
2. The radio plays the last station selected.
SELECTING FM STATION FREQUENCIES
1. Select a FM station.
2. Manual frequency selection.
Press
/ buttons at radio or remote
control to change the frequency at intervals of
0.05 MHz.
3. Automatic frequency selection.
Press and hold button / on the remote
control or SCAN at the device the radio will stop
searching once an active station has been found.
STORING FM STATIONS
You can store up to 30 preset FM stations.
1. Select the desired FM station.
2. Press and hold PRESET until “Save to Preset”
appears.
3. Press
/ or turn volume control VOLUME to
select a number from 1 - 30. Press SELECT to
confirm the selection.
4. The preset number of the stored station is
displayed.
SELECTING A PRESET FM STATION
1. Press MODE to select FM mode.
2. Press PRESET to access the Preset menu.
3. Use
/ or turn volume control VOLUME
to select a preset number and confirm your
selection by pressing SELECT.
USING THE FM MENU
1. Press and hold MENU in FM mode and select
a menu option with
/ :
[Scan setting] only strong stations are
displayed
[Audio setting] Mono or stereo selection
[System settings]
[Main menu]
2. Confirm selection with SELECT.
CD-Mode
Press MODE to select CD as a source.
CD PLAYBACK
1. Open the CD tray by pressing
.
2. Put one CD into the CD tray with the label side
facing up.
3. Press to close the CD tray. The CD will be read.
4. The playback starts automatically with the first
track.
5. When pushing stop button, number of track
and play time of CD is shown in display.
Note: Before you open the CD tray again, always
press first to stop the CD from spinning. To
remove the CD, place one finger in the middle of
the CD and the other finger on the edge of the CD.
Button Function
Playback/Pause
Stop playback
Track forward
Track backward
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 24IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 24 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ENGLISH
25
REPEAT FUNCTION
Press REPEAT to select the following repeat modes:
Repeat current track
Repeat all tracks
Repeat current folder (available if tracks are
grouped under folders in the source)
Press REPEAT again to cancel the repeat function.
RANDOM PLAYING
1. Press RANDOM on the remote control to play
all tracks in random order
will be appeared
on the display.
2. Press
to playback the next random
track.
3. Press RANDOM again to cancel random
function.
Note: REPEAT and RANDOM are only available in
mode USB and CD.
INTRO PLAYBACK
1. Press INTRO on the remote control to playback
the first 10 seconds of each track. INTRO
appears on the display.
2. Press INTRO again to resume normal playback.
Note: INTRO is only available in mode USB and
CD
PROGRAMME SETTING
The playback list can only be programmed in stop
mode. Up to 20 tracks can be programmed.
1. Press PRESET to enter programming mode
and the track number starts flashing.
2. Press to select a track and confirm by
pressing SELECT.
3. Repeat steps 1 to 2 to set more tracks.
4. Press to playback the first track of the set
program.
CANCEL PLAYBACK LIST
In stop mode, press
to cancel the program or
open the CD tray by pressing
.
Bluetooth
®
This mode allows you to use the radio as a speaker
for an external device (e.g. mobile phone or MP3
player). The signal is transmitted wirelessly via
Bluetooth
®
.
Note: Before playback, you must pair the radio (in
this case the Bluetooth
®
receiver) and the device
(transmitter). The Bluetooth
®
ID is PDR370BT.
COMPATIBILITY
This product is compatible with Bluetooth
®
enabled
mobile phones and music devices.
It features Bluetooth
®
version 4.2+EDR. It also
works with devices featuring other Bluetooth
®
versions that support e.g.
Wireless stereo listening
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Wireless music control
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Note
Keep the range of 8 meters when pairing.
Before pairing a Bluetooth
®
AV source, refer
to the AV source user guide regarding safety
instructions and use with other devices.
PAIRING
1. Press MODE and select the option Bluetooth,
is flashing on the display.
2. Activate the Bluetooth
®
function on the
playback device.
3. Pair your playback device with PDR370BT.
4.
stops flashing, when the devices are
connected.
5. Now you can start the playback on the
Bluetooth
®
music device.
BLUETOOTH
®
-PLAYBACK
1. Start the music playback on the audio device or
press
on the product (if supported).
2. Press the
buttons shortly to skip title
forward or backward.
3. Adjust the volume with VOLUME / VOL -/+.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 25IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 25 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ENGLISH
26
AUX Mode
1. Connect the audio cable (not included) into the
AUX IN jack (3.5 mm).
2. Press MODE to select AUX as a source.
3. Start playing from the device.
Attention
Check the safety and user instruction of the
external device before connection.
NETWORK STANDBY
The equipment will enter network standby mode
after approx. 15 minutes with max. 0.898 W
power consumption.
In Internet radio, Podcast, USB, DAB radio,
Bluetooth Audio, CD and AUX in mode, the
unit will automatically go to Standby mode after
15 minutes, if it has no audio playback. Press
Standby button to resume.
FM is excepted because it is inappropriate for the
intended use of equipment if the apparatus does
not receive radio signal on FM mode.
System settings
Press and hold MENU in any mode and select
[System] with
/ . Confirm selection with
SELECT.
Following menu options are available:
Equalizer
Streaming audio quality
Network
Time/Date
Inactive Standby
Language
Factory Reset
Software update
Software upgrade
Setup wizard
Info
Privacy policy
Backlight
EQUALISER
Here you can select preset sound formats.
Select a sound format:
Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ >
My EQ profile setup
The sound setting is accepted right away.
Alternative you can adjust the sound setting
directly with the button EQ on the remote control.
My EQ
Custom Bass and Treble settings can be
adjusted under “My QA profile setup”. Under
Bass or Treble setting page press
/ buttons
to decrease/increase corresponding level. Press
SELECT to confirm.
Press BACK and press
buttons to select
[YES] to save changes.
Under Equaliser menu, select “My EQ” and
press SELECT to confirm
Streaming audio quality
Chose low, middle or high quality and confirm with
SELECT.
NETWORK
Select this entry to display the list of networks with
which the Internet radio can establish an automatic
connection or select the entry network assistant to
search available networks.
SETTING THE TIME
1. Select menu option Time/Date with / and
confirm with SELECT.
2. Use / to select the desired sub-menu:
Set Time/Date
Auto update
- Update from DAB
- Update from FM
- Update from Network
- No update
Set format:
12/ 24 hour display
Set time zone
Daylight saving
LANGUAGE
1. Press MENU and enter System settings to
select the submenu LANGUAGE.
2. Select a language and confirm with SELECT.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 26IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 26 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ENGLISH
27
FACTORY SETTINGS
Select menu option [Factory reset] with /
buttons and confirm with SELECT.
SOFTWARE UPDATE
You can search software updates with the product.
Once you have accepted the conditions for use,
the download and installation procedure for the
new software updates begins automatically.
Note
Make sure that the product is connected to the
Internet.
SOFTWARE UPGRADE
Installation of the new software version.
SETUP WIZARD
Press MENU and enter System settings to select
the submenu SETUP WIZARD. You can set up all
settings important for bringing radio into operation.
INFO
Here you can find the version number of the
currently used software.
BACKLIGHT
1. During System settings mode, Press
/
buttons to select Backlight and then press
SELECT to confirm.
2. For the other settings under Backlight, press
/
buttons to select the following options and
then press SELECT button to confirm.
On Level High/ Medium/ Low
Dim Level
Time out: On/ 10 sec/ 20 sec/
30sec/ 45 sec/ 60 sec/ 90 sec/
120 sec/ 180 sec
Standby Level:
Medium/ Low
SETTING THE ALARM TIME
Make sure the clock shows the correct time.
1. Press TIMER button to choose following options:
[Alarm 1]
[Alarm 2]
2. Press SELECT to access the Alarm Wizard.
1. ALARM
1. Activate alarm (Enable)
Select how the alarm clock should be switched
on:
Select o to deactivate the alarm.
Select daily, once, weekend or week days to
activate the alarm.
Note: Alternative you can call up the alarm via
main menu.
2. Time
Set the time at which the alarm should be set.
3. Mode
Select the mode for the alarm clock here:
Buzzer: Wake up with alarm tone
Internet Radio: Wake up with Internet radio
DAB: Wake up with DAB-Radio
FM: Wake up with FM-Radio
Note: In radio mode, the last station you
listened is automatically selected, unless you
save a new station.
CD: Wake up with CD.
USB: Wake up with USB.
4. Preset: Last listened
Select the station you want to activate with the
radio mode.
Note
This menu is only available under radio modes.
The last listened station is set as default,
unless you select a new station.
5. Volume
Here you can set the volume with which the
alarm clock will be switched on.
6. Save
Save the alarm setting.
7. Switching o the alarm tone
Once the alarm sounds, press POWER button
and the alarm is switched o.
Note
The alarm will automatically turn o after 60
minutes.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 27IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 27 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ENGLISH
28
SETTING THE SLEEPTIMER
Press SLEEP button repeatedly on the remote
control.
The product will switch to standby after the desired
time. The remain time will be shown on the display.
Note:
Alternative you can call up the Sleep setting via the
main menu.
Press SLEEP to select a period of time:
[OFF]
[15 MIN]
[30 MIN]
[45 MIN]
[60 MIN]
If the sleep timer is not pre-selected, the default
setting is OFF.
NetRemote
The device gives a feature of NetRemote by
smartphone or tablet with iOS or Android system.
By downloading the assigned app named
UNDOK, you can view all the modes of Internet
radio, Podcasts, DAB, FM , CD, USB, Bluetooth
and AUX in.
Search UNDOK in Google Play or Apple Store and
install it to your smartphone or tablet.
Before using the UNDOK app, make sure the
device and the smartphone or tablet are in the
same WiFi network. Launch the app.
The app initializes and scans for the device in the
network. Tap the device to make the NetRemote
connection.
Once the smartphone or tablet has already
accessed the device, they will automatically
connect the next time when you open the app
again.
Be aware that if another smartphone or tablet
with the app in the same network has access
with the device; the original connection will be
cut o.
When it is the first time that you connect the app
to the radio, the app may ask you to enter the
PIN.
Default PIN is 1234. For details of changing the
PIN for security, please refer to System Settings
section:
Network - NetRemote PIN Setup.
Select your desired mode by the app. You may then
control the selected mode on your smartphone or
tablet and on the device simultaneously.
Cleaning and Care
Always pull the power plug from the power outlet
before cleaning.
Caution! Water must not enter the device.
Clean the housing with a slightly damp cloth.
Do not use any sharp, abrasive or aggressive
cleaning agents.
Do not use any chemicals (e.g. gas, alcohol) to
clean the housing.
Declaration of conformity
Hereby, Imtron GmbH declares that the radio
equipment type PDR370BT-B / PDR370BT-W is
in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Disposal
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an
environmentally friendly manner Do not put
batteries into the household waste. Please
use the return and collection systems in your
community or contact the dealer where you
purchased the product.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 28IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 28 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ENGLISH
29
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be
solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not function Interrupted power supply Check the power supply
NO Sound Volume is very low
External device is muted
Adjust the volume
Check and turn o mute on
the external device.
USB drive can’t be read USB drive defect
Data format not support.
Insert a new USB drive
Check the data format
Poor radio reception quality Poor radio reception Place the product to another
place and adjust the antenna
again.
Remote control does not
function
Battery in remote control
empty
Replace battery in remote
control
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 29IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 29 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ENGLISH
30
Technical Data
POWER SUPPLY
Input : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Operation power consumption : 28 W
Standby power consumption : WiFi o : < 0.898 W (standard standby mode)
WiFi on : < 0.898 W (network standby mode)
Batteries (Remote control) : 2 x 1.5 V
, AAA/LR03 (not included)
USB port charging : 5V
1A
RADIO
Internet radio
Frequency range : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz
FM-TUNER
Tuning range : 87.5 - 108 MHz
Tuning grid : 0.05 MHz
DAB-TUNER
Frequency range : 174 - 240 MHz
CD PLAYBACK
Frequency response : 20 Hz - 20 KHz
Compatibility : CD/CDR/CDRW/MP3
SPEAKER
Output power : 2 x 5 W RMS
Sound system : Stereo
CONNECTION
USB : Yes (max. 32 GB)
AUDIO IN : Yes
WLAN : Yes
BLUETOOTH
®
Bluetooth
®
Profile : A2DP and AVRCP
Bluetooth
®
Range : Max. 8 M
Bluetooth
®
Version : 4.2+EDR
Frequency range : 2.402 GHz - 2.480 GHz
BT : 3.14 dBm
WiFi : 9.86 dBm
Dimension (W x D x H) : 351 x 214 x 134 mm
Weight : approx. 2.6 kg
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 30IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 30 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ESPAÑOL
31
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad. Lea
cuidadosamente las instrucciones y consérvelas
para usarlas en el futuro.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
El rayo con punta de flecha en un
triángulo equilátero advierte al usuario
de la presencia de “tensión peligrosa”
no aislada dentro del chasis del
producto que puede tener la magnitud suficiente
como para constituir un riesgo de electrocución a
personas y animales.
El símbolo de exclamación en un
triángulo equilátero advierte al usuario
de la presencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento en
la documentación que acompaña al dispositivo.
Por motivos de seguridad, este
adaptador de clase II se suministra con
aislamiento doble o reforzado, tal como
se indica con este símbolo.
¡Peligro! Una presión sonora excesiva
de auriculares puede provocar pérdidas
de oído. Si escucha música alta durante
un tiempo prolongado, puede sufrir
carencias en su oído. Establezca un volumen
moderado.
Este producto está diseñado exclusivamente
para el entretenimiento con audio. No use el
producto para otros fines que los descritos en
este manual para evitar situaciones de riesgo.
El uso inadecuado es peligroso y anularía la
garantía.
Solo para uso doméstico. No usar en exteriores.
¡Riesgo de asfixia! Mantenga el material de
embalaje alejado de los niños.
Use exclusivamente condiciones normales de
temperatura y humedad ambiente.
El producto es adecuado solamente para usarse
en grados de latitud templados. No lo use en los
trópicos ni en climas especialmente húmedos.
No mueva el producto de entornos fríos a cálidos
ni viceversa. La condensación puede dañar el
producto y sus piezas eléctricas.
No use accesorios ni complementos distintos a
los recomendados por el fabricante o vendidos
junto con este producto. Instálelo siguiendo el
manual del usuario.
Al instalar el aparato, se debe dejar espacio
suficiente para su ventilación (Por lo menos
10 cm alrededor del producto). No colocar en
librerías, armarios empotrados o similar.
No impedir la ventilación tapando las aperturas de
ventilación con otros elementos como pudieran
ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc.
No insertar ningún objeto.
No lo instale cerca de fuentes de calor como
radiadores, estufas, fogones ni otros productos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
No mueva el producto cuando esté encendido.
No toque, presione ni frote la superficie del
producto con objetos afilados o puntiagudos.
¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución,
no exponga el producto a la lluvia ni la humedad.
El producto no debe exponerse a goteo ni
salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos
de líquido, como jarrones, sobre el producto.
Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni
líquidos por las aperturas.
No deben colocarse fuentes de llama abierta,
como velas, sobre el producto.
Dirija cualquier servicio a un agente autorizado.
No intente reparar usted mismo el producto. Es
necesaria la asistencia cuando se haya dañado
el producto de cualquier modo, como si el cable
de alimentación o el enchufe están dañados, si
se ha derramado líquido o han entrado objetos
en el producto, si se ha dañado el chasis, si el
producto se ha visto expuesto a la lluvia o la
humedad, si no funciona con normalidad, o si ha
caído.
Antes de conectar el producto a la toma de
corriente, asegúrese de que la tensión indicada
en el producto coincida con su alimentación
local.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante o su agente de
servicio, o una persona con cualificiación similar,
para evitar riesgos.
Compruebe con regularidad si el cable de
alimentación, el producto o el cable extensor
tienen defectos. Si encuentra defectos, no
ponga en marcha el producto. Desenchúfelo de
inmediato.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 31IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 31 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ESPAÑOL
32
Coloque el cable de alimentación y, si es
necesario, un cable extensor adecuado de forma
que sea imposible tirar de él o tropezar. No deje
que el cable cuelgue siendo fácil de alcanzar.
No encalle, doble ni pase el cable de alimentación
sobre bordes afilados.
El enchufe se usa como dispositivo de
desconexión; el dispositivo de desconexión
debe ser fácilmente utilizable. Para desconectar
por completo la alimentación, desconecte el
enchufe.
El producto puede no funcionar correctamente o
no reaccionar a las operaciones de los controles
debido a descargas electroestáticas. Apague
y desconecte el producto; vuelva a conectarlo
pasados unos segundos.
Proteja el cable de alimentación de pisadas y
enganches, especialmente en el enchufe, la
toma de corriente y el punto en el que sale del
producto.
No desconecte nunca el enchufe tirando del
cable ni con las manos mojadas.
Desconecte el enchufe si se producen fallos
durante el uso, durante tormentas eléctricas,
antes de limpiarlo y cuando no use el producto
durante un tiempo prolongado.
¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto
y desconecte el enchufe de la toma.
Cuando el producto llegue al fin de su vida útil,
anúlelo desconectando el enchufe de la toma y
cortando el cable.
¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de
cambio inadecuado de baterías. Sustituya las
baterías exclusivamente con el mismo tipo de
batería o equivalente.
Cambie siempre todas las baterías. No mezcle
baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos
estados de carga.
Asegúrese de que las baterías estén
correctamente introducidas. Observe la polaridad
(+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis.
Las baterías introducidas incorrectamente
pueden provocar fugas o, en casos extremos,
incendio o explosión.
No exponga nunca las baterías a un calor
excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca
al fuego. Las baterías podrían explotar.
Saque las baterías usadas. Saque las baterías si
no va a usar el dispositivo durante un periodo
de tiempo prolongado. En caso contrario, las
baterías podrían tener fugas y provocar daños.
Mantenga las baterías fuera del alcance de niños
pequeños. Si se tragan las baterías, consiga
ayuda médica de inmediato.
Las baterías no recargables no deben recargarse.
Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo
y deséchelas de forma adecuada. Evite que el
ácido de las baterías entre en contacto con la piel
y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los
ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua
y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido
de las baterías entra en contacto con la piel, lave
la zona afectada con mucha agua y jabón.
¡Advertencia! No ingiera la batería, peligro de
quemadura química.
Este producto (mando a distancia) contiene υνα
batería de botón. Si se traga la batería de botón,
puede provocar quemaduras internas graves en
solo 2 horas y puede provocar la muerte.
Mantenga las baterías nuevas y usadas alejadas
de los niños.
Si el compartimento de baterías no se cierra
con seguridad, deje de utilizar el producto η
manténgalo alejado de los niños.
Si cree que se han tragado baterías o se χαν
metido en alguna parte del cuerpo, βοσκοί
inmediatamente asistencia médica.
La información del disco compacto es leída por
un láser a través de una lente óptica (no tocar). Si
desplaza el aparato de una habitación fría a otra
caliente, la humedad podría condensarse en la
lente, y ello podría dificultar la reproducción. En
este caso, antes de utilizarlo deje que el aparato
descanse durante una hora a temperatura
ambiente. Retire el disco del aparato. Si el
problema persiste, deje que personal cualificado
compruebe el dispositivo.
PRODUCTO LÁSER
DE CLASE 1
Esta etiqueta situada en el producto informa al
usuario de que éste es un producto láser de
clase 1, que contiene un componente láser.
No toque las lente situada en el interior del
compartimento del disco.
¡Precaución! Utilice únicamente los controles
o adaptaciones de los procedimientos aquí
mencionados, de lo contrario, ello podría derivar
en una exposición a la radiación peligrosa.
¡Peligro! Existe una radiación láser
invisible al estar abierto o al fallar el
interruptor de seguridad. Evite una
exposición directa a los rayos del sol.
No toque la lente.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 32IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 32 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ESPAÑOL
33
Lista de piezas
A. Botón de expulsión del CD
B. Botón de encendido/apagado
C. Control VOLUME Botón SELECT
D. Antena telescópica
E. Botón MODE
F. Botón INFO/MENU
G. Botón PRESET
H. Botón SCAN/
I. Botón BACK/Stop
J. Botón saltar/explorar, atrás
K. Botón saltar/explorar, avance
L. Cable de alimentación con enchufe
M. Toma USB
N. Toma de auriculares
O. Toma AUX IN
Accesorios
1 x Internet y DAB+ Radio
1 x Mando a distancia
1 x Manual de usuario
Mando a distancia
1. Botón de encendido / apagado
2. Botón SLEEP
3. Botón CLOCK
4. Botón RANDOM
5. Botón INTRO
6. Botón de selección MODE
7. Botón reproducir / pausa / arriba
8. Botón saltar/explorar, atrás
9. Botón detener, abajo
10. Botón de ecualizador EQ
11. Botón de control de volumen VOL+ / -
12. Teclado numérico 0-9
13. Botón MONO/ST.
14. Botón de expulsión del CD
15. Botón TIMER
16. Botón SCAN
17. Botón REPEAT
18. Botón PAIR
19. Botón INFO
20. Botón SELECT
21. Botón saltar/explorar, avance
22. Botón PRESET
23. Botón MENU
24. Botón Preset/Folder
25. Botón BACK
26. Botón MUTE
Nota
Las teclas del mando a distancia funcionan del
mismo modo que las teclas correspondientes del
dispositivo. Si el mando a distancia no funciona,
compruebe lo siguiente:
Pruebe con pilas nuevas.
¿Las pilas están instaladas con la polaridad
correcta (+ con +,- con -)?
Si hay algún objeto entre el producto y el mando
a distancia que provoca una obstrucción.
Pruebe a oscurecer la habitación o reducir
la distancia entre el dispositivo y el mando a
distancia.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 33IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 33 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ESPAÑOL
34
Conexiones
ALIMENTACIÓN
Conectar el enchufe a la toma de alimentación.
AUDIO IN
También se pueden escuchar dispositivos de
audio externos conectando el cable (no incluido)
a la toma AUX IN.
CONEXIÓN USB
Reproducción de archivos de música
Puede reproducir archivos de música guardados
en una unidad USB conectando la unidad.
Carga de dispositivos externos
Los dispositivos externos se pueden cargar
mediante USB con este producto. Conecte el
dispositivo al puerto USB (salida: 5 V/ 1000 mA).
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares al Conector de Auriculares
del dispositivo.
Atención
¡Peligro! Excesivos niveles de presión sonora
desde los tapones de los oídos y los cascos
puede causar daños auditivos. Escuchar música
demasiado fuerte durante prolongados periodos
de tiempo puede llevar a un deterioro del oído .
Mantenga el volumen en niveles razonables.
MANDO A DISTANCIA - CAMBIAR LA BATERÍA
Deslice el compartimento de la batería en la
dirección de la flecha y extráigala. Introduzca dos
baterías nuevas (AAA/LR03), poniendo atención
en hacerlo con la polaridad correcta. Vuelva a
colocar el compartimento de la batería y deslícelo
en su lugar.
Nota
La batería ya está introducida. Retire la tira de
protección de la pila antes de utilizarla por primera
vez.
Funcionamiento
ENCENDIDO DE LA UNIDAD
Pulse el botón de
ara encender el aparato.
Nota
Si enciende el aparato por primera vez, el asistente
de instalación se activará automáticamente. Siga
las instrucciones en pantalla para configurarlo.
Ajustar el idioma de pantalla
Pulse el botón MENU durante como mínimo 1
segundo y seleccione Configuración del sistema.
Seleccione Idioma y el idioma deseado, por
ejemplo Inglés. Pulse el botón SELECT para
confirmar la configuración.
AJUSTE DE LA ANTENA
Para una recepción óptima, extienda la antena,
muévala para que se quede totalmente desplegada
y ajústela.
AJUSTE DEL VOLUMEN
El volumen se puede ajustar durante la
reproducción con el control de volumen VOLUME
/ SELECT o VOL - / +.
Configuración de radio-Internet
Inalámbrico en modo WLAN
La antena WiFi de la radio recibe las señales del
router de alta velocidad.
CONFIGURACIÓN DE MODO WLAN
Si tiene una red inalámbrica, el modo WLAN es la
forma directa de conectar su radio a Internet:
1. Solo tiene que encender la radio y, como cliente
de una red inalámbrica, busca automáticamente
todos los puntos de acceso disponibles.
2. Cuando encienda por primera vez, debe
confirmar la AP y quizás introducir la clave. Para
hacerlo siga las instrucciones de los capítulos
siguientes. Después, la radio siempre accederá
a esta AP. Si ya no se puede encontrar la AP, se
registrará correspondientemente.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 34IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 34 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ESPAÑOL
35
WLAN-RED
El dispositivo buscará redes inalámbricas
disponibles. Si no se encuentra una red inalámbrica,
el dispositivo mostrará las notificaciones [Rescan]
[Manual config].
Compruebe en tal caso si su router y WLAN están
activados.
Nota
Asegúrese de que el servidor DHCP de su router
(punto de acceso) esté activado. De lo contrario, la
conexión WLAN se deberá confugurar manualmente.
La WLAN deberá enviar la SSID. Si no se envía la
SSID, deberá configurar la WLAN manualmente.
Seleccione la red desde la que quiere operar la
radio Internet.
CONEXIÓN A RED PÚBLICA
Seleccione la red WLAN adecuada haciendo
clic en la entrada con el nombre de la red. El
procedimiento de conexión se llevará a cabo
automáticamente.
Nota
En Configuración del sistema > Asistente
de configuración, puede configurar la red
manualmente.
CONEXIÓN A RED PRIVADA
Seleccione el tipo de conexión WPS
Si una red está protegida con un cifrado WEP o
WPA, aparecerá la consulta para construir una
conexión sobre WPS (Configuración protegida por
WiFi). Si el router de la red inalámbrica tiene una
función WPS, seleccione si la conexión WPS se
debe establecer introduciendo un código PIN en la
clave WPS del router.
Conexión WPS introduciendo el PIN
Aparecerá un PIN WPS en la pantalla de la radio
Internet. Introduzca este PIN y confirme la radio
Internet con SELECT. La conexión WPS se
establecerá entonces.
Conexión con clave WPS
Pulse la clave WPS en el router y confirme la
pantalla en la radio Internet con SELECT. La
conexión WPS se establecerá entonces.
CONEXIÓN MEDIANTE LA ENTRADA DIRECTA
DE LA CLAVE DE RED
Si no desea establecer ninguna conexión mediante
WPS, seleccione la entrada No WPS y, Salte WPS
e introduzca la clave de red en el diálogo siguiente.
Confirme la introducción con SELECT.
FINALIZAR LA CONEXIÓN WLAN
1. Se establece la conexión. El dispositivo debería
conectarse ahora a la WLAN. Una vez que
se ha establecido la conexión, aparecerá
«Connected». Confirme con SELECT.
2. Si no se puede acceder a la WLAN (por ejemplo,
está bloqueaa para dispositivos WLAN nuevos),
aparecerá la notificación de error “Connection
not successful” (La conexión no se ha realizado
correctamente).
3. En este caso, compruebe la configuración de
su router WLAN.
Nota
La contraseña introducida (clave WEP/WPA) se
guardará y no será necesario volverla a introducir.
DESACTIVACIÓN DEL PUERTO DE RED
INALÁMBRICA
1. Vaya al menú principal Configuración
del sistema
Red Mantenga la red
conectada.
2. Seleccione “No” y luego presione el dial
SELECT para desactivar la conexión de red.
3. Alternativamente puede mantener pulsado el
botón SCAN durante como mínimo 1 segundo
para apagar o volver a encender la WLAN.
Modo
Pulse MODE (MODO) para seleccionar entre:
Radio por internet
Podcasts
Radio DAB
Radio FM
CD
USB
Audio Bluetooth
Entrada Aux
Para elegir el modo eseado, también puede activar
el menú principal:
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 35IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 35 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ESPAÑOL
36
1. Pulse MENU (MENÚ) en cualquier opción de
modo.
2. Seleccione el menú principal.
Radio Internet
Pulse MENU (MENÚ) en cualquier opción de modo
o pulse directamente MODE (MODO) para activar
la radio Internet.
LISTA DE EMISORAS
Al elegir la lista de emisoras se puede acceder a
todas las emisoras disponibles en el mundo.
Emisoras Locales (Región)
Aquí tiene todas las emisoras de la región
seleccionada según su género musical.
Emisoras (Selección De Emisora)
Puede ver todas las emisoras disponibles por país
(ubicación), popularidad (emisoras populares) o
lista de antigüedad (emisoras nuevas).
1. Seleccione la opción de emisoras.
2. Ahora podrá seleccionar la emisora en las
opciones especificadas.
Podcasts
Aquí puede listar todos los podcasts conforme al
género y país.
1. En cualquier modo, pulse MENU o MODE para
seleccionar Podcasts.
2. Seleccione una subcarpeta deseada.
REPRODUCCIÓN DE USB
a) Reproducción de archivos de música
1. Introduzca una unidad USB con archivos de
música MP3.
2. Pulse MODE y seleccione modo USB.
3. La reproducción empieza automáticamente
y se reproduce la primera pista. Si no se
ha conectado ningún dispositivo USB, se
mostrará el mensaje NO USB en pantalla.
b) Carga de dispositivos externos
Nota
Conecte el dispositivo USB directamente al puerto
USB del a unidad. No se recomienda el uso de
ningún cable alargador, ya que puede producir
interferencias o causar errores en la transferencia
de datos.
Este producto es compatible con USB 1.1 y 2.0
hasta 32 GB con sistema de archivos FAT16 y
FAT32.
DAB Radio
Cuando la radio es encendida por primera vez,
hará automáticamente una exploración completa
de emisoras DAB/DAB+. Entonces se almacena
la lista de emisoras, eliminando la necesidad para
otra exploración completa cuando la radio se
enciende la próxima vez.
Cuando la exploración está completa, las
emisoras son almacenadas por orden alfabético.
Se reproducirá la primera emisora disponible.
Nota
Si no hay recepción DAB en algún momento,
cambie la posición de la unidad o ajuste la antena.
Apriete Exploración para comenzar una nueva
búsqueda.
CAMBIAR EMISORAS DAB/DAB+
1. Pulse
/ en el modo DAB para navegar por
las emisoras DAB/DAB+ disponibles.
2. Presione SELECT para reproducir las
estaciones DAB/DAB+ seleccionadas.
BUSCAR EMISORAS DAB
Pulse el botón MENU y seleccione “Explorar”
con el
/ los botones. Pulse SELECT para
confirmar.
La unidad explorará todas las emisoras DAB/DAB+
disponibles y reproducirá la primera emisora.
Nota
Las nuevas emisoras y servicios son añadidos a
las emisoras DAB/DAB+ almacenadas. Para que
las nuevas emisoras DAB/DAB+ y servicios estén
disponibles en su radio, realice una exploración
completa con regularidad.
MOSTRAR INFORMACIÓN DE LA EMISORA
1. Seleccione una emisora DAB.
2. Durante la reproducción de radio DAB/DAB+,
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 36IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 36 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ESPAÑOL
37
apriete INFO (INFORMACIÓN) repetidas veces
para mostrar la siguiente información (si está
disponible):
Title
Interpret
DLS
Programme Type
Ensemble/Frequency
Signal error/Strength
Bit rate/Codec/Channels
Date
USO DE MENÚS DAB/DAB+
En modo DAB pulse MENU y explore las opciones
del menú con
/ . Para confirmar su selección
pulse SELECT cada vez.
1. Lista de emisoras
Se mostrarán todas las emisoras existentes.
Para borrar una emisora no disponible, vaya al
paso 4.
2. Búsqueda
Busca todas las emisoras DAB/DAB+
disponibles.
3. Sintonización manual
Ajuste de sintonización manual, por ejemplo,
para alinear la antena o añadir emisoras.
4. Eliminación inválidas
Elimina todas las emisoras no válidas de la
lista de emisoras.
5. DRC
6. Orden de emisoras
Alfanumérico
Conjunto
Válidas
7. Sistema
8. Menú principal
FM radio
SELECCIÓN DE EMISORAS FM
1. Pulse MODE para seleccionar las emisoras FM.
2. La radio reproduce la última emisora
seleccionada.
SELECCIONAR FRECUENCIAS DE EMISORAS
FM
1. Seleccione una emisora FM.
2. Selección de frecuencia manual
Pulse los botones
/ en la radio o el
mando a distancia para cambiar la frecuencia
en intervalos de 0,05 MHz.
3. Selección de frecuencia automática.
Pulse y mantenga el botón
/ en el
mando a distancia o SCAN en el dispositivo y la
radio dejará de buscar y activará la emisora que
ha encontrado.
GUARDAR EMISORAS FM
Puede guardar hasta 30 emisoras FM predefinidas.
1. Seleccione la emisora FM deseada.
2. Mantenga pulsado RESET hasta que aparezca
«Save to Preset».
3. Pulse
/ o gire el mando de volumen
VOLUME para seleccionar un número entre 1 -
30. Pulse SELECT para confirmar la selección.
4. Se visualiza el número predefinido de la emisora
guardada.
SELECCIONAR UNA EMISORA FM
PREDEFINIDA
1. Pulse MODE para seleccionar el modo FM.
2. Pulse PRESET para acceder al menú Preset.
3. Use / o gire el control de volumen VOLUME
para seleccionar un número de memoria y
confirme su selección pulsando SELECT.
USO DEL MENÚ FM
1. Mantenga pulsado MENU en el modo FM y
seleccione una opción del menú con
/ :
[Scan setting]
[Audio setting]
[System settings]
[Main menu]
2. Confirme su elección con SELECT.
Modo CD
Pulse MODE para seleccionar CD como fuente.
REPRODUCCIÓN DE CD
1. Abra la bandeja de CD pulsando . La tapa de
la bandeja de CD se abrirá hacia arriba. Saque
la protección de transporte cuando abra la
bandeja de CD por primera vez.
2. Ponga un CD en la bandeja de CD con el
lado de la etiqueta hacia arriba. Presione un
punto en el centro del CD hasta que encaje en
posición sobre el eje.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 37IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 37 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ESPAÑOL
38
3. Pulse para cerrar la bandeja del CD. Se leerá
el CD.
4. La reproducción se inicia automáticamente con
la primera pista.
5. Cuando pulse el botón de detención se
mostrará el número de pista y tiempo de
reproducción del CD en pantalla.
Nota: Antes de volver a abrir la bandeja del CD,
pulse primero
para detener la rotación del CD.
Para sacar el CD, ponga un dedo en el centro del
CD (centro del eje) y el otro dedo en el borde del CD.
Botón Función
Reproducción/Pausa
Detener reproducción
Avanzar pista
Retroceder pista
REPEAT (FUNCIÓN DE REPETICIÓN)
Pulse REPEAT (REPETIR) para seleccionar los
modos de repetición siguientes:
Repetir pista actual
Repetir todas las pistas
Repetir la carpeta actual (disponible si las pistas
están agrupadas en carpetas en la fuente).
Pulse REPEAT de nuevo para anular la función
Repetir.
RANDOM (ALEATORIO)
1. Pulse RANDOM (ALEATORIO) en el mando
a distancia para reproducir todas las pistas en
orden aleatorio.
2. Pulse para reproducir la pista siguiente
aleatoriamente.
3. Pulse de nuevo RANDOM (ALEATORIO) para
desactivar la función.
Nota: REPEAT y RANDOM solamente están
disponibles en modo USB y CD.
INTRO
1. Pulse INTRO en el mando a distancia para
reproducir los primeros 10 segundos de cada
pista. Se mostrará INTRO en pantalla.
2. Pulse de nuevo INTRO para desactivar la función.
Nota: INTRO solamente se puede usar en modo
USB y CD.
AJUSTES DE PROGRAMA
La lista de reproducción solamente se puede
programar en modo Parada. Se pueden programar
hasta 20 pistas.
1. Pulse PRESET para entrar en el modo de
programación y el número de pista 00 comienza
a parpadear.
2. Pulse
en el mando de control para
seleccionar una pista y confirme pulsando
SELECT.
3. Repita los pasos del 1 al 2 para ajustar más
pistas.
4. Pulse para reproducir la primera pista del
programa establecido.
CANCELAR LA LISTA DE REPRODUCCIÓN
En modo Parada, pulse
para cancelar el
programa o abra la bandeja de CD pulsando
.
Bluetooth
®
Este modo le permite utilizar la radio como un
altavoz para un dispositivo externo (por ejemplo
un teléfono móvil o un reproductor de MP3). La
señal es transmitida inalámbricamente a través de
Bluetooth
®
.
Nota: Antes de la reproducción, debe emparejar
la radio (en este caso el receptor de Bluetooth)
y el dispositivo (transmisor). Bluetooth
®
ID:
PDR370BT.
COMPATIBILIDAD
Este producto es compatible con dispositivos
móviles y de música con Bluetooth activado.
Incorpora Bluetooth
®
versión 4.2+EDR. También
funciona con dispositivos que incorporan otras
versiones de Bluetooth
®
que soportan p. ej.
Escucha estéreo inalámbrico
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de
Audio) Control inalámbrico de música
AVRCP (Perfil de Control a Distancia de
Audio/Vídeo)
Nota:
Mantenga una distancia de 8 metro durante el
emparejamiento.
Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth
®
,
consulte la guía del usuario de la fuente de AV en
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 38IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 38 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ESPAÑOL
39
lo relativo a las instrucciones de seguridad y el
uso con otros dispositivos.
EMPAREJAMIENTO
1. Pulse MODE y seleccione la opción Bluetooth
parpadea en la pantalla.
2. Active la función Bluetooth
®
del dispositivo de
reproducción.
3. Empareje su dispositivo de reproducción con
PDR370BT.
4.
deja de parpadear cuando los dispositivos
están conectados.
5. Ahora puede comenzar a reproducir en el
dispositivo de música Bluetooth
®
.
BLUETOOTH
®
-PLAYBACK
1. Inicie la reproducción de música en el
dispositivo de audio o pulse
el botón del
aparato (si fuera compatible).
2. Pulse los botones brevemente para
avanzar o retroceder un título.
3. Ajuste el volumen con VOLUME / VOL -/+.
Modo AUX
1. Conecte el cable de audio (no incluido) en el
conector AUX IN (3,5 mm).
2. Pulse MODE (MODO) para seleccionar AUX
como fuente.
3. Comience a reproducir desde el dispositivo.
Atención
Compruebe las instrucciones de seguridad y el
manual de usuario del dispositivo externo antes de
la conexión.
ESPERA DE RED
El equipo entrará en modo de espera de red
después de aprox. 15 minutos con un consumo
máx. de energía de 0,898 W.
En modo radio por internet, Podcast, USB,
radio DAB, audio Bluetooth, CD y entrada AUX,
la unidad pasará automáticamente a modo
espera pasados 15 minutos si no dispone de
reproducción audio. Pulse el botón de espera
para continuar.
FM es una excepción porque es inadecuada
para la finalidad de uso del equipo si el aparato
no recibe señal de radio en modo FM.
Configuración de sistema
Mantenga pulsado MENU en cualquier modo
y seleccione [System] con / . Confirme su
elección con SELECT.
Están disponibles las siguientes opciones de
menú:
Ecualizador
Calidad de emisión audio
Red
Fecha/hora
Espera inactiva
Idioma
Restablecimiento de fábrica
Actualización de software
Mejora de software
Asistente de configuración
Información
Política de privacidad
Iluminación
ECUALIZADOR
Aquí puede seleccionar formatos de sonido
preestablecidos.
Seleccione un tipo de sonido:
Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ >
My EQ profile setup
La configuración de sonido se acepta
inmediatamente.
Puede ajustar alternativamente los ajustes de
sonido con el botón EQ en el mando a distancia.
Mi ECUALIZADOR
Puede ajustar configuraciones de graves y agudos
personalizadas en “My QA profile setup. En la
página de configuración de graves o agudos
pulse los botones para reducir/aumentar el nivel
correspondiente. Pulse SELECT para confirmar.
Pulse BACK y pulse los botones
para
seleccionar [YES] para guardar los cambios.
En el menú de ecualizador, seleccione “My EQ
y pulse SELECT para confirmar
Calidad de emisión audio
Seleccione calidad baja, media o alta y confirme
con SELECT.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 39IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 39 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ESPAÑOL
40
RED
Seleccione esta entrada para mostrar la lista de
redes con las que la radio por internet puede
conectarse automáticamente o seleccione el
asistente de red para buscar las redes disponibles.
AJUSTE DE LA HORA
1. Seleccione la opción del menú Time/Date con
/
y confirme con SELECT.
2. Use
/ para seleccionar el submenú deseado:
Configurar hora/fecha
Actualización automática
- Actualizar desde DAB
- Actualizar desde FM
- Actualizar desde la red
- Ninguna actualización
Configurar formato
Formato de 12/24 horas
Configurar la zona horaria
Horario de invierno o verano
IDIOMA
1. Pulse MENU y entre en Configuración del sistema
para seleccionar el submenú LANGUAGE.
2. Elija un idioma SELECT.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Seleccione la opción de menú [Factory reset] con
los botones
/ y confirme con SELECT.
ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE
Puede buscar actualizaciones de software con
el producto. Una vez que haya aceptado las
condiciones de uso, el procedimiento de descarga
e instalación de las nuevas actualizaciones de
software se inicia automáticamente.
Nota
Asegúrese de que el aparato esté conectado a
internet.
ACTUALIZAR SOFTWARE
Instalación de la nueva versión de software.
ASISTENTE DE INSTALACIÓN
Pulse MENU y entre en Configuración del sistema
para seleccionar el submenú SETUP WIZARD.
Puede configurar todos los ajustes importantes
para poner en funcionamiento la radio.
INFORMACIÓN
Aquí puede encontrar el número de versión del
software que utiliza actualmente.
LUZ DE FONDO
1. En el modo de ajustes del sistema, pulse los
botones
/ para seleccionar la luz de fondo
y luego pulse SELECT para confirmar.
2. Para otros ajustes en Luz de fondo, pulse los
botones / para seleccionar las siguientes
opciones y luego pulse el botón SELECT para
confirmar.
Modo de
funcionamiento
Alto / Medio / Bajo
Modo de espera
Tiempo límite: Encendido/
10 s / 20 s / 30 s / 45 s /
60 s/ 90 s/ 120 s/ 180 s
Nivel de espera:
Medio / bajo
AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta.
1. Pulse el botón ALARM para elegir las opciones
siguientes:
[Alarm 1]
[Alarm 2]
2. Pulse SELECT para acceder al asistente de
alarma.
1. ALARMA
1. Activación de la alarma (habilitar)
Seleccione cómo se debe encender la alarma:
Seleccione o para desactivar la alarma.
Seleccione diariamente, una vez, fin de
semana o días de la semana para activar la
alarma.
Nota: Como alternativa se puede llamar a al
alarma mediante el menú.
2. Tiempo
Seleccione la hora de la alarma.
3. Modo
Seleccione el modo de la alarma:
Buzzer: Despertar con un tono de alarma.
Internet Radio: Despertar con la radio por
internet.
DAB: Despertar con una emisora de radio
DAB.
FM: Despertar con una emisora de radio FM.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 40IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 40 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ESPAÑOL
41
Nota: En el modo de radio, se reproducirá
automáticamente la última emisora que
escuchó, a menos que establezca una
emisora nueva.
CD: Despertar con el CD.
USB: Despertar con USB.
4. Preestablecido: Último escuchado
Seleccione la emisora que desee activar con el
modo de radio.
Nota
Este menú solo está disponible en los modos
de radio.
La última emisora escuchada se establecerá
como predeterminada, a menos que
seleccione una emisora nueva.
5. Volumen
Aquí puede ajustar el volumen con el que
sonará la alarma.
6. Guardar
Guardar la configuración de la alarma.
7. Apagado del tono de alarma
Una vez que suene la alarma, pulse el botón de
ENCENDIDO y se apagará la alarma.
Nota
La alarma se apagará automáticamente
después de 60 minutos.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse el botón SLEEP repetidamente en el mando
a distancia.
El producto pasará a espera después del tiempo
que desee. En la pantalla se mostrará el tiempo
restante.
Nota:
Como alternativa se puede llamar al ajuste de
Dormir mediante el menú.
Pulse SLEEP para seleccionar un periodo de
tiempo:
[OFF]
[15 MIN]
[30 MIN]
[45 MIN]
[60 MIN]
Si el temporizador no está preseleccionado, el
ajuste predeterminado es OFF.
Mando por red
El dispositivo ofrece una función de mando por red
con teléfono o tableta con sistema iOS o Android.
Descargando la app asignada con nombre
UNDOK, puede ver todos los modos de radio por
internet, Podcasts, DAB, FM, CD. USB, Bluetooth
y entrada AUX.
Busque UNDOK en Google Play o Apple Store e
instálela en su teléfono o tableta.
Antes de usar la app UNDOK, asegúrese de que
el dispositivo y el teléfono o tableta estén en la
misma red WiFi. Ejecute la app.
La app se inicializa y busca el dispositivo en la red.
Toque el dispositivo para realizar la conexión de
mando por red.
Cuando el teléfono o tableta ya haya accedido
al dispositivo, conectará automáticamente la
próxima vez que abra la app.
Tenga en cuenta que, si otro teléfono o tableta
con la app en la misma red tiene acceso al
dispositivo, la conexión original se desconectará.
Cuando conecte por primera vez la app a la
radio, la app puede solicitar introducir un PIN.
El PIN predeterminado es 1234. Para más detalles
para cambiar el PIN por motivos de seguridad,
consulte la sección Configuración del sistema:
Red - Configuración PIN de mando por red.
Seleccione el modo deseado con la app. Podrá
controlar el modo deseado en su teléfono o tableta
y en el dispositivo simultáneamente.
Limpieza y cuidados
Desenchufe siempre el cable de alimentación de
la toma antes de limpiar el aparato.
¡Precaución! No debe entrar agua en el
dispositivo.
Limpie la carcasa con un paño ligeramente
humedecido.
No utilice ningún agente de limpieza abrasivo,
agresivo o ácido.
No utilice ningún producto químico (por ejemplo,
gas o alcohol) para limpiar la carcasa.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 41IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 41 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ESPAÑOL
42
Declaración de conformidad
Por la presente, IMtron GmbH declara que el
tipo de equipo radioeléctrico PDR370BT-B /
PDR370BT-W es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger el
medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa
con el medioambiente. No tire las pilas junto
con los residuos domésticos del hogar.
Utilice los sistemas de devolución y recogida de su
comunidad o póngase en contacto con el
vendedor al que compró el producto.
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden
resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona Suministro de corriente
interrumpido
Compruebe el suministro de
corriente
No hay sonido El volumen es muy bajo
El dispositivo externo está en
silencio
Los altavoces no están
conectados correctamente.
Ajuste el volumen
Compruebe y desactive el
modo silencio del dispositivo
externo.
Compruebe la conexión de los
altavoces.
No se puede leer la unidad
USB
Unidad USB defectuosa
Formato de datos no
compatible.
Inserte una nueva unidad USB
Compruebe el formato de los
datos
Mala calidad en la recepción
de radio
Mala recepción de radio Sitúe el producto en otro lugar
y reajuste la antena.
El mando a distancia no
funciona
Las pilas del mando a
distancia están agotadas
Sustituya las pilas del mando
a distancia
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 42IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 42 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ESPAÑOL
43
Datos técnicos
ALIMENTACION
Entrada : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo en funcionamiento : 28 W
Consumo de energía en espera : WiFi apagado: <0,898 W (modo de espera estándar)
WiFi encendido: <0,898 W (modo de espera de red)
Baterias (Mando a distancia) : 2 x 1,5 V
, AAA/LR03 (no incluidas)
USB port charging : 5V
1A
RADIO
Internet radio
Gama de frecuencia : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz
FM-TUNER
Intervalo de sintonía : 87.5 - 108 MHz
Red sintonía : 0.05 MHz
SINTONIZADOR DAB
Intervalo de frecuencia : 174 - 240 MHz
Reproducción de CD
Respuesta de frecuencia : 20 Hz - 20 KHz
Compatibilidad : CD/CDR/CDRW/MP3
ALTAVOZ
Potencia de salida : 2 x 5 W RMS
Sistema de sonido : Stereo
CONECTIVIDAD
USB : Sí (máx. 32 GB)
AUDIO IN : Sí
WLAN : Sí
BLUETOOTH
®
Perfil de Bluetooth
®
: A2DP and AVRCP
Alcance de Bluetooth
®
: Max. 8 M
Versión de Bluetooth
®
: 4.2+EDR
Gama de frecuencia : 2.402 GHz - 2.480 GHz
BT : 3,14 dBm
WiFi : 9.86 dBm
Dimensiones (L × P × A) : 351 x 214 x 134 mm
Peso : aprox. 2,6 kg
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 43IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 43 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
FRANÇAIS
44
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes Lire les
instructions attentivement et les conserver pour
les consulter par la suite.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes
pour l’utilisation et l’entretien dans les
documents accompagnant l’appareil.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes
pour l’utilisation et l’entretien dans les
documents accompagnant l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, cet
adaptateur de Classe II est fourni avec
une isolation doublée ou renfoncée tel
indiqué par ce symbole
Danger ! Un volume sonore excessif
durant l’écoute avec des écouteurs ou
un casque peut entraîner une perte
auditive. L’écoute prolongée de musique
à volume élevé peut endommager votre audition.
Régler le volume raisonnablement.
Cet appareil est destiné uniquement au
divertissement audio. Afin d’éviter une situation
dangereuse, ne pas utiliser le produit pour un
usage autre que celui décrit dans cette notice.
Une mauvaise utilisation est dangereuse et
rendra la garantie caduque.
Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet
appareil à l’extérieur.
Risque d’asphyxie! Garder tous les emballages
hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement dans des conditions
normales de température et d’humidité.
Le produit convient uniquement à des climats
modérés. Ne pas utiliser sous une latitude
tropicale ou dans un climat particulièrement
humide.
Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à
un endroit chaud et vice versa. Le condensation
peut endommager le produit et les pièces
électriques.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés
par le fabricant ou non vendus avec ce produit.
Installer selon cette notice.
Lors de l’installation de l’appareil, laisser
susamment d’espace pour une ventilation
adéquate (minimum 10 cm autour du produit).
Ne pas l’installer dans des bibliothèques, des
armoires intégrées ou équivalent.
Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les
ouvertures avec des objets comme des journaux,
du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer
un quelconque objet dans les fentes.
Ne pas installer pas près de toute source de
chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de
chaleur, une cuisinière ou autre appareil (y
compris amplificateur) qui émet de la chaleur.
Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en
marche.
Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du
produit avec des objets coupants ou durs.
Danger! Pour réduire le risque d’incendie et de
choc électrique, ne pas exposer ce produit à la
pluie ou à l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements
ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de
liquide comme un vase ne doit y être posé.
Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide
dans le produit par les ouvertures.
Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie
allumée sur l’appareil.
Confier l’entretien et les réparations à un
réparateur agréé. Ne pas essayer de réparer
l’appareil vous-même. Une réparation est
nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé
de quelque manière que ce soit, par exemple si le
cordon électrique ou la prise sont endommagés,
si du liquide a été répandu sur l’appareil, si des
objets sont tombés dedans, si le boîtier est
endommagé, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou si l’appareil est tombé.
Avant de brancher l’appareil sur une prise
électrique, vérifier que la tension indiquée sur le
produit correspond à celle du secteur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être réparé par le fabricant, son représentant ou
une personne qualifiée pour éviter tout danger.
Vérifier régulièrement que le cordon
d’alimentation, le produit ou la rallonge ne sont
pas défectueux. S’ils sont défectueux, ne pas
utiliser le produit. Débrancher immédiatement le
fiche d’alimentation.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 44IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 44 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
FRANÇAIS
45
Placer le cordon d’alimentation et, si nécessaire,
une rallonge appropriée de manière à ce qu’il
soit impossible de trébucher dessus. Ne pas
laisser pendre le câble d’alimentation facilement
accessible.
Ne pas coincer, plier ni tirer le cordon
d’alimentation sur des bords tranchants.
La fiche d’alimentation sert de dispositif de
débranchement et doit rester accessible.
Pour déconnecter complètement l’entrée
d’alimentation, débrancher la fiche du secteur.
Le produit peut mal fonctionner ou ne pas
réagir aux boutons en raison d’une décharge
électrostatique. Éteindre et débrancher l’appareil,
puis le rebrancher quelques secondes plus tard.
Protéger le cordon d’alimentation (personne ne
doit marcher dessus et il ne doit pas être pincé
en particulier au niveau de la prise), les prises de
courant et le point où la prise sort de l’appareil.
Ne jamais tirer sur la fiche par le cordon
d’alimentation ou avec les mains mouillées.
Débrancher la fiche d’alimentation en cas de
défaillance pendant l’utilisation, pendant les
orages, avant le nettoyage et si vous n’allez pas
utiliser l’appareil pendant une longue durée.
Danger! Avant un nettoyage, éteindre l’appareil
et débrancher la fiche d’alimentation de la prise
électrique.
Quand le produit est en fin de durée de vie, le
rendre inutilisable en débranchant la fiche du
secteur et en coupant le cordon en deux.
Attention ! Risque d’explosion en cas de
mauvais remplacement des piles. Remplacez
uniquement les piles par des piles du même type
ou d’un type équivalent.
Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez
pas des piles usagées et les piles neuves, ou des
piles avec des états de charge diérents.
Assurez-vous que les piles soient bien insérées.
Respectez les polarités (+) plus/(-) négative sur la
pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent
fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie
ou une explosion.
N’exposez jamais des piles à une chaleur
excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les jetez
jamais au feu. Les piles pourraient exploser.
Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous
savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant
longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et
endommager.
Conservez les piles hors de la portée des jeunes
enfants. Si des piles ont été avalées, obtenez
immédiatement des soins médicaux.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et
jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des
piles ne touche la peau et les yeux. En cas de
contact avec vos yeux, rincez-les abondamment
à l’eau et consultez un médecin immédiatement.
En cas de contact avec votre peau, lavez la zone
aectée avec de l’eau et du savon.
Avertissement! Ne pas ingérer les piles, risque
de brûlure chimique.
Ce produit (télécommande) contient une pile
bouton. Avaler la pile bouton peut causer de
graves brûlures internes en seulement 2 heures
et peut conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de
portée des enfants.
Si vous ne parvenez pas à fermer complètement
le compartiment des piles, cessez d’utiliser
le produit et maintenez-le hors de portée des
enfants.
Si vous pensez que les piles ont pu être avalées
ou se trouvent à l’intérieur d’une partie du corps,
consultez immédiatement un médecin.
Les informations du disque compact sont lues
par un laser grâce à une lentille optique (ne
la touchez pas). En cas de déplacement de
l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude,
de l’humidité peut se condenser sur la lentille, et
cela risque de rendre toute lecture impossible.
Dans ce cas, laissez l’appareil à la température
ambiante pendant une heure avant de l’utiliser.
Sortez le disque de l’appareil. Si le problème
persiste, faites vérifier l’appareil par du personnel
qualifié.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Cette étiquette apposée sur le produit informe
l’utilisateur qu’il s’agit d’un produit laser de
classe 1 contenant un élément laser.
Ne touchez pas la lentille qui se trouve dans le
compartiment de disque.
Attention! Si vous utilisez des commandes,
suivez des procédures ou eectuez des réglages
autres que ceux décrits dans ce manuel, vous
risquez de vous exposer à un rayonnement
dangereux.
Danger! Rayons laser invisibles à
l’ouverture et en cas de défaillance du
dispositif de verrouillage de sécurité.
Évitez toute exposition directe au
faisceau lumineux. Ne touchez pas la lentille.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 45IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 45 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
FRANÇAIS
46
Liste Des Composants
A. Bouton d’éjection de CD
B. Bouton Marche/Arrêt
C. Bouton de SELECT et de contrôle du
VOLUME
D. Antenne télescopique
E. Bouton MODE
F. Bouton INFO/MENU
G. Bouton de PRESET
H. Bouton de SCAN /
I. Bouton de BACK/Stop
J. Bouton pour passer au suivant/recherche, en
arrière
K. Bouton pour passer au suivant/recherche, en
avant
L. Cordon d’alimentation avec prise
M. Port USB
N. Prise de casque
O. Prise d’entrée AUX IN
Accessoires
1 x Radio Internet et DAB+
1 x Télécommande
1 x Mode d’emploi
Télécommande
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Bouton de SLEEP
3. Bouton de CLOCK
4. Bouton de RANDOM
5. Bouton INTRO
6. Bouton de sélection MODE
7. Bouton de lecture / pause / monter
8. Bouton pour passer au suivant/recherche,
en arrière
9. Bouton d’arrêt, descendre
10. Bouton d’égaliseur EQ
11. Bouton de contrôle du Volume VOL + / −
12. Pavé numérique 0 - 9
13. Bouton MONO/ST.
14. Bouton d’éjection de CD
15. Bouton de TIMER
16. Bouton de SCAN
17. Bouton de REPEAT
18. Bouton de PAIR
19. Bouton INFO
20. Bouton de SELECT
21. Bouton pour passer au suivant/recherche, en
avant
22. Bouton de PRESET
23. Bouton MENU
24. Bouton de Preset /Folder
25. Bouton de BACK
26. Bouton de MUTE
Remarque
Les touches de la télécommande fonctionnent de
la même manière que les touches correspondantes
sur l’appareil. Toutes les fonctions principales
peuvent être accédées avec la télécommande.
Si la télécommande ne fonctionne pas, veuillez
vérifier les éléments suivants:
Essayez avec des piles neuves.
Les piles sont-elles insérées selon la bonne
polarité (+ à +, - à -)?
Si un objet cause une obstruction entre l’appareil
et la télécommande.
Essayez d’assombrir la pièce ou de diminuer la
distance entre l’appareil et la télécommande.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 46IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 46 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
FRANÇAIS
47
Branchements
ALIMENTATION DU SECTEUR
Branchez la prise d’alimentation à une prise de
secteur.
AUDIO IN
Vous pouvez également écouter à partir d’appareils
audio externes en reliant le câble (non inclus) à la
prise AUX IN.
CONNEXION USB
Lecture de fichiers de musique
Vous pouvez lire des fichiers de musique
enregistrés sur une clé USB en branchant la clé
USB.
Chargement d’appareils externes
Des appareils externes peuvent être rechargés par
l’intermédiaire du port USB de ce haut-parleur.
Branchez l’appareil sur le port USB (sortie: 5 V/
1000 mA).
CONNEXION D’UN CASQUE
Connectez le casque à la prise casque de
l’appareil.
Attention
Danger! Des niveaux de pression acoustiques
excessifs provenant d’écouteurs ou d’un casque
peuvent provoquer des lésions auditives. L’écoute
prolongée de musique à volume élevé peut causer
une déficience auditive. Il est conseillé de maintenir
le volume à des niveaux raisonnables.
TÉLÉCOMMANDE - CHANGER LA PILE
Faites glisser le cache du compartiment de la pile
dans le sens de la flèche et retirez-le. Insérez deux
nouvelles piles (AAA / LR03) en respectant la bonne
polarité. Faites glisser le cache du compartiment
de la pile pour le refermer et faites-le cliquer en
position.
Remarque
La batterie est déjà insérée. Retirez la languette de
protection de la pile avant la première utilisation.
Fonctionnement
ALLUMER LAPPAREIL
Appuyez sur la touche (Alimentation) pour
allumer l’appareil.
Remarque
Quand vous allumez le produit pour la première
fois, l’assistant de configuration s’ache
automatiquement. Suivez les instructions à l’écran
pour eectuer la première configuration.
Réglage de la langue d’achage
Appuyez sur le bouton MENU pendant au moins
1 seconde et sélectionnez Paramètres Système.
Ensuite, sélectionnez Langue et la langue
souhaitée, par exemple l’anglais. Appuyez sur
SELECT pour confirmer le réglage.
REGLAGE DE LANTENNE
Pour une réception optimale, déployez l’antenne,
tirez-la complètement et réglez-la.t.
REGLAGE DU VOLUME
Le volume peut être réglé avec la touche du volume
durant la lecture VOLUME / SELECT ou VOL - / +.
Configuration De La Radio
Internet
Sans fil en Mode WLAN
L’antenne Wifi de la radio capte les signaux de
votre routeur DSL.
CONFIGURATION DU MODE WLAN
Si votre réseau est sans fil, le mode WLAN est
la méthode simple pour connecter votre radio à
l’internet:
1. Allumez simplement la radio, et comme
utilisateur d’un réseau sans fil, il recherche
automatiquement tous les points d’accès
disponibles (Points d’Accès).
2. Après le premier allumage, il vous est demandé
de confirmer le PA (Point d’Accès) et de saisir
la clé si nécessaire. Pour cela, reportez-vous
aux chapitres suivants. Une fois les réglages
eectués, la radio aura toujours accès à ce PA.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 47IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 47 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
FRANÇAIS
48
Si le PA devient introuvable, la radio vous en
informera.
RÉSEAU-WLAN
L’appareil recherche les réseaux sans fil disponibles.
Si aucun réseau sans fil n’est disponible, l’appareil
ache les notifications pour relancer la recherche
ou eectuer une configuration manuelle [Rescan]
[Manual config].
Veuillez vérifier dans ce cas si votre routeur et votre
réseau WLAN sont activés.
Remarque
Veillez à ce que le serveur DHCP de votre routeur
(Point d’Accès) soit activé. Autrement, la connexion
WLAN doit être manuellement configurée. WLAN
devrait envoyer le SSID. SI le SSID n’est pas
envoyé, WLAN devra être manuellement configuré.
Sélectionnez le réseau depuis lequel vous désirez
que la radio Internet fonctionne.
CONNEXION AU RESEAU PUBLIC
Sélectionnez le réseau WLAN pertinent en cliquant
sur la ligne du nom du réseau. Le processus de
connexion s’eectue automatiquement.
Remarque
Dans les réglages du Système > Installation
de l’Assistant, le réseau peut être configuré
manuellement.
CONNEXION AU RESEAU PRIVE
Sélectionnez le type de connexion WPS
Si un réseau est protégé par un cryptage WEP
ou WPA, la question pour établir une connexion
sur WPS (Installation Wifi protégée) s’ache. Si
le routeur de votre réseau sans fil possède une
fonction WPS, choisissez si la connexion WPS
devrait être établie en saisissant un code PIN sur la
clé WPS de votre routeur.
Connexion WPS en utilisant la ligne PIN
Un PIN-WPS s’ache sur l’écran de la radio
Internet. Saisissez ce PIN et validez la radio
Internet avec SELECT. La connexion WPS sera
alors établie.
Connexion avec la clé WPS
Appuyez sur la touche WPS du routeur et puis
validez l’achage de la radio Internet avec
SELECT. La connexion WPS est alors établie.
CONNEXION AVEC LA SAISIE DIRECTE DE LA
CLE DU RESEAU
Si vous ne désirez pas établir de connexion par
WPS, Ignorez WPS, puis saisissez la clé réseau
dans la boîte de dialogue suivante. Confirmez la
saisie avec SELECT.
TERMINER LA CONNEXION WLAN
1. La connexion commence. L’appareil doit
maintenant établir une connexion avec le
WLAN. Une fois que la connexion est établie,
le message « Connected » s’ache. Confirmez
l’achage avec SELECT.
2. Si WLAN ne peut pas être accédé (ex :
verrouillé pour les nouveaux dispositifs WLAN),
la notification d’échec ‘Echec de connexion’
(Connection not successful) s’ache.
3. Dans ce cas, vérifiez le réglage de votre routeur
WLAN.
Remarque
Le mot de passe saisi (clé WEP/WPA) sera
sauvegardé et il ne sera pas nécessaire de le re-
saisir.
DÉSACTIVATION DU PORT DU RÉSEAU SANS
FIL :
1. Allez au menu principal
Paramètres système
Réseau Maintenir connecté au réseau.
2. Sélectionnez « Non » puis appuyez sur le
cadran SELECT pour désactiver la connexion
réseau.
3. Vous pouvez également appuyer et maintenir
enfoncé le bouton SCAN enfoncé pendant au
moins 1 seconde pour éteindre ou rallumer le
réseau WLAN.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 48IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 48 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
FRANÇAIS
49
Mode
Appuyez sur MODE (Mode) pour choisir entre:
Radio Internet
Podcasts
Radio DAB
Radio FM
CD
USB
Audio Bluetooth
Entrée Aux In
Afin de choisir le mode souhaité, vous pouvez
aussi revenir au menu principal :
1. Appuyez sur MENU (Menu) dans un des
réglages de mode.
2. Sélectionnez ‘Menu principal’.
Radio Internet
Appuyez sur MENU (Menu) dans un des réglages
de mode ou appuyez directement sur MODE
(Mode) pour obtenir la radio.
LISTE DES STATIONS
En choisissant la liste des stations, vous avez
accès à la liste complète des stations recevables
dans le monde entier.
Stations locales (Regions)
Ici toutes les stations de la région sélectionnée
sont énumérées selon le genre.
Stations (selection de station)
Toutes les stations disponibles par pays
(Localisation), popularité (Stations populaires) ou
la liste des nouvelles (Nouvelles stations) peuvent
être visualisées.
1. Sélectionnez les stations
2. Maintenant, il vous est possible de sélectionner
votre station dans les options stipulées.
Podcasts
Ici, vous pouvez acher une liste tous les pod-
casts par genre et pays.
1. Dans n’importe quel mode, appuyez sur MENU
ou MODE pour sélectionner des Podcasts.
2. Sélectionnez le sous-dossier désiré.
LECTURE PAR USB
a) Lire des fichiers de musique
1. Insérez une clé USB contenant des fichiers
audio MP3.
2. Appuyez sur MODE et sélectionnez USB
mode.
3. La lecture commence automatiquement
et vous entendrez le premier morceau. Si
aucune clé USB n’est branchée, le message
NO USB (pas de clé USB) s’ache à l’écran.
b) Rechargement d’appareils externes
Remarque
Branchez le périphérique de stockage USB
directement au port USB du produit. Il n’est pas
recommandé d’utiliser un câble d’extension USB
car cela peut entraîner des interférences et une
erreur de transmission des données.
Ce produit prend en charge les périphériques USB
1.1 et 2.0 d’une capacité maximum de 32 Go sous
système de fichiers FAT16 et FAT32.
Radio DAB
Lorsque la radio est allumée pour la première
fois, elle procède à une recherche automatique
complète des stations DAB/DAB+. La liste des
stations est ensuite mémorisée, ce qui évite d’avoir
à eectuer une recherche complète lorsque la
radio est mise sous tension la fois suivante.
Une fois la recherche terminée, les stations
sont mémorisées dans l’ordre alphabétique. La
première station disponible sera alors diusée.
Remarque
En l’absence de réception d’une station de radio
numérique DAB à un moment donné, orientez le
récepteur ou réglez l’antenne. Appuyez sur Scan
(Recherche) pour lancer une nouvelle recherche.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 49IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 49 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
FRANÇAIS
50
CHANGER DE STATION DAB/DAB+
1. Appuyez sur / en mode DAB pour naviguer
entre les stations DAB/DAB+.
2. Appuyez sur SELECT pour écouter les stations
DAB/DAB+ sélectionnées.
RECHERCHE DE STATIONS DAB
Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez «
Rechercher » en tournant les boutons / .
Appuyez sur SELECT pour confirmer.
L’appareil recherche toutes les stations DAB/
DAB+ disponibles et lit la première station trouvée.
Remarque
Les nouvelles stations et services sont ajoutés aux
stations DAB/DAB+ mémorisées. Pour pouvoir
disposer des nouvelles stations et services DAB/
DAB+ sur votre radio, eectuez une recherche
complète à intervalles réguliers.
AFFICHER LES INFORMATIONS SUR UNE
STATION
1. Sélectionnez une station DAB.
2. Au cours de la radiodiusion d’une station
DAB/DAB+, appuyez plusieurs fois de suite sur
INFO pour acher les informations suivantes (si
elles sont disponibles) :
Title
Interpret
DLS
Programme Type
Ensemble/Frequency
Signal error/Strength
Bit rate/Codec/Channels
Date
UTILISATION DES MENUS DAB/DAB+
En mode DAB, appuyez sur MENU et parcourez
les options du menu avec / . Pour confirmer
votre sélection, appuyez sur SELECT à chaque
fois.
1. Liste des stations
Toutes les stations existantes sont
répertoriées. Pour supprimer les stations
indisponibles, passez à l’étape 4.
2. Scan
Recherche toutes les stations disponibles
DAB/DAB+.
3. Syntonisation manuelle
Réglage de la syntonisation manuelle, par
exemple l’alignement de l’antenne ou l’ajout de
stations.
4. Élagage invalide
Supprime toutes les stations non valides de la
liste des stations.
5. DRC
6. Ordre des stations
Alphanumérique
Ensemble
Valide
7. Système
8. Menu d’accueil
Radio FM
SÉLECTION DES STATIONS FM
1. Appuyez sur MODE pour sélectionner les
stations FM.
2. La radio lit la dernière station sélectionnée.
SÉLECTION DE LA FRÉQUENCE DES STATIONS
FM
1. Sélectionnez une station FM.
2. Réglage de fréquence manuel.
Appuyez sur les boutons
/ de la radio
ou de la télécommande pour changer la
fréquence à des intervalles de 0,05 MHz.
3. Réglage de fréquence automatique.
Maintenez le bouton
/ sur la
télécommande ou SCAN sur le dispositif. La
radio cesse la recherche une fois une station
active trouvée.
MÉMORISATION DE STATIONS FM
La radio peut mémoriser au maximum de 30
stations FM.
1. Sélectionnez une station FM.
2. Maintenez enfoncé PRESET jusqu’à ce que
«Save to Preset » s’ache.
3. Appuyez sur
/ ou tournez le bouton de
contrôle du volume VOLUME pour sélectionner
un nombre entre 1 et 30. Appuyez sur le bouton
SELECT pour confirmer la sélection.
4. Le numero d’emplacement de la station
memorisee s’ache.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 50IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 50 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
FRANÇAIS
51
SÉLECTIONNER UNE STATION FM
MÉMORISÉE
1. Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode
FM.
2. Appuyez sur PRESET pour accéder au menu
des préréglages Preset.
3. Utilisez / ou tournez le bouton de contrôle
du volume VOLUME pour sélectionner un
numéro prédéfini et confirmez votre sélection
en appuyant sur SELECT.
UTILISATION DU MENU FM
1. Maintenez enfoncé MENU en mode FM et
sélectionnez une option du menu avec / :
[Scan setting]
[Audio setting]
[System settings]
[Main menu]
2. Confirmez la sélection avec SELECT.
Mode CD
Appuyez sur MODE pour sélectionner CD comme
source.
LECTURE D’UN CD
1. Ouvrir le tiroir à CD en appuyant sur
. Le
couvercle du lecteur CD s’ouvre vers le haut.
Enlever la protection de transport à la première
ouverture du lecteur CD.
2. Mettre un CD dans le lecteur CD avec le côté
imprimé vers le haut. Appuyer au milieu du CD
jusqu’à ce qu’il se mette en place sur l’axe.
3. Appuyer sur pour refermer le lecteur CD. Le
CD va maintenant être lu.
4. La lecture démarre automatiquement avec le
premier morceau.
5. Lorsque vous appuyez sur le bouton stop, le
nombre de pistes et le temps de lecture du CD
s’achent à l’écran.
Remarque: Avant de rouvrir le lecteur CD, toujours
appuyer d’abord sur
pour arrêter le CD de
tourner. Pour enlever le CD, mettre un doigt au
milieu du CD (milieu de la broche) et l’autre doigt sur
le bord du CD.
Bouton Fonction
Lecture/Pause
Arrêter la lecture
Piste suivante
Piste précédente
REPEAT (FONCTION DE RÉPÉTITION)
Appuyer sur REPEAT (répétition) pour sélectionner
l’un des modes de répétition suivants :
Pour répéter la piste en cours
Pour répéter toutes les pistes
Répéter le répertoire en cours (disponible lorsque
les pistes sont regroupées en répertoires dans
la source)
Rappuyez sur REPEAT pour désactiver la fonction
de répétition.
RANDOM (ALÉATOIRE)
1. Appuyer sur RANDOM (aléatoire) sur la
télécommande pour lire toutes les pistes dans
un ordre aléatoire.
2. Appuyez sur / pour lire la piste aléatoire
suivante.
3. Rappuyer sur RANDOM (aléatoire) pour
désactiver la fonction.
Remarque : les boutons REPEAT et RANDOM ne
sont disponibles qu’en mode USB et CD.
INTROS
1. Appuyer sur INTRO sur la télécommande pour
lire les 10 premières secondes de chaque piste.
INTRO s’achera.
2. Rappuyer sur INTRO pour désactiver la
fonction.
Remarque: INTRO n’est disponible qu’en mode
USB et CD.
RÉGLAGE DE PROGRAMMATION
La liste de lecture n’est programmable qu’à
l’arrêt. Il est possible de programmer 20 pistes au
maximum.
1. Appuyez sur PRESET pour passer en mode
de programmation, le numéro de piste 00
clignotera.
2. Appuyez sur / sur la télécommande
pour sélectionner une piste et confirmez en
appuyant sur SELECT.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 51IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 51 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
FRANÇAIS
52
3. Répétez les étapes 1 à 2 pour définir plus de
morceaux.
4. Appuyez sur pour écouter le premier
morceau du programme défini.
ANNULATION DE LISTE DE LECTURE
En mode arrêt, appuyez sur pour annuler le
programme ou ouvrez le tiroir CD en appuyant sur
.
Bluetooth
®
Ce mode vous permet d’utiliser la radio comme
un haut-parleur pour un appareil externe (ex :
téléphone mobile ou lecteur MP3). Le signal est
transmis sans file par Bluetooth
®
.
Remarque: Avant la lecture, il vous faut apparier
la radio (dans ce cas le récepteur Bluetooth
®
)
et l’appareil (transmetteur). Bluetooth
®
ID:
PDR370BT.
COMPATIBILITE
Cet appareil est compatible avec les téléphones
mobiles et les appareils de musique activés sur
Bluetooth. Il comporte la version Bluetooth
®
4.2+EDR. Il fonctionne aussi avec les appareils
comportant d’autres versions de Bluetooth
supportant par exemple :
Ecoute stéréo sans fil
A2DP (Profil de Distribution d’Audio Avancé)
Commande sans fil de musique
AVRCP (Profil Audio/Vidéo à distance)
Remarque
La portée doit être de 8 mètre lors de
l’appariement.
Avant d’apparier une source AV Bluetooth
®
,
consultez le mode d’emploi de la source AV
concernant les précautions de sécurité et
l’utilisation avec d’autres appareils.
APPAIRAGE
1. Appuyez sur MODE et sélectionnez l’option
Bluetooth
clignote sur l’écran.
2. Activez la fonction Bluetooth
®
sur le lecteur
audio.
3. Appariez votre lecteur avec le PDR370BT.
4. cesse de clignoter lorsque les appareils sont
connectés.
5. Vous pouvez maintenant lancer la lecture à
partir de votre lecteur Bluetooth
®
.
LECTURE PAR BLUETOOTH
®
1. Lancez la lecture de musique sur le lecteur
audio ou appuyez sur sur l’appareil (si pris
en charge).
2. Appuyez brièvement sur les boutons
/
pour passer à la piste suivante ou précédente.
3. Pour régler le volume, appuyez sur VOLUME /
VOL -/+.
Mode AUX
1. Branchez le câble audio (non inclus) à la prise
AUX IN (3,5 mm).
2. Appuyez sur MODE (MODE) pour sélectionner
AUX (Auxiliaire) comme source.
3. Démarrez la lecture sur l’appareil.
Attention
Vérifiez les consignes de sécurité et d’utilisation du
dispositif externe avant le branchement.
VEILLE RÉSEAU
L’équipement passe en mode veille réseau après
env. 15 minutes max. avec une consommation
d’énergie de 0,898 W.
En mode Radio Internet, Podcast, USB, Radio
DAB radio, Audio Bluetooth, CD et AUX IN,
l’appareil passe automatiquement en mode veille
après 15 minutes, s’il n’y a pas de lecture audio.
Appuyez sur le bouton de veille pour reprendre.
La FM est exclue parce qu’elle n’est pas
appropriée pour l’utilisation prévue de
l’équipement si l’appareil ne reçoit pas de signal
radio on mode FM.
Réglages du système
Maintenez enfoncé MENU dans n’importe quel
mode et sélectionnez [System] avec
/ .
Confirmez la sélection avec SELECT.
Les options du menu suivantes sont disponibles :
Égaliseur
Qualité audio en streaming
Réseau
Heure et date
Veille inactive
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 52IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 52 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
FRANÇAIS
53
Langue
Réinitialisation aux paramètres d’usine
Mise à jour du logiciel
Mise à niveau du logiciel
Assistant de configuration
Infos
Politique de confidentialité
Rétroéclairage
ÉGALISEUR
Ici, vous pouvez sélectionner des formats sonores
prédéfinis.
Sélectionnez un format sonore :
Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ >
My EQ profile setup
Le réglage du son est directement appliqué.
Alternativement, vous pouvez modifier le réglage
audio directement avec le bouton EQ sur la
télécommande.
My EQ (égalisateur personnalisé)
Les réglages personnalisés des graves et des
aigus peuvent être paramétrés sous « My QA
profile setup ». Sous la page de réglage des
graves ou des aigus, appuyez sur les boutons
/ pour diminuer/augmenter le niveau
correspondant. Appuyez sur le bouton SELECT
pour confirmer.
Appuyez sur BACK et appuyez sur les boutons
/ pour sélectionner [YES] pour enregistrer
les modifications.
Sous le menu Égaliseur, sélectionnez « My EQ »
et appuyez sur SELECT pour confirmer.
Qualité audio en streaming
Choisissez la qualité basse, moyenne ou haute et
confirmez avec SELECT.
RÉSEAU
Sélectionnez cette ligne pour acher la liste des
réseaux avec lesquels la radio Internet peut établir
une connexion automatique ou sélectionnez la
ligne de l’assistant du réseau pour rechercher les
réseaux disponibles.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Sélectionnez une option du menu Time/Date
avec
/ et confirmez avec SELECT.
2. Utilisez
/ pour sélectionner le sous-menu
désiré :
Régler l’heure/la date
Auto update (mise à jour automatique)
- Mise à jour à partir du DAB
- Mise à jour à partir de FM
- Mise à jour à partir du réseau
- Aucune mise à jour
Régler le format :
Achage 12/24 heures
Réglage du fuseau horaire
Heure d’été/hiver
LANGUE
1. Appuyez sur MENU et entrez les paramètres
du système pour sélectionner le sous-menu
LANGUAGE.
2. Sélection d’une langue et confirmez avec
SELECT.
RÉGLAGES D’USINE
Sélectionnez l’option de menu [Factory reset] avec
les boutons
/ et confirmez avec SELECT.
MISE À JOUR DU LOGICIEL
Vous pouvez rechercher des mises à jour du logiciel
avec le produit. Une fois que vous avez accepté
les conditions d’utilisation, le téléchargement et la
procédure d’installation des nouvelles mises à jour
du logiciel commencent automatiquement.
Remarque
Assurez-vous que le produit est connecté à
Internet.
MISE À NIVEAU DU LOGICIEL
Installation de la nouvelle version du logiciel.
ASSISTANT DE CONFIGURATION
Appuyez sur MENU et entrez les paramètres du
système pour sélectionner le sous-menu SETUP
WIZARD. Vous pouvez configurer tous les
paramètres importants pour activer la radio.
INFO
Vous trouverez ici le numéro de version du logiciel
actuellement utilisé.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 53IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 53 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
FRANÇAIS
54
RÉTROÉCLAIRAGE
1. Sous le mode paramètres Système, appuyez
sur les boutons / pour sélectionner, puis
appuyez sur le bouton SELECT pour confirmer.
2. Pour les autres paramètres sous le menu
Rétro-éclairage, appuyez sur les boutons /
pour sélectionner les options suivantes, puis
appuyez sur le bouton SELECT pour confirmer.
Mode de
fonctionnement
Haute/Moyenne/Basse
Mode veille
Délai avant veille :
Marche / 10 sec/ 20 sec/
30 sec/ 45 sec/ 60 sec/
90 sec/ 120 sec/ 180 sec
Niveau en veille :
Moyen / Faible
RÉGLAGE DE L’HEURE DE LALARME
Vérifiez que l’horloge ache l’heure correcte.
1. Appuyez sur le bouton ALARM pour choisir les
options suivantes :
[Alarm 1]
[Alarm 2]
2. Appuyez sur SELECT pour accéder à l’assistant
d’alarme.
1. ALARME
1. Activer l’alarme (Activer)
Sélectionnez la manière dont l’alarme doit être
activée :
Sélectionnez Désactivé pour désactiver
l’alarme.
Sélectionnez Tous les jours, Une fois, Le
weekend ou les Jours de semaine pour
l’activation de l’alarme.
Remarque: Alternativement, vous pouvez
acher l’alarme depuis le menu principal.
2. Heure
Définir l’heure à laquelle l’alarme doit être
activée.
3. Mode
Sélectionnez le mode pour l’alarme ici :
Buzzer: Réveillez-vous avec une sonnerie
d’alarme
Internet Radio: Réveillez-vous avec la radio
Internet
DAB: Réveillez-vous avec la radio DAB
FM: Réveillez-vous avec la radio FM
Remarque: En mode radio, la dernière station
écoutée est automatiquement sélectionnée, sauf
si vous enregistrez une nouvelle station.
CD : Utiliser le CD comme son d’alarme.
USB : Réveillez-vous avec USB.
4. Préréglage : Dernière station écoutée
Sélectionnez la station que vous voulez utiliser
avec le mode radio.
Remarque
Ce menu est uniquement disponible dans les
modes radio.
La dernière station écoutée est définie par
défaut, sauf si vous sélectionnez une nouvelle
station.
5. Volume
Ici, vous pouvez régler le volume avec lequel le
réveil s’activera. .
6. Enregistrer
Enregistrer le réglage d’alarme.
7. Éteindre la sonnerie de l’Alarme
Quand l’alarme sonne, appuyez sur le bouton
POWER pour arrêter l’alarm
Remarque
L’alarme s’éteint automatiquement après 60
minutes.
RÉGLAGE DES MINUTEURS DE MISE EN
VEILLE
Appuyez sur le bouton SLEEP sur la télécommande
de manière répétée.
Le produit sera activé hors de veille à l’heure
désirée. Le temps restant sera aché sur l’écran.
Remarque:
Alternativement, vous pouvez acher le paramètre
de Veille depuis le menu principal.
Appuyez sur SLEEP pour sélectionner une période
de temps :
[OFF]
[15 MIN]
[30 MIN]
[45 MIN]
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 54IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 54 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
FRANÇAIS
55
[60 MIN]
Si le minuteur de mise en veille n’est pas
présélectionné, le réglage par défaut est OFF.
Réseau à distance
L’appareil a une fonctionnalité NetRemote
(réseau à distance) par smartphone ou tablette
avec système iOS ou Android. En téléchargeant
l’application assignée nommée UNDOK, vous
pouvez acher tous les modes Radio Internet,
Podcasts, DAB, FM, CD, USB, Bluetooth et AUX
in.
Recherchez l’application UNDOK dans Google
Play ou Apple Store et installez-la sur votre
smartphone ou tablette.
Avant d’utiliser L’application UNDOK, assurez-vous
que l’appareil et le smartphone ou la tablette sont
dans le même réseau Wifi. Lancez l’application.
L’application initialise et recherche le périphérique
dans le réseau. Appuyez sur l’appareil pour établir
la connexion NetRemote.
Une fois que le smartphone ou la tablette a établi
la connexion avec l’appareil, ils se connecteront
automatiquement la prochaine fois que vous
ouvrez à nouveau l’application.
Sachez que si un autre smartphone ou tablette
avec l’application dans le même réseau a accès
à l’appareil la connexion d’origine sera coupée.
Quand c’est la première fois que vous vous
connectez l’application à la radio, l’application
peut vous demander de saisir le code PIN.
Le code PIN par défaut est 1234. Pour plus de
détails sur la modification du code PIN pour des
raisons de sécurité, reportez-vous à la section
Paramètres Système :
Réseau - configuration du PIN NetRemote.
Sélectionnez le mode souhaité par l’application.
Vous pouvez alors contrôler le mode sélectionné
sur votre smartphone ou tablette et sur l’appareil
simultanément.
Nettoyage Et Entretien
Retirez toujours la fiche hors de la prise avant de
nettoyer.
Attention ! L’eau ne doit pas pénétrer dans
l’appareil.
Nettoyez le boitier avec un chion à peine
humide.
N’utilisez pas de produits détergents durs,
abrasifs ou agressifs.
N’utilisez pas de produits chimiques (ex : gaz,
alcool) pour nettoyer le boîtier.
Déclaration de conformité
Le soussigné, Imtron GmbH, déclare
que l’équipement radioélectrique du type
PDR370BT-B / PDR370BT-W est conforme à
la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante:
http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Élimination
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les
ordures ménagères non triées. Portez-le à
un point de collecte pour le recyclage des
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) afin de contribuer ainsi à la
préservation des ressources naturelles et à la
protection de l’environnement. Contactez votre
revendeur ou les autorités locales pour plus
d’informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement.
Ne jetez pas les piles dans les ordures
ménagères. Rapportez-les dans un centre
de collecte local ou contactez le revendeur où
vous avez acheté ce produit.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 55IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 55 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
FRANÇAIS
56
Dépannage
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne
peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
La radio ne
fonctionne pas
Alimentation
interrompue
Vérifiez l'alimentation
Pas de son Volume très faible
Dispositif externe en
muet
Les haut-parleurs ne
sont pas correctement
connectés.
Réglez le volume
Vérifiez et désactivez le mode muet du dispositif
externe.
Vérifiez la connexion deLes haut-parleurs.
Impossible de lire
le périphérique
USB
Le périphérique USB
est défaillant
Le format de données
n’est pas pris en
charge.
Insérez un autre périphérique de stockage USB
Vérifiez le format de données
Mauvaise qualité
de réception
Mauvaise réception
radio
Déplacez la radio et modifiez l'orientation de
l'antenne.
La télécommande
ne fonctionne pas
La pile de la
télécommande est
épuisée
Changez la pile de la télécommande
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 56IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 56 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
FRANÇAIS
57
Caractéristiques techniques
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Entree : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique en fonctionnement : 28 W
Consommation d’électricité en mode “veille” : Mode sans fil (WiFi) désactivé : <0,898 W (mode veille standard)
Mode sans fil (WiFi) activé : <0,898 W (mode veille réseau)
Piles (Telecommande) : 2 x 1,5 V
, AAA / LR03 (non incluses)
USB port charging : 5V
1A
RADIO
Internet radio
Gamme de fréquence : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz
FM-TUNER
Plage de réglage : 87,5 - 108 MHz
Grille de réglage : 0,05 MHz
DAB-TUNER
Plage de fréquence : 174 - 240 MHz
LECTURE DE CD
Réponse en fréquence : 20 Hz - 20 KHz
Compatibilite : CD/CDR/CDRW/MP3
HAUT-PARLEUR
Puissance de sortie : 2 x 5 W RMS
Sonorisation : Stereo
CONNECTIQUE
USB : Oui (max. 32 GB)
AUDIO IN : Oui
WLAN : Oui
BLUETOOTH
®
Profil Bluetooth
®
: A2DP and AVRCP
Portée Bluetooth
®
: Max. 8 M
Version Bluetooth
®
: 4,2+EDR
Gamme de fréquence : 2,402 GHz - 2,480 GHz
BT : 3,14 dBm
WiFi : 9,86 dBm
Dimensions (l x P x H) : 351 x 214 x 134 mm
Poids : environ 2,6 kg
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 57IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 57 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
58
Οδηγίες ασφαλείας
Σημαντικές οδηγίες Ασφαλείας. Παρακαλείστε να
διαβάσετε τις οδηγίες ασφαλείας προσεκτικά και
να τις φυλάξετε για περαιτέρω χρήση.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
Το φλας που αναβοσβήνει με την
κεφαλή τόξου μέσα σε ένα ισόπλευρο
τρίγωνο προορίζεται στο να
προειδοποιεί τον χρήστη για την παρουσία μη
μονωμένης “επικίνδυνης τάσης” στο εσωτερικό
του περιβλήματος του προϊόντος, η οποία μπορεί
να είναι επαρκούς έντασης έτσι ώστε να αποτελεί
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους και ζώα.
Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του
ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην
προειδοποίηση του χρήστη για την
παρουσία σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και
συντήρησης στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη
συσκευή.
Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο αντάπτορας
κλάσης II παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη
μόνωση όπως υποδεικνύεται από αυτό το
σύμβολο.
Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση
ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να
προκαλέσει απώλεια της ακοής. Αν
ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο
χρονικό διάστημα, η ακοή σας μπορεί να υποστεί
επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια
ένταση ήχου.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου
και μόνο. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για
σκοπό διαφορετικό από εκείνο που περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε
την οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η
ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα
καταστήσει άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησιμοποιείται
σε εξωτερικούς χώρους.
Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά
συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες
θερμοκρασίας και υγρασίας.
Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο
σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το
χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα
υγρά κλίματα.
Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα
μέσα και αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών
μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα
ηλεκτρικά του μέρη.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα
άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή ή πωλούνται με το προϊόν αυτό.
Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή
χώρο για τον εξαερισμό (τουλάχιστο 10 εκ.
γύρω από το προϊόν). Μην την τοποθετείτε σε
βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια
σημεία.
Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας
τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως
εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ.
Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα
στη συσκευή.
Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές
θερμότητας όπως καλοριφέρ, αερόθερμα,
σόμπες ή άλλα προϊόντα (συμπεριλαμβανομένων
των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα.
Μη μετατοπίζετε ή μετακινείτε το προϊόν όταν
βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την
επιφάνεια του προϊόντος με οποιαδήποτε
αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή
υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας.
Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και
σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται
αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα,
πάνω στο προϊόν.
Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην
εισέρχονται στο περίβλημα αντικείμενα ή υγρά
μέσω των ανοιγμάτων.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 58IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 58 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
59
Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες,
όπως αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν
μόνοι σας. Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν
έχει υποστεί ζημιά οποιουδήποτε τύπου, όπως
ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο φις, έχει
στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείμενα στο προϊόν,
το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν έχει
εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί
κανονικά, ή έχει πέσει.
Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε μια πρίζα
παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε
ότι η τάση που υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν
αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση τροφοδοσίας.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημία,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή από τον αντιπρόσωπό του για το σέρβις ή από
άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, έτσι ώστε να
αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο
τροφοδοσίας, το προϊόν ή η επέκταση του
καλωδίου έχουν υποστεί ζημία. Σε περίπτωση
που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωμα, μη
θέσετε το προϊόν σε λειτουργία. Βγάλτε αμέσως
το φις από την πρίζα.
Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, αν
χρειάζεται, μια κατάλληλη επέκταση καλωδίου
κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μη μπορεί να βγει
από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιος επάνω
του. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να
κρέμεται στα πλαίσια της άμεσης πρόσβασης.
Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μη τραβάτε
το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από κοφτερές
άκρες.
Το φις τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η
διάταξη αποσύνδεσης· η διάταξη αποσύνδεσης
θα παραμένει άμεσα λειτουργίσιμη. Για να
διακόψετε τελείως την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή
να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε
ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν·
επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ωστε
να μη μπορεί να περπατήσει κανείς επάνω του
ή να τρυπήσει το φις, ιδιαίτερα, τα πολύπριζα
καθώς και το σημείο όπου το αυτό βγαίνει από
το προϊόν.
Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο
τροφοδοσίας ή με υγρά χέρια.
Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας σε περίπτωση
που παρουσιαστούν βλάβες κατά τη χρήση,
κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν
από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε
το προϊόν για ένα μακροχρόνιο διάστημα.
Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό,
απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα.
Όταν ο χρόνος ζωής του προϊόντος έχει φθάσει
στο τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό
αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα και
κόβοντας το καλώδιο στα δυο.
Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από
ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια
ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία.
Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο
μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και
καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με
διαφορετική κατάσταση φόρτισης.
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί
σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική
/ (-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο
περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί
σωστά μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε
ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική
θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο, φωτιά), και μη τις
ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να
εκραγούν.
Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η
συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και
να προκαλέσουν ζημιές.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά
παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των μπαταριών,
αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει
να επαναφορτίζονται.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 59IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 59 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
60
Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε
τις με ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της
ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να
έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν
μπει οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε
τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε
αμέσως ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ της
μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας,
πλύντε την προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό
και σαπούνι.
Προειδοποιηση! Δεν επιτρέπεται η κατάποση
της μπαταρίας, Κίνδυνος εγκαύματος από τα
χημικά.
Αυτό το προϊόν (τηλεχειριστήριο) περιέχει
«κομβιόσχημη» μπαταρία (μορφή κουμπιού
ή κέρματος). Εάν γίνει κατάποση της
«κομβιόσχημης» μπαταρίας, μπορούν να
προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα
μέσα σε μόλις 2 ώρες και μπορούν να οδηγήσουν
σε θάνατο.
Κρατήστε τις καινούργιες και τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από τα
παιδιά.
Εάν το διαμέρισμα της μπαταρίας δεν κλείνει
σταθερά, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και
κρατήστε το μακριά από τα παιδιά.
Εάν πιστεύετε ότι ίσως έχει γίνει κατάποση ή
τοποθέτηση μπαταριών εντός κάποιου μέλους
του σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Οι πληροφορίες στο compact disc διαβάζονται
από λέιζερ μέσω ενός οπτικού φακού (μην το
αγγίζετε). Εάν μεταφέρετε τη συσκευή από κρύο
σε ζεστό δωμάτιο, ενδέχεται να σχηματιστεί
υγρασία στο φακό, και να υπάρξει πρόβλημα
στην αναπαραγωγή. Σε περίπτωση αφήστε τη
συσκευή για μία ώρα σε θερμοκρασία δωματίου
πριν τη χρησιμοποιήσετε. Βγάλτε το δίσκο
από τη συσκευή. Εάν το πρόβλημα επιμείνει,
δώστε τη συσκευή για έλεγχο από εξειδικευμένο
προσωπικό.
ΠΡΟΪΌΝ ΛΈΙΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΊΑΣ 1
Αυτή η ετικέτα στο προϊόν ενημερώνει το χρήστη
ότι αυτό είναι ένα προϊόν λέιζερ κατηγορίας 1
που περιέχει στοιχείο λέιζερ.
Μην αγγίζετε το φακό εσωτερικό της θήκης
δίσκου.
Προσοχη! Η χρήση χειρισμών ή προσαρμογών
διαδικασιών εκτός εκείνων που αναφέρονται
στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να καταλήξουν σε
έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
Κινδυνος! Υπάρχει αόρατη ακτινοβολία
λέιζερ, όταν έχει παραβιαστεί ή δεν έχει
ασφαλίσει ο μηχανισμός ασφάλισης.
Αποφύγετε την άμεση έκθεση στη
δέσμη. Μην αγγίζετε τους φακούς
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 60IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 60 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
61
Λίστα Εξαρτημάτων
A. Κουμπί εξαγωγής CD
B. Κουμπί ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
C. Έλεγχος VOLUME κουμπί SELECT
D. Τηλεσκοπική κεραία
E. Κουμπί MODE
F. Κουμπί INFO/MENU
G. Κουμπί PRESET
H. Κουμπί SCAN/
I. Κουμπί BACK/Stop
J. Κουμπί παράλειψης/ σάρωσης, πίσω
K. Κουμπί παράλειψης/ σάρωσης, μπροστά
L. Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
M. Υποδοχή USB
N. Υποδοχή ακουστικών κεφαλής
O. Υποδοχή εισόδου ήχου AUX IN
Εξαρτήματα
1 x Internet & DAB+ Radio
1 x Τηλεχειριστήριο
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Τηλεχειριστήριο
1. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Κουμπί SLEEP
3. Κουμπί CLOCK
4. Κουμπί RANDOM
5. Κουμπί INTRO
6. Κουμπί επιλογής MODE
7. Κουμπί αναπαραγωγής / παύσης / πάνω
8. Κουμπί παράλειψης/ σάρωσης, πίσω
9. Κουμπί διακοπής, κάτω
10. Κουμπί ισοσταθμιστή EQ
11. Κουμπί αύξησης/μείωσης έντασης ήχου VOL
+ / −
12. Αριθμητικό πληκτρολόγιο 0-9
13. Κουμπί MONO/ST.
14. Κουμπί εξαγωγής CD
15. Κουμπί TIMER
16. Κουμπί SCAN
17. Κουμπί REPEAT
18. Κουμπί PAIR
19. Κουμπί INFO
20. Κουμπί SELECT
21. Κουμπί παράλειψης/ σάρωσης, μπροστά
22. Κουμπί PRESET
23. Κουμπί MENU
24. Κουμπί Preset/Folder
25. Κουμπί BACK
26. Κουμπί MUTE
Σημείωση
Τα πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου λειτουργούν με
τον ίδιο τρόπο όπως και τα αντίστοιχα πλήκτρα
της συσκευής. Μπορεί να γίνει πρόσβαση σε όλες
τις λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο. Εάν το
τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί, παρακαλείστε να
ελέγξετε τα ακόλουθα:
Προσπαθήστε με ολοκαίνουργιες μπαταρίες.
Είναι οι μπαταρίες εγκατεστημένες με τη σωστή
πολικότητα (+ στο +,- στο -);
Εάν υπάρχει το οποιοδήποτε αντικείμενο
ανάμεσα στο προϊόν και το τηλεχειριστήριο που
προκαλεί παρεμπόδιση.
Προσπαθήστε να συσκοτίσετε το δωμάτιο ή να
μειώσετε την απόσταση ανάμεσα στη συσκευή
και το τηλεχειριστήριο.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 61IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 61 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
62
Συνδέσεις
ΠΗΓΉ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ
Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
AUDIO IN
Μπορείτε επίσης να ακούτε εξωτερικές συσκευές
ήχου συνδέοντας το καλώδιο (δεν περιέχεται)
στην υποδοχή AUX IN.
ΣΥΝΔΕΣΗ USB
Αναπαραγωγή αρχείων μουσικής
Μπορείτε να αναπαραγάγετε αρχεία μουσικής,
τα οποία είναι αποθηκευμένα σε ένα στικ USB
συνδέοντας το.
Φόρτιση εξωτερικών συσκευών
Οι εξωτερικές συσκευές μπορούν να φορτιστούν
μέσω USB με αυτό το ηχείο. Συνδέστε τη συσκευή
στη θύρα USB (έξοδος: 5 V/ 1000 mA).
ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή Ακουστικών
της συσκευής.
Προσοχή
Κίνδυνος! Τα υπερβολικά επίπεδα πίεσης ήχου
από μικρά και μεγάλα ακουστικά και ακουστικά
μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στην ακοή.
Ακούγοντας μουσική δυνατά για μεγάλες
χρονικές περιόδους μπορείτε να οδηγηθείτει σε
προβλήματα ακοής. Διατηρείστε την ένταση του
ήχου σε λογικά επίπεδα.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ - ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Σύρετε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταρίας
στην κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε το
έξω. Τοποθετήστε δύο καινούριες μπαταρίες
(AAA/LR03), προσέχοντας τη σωστή πολικότητα.
Σύρετε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταρίας
πίσω και αφήστε το να μπει στη θέση του.
Σημείωση
Η μπαταρία είναι ήδη τοποθετημένη. Αφαιρέστε
τη λωρίδα προστασίας της μπαταρίας πριν από
την πρώτη χρήση.
Λειτουργία
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη
μονάδα.
Σημείωση
Αν ενεργοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά,
θα κληθεί αυτόματα ο Οδηγός ρύθμισης.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να κάνετε
την πρώτη ρύθμιση.
Ρύθμιση της γλώσσας οθόνης
Πιέστε το κουμπί MENU για τουλάχιστον 1
δευτερόλεπτο και επιλέξτε ρυθμίσεις Συστήματος.
Έπειτα επιλέξτε Γλώσσα και τη γλώσσα που
επιθυμείτε, π.χ. Αγγλικά. Πιέστε το κουμπί SELECT
για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΕΡΑΙΑΣ
Για μια βέλτιστη λήψη επεκτείνετε την κεραία,
προβείτε στην πλήρη επέκτασή της και ρυθμίστε
την.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΗΧΟΥ
Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής με το κουμπί ελέγχου
της έντασης του ήχου VOLUME / SELECT ή VOL
- / +.
Διευθέτηση Ιντερνέτ-
Ραδιοφώνου
Ασύρματο σε λειτουργία WLAN
Η κεραία WiFi του ραδιοφώνου λαμβάνει τα
σήματα του DSL ρούτερ σας.
ΔΙΕΥΘΕΤΗΣΗ WLAN-ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εάν έχετε ένα ασύρματο δίκτυο, ο τρόπος
λειτουργίας WLAN είναι ο άμεσος δρόμος της
σύνδεσής του ραδιοφώνου σας με το Ιντερνέτ:
1. Θέστε απλά το ραδιόφωνο σε λειτουργία
και, σαν πελάτης ασύρματου καλωδίου, αυτό
αναζητάει αυτόματα όλα τα διαθέσιμα ΣΠ
(Σημεία Πρόσβασης).
2. Όταν ενεργοποιείτε το προϊόν για πρώτη φορά,
πρέπει να επιβεβαιώσετε το σημείο πρόσβασης
(AP) και ίσως να εισαγάγετε το κλειδί. Για να το
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 62IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 62 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
63
κάνετε, ακολουθήστε τις οδηγίες στις επόμενες
ενότητες. Μετά από αυτή τη διαδικασία, το
ραδιόφωνο θα μεταβαίνει πάντα σε αυτό το
σημείο πρόσβασης (AP). Εάν δεν είναι πλέον
δυνατό να βρεθεί το σημείο πρόσβασης, θα
καταχωρηθεί ανάλογα.
WLAN-ΔΙΚΤΥΟ
Η συσκευή αναζητά διαθέσιμα ασύρματα δίκτυα.
Εάν δεν βρεθεί ασύρματο δίκτυο, στη συσκευή
εμφανίζονται οι ειδοποιήσεις [Rescan] [Manual
config].
Σε αυτή την περίπτωση, παρακαλούμε ελέγξτε
εάν έχει ενεργοποιηθεί ο δρομολογητής και το
WLAN.
Σημείωση
Βεβαιωθείτε ότι ο σέρβερ DHCP του ρούτερ
σας (Σημείο Πρόσβασης) είναι ενεργοποιημένος.
Διαφορετικά, η διευθέτηση της σύνδεσης WLAN
μπορεί να διευθετηθεί χειροκίνητα. Το WLAN
πρέπει να αποστείλει το SSID. Εάν το SSID δεν
αποσταλεί, πρέπει να διευθετήσετε το WLAN
χειροκίνητα.
Επιλέξτε tτο δίκτυο από το οποίο θέλετε να
έχετε το Ιντερνέτ ραδιόφωνο του σε λειτουργία.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΔΗΜΟΣΙΟ ΔΙΚΤΥΟ
Επιλέξτε το κατάλληλο δίκτυο WLAN κάνοντας
‘κλικ’ στην είσοδο του ονόματος του δικτύου. Η
διαδικασία σύνδεσης λαμβάνει χώρα αυτόματα.
Σημείωση
Στο Ρυθμίσεις συστήματος > Οδηγός ρυθμίσεων
μπορείτε να διευθετήσετε χειροκίνητα το δίκτυο.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΙΔΙΩΤΙΚΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ
Επιλέξτε τύπο σύνδεσης WPS
Εάν ένα δίκτυο προστατεύεται από κρυπτογράφηση
WEP ή WPA, εμφανίζεται το αίτημα για κατασκευή
σύνδεσης υπεράνω του WPS (Προστατευμένη
Σύνδεση Wi-Fi ). Εάν ο ρούτερ του ασύρματου
δικτύου σας έχει λειτουργία WPS, επιλέξτε κατά
πόσον η σύνδεση WPS connection θα πρέπει να
συσταθεί εισάγοντας ένα κωδικό PIN μέσω του
πλήκτρου WPS πάνω στο ρούτερ.
Σύνδεση WPS χρησιμοποιώντας ένα PIN
εισόδου
Ένα WPS-PIN εμφανίζεται στην οθόνη του
Ιντερνέτ ραδιοφώνου. Εισάγετε αυτόν τον κωδικό
και επιβεβαιώστε το Ιντερνέτ ραδιόφωνο με το
SELECT. Θα συσταθεί τότε η σύνδεση WPS.
Σύνδεση με τη χρήση ενός πλήκτρου WPS
Πιέστε το πλήκτρο WPS πάνω στο ρούτερ και
then επιβεβαιώστε την οθόνη πάνω στο Ιντερνέτ
ραδιόφωνο με το ENTER. Θα συσταθεί τότε η
σύνδεση WPS.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΗΝ
ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΛΗΚΤΡΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ
Αν δεν θέλετε να θεσπίσετε καμία σύνδεση
χρησιμοποιώντας το WPS, Παραλείψτε WPS
και έπειτα εισάγετε τον κωδικό του δικτύου στο
παρακάτω παράθυρο διαλόγου. Επιβεβαιώστε την
είσοδο με SELECT.
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ WLAN
1. Ξεκινάει η σύνδεση. Τώρα η συσκευή θα
δημιουργήσει μια σύνδεση με το δίκτυο WLAN.
Όταν η σύνδεση δημιουργηθεί, εμφανίζεται
η ένδειξη “Connected” (Συνδέθηκε).
Επιβεβαιώστε το μήνυμα με το κουμπί SELECT.
2. Αν δεν μπορεί να γίνει πρόσβαση στο WLAN
(π.χ. δίκτυο κλειδωμένο για νέες συσκευές
WLAN), εμφανίζεται η γνωστοποίηση
σφάλματος “Σύνδεση μη επιτυχής”.
3. Σε αυτήν την περίπτωση, ελέγξτε τη ρύθμιση
του WLAN ρούτερ σας.
Σημείωση
Ο κωδικός που έχει εισαχθεί (πλήκτρο WEP/WPA)
θα αποθηκευθεί και δεν χρειάζεται να εισαχθεί
ξανά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΑΣΎΡΜΑΤΗΣ ΘΎΡΑΣ
ΔΙΚΤΎΟΥ
1. Πηγαίνετε στο Κεντρικό Μενού Ρυθμίσεις
συστήματος
Δίκτυο Κρατήστε το δίκτυο
συνδεδεμένο.
2. Επιλέξτε “Όχι” και μετά πατήστε το SELECT
για να απενεργοποιήσετε την σύνδεση δικτύου.
3. Εναλλακτικά, μπορείτε να πιέσετε
παρατεταμένα το κουμπί SCAN για τουλάχιστον
1 δευτερόλεπτο για απενεργοποίηση ή εκ νέου
ενεργοποίηση του WLAN.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 63IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 63 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
64
Λειτουργια
Πιέστε MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) για να επιλέξετε
ανάμεσα στα:
Διαδικτυακό Ραδιόφωνο
Podcasts
Ραδιόφωνο DAB
Ραδιόφωνο FM
CD
USB
Ήχος Bluetooth
Είσοδος ήχου Aux In
Για να επιλέξετε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας
μπορείτε επίσης να καλέσετε το κύριο μενού:
1. Πιέστε MENU (ΜΕΝΟΥ) σε οποιαδήποτε
ρύθμιση τρόπου λειτουργίας
2. Επιλέξτε Κύριο μενού
Ιντερνετ Ραδιοφωνο
Πιέστε MENU (ΜΕΝΟΥ) σε οποιαδήποτε ρύθμιση
τρόπου λειτουργίας ή πιέστε απευθείας MODE
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) για να καλέσετε το Ιντερνέτ
ραδιόφωνο στο.
ΛΙΣΤΑ ΣΤΑΘΜΩΝ
Εάν επιλέξετε τη λίστα σταθμών, μπορείτε να
μεταβείτε σε όλους τους σταθμούς που είναι
διαθέσιμοι σε όλο τον κόσμο.
Τοπικοι Σταθμοι (Περιοχη)
Εδώ όλοι οι σταθμοί από την επιλεγείσα περιοχή
απαριθμούνται σύμφωνα με το είδος.
Σταθμοι (Επιλογη Σταθμου)
Μπορείτε να δείτε όλους τους διαθέσιμους
σταθμούς ανά χώρα (Τοποθεσία), δημοτικότητα
(Δημοφιλείς σταθμοί) ή σύμφωνα με μια λίστα
επικαιρότητας (Νέοι σταθμοί).
1. Επιλέξτε Σταθμοί
2. Μπορείτε τώρα να επιλέξετε το σταθμό σας
κάτω από τις καθορισμένες επιλογές.
Podcasts
Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα με όλα τα Podcast
σύμφωνα με το είδος και τη χώρα.
1. Σε οποιοδήποτε τρόπο λειτουργίας, πιέστε
MENU ή MODE για να επιλέξετε Podcasts.
2. Επιλέξτε τον υποφάκελο που θέλετε.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ USB
a) Αναπαραγωγή αρχείων μουσικής
1. Εισάγετε μια Μονάδα USB με αρχεία
μουσικής MP3.
2. Πιέστε MODE και επιλέξτε λειτουργία USB.
3. Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτόματα και θα
γίνει αναπαραγωγή του πρώτου ακουστικού
κομματιού. Αν δεν υπάρχει USB διάταξη
συνδεδεμένη, το μήνυμα NO USB θα
απεικονίζεται πάνω στην οθόνη.
b) Φόρτιση εξωτερικών συσκευών
Σημείωση
Συνδέστε την USB διάταξη απευθείας στην USB
θύρα της μονάδας. Η χρήση επέκτασης καλωδίου
δεν συνιστάται και μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές και αποτυχία της μεταφοράς
δεδομένων.
Αυτό το προϊόν υποστηρίζει USB 1.1 και 2.0 έως
32 GB με σύστημα αρχείων FAT16 και FAT32.
Ραδιο DAB
Όταν ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο για πρώτη
φορά, θα ξεκινήσει αυτόματα η πλήρης σάρωση
των σταθμών DAB/DAB+. Η λίστα των σταθμών
αποθηκεύεται ύστερα, απαλείφοντας την ανάγκη
για μια άλλη πλήρη σάρωση όταν το ραδιόφωνο
ενεργοποιηθεί μια άλλη φορά.
Όταν η σάρωση είναι πλήρης, οι σταθμοί είναι
αποθηκευμένοι σε αλφαβητική σειρά. Θα γίνει
αναπαραγωγή του πρώτου διαθέσιμου σταθμού.
Σημείωση
Αν δεν υπάρξει καθόλου DAB λήψη, αλλάξτε
τη θέση της μονάδας ή ρυθμίστε την κεραία.
Πατήστε Scan (Σάρωση) για να ξεκινήσετε μια νέα
αναζήτηση.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 64IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 64 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
65
ΛΑΛΑΓΗ ΣΤΑΘΜΩΝ DAB/DAB+
1. Πατήστε / στη λειτουργία DAB για
περιήγηση στους διαθέσιμους σταθμούς DAB/
DAB+.
2. Πατήστε SELECT για αναπαραγωγή των
επιλεγμένων σταθμών DAB/DAB+.
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΤΑΘΜΩΝ DAB
Πατήστε το κουμπί MENU και επιλέξτε “Scan”
(Σάρωση) με τα κουμπιά
/ .
Πατήστε SELECT για επιβεβαίωση.
Η μονάδα πραγματοποιεί σάρωση όλων
των σταθμών DAB/DAB+ και πραγματοποιεί
αναπαραγωγή του πρώτου διαθέσιμου σταθμού.
Σημείωση
Νέοι σταθμοί και νέες υπηρεσίες έχουν προστεθεί
στους αποθηκευμένους DAB/DAB+ σταθμούς.
Για να καταστήσετε νέους σταθμούς DAB/DAB+
διαθέσιμους στο ραδιόφωνό σας, τρέξτε μια
πλήρη σάρωση σε τακτικά διαστήματα.
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΤΑΘΜΟΥ
1. Επιλέξτε ένα σταθμό DAB.
2. Κατά την αναπαραγωγή ράδιο DAB/DAB+,
πατήστε επανειλημμένα INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ)
για να απεικονίσετε τις επόμενες πληροφορίες
(εφόσον διατίθενται):
Title
Interpret
DLS
Programme Type
Ensemble/Frequency
Signal error/Strength
Bit rate/Codec/Channels
Date
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΕΝΟΥ DAB/DAB+
Στη λειτουργία DAB, πιέστε το MENU και
περιηγηθείτε στις επιλογές του μενού με / .
Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας, πιέστε
SELECT κάθε φορά.
1. Λίστα σταθμών
Εμφανίζονται όλοι οι υπάρχοντες σταθμοί. Για
να διαγράψετε τους μη διαθέσιμους σταθμούς,
μεταβείτε στο βήμα 4.
2. Σάρωση
Αναζητήστε όλους τους διαθέσιμους σταθμούς
DAB/DAB+.
3. Χειροκίνητος συντονισμός
Χειροκίνητη ρύθμιση συντονισμού, για
παράδειγμα ευθυγραμμίζοντας την κεραία ή
προσθέτοντας σταθμούς.
4. Εκκαθάριση μη έγκυρων σταθμών
Αφαιρούνται όλοι οι μη έγκυροι σταθμοί από
τη λίστα σταθμών.
5. DRC
6. Σειρά σταθμών
Αλφαριθμητική
Σύνολο
Έγκυροι
7. Σύστημα
8. Κύριο μενού
Ραδιόφωνο FM
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΑΘΜΩΝ FM
1. Πατήστε το κουμπί MODE για να επιλέξετε
σταθμούς FM.
2. Το ραδιόφωνο κάνει αναπαραγωγή του
τελευταίου επιλεγμένου σταθμού.
ΕΠΙΛΈΞΤΕ ΈΝΑ ΣΤΑΘΜΌ FM. ΣΥΧΝΌΤΗΤΑΣ.
1. Επιλέξτε ένα σταθμό FM.
2. Χειροκίνητη επιλογή συχνότητας.
Πιέστε τα πλήκτρα
/ στο ραδιόφωνο
ή στο τηλεχειριστήριο για να αλλάξετε τη
συχνότητα σε διαστήματα του 0.05 MHz.
3. Αυτόματη επιλογή συχνότητας,.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί /
στο τηλεχειριστήριο ή SCAN (ΣΑΡΩΣΗ) στη
συσκευή και το ραδιόφωνο θα σταματήσει
την αναζήτηση όταν βρεθεί ένας ενεργός
σταθμός.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΤΑΘΜΩΝ FM
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 30
προρυθμισμένους σταθμούς FM.
1. Επιλέξτε το σταθμό FM που θέλετε.
2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί PRESET
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “Save to Preset”.
3. Πιέστε
/ ή στρίψτε το κουμπί ρύθμισης
έντασης ήχου VOLUME για να επιλέξετε έναν
αριθμό από 1 - 30. Πιέστε SELECT για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή.
4. Εμφανίζεται ο προρυθμισμένος αριθμός του
αποθηκευμένου σταθμού.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 65IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 65 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
66
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΜΕΝΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ FM
1. Πιέστε MODE για να επιλέξετε τη λειτουργία
FM.
2. Πιέστε PRESET για να μεταβείτε στο μενού
Preset.
3. Χρησιμοποιήστε / ή στρίψτε το κουμπί
ρύθμισης έντασης ήχου VOLUME για να
επιλέξετε ένα προρυθμισμένο αριθμό και
επιβεβαιώστε την επιλογής σας πατώντας
SELECT.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ FM
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί MENU στη
λειτουργία FM και ορίστε μια επιλογή μενού με
το κουμπί
/ :
[Scan setting]
[Audio setting]
[System settings]
[Main menu]
2. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το κουμπί
SELECT.
Τροπος λειτουργιας CD
Πιέστε MODE για να επιλέξετε CD ως προέλευση.
CD PLAYBACK
1. Ανοίξτε το συρτάρι CD πιέζοντας το πάνω
στην οθόνη αφής. Το κάλυμμα του συρταριού
CD θα ανοίξει προς τα πάνω. Αφαιρέστε την
ασφάλεια για τη μεταφορά όταν ανοίγετε το
συρτάρι CD για πρώτη φορά.
2. Βάλτε ένα CD μέσα στο συρτάρι CD με την
πλευρά της ετικέτας να βλέπει προς τα πάνω.
Πιέστε πάνω σε ένα σημείο στο μέσο του CD
μέχρις ότου κάνει ένα ‘κλικ’ όταν έχει μπει
σωστά στη θέση του πάνω στον άξονα.
3. Πιέστε για να κλείσετε το συρτάρι CD. Θα
γίνει τώρα ανάγνωση του CD.
4. Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτόματα με το
πρώτο κομμάτι.
5. Όταν πιέζετε το κουμπί διακοπής, εμφανίζεται
στην οθόνη ο αριθμός του κομματιού και ο
χρόνος αναπαραγωγής του CD.
Σημειωση: Πριν να ανοίξετε το συρτάρι CD ξανά,
πιέζετε πάντοτε πρώτα το
για να σταματήσετε
το CD από την περιδίνηση. Για να αφαιρέσετε
το CD, βάλτε το ένα δάχτυλο στο μέσο του CD
(μέσου της ατράκτου) και το άλλο δάχτυλο πάνω
στο χείλος του CD.
Κουμπί Λειτουργία
Αναπαραγωγή/Παύση
Διακοπή της αναπαραγωγής
Κομμάτι εμπρός
Κομμάτι πίσω
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ
Πιέστε REPEAT (ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ) για να επιλέξετε
τους επόμενους τρόπους επανάληψης:
Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού
Επανάληψη όλων των κομματιών
Επανάληψη αναπαραγωγής του τρέχοντος
φακέλου (διαθέσιμο εάν τα κομμάτια είναι
ομαδοποιημένα στην πηγή)
Πιέστε ξανά REPEAT για να ακυρώσετε τη
λειτουργία επανάληψης.
RANDOM (ΤΥΧΑΙΑ ΣΕΙΡΑ)
1. Πιέστε RANDOM (ΤΥΧΑΙΑ ΣΕΙΡΑ) πάνω
στο τηλεχειριστήριο για να παίξετε όλα τα
ακουστικά κομμάτια σε τυχαία σειρά.
2. Πιέστε για να κάνετε αναπαραγωγή του
επόμενου τυχαίου κομματιού.
3. Πιέστε RANDOM (ΤΥΧΑΙΑ ΣΕΙΡΑ) ξανά για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Σημείωση: REPEAT και RANDOM διατίθενται
μόνο στη λειτουργία USB και CD.
INTRO (ΕΙΣΑΓΩΓΗ)
1. Πιέστε INTRO (ΕΙΣΑΓΩΓΗ) πάνω στο τηλεχει-
ριστήριο για να αναπαράγετε τα πρώτα 10 δευ-
τερόλεπτα κάθε ακουστικού κομματιού. INTRO
ένδειξη θα απεικονίζεται πάνω στην οθόνη.
2. Πιέστε INTRO (ΕΙΣΑΓΩΓΗ) ξανά για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Σημειωση: INTRO (ΕΙΣΑΓΩΓΗ) μπορεί μόνο να
χρησιμοποιηθεί σε τρόπο λειτουργίας USB και CD.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ
Η λίστα αναπαραγωγής μπορεί να προγραμματιστεί
μόνο σε τρόπο λειτουργίας «στοπ». Μπορούν να
προγραμματιστούν έως και 20 κομμάτια.
1. Πιέστε PRESET για να εισέλθετε στον τρόπο
λειτουργίας προγραμματισμού και ο αριθμός
κομματιού 00 αρχίζει να αναβοσβήνει.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 66IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 66 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
67
2. Πιέστε στο τηλεχειριστήριο για να
επιλέξετε ένα κομμάτι και επιβεβαιώστε
πιέζοντας SELECT.
3. Επαναλάβατε τα βήματα 1 έως 2 για να ορίσετε
περισσότερα κομμάτια.
4. Πιέστε
για να κάνετε αναπαραγωγή
του πρώτου κομματιού του ρυθμισμένου
προγράμματος.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΛΙΣΤΑΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
Σε τρόπο λειτουργίας «στοπ», πιέστε
για να
ακυρώσετε το πρόγραμμα ή ανοίξτε το συρτάρι
CD πιέζοντας
.
Bluetooth
®
Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να
χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο ως ηχείο μιας
εξωτερικής συσκευής (π.χ. κινητό τηλέφωνο
ή συσκευή αναπαραγωγής MP3). Το σήμα
μεταδίδεται ασύρματα μέσω Bluetooth
®
.
Σημείωση: Πριν από την αναπαραγωγή, πρέπει
να συ-ζεύξετε το ραδιόφωνο (σε αυτήν την
περίπτωση τον Bluetooth
®
δέκτη) και τη συσκευή
(πομπός). Bluetooth
®
ID: PDR370BT.
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με Bluetooth
®
κινητά τηλέφωνα και συσκευές μουσικής. Διαθέτη
Bluetooth
®
έκδοση 4.2+EDR. Λειτουργεί επίσης
με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις
Bluetooth
®
και οι οποίες υποστηρίζουν π.χ.
Ασύρματη στερεοφωνική ακρόαση
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
(Προφίλ Προηγμένης Κατανομής Ήχου)
Ασύρματος έλεγχος μουσικής
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
(Προφίλ Τηλεχειριστηρίου Ήχου / Βίντεο)
Σημείωση:
Τηρείτε την απόσταση εμβέλειας 8 μέτρου όταν
πραγματοποιείτε σύζευξη.
Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή
Bluetooth
®
AV, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της
πηγής AV αναφορικά με τις οδηγίες ασφαλείας
και χρήσης με άλλες συσκευές.
ΣΥΖΕΥΞΗ
1. Πιέστε MODE και επιλέξτε Bluetooth
Η
ένδειξη αναβοσβήνει στην οθόνη.
2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth
®
στη
συσκευή αναπαραγωγής.
3. Κάντε ζεύξη της συσκευής σας αναπαραγωγής
με PDR370BT.
4. Η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει μόλις οι
συσκευές έχουν συνδεθεί.
5. Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή
στη συσκευή μουσικής Bluetooth
®
.
BLUETOOTH
®
-ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
1. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη
συσκευή ήχου ή πιέστε
στο προϊόν (αν
υποστηρίζεται).
2. Πιέστε για λίγο τα κουμπιά για να
παραλείψετε έναν τίτλο προς τα εμπρός ή
προς τα πίσω.
3. Ρυθμίστε την ένταση ήχου με το VOLUME /
VOL -/+..
Τροπος λειτουργιας AUX
1. Συνδέστε το καλώδιο ήχου (δεν περιέχεται)
στην υποδοχή AUX IN (3,5 mm).
2. Πιέστε MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) για να επιλέξετε
το AUX σαν πηγή.
3. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή από τη συσκευή.
Προσοχή
Ελέγξτε τις οδηγίες χρήστη και ασφαλείας της
εξωτερικής συσκευής πριν από τη σύνδεση.
ΑΝΑΜΟΝΉΣ ΔΙΚΤΎΟΥ
Ο εξοπλισμός θα μπει σε λειτουργία αναμονής
μετά από περίπου 15 λεπτά με μέγιστη
κατανάλωση τα 0,898 W.
Στο Διαδικτυακό ραδιόφωνο, Podcast, USB,
ραδιόφωνο DAB, Ήχο Bluetooth, CD και
λειτουργία εισόδου ήχου AUX in, η μονάδα θα
μεταβεί αυτομάτως σε κατάσταση Αναμονής μετά
από 15 λεπτά, εάν δεν υπάρξει αναπαραγωγή
ήχου. Πιέστε το κουμπί κατάστασης Αναμονής
για συνέχεια.
FM εξαιρείται διότι δεν συνάδει με την
προβλεπόμενη χρήση του εξοπλισμού να μη
λαμβάνει η συσκευή ραδιοφωνικό σήμα στη
λειτουργία FM.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 67IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 67 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
68
Ρυθμίσεις συστήματος
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί MENU σε
οποιαδήποτε λειτουργία και επιλέξτε [System]
(Σύστημα) με το κουμπί / . Επιβεβαιώστε την
επιλογή με το κουμπί SELECT.
Διατίθενται οι ακόλουθες επιλογές μενού:
Ισοσταθμιστής
Ποιότητα ήχου streaming
Δίκτυο
Ώρα/Ημερομηνία
Ανενεργή Αναμονή
Γλώσσα
Επαναφορά στις Ρυθμίσεις Εργοστασίου
Ενημέρωση λογισμικού
Αναβάθμιση λογισμικού
Βοηθός εγκατάστασης
Πληροφορίες
Πολιτική προστασίας προσωπικών
δεδομένων
Πίσω φωτισμός
ΙΣΟΣΤΑΘΜΙΣΤΗΣ
Εδώ μπορείτε να επιλέξετε προρυθμισμένες
μορφές ήχου.
Επιλέξτε μια μορφοποίηση ήχου:
Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ >
My EQ profile setup
Η ρύθμιση ήχου γίνεται αποδεκτή αμέσως.
Εναλλακτικά, μπορείτε να προσαρμόσετε τη
ρύθμιση ήχου απευθείας με το κουμπί EQ στο
τηλεχειριστήριο.
Ο ΙΣΟΣΤΑΘΜΙΣΤΗΣ ΜΟΥ
Προσωπικές ρυθμίσεις Bass και Treble μπορούν
να επιλεγούν μέσω “My QA profile setup. Στη
σελίδα ρύθμίσης Bass ή Treble πιέστε τα πλήκτρα
/ για μείωση/αύξηση του αντίστοιχου
επιπέδου. Πιέστε SELECT για επιβεβαίωση.
Πιέστε BACK και πιέστε τα πλήκτρα
για να επιλέξετε [YES] και να αποθηκεύσετε τις
αλλαγές.
Στο μενού Ισοσταθμιστή, επιλέξτε “My EQ” και
πιέστε SELECT για επιβεβαίωση
Ποιότητα ήχου streaming
Επιλέξτε μεταξύ χαμηλής, μεσαίας ή υψηλής
ποιότητας και επιβεβαιώστε με το SELECT.
ΔΙΚΤΥΟ
Επιλέξτε αυτή την καταχώριση για να εμφανιστεί
η λίστα των δικτύων με τα οποία το διαδικτυακό
ραδιόφωνο μπορεί να δημιουργήσει μια αυτόματη
σύνδεση ή επιλέξτε την καταχώριση βοηθού
δικτύων για αναζήτηση των διαθέσιμων δικτύων.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
1. Ορίστε την επιλογή μενού Time/Date με το
κουμπί
/ και επιβεβαιώστε με το κουμπί
SELECT.
2. Χρησιμοποιήστε το κουμπί
/ για να
επιλέξετε το υπομενού που θέλετε:
Ρύθμιση ώρας/ημερομηνίας
Αυτόματη ενημέρωση
- Ενημέρωση από DAB
- Ενημέρωση από FM
- Ενημέρωση από δίκτυο
- Χωρίς ενημέρωση
Ρύθμιση μορφής:
12ωρη/24ωρη μορφή ώρας
Ρύθμιση ζώνης ώρας
Θερινή/Χειμερινή ώρα
ΓΛΩΣΣΑ
1. Πατήστε το κουμπί MENU και εισέλθετε στις
ρυθμίσεις συστήματος (System settings) για να
επιλέξετε το υπομενού LANGUAGE (Γλώσσα).
2. Επιλέξτε μια γλώσσα και επιβεβαιώστε με το
κουμπί SELECT.
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Επιλέξτε από το μενού το στοιχείο [Factory reset]
με τα πλήκτρα / και επιβεβαιώστε με το
SELECT.
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ
Μπορείτε να κάνετε αναζήτηση για ενημερώσεις
λογισμικού του προϊόντος. Μόλις αποδεχθείτε
τους όρους χρήσης, ξεκινάει αυτόματα η
διαδικασία λήψης και εγκατάστασης για τις νέες
ενημερώσεις λογισμικού.
Σημείωση
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεμένο στο
Internet.
ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ
Εγκατάσταση της νέας έκδοσης λογισμικού.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 68IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 68 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
69
ΟΔΗΓΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
Πατήστε το κουμπί MENU και εισέλθετε στις
ρυθμίσεις συστήματος (System settings) για να
επιλέξετε το υπομενού SETUP WIZARD (Οδηγός
ρύθμισης). Μπορείτε να κάνετε όλες τις ρυθμίσεις
που είναι σημαντικές για να λειτουργήσει το
ραδιόφωνο.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εδώ μπορείτε να βρείτε τον αριθμό έκδοσης του
εκάστοτε χρησιμοποιούμενου λογισμικού.
ΦΩΤΙΣΜΟΣ
1. Κατά τη διάρκεια του τρόπου λειτουργίας
System settings (Ρυθμίσεις συστήματος),
πιέστε τα κουμπιά
/ για να επιλέξετε
Backlight (Φωτισμός) και, στη συνέχεια, πιέστε
το κουμπί SELECT για να επιβεβαιώσετε.
2. Για τις άλλες ρυθμίσεις στη λειτουργία
Backlight (Φωτισμός), πιέστε τα κουμπιά
/
για να ορίσετε τις παρακάτω επιλογές και,
στη συνέχεια, πιέστε το κουμπί SELECT για
επιβεβαίωση.
Τρόπος
λειτουργίας
Υψηλός/ Μεσαίος/
Χαμηλός
Λειτουργία
αναμονής
Χρονικό όριο:
Ενεργοποίηση/10 δευτ./
20 δευτ./30 δευτ./ 45
δευτ./ 60 δευτ./ 90 δευτ./
120 δευτ. /180 δευτ.
Επίπεδο αναμονής:
Μεσαίο/ Χαμηλό
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι δείχνει τη σωστή ώρα.
1. Πατήστε το κουμπί ALARM για να ορίσετε τις
παρακάτω επιλογές:
[Alarm 1] (Αφύπνιση 1)
[Alarm 2] (Αφύπνιση 2)
2. Πατήστε το κουμπί SELECT για να μεταβείτε
στον οδηγό αφύπνισης.
1. ΑΦΥΠΝΙΣΗ
1. Ενεργοποίηση αφύπνισης (Ενεργοποίηση)
Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θα
ενεργοποιείται το ρολόι αφύπνισης:
Επιλέξτε O για απενεργοποίηση της
αφύπνισης.
Επιλέξτε καθημερινά, μία φορά,
Σαββατοκύριακα ή εργάσιμες ημέρες για
ενεργοποίηση της αφύπνισης.
Σημείωση: Εναλλακτικά, μπορείτε να
ανακαλέσετε την αφύπνιση μέσω του κύριου
μενού.
2. Ώρα
Ρυθμίστε την ώρα στην οποία θα ρυθμιστεί η
αφύπνιση.
3. Λειτουργία
Εδώ επιλέξτε τη λειτουργία για το ρολόι
αφύπνισης:
Buzzer: Ξυπνήστε με τον ήχο αφύπνισης
Internet Radio: Ξυπνήστε με διαδικτυακό
ραδιόφωνο
DAB: Ξυπνήστε με ραδιόφωνο DAB
FM: Ξυπνήστε με ραδιόφωνο FM
Σημείωση: Στη λειτουργία ραδιοφώνου,
επιλέγεται ο τελευταίος σταθμός που
ακούγατε, εκτός και αν αποθηκεύσετε ένα
νέο σταθμό.
CD: Ξυπνήστε με CD.
USB: Αφύπνιση με USB.
4. Προεπιλογή: Τελευταία ακρόαση
Επιλέξτε το σταθμό που θέλετε να
ενεργοποιήσετε με τη λειτουργία ραδιοφώνου
Σημείωση:
Αυτό το μενού είναι διαθέσιμο μόνο στις
λειτουργίες ραδιοφώνου.
Ο τελευταίος σταθμός που ακούσατε
ρυθμίζεται ως προεπιλογή, εκτός και αν
επιλέξετε ένα νέο σταθμό.
5. Ένταση του ήχου
Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση ήχου
με την οποία θα ενεργοποιείται το ρολόι
αφύπνισης.
6. Αποθήκευση
Αποθηκεύστε τη ρύθμιση αφύπνισης.
7. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΗΧΟΥ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ
Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε το κουμπί
POWER και απενεργοποιήστε την αφύπνιση.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 69IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 69 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
70
Σημείωση
Ο συναγερμός θα απενεργοποιηθεί αυτόματα
μετά από 60 λεπτά.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΥΠΝΟΥ
Πιέστε το κουμπί SLEEP επανειλημμένα στο
τηλεχειριστήριο.
Το προϊόν θα μεταβεί σε αναμονή αφού παρέλθει
ο χρόνος που θέλετε. Ο υπόλοιπος χρόνος θα
εμφανίζεται στην οθόνη.
Σημείωση:
Εναλλακτικά, μπορείτε να ανακαλέσετε τη
ρύθμιση Sleep (Ύπνος) μέσω του κύριου μενού.
Πατήστε το κουμπί SLEEP για να επιλέξετε ένα
χρονικό διάστημα:
[OFF] (Απενεργοποίηση)
[15 MIN] (15 λεπτά)
[30 MIN] (30 λεπτά)
[45 MIN] (45 λεπτά)
[60 MIN] (60 λεπτά)
Αν ο χρονοδιακόπτης ύπνου δεν είναι
προεπιλεγμένος, τότε η προεπιλεγμένη ρύθμιση
είναι OFF.
Net Remote
Η συσκευή διαθέτει NetRemote μέσω smartphone
ή τάμπλετ με σύστημα iOS ή Android.
Κατεβάζοντας την αντίστοιχη εφαρμογή που
ονομάζεται UNDOK, μπορείτε να δείτε όλους τους
τρόπους λειτουργίας Διαδικτυακού ραδιοφώνου,
Podcasts, DAB, FM, CD, USB, Bluetooth και
εισόδου ήχου AUX in.
Αναζητήστε την εφαρμογή UNDOK στο Google
Play ή στο Apple Store και εγκαταστήστε την στο
smartphone ή στο τάμπλετ σας.
Πριν χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή UNDOK,
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και το smartphone ή το
τάμπλετ είναι συνδεδεμένα στο ίδιο δίκτυο WiFi.
Πραγματοποιήστε εκκίνηση της εφαρμογής.
Η εφαρμογή ξεκινά και αναζητά τη συσκευή στο
δίκτυο. Πατήστε το εικονίδιο της συσκευής για να
πραγματοποιηθεί η σύνδεση NetRemote.
Εφόσον το smartphone ή το τάμπλετ έχουν
ήδη αποκτήσει πρόσβαση στη συσκευή, θα
συνδεθούν αυτομάτως την επόμενη φορά που
θα ανοίξετε ξανά την εφαρμογή.
Έχετε υπόψη ότι εάν κάποιο άλλο smartphone
ή τάμπλετ με την εφαρμογή στο ίδιο δίκτυο έχει
πρόσβαση στη συσκευή, η αρχική σύνδεση θα
διακοπεί.
Τη πρώτη φορά που συνδέετε την εφαρμογή
στο ραδιόφωνο, η εφαρμογή μπορεί να σας
ζητήσει να εισάγετε PIN.
Το προεπιλεγμένο PIN είναι 1234. Για λεπτομέρειες
σχετικά με την αλλαγή του PIN για λόγους
ασφαλείας, παρακαλώ ανατρέξτε στο κεφάλαιο
Ρυθμίσεις Συστήματος:
Δίκτυο - NetRemote Ρύθμιση PIN.
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας που επιθυμείτε
από την εφαρμογή. Μπορείτε πλέον να ελέγχετε
τον τρόπο λειτουργίας από το smartphone ή το
τάμπλετ σας και από τη συσκευή ταυτόχρονα.
Καθαρισμός και φροντίδα
Βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα για τον
καθαρισμό.
Προσοχή! Δεν πρέπει να μπει νερό μέσα στη
συσκευή.
Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα ελαφρώς
βρεγμένο ύφασμα.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά, λειαντικά ή ισχυρά
καθαριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα (π.χ.
φυσικό αέριο, οινόπνευμα) για να καθαρίσετε το
περίβλημα.
Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Imtron GmbH, δηλώνει ότι
ο ραδιοεξοπλισμός PDR370BT-B / PDR370BT-W
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο
της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 70IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 70 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
71
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες
με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο.
Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία
επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα
σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή
η επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση
Το προϊόν δεν λειτουργεί Έχει διακοπεί η παροχή
ρεύματος
Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
ΔΕΝ ακούγεται ήχος Η ένταση ήχου είναι πολύ
χαμηλή
Έχει γίνει σίγαση της
Ρυθμίστε την ένταση του ήχου
Ελέγξτε και απενεργοποιήστε
τη σίγαση στην εξωτερική
συσκευή.
Δεν είναι δυνατή η
ανάγνωση της μονάδας
USB
Ελαττωματική μονάδα USB
Η μορφή δεδομένων δεν
υποστηρίζεται.
Τοποθετήστε μια νέα μονάδα
USB
Ελέγξτε τη μορφή δεδομένων
Κακή ποιότητα
ραδιοφωνικής λήψης
Κακή ποιότητα ραδιο-φωνικής
λήψης
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια
άλλη θέση και ρυθμίστε ξανά
Το τηλεχειριστήριο δεν
λειτουργεί
Η μπαταρία στο
τηλεχειριστήριο δεν έχει φορτίο
Αντικαταστήστε την μπαταρία
στο τηλεχειριστήριο
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 71IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 71 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
72
Τεχνικά στοιχεία
ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Είσοδος : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ισχύος λειτουργίας : 28 W
Κατανάλωση στην αναμονή : WiFi κλειστό: <0,898 W (κανονική λειτουργία αναμονής)
WiFi ανοιχτό: <0,898 W (λειτουργία αναμονής δικτύου)
Μπαταρίες (Τηλεχειριστήριο) : 2 x 1.5 V
, AAA/LR03 (δεν περιλαμβάνονται)
Φόρτιση θύρας USB : 5V
1A
ΡΑΔΙΌΦΩΝΟ
Internet Ραδιόφωνο
Εύρος συχνοτήτων : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz
FM-TUNER
Εύρος λεπτής ρύθμισης : 87,5 - 108 MHz
Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 0,05 MHz
ΣΥΝΤΟΝΙΣΤΗΣ-DAB
Εύρος συχνοτήτων : 174 - 240 MHz
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΉ CD
Απόκριση συχνοτήτων : 20 Hz - 20 KHz
Συμβατότητα : CD/CDR/CDRW/MP3
ΜΕΓΆΦΩΝΟ
Ισχύς εξόδου : 2 x 5 W RMS
Σύστημα Ήχου : Stereo
ΣΥΝΔΕΣΙΜΌΤΗΤΑ
USB : Ναί (max. 32 GB)
AUDIO IN : Ναί
WLAN : Ναί
BLUETOOTH
®
Προφίλ Bluetooth
®
: A2DP and AVRCP
Εύρος Bluetooth
®
: Max. 8 M
Έκδοση Bluetooth
®
: 4,2+EDR
Εύρος συχνοτήτων : 2,402 GHz - 2,480 GHz
BT : 3,14 dBm
WiFi : 9,86 dBm
Διαστάσεις (Π x Β x Υ) : 351 x 214 x 134 mm
Βάρος : περίπου 2.6 kg
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 72IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 72 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
MAGYAR
73
Biztonsági utasítások
Fontos biztonsági előírások. Kérjük, figyelmesen
olvassa el az utasításokat és őrizze meg őket.
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
Az egyenlő oldalú háromszögben
hegyes végű villám jel figyelmezteti a
felhasználót a szigeteletlen „veszélyes
feszültség” jelenlétére a készülékben,
amely elegendő erősséggel rendelkezik személyek
és állatok elektromos áramütéséhez.
Az egyenlő oldalú háromszögben lévő
felkiáltójel figyelmezteti a felhasználót a
készülékkel kapcsolatos fontos
üzemeltetési és karbantartási
utasításokra az útmutatóban.
Biztonsági okokból ezt a II osztályú adaptert
kettős vagy megerősített szigeteléssel
szállítjuk, amint azt ez a szimbólum is jelzi.
Veszély! A fülhallgatóból és
fejhallgatóból érkező erős hangnyomás
halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb
ideig hangos zenét hallgat, az
károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb
hangerőszintet.
Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett
tervezve. Annak érdekében, hogy elkerülje a
balesetveszélyes helyzeteket, a készüléket ne
használja a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő
célra. A helytelen használat veszélyes lehet és a
garancia megszűnésével jár.
Csak háztartási használatra. Kültéren ne
használja.
Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa
távol a gyermekektől.
Csak normál szobahőmérsékleten és
páratartalom mellett használja a készüléket.
A készülék csak általános tengerszint feletti
magasságban történő használatra alkalmas. Ne
használja trópusi környezetben vagy különösen
párás környezetben.
A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre,
és fordítva. A páralecsapódás a termék és
az elektromos alkatrészek meghibásodását
okozhatják.
Ne használjon olyan kiegészítőket vagy
kellékeket, amelyeket a gyártó nem javasolt,
vagy amelyek nem a készülékkel érkeztek. A
kiegészítőket a jelen használati útmutatóban leírt
módon helyezze üzeme.
Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő
helyet a megfelelő szellőzéshez (minimum 10 cm
a termék körül). Ne szerelje be könyvszekrénybe,
beépített szekrénybe és hasonlókba.
Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző
nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel.
stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint
radiátor, hőtárolós kályha, tűzhely vagy más hőt
termelő berendezések (beleértve az erősítőket is).
Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy
mozgassa a készüléket.
A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy
húzza éles vagy kemény tárggyal.
Veszély! A tűz és elektromos áramütés
veszélyének elkerülése érdekében a készüléket
ne tegye ki esőnek vagy párának.
A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó
víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint például
vázák, nem helyezhetők a készülékre.
Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain
keresztül ne juthasson folyadék a burkolatba..
A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő
dolgok, mint például meggyújtott gyertyák.
A javításokat csak felhatalmazott szervizben
végeztesse. Ne próbálja meg saját maga javítani a
készüléket. A készülék bármely sérülése esetén,
például ha a tápkábel sérült, folyadék került a
berendezésbe, valami ráesett a készülékre, a
burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy
párának lett kitéve, a készüléket nem működik
megfelelően vagy leesett, akkor javításra van
szükség.
A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt
győződjön meg róla, hogy a terméken feltüntetett
hálózati feszültség megegyezik a helyi hálózati
feszültséggel.
Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyhelyzetek
elkerülése érdekében azt a gyártónak, vagy
felhatalmazott szerviznek, vagy megfelelően
képesített szerelőnek kell cserélnie.
Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel, a készülék
és a hosszabbító kábelek sértetlenségét. Ha
sérülést talál, ne helyezze üzembe a készüléket.
Azonnal húzza ki a fali aljzatból.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 73IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 73 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
MAGYAR
74
Úgy helyezze el a hálózati kábelt és szükség
esetén a hosszabbító kábelt, hogy azt ne
lehessen kihúzni vagy azon járni. A tápkábel ne
lógjon könnyen elérhető helyen.
A hálózati kábelt ne gyömöszölje, hajlítgassa
vagy húzza éles sarkokon.
A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató
eszközként; a lecsatlakozató egységnek mindig
azonnal működtethetőnek kell lennie. Az
áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a
hálózati dugaljat.
Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a készülék
nem biztos, hogy megfelelően működik, vagy
nem reagál a vezérlésre. Kapcsolja ki és húzza
ki a készüléket; néhány másodperc múlva
csatlakoztassa újra.
Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen
rálépni, vagy becsípni, különösen a dugaljnál, a
kábel összegyűlésénél, és azon a ponton, ahol a
készülékből távozik.
Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy
vizes kézzel.
Húzza ki a készüléket az áramellátásból
a következő esetekben: meghibásodás,
villámlással járó viharok, tisztítás előtt, és amikor
a terméket hosszabb ideig nem használja.
Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból.
Amikor a készülék elérte az életciklusa végét,
tegye működésképtelenné a hálózati kábel
kihúzásával, majd elvágásával.
Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje
robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra
vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket.
Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje
a régi és az új elemeket, vagy a különbö
töltöttségi szintű elemeket.
Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére.
Figyeljen oda az elemen és az elemtartó
környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz
polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek
megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet
vagy robbanást okozhatnak.
Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl.
közvetlen napfénynek, tűznek), és soha ne dobja
a tűzbe azokat. Az elemek felrobbanhatnak.
Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az
elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb
ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az
elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását
okozhatják.
Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem
férhető helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal
forduljon orvoshoz.
Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva
vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa.
Óvja a bőrét és a szemét az elemben található
savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe
kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal
forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik,
sok vízzel és szappannal mossa le az érintett
területet.
A termék (a távirányító) egy gombelemet
tartalmaz. A gombelem lenyelése akár már 2 óra
alatt súlyos belső égést okozhat, és akár halálhoz
is vezethet.
Ha ez elemtartó nem zár megfelelően, akkor
ne használja tovább a terméket, és tartsa távol
gyermekektől. Ha feltételezi, hogy valaki elemet
nyelt le, vagy az elem bármilyen egyéb módon a
testébe jutott, azonnal forduljon orvoshoz.
A kompaktlemezen rögzített információt egy
lézersugár olvassa le egy optikai lencsén
keresztül (ne érintse meg a lencsét). Ha a
készüléket egy hűvös helyről meleg helyiségbe
helyezi át, a lencsén nedvesség csapódhat ki
és ez akadályozhatja a lejátszást. Ez esetben,
használat előtt hagyja a készüléket egy órán
át szobahőmérsékleten. Távolítsa el a lemezt
a készülékből. Ha a probléma továbbra is
fennáll, a készüléket szakképzett személyzettel
vizsgáltassa meg.
1 OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK
A terméken elhelyezett címke arról tájékoztatja
a felhasználót, hogy ez egy 1 osztályú lézer
termék, amely lézer alkotóelemeket tartalmaz.
Ne érintse a lemeztartó rekesz belsejében lévő
lencsét.
Vigyázat! Az itt említettek mellett, más
folyamatvezérlések vagy szabályozások
használata kockázatos sugárzásnak való kitevést
eredményezhet.
Veszély! Láthatatlan lézersugárzás
kinyitásnál, ha a biztonsági reteszelés
meghibásodott vagy megsemmisült. Ne
tegye ki magát a nyaláb közvetlen
hatásának. Ne érintse meg a lencsét.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 74IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 74 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
MAGYAR
75
Elemlista
A. CD kiadása gomb
B. Be-/kikapcsoló gomb
C. VOLUME hangerőszabályozó SELECT
kiválasztó gomb
D. Teleszkópos antenna
E. MODE gomb
F. INFO/MENU gomb
G. PRESET gomb
H. SCAN/ gomb
I. BACK/Stop gomb
J. Ugrás/scan gomb, visszafelé
K. Ugrás/scan gomb, előrefelé
L. Hálózati kábel csatlakozódugóval
M. USB csatlakozó
N. Fejhallgató-csatlakozóaljzat
O. AUX IN csatlako
Tartozékok
1 x Internetes és DAB+ rádió
1 x távirányító
1 x használati útmutató
Távirányító
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. SLEEP gomb
3. CLOCK gomb
4. RANDOM gomb
5. INTRO gomb
6. MODE módválasztó gomb
7. Lejátszás/szünet gomb/felfelé
8. Ugrás/scan gomb, visszafelé
9. Stop gomb, lefelé
10. Kiegyenlítő gomb EQ
11. Hangerőszabályzó gomb VOL + / −
12. Számbillentyűzet 0-9
13. MONO/STEREO gomb
14. CD kiadása gomb
15. TIMER gomb
16. SCAN gomb
17. REPEAT gomb
18. PAIR gomb
19. INFO gomb
20. SELECT gomb
21. Ugrás/scan gomb, előrefelé
22. PRESET gomb
23. MENU gomb
24. Preset/Folder gomb
25. BACK gomb
26. MUTE gomb
Megjegyzés
A távirányítón lévő gombok ugyanúgy működnek,
mint az eszközön lévő megfelelő gombok. A
távirányító használatával minden fontos funkcióhoz
hozzáférhet. Ha a távirányító nem működik, kérjük
ellenőrizze a következőket:
Próbálja ki új elemekkel.
Az elemeket a polaritásuknak megfelelően
helyezte-e be (+ a +hoz,- a -hoz)?
Van e bármilyen tárgy a készülék és a távirányító
között, ami árnyékolhat.
Próbáljon besötétíteni a szobában, és
csökkenteni a távolságot a készülék és a
távirányító között.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 75IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 75 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
MAGYAR
76
Csatlakozások
ÁRAMELLÁTÁS
Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy hálózati
csatlakozóaljzatba.
AUDIO IN
A megfelelő kábellel (nem tartozék) külső
hangeszközöket is csatlakoztathat az AUX IN
bemenethez.
USB CSATLAKOZÁS
Zene fájlok lejátszása
Az USB stick csatlakoztatásával az USB sticker
mentett zenefájlokat tudja lejátszani.
Külső eszközök töltése
Ezzel a hangszóróval az USB porton keresztül
külső eszközöket tud tölteni. Csatlakoztassa az
eszközt az USB portray (kimenet: 5 V/ 1000 mA).
FEJHALLGATÓ CSATLAKOZTATÁSA
Csatlakoztasson fejhallgatót a készüléken található
fejhallgató dugaljba.
Figyelem
Veszély! A füldugó fülhallgatókból és a
fejhallgatókból érkező túlzott hangnyomási szint
károsíthatja a hallást. Hangos zene hosszabb
ideig történő hallgatása hallásvesztéshez vezethet.
Állítsa a hang erőt ésszerű szintre.
TÁVIRÁNYÍTÓ - AZ ELEM CSERÉJE
Csúsztassa az elemtároló rekesz fedelét a nyíl
irányába, majd húzza ki. Helyezzen be két darab
új elemet (AAA/LR03), ügyelve a megfelelő
polaritásra. Csúsztassa vissza elemtároló rekesz
fedelét és hagyja, hogy a helyére pattanjon.
Megjegyzés
A készüléket behelyezett elemekkel szállítjuk.
Távolítsa el az elemvédő szalagot az első használat
előtt.
Használat
AZ EGYSÉG BEKAPCSOLÁSA
Nyomja meg a gombota készülék
bekapcsolásához.
Megjegyzés
Ha először kapcsolja be a terméket, a Beállítás
varázsló automatikusan felugrik. Kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat az első
beállításhoz.
A kijelző nyelvének beállítása
Nyomja meg a MENU gombot legalább 1 mp-ig és
válassza ki a rendszerbeállításokat. Majd válassza
ki a Nyelvbeállításoknál a kívánt nyelvet, pl. az
angolt. A bevitel jóváhagyásához nyomja meg a
SELECT (Kiválasztás) gombot.
AZ ANTENNA BEÁLLÍTÁSA
Az optimális vétel érdekében teljesen húzza ki az
antennát és állítsa be.
A HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
A hangerőt lejátszás közben a
hangerőszabályzókkal állíthatja VOLUME /
SELECT vagy VOL - / +..
Internet-Rádió Beállítása
Vezeték nélkül WLAN-Módban
A rádió WiFi – antennája veszi a DSL routere jeleit.
WLAN-MÓD BEÁLLÍTÁSA
Ha rendelkezik vezeték nélküli hálózattal, a WLAN
módban közvetlenül csatlakoztathatja a rádióját az
Internethez:
1. Egyszerűen kapcsolja be a rádiót, és mint
kábelmentes kliens, automatikusan megkeres
minden elérhető HP-t (Hozzáférési Pontot).
2. Az első bekapcsoláskor meg kell erősítenie a
hozzáférési pontot (AP), és lehet, hogy meg
kell adnia a jelszót. Ehhez kövesse az alábbi
szakaszok útmutatását. A beállított hozzáférési
pontokat a rádió később mindig képes lesz
elérni. A rádió azt is rögzíti, ha a hozzáférési
pont már nem elérhető.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 76IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 76 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
MAGYAR
77
WLAN HÁLÓZAT
Az eszköz elérhető vezeték nélküli hálózatokat
keres. Ha nem találja a vezeték nélküli hálózatot, az
eszköz a következő értesítést mutatja: [Rescan]
[Manual config]. Ebben az esetben kérjük
ellenőrizze, hogy a routere és a WLAN-ja be van
-e kapcsolva.
Megjegyzés
Biztosítsa, hogy a DHCP-szerver aktív a routerén
(Hozzáférési Pont). Ellenkező esetben a WLAN
csatlakozást manuálisan kell beállítani. A WLAN-
nak ki kell küldenie az SSID-t. Ha az SSID-tnem
küldi ki, akkor a WLAN-t manuálisan kell beállítani.
Válassza ki a hálózatot, amelyről használni kívánja
az Internet rádiót
NYILVÁNOS HÁLÓZATI CSATLAKOZÁS
Válassza ki a megfelelő WLAN hálózatot a hálózat
nevére kattintva. A csatlakozás automatikusan
történik.
Megjegyzés
A Rendszerbeállításokban > A Beállítás varázslóban
manuálisan beállíthatja a hálózatot.
PRIVÁT HÁLÓZATI CSATLAKOZÁS
Válassza ki a WPS csatlakozás típusát
Ha a hálózatot WEP vagy WPA titkosítás védi, akkor
a WPS-en (Wi-Fi Védelemmel Ellátott Beállítás)
keresztüli csatlakozás lekérdezése jelenik meg. Ha
a vezeték nélküli hálózati router rendelkezik WPS
funkcióval, válassza ki hogy a WPS csatlakozás a
PIN kód beírásával történjen-e, vagy a router WPS
kulcsával.
WPS csatlakozás PIN beírásával
A WPS-PIN megjelenik az Internet rádió kijelzőjén.
Írja be ezt a PIN-t és hagyja jóvá az Internet
rádiót az SELECT-val. A WPS csatlakozás ekkor
megtörténik.
Csatlakozás WPS kulcs használatával
Nyomja meg a WPS gombot az útválasztón, majd
nyugtázza az internetes rádió kijelzőjét az SELECT
gombbal. Ezután létrehozza a WPS kapcsolatot.
CSATLAKOZÁS A HÁLÓZATI KULCS
ZVETLEN BEÍRÁSÁVAL
Ha nem kíván WPS használatával csatlakozni,
akkor válassza a Nem WPS opciót, Ugorja át a
WPS-t és adja meg a hálózati kulcsot a következő
párbeszédablakban. Adja meg és hagyja jóvá a
SELECT gombbal.
WLAN CSATLAKOZÁS BEFEJEZÉSE
1. A kapcsolat megkezdődik. A készüléknek most
létre kell hoznia a kapcsolatot a WLAN-nal.
Amikor a kapcsolat létrejött, a “Connected”
felirat jelenik meg. Erősítse meg a kijelzést a
SELECT gombbal.
2. Ha a WLAN nem hozzáférhető (pl. le van zárva új
WLAN eszközök előtt) a következő hibaüzenet
jelenik meg: “Csatlakozás sikertelen”.
3. Ebben az esetben ellenőrizze a WLAN router
beállításait.
Megjegyzés
A beírt jelszót (WEP/WPA kulcs)el fogja menteni, és
nem kell újra beírni.
KAPCSOLJA KI A VEZETÉK NÉLKÜLI
HÁLÓZATI PORTOT
1. Lépjen be a Főmenübe, válassza ki a
Rendszerbeállításokat, ott a
Hálózat
menüpontban kattintson
a Csatlakozás a
hálózathoz opcióra.
2. Válassza a „Nem” lehetőséget, majd nyomja
meg a SELECT gombot a hálózati kapcsolat
kikapcsolásához.
3. Alternatív megoldásként megnyomhatja,
és nyomva tarthatja a SCAN gombot
legalább 1 mp-ig a WLAN ismételt ki- vagy
bekapcsolásához.
Mód
Nyomja meg a MODE (MÓD) gombot, hogy
válasszon a következők közül:
Internetes rádió
Podcastok
DAB rádió
FM-rádió
CD
USB
Bluetooth Audio
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 77IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 77 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
MAGYAR
78
Aux In (Hangbemenet)
Ahhoz, hogy módot válasszon, nyissa meg a
főmenüt:
1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot bármely
módban
2. Válassza a Főmenüt
Internet Rádió
Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot bármely
módban, vagy közvetlenül a MODE (MÓD) gombot
az Internet rádió lehívásához.
STATION LIST (Állomáslista)
A Station list (Állomáslista) választásával hozzáférhet
a világszerte elérhető állomásokhoz.
Helyi Állomások (Régió)
Itt a régió minden állomása tematikusan listázva
van.
Állomások (Állomás Kiválasztása)
Minden elérhető állomást láthat ország (Hely),
zkedveltség (Híres állomások) vagy Frissesség
(Új állomások) szerint rendezve.
1. Állomások választása
2. Most kiválaszthatja az állomást a megadott
opciók alapján.
Podcastok
Itt műfaj és ország szerint listázni tudja az összes
Podcastot.
1. Bármely üzemmódban nyomja meg a MENU
vagy a MODE gombokat a Podcastok
kiválasztásához.
2. Válasszon egy kívánt almappát.
USB LEJÁTSZÁS
a) Zenei fájl(ok) lejátszása
1. Csatlakoztasson egy USB-meghajtót,
amelyen MP3 formátumú zenefájlok
találhatók.
2. Nyomja meg a MODE gombot az USB
üzemmód kiválasztásához.
3. A lejátszás automatikusan elindul az első
zeneszámmal. Ha nincs csatlakoztatva USB-
eszköz, a NO USB üzenet fog megjelenni a
képernyőn.
b) Külső eszközök töltése
Megjegyzés
Csatlakoztassa az USB eszközt közvetlenül
a termék USB-portjához. Hosszabbító kábel
használata nem javasolt, mert interferenciát és
adatátviteli hibát okozhat.
A termék a támogatja az USB 1.1 és 2.0-t,
legfeljebb 32GB tárhelyig a FAT16 és FAT32
fájlrendszer formátumokat.
DAB Rádió
A első bekapcsoláskor a készülék automatikusan
megkeresi az összes DAB/DAB+ állomást. Az
állomáslistát tárolja a készülék, így nincs szükség
újabb keresés elvégzésére a rádió követke
bekapcsolásakor.
A keresést követően az eredmények tárolása
betűsorrendben történik. A lejátszás a legelső
elérhető állomással kezdődik.
Megjegyzés
Ha elvész a DAB vétel, változtasson a készülék
helyzetén, vagy állítson az antennán. Nyomja
meg a Scan (keresés) gombot egy újabb keresés
indításához.
VÁLTÁS A DAB/DAB+ ÁLLOMÁSOK KÖZÖTT
1. Nyomja meg a / gombot DAB üzemmódban
a választható DAB/DAB+ állomások közötti
váltáshoz.
2. A kiválasztott DAB/DAB+ állomások
lejátszásához nyomja meg a SELECT gombot.
DAB-ÁLLOMÁSOK KERESÉSE
Nyomja meg a MENU gombot és válassza a
„Keresés”-t a / gombokkal.
Nyomja meg a SELECT gombot a megerősítéshez.
A készülék megkeresi az összes rendelkezésre álló
DAB/DAB+-állomást, és lejátssza az elsőt.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 78IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 78 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
MAGYAR
79
Megjegyzés
Az új állomások és szolgáltatások hozzáadódnak
az elmentett DAB/DAB+ állomásokhoz. Az új DAB/
DAB+ állomások és szolgáltatások elérhetővé
tétele érdekében rendszeres időközönként
futasson le egy keresést a rádión.
DISPLAYING STATION INFORMATION
1. Válasszon ki egy DAB állomást.
2. A DAB/DAB+ rádió használata alatt nyomja meg
egymás után többször az INFO (információ)
gombot a következő információk (amennyiben
rendelkezésre állnak) megjelenítéséhez:
Title
Interpret
DLS
Programme Type
Ensemble/Frequency
Signal error/Strength
Bit rate/Codec/Channels
Date
A DAB/DAB+ MENÜK HASZNÁLATA
DAB módban nyomja meg a MENU gombot és
böngéssze a menüopciókat a
/ gombbal. A
választás jóváhagyásához minden alkalommal
nyomja meg a SELECT gombot.
1. Állomáslista
Az összes meglévő állomás szerepel benne. A
nem elérhető állomások törléséhez ugorjon a
4. lépésre.
2. Keresés
Megkeresi az összes elérhető DAB/DAB+
állomást.
3. Manuális hangolás
Manuális hangolás beállítás például az antenna
igazításához vagy állomások hozzáadásához.
4. Érvénytelen törlése
Törli az összes érvénytelen állomást az
állomáslistáról.
5. DRC
6. Állomás sorrend
Alfanumerikus
Együttes
Érvényes
7. Rendszer
8. Főmenü
FM-rádió
FM CSATORNÁK KIVÁLASZTÁSA
1. Nyomja meg a MODE gombot az FM állomások
kiválasztásához.
2. A rádión az utoljára kiválasztott állomás lesz
hallható.
FM ÁLLOMÁS FREKVENCIÁK KIVÁLASZTÁSA
1. Válasszon egy FM állomást.
2. Manuális frekvenciaválasztás.
Nyomja meg a / gombokat a rádión
vagy a távirányítón, hogy a frekvenciát 0,05 MHz-
es szakaszokban változtathassa.
3. Automatikus frekvenciaválasztás.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a /
gombokat a távirányítón, vagy a KERESÉST a
készüléken, és a rádió keresése az első aktív
állomás megtalálásakor megáll.
FM-ÁLLOMÁSOK TÁROLÁSA
A készülék legfeljebb 30 FM-állomás tárolására
alkalmas.
1. Válassza ki a kívánt FM állomást.
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a PRESET
gombot, amíg meg nem jelenik a „Save to
Preset” felirat.
3. Nyomja meg a / gombot vagy forgassa
el a VOLUME hangerőszabályzót, egy 1 - 30
közé eső szám kiválasztásához. Nyomja meg a
SELECT gombot a választás jóváhagyásához.
4. Az eltárolt állomás programszáma kerül
megjelenítésre.
PROGRAMOZOTT FM-ÁLLOMÁS
KIVÁLASZTÁSA
1. Nyomja meg a MODE gombot az FM üzemmód
kiválasztásához.
2. Nyomja meg a PRESET gombot a Preset
(Programozás) menü eléréséhez.
3. Használja a / gombot, vagy forgassa
el a VOLUME hangerőszabályzót egy előre
beállított szám kiválasztásához, és hagyja jóvá
a választást a SELECT gomb megnyomásával.
AZ FM MENÜ HASZNÁLATA
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU
gombot FM üzemmódban, és válasszon ki egy
menüopciót a / gombbal:
[Scan setting]
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 79IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 79 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
MAGYAR
80
[Audio setting]
[System settings]
[Main menu]
2. Erősítse meg a kiválasztást a SELECTgombbal.
CD üzemmód
Nyomja meg a MODE gombot a CD forrás
kiválasztásához.
CD LEJÁTSZÁS
1. Nyissa ki a CD tálcát az
. Felnyílik a CD tálca
fedele. A CD tálca első felnyitása előtt távolítsa
el a rögzítő szalagot a készülékről.
2. Helyezzen egy CD lemezt a tálcára. A CD
lemez felirata felfelé nézzen. Nyomja le a lemezt
középen, hogy az a helyére kattanjon.
3. Nyomja meg az
gombot a CD tálca
lezárásához. A készülék ekkor megkezdi a CD
lemez beolvasását.
4. A lejátszás automatikusan megkezdődik az
első műsorszámtól.
5. A stop gomb megnyomásakor a műsorszámok
száma, és a CD játékideje látható a kijelzőn.
Megjegyzés: A CD tálca következő felnyitása
előtt, először mindig nyomja meg a
gombot,
hogy leállítsa a CD lemez pörgetését. A CD lemez
kiemeléséhez helyezze egyik ujját a lemez közepén
lévő lyukba, másik ujját pedig a lemez szélére.
Gomb Funkció
Lejátszás/Szünet
Lejátszás leállítása
Ugrás egy műsorszámmal előre
Ugrás egy műsorszámmal hátra
REPEAT (ISMÉTELT LEJÁTSZÁS)
Nyomja meg a REPEAT (Ismétlés) gombot és
válasszon a következő ismételt lejátszási módok
közül:
Aktuális műsorszám ismétlése
Összes műsorszám ismétlése
Az aktuális mappa megismétlése (akkor áll
rendelkezésre, ha a zeneszámok a forrás
mappáiba vannak csoportosítva).
Az ismétlés funkció visszavonásához nyomja meg
ismét a REPEAT gombot.
RANDOM (VÉLETLENSZERŰ SORREND)
1. A zeneszámok véletlenszerű sorrendben történő
lejátszásához nyomja meg a távirányítón a
RANDOM (Véletlenszerű sorrend)
gombot.
2. Nyomja meg a
gombokat a következő
műsorszám véletlenszerű lejátszásához.
3. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újból a
RANDOM (Véletlenszerű sorrend) gombot.
Megjegyzés: A REPEAT és a RANDOM csak
USB és CD módban elérhető.
INTRO (BEVEZETŐ)
1. Minden zeneszám (track) első 10
másodpercének lejátszásához nyomja meg a
távirányítón az INTRO (Bemutató) gombot. A
kijelzőn megjelenik az INTRO (Bemutató) felirat.
2. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újból az
INTRO (Bemutató) gombot.
Megjegyzés: Az INTRO (Bemutató) mód
csak USB/ KÁRTYA és CD lejátszása közben
használható.
PROGRAMOZÁS BEÁLLÍTÁS
A lejátszási lista csak megállított lejátszásnál
programozható be. Maximum 20 műsorszám
programozható.
1. Nyomja meg a PRESET gombot a programozás
üzemmódba lépéshez, és a 00 műsorszám
szám elkezd villogni.
2. Nyomja meg a
gombot a távirányítón
egy műsorszám kiválasztásához, és erősítse
meg az SELECT gomb megnyomásával.
3. További műsorszámok beállításához ismételje
meg a 1.– 2. lépéseket.
4. Nyomja meg a gombot a beállított program
első műsorszámának lejátszásához.
LEJÁTSZÁSI LISTA TÖRLÉSE
Leállítás módban nyomja meg a
gombot a
program leállításához, vagy nyissa ki a CD-tálcát
a gombbal.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 80IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 80 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
MAGYAR
81
Bluetooth
®
Ez a mód lehetővé teszi a rádió hangszóróként való
használatát egy külső eszközhöz (pl. mobiltelefon
vagy MP3 lejátszó). A jel továbbítása vezeték nélküli
kapcsolaton történik a Bluetooth
®
funkcióval.
Megjegyzés: Lejátszás előtt párosítania kell a rádiót
(ebben az esetben a Bluetooth
®
vevőegységet) és
az eszközt (adó). Bluetooth
®
ID: PDR370BT.
KOMPATIBILITÁS
A termék kompatibilis a Bluetooth-képes
mobiltelefonokkal és zenei eszközökkel. A készülék
Bluetooth 4.2 verzióval +EDR-rel van ellátva.
Szintén működik olyan eszközökkel, melyek más
Bluetooth-verziókat támogatnak, pl. Vezeték
nélküli sztereó zenehallgatás
Wireless stereo listening
A2DP (fejlett hangelosztási profil) Vezeték nélküli
zenevezérlés
Wireless music control
AVRCP (audió/videó távvezérlési profil)
Megjegyzés:
Párosítás közben tartson 8 méter távolságot.
A Bluetooth
®
-forrás párosítása előtt a biztonsági
utasításokkal és a más készülékekkel való
használattal kapcsolatban tekintse át az AV-
forrás használati útmutatóját.
PÁROSÍTÁS
1. Nyomja meg a MODE gombot, és válassza a
Bluetooth lehetőséget. A
szimbólum villog a
kijelzőn.
2. Aktiválja a Bluetooth
®
funkciót a lejátszó
eszközön.
3. Párosítsa a lejátszó eszközét a következővel:
PDR370BT.
4.
szimbólum villogása megszűnik, amikor az
eszközök csatlakoztatva vannak.
5. Most elindíthatja a lejátszást a Bluetooth
®
zeneeszközön.
BLUETOOTH
®
-LEJÁTSZÁS
1. Indítsa el a zenelejátszást az audioeszközön,
vagy nyomja meg a
gombot a készüléken
(ha támogatott).
2. A zeneszámok közötti előre- vagy hátralépéshez
nyomja meg röviden a
gombokat.
3. A VOLUME / VOL -/+. segítségével állítsa be a
kívánt hangerőt.
AUX Mód
1. Csatlakoztassa a hangkábelt (nem tartozék) az
AUX IN csatlakozóhoz (3,5 mm-es).
2. Nyomja meg a MODE (MÓD) gombot, hogy
kiválassza az AUX forrást.
3. Kezdje meg a lejátszást a készülékről.
Figyelem
Ellenőrizze a külső eszköz biztonsági és használati
utasításait csatlakoztatás előtt.
HÁLÓZATI KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT
A berendezés kb. 15 perc elteltével hálózati
készenléti állapotba lép, max. 0,898 W
fogyasztással.
Internet radio, Podcast, USB, DAB rádió,
Bluetooth Audio, CD és AUX in módban az
egység 15 perc után automatikusan készenléti
üzemmódba fog kapcsolni, ha nincs hang
visszajátszás. Nyomja meg a Standby gombot a
folytatáshoz.
Az FM kivétel, mert a készülék rendeltetésszerű
használata szempontjából nem megfelelő, ha a
készülék nem kap rádiójelet FM üzemmódban.
Rendszerbeállítások
Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU gombot
bármely üzemmódban, és válassza ki [System]
lehetőséget a / gombbal: Erősítse meg a
kiválasztást a SELECT gombbal.
Az alábbi menülehetőségek állnak rendelkezésre:
Hangszínszabályzó
Hangminőség valós idejű átvitele
Hálózat
Dátum/idő
Inaktív készenlét
Nyelv
Gyári beállítások visszaállítása
Szoftverfrissítés
Szoftver verziófrissítés
Beállítási varázsló
Információ
Adatvédelmi politika
Háttérvilágítás
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 81IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 81 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
MAGYAR
82
HANGSZÍNSZABÁLYZÓ
Itt választhatja ki az előre beállított
hangformátumokat.
Hangformátum kiválasztása:
Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ >
My EQ profile setup
A hangbeállítást a rádió azonnal alkalmazza.
További lehetőségként közvetlenül is be tudja
állítani hangbeállítást a távirányító EQ gombjával.
Saját hangszínszabályozó
Az egyedi mély- és magashangszín-beállításokat
a “My QA profile setup” menüpont alatt állíthatja
be. A mély- és magashangszín-beállítások
oldalon nyomja meg a
/ gombot a megfelelő
szint növeléséhez/csökkentéséhez. Nyomja meg
a SELECT gombot a jóváhagyáshoz.
Nyomja meg a BACK gombot, és nyomja meg a
/ gombokat a [YES] kiválasztásához, és a
változások elmentéséhez.
A hangszínszabályozó menüben válassza ki a
My EQ”-t és nyomja meg a SELECT gombot a
jóváhagyáshoz
Hangminőség valós idejű átvitele
Válassza az alacsony, közepes vagy magas
hangminőséget, és hagyja jóvá a SELECT
gombbal.
HÁLÓZAT
Jelölje ki ezt a bevitelt a hálózatok listájának
megjelenítéséhez, amelyek segítségével az
internetes rádió automatikusan létrehozhat
automatikus kapcsolatot, vagy kiválaszthatja a
beviteli hálózati asszisztenst a rendelkezésre álló
hálózatok kereséséhez.
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
1. Válassza ki a menü opciót a Time/Date /
gombokkal, és erősítse meg a SELECT
gombbal.
2. A
/ gombokkal válassza ki a kívánt almenüt:
Time/Date beállítása
Automatikus frissítés
- Frissítés DAB-ról
- Frissítés FM-ről
- Frissítés hálózatról
- Nincs frissítés
Formátum beállítása:
12/24 órás megjelenítés
Időzóna beállítása
Nyári/Téli időszámítás
NYELV
1. Nyomja meg a MENU gombot, és lépjen be
a Rendszerbeállítások menübe a LANGUAGE
almenü kiválasztásához.
2. Válasszon egy nyelvet. Erősítse meg a
kiválasztást a SELECT gombbal.
GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK
Válassza a / [Factory reset] menüopciót a
gombokkal, és hagyja jóvá a SELECT gombbal.
SZOFTVERFRISSÍTÉS
A termékkel kereshet szoftverfrissítéseket.
Miután elfogadta a használati feltételeket, az új
szoftverfrissítések le¬töltési és telepítési eljárása
automatikusan elindul.
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy a termék csatlakozik-e az
internetre.
SZOFTVER VERZIÓFRISSÍTÉS
Az új szoftververzió telepítése.
BEÁLLÍTÁVARÁZSLÓ
Nyomja meg a MENU gombot, és lépjen be a
Rendszerbeállítások menübe a SETUP WIZARD
almenü kiválasztásához. Beállíthatja a rádió üzembe
helyezéséhez szükséges összes fontos beállítást.
INFORMÁCIÓ
Itt megtalálhatja a jelenleg használt szoftver
verziószámát.
TTÉRVILÁGÍTÁS
1. Rendszerbeállítás üzemmódban nyomja
meg a
/ gombokat, a háttérvilágítás
kiválasztásához, majd nyomjon SELECT-t a
megerősítéshez.
2. A háttérvilágítás egyéb beállításainak eléréséhez
nyomja meg a
/ gombokat, hogy a
következő lehetőségeket válassza, és nyomja
meg az SELECT gombot a megerősítéshez.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 82IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 82 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
MAGYAR
83
Üzemmód Magas/Közepes/Alacsony
Készenléti
üzemmód
Időtúllépés: Bekapcsolat
állapot/ 10 mp/ 20 mp/
30 mp/ 45 mp/ 60 mp/ 90
mp/ 120 mp /180 mp
Készenléti szint:
zepes/Alacsony
AZ ÉBRESZTÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Ellenőrizze, hogy az óra a pontos időt mutatja.
1. Nyomja meg az ALARM gombot a választáshoz
a következő opciók közül:
[Alarm 1]
[Alarm 2]
2. Nyomja meg a SELECT gombot az Ébresztő
varázsló eléréséhez.
1. ÉBRESZTŐ
1. Ébresztő aktiválása (engedélyezés)
Válassza ki milyen módon kapcsolódjon be az
ébresztőóra:
Válassza a kikapcsolást az ébresztő
inaktiválásához.
Válassza ki a napi, egyszeri, heti vagy
hétköznaponként történő ébresztést az
ébresztő aktiválásához.
Megjegyzés: Alternatív megoldásként
kiválaszthatja az ébresztőt a főmenün keresztül
is.
2. Idő
Állítsa be az időt, amikorra az ébresztést be
szeretné állítani.
3. Üzemmód
Válassza ki itt az ébresztőóra módját:
Buzzer: Ébresztés hangjelzésre
Internet Radio: Ébresztés internetes rádióra
DAB: Ébresztés DAB-rádióra
FM: Ébresztés FM-rádióra
Megjegyzés: Rádió üzemmódban az utoljára
hallgatott állomás kerül automatikusan
kiválasztásra, kivéve, ha új állomást ment el.
CD: Ébresztés CD-vel.
USB: Ébresztés USB-vel.
4. Last listened (Legutóbb hallgatott)
Válassza ki azt az állomást, amelyet aktiválni
szeretne a rádió üzemmódban.
Megjegyzés:
Ez a menü csak rádió üzemmódokban érhető
el.
Az utoljára hallgatott állomás van beállítva
alapértelmezés szerint, hacsak egy új állomást
nem választ.
5. Hangerő
Itt állíthatja be azt a hangerőt, amellyel az
ébresztőóra be fog kapcsolni.
6. Mentés
Az ébresztő beállításának mentése.
7. Az ébresztő hangjelzés kikapcsolása
Amikor az ébresztő hallható, nyomja meg a
POWER gombot, és az ébresztő kikapcsol. .
Megjegyzés
A riasztás automatikusan kikapcsol 60 perc
után.
AZ ALVÁS IDŐZÍTŐK BEÁLLÍTÁSA
Többször egymás után nyomja meg a SLEEP
gombot a távirányítón.
A kívánt időtartam után a készülék készenléti
üzemmódba kapcsol. A kijelző mutatja a
fennmaradó időt.
Nyomja meg a SLEEP gombot a kívánt időtartam
kiválasztásához:
[OFF]
[15 MIN]
[30 MIN]
[45 MIN]
[60 MIN]
Ha az alvásidőzítő nincs előre kiválasztva, az
alapértelmezett beállítás OFF.
Net Remote
Az eszköz NetRemote funkcióval ellátott akár
okostelefonnal vagy tablettel használva, iOS vagy
Android rendszereken. A hozzárendelt UNDOK
nevű alkalmazás letöltésével az Internetes rádió,
a podcastok, a DAB, az FM, a CD, az USB, a
Bluetooth és az AUX in hangbemenet minden
módját megtekintheti.
Keresse meg az UNDOK nevű alkalmazást a
Google Play-en vagy az Apple Store-ban, és
telepítse okostelefonjára vagy tabletjére.
Az UNDOK alkalmazás használata előtt győződjön
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 83IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 83 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
MAGYAR
84
meg arról, hogy az eszköz és az okostelefon vagy
tablet ugyanarra a WiFi hálózatra csatlakozik -e.
Indítsa el az alkalmazást.
Az alkalmazás inicializál és megkeresi az eszközt
a hálózaton. Érintse meg az eszközt a NetRemote
kapcsolat létrehozásához.
Ha az okostelefon vagy a tablet már hozzáfér
az eszközhöz, az alkalmazás következő
megnyitásakor már automatikusan csatlakoznak.
Tudnia kell, hogy ha ugyanazon a hálózaton másik
okostelefonnak vagy tabletnek hozzáférése van
az alkalmazáshoz, akkor az eredeti kapcsolat
meg fog szakadni.
Ha első alkalommal csatlakozik az alkalmazás a
rádióhoz, az alkalmazás kérheti, hogy adja meg
a PIN-kódot.
Az alapértelmezett PIN-kód az 1234. A PIN
biztonsági okokból történő megváltoztatásának
részleteiről lásd a rendszerbeállítások részt:
Hálózat - NetRemote PIN beállítása.
Válassza ki a kívánt módot az alkalmazásban.
Ekkor párhuzamosan az okostelefonjával vagy
a tabletjével ill. a készüléken is vezérelheti a
kiválasztott módot.
Tisztítás És Karbantartás
Mindig húzza ki a dugót a konnektorból, mielőtt
tisztítaná.
Vigyázat! Ne kerüljön víz a készülékbe.
A borítást nedves ruhával tisztítsa.
Ne használjon éles, maró vagy agresszív oldó-,
tisztítószereket.
Ne használjon kemikáliákat (pl. benzint vagy
alkoholt) a borítás tisztításához.
Megfelelőségi nyilatkozat
Imtron GmbH igazolja, hogy a PDR370BT-B /
PDR370BT-W típusú rádióberendezés megfelel
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő
internetes címen:
http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Ártalmatlanítás
A készüléket ne dobja a szelektálatlan
települési hulladék közé. Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladéka
számára kijelölt hulladékgyűjtő pontokon helyezze
el. Ezáltal óvja a természeti erőforrásokat és védi a
környezetet. Bővebb információért forduljon a
készülék értékesítőjéhez vagy a helyi hatóságokhoz.
Az elemek megsemmisítését végezze
környezetbarát módon. Ne dobja az
elemeket a háztartási hulladékok közé.
Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert,
vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 84IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 84 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
MAGYAR
85
Hibaelhárítás
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot.
Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel
a kapcsolatot a forgalmazóval.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A termék nem működik Megszakadt az áramellátás Ellenőrizze a tápellátást
Nincs hang A hangerő túl alacsony
A külső eszköz el van némítva
Állítsa be a hangerőt
Ellenőrizze, hogy a külső
eszközön le van-e némítva.
Ha igen, akkor kapcsolja ki a
némítást.
Az USB-meghajtó nem
olvasható
Az USB-meghajtó
meghibásodott
Nem támogatott
adatformátum
Helyezze be egy új USB-
meghajtót
Ellenőrizze az adatformátumot
A rádióvétel minősége gyenge Rossz a rádió vétele Helyezze át a készüléket, és
állítsa be újra az antennát.
A távirányító nem működik A távirányító eleme lemerült Cserélje ki a távirányító elemét
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 85IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 85 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM
Size = A5
MAGYAR
86
Műszaki adatok
ARAMELLATAS
Bemenet : 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Aramfelvetel : 28 W
Energiafogyasztás készenléti üzemmódban : WiFi ki: <0,898 W (normál készenléti üzemmód)
WiFi be: <0,898 W (hálózati készenléti állapot)
Elemek (Taviranyito) : 2 x 1,5 V
, AAA/LR03 (nem tartozék)
USB port charging : 5V
1A
RADIO
Internet radio
Frekvenciatartomany : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz
FM-TUNER
Tuning range : 87,5 - 108 MHz
Tuning grid : 0,05 MHz
DAB rádió
Frekvenciatartomány : 174 - 240 MHz
CD LEJÁTSZÁS
Frekvencia felvétel : 20 Hz - 20 KHz
Kompatibilitás : CD/CDR/CDRW/MP3
HANGSZÓRÓ
Leadott teljesítmény : 2 x 5 W RMS
Hangrendszer : Stereo
CSATLAKOZTATHATÓ ESZKÖZÖK
USB : Igen (max. 32 GB)
AUDIO IN : Igen
WLAN : Igen
BLUETOOTH
®
Bluetooth
®
profil : A2DP and AVRCP
Bluetooth
®
tartomány : Max. 8 M
Bluetooth
®
verzió : 4,2+EDR
Frekvenciatartomany : 2,402 GHz - 2,480 GHz
BT : 3,14 dBm
WiFi : 9,86 dBm
Méret (Sz x Mé x Ma) : 351 x 214 x 134 mm
Tömeg : kb. 2,6 kg
IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 86IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 86 8/12/2020 2:10 PM8/12/2020 2:10 PM

Transcripción de documentos

Size = A5 1 2 3 4 5 14 15 16 17 18 6 7 19 8 21 9 10 11 20 22 23 24 25 Deutsch 3 - 17 English 18 - 30 Español 31 - 43 Français 44 - 57 Ελληνικά 58 - 72 Magyar 73 - 86 12 13 Internet & DAB+ Radio with CD PDR370BT-B / PDR370BT-W 26 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu www.peaq-online.com IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 1 PDR370BT_201208_V06 DE Bedienungsanleitung FR Mode d’emploi EN User Manual GR Οδηγίες χρήσης ES Manual de instrucciones HU Kezelési leírás 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 A E B Internet Radio Podcasts DAB Radio FM Radio CD USB Bluetooth Audio Aux In C 1. 2. 3. 4. 5. D Save to Preset [Not set] [Not set] [Not set] [Not set] [Not set] L G I O M K N F IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 2 H J 8/12/2020 2:10 PM DEUTSCH Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte aufmerksam durchlesen und für späteren Gebrauch aufbewahren. CAUTION STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR - NICHT ÖFFNEN Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen. Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen. Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Produkt mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen. • Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie. • Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden. • Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. • Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden. • Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden. • Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen. • Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren. • Beim Aufstellen des Produktes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen (mindestens 10 cm rund um das Produkt). Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. Aufstellen. • Die Lüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Produkt einstecken. • Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen. • Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist. • Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren, andrücken oder reiben. • Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. • Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden. • Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Öffnungen in das Gehäuse eindringen. • Keine offenen Flammen wie z.B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen. • Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt 3 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 3 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 DEUTSCH war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde. • Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen. • Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran gezogen oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen. • Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. • Der Netzstecker dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den Netzstecker ziehen. • Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen; nach einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken. • Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist. • Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen. • Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen. • Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen. • Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar machen: den Netzstecker ziehen und das Netzkabel abschneiden. • Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. • Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien bzw. Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand. • Achten Sie darauf, die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen. • Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren. • Entfernen Sie gebrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden verursachen. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. • Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. • Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure haben, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab. • Die Informationen auf der CD wird von einem Laser durch eine optische Linse eingelesen (nicht berühren). Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Feuchtigkeit auf der Linse kondensieren und dadurch die Wiedergabe behindern. In diesem Fall lassen Sie das Produkt vor dem Gebrauch eine Stunde bei Raumtemperatur akklimatisieren. Entfernen Sie eine eingelegte CD aus dem Produkt. Sollte das Problem bestehen bleiben, lassen Sie das Produkt von einem Fachmann überprüfen. 4 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 4 8/12/2020 2:10 PM DEUTSCH Laserprodukt der Klasse 1 • Das Etikett auf dem Produkt informiert den Benutzer, dass dies ein Laserprodukt der Klasse 1 ist und eine Laserkomponente enthält. • Berühren Sie nicht die Linse im CD-Fach. • Vorsicht! Die Verwendung von Steuer­elemen­ten oder das Vornehmen von Ein­stellungen, die hier nicht beschrieben werden, kann zu gefährlicher Strahlung führen. Gefahr! Unsichtbare Laserstrahlung tritt aus, wenn das Produkt geöffnet wird oder die Sicherheitsmechanismen außer Kraft gesetzt wurden bzw. beschädigt sind. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Strahl. Berühren Sie nicht die Linse. 5 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 5 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 DEUTSCH Bedienelemente Fernbedienung A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. 1. Ein-/Aus-Schalter 2. SLEEP-Taste 3. CLOCK -Taste 4. RANDOM -Taste 5. INTRO -Taste 6. Moduswahltaste MODE 7. Wiedergabe-/ Pause-Taste/ nach oben 8. Titelsprung- / Suchtaste, zurück 9. Stopp-Taste, nach unten 10. Equalizer-Taste EQ 11. Lautstärkestaste VOLUME + / − 12. Ziffernblock 0-9 13. MONO/ST. -Taste 14. CD-Auswurftaste 15. TIMER -Taste 16. Suchtaste SCAN 17. Wiederholungstaste REPEAT 18. PAIR -Taste 19. INFO -Taste 20. Auswahltaste SELECT 21. Titelsprung-/ Suchtaste, vorwärts 22. Speichertaste PRESET 23. Menütaste MENU 24. Preset/Folder -Taste 25. Zurück-Taste BACK 26. Stummschalt-Taste MUTE CD-Auswurftaste Ein-/Aus-Schalter Lautstärkeregler VOLUME und SELECT -Taste Teleskop-Antenne MODE -Taste INFO/MENU -Taste PRESET -Taste SCAN/ -Taste BACK/Stopp -Taste Titelsprung-/ Suchlauftaste, zurück Titelsprung-/ Suchlauftaste, vorwärts Netzkabel mit Stecker USB-Anschluss Kopfhörerbuchse AUX IN -Buchse Zubehör 1 x Internet & DAB+ Radio 1 x Fernbedienung 1 x Bedienungsanleitung Hinweis Die Tasten auf der Fernbedienung haben dieselben Funktionen wie die entsprechenden Tasten auf dem Gerät. Mit der Fernbedienung haben Sie Zugriff auf alle Hauptfunktionen. Sollte die Fernbedienung nicht funktionieren, bitte Folgendes prüfen: – Tauschen Sie ggf. die Batterie aus. – Wurde die Batterie mit der richtigen Polarität eingelegt (+ bei +,- bei -)? – Befindet sich irgendein Gegenstand zwischen dem Produkt und der Fernbedienung, der eine Störung verursacht. – Versuchen Sie, den Raum abzudunkeln oder den Abstand zwischen Gerät und Fernbedienung zu reduzieren. 6 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 6 8/12/2020 2:10 PM DEUTSCH Anschlüsse STROMVERSORGUNG Verbinden Sie den Netzstecker Steckdose. Betrieb mit einer AUDIO-IN Sie können auch externe Audiogeräte anhören, indem Sie das Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) in die AUX IN-Buchse stecken. USB-ANSCHLUSS Abspielen von Musikdateien Sie können Musikdateien, die auf einem USBSpeichermedium abgespeichert sind, über den USB-Anschluss abspielen. Aufladen externer Geräte Externe Geräte können mit diesem Produkt über USB aufgeladen werden. Schließen Sie das Gerät an dem USB-Port an (Ausgang: 5 V/ 1000 mA). KOPFHÖRER-ANSCHLUSS Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse des Produktes an. Achtung Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen. Fernbedienung - Auswechseln der Batterie Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Richtung des Pfeils und ziehen Sie ihn heraus. Legen Sie zwei neue Batterien (AAA/LR03) ein und achten Sie auf die richtige Polarität. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder zu und lassen Sie ihn einrasten. Hinweis Die Batterie is bereits eingelegt. Entfernen Sie den Batterieschutzstreifen vor dem ersten Gebrauch. EINSCHALTEN Drücken Sie zum Einschalten des Produktes auf die -Taste. Hinweis Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal einschalten, wird der Einrichtungsassistent „Setup Wizard“ automatisch aufgerufen. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display, um Ersteinstellungen vorzunehmen. Sprache einstellen Drücken Sie die Menütaste MENU für mind. 1 Sekunde und wählen Sie System settings (Systemeinstellungen). Wählen Sie dann Language (Sprache) und die gewünschte Sprache, z.B. German (Deutsch). Bestätigen Sie die Eingabe mit SELECT. EINSTELLUNG DER ANTENNE Fahren Sie für den optimalen UKW-Empfang die Antenne vollständig aus, bewegen Sie sie und stellen Sie sie ein. EINSTELLUNG DER LAUTSTÄRKE Die Lautstärke kann während der Wiedergabe mit dem Lautstärkeregler (VOLUME/SELECT oder VOL +/-) eingestellt werden. Internet-Radio-Konfiguration • Drahtlos im WLAN-Modus Die WiFi-Antenne des Radios empfängt die Signale Ihres DSL-Routers. WLAN-MODUS-KONFIGURATION Wenn Sie ein drahtloses Netzwerk haben, ist der WLAN-Modus der direkte Weg, Ihr Radio mit dem Internet zu verbinden: 1. Schalten Sie einfach das Radio an. Als kabelloser Netzwerk-Client sucht es automatisch alle verfügbaren APs (Access Points, Zugangspunkte). 7 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 7 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 DEUTSCH 2. Wenn Sie das Radio das erste Mal einschalten, müssen Sie die AP bestätigen und unter Umständen den Schlüssel eingeben. Beachten Sie dazu die nachfolgenden Kapitel. Danach wird das Radio immer auf diesen AP zugreifen. Wenn der AP nicht mehr gefunden werden kann, wird er entsprechend registriert. WLAN-NETZWERK Das Gerät sucht nach verfügbaren drahtlosen Netzwerken. Wenn kein drahtloses Netzwerk gefunden wird, zeigt das Gerät die Meldung [Neuer Suchlauf], [Manuelle Konfig.]. Bitte überprüfen Sie in diesem Fall, ob Ihr Router und WLAN eingeschaltet sind. Hinweis Stellen Sie sicher, dass der DHCP-Server Ihres Routers (Zugangspunkt) aktiviert ist. Andernfalls muss die WLAN-Verbindung manuell konfiguriert werden. Das WLAN sollte die SSID senden. Wenn die SSID nicht gesendet wird, müssen Sie das WLAN manuell konfigurieren. • Wählen Sie das Netzwerk, von dem Sie InternetRadio betreiben möchten. ÖFFENTLICHE NETZWERK-KONFIGURATION Wählen Sie das entsprechende WLAN-Netzwerk, indem Sie auf den Eintrag des Netzwerknamens klicken. Das Verbindungsverfahren erfolgt automatisch. Hinweis In den Systemeinstellungen > Interneteinstellungen können Sie das Netzwerk manuell konfigurieren. PRIVATE NETZWERK-KONFIGURATION Wählen Sie WPS-Verbindungsart Wenn ein Netzwerk durch eine WEP- oder WPAVerschlüsselung geschützt ist, erscheint die Abfrage für den Aufbau einer Verbindung über WPS (Wi-Fi Protected Setup, WLAN-geschütztes Setup). Wenn der Router Ihres drahtlosen Netzwerkes eine WPS-Funktion hat, wählen Sie, ob die WPS-Verbindung durch Eingabe eines PINCodes über die WPS-Taste am Router eingerichtet werden soll. WPS-Verbindung mit PIN-Eingabe Eine WPS-PIN erscheint im Internet-Radio-Display. Geben Sie diese PIN ein und bestätigen Sie das Internet-Radio mit SELECT. Die WPS-Verbindung wird dann hergestellt. Verbindung über WPS-Taste Drücken Sie auf die WPS-Taste am Router und bestätigen Sie dann die Anzeige auf dem InternetRadio mit SELECT. Die WPS-Verbindung wird dann hergestellt. VERBINDUNG ÜBER DIE DIREKTE EINGABE DES NETZWERKSCHLÜSSELS Wenn Sie keine Verbindung mit dem WPS einrichten möchten, wählen Sie [Skip WPS] und geben dann im folgenden Dialogfenster den Netzwerkschlüssel ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit SELECT. ABSCHLUSS DER WLAN-VERBINDUNG 1. Der Verbindungsaufbau beginnt. Das Gerät sollte nun eine Verbindung mit dem WLAN herstellen. Sobald eine Verbindung hergestellt wurde, erscheint die Meldung “Verbunden” (Interneteinstellungen abgeschlossen). Bestätigen Sie die Eingabe mit SELECT. 2. Wenn nicht auf das WLAN zugegriffen werden kann (z.B. für neues WLAN-Gerät gesperrt), erscheint die Fehlerbenachrichtigung “Verbindung fehlgeschlagen”. 3. Überprüfen Sie in diesem Fall die Einstellungen Ihres WLAN-Routers. Hinweis Das eingegebene Passwort (WEP / WPASchlüssel) wird gespeichert und muss nicht erneut eingegeben werden. WLAN DEAKTIEREN 1. Gehen Sie zum Hauptmenü Systemeinstellungen Interneteinstellungen Halten Sie mit dem Netzwerk verbunden. 2. Wählen Sie [NEIN] und drücken Sie dann SELECT, um die Verbindung zum Netzwerk zu deaktieren. 3. Alternativ können Sie zum Aus- und wieder Einschalten des WLANs die Taste SCAN für mindestens 1 Sekunde gedrückt halten. 8 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 8 8/12/2020 2:10 PM DEUTSCH Modus Drücken Sie auf die MODE-Taste, um zwischen Folgendem auszuwählen: – Internet Radio – Podcasts – DAB Radio – FM Radio – CD – USB – Bluetooth Audio – Aux In Um den gewünschten Modus auszuwählen, können Sie auch das Hauptmenü aufrufen: 1. Drücken Sie in irgendeinem Modus auf MENU (MENÜ) 2. Wählen Sie Hauptmenü Internet-Radio Drücken Sie in irgendeinem Modus MENU oder auf MODE, um das Internet-Radio auswählen zu können. SENDERLISTE (STATION LIST) Durch Auswahl von Station List können Sie auf alle weltweit verfügbaren Sender zugreifen. Lokalsender (Region) Hier werden alle Sender aus der ausgewählten Region nach Genre aufgelistet. Sender (Senderauswahl) Sie können alle verfügbaren Sender nach Land (Länder), Beliebtheit (Populäre Sender). 1. Sender auswählen 2. Jetzt können Sie Ihre Sender unter den angegebenen Optionen wählen. Senderauswahl über Podcast Hier können Sie alle Podcasts nach Genre und Land auflisten. 1. Drücken Sie in irgendeinem Modus MENU oder auf MODE, um Podcasts auszuwählen. 2. Wählen Sie den gewünschten Unterordner. USB-ANSCHLUSS a) Zur Musikwiedergabe 1. Stecken Sie ein USB-Speichermedium mit MP3-Musikdateien in den USB-Port auf der Rückseite des Gerätes. 2. Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie den USB-Modus. 3. Die Wiedergabe startet automatisch und der erste Track wird wiedergegeben. Wenn kein USB-Gerät eingesteckt ist, erscheint die Mitteilung NO USB (kein USB) im Display. b) Zum Aufladen externer Geräte Hinweis Verbinden Sie das USB-Gerät direkt mit dem USB-Port Ihres Gerätes. Die Verwendung eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen und kann zu Funkstörungen und fehlerhaftem Datentransfer führen. Dieses Produkt unterstützt USB 1,1 und 2,0 bis zu 32 GB mit Format FAT16 und FAT32. DAB Radio Wenn Sie das Radio zum ersten Mal einschalten, dann führt dieses einen automatischen Suchlauf der DAB/DAB+ -Sender durch. Die Senderliste wird gespeichert, sodass beim nächsten Einschalten des Radios kein erneuter Suchlauf gestartet wird. Wenn der Suchlauf abgeschlossen ist, werden die Sender in alphabetischer Reihenfolge sortiert. Der erste verfügbare Sender wird wiedergegeben. Hinweis Wenn zum aktuellen Zeitpunkt kein DAB Empfang möglich ist, dann ändern Sie die Position des Geräts oder richten die Antenne neu aus. Führen Sie erneut einen Sendersuchlauf aus. 9 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 9 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 DEUTSCH DAB SENDER WECHSELN 1. Drücken Sie im DAB-Modus / , um durch die verfügbaren DAB/DAB+ -Sender zu navigieren. 2. Drücken Sie SELECT, um die ausgewählten DAB/DAB+ Stationen abzuspielen. DAB-RADIOSENDER SUCHEN Drücken Sie im DAB-Modus die Taste MENU und wählen mit den Navigationstasten / „Vollständiger Sendersuchlauf“ aus. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER. Das Gerät durchsucht alle verfügbaren DAB/DAB+ -Sender und gibt den ersten verfügbaren Sender wieder. Hinweis Neue Radiosender und Dienste werden zu den DAB/DAB+ -Sendern hinzugefügt. Um neue DAB/DAB+ -Sender und Dienste auf Ihrem Radio verfügbar zu machen, führen Sie regelmäßig einen Suchlauf durch. SENDERINFORMATIONEN ANZEIGEN 1. Stellen einen DAB-Radiosender ein. 2. Drücken Sie während der Wiedergabe von DAB/DAB+ -Radio wiederholt INFO, um durch die folgenden Informationen zu blättern (falls verfügbar) bzw. vom Radiosender zur Verfügung gestellt): • Titel • Interpret • DLS • Programme type (Programm) • Ensemble/Frequency (Ensemble/ Frequenz) • Signal error/Strength (Signalfehler/Stabilität) • Bit rate/Codec/Channels (Bit rate/Codec/ Kanäle) • Date (Datum) VERWENDEN DES DAB/DAB+ -MENÜS Drücken Sie im DAB-Modus die Taste MENU und blättern Sie mit den Tasten / . Bestätigen Sie die Auswahl jeweils mit ENTER. 1. Station list (Senderliste) alle vorhandenen Sender werden aufgelistet. Um die nicht verfügbaren Sender zu löschen, gehen Sie bitte zu Schritt 4. 2. Scan (Automatischer Suchlauf) Suchen aller verfügbaren DAB/DAB+ Sender 3. Manual tune (Manueller Suchlauf) Manuelle Senderanpassung, z.B. beim Ausrichten der Antenne oder Hinzufügen von Sendern. 4. Prune invalid (Löschen nicht vorhandener Sender) Entfernen aller ungültigen bzw. nicht vorhandenen Sender aus der Senderliste. Bestätigung mit Ja. 5. DRC 6. Station order (Senderreihenfolge) Alphanumerisch Ensemble Gültig 7. System setting (Systemeinstellung) 8. Main menu (Hauptmenü) FM Radio FM-RADIOSENDER EINSTELLEN 1. Drücken Sie MODE, um FM-Radio auszuwählen. 2. Das Radio wechselt zu dem zuletzt gewählten Sender. FREQUENZEINSTELLUNG EINES FM-RADIO­ SENDERS 1. Stellen Sie einen FM-Radiosender ein. 2. Manuelle Frequenzeinstellung Drücken Sie die Tasten / auf der Fernbedienung oder am Gerät um die Frequenz in 0,05 MHz Schritten zu verändern. 3. Automatische Frequenzeinstellung Halten Sie die Taste / auf der Fernbedienung gedrückt oder drücken Sie die SELECT-Taste am Gerät und das Radio stoppt die Sendersuche, wenn ein aktiver Sender gefunden wird. FM-SENDER SPEICHERN Sie können maximal 30 voreingestellte FM Radiosender speichern. 1. Stellen Sie den gewünschten FM Sender ein. 2. Halten Sie PRESET gedrückt bis auf dem Display „Save to Preset“ (Einstellung speichern) erscheint. 10 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 10 8/12/2020 2:10 PM DEUTSCH 3. Drücken Sie / oder drehen Sie am Lautstärkeregler, um eine Nummer 1 - 30 voreinzustellen. Bestätigen Sie die Auswahl mit SELECT. 4. Die voreingestellte Nummer des gespeicherten Senders wird angezeigt. AUSWAHL EINES VOREINGESTELLTEN FMRADIOSENDERS 1. Drücken Sie MODE, um FM-Radio auszuwählen. 2. Drücken Sie PRESET, um „Recall from Preset“ (Voreinstellung) aufzurufen. 3. Wählen Sie mit den Tasten / oder mit dem Lautstärkeregler eine voreingestellte Nummer aus und bestätigen Sie die Wahl mit SELECT. VERWENDEN DES FM-MENÜS 1. Halten Sie im FM-Modus MENU gedrückt und wählen Sie mit / eine Menüoption aus: • Suchlaufeinstellungen (Scan Setting) nur starke Sender werden angezeigt • Audio Einstellungen (Audio setting) Mono oder Stereo Auswahl • Systemeinstellungen (System settings) • Hauptmenü (Main menu) 2. Bestätigen Sie die Auswahl mit SELECT. CD-Modus Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie die Option CD. CD WIEDERGABE 1. Öffnen Sie das CD-Fach, indem Sie die Taste drücken. 2. Legen Sie eine CD in das CD-Fach mit der beschrifteten Seite nach oben ein. drücken, um das CD-Fach zu 3. Die Taste schließen. Nun wird die CD eingelesen. 4. Das Abspielen beginnt automatisch beim ersten Titel. 5. Durch Drücken der Stopptaste wird die Gesamtzahl der Tracks und die Gesamtspielzeit angezeigt. Hinweis: Bevor Sie das CD-Fach erneut öffnen, damit sich die drücken Sie zunächst die Taste CD nicht mehr dreht. Zum Herausnehmen der CD, einen Finger in die CD-Mitte stecken und mit dem anderen Finger die CD-Kante anfassen. Taste Funktion Wiedergabe/Pausieren Wiedergabe stoppen Titel vorspringen Titel zurückspringen WIEDERHOLFUNKTIONEN Drücken Sie die Taste REPEAT, um folgende Optionen zu wählen: • Den aktuellen Track wiederholen • Album wiederholen • Wiederholt den bestehenden Ordner (verfügbar, wenn Titeln im gleichen Quellordner gruppiert sind) Nochmaliges Drücken der Taste REPEAT, hebt die Wiederholfunktion auf. ZUFÄLLIGE WIEDERGABE 1. Drücken Sie die Taste RANDOM auf der Fernbedienung, um alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abzuspielen. Auf dem Display erscheint . 2. Wenn Sie die Tasten drücken, dann wird der nächste zufällige Titel wiedergegeben. 3. Drücken Sie nochmals RANDOM, um die Funktion aufzuheben. Hinweis: REPEAT und RANDOM können nur im Modus USB und CD benutzt werden. INTRO PLAYBACK Drücken Sie INTRO auf der Fernbedienung, um die ersten 10 Sekunden jedes Tracks ab- zuspielen. INTRO erscheint im Display. Zum Deaktivieren dieser Funktion erneut die Taste INTRO drücken. Hinweis: INTRO kann nur im Modus USB und CD benutzt werden. PROGRAMMIERUNG Die Wiedergabeliste kann nur im Stopp-Modus programmiert werden. Es können bis zu 20 Titel programmiert werden. 11 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 11 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 DEUTSCH 1. Im Stopp-Modus die Taste PRESET drücken und die Tracknummer blinkt. 2. Drücken Sie , um einen Track zu wählen und bestätigen Sie mit SELECT. 3. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 2, um weitere Titel zu speichern. 4. Drücken Sie um den ersten Track des Programms abzuspielen. PROGRAMMIERUNG AUFHEBEN Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste , um das Programm zu annullieren oder öffnen Sie das CDFach durch Drücken von . Bluetooth® In diesem Modus können Sie das Radio als Lautsprecher für eine externe Wiedergabequelle (z.B. Handy oder MP3-Player) verwenden. Die Signalübertragung erfolgt kabellos via Bluetooth®. Hinweis: Vor der Wiedergabe müssen Sie das Radio (in diesem Fall Bluetooth®Empfänger) und Wiedergabegerät (Sender) koppeln (Pairing). Die Bluetooth® ID des Radios ist PDR370BT. KOMPATIBILITÄT Das Produkt ist kompatibel mit Bluetooth®-fähigen Mobiltelefonen und Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth® Version 4,2+EDR. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere Bluetooth®-Versionen verfügen, z.B. • Kabellose Stereowiedergabe A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) • Kabellose Musiksteuerung AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) PAIRING 1. Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie die Option Bluetooth blinkt auf dem Display. 2. Aktivieren Sie die Option Bluetooth® auf dem Bluetooth®-Musikgerät. 3. Koppeln Sie Ihr Wiedergabegerät mit PDR370BT. 4. leuchtet dauerhaft, sobald das Wiedergabegerät angekoppelt ist. 5. Nun können Sie die Wiedergabe auf Ihrem Bluetooth®-Musikgerät starten. BLUETOOTH®-WIEDERGABE 1. Starten Sie die Musikwiedergabe Wiedergabegerät oder mit der Taste Produkt (falls unterstützt). 2. Drücken Sie jeweils kurz die Tasten einen Titel vor- oder zurückzuspringen. 3. Die Lautstärke mit VOLUME / VOL regulieren. am am , um -/+ AUX-Modus 1. Stecken Sie das Audio-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) in die AUX IN-Buchse (3,5 mm). 2. Drücken Sie MODE, um AUX als Quelle auszuwählen. 3. Starten Sie die Wiedergabe vom Gerät. Achtung Lesen Sie vor dem Anschluss die Sicherheitsanweisungen und Benutzeranweisungen des externen Gerätes. Hinweis: • Der Abstand zwischen dem Lautsprecher und dem Mobiltelefon/Wiedergabegerät darf nicht größer als 8 Meter sein. • Bevor Sie eine Bluetooth®-AV-Quelle koppeln, beachten Sie ebenfalls die Bedienungsanleitung des AV-Senders bezüglich Sicherheitshinweisen und Gebrauch mit anderen Geräten. 12 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 12 8/12/2020 2:10 PM DEUTSCH STANDBY-STROMVERBRAUCH: • Das Gerät wechselt nach ca. 15 Minuten in den vernetzten Bereitschaftsbetrieb, mit max. 0,898 W Stromverbrauch. • In den Modi Internetradio, Podcast, USB, DABRadio, Bluetooth-Audio, CD und AUX wechselt das Gerät nach 15 Minuten automatisch in den vernetzten Bereitschaftsbetrieb, wenn keine Audiowiedergabe erfolgt. Drücken Sie die Standby-Taste, um fortzufahren. • FM ist ausgenommen, da es beim bestimmungsgemäßen Gebrauch von Geräten ungeeignet wäre, wenn das Gerät im FM-Modus kein Funksignal empfangen kann. Systemeinstellungen (System settings) Halten Sie in irgendeinem Modus MENU gedrückt und wählen Sie Systemeinstellungen mit / . Bestätigen Sie die Auswahl mit SELECT. Folgende Menüoptionen stehen zur Auswahl: • Equalizer • Streaming audio quality (Audiostream Qualität) • Network (Interneteinstellungen) • Time/Date (Zeiteinstellungen) • Inactive Standby (Inaktive Standby) • Language (Sprache) • Factory Reset (Werkseinstellung) • Software update • Software upgrade • Setup wizard (Einrichtungsassistent) • Info • Privacy policy (Datenschutz) • Backlight (Rücklicht) EQUALISER Hier können Sie voreingestellte Sound-Formate auswählen. Wählen Sie ein Sound-Format: Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ > My EQ profile setup Die gewünschte Sound Einstellung mit SELECT bestätigen. Alternativ können Sie die Klangeinstellung direkt mit der Taste EQ auf der Fernbedienung einstellen. My EQ • Benutzerdefinierte Bass- und Höheneinstellungen können unter „My QA profile setup“ angepasst werden. Drücken Sie auf der Einstellungsseite / , um für Bässe oder Höhen die Tasten den entsprechenden Pegel zu verringern / zu erhöhen. Drücken Sie zur Bestätigung SELECT. , um [JA] • Drücken Sie die Taste BACK und zum Speichern der Änderungen auszuwählen. • Wählen Sie im Equalizer-Menü „My EQ“ und drücken Sie zur Bestätigung SELECT. AUDIOSTREAM QUALITÄT Wählen Sie geringe, gewöhnliche oder hohe Qualität und bestätigen Sie mit SELECT. INTERNETEINSTELLUNGEN Wählen Sie diesen Eintrag, um die Liste der Netzwerke anzuzeigen, mit welchen das InternetRadio automatisch eine Verbindung herstellen kann. Oder wählen Sie Netzwerkassistenten, um nach verfügbaren Netzwerken zu suchen. ZEITEINSTELLUNG (TIME/DATE) / die Menüoption Zeit/ 1. Wählen Sie mit Datum aus und bestätigen Sie mit SELECT. 2. Wählen mit / das gewünschte Untermenü auf: • Zeit-/Datumseinstellung • Automatisches Update - Update von DAB - Update von FM - Update vom Internet - kein Update • Zeitformat 12/ 24 Stunden Anzeige • Zeitzone einstellen • Winter-/Sommerzeit SPRACHEINSTELLUNG (LANGUAGE) 1. Drücken Sie auf MENU und gehen Sie in Systemeinstellungen, um das Untermenü (SPRACHE) auszuwählen. 2. Wählen Sie eine Sprache aus und bestätigen Sie mit SELECT. 13 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 13 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 DEUTSCH WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN (FACTORY RESET) Wählen Sie mit dem Drehschalter Tasten und bestätigen Sie mit SELECT. / SOFTWARE AKTUALISIEREN (SOFTWARE UPDATE) Sie können mit dem Produkt Software-Updates suchen. Sobald Sie die Voraussetzungen für die Verwendung akzeptiert haben, beginnt der Download und der Installationsvorgang des neuen Software-Updates automatisch. Hinweis Stellen Sie sicher, dass das Produkt mit dem Internet verbunden ist. SOFTWARE INSTALLIEREN (SOFTWARE UPGRADE) Installation einer neuen Software-Version. EINRICHTUNGSASSISTENT (SETUP WIZARD) Drücken Sie auf MENU und gehen Sie in Systemeinstellungen, um das Untermenü Einrichtungsassistent (SETUP WIZARD) auszuwählen. Sie können alle Einstellungen einrichten, die für den Radiobetrieb wichtig sind. INFO Hier finden Sie die Versionsnummer der aktuell verwendeten Software, die Versionsnummer die Radio-ID und Produktbezeichnung. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG 1. Drücken Sie im Modus Systemeinstellung die / , um die Rücklicht (Backlight) Tasten auszuwählen, und drücken Sie zur Bestätigung SELECT. 2. Drücken Sie für die anderen Einstellungen unter Hintergrundbeleuchtung die Tasten / , um die folgenden Optionen auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste SELECT zur Bestätigung. WECKER EINSTELLEN Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Sie können 2 unterschiedliche Weckzeiten einstellen. 1. Drücken Sie die TIMER Taste, um folgende Optionen aufzurufen: • Wecker 1 • Wecker 2 2. Drücken Sie SELECT, um den Assistenten aufzurufen. WECKER 1. Wecker aktivieren (Enable) Wählen Sie, wie der Wecker eingeschaltet werden soll: • Wählen Sie „Off (Aus)“, um den Alarm zu deaktivieren. • Wählen Sie täglich, einmal, Wochenende oder werktags, um den Alarm zu aktivieren. Hinweis: Alternativ können Sie über das Hauptmenü auf den Wecker zugreifen. 2. Uhrzeit Stellen Sie die Uhrzeit ein, bei welcher der Alarm eingestellt werden soll. 3. Modus Wählen Sie hier den Modus für den Wecker: • Buzzer (Summer): Mit Alarm aufwachen • Internet-Radio: Mit Internet-Radio aufwachen • DAB: Mit DAB-Radio aufwachen • FM: Mit FM-Radio aufwachen Hinweis: Der zuletzt gehörte Sender wird automatisch ausgewählt, außer Sie wählen einen neuen Sender aus. • CD: Mit CD-Modus aufwachen • USB: Mit USB-Modus aufwachen On Level (ein) Hoch/ Mittel/ Niedrig Dim Level (gedimmt) Zeit aus: An/ 10 sek/ 20 sek/ 30 sek/ 45 sek/ 60 sek/ 90 sek/ 120 sek/ 180 sek Standby Modus: Mittel/ Niedrig 14 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 14 8/12/2020 2:10 PM DEUTSCH 4. Preset (Programm) Wählen Sie hier den Sender aus, der mit Radiomodus aktiviert werden soll. Hinweis • Dieser Menüpunkt ist nur unter Radiomodus verfügbar. • Der zuletzt gehörte Sender wird automatisch ausgewählt, außer Sie wählen einen neuen Sender aus. 5. Lautstärke Hier können Sie die Lautstärke einstellen, bei welcher der Wecker eingeschaltet wird. 6. Speichern Die Alarmeinstellungen speichern. 7. Den Alarm ausschalten Sobald der Alarm ertönt, können Sie den Alarm durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters ausschalten. Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch nach 60 Minuten aus. SCHLUMMERZEIT EINSTELLEN Drücken Sie auf der Fernbedienung wiederholt auf die SLEEP (SCHLAF)-Taste. Das Gerät schaltet sich nach der gewünschten Zeit in den Standby Modus. Die verbleibende Zeit wird im Display angezeigt. Hinweis: Alternativ können Sie über das Hauptmenü auf die Sleeptaste zugreifen. Suchen Sie UNDOK im Google Play oder im Apple Store und installieren Sie sie auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Stellen Sie vor der Verwendung der UNDOK-App sicher, dass sich das Gerät und das Smartphone oder Tablet im selben WiFi-Netzwerk befinden. Starten Sie die App. Die App initialisiert und sucht nach dem Gerät im Netzwerk. Tippen Sie auf das Gerät, um die NetRemote-Verbindung herzustellen. • Sobald das Smartphone oder Tablet bereits auf das Gerät zugegriffen hat, wird beim nächsten Öffnen der App automatisch eine Verbindung hergestellt. • Beachten Sie, wenn ein anderes Smartphone oder Tablet mit der App im selben Netzwerk Zugriff auf das Gerät hat, die ursprüngliche Verbindung wird unterbrochen. Wenn Sie das Gerät und App zum ersten koppeln, werden Sie möglicherweise von der App aufgefordert, die PIN einzugeben. Die Standard-PIN ist 1234. Einzelheiten zum Ändern der PIN aus Sicherheitsgründen finden Sie im Abschnitt Systemeinstellungen: Netzwerk - NetRemote PIN Setup. Wählen Sie mit der App den gewünschten Modus. Sie können dann den ausgewählten Modus gleichzeitig auf Ihrem Smartphone oder Tablet und auf dem Gerät steuern. Drücken Sie auf die SLEEP (Schlaf)-Taste, um einen Zeitraum auszuwählen: • [Aus] • [15 Minuten] • [30 Minuten] • [45 Minuten] • [60 Minuten] Wenn der Sleep-Timer nicht eingestellt ist, wird automatisch OFF (AUS) gewählt. NetRemote (Netzwerksteuerung) Das Gerät bietet eine Funktion von NetRemote per Smartphone oder Tablet in iOS- oder AndroidSystemen. Durch Herunterladen der zugewiesenen App mit dem Namen UNDOK können Sie alle Modi von Internetradio, Podcasts, DAB, FM, CD, USB, Bluetooth und AUX in anzeigen. 15 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 15 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 DEUTSCH Reinigung und Pflege Entsorgung • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose. • Vorsicht! Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch. • Verwenden Sie keine scharfen, abrasiven oder aggressiven Reinigungsmittel. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keine Chemikalien (z.B. Gas, Alkohol) Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektround Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Konformitätserklärung Hiermit erklärt Imtron GmbH, dass der Funkanlagentyp PDR370BT-B / PDR370BT-W der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.peaq-online.com/nc/suche/ Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Problem Mögliche Ursache Behebung Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung • Stromanschluss überprüfen Kein Ton • Lautstärke ausgeschaltet • Wiedergabegerät stummgeschaltet • Lautstärke einstellen • Stummschaltung bei Wiedergabegerät ausschalten USB Laufwerk kann nicht gelesen werden • USB Laufwerk defekt • Wiedergabeformat nicht unterstützt • Neues USB Laufwerk einstecken • Wiedergabeformate überprüfen Schlechter Radioempfang • Antenne wurde verstellt • Richten Sie die Antenne neu aus. Fernbedienung funktionert nicht • Batterie in Fernbedienung leer • Batterie in Fernbedienung austauschen 16 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 16 8/12/2020 2:10 PM DEUTSCH Technische Daten STROMVERSORGUNG Eingang : 100 - 240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme im Betrieb : 28 W Standby-Stromverbrauch : WLAN aus: <0,898 W (Standard- Bereitschaftsbetrieb) WLAN ein: <0,898 W (Vernetzten Bereitschaftsbetrieb) , AAA/LR03 (nicht enthalten) Batterien (Fernbedieunung) : 2 x 1,5 V 1A USB-Port Aufladen : 5V RADIO Internet Radio Frequenzband : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz FM-TUNER Frequenzband Schrittweite : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz DAB-TUNER Frequenzband : 174 - 240 MHz CD WIEDERGABE Frequenzgang Kompatibilität : 20 Hz - 20 KHz : CD/CDR/CDRW/MP3 LAUTSPRECHER Ausgangsleistung Klangsystem : 2 x 5 W RMS : Stereo ANSCHLUSS USB AUDIO IN LAN : Ja (max. 32 GB) : Ja : Ja BLUETOOTH® Bluetooth® Profil Bluetooth® Bereich Bluetooth® Version Frequenzband : A2DP und AVRCP : Max. 8 M : 4,2+EDR : 2,402 GHz - 2,480 GHz BT WiFi : 3,14 dBm : 9,86 dBm Abmessungen (B x T x H) Gewicht : 351 x 214 x 134 mm : ca. 2,6 kg 17 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 17 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ENGLISH Safety instructions Important Safety Instructions. Please read the instructions carefully and keep them for later use. CAUTION RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR The lightning flash with arrow head within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and animals. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the literature accompanying the device. For safety reasons, this class II product is provided with double or reinforced insulation as indicated by this symbol. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume. • This product is only intended for audio entertainment. Do not use the product for any other purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous situation. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. • For household use only. Do not use outdoors. • Danger of suffocation! Keep all packaging material away from children. • Only use under normal room temperature and humidity conditions. • The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use in the tropics or in particularly humid climates. • Do not move the product from cold into warm places and vice versa. Condensation can cause damage to the product and electrical parts. • Do not use attachments or accessories other than recommended by the manufacturer or sold with this product. Install in accordance with this user manual. • When installing the product, leave sufficient space for ventilation (minimum 10 cm around the product). Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like. • Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects. • Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products (including amplifiers) that produce heat. • Do not shift or move the product when powered on. • Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard objects. • Danger! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture. • The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product. • Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through openings. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product. • Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the product yourself. Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclosure is damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. • Before connecting the product to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the product corresponds to your local mains. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard. 18 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 18 8/12/2020 2:10 PM ENGLISH • Regularly check if the supply cord, product or extension cable is defective. If found defective, do not put the product into operation. Immediately pull the plug. • Place the supply cord and, if necessary, an appropriate extension cable in such away that pulling or tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach. • Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges. • The power plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall remain readily operable. To completely disconnect the power input, disconnect the mains plug. • The product may not function properly or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch off and disconnect the product; reconnect after a few seconds. • Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the product. • Never pull the plug by the supply cord or with wet hands. • Disconnect the power plug in case of faults during use, during lightening storms, before cleaning and when not using the product for a longer period of time. • Danger! Before cleaning, switch the product off and disconnect the power plug from the socket. • When the product has reached the end of its service life, make it defective by disconnecting the plug from the socket and cutting the cord in two. • Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the batteries. Replace batteries only with the same or equivalent type of battery. • Always change the entire battery pack. Do not mix old and new batteries, or batteries with different charge state. • Make sure the batteries are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion. • Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them into fire. The batteries could explode. • Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not be used for a longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage. • Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek immediate medical attention. • Non-rechargeable batteries must not be recharged. • If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the affected area with lots of water and soap. • The information on the compact disc is read by a laser through an optical lens (do not touch). If you take the product from a cold to a warm room, moisture may condense on the lens, and the playback may be hampered. In this case leave the product for one hour at room temperature before use. Take the disc out of the product. Should the problem persist, have the product checked by qualified personnel. CLASS I LASER PRODUCT • This label on the product informs the user that this is a class 1 laser product containing a laser component. • Do not touch the lens inside the disc compartment. • Caution! Use of controls or adjustments of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. Danger! Invisible laser radiation when open and safety interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to the beam. Do not touch the lens. 19 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 19 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ENGLISH Partlist Remote control A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. 1. On / off button 2. SLEEP button 3. CLOCK button 4. RANDOM button 5. INTRO button 6. MODE selection button 7. Play / pause button/ upwards 8. Skip/ scan button, back 9. Stop button, downwards 10. Equalizer button EQ 11. Volume control button VOL + / − 12. Numerical pad 0-9 13. MONO/ST. button 14. CD eject button 15. TIMER button 16. SCAN button 17. REPEAT button 18. PAIR button 19. INFO button 20. SELECT button 21. Skip/ scan button, forward 22. PRESET button 23. MENU button 24. Preset/Folder button 25. BACK button 26. MUTE button CD eject button On / off button VOLUME control SELECT button Telescopic antenna MODE button INFO/MENU button PRESET button SCAN/ button BACK/Stop button Skip/ scan button, back Skip/ scan button, forward Power cord with plug USB socket Headphone jack AUX IN socket Accessories 1 x Internet & DAB+ Radio 1 x Remote control 1 x User manual Note The keys on the remote control function the same way as the corresponding keys on the device. All main functions can be accessed with the remote control. If the remote control does not work, please check the followings: – Try with a brand new battery. – Is the battery installed with correct polarity (+ to +,- to -)? – If there any object between the product and remote control causing obstruction. – Try to darken the room or to reduce the distance between device and remote control. 20 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 20 8/12/2020 2:10 PM ENGLISH Connections Operation POWER SUPPLY Connect the plug with a power socket. TURNING THE UNIT ON Press the button to switch on the unit. AUDIO IN You can also listen to external audio devices by connecting the cable (not included) to the AUX IN jack. Note If you turn on the product for the first time, the Setup Wizard will call up automatically. Follow the on screen instructions to make the first time set up. USB CONNECTION Playback of music files You can playback music files which are saved on an USB stick by plug in the USB stick. Setting the display language Press the MENU button for at least 1 second and select System settings. Then select Language and the desired language, e.g. English. Press SELECT button to confirm the setting. Charging external devices External devices can be charged via USB port on the unit. Connect the device to the USB port (output: 5 V/ 1000 mA). HEADPHONE CONNECTION Connect the headphones to the Headphone jack of the device. Attention Danger! Excessive sound pressure levels from ear buds and headphones can cause hearing damage. Listening to loud music for extended periods of time may lead to hearing impairment. Keep the volume at reasonable levels. REMOTE CONTROL - CHANGING BATTERY Slide the battery compartment cover in the direction of the arrow and pull it out. Insert two new batteries (AAA/LR03), paying attention to correct polarity. Slide the battery compartment cover back on and let it snap into place. Note The battery is already inserted. Remove the battery protection strip before first use. ADJUSTING THE ANTENNA For optimal FM reception, extend the antenna, move to fully extend and adjust it. ADJUSTING THE VOLUME The volume can be adjusted during playback with the volume control VOLUME / SELECT or VOL - / +. Internet-Radio Configuration • Wireless in WLAN-Mode The WiFi-antenna of the radio receives your DSL router signals WLAN-MODE CONFIGURATION If you have a wireless network, the WLAN mode is the direct way to connect your radio to the Internet: 1. Simply switch the radio on and, as a cablefree network client, it automatically searches all available APs (Access Points). 2. When switching on for the first time, you must confirm the AP and perhaps enter the key. For doing so please follow instructions of below chapters. After that, the radio will always access this AP. If the AP can no longer be found, it will be registered accordingly. 21 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 21 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ENGLISH WLAN-NETWORK The device looks for available wireless networks. If a wireless network is not found, the device shows the notifications [Rescan] [Manual config]. Please check in this case whether your router and WLAN are switched on. CONNECTION USING THE DIRECT ENTRY OF THE NETWORK KEY If you do not want to establish any connection using the WPS, select the entry, Skip WPS and then enter the network key in the following dialogue. Confirm the entry with SELECT. Note Make sure that the DHCP-server of your router (Access Point) is activated. Otherwise, the WLAN connection must be configured manually. The WLAN should send out the SSID. If the SSID is not sent out, you must configure the WLAN manually. COMPLETING THE WLAN CONNECTION 1. The connection begins. The device should now establish a connection with the WLAN. Once the connection has been established, “Connected” appears. Confirm the display with SELECT. 2. If the WLAN cannot be accessed (e.g. locked for new WLAN devices) the failure notification “Connection not successful” appears. 3. In this case, check the setting of your WLANrouter. • Select the network from which you want to operate Internet radio. PUBLIC NETWORK CONNECTION Select the appropriate WLAN-network by clicking on the entry of the network’s name. The connection procedure takes place automatically. Note In the Systems settings > Setup wizard, you can manually configure the network. PRIVATE NETWORK CONNECTION Select WPS connection type If a network is protected by a WEP or WPA encryption, the query for constructing a connection over WPS (Wi-Fi Protected Setup) appears. If the router of your wireless network has a WPS function, select whether the WPS connection should be established by entering a PIN code over the WPS key on the router. WPS connection using PIN entry A WPS-PIN appears in the Internet radio display. Enter this PIN and confirm the Internet radio with SELECT. The WPS connection will then be established. Connection using WPS key Press the WPS key on the router and then confirm the display on Internet radio with SELECT. The WPS connection is then established. Note The entered password (WEP / WPA key) will be saved and will not need to be entered again. DEACTIVATE THE WLAN CONNECTION System settings 1. Go to Main menu Network Keep network connected. 2. Select “No” and then press the SELECT dial to deactivate the network connection. 3. Alternatively, you can press and hold the SCAN button for at least 1 second to switch the WLAN off or on again. Mode Press MODE repeatedly to select between: – Internet Radio – Podcasts – DAB Radio – FM Radio – CD – USB – Bluetooth Audio – Aux In To choose the desired mode you also can call up the main menu: 1. Press MENU in any mode setting 2. Select Main menu 22 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 22 8/12/2020 2:10 PM ENGLISH Internet Radio DAB Radio Press MENU in any mode setting or MODE to call up Internet radio. When the radio is switched on for the first time, it will automatically do a full scan of DAB/DAB+ stations. The list of stations is then stored, eliminating the need for another full scan when the radio is turned on next time. STATION LIST By choosing Station list you can access all worldwide available stations. Local stations (Region) Here all stations from the selected region are listed according to genre. Stations (Selecting station) You can see all available stations by country (Location), popularity (Popular stations). 1. Select Stations 2. Now you can select your station under the specified options. Podcasts Here you can list all Podcasts according to genre and country. 1. In any mode, press MENU or MODE to select Podcasts. 2. Select a desired subfolder. USB PLAYBACK a) Playback Music files 1. Insert an USB Stick with MP3 music files. 2. Press MODE and select USB mode. 3. Playback starts automatically and the first track will be played. If there is no USB device connected, the message NO USB will be displayed on the screen. b) Charging external devices Note Connect the USB device directly to the USB port of the unit. Using an extension cable is not recommended and may cause interference and failure of data transfer. This product supports USB 1.1 and 2.0 up to 32GB with file system FAT16 and FAT32. When the scan is complete, the stations are stored in alphabetical order. The first available station will be played back. Note If there is no DAB reception at any time, change the position of the unit or adjust the antenna. Start a new search. CHANGING DAB/DAB+ STATIONS 1. Press / in DAB mode to navigate available DAB/DAB+ stations. 2. Press SELECT to play the selected DAB/DAB+ stations. SEARCHING DAB STATIONS Press the button MENU and select “Scan” with the / buttons. Press all SELECT to confirm. The unit scans all available DAB/DAB+ stations and plays the first available station. Note New stations and services are added to the stored DAB/DAB+ stations. In order to make new DAB/ DAB+ stations and services available on your radio, run a full scan at regular intervals. DISPLAYING STATION INFORMATION 1. Select a DAB station. 2. During DAB/DAB+ radio playback, press INFO repeatedly to display the following information (if available by the radio station): • Title • Interpret • DLS • Programme Type • Ensemble/Frequency • Signal error/Strength • Bit rate/Codec/Channels • Date 23 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 23 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ENGLISH USING THE DAB/DAB+ MENUS In DAB mode press MENU and browse the menu options with / . To confirm your selection press SELECT every time. 1. Station list All existing stations are listed. To delete the unavailable stations, go to step 4. 2. Scan Searches for all available DAB/DAB+ stations. 3. Manual tune Manual tuning adjustment, for example aligning the antenna or adding stations. 4. Prune invalid Removes all invalid stations from the station list. 5. DRC 6. Station order Alphanumeric Ensemble 7. System setting 8. Main menu FM radio SELECTING FM STATIONS 1. Press MODE to select FM stations. 2. The radio plays the last station selected. SELECTING FM STATION FREQUENCIES 1. Select a FM station. 2. Manual frequency selection. Press / buttons at radio or remote control to change the frequency at intervals of 0.05 MHz. 3. Automatic frequency selection. Press and hold button / on the remote control or SCAN at the device the radio will stop searching once an active station has been found. STORING FM STATIONS You can store up to 30 preset FM stations. 1. Select the desired FM station. 2. Press and hold PRESET until “Save to Preset” appears. 3. Press / or turn volume control VOLUME to select a number from 1 - 30. Press SELECT to confirm the selection. 4. The preset number of the stored station is displayed. SELECTING A PRESET FM STATION 1. Press MODE to select FM mode. 2. Press PRESET to access the Preset menu. / or turn volume control VOLUME 3. Use to select a preset number and confirm your selection by pressing SELECT. USING THE FM MENU 1. Press and hold MENU in FM mode and select a menu option with / : • [Scan setting] only strong stations are displayed • [Audio setting] Mono or stereo selection • [System settings] • [Main menu] 2. Confirm selection with SELECT. CD-Mode Press MODE to select CD as a source. CD PLAYBACK 1. Open the CD tray by pressing . 2. Put one CD into the CD tray with the label side facing up. 3. Press to close the CD tray. The CD will be read. 4. The playback starts automatically with the first track. 5. When pushing stop button, number of track and play time of CD is shown in display. Note: Before you open the CD tray again, always first to stop the CD from spinning. To press remove the CD, place one finger in the middle of the CD and the other finger on the edge of the CD. Button Function Playback/Pause Stop playback Track forward Track backward 24 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 24 8/12/2020 2:10 PM ENGLISH REPEAT FUNCTION Press REPEAT to select the following repeat modes: • Repeat current track Repeat all tracks • • Repeat current folder (available if tracks are grouped under folders in the source) Press REPEAT again to cancel the repeat function. RANDOM PLAYING 1. Press RANDOM on the remote control to play all tracks in random order will be appeared on the display. to playback the next random 2. Press track. 3. Press RANDOM again to cancel random function. Note: REPEAT and RANDOM are only available in mode USB and CD. INTRO PLAYBACK 1. Press INTRO on the remote control to playback the first 10 seconds of each track. INTRO appears on the display. 2. Press INTRO again to resume normal playback. Note: INTRO is only available in mode USB and CD PROGRAMME SETTING The playback list can only be programmed in stop mode. Up to 20 tracks can be programmed. 1. Press PRESET to enter programming mode and the track number starts flashing. 2. Press to select a track and confirm by pressing SELECT. 3. Repeat steps 1 to 2 to set more tracks. 4. Press to playback the first track of the set program. CANCEL PLAYBACK LIST In stop mode, press to cancel the program or open the CD tray by pressing . Bluetooth® This mode allows you to use the radio as a speaker for an external device (e.g. mobile phone or MP3 player). The signal is transmitted wirelessly via Bluetooth®. Note: Before playback, you must pair the radio (in this case the Bluetooth® receiver) and the device (transmitter). The Bluetooth® ID is PDR370BT. COMPATIBILITY This product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices. It features Bluetooth® version 4.2+EDR. It also works with devices featuring other Bluetooth® versions that support e.g. • Wireless stereo listening A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) • Wireless music control AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Note • Keep the range of 8 meters when pairing. • Before pairing a Bluetooth® AV source, refer to the AV source user guide regarding safety instructions and use with other devices. PAIRING 1. Press MODE and select the option Bluetooth, is flashing on the display. 2. Activate the Bluetooth® function on the playback device. 3. Pair your playback device with PDR370BT. stops flashing, when the devices are 4. connected. 5. Now you can start the playback on the Bluetooth® music device. BLUETOOTH®-PLAYBACK 1. Start the music playback on the audio device or on the product (if supported). press buttons shortly to skip title 2. Press the forward or backward. 3. Adjust the volume with VOLUME / VOL -/+. 25 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 25 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ENGLISH AUX Mode 1. Connect the audio cable (not included) into the AUX IN jack (3.5 mm). 2. Press MODE to select AUX as a source. 3. Start playing from the device. Attention Check the safety and user instruction of the external device before connection. NETWORK STANDBY • The equipment will enter network standby mode after approx. 15 minutes with max. 0.898 W power consumption. • In Internet radio, Podcast, USB, DAB radio, Bluetooth Audio, CD and AUX in mode, the unit will automatically go to Standby mode after 15 minutes, if it has no audio playback. Press Standby button to resume. • FM is excepted because it is inappropriate for the intended use of equipment if the apparatus does not receive radio signal on FM mode. System settings Press and hold MENU in any mode and select / . Confirm selection with [System] with SELECT. Following menu options are available: • Equalizer • Streaming audio quality • Network • Time/Date • Inactive Standby • Language • Factory Reset • Software update • Software upgrade • Setup wizard • Info • Privacy policy • Backlight EQUALISER Here you can select preset sound formats. Select a sound format: Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ > My EQ profile setup The sound setting is accepted right away. Alternative you can adjust the sound setting directly with the button EQ on the remote control. My EQ • Custom Bass and Treble settings can be adjusted under “My QA profile setup”. Under Bass or Treble setting page press / buttons to decrease/increase corresponding level. Press SELECT to confirm. • Press BACK and press buttons to select [YES] to save changes. • Under Equaliser menu, select “My EQ” and press SELECT to confirm Streaming audio quality Chose low, middle or high quality and confirm with SELECT. NETWORK Select this entry to display the list of networks with which the Internet radio can establish an automatic connection or select the entry network assistant to search available networks. SETTING THE TIME 1. Select menu option Time/Date with / and confirm with SELECT. 2. Use / to select the desired sub-menu: • Set Time/Date • Auto update - Update from DAB - Update from FM - Update from Network - No update • Set format: 12/ 24 hour display • Set time zone • Daylight saving LANGUAGE 1. Press MENU and enter System settings to select the submenu LANGUAGE. 2. Select a language and confirm with SELECT. 26 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 26 8/12/2020 2:10 PM ENGLISH FACTORY SETTINGS Select menu option [Factory reset] with buttons and confirm with SELECT. / SOFTWARE UPDATE You can search software updates with the product. Once you have accepted the conditions for use, the download and installation procedure for the new software updates begins automatically. Note Make sure that the product is connected to the Internet. SOFTWARE UPGRADE Installation of the new software version. SETUP WIZARD Press MENU and enter System settings to select the submenu SETUP WIZARD. You can set up all settings important for bringing radio into operation. INFO Here you can find the version number of the currently used software. BACKLIGHT 1. During System settings mode, Press / buttons to select Backlight and then press SELECT to confirm. 2. For the other settings under Backlight, press / buttons to select the following options and then press SELECT button to confirm. On Level High/ Medium/ Low Time out: On/ 10 sec/ 20 sec/ 30 sec/ 45 sec/ 60 sec/ 90 sec/ Dim Level 120 sec/ 180 sec Standby Level: Medium/ Low SETTING THE ALARM TIME Make sure the clock shows the correct time. 1. Press TIMER button to choose following options: • [Alarm 1] • [Alarm 2] 2. Press SELECT to access the Alarm Wizard. 1. ALARM 1. Activate alarm (Enable) Select how the alarm clock should be switched on: • Select off to deactivate the alarm. • Select daily, once, weekend or week days to activate the alarm. Note: Alternative you can call up the alarm via main menu. 2. Time Set the time at which the alarm should be set. 3. Mode Select the mode for the alarm clock here: • Buzzer: Wake up with alarm tone • Internet Radio: Wake up with Internet radio • DAB: Wake up with DAB-Radio • FM: Wake up with FM-Radio Note: In radio mode, the last station you listened is automatically selected, unless you save a new station. • CD: Wake up with CD. • USB: Wake up with USB. 4. Preset: Last listened Select the station you want to activate with the radio mode. Note • This menu is only available under radio modes. • The last listened station is set as default, unless you select a new station. 5. Volume Here you can set the volume with which the alarm clock will be switched on. 6. Save Save the alarm setting. 7. Switching off the alarm tone Once the alarm sounds, press POWER button and the alarm is switched off. Note The alarm will automatically turn off after 60 minutes. 27 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 27 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ENGLISH SETTING THE SLEEPTIMER Press SLEEP button repeatedly on the remote control. The product will switch to standby after the desired time. The remain time will be shown on the display. Note: Alternative you can call up the Sleep setting via the main menu. Press SLEEP to select a period of time: • [OFF] • [15 MIN] • [30 MIN] • [45 MIN] • [60 MIN] If the sleep timer is not pre-selected, the default setting is OFF. NetRemote The device gives a feature of NetRemote by smartphone or tablet with iOS or Android system. By downloading the assigned app named UNDOK, you can view all the modes of Internet radio, Podcasts, DAB, FM , CD, USB, Bluetooth and AUX in. Search UNDOK in Google Play or Apple Store and install it to your smartphone or tablet. Before using the UNDOK app, make sure the device and the smartphone or tablet are in the same WiFi network. Launch the app. The app initializes and scans for the device in the network. Tap the device to make the NetRemote connection. • Once the smartphone or tablet has already accessed the device, they will automatically connect the next time when you open the app again. • Be aware that if another smartphone or tablet with the app in the same network has access with the device; the original connection will be cut off. • When it is the first time that you connect the app to the radio, the app may ask you to enter the PIN. Default PIN is 1234. For details of changing the PIN for security, please refer to System Settings section: Network - NetRemote PIN Setup. Select your desired mode by the app. You may then control the selected mode on your smartphone or tablet and on the device simultaneously. Cleaning and Care • Always pull the power plug from the power outlet before cleaning. • Caution! Water must not enter the device. • Clean the housing with a slightly damp cloth. • Do not use any sharp, abrasive or aggressive cleaning agents. • Do not use any chemicals (e.g. gas, alcohol) to clean the housing. Declaration of conformity Hereby, Imtron GmbH declares that the radio equipment type PDR370BT-B / PDR370BT-W is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.peaq-online.com/nc/suche/ Disposal Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product. 28 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 28 8/12/2020 2:10 PM ENGLISH Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer. Problem Possible causes Solution Product does not function • Interrupted power supply • Check the power supply NO Sound • Volume is very low • External device is muted • Adjust the volume • Check and turn off mute on the external device. USB drive can’t be read • USB drive defect • Data format not support. • Insert a new USB drive • Check the data format Poor radio reception quality • Poor radio reception • Place the product to another place and adjust the antenna again. Remote control does not function • Battery in remote control empty • Replace battery in remote control 29 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 29 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ENGLISH Technical Data POWER SUPPLY Input : 100 - 240 V~, 50/60 Hz Operation power consumption : 28 W Standby power consumption : WiFi off : < 0.898 W (standard standby mode) WiFi on : < 0.898 W (network standby mode) Batteries (Remote control) : 2 x 1.5 V , AAA/LR03 (not included) USB port charging : 5V RADIO Internet radio Frequency range : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz FM-TUNER Tuning range Tuning grid : 87.5 - 108 MHz : 0.05 MHz DAB-TUNER Frequency range : 174 - 240 MHz CD PLAYBACK Frequency response Compatibility : 20 Hz - 20 KHz : CD/CDR/CDRW/MP3 SPEAKER Output power Sound system : 2 x 5 W RMS : Stereo CONNECTION USB AUDIO IN WLAN : Yes (max. 32 GB) : Yes : Yes BLUETOOTH® Bluetooth® Profile Bluetooth® Range Bluetooth® Version Frequency range : A2DP and AVRCP : Max. 8 M : 4.2+EDR : 2.402 GHz - 2.480 GHz BT WiFi : 3.14 dBm : 9.86 dBm Dimension (W x D x H) Weight : 351 x 214 x 134 mm : approx. 2.6 kg 1A 30 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 30 8/12/2020 2:10 PM ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad. Lea cuidadosamente las instrucciones y consérvelas para usarlas en el futuro. CAUTION RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR El rayo con punta de flecha en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro del chasis del producto que puede tener la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de electrocución a personas y animales. El símbolo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la documentación que acompaña al dispositivo. Por motivos de seguridad, este adaptador de clase II se suministra con aislamiento doble o reforzado, tal como se indica con este símbolo. ¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si escucha música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir carencias en su oído. Establezca un volumen moderado. • Este producto está diseñado exclusivamente para el entretenimiento con audio. No use el producto para otros fines que los descritos en este manual para evitar situaciones de riesgo. El uso inadecuado es peligroso y anularía la garantía. • Solo para uso doméstico. No usar en exteriores. • ¡Riesgo de asfixia! Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. • Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad ambiente. • El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos. • No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación puede dañar el producto y sus piezas eléctricas. • No use accesorios ni complementos distintos a los recomendados por el fabricante o vendidos junto con este producto. Instálelo siguiendo el manual del usuario. • Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación (Por lo menos 10 cm alrededor del producto). No colocar en librerías, armarios empotrados o similar. • No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto. • No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas, fogones ni otros productos (incluyendo amplificadores) que generen calor. • No mueva el producto cuando esté encendido. • No toque, presione ni frote la superficie del producto con objetos afilados o puntiagudos. • ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga el producto a la lluvia ni la humedad. • El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto. • Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni líquidos por las aperturas. • No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto. • Dirija cualquier servicio a un agente autorizado. No intente reparar usted mismo el producto. Es necesaria la asistencia cuando se haya dañado el producto de cualquier modo, como si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si se ha derramado líquido o han entrado objetos en el producto, si se ha dañado el chasis, si el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona con normalidad, o si ha caído. • Antes de conectar el producto a la toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el producto coincida con su alimentación local. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio, o una persona con cualificiación similar, para evitar riesgos. • Compruebe con regularidad si el cable de alimentación, el producto o el cable extensor tienen defectos. Si encuentra defectos, no ponga en marcha el producto. Desenchúfelo de inmediato. 31 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 31 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ESPAÑOL • Coloque el cable de alimentación y, si es necesario, un cable extensor adecuado de forma que sea imposible tirar de él o tropezar. No deje que el cable cuelgue siendo fácil de alcanzar. • No encalle, doble ni pase el cable de alimentación sobre bordes afilados. • El enchufe se usa como dispositivo de desconexión; el dispositivo de desconexión debe ser fácilmente utilizable. Para desconectar por completo la alimentación, desconecte el enchufe. • El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las operaciones de los controles debido a descargas electroestáticas. Apague y desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos. • Proteja el cable de alimentación de pisadas y enganches, especialmente en el enchufe, la toma de corriente y el punto en el que sale del producto. • No desconecte nunca el enchufe tirando del cable ni con las manos mojadas. • Desconecte el enchufe si se producen fallos durante el uso, durante tormentas eléctricas, antes de limpiarlo y cuando no use el producto durante un tiempo prolongado. • ¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto y desconecte el enchufe de la toma. • Cuando el producto llegue al fin de su vida útil, anúlelo desconectando el enchufe de la toma y cortando el cable. • ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente. • Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga. • Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión. • No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al fuego. Las baterías podrían explotar. • Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños. • Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. Si se tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato. • Las baterías no recargables no deben recargarse. • Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón. • ¡Advertencia! No ingiera la batería, peligro de quemadura química. • Este producto (mando a distancia) contiene υνα batería de botón. Si se traga la batería de botón, puede provocar quemaduras internas graves en solo 2 horas y puede provocar la muerte. • Mantenga las baterías nuevas y usadas alejadas de los niños. • Si el compartimento de baterías no se cierra con seguridad, deje de utilizar el producto η manténgalo alejado de los niños. • Si cree que se han tragado baterías o se χαν metido en alguna parte del cuerpo, βοσκοί inmediatamente asistencia médica. • La información del disco compacto es leída por un láser a través de una lente óptica (no tocar). Si desplaza el aparato de una habitación fría a otra caliente, la humedad podría condensarse en la lente, y ello podría dificultar la reproducción. En este caso, antes de utilizarlo deje que el aparato descanse durante una hora a temperatura ambiente. Retire el disco del aparato. Si el problema persiste, deje que personal cualificado compruebe el dispositivo. PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 • Esta etiqueta situada en el producto informa al usuario de que éste es un producto láser de clase 1, que contiene un componente láser. • No toque las lente situada en el interior del compartimento del disco. • ¡Precaución! Utilice únicamente los controles o adaptaciones de los procedimientos aquí mencionados, de lo contrario, ello podría derivar en una exposición a la radiación peligrosa. ¡Peligro! Existe una radiación láser invisible al estar abierto o al fallar el interruptor de seguridad. Evite una exposición directa a los rayos del sol. No toque la lente. 32 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 32 8/12/2020 2:10 PM ESPAÑOL Lista de piezas Mando a distancia A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. 1. Botón de encendido / apagado 2. Botón SLEEP 3. Botón CLOCK 4. Botón RANDOM 5. Botón INTRO 6. Botón de selección MODE 7. Botón reproducir / pausa / arriba 8. Botón saltar/explorar, atrás 9. Botón detener, abajo 10. Botón de ecualizador EQ 11. Botón de control de volumen VOL+ / 12. Teclado numérico 0-9 13. Botón MONO/ST. 14. Botón de expulsión del CD 15. Botón TIMER 16. Botón SCAN 17. Botón REPEAT 18. Botón PAIR 19. Botón INFO 20. Botón SELECT 21. Botón saltar/explorar, avance 22. Botón PRESET 23. Botón MENU 24. Botón Preset/Folder 25. Botón BACK 26. Botón MUTE Botón de expulsión del CD Botón de encendido/apagado Control VOLUME Botón SELECT Antena telescópica Botón MODE Botón INFO/MENU Botón PRESET Botón SCAN/ Botón BACK/Stop Botón saltar/explorar, atrás Botón saltar/explorar, avance Cable de alimentación con enchufe Toma USB Toma de auriculares Toma AUX IN Accesorios 1 x Internet y DAB+ Radio 1 x Mando a distancia 1 x Manual de usuario Nota Las teclas del mando a distancia funcionan del mismo modo que las teclas correspondientes del dispositivo. Si el mando a distancia no funciona, compruebe lo siguiente: – Pruebe con pilas nuevas. – ¿Las pilas están instaladas con la polaridad correcta (+ con +,- con -)? – Si hay algún objeto entre el producto y el mando a distancia que provoca una obstrucción. – Pruebe a oscurecer la habitación o reducir la distancia entre el dispositivo y el mando a distancia. 33 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 33 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ESPAÑOL Conexiones Funcionamiento ALIMENTACIÓN Conectar el enchufe a la toma de alimentación. ENCENDIDO DE LA UNIDAD Pulse el botón de ara encender el aparato. AUDIO IN También se pueden escuchar dispositivos de audio externos conectando el cable (no incluido) a la toma AUX IN. Nota Si enciende el aparato por primera vez, el asistente de instalación se activará automáticamente. Siga las instrucciones en pantalla para configurarlo. CONEXIÓN USB Reproducción de archivos de música Puede reproducir archivos de música guardados en una unidad USB conectando la unidad. Ajustar el idioma de pantalla Pulse el botón MENU durante como mínimo 1 segundo y seleccione Configuración del sistema. Seleccione Idioma y el idioma deseado, por ejemplo Inglés. Pulse el botón SELECT para confirmar la configuración. Carga de dispositivos externos Los dispositivos externos se pueden cargar mediante USB con este producto. Conecte el dispositivo al puerto USB (salida: 5 V/ 1000 mA). CONEXIÓN DE AURICULARES Conecte los auriculares al Conector de Auriculares del dispositivo. Atención ¡Peligro! Excesivos niveles de presión sonora desde los tapones de los oídos y los cascos puede causar daños auditivos. Escuchar música demasiado fuerte durante prolongados periodos de tiempo puede llevar a un deterioro del oído . Mantenga el volumen en niveles razonables. MANDO A DISTANCIA - CAMBIAR LA BATERÍA Deslice el compartimento de la batería en la dirección de la flecha y extráigala. Introduzca dos baterías nuevas (AAA/LR03), poniendo atención en hacerlo con la polaridad correcta. Vuelva a colocar el compartimento de la batería y deslícelo en su lugar. Nota La batería ya está introducida. Retire la tira de protección de la pila antes de utilizarla por primera vez. AJUSTE DE LA ANTENA Para una recepción óptima, extienda la antena, muévala para que se quede totalmente desplegada y ajústela. AJUSTE DEL VOLUMEN El volumen se puede ajustar durante la reproducción con el control de volumen VOLUME / SELECT o VOL - / +. Configuración de radio-Internet • Inalámbrico en modo WLAN La antena WiFi de la radio recibe las señales del router de alta velocidad. CONFIGURACIÓN DE MODO WLAN Si tiene una red inalámbrica, el modo WLAN es la forma directa de conectar su radio a Internet: 1. Solo tiene que encender la radio y, como cliente de una red inalámbrica, busca automáticamente todos los puntos de acceso disponibles. 2. Cuando encienda por primera vez, debe confirmar la AP y quizás introducir la clave. Para hacerlo siga las instrucciones de los capítulos siguientes. Después, la radio siempre accederá a esta AP. Si ya no se puede encontrar la AP, se registrará correspondientemente. 34 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 34 8/12/2020 2:10 PM ESPAÑOL WLAN-RED El dispositivo buscará redes inalámbricas disponibles. Si no se encuentra una red inalámbrica, el dispositivo mostrará las notificaciones [Rescan] [Manual config]. Compruebe en tal caso si su router y WLAN están activados. Nota Asegúrese de que el servidor DHCP de su router (punto de acceso) esté activado. De lo contrario, la conexión WLAN se deberá confugurar manualmente. La WLAN deberá enviar la SSID. Si no se envía la SSID, deberá configurar la WLAN manualmente. • Seleccione la red desde la que quiere operar la radio Internet. CONEXIÓN A RED PÚBLICA Seleccione la red WLAN adecuada haciendo clic en la entrada con el nombre de la red. El procedimiento de conexión se llevará a cabo automáticamente. Nota En Configuración de configuración, manualmente. del sistema > Asistente puede configurar la red CONEXIÓN A RED PRIVADA Seleccione el tipo de conexión WPS Si una red está protegida con un cifrado WEP o WPA, aparecerá la consulta para construir una conexión sobre WPS (Configuración protegida por WiFi). Si el router de la red inalámbrica tiene una función WPS, seleccione si la conexión WPS se debe establecer introduciendo un código PIN en la clave WPS del router. Conexión WPS introduciendo el PIN Aparecerá un PIN WPS en la pantalla de la radio Internet. Introduzca este PIN y confirme la radio Internet con SELECT. La conexión WPS se establecerá entonces. Conexión con clave WPS Pulse la clave WPS en el router y confirme la pantalla en la radio Internet con SELECT. La conexión WPS se establecerá entonces. CONEXIÓN MEDIANTE LA ENTRADA DIRECTA DE LA CLAVE DE RED Si no desea establecer ninguna conexión mediante WPS, seleccione la entrada No WPS y, Salte WPS e introduzca la clave de red en el diálogo siguiente. Confirme la introducción con SELECT. FINALIZAR LA CONEXIÓN WLAN 1. Se establece la conexión. El dispositivo debería conectarse ahora a la WLAN. Una vez que se ha establecido la conexión, aparecerá «Connected». Confirme con SELECT. 2. Si no se puede acceder a la WLAN (por ejemplo, está bloqueaa para dispositivos WLAN nuevos), aparecerá la notificación de error “Connection not successful” (La conexión no se ha realizado correctamente). 3. En este caso, compruebe la configuración de su router WLAN. Nota La contraseña introducida (clave WEP/WPA) se guardará y no será necesario volverla a introducir. DESACTIVACIÓN DEL PUERTO DE RED INALÁMBRICA Configuración 1. Vaya al menú principal Red Mantenga la red del sistema conectada. 2. Seleccione “No” y luego presione el dial SELECT para desactivar la conexión de red. 3. Alternativamente puede mantener pulsado el botón SCAN durante como mínimo 1 segundo para apagar o volver a encender la WLAN. Modo Pulse MODE (MODO) para seleccionar entre: – Radio por internet – Podcasts – Radio DAB – Radio FM – CD – USB – Audio Bluetooth – Entrada Aux Para elegir el modo eseado, también puede activar el menú principal: 35 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 35 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ESPAÑOL 1. Pulse MENU (MENÚ) en cualquier opción de modo. 2. Seleccione el menú principal. Radio Internet Pulse MENU (MENÚ) en cualquier opción de modo o pulse directamente MODE (MODO) para activar la radio Internet. LISTA DE EMISORAS Al elegir la lista de emisoras se puede acceder a todas las emisoras disponibles en el mundo. Emisoras Locales (Región) Aquí tiene todas las emisoras de la región seleccionada según su género musical. Emisoras (Selección De Emisora) Puede ver todas las emisoras disponibles por país (ubicación), popularidad (emisoras populares) o lista de antigüedad (emisoras nuevas). 1. Seleccione la opción de emisoras. 2. Ahora podrá seleccionar la emisora en las opciones especificadas. Podcasts Aquí puede listar todos los podcasts conforme al género y país. 1. En cualquier modo, pulse MENU o MODE para seleccionar Podcasts. 2. Seleccione una subcarpeta deseada. REPRODUCCIÓN DE USB a) Reproducción de archivos de música 1. Introduzca una unidad USB con archivos de música MP3. 2. Pulse MODE y seleccione modo USB. 3. La reproducción empieza automáticamente y se reproduce la primera pista. Si no se ha conectado ningún dispositivo USB, se mostrará el mensaje NO USB en pantalla. b) Carga de dispositivos externos Nota Conecte el dispositivo USB directamente al puerto USB del a unidad. No se recomienda el uso de ningún cable alargador, ya que puede producir interferencias o causar errores en la transferencia de datos. Este producto es compatible con USB 1.1 y 2.0 hasta 32 GB con sistema de archivos FAT16 y FAT32. DAB Radio Cuando la radio es encendida por primera vez, hará automáticamente una exploración completa de emisoras DAB/DAB+. Entonces se almacena la lista de emisoras, eliminando la necesidad para otra exploración completa cuando la radio se enciende la próxima vez. Cuando la exploración está completa, las emisoras son almacenadas por orden alfabético. Se reproducirá la primera emisora disponible. Nota Si no hay recepción DAB en algún momento, cambie la posición de la unidad o ajuste la antena. Apriete Exploración para comenzar una nueva búsqueda. CAMBIAR EMISORAS DAB/DAB+ 1. Pulse / en el modo DAB para navegar por las emisoras DAB/DAB+ disponibles. 2. Presione SELECT para reproducir las estaciones DAB/DAB+ seleccionadas. BUSCAR EMISORAS DAB Pulse el botón MENU y seleccione “Explorar” / los botones. Pulse SELECT para con el confirmar. La unidad explorará todas las emisoras DAB/DAB+ disponibles y reproducirá la primera emisora. Nota Las nuevas emisoras y servicios son añadidos a las emisoras DAB/DAB+ almacenadas. Para que las nuevas emisoras DAB/DAB+ y servicios estén disponibles en su radio, realice una exploración completa con regularidad. MOSTRAR INFORMACIÓN DE LA EMISORA 1. Seleccione una emisora DAB. 2. Durante la reproducción de radio DAB/DAB+, 36 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 36 8/12/2020 2:10 PM ESPAÑOL apriete INFO (INFORMACIÓN) repetidas veces para mostrar la siguiente información (si está disponible): • Title • Interpret • DLS • Programme Type • Ensemble/Frequency • Signal error/Strength • Bit rate/Codec/Channels • Date USO DE MENÚS DAB/DAB+ En modo DAB pulse MENU y explore las opciones del menú con / . Para confirmar su selección pulse SELECT cada vez. 1. Lista de emisoras Se mostrarán todas las emisoras existentes. Para borrar una emisora no disponible, vaya al paso 4. 2. Búsqueda Busca todas las emisoras DAB/DAB+ disponibles. 3. Sintonización manual Ajuste de sintonización manual, por ejemplo, para alinear la antena o añadir emisoras. 4. Eliminación inválidas Elimina todas las emisoras no válidas de la lista de emisoras. 5. DRC 6. Orden de emisoras Alfanumérico Conjunto Válidas 7. Sistema 8. Menú principal FM radio SELECCIÓN DE EMISORAS FM 1. Pulse MODE para seleccionar las emisoras FM. 2. La radio reproduce la última emisora seleccionada. SELECCIONAR FRECUENCIAS DE EMISORAS FM 1. Seleccione una emisora FM. 2. Selección de frecuencia manual Pulse los botones / en la radio o el mando a distancia para cambiar la frecuencia en intervalos de 0,05 MHz. 3. Selección de frecuencia automática. / en el Pulse y mantenga el botón mando a distancia o SCAN en el dispositivo y la radio dejará de buscar y activará la emisora que ha encontrado. GUARDAR EMISORAS FM Puede guardar hasta 30 emisoras FM predefinidas. 1. Seleccione la emisora FM deseada. 2. Mantenga pulsado RESET hasta que aparezca «Save to Preset». 3. Pulse / o gire el mando de volumen VOLUME para seleccionar un número entre 1 30. Pulse SELECT para confirmar la selección. 4. Se visualiza el número predefinido de la emisora guardada. SELECCIONAR UNA EMISORA FM PREDEFINIDA 1. Pulse MODE para seleccionar el modo FM. 2. Pulse PRESET para acceder al menú Preset. 3. Use / o gire el control de volumen VOLUME para seleccionar un número de memoria y confirme su selección pulsando SELECT. USO DEL MENÚ FM 1. Mantenga pulsado MENU en el modo FM y seleccione una opción del menú con / : • [Scan setting] • [Audio setting] • [System settings] • [Main menu] 2. Confirme su elección con SELECT. Modo CD Pulse MODE para seleccionar CD como fuente. REPRODUCCIÓN DE CD 1. Abra la bandeja de CD pulsando . La tapa de la bandeja de CD se abrirá hacia arriba. Saque la protección de transporte cuando abra la bandeja de CD por primera vez. 2. Ponga un CD en la bandeja de CD con el lado de la etiqueta hacia arriba. Presione un punto en el centro del CD hasta que encaje en posición sobre el eje. 37 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 37 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ESPAÑOL 3. Pulse para cerrar la bandeja del CD. Se leerá el CD. 4. La reproducción se inicia automáticamente con la primera pista. 5. Cuando pulse el botón de detención se mostrará el número de pista y tiempo de reproducción del CD en pantalla. Nota: Antes de volver a abrir la bandeja del CD, para detener la rotación del CD. pulse primero Para sacar el CD, ponga un dedo en el centro del CD (centro del eje) y el otro dedo en el borde del CD. Botón Función Reproducción/Pausa Detener reproducción Avanzar pista Retroceder pista REPEAT (FUNCIÓN DE REPETICIÓN) Pulse REPEAT (REPETIR) para seleccionar los modos de repetición siguientes: • Repetir pista actual • Repetir todas las pistas • Repetir la carpeta actual (disponible si las pistas están agrupadas en carpetas en la fuente). Pulse REPEAT de nuevo para anular la función Repetir. RANDOM (ALEATORIO) 1. Pulse RANDOM (ALEATORIO) en el mando a distancia para reproducir todas las pistas en orden aleatorio. 2. Pulse para reproducir la pista siguiente aleatoriamente. 3. Pulse de nuevo RANDOM (ALEATORIO) para desactivar la función. Nota: REPEAT y RANDOM solamente están disponibles en modo USB y CD. INTRO 1. Pulse INTRO en el mando a distancia para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista. Se mostrará INTRO en pantalla. 2. Pulse de nuevo INTRO para desactivar la función. Nota: INTRO solamente se puede usar en modo USB y CD. AJUSTES DE PROGRAMA La lista de reproducción solamente se puede programar en modo Parada. Se pueden programar hasta 20 pistas. 1. Pulse PRESET para entrar en el modo de programación y el número de pista 00 comienza a parpadear. en el mando de control para 2. Pulse seleccionar una pista y confirme pulsando SELECT. 3. Repita los pasos del 1 al 2 para ajustar más pistas. 4. Pulse para reproducir la primera pista del programa establecido. CANCELAR LA LISTA DE REPRODUCCIÓN En modo Parada, pulse para cancelar el programa o abra la bandeja de CD pulsando . Bluetooth® Este modo le permite utilizar la radio como un altavoz para un dispositivo externo (por ejemplo un teléfono móvil o un reproductor de MP3). La señal es transmitida inalámbricamente a través de Bluetooth®. Nota: Antes de la reproducción, debe emparejar la radio (en este caso el receptor de Bluetooth) y el dispositivo (transmisor). Bluetooth® ID: PDR370BT. COMPATIBILIDAD Este producto es compatible con dispositivos móviles y de música con Bluetooth activado. Incorpora Bluetooth® versión 4.2+EDR. También funciona con dispositivos que incorporan otras versiones de Bluetooth® que soportan p. ej. Escucha estéreo inalámbrico • A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) Control inalámbrico de música • AVRCP (Perfil de Control a Distancia de Audio/Vídeo) Nota: • Mantenga una distancia de 8 metro durante el emparejamiento. • Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth®, consulte la guía del usuario de la fuente de AV en 38 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 38 8/12/2020 2:10 PM ESPAÑOL lo relativo a las instrucciones de seguridad y el uso con otros dispositivos. EMPAREJAMIENTO 1. Pulse MODE y seleccione la opción Bluetooth parpadea en la pantalla. 2. Active la función Bluetooth® del dispositivo de reproducción. 3. Empareje su dispositivo de reproducción con PDR370BT. deja de parpadear cuando los dispositivos 4. están conectados. 5. Ahora puede comenzar a reproducir en el dispositivo de música Bluetooth®. BLUETOOTH®-PLAYBACK 1. Inicie la reproducción de música en el dispositivo de audio o pulse el botón del aparato (si fuera compatible). 2. Pulse los botones brevemente para avanzar o retroceder un título. 3. Ajuste el volumen con VOLUME / VOL -/+. Modo AUX 1. Conecte el cable de audio (no incluido) en el conector AUX IN (3,5 mm). 2. Pulse MODE (MODO) para seleccionar AUX como fuente. 3. Comience a reproducir desde el dispositivo. Atención Compruebe las instrucciones de seguridad y el manual de usuario del dispositivo externo antes de la conexión. ESPERA DE RED • El equipo entrará en modo de espera de red después de aprox. 15 minutos con un consumo máx. de energía de 0,898 W. • En modo radio por internet, Podcast, USB, radio DAB, audio Bluetooth, CD y entrada AUX, la unidad pasará automáticamente a modo espera pasados 15 minutos si no dispone de reproducción audio. Pulse el botón de espera para continuar. • FM es una excepción porque es inadecuada para la finalidad de uso del equipo si el aparato no recibe señal de radio en modo FM. Configuración de sistema Mantenga pulsado MENU en cualquier modo / . Confirme su y seleccione [System] con elección con SELECT. Están disponibles las siguientes opciones de menú: • Ecualizador • Calidad de emisión audio • Red • Fecha/hora • Espera inactiva • Idioma • Restablecimiento de fábrica • Actualización de software • Mejora de software • Asistente de configuración • Información • Política de privacidad • Iluminación ECUALIZADOR Aquí puede seleccionar formatos de sonido preestablecidos. Seleccione un tipo de sonido: Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ > My EQ profile setup La configuración de sonido se acepta inmediatamente. Puede ajustar alternativamente los ajustes de sonido con el botón EQ en el mando a distancia. Mi ECUALIZADOR • Puede ajustar configuraciones de graves y agudos personalizadas en “My QA profile setup”. En la página de configuración de graves o agudos pulse los botones para reducir/aumentar el nivel correspondiente. Pulse SELECT para confirmar. para • Pulse BACK y pulse los botones seleccionar [YES] para guardar los cambios. • En el menú de ecualizador, seleccione “My EQ” y pulse SELECT para confirmar Calidad de emisión audio Seleccione calidad baja, media o alta y confirme con SELECT. 39 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 39 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ESPAÑOL RED Seleccione esta entrada para mostrar la lista de redes con las que la radio por internet puede conectarse automáticamente o seleccione el asistente de red para buscar las redes disponibles. AJUSTE DE LA HORA 1. Seleccione la opción del menú Time/Date con / y confirme con SELECT. 2. Use / para seleccionar el submenú deseado: • Configurar hora/fecha • Actualización automática - Actualizar desde DAB - Actualizar desde FM - Actualizar desde la red - Ninguna actualización • Configurar formato Formato de 12/24 horas • Configurar la zona horaria • Horario de invierno o verano IDIOMA 1. Pulse MENU y entre en Configuración del sistema para seleccionar el submenú LANGUAGE. 2. Elija un idioma SELECT. CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Seleccione la opción de menú [Factory reset] con los botones / y confirme con SELECT. ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE Puede buscar actualizaciones de software con el producto. Una vez que haya aceptado las condiciones de uso, el procedimiento de descarga e instalación de las nuevas actualizaciones de software se inicia automáticamente. Nota Asegúrese de que el aparato esté conectado a internet. ACTUALIZAR SOFTWARE Instalación de la nueva versión de software. ASISTENTE DE INSTALACIÓN Pulse MENU y entre en Configuración del sistema para seleccionar el submenú SETUP WIZARD. Puede configurar todos los ajustes importantes para poner en funcionamiento la radio. INFORMACIÓN Aquí puede encontrar el número de versión del software que utiliza actualmente. LUZ DE FONDO 1. En el modo de ajustes del sistema, pulse los botones / para seleccionar la luz de fondo y luego pulse SELECT para confirmar. 2. Para otros ajustes en Luz de fondo, pulse los botones / para seleccionar las siguientes opciones y luego pulse el botón SELECT para confirmar. Modo de funcionamiento Alto / Medio / Bajo Tiempo límite: Encendido/ 10 s / 20 s / 30 s / 45 s / Modo de espera 60 s/ 90 s/ 120 s/ 180 s Nivel de espera: Medio / bajo AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta. 1. Pulse el botón ALARM para elegir las opciones siguientes: • [Alarm 1] • [Alarm 2] 2. Pulse SELECT para acceder al asistente de alarma. 1. ALARMA 1. Activación de la alarma (habilitar) Seleccione cómo se debe encender la alarma: • Seleccione off para desactivar la alarma. • Seleccione diariamente, una vez, fin de semana o días de la semana para activar la alarma. Nota: Como alternativa se puede llamar a al alarma mediante el menú. 2. Tiempo Seleccione la hora de la alarma. 3. Modo Seleccione el modo de la alarma: • Buzzer: Despertar con un tono de alarma. • Internet Radio: Despertar con la radio por internet. • DAB: Despertar con una emisora de radio DAB. • FM: Despertar con una emisora de radio FM. 40 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 40 8/12/2020 2:10 PM ESPAÑOL Nota: En el modo de radio, se reproducirá automáticamente la última emisora que escuchó, a menos que establezca una emisora nueva. • CD: Despertar con el CD. • USB: Despertar con USB. 4. Preestablecido: Último escuchado Seleccione la emisora que desee activar con el modo de radio. Nota • Este menú solo está disponible en los modos de radio. • La última emisora escuchada se establecerá como predeterminada, a menos que seleccione una emisora nueva. 5. Volumen Aquí puede ajustar el volumen con el que sonará la alarma. 6. Guardar Guardar la configuración de la alarma. 7. Apagado del tono de alarma Una vez que suene la alarma, pulse el botón de ENCENDIDO y se apagará la alarma. Nota La alarma se apagará automáticamente después de 60 minutos. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR Pulse el botón SLEEP repetidamente en el mando a distancia. El producto pasará a espera después del tiempo que desee. En la pantalla se mostrará el tiempo restante. Nota: Como alternativa se puede llamar al ajuste de Dormir mediante el menú. Pulse SLEEP para seleccionar un periodo de tiempo: • [OFF] • [15 MIN] • [30 MIN] • [45 MIN] • [60 MIN] Si el temporizador no está preseleccionado, el ajuste predeterminado es OFF. Mando por red El dispositivo ofrece una función de mando por red con teléfono o tableta con sistema iOS o Android. Descargando la app asignada con nombre UNDOK, puede ver todos los modos de radio por internet, Podcasts, DAB, FM, CD. USB, Bluetooth y entrada AUX. Busque UNDOK en Google Play o Apple Store e instálela en su teléfono o tableta. Antes de usar la app UNDOK, asegúrese de que el dispositivo y el teléfono o tableta estén en la misma red WiFi. Ejecute la app. La app se inicializa y busca el dispositivo en la red. Toque el dispositivo para realizar la conexión de mando por red. • Cuando el teléfono o tableta ya haya accedido al dispositivo, conectará automáticamente la próxima vez que abra la app. • Tenga en cuenta que, si otro teléfono o tableta con la app en la misma red tiene acceso al dispositivo, la conexión original se desconectará. • Cuando conecte por primera vez la app a la radio, la app puede solicitar introducir un PIN. El PIN predeterminado es 1234. Para más detalles para cambiar el PIN por motivos de seguridad, consulte la sección Configuración del sistema: Red - Configuración PIN de mando por red. Seleccione el modo deseado con la app. Podrá controlar el modo deseado en su teléfono o tableta y en el dispositivo simultáneamente. Limpieza y cuidados • Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma antes de limpiar el aparato. • ¡Precaución! No debe entrar agua en el dispositivo. • Limpie la carcasa con un paño ligeramente humedecido. • No utilice ningún agente de limpieza abrasivo, agresivo o ácido. • No utilice ningún producto químico (por ejemplo, gas o alcohol) para limpiar la carcasa. 41 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 41 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ESPAÑOL Declaración de conformidad Eliminación Por la presente, IMtron GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico PDR370BT-B / PDR370BT-W es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.peaq-online.com/nc/suche/ No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto. Resolución de problemas Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante. Problema Causas posibles Solución El producto no funciona • Suministro de corriente interrumpido • Compruebe el suministro de corriente No hay sonido • El volumen es muy bajo • El dispositivo externo está en silencio • Los altavoces no están conectados correctamente. • Ajuste el volumen • Compruebe y desactive el modo silencio del dispositivo externo. • Compruebe la conexión de los altavoces. No se puede leer la unidad USB • Unidad USB defectuosa • Formato de datos no compatible. • Inserte una nueva unidad USB • Compruebe el formato de los datos Mala calidad en la recepción de radio • Mala recepción de radio • Sitúe el producto en otro lugar y reajuste la antena. El mando a distancia no funciona • Las pilas del mando a distancia están agotadas • Sustituya las pilas del mando a distancia 42 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 42 8/12/2020 2:10 PM ESPAÑOL Datos técnicos ALIMENTACION Entrada : 100 - 240 V~, 50/60 Hz Consumo en funcionamiento : 28 W Consumo de energía en espera : WiFi apagado: <0,898 W (modo de espera estándar) WiFi encendido: <0,898 W (modo de espera de red) , AAA/LR03 (no incluidas) Baterias (Mando a distancia) : 2 x 1,5 V USB port charging : 5V RADIO Internet radio Gama de frecuencia : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz FM-TUNER Intervalo de sintonía Red sintonía : 87.5 - 108 MHz : 0.05 MHz SINTONIZADOR DAB Intervalo de frecuencia : 174 - 240 MHz Reproducción de CD Respuesta de frecuencia Compatibilidad : 20 Hz - 20 KHz : CD/CDR/CDRW/MP3 ALTAVOZ Potencia de salida Sistema de sonido : 2 x 5 W RMS : Stereo CONECTIVIDAD USB AUDIO IN WLAN : Sí (máx. 32 GB) : Sí : Sí BLUETOOTH® Perfil de Bluetooth® Alcance de Bluetooth® Versión de Bluetooth® Gama de frecuencia : A2DP and AVRCP : Max. 8 M : 4.2+EDR : 2.402 GHz - 2.480 GHz BT WiFi : 3,14 dBm : 9.86 dBm Dimensiones (L × P × A) Peso : 351 x 214 x 134 mm : aprox. 2,6 kg 1A 43 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 43 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 FRANÇAIS Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lire les instructions attentivement et les conserver pour les consulter par la suite. CAUTION RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes pour l’utilisation et l’entretien dans les documents accompagnant l’appareil. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes pour l’utilisation et l’entretien dans les documents accompagnant l’appareil. Pour des raisons de sécurité, cet adaptateur de Classe II est fourni avec une isolation doublée ou renfoncée tel indiqué par ce symbole Danger ! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un casque peut entraîner une perte auditive. L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut endommager votre audition. Régler le volume raisonnablement. • Cet appareil est destiné uniquement au divertissement audio. Afin d’éviter une situation dangereuse, ne pas utiliser le produit pour un usage autre que celui décrit dans cette notice. Une mauvaise utilisation est dangereuse et rendra la garantie caduque. • Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. • Risque d’asphyxie ! Garder tous les emballages hors de portée des enfants. • Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité. • Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide. • Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa. Le condensation peut endommager le produit et les pièces électriques. • Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non vendus avec ce produit. Installer selon cette notice. • Lors de l’installation de l’appareil, laisser suffisamment d’espace pour une ventilation adéquate (minimum 10 cm autour du produit). Ne pas l’installer dans des bibliothèques, des armoires intégrées ou équivalent. • Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les fentes. • Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de chaleur, une cuisinière ou autre appareil (y compris amplificateur) qui émet de la chaleur. • Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en marche. • Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit avec des objets coupants ou durs. • Danger ! Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à l’humidité. • L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé. • Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le produit par les ouvertures. • Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil. • Confier l’entretien et les réparations à un réparateur agréé. Ne pas essayer de réparer l’appareil vous-même. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, si du liquide a été répandu sur l’appareil, si des objets sont tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou si l’appareil est tombé. • Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique, vérifier que la tension indiquée sur le produit correspond à celle du secteur. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, son représentant ou une personne qualifiée pour éviter tout danger. • Vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation, le produit ou la rallonge ne sont pas défectueux. S’ils sont défectueux, ne pas utiliser le produit. Débrancher immédiatement le fiche d’alimentation. 44 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 44 8/12/2020 2:10 PM FRANÇAIS • Placer le cordon d’alimentation et, si nécessaire, une rallonge appropriée de manière à ce qu’il soit impossible de trébucher dessus. Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation facilement accessible. • Ne pas coincer, plier ni tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants. • La fiche d’alimentation sert de dispositif de débranchement et doit rester accessible. Pour déconnecter complètement l’entrée d’alimentation, débrancher la fiche du secteur. • Le produit peut mal fonctionner ou ne pas réagir aux boutons en raison d’une décharge électrostatique. Éteindre et débrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques secondes plus tard. • Protéger le cordon d’alimentation (personne ne doit marcher dessus et il ne doit pas être pincé en particulier au niveau de la prise), les prises de courant et le point où la prise sort de l’appareil. • Ne jamais tirer sur la fiche par le cordon d’alimentation ou avec les mains mouillées. • Débrancher la fiche d’alimentation en cas de défaillance pendant l’utilisation, pendant les orages, avant le nettoyage et si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée. • Danger ! Avant un nettoyage, éteindre l’appareil et débrancher la fiche d’alimentation de la prise électrique. • Quand le produit est en fin de durée de vie, le rendre inutilisable en débranchant la fiche du secteur et en coupant le cordon en deux. • Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent. • Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez pas des piles usagées et les piles neuves, ou des piles avec des états de charge différents. • Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/(-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion. • N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au feu. Les piles pourraient exploser. • Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager. • Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles ont été avalées, obtenez immédiatement des soins médicaux. • Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. • Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touche la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone affectée avec de l’eau et du savon. • Avertissement! Ne pas ingérer les piles, risque de brûlure chimique. • Ce produit (télécommande) contient une pile bouton. Avaler la pile bouton peut causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut conduire à la mort. • Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. • Si vous ne parvenez pas à fermer complètement le compartiment des piles, cessez d’utiliser le produit et maintenez-le hors de portée des enfants. • Si vous pensez que les piles ont pu être avalées ou se trouvent à l’intérieur d’une partie du corps, consultez immédiatement un médecin. • Les informations du disque compact sont lues par un laser grâce à une lentille optique (ne la touchez pas). En cas de déplacement de l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude, de l’humidité peut se condenser sur la lentille, et cela risque de rendre toute lecture impossible. Dans ce cas, laissez l’appareil à la température ambiante pendant une heure avant de l’utiliser. Sortez le disque de l’appareil. Si le problème persiste, faites vérifier l’appareil par du personnel qualifié. PRODUIT LASER DE CLASSE 1 • Cette étiquette apposée sur le produit informe l’utilisateur qu’il s’agit d’un produit laser de classe 1 contenant un élément laser. • Ne touchez pas la lentille qui se trouve dans le compartiment de disque. • Attention! Si vous utilisez des commandes, suivez des procédures ou effectuez des réglages autres que ceux décrits dans ce manuel, vous risquez de vous exposer à un rayonnement dangereux. Danger! Rayons laser invisibles à l’ouverture et en cas de défaillance du dispositif de verrouillage de sécurité. Évitez toute exposition directe au faisceau lumineux. Ne touchez pas la lentille. 45 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 45 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 FRANÇAIS Liste Des Composants Télécommande A. Bouton d’éjection de CD B. Bouton Marche/Arrêt C. Bouton de SELECT et de contrôle du VOLUME D. Antenne télescopique E. Bouton MODE F. Bouton INFO/MENU G. Bouton de PRESET H. Bouton de SCAN / I. Bouton de BACK/Stop J. Bouton pour passer au suivant/recherche, en arrière K. Bouton pour passer au suivant/recherche, en avant L. Cordon d’alimentation avec prise M. Port USB N. Prise de casque O. Prise d’entrée AUX IN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Accessoires 1 x Radio Internet et DAB+ 1 x Télécommande 1 x Mode d’emploi Bouton Marche/Arrêt Bouton de SLEEP Bouton de CLOCK Bouton de RANDOM Bouton INTRO Bouton de sélection MODE Bouton de lecture / pause / monter Bouton pour passer au suivant/recherche, en arrière 9. Bouton d’arrêt, descendre 10. Bouton d’égaliseur EQ 11. Bouton de contrôle du Volume VOL + / − 12. Pavé numérique 0 - 9 13. Bouton MONO/ST. 14. Bouton d’éjection de CD 15. Bouton de TIMER 16. Bouton de SCAN 17. Bouton de REPEAT 18. Bouton de PAIR 19. Bouton INFO 20. Bouton de SELECT 21. Bouton pour passer au suivant/recherche, en avant 22. Bouton de PRESET 23. Bouton MENU 24. Bouton de Preset /Folder 25. Bouton de BACK 26. Bouton de MUTE Remarque Les touches de la télécommande fonctionnent de la même manière que les touches correspondantes sur l’appareil. Toutes les fonctions principales peuvent être accédées avec la télécommande. Si la télécommande ne fonctionne pas, veuillez vérifier les éléments suivants: – Essayez avec des piles neuves. – Les piles sont-elles insérées selon la bonne polarité (+ à +, - à -)? – Si un objet cause une obstruction entre l’appareil et la télécommande. – Essayez d’assombrir la pièce ou de diminuer la distance entre l’appareil et la télécommande. 46 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 46 8/12/2020 2:10 PM FRANÇAIS Branchements Fonctionnement ALIMENTATION DU SECTEUR Branchez la prise d’alimentation à une prise de secteur. ALLUMER L’APPAREIL Appuyez sur la touche allumer l’appareil. AUDIO IN Vous pouvez également écouter à partir d’appareils audio externes en reliant le câble (non inclus) à la prise AUX IN. Remarque Quand vous allumez le produit pour la première fois, l’assistant de configuration s’affiche automatiquement. Suivez les instructions à l’écran pour effectuer la première configuration. CONNEXION USB Lecture de fichiers de musique Vous pouvez lire des fichiers de musique enregistrés sur une clé USB en branchant la clé USB. Chargement d’appareils externes Des appareils externes peuvent être rechargés par l’intermédiaire du port USB de ce haut-parleur. Branchez l’appareil sur le port USB (sortie: 5 V/ 1000 mA). CONNEXION D’UN CASQUE Connectez le casque à la prise casque de l’appareil. Attention Danger! Des niveaux de pression acoustiques excessifs provenant d’écouteurs ou d’un casque peuvent provoquer des lésions auditives. L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut causer une déficience auditive. Il est conseillé de maintenir le volume à des niveaux raisonnables. TÉLÉCOMMANDE - CHANGER LA PILE Faites glisser le cache du compartiment de la pile dans le sens de la flèche et retirez-le. Insérez deux nouvelles piles (AAA / LR03) en respectant la bonne polarité. Faites glisser le cache du compartiment de la pile pour le refermer et faites-le cliquer en position. Remarque La batterie est déjà insérée. Retirez la languette de protection de la pile avant la première utilisation. (Alimentation) pour Réglage de la langue d’affichage Appuyez sur le bouton MENU pendant au moins 1 seconde et sélectionnez Paramètres Système. Ensuite, sélectionnez Langue et la langue souhaitée, par exemple l’anglais. Appuyez sur SELECT pour confirmer le réglage. REGLAGE DE L’ANTENNE Pour une réception optimale, déployez l’antenne, tirez-la complètement et réglez-la.t. REGLAGE DU VOLUME Le volume peut être réglé avec la touche du volume durant la lecture VOLUME / SELECT ou VOL - / +. Configuration De La Radio Internet • Sans fil en Mode WLAN L’antenne Wifi de la radio capte les signaux de votre routeur DSL. CONFIGURATION DU MODE WLAN Si votre réseau est sans fil, le mode WLAN est la méthode simple pour connecter votre radio à l’internet: 1. Allumez simplement la radio, et comme utilisateur d’un réseau sans fil, il recherche automatiquement tous les points d’accès disponibles (Points d’Accès). 2. Après le premier allumage, il vous est demandé de confirmer le PA (Point d’Accès) et de saisir la clé si nécessaire. Pour cela, reportez-vous aux chapitres suivants. Une fois les réglages effectués, la radio aura toujours accès à ce PA. 47 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 47 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 FRANÇAIS Si le PA devient introuvable, la radio vous en informera. RÉSEAU-WLAN L’appareil recherche les réseaux sans fil disponibles. Si aucun réseau sans fil n’est disponible, l’appareil affiche les notifications pour relancer la recherche ou effectuer une configuration manuelle [Rescan] [Manual config]. Veuillez vérifier dans ce cas si votre routeur et votre réseau WLAN sont activés. Remarque Veillez à ce que le serveur DHCP de votre routeur (Point d’Accès) soit activé. Autrement, la connexion WLAN doit être manuellement configurée. WLAN devrait envoyer le SSID. SI le SSID n’est pas envoyé, WLAN devra être manuellement configuré. • Sélectionnez le réseau depuis lequel vous désirez que la radio Internet fonctionne. CONNEXION AU RESEAU PUBLIC Sélectionnez le réseau WLAN pertinent en cliquant sur la ligne du nom du réseau. Le processus de connexion s’effectue automatiquement. Remarque Dans les réglages du Système > Installation de l’Assistant, le réseau peut être configuré manuellement. CONNEXION AU RESEAU PRIVE Sélectionnez le type de connexion WPS Si un réseau est protégé par un cryptage WEP ou WPA, la question pour établir une connexion sur WPS (Installation Wifi protégée) s’affiche. Si le routeur de votre réseau sans fil possède une fonction WPS, choisissez si la connexion WPS devrait être établie en saisissant un code PIN sur la clé WPS de votre routeur. Connexion avec la clé WPS Appuyez sur la touche WPS du routeur et puis validez l’affichage de la radio Internet avec SELECT. La connexion WPS est alors établie. CONNEXION AVEC LA SAISIE DIRECTE DE LA CLE DU RESEAU Si vous ne désirez pas établir de connexion par WPS, Ignorez WPS, puis saisissez la clé réseau dans la boîte de dialogue suivante. Confirmez la saisie avec SELECT. TERMINER LA CONNEXION WLAN 1. La connexion commence. L’appareil doit maintenant établir une connexion avec le WLAN. Une fois que la connexion est établie, le message « Connected » s’affiche. Confirmez l’affichage avec SELECT. 2. Si WLAN ne peut pas être accédé (ex : verrouillé pour les nouveaux dispositifs WLAN), la notification d’échec ‘Echec de connexion’ (Connection not successful) s’affiche. 3. Dans ce cas, vérifiez le réglage de votre routeur WLAN. Remarque Le mot de passe saisi (clé WEP/WPA) sera sauvegardé et il ne sera pas nécessaire de le resaisir. DÉSACTIVATION DU PORT DU RÉSEAU SANS FIL : 1. Allez au menu principal Paramètres système Réseau Maintenir connecté au réseau. 2. Sélectionnez « Non » puis appuyez sur le cadran SELECT pour désactiver la connexion réseau. 3. Vous pouvez également appuyer et maintenir enfoncé le bouton SCAN enfoncé pendant au moins 1 seconde pour éteindre ou rallumer le réseau WLAN. Connexion WPS en utilisant la ligne PIN Un PIN-WPS s’affiche sur l’écran de la radio Internet. Saisissez ce PIN et validez la radio Internet avec SELECT. La connexion WPS sera alors établie. 48 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 48 8/12/2020 2:10 PM FRANÇAIS Mode Podcasts Appuyez sur MODE (Mode) pour choisir entre: – Radio Internet – Podcasts – Radio DAB – Radio FM – CD – USB – Audio Bluetooth – Entrée Aux In Ici, vous pouvez afficher une liste tous les podcasts par genre et pays. 1. Dans n’importe quel mode, appuyez sur MENU ou MODE pour sélectionner des Podcasts. 2. Sélectionnez le sous-dossier désiré. Afin de choisir le mode souhaité, vous pouvez aussi revenir au menu principal : 1. Appuyez sur MENU (Menu) dans un des réglages de mode. 2. Sélectionnez ‘Menu principal’. Radio Internet Appuyez sur MENU (Menu) dans un des réglages de mode ou appuyez directement sur MODE (Mode) pour obtenir la radio. LISTE DES STATIONS En choisissant la liste des stations, vous avez accès à la liste complète des stations recevables dans le monde entier. Stations locales (Regions) Ici toutes les stations de la région sélectionnée sont énumérées selon le genre. Stations (selection de station) Toutes les stations disponibles par pays (Localisation), popularité (Stations populaires) ou la liste des nouvelles (Nouvelles stations) peuvent être visualisées. 1. Sélectionnez les stations 2. Maintenant, il vous est possible de sélectionner votre station dans les options stipulées. LECTURE PAR USB a) Lire des fichiers de musique 1. Insérez une clé USB contenant des fichiers audio MP3. 2. Appuyez sur MODE et sélectionnez USB mode. 3. La lecture commence automatiquement et vous entendrez le premier morceau. Si aucune clé USB n’est branchée, le message NO USB (pas de clé USB) s’affiche à l’écran. b) Rechargement d’appareils externes Remarque Branchez le périphérique de stockage USB directement au port USB du produit. Il n’est pas recommandé d’utiliser un câble d’extension USB car cela peut entraîner des interférences et une erreur de transmission des données. Ce produit prend en charge les périphériques USB 1.1 et 2.0 d’une capacité maximum de 32 Go sous système de fichiers FAT16 et FAT32. Radio DAB Lorsque la radio est allumée pour la première fois, elle procède à une recherche automatique complète des stations DAB/DAB+. La liste des stations est ensuite mémorisée, ce qui évite d’avoir à effectuer une recherche complète lorsque la radio est mise sous tension la fois suivante. Une fois la recherche terminée, les stations sont mémorisées dans l’ordre alphabétique. La première station disponible sera alors diffusée. Remarque En l’absence de réception d’une station de radio numérique DAB à un moment donné, orientez le récepteur ou réglez l’antenne. Appuyez sur Scan (Recherche) pour lancer une nouvelle recherche. 49 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 49 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 FRANÇAIS CHANGER DE STATION DAB/DAB+ 1. Appuyez sur / en mode DAB pour naviguer entre les stations DAB/DAB+. 2. Appuyez sur SELECT pour écouter les stations DAB/DAB+ sélectionnées. RECHERCHE DE STATIONS DAB Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez « Rechercher » en tournant les boutons / . Appuyez sur SELECT pour confirmer. L’appareil recherche toutes les stations DAB/ DAB+ disponibles et lit la première station trouvée. Remarque Les nouvelles stations et services sont ajoutés aux stations DAB/DAB+ mémorisées. Pour pouvoir disposer des nouvelles stations et services DAB/ DAB+ sur votre radio, effectuez une recherche complète à intervalles réguliers. AFFICHER LES INFORMATIONS SUR UNE STATION 1. Sélectionnez une station DAB. 2. Au cours de la radiodiffusion d’une station DAB/DAB+, appuyez plusieurs fois de suite sur INFO pour afficher les informations suivantes (si elles sont disponibles) : • Title • Interpret • DLS • Programme Type • Ensemble/Frequency • Signal error/Strength • Bit rate/Codec/Channels • Date UTILISATION DES MENUS DAB/DAB+ En mode DAB, appuyez sur MENU et parcourez les options du menu avec / . Pour confirmer votre sélection, appuyez sur SELECT à chaque fois. 1. Liste des stations Toutes les stations existantes sont répertoriées. Pour supprimer les stations indisponibles, passez à l’étape 4. 2. Scan Recherche toutes les stations disponibles DAB/DAB+. 3. Syntonisation manuelle Réglage de la syntonisation manuelle, par exemple l’alignement de l’antenne ou l’ajout de stations. 4. Élagage invalide Supprime toutes les stations non valides de la liste des stations. 5. DRC 6. Ordre des stations Alphanumérique Ensemble Valide 7. Système 8. Menu d’accueil Radio FM SÉLECTION DES STATIONS FM 1. Appuyez sur MODE pour sélectionner les stations FM. 2. La radio lit la dernière station sélectionnée. SÉLECTION DE LA FRÉQUENCE DES STATIONS FM 1. Sélectionnez une station FM. 2. Réglage de fréquence manuel. Appuyez sur les boutons / de la radio ou de la télécommande pour changer la fréquence à des intervalles de 0,05 MHz. 3. Réglage de fréquence automatique. / sur la Maintenez le bouton télécommande ou SCAN sur le dispositif. La radio cesse la recherche une fois une station active trouvée. MÉMORISATION DE STATIONS FM La radio peut mémoriser au maximum de 30 stations FM. 1. Sélectionnez une station FM. 2. Maintenez enfoncé PRESET jusqu’à ce que « Save to Preset » s’affiche. 3. Appuyez sur / ou tournez le bouton de contrôle du volume VOLUME pour sélectionner un nombre entre 1 et 30. Appuyez sur le bouton SELECT pour confirmer la sélection. 4. Le numero d’emplacement de la station memorisee s’affiche. 50 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 50 8/12/2020 2:10 PM FRANÇAIS SÉLECTIONNER UNE STATION FM MÉMORISÉE 1. Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode FM. 2. Appuyez sur PRESET pour accéder au menu des préréglages Preset. 3. Utilisez / ou tournez le bouton de contrôle du volume VOLUME pour sélectionner un numéro prédéfini et confirmez votre sélection en appuyant sur SELECT. UTILISATION DU MENU FM 1. Maintenez enfoncé MENU en mode FM et sélectionnez une option du menu avec / : • [Scan setting] • [Audio setting] • [System settings] • [Main menu] 2. Confirmez la sélection avec SELECT. Mode CD Appuyez sur MODE pour sélectionner CD comme source. LECTURE D’UN CD 1. Ouvrir le tiroir à CD en appuyant sur . Le couvercle du lecteur CD s’ouvre vers le haut. Enlever la protection de transport à la première ouverture du lecteur CD. 2. Mettre un CD dans le lecteur CD avec le côté imprimé vers le haut. Appuyer au milieu du CD jusqu’à ce qu’il se mette en place sur l’axe. 3. Appuyer sur pour refermer le lecteur CD. Le CD va maintenant être lu. 4. La lecture démarre automatiquement avec le premier morceau. 5. Lorsque vous appuyez sur le bouton stop, le nombre de pistes et le temps de lecture du CD s’affichent à l’écran. Remarque: Avant de rouvrir le lecteur CD, toujours pour arrêter le CD de appuyer d’abord sur tourner. Pour enlever le CD, mettre un doigt au milieu du CD (milieu de la broche) et l’autre doigt sur le bord du CD. Bouton Fonction Lecture/Pause Arrêter la lecture Piste suivante Piste précédente REPEAT (FONCTION DE RÉPÉTITION) Appuyer sur REPEAT (répétition) pour sélectionner l’un des modes de répétition suivants : • Pour répéter la piste en cours • Pour répéter toutes les pistes • Répéter le répertoire en cours (disponible lorsque les pistes sont regroupées en répertoires dans la source) Rappuyez sur REPEAT pour désactiver la fonction de répétition. RANDOM (ALÉATOIRE) 1. Appuyer sur RANDOM (aléatoire) sur la télécommande pour lire toutes les pistes dans un ordre aléatoire. 2. Appuyez sur / pour lire la piste aléatoire suivante. 3. Rappuyer sur RANDOM (aléatoire) pour désactiver la fonction. Remarque : les boutons REPEAT et RANDOM ne sont disponibles qu’en mode USB et CD. INTROS 1. Appuyer sur INTRO sur la télécommande pour lire les 10 premières secondes de chaque piste. INTRO s’affichera. 2. Rappuyer sur INTRO pour désactiver la fonction. Remarque: INTRO n’est disponible qu’en mode USB et CD. RÉGLAGE DE PROGRAMMATION La liste de lecture n’est programmable qu’à l’arrêt. Il est possible de programmer 20 pistes au maximum. 1. Appuyez sur PRESET pour passer en mode de programmation, le numéro de piste 00 clignotera. 2. Appuyez sur / sur la télécommande pour sélectionner une piste et confirmez en appuyant sur SELECT. 51 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 51 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 FRANÇAIS 3. Répétez les étapes 1 à 2 pour définir plus de morceaux. 4. Appuyez sur pour écouter le premier morceau du programme défini. ANNULATION DE LISTE DE LECTURE En mode arrêt, appuyez sur pour annuler le programme ou ouvrez le tiroir CD en appuyant sur . Bluetooth® Ce mode vous permet d’utiliser la radio comme un haut-parleur pour un appareil externe (ex : téléphone mobile ou lecteur MP3). Le signal est transmis sans file par Bluetooth®. Remarque: Avant la lecture, il vous faut apparier la radio (dans ce cas le récepteur Bluetooth®) et l’appareil (transmetteur). Bluetooth® ID: PDR370BT. COMPATIBILITE Cet appareil est compatible avec les téléphones mobiles et les appareils de musique activés sur Bluetooth. Il comporte la version Bluetooth® 4.2+EDR. Il fonctionne aussi avec les appareils comportant d’autres versions de Bluetooth supportant par exemple : • Ecoute stéréo sans fil A2DP (Profil de Distribution d’Audio Avancé) • Commande sans fil de musique AVRCP (Profil Audio/Vidéo à distance) Remarque • La portée doit être de 8 mètre lors de l’appariement. • Avant d’apparier une source AV Bluetooth®, consultez le mode d’emploi de la source AV concernant les précautions de sécurité et l’utilisation avec d’autres appareils. APPAIRAGE 1. Appuyez sur MODE et sélectionnez l’option Bluetooth clignote sur l’écran. 2. Activez la fonction Bluetooth® sur le lecteur audio. 3. Appariez votre lecteur avec le PDR370BT. 4. cesse de clignoter lorsque les appareils sont connectés. 5. Vous pouvez maintenant lancer la lecture à partir de votre lecteur Bluetooth®. LECTURE PAR BLUETOOTH® 1. Lancez la lecture de musique sur le lecteur sur l’appareil (si pris audio ou appuyez sur en charge). 2. Appuyez brièvement sur les boutons / pour passer à la piste suivante ou précédente. 3. Pour régler le volume, appuyez sur VOLUME / VOL -/+. Mode AUX 1. Branchez le câble audio (non inclus) à la prise AUX IN (3,5 mm). 2. Appuyez sur MODE (MODE) pour sélectionner AUX (Auxiliaire) comme source. 3. Démarrez la lecture sur l’appareil. Attention Vérifiez les consignes de sécurité et d’utilisation du dispositif externe avant le branchement. VEILLE RÉSEAU • L’équipement passe en mode veille réseau après env. 15 minutes max. avec une consommation d’énergie de 0,898 W. • En mode Radio Internet, Podcast, USB, Radio DAB radio, Audio Bluetooth, CD et AUX IN, l’appareil passe automatiquement en mode veille après 15 minutes, s’il n’y a pas de lecture audio. Appuyez sur le bouton de veille pour reprendre. • La FM est exclue parce qu’elle n’est pas appropriée pour l’utilisation prévue de l’équipement si l’appareil ne reçoit pas de signal radio on mode FM. Réglages du système Maintenez enfoncé MENU dans n’importe quel mode et sélectionnez [System] avec / . Confirmez la sélection avec SELECT. Les options du menu suivantes sont disponibles : • Égaliseur • Qualité audio en streaming • Réseau • Heure et date • Veille inactive 52 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 52 8/12/2020 2:10 PM FRANÇAIS • Langue • Réinitialisation aux paramètres d’usine • Mise à jour du logiciel • Mise à niveau du logiciel • Assistant de configuration • Infos • Politique de confidentialité • Rétroéclairage ÉGALISEUR Ici, vous pouvez sélectionner des formats sonores prédéfinis. Sélectionnez un format sonore : Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ > My EQ profile setup Le réglage du son est directement appliqué. Alternativement, vous pouvez modifier le réglage audio directement avec le bouton EQ sur la télécommande. My EQ (égalisateur personnalisé) • Les réglages personnalisés des graves et des aigus peuvent être paramétrés sous « My QA profile setup ». Sous la page de réglage des graves ou des aigus, appuyez sur les boutons / pour diminuer/augmenter le niveau correspondant. Appuyez sur le bouton SELECT pour confirmer. • Appuyez sur BACK et appuyez sur les boutons / pour sélectionner [YES] pour enregistrer les modifications. • Sous le menu Égaliseur, sélectionnez « My EQ » et appuyez sur SELECT pour confirmer. Qualité audio en streaming Choisissez la qualité basse, moyenne ou haute et confirmez avec SELECT. RÉSEAU Sélectionnez cette ligne pour afficher la liste des réseaux avec lesquels la radio Internet peut établir une connexion automatique ou sélectionnez la ligne de l’assistant du réseau pour rechercher les réseaux disponibles. RÉGLAGE DE L’HEURE 1. Sélectionnez une option du menu Time/Date avec / et confirmez avec SELECT. 2. Utilisez / pour sélectionner le sous-menu désiré : • Régler l’heure/la date • Auto update (mise à jour automatique) - Mise à jour à partir du DAB - Mise à jour à partir de FM - Mise à jour à partir du réseau - Aucune mise à jour • Régler le format : Affichage 12/24 heures • Réglage du fuseau horaire • Heure d’été/hiver LANGUE 1. Appuyez sur MENU et entrez les paramètres du système pour sélectionner le sous-menu LANGUAGE. 2. Sélection d’une langue et confirmez avec SELECT. RÉGLAGES D’USINE Sélectionnez l’option de menu [Factory reset] avec les boutons / et confirmez avec SELECT. MISE À JOUR DU LOGICIEL Vous pouvez rechercher des mises à jour du logiciel avec le produit. Une fois que vous avez accepté les conditions d’utilisation, le téléchargement et la procédure d’installation des nouvelles mises à jour du logiciel commencent automatiquement. Remarque Assurez-vous que le produit est connecté à Internet. MISE À NIVEAU DU LOGICIEL Installation de la nouvelle version du logiciel. ASSISTANT DE CONFIGURATION Appuyez sur MENU et entrez les paramètres du système pour sélectionner le sous-menu SETUP WIZARD. Vous pouvez configurer tous les paramètres importants pour activer la radio. INFO Vous trouverez ici le numéro de version du logiciel actuellement utilisé. 53 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 53 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 FRANÇAIS RÉTROÉCLAIRAGE 1. Sous le mode paramètres Système, appuyez sur les boutons / pour sélectionner, puis appuyez sur le bouton SELECT pour confirmer. 2. Pour les autres paramètres sous le menu Rétro-éclairage, appuyez sur les boutons / pour sélectionner les options suivantes, puis appuyez sur le bouton SELECT pour confirmer. Mode de Haute/Moyenne/Basse fonctionnement Délai avant veille : Marche / 10 sec/ 20 sec/ 30 sec/ 45 sec/ 60 sec/ Mode veille 90 sec/ 120 sec/ 180 sec Niveau en veille : Moyen / Faible RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME Vérifiez que l’horloge affiche l’heure correcte. 1. Appuyez sur le bouton ALARM pour choisir les options suivantes : • [Alarm 1] • [Alarm 2] 2. Appuyez sur SELECT pour accéder à l’assistant d’alarme. 1. ALARME 1. Activer l’alarme (Activer) Sélectionnez la manière dont l’alarme doit être activée : • Sélectionnez Désactivé pour désactiver l’alarme. • Sélectionnez Tous les jours, Une fois, Le weekend ou les Jours de semaine pour l’activation de l’alarme. Remarque: Alternativement, vous pouvez afficher l’alarme depuis le menu principal. • FM: Réveillez-vous avec la radio FM Remarque: En mode radio, la dernière station écoutée est automatiquement sélectionnée, sauf si vous enregistrez une nouvelle station. • CD : Utiliser le CD comme son d’alarme. • USB : Réveillez-vous avec USB. 4. Préréglage : Dernière station écoutée Sélectionnez la station que vous voulez utiliser avec le mode radio. Remarque • Ce menu est uniquement disponible dans les modes radio. • La dernière station écoutée est définie par défaut, sauf si vous sélectionnez une nouvelle station. 5. Volume Ici, vous pouvez régler le volume avec lequel le réveil s’activera. . 6. Enregistrer Enregistrer le réglage d’alarme. 7. Éteindre la sonnerie de l’Alarme Quand l’alarme sonne, appuyez sur le bouton POWER pour arrêter l’alarm Remarque L’alarme s’éteint automatiquement après 60 minutes. RÉGLAGE DES MINUTEURS DE MISE EN VEILLE Appuyez sur le bouton SLEEP sur la télécommande de manière répétée. Le produit sera activé hors de veille à l’heure désirée. Le temps restant sera affiché sur l’écran. 2. Heure Définir l’heure à laquelle l’alarme doit être activée. Remarque: Alternativement, vous pouvez afficher le paramètre de Veille depuis le menu principal. 3. Mode Sélectionnez le mode pour l’alarme ici : • Buzzer: Réveillez-vous avec une sonnerie d’alarme • Internet Radio: Réveillez-vous avec la radio Internet • DAB: Réveillez-vous avec la radio DAB Appuyez sur SLEEP pour sélectionner une période de temps : • [OFF] • [15 MIN] • [30 MIN] • [45 MIN] 54 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 54 8/12/2020 2:10 PM FRANÇAIS • [60 MIN] Si le minuteur de mise en veille n’est pas présélectionné, le réglage par défaut est OFF. Réseau à distance L’appareil a une fonctionnalité NetRemote (réseau à distance) par smartphone ou tablette avec système iOS ou Android. En téléchargeant l’application assignée nommée UNDOK, vous pouvez afficher tous les modes Radio Internet, Podcasts, DAB, FM, CD, USB, Bluetooth et AUX in. Recherchez l’application UNDOK dans Google Play ou Apple Store et installez-la sur votre smartphone ou tablette. Avant d’utiliser L’application UNDOK, assurez-vous que l’appareil et le smartphone ou la tablette sont dans le même réseau Wifi. Lancez l’application. L’application initialise et recherche le périphérique dans le réseau. Appuyez sur l’appareil pour établir la connexion NetRemote. • Une fois que le smartphone ou la tablette a établi la connexion avec l’appareil, ils se connecteront automatiquement la prochaine fois que vous ouvrez à nouveau l’application. • Sachez que si un autre smartphone ou tablette avec l’application dans le même réseau a accès à l’appareil la connexion d’origine sera coupée. • Quand c’est la première fois que vous vous connectez l’application à la radio, l’application peut vous demander de saisir le code PIN. Le code PIN par défaut est 1234. Pour plus de détails sur la modification du code PIN pour des raisons de sécurité, reportez-vous à la section Paramètres Système : Réseau - configuration du PIN NetRemote. Sélectionnez le mode souhaité par l’application. Vous pouvez alors contrôler le mode sélectionné sur votre smartphone ou tablette et sur l’appareil simultanément. Nettoyage Et Entretien • Retirez toujours la fiche hors de la prise avant de nettoyer. • Attention ! L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. • Nettoyez le boitier avec un chiffon à peine humide. • N’utilisez pas de produits détergents durs, abrasifs ou agressifs. • N’utilisez pas de produits chimiques (ex : gaz, alcool) pour nettoyer le boîtier. Déclaration de conformité Le soussigné, Imtron GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type PDR370BT-B / PDR370BT-W est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: http://www.peaq-online.com/nc/suche/ Élimination Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères non triées. Portez-le à un point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) afin de contribuer ainsi à la préservation des ressources naturelles et à la protection de l’environnement. Contactez votre revendeur ou les autorités locales pour plus d’informations. Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit. 55 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 55 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 FRANÇAIS Dépannage En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant. Problème Causes possibles Solution La radio ne fonctionne pas • Alimentation interrompue • Vérifiez l'alimentation Pas de son • Volume très faible • Dispositif externe en muet • Les haut-parleurs ne sont pas correctement connectés. • Réglez le volume • Vérifiez et désactivez le mode muet du dispositif externe. • Vérifiez la connexion deLes haut-parleurs. Impossible de lire le périphérique USB • Le périphérique USB est défaillant • Le format de données n’est pas pris en charge. • Insérez un autre périphérique de stockage USB • Vérifiez le format de données Mauvaise qualité de réception • Mauvaise réception radio • Déplacez la radio et modifiez l'orientation de l'antenne. La télécommande ne fonctionne pas • La pile de la télécommande est épuisée • Changez la pile de la télécommande 56 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 56 8/12/2020 2:10 PM FRANÇAIS Caractéristiques techniques ALIMENTATION ELECTRIQUE Entree : 100 - 240 V~, 50/60 Hz Consommation électrique en fonctionnement : 28 W Consommation d’électricité en mode “veille” : Mode sans fil (WiFi) désactivé : <0,898 W (mode veille standard) Mode sans fil (WiFi) activé : <0,898 W (mode veille réseau) , AAA / LR03 (non incluses) Piles (Telecommande) : 2 x 1,5 V USB port charging : 5V RADIO Internet radio Gamme de fréquence : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz FM-TUNER Plage de réglage Grille de réglage : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz DAB-TUNER Plage de fréquence : 174 - 240 MHz LECTURE DE CD Réponse en fréquence Compatibilite : 20 Hz - 20 KHz : CD/CDR/CDRW/MP3 HAUT-PARLEUR Puissance de sortie Sonorisation : 2 x 5 W RMS : Stereo CONNECTIQUE USB AUDIO IN WLAN : Oui (max. 32 GB) : Oui : Oui BLUETOOTH® Profil Bluetooth® Portée Bluetooth® Version Bluetooth® Gamme de fréquence : A2DP and AVRCP : Max. 8 M : 4,2+EDR : 2,402 GHz - 2,480 GHz BT WiFi : 3,14 dBm : 9,86 dBm Dimensions (l x P x H) Poids : 351 x 214 x 134 mm : environ 2,6 kg 1A 57 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 57 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οδηγίες ασφαλείας Σημαντικές οδηγίες Ασφαλείας. Παρακαλείστε να διαβάσετε τις οδηγίες ασφαλείας προσεκτικά και να τις φυλάξετε για περαιτέρω χρήση. CAUTION RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR Το φλας που αναβοσβήνει με την κεφαλή τόξου μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο προορίζεται στο να προειδοποιεί τον χρήστη για την παρουσία μη μονωμένης “επικίνδυνης τάσης” στο εσωτερικό του περιβλήματος του προϊόντος, η οποία μπορεί να είναι επαρκούς έντασης έτσι ώστε να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους και ζώα. Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και συντήρησης στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή. Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο αντάπτορας κλάσης II παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως υποδεικνύεται από αυτό το σύμβολο. Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας μπορεί να υποστεί επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια ένταση ήχου. • Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και μόνο. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για σκοπό διαφορετικό από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε την οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση. • Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους. • Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. • Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας. • Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα. • Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη. • Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται με το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. • Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισμό (τουλάχιστο 10 εκ. γύρω από το προϊόν). Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία. • Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή. • Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, αερόθερμα, σόμπες ή άλλα προϊόντα (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα. • Μη μετατοπίζετε ή μετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε λειτουργία. • Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του προϊόντος με οποιαδήποτε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. • Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. • Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν. • Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην εισέρχονται στο περίβλημα αντικείμενα ή υγρά μέσω των ανοιγμάτων. 58 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 58 8/12/2020 2:10 PM ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν. • Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά οποιουδήποτε τύπου, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο φις, έχει στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείμενα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει. • Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε μια πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση τροφοδοσίας. • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημία, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον αντιπρόσωπό του για το σέρβις ή από άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. • Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο τροφοδοσίας, το προϊόν ή η επέκταση του καλωδίου έχουν υποστεί ζημία. Σε περίπτωση που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωμα, μη θέσετε το προϊόν σε λειτουργία. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα. • Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, αν χρειάζεται, μια κατάλληλη επέκταση καλωδίου κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μη μπορεί να βγει από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιος επάνω του. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται στα πλαίσια της άμεσης πρόσβασης. • Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μη τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από κοφτερές άκρες. • Το φις τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης· η διάταξη αποσύνδεσης θα παραμένει άμεσα λειτουργίσιμη. Για να διακόψετε τελείως την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας. • Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν· επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα. • Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ωστε να μη μπορεί να περπατήσει κανείς επάνω του ή να τρυπήσει το φις, ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώς και το σημείο όπου το αυτό βγαίνει από το προϊόν. • Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με υγρά χέρια. • Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας σε περίπτωση που παρουσιαστούν βλάβες κατά τη χρήση, κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για ένα μακροχρόνιο διάστημα. • Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. • Όταν ο χρόνος ζωής του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο. • Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία. • Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης. • Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη. • Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπρό ήλιο, φωτιά), και μη τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν. • Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές. • Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των μπαταριών, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. • Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. 59 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 59 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και σαπούνι. • Προειδοποιηση! Δεν επιτρέπεται η κατάποση της μπαταρίας, Κίνδυνος εγκαύματος από τα χημικά. • Αυτό το προϊόν (τηλεχειριστήριο) περιέχει «κομβιόσχημη» μπαταρία (μορφή κουμπιού ή κέρματος). Εάν γίνει κατάποση της «κομβιόσχημης» μπαταρίας, μπορούν να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα μέσα σε μόλις 2 ώρες και μπορούν να οδηγήσουν σε θάνατο. • Κρατήστε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. • Εάν το διαμέρισμα της μπαταρίας δεν κλείνει σταθερά, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και κρατήστε το μακριά από τα παιδιά. • Εάν πιστεύετε ότι ίσως έχει γίνει κατάποση ή τοποθέτηση μπαταριών εντός κάποιου μέλους του σώματος, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. • Οι πληροφορίες στο compact disc διαβάζονται από λέιζερ μέσω ενός οπτικού φακού (μην το αγγίζετε). Εάν μεταφέρετε τη συσκευή από κρύο σε ζεστό δωμάτιο, ενδέχεται να σχηματιστεί υγρασία στο φακό, και να υπάρξει πρόβλημα στην αναπαραγωγή. Σε περίπτωση αφήστε τη συσκευή για μία ώρα σε θερμοκρασία δωματίου πριν τη χρησιμοποιήσετε. Βγάλτε το δίσκο από τη συσκευή. Εάν το πρόβλημα επιμείνει, δώστε τη συσκευή για έλεγχο από εξειδικευμένο προσωπικό. ΠΡΟΪΌΝ ΛΈΙΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΊΑΣ 1 • Αυτή η ετικέτα στο προϊόν ενημερώνει το χρήστη ότι αυτό είναι ένα προϊόν λέιζερ κατηγορίας 1 που περιέχει στοιχείο λέιζερ. • Μην αγγίζετε το φακό εσωτερικό της θήκης δίσκου. • Προσοχη! Η χρήση χειρισμών ή προσαρμογών διαδικασιών εκτός εκείνων που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να καταλήξουν σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. Κινδυνος! Υπάρχει αόρατη ακτινοβολία λέιζερ, όταν έχει παραβιαστεί ή δεν έχει ασφαλίσει ο μηχανισμός ασφάλισης. Αποφύγετε την άμεση έκθεση στη δέσμη. Μην αγγίζετε τους φακούς 60 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 60 8/12/2020 2:10 PM ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λίστα Εξαρτημάτων Τηλεχειριστήριο A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. 1. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2. Κουμπί SLEEP 3. Κουμπί CLOCK 4. Κουμπί RANDOM 5. Κουμπί INTRO 6. Κουμπί επιλογής MODE 7. Κουμπί αναπαραγωγής / παύσης / πάνω 8. Κουμπί παράλειψης/ σάρωσης, πίσω 9. Κουμπί διακοπής, κάτω 10. Κουμπί ισοσταθμιστή EQ 11. Κουμπί αύξησης/μείωσης έντασης ήχου VOL +/− 12. Αριθμητικό πληκτρολόγιο 0-9 13. Κουμπί MONO/ST. 14. Κουμπί εξαγωγής CD 15. Κουμπί TIMER 16. Κουμπί SCAN 17. Κουμπί REPEAT 18. Κουμπί PAIR 19. Κουμπί INFO 20. Κουμπί SELECT 21. Κουμπί παράλειψης/ σάρωσης, μπροστά 22. Κουμπί PRESET 23. Κουμπί MENU 24. Κουμπί Preset/Folder 25. Κουμπί BACK 26. Κουμπί MUTE Κουμπί εξαγωγής CD Κουμπί ενεργοποίησης / απενεργοποίησης Έλεγχος VOLUME κουμπί SELECT Τηλεσκοπική κεραία Κουμπί MODE Κουμπί INFO/MENU Κουμπί PRESET Κουμπί SCAN/ Κουμπί BACK/Stop Κουμπί παράλειψης/ σάρωσης, πίσω Κουμπί παράλειψης/ σάρωσης, μπροστά Καλώδιο τροφοδοσίας με φις Υποδοχή USB Υποδοχή ακουστικών κεφαλής Υποδοχή εισόδου ήχου AUX IN Εξαρτήματα 1 x Internet & DAB+ Radio 1 x Τηλεχειριστήριο 1 x Εγχειρίδιο χρήστη Σημείωση Τα πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο όπως και τα αντίστοιχα πλήκτρα της συσκευής. Μπορεί να γίνει πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο. Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί, παρακαλείστε να ελέγξετε τα ακόλουθα: – Προσπαθήστε με ολοκαίνουργιες μπαταρίες. – Είναι οι μπαταρίες εγκατεστημένες με τη σωστή πολικότητα (+ στο +,- στο -); – Εάν υπάρχει το οποιοδήποτε αντικείμενο ανάμεσα στο προϊόν και το τηλεχειριστήριο που προκαλεί παρεμπόδιση. – Προσπαθήστε να συσκοτίσετε το δωμάτιο ή να μειώσετε την απόσταση ανάμεσα στη συσκευή και το τηλεχειριστήριο. 61 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 61 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συνδέσεις Λειτουργία ΠΗΓΉ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ Συνδέστε το φις σε μια πρίζα. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ για να ενεργοποιήσετε τη Πιέστε το κουμπί μονάδα. AUDIO IN Μπορείτε επίσης να ακούτε εξωτερικές συσκευές ήχου συνδέοντας το καλώδιο (δεν περιέχεται) στην υποδοχή AUX IN. ΣΥΝΔΕΣΗ USB Αναπαραγωγή αρχείων μουσικής Μπορείτε να αναπαραγάγετε αρχεία μουσικής, τα οποία είναι αποθηκευμένα σε ένα στικ USB συνδέοντας το. Φόρτιση εξωτερικών συσκευών Οι εξωτερικές συσκευές μπορούν να φορτιστούν μέσω USB με αυτό το ηχείο. Συνδέστε τη συσκευή στη θύρα USB (έξοδος: 5 V/ 1000 mA). ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή Ακουστικών της συσκευής. Προσοχή Κίνδυνος! Τα υπερβολικά επίπεδα πίεσης ήχου από μικρά και μεγάλα ακουστικά και ακουστικά μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στην ακοή. Ακούγοντας μουσική δυνατά για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορείτε να οδηγηθείτει σε προβλήματα ακοής. Διατηρείστε την ένταση του ήχου σε λογικά επίπεδα. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ - ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Σύρετε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταρίας στην κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε το έξω. Τοποθετήστε δύο καινούριες μπαταρίες (AAA/LR03), προσέχοντας τη σωστή πολικότητα. Σύρετε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταρίας πίσω και αφήστε το να μπει στη θέση του. Σημείωση Η μπαταρία είναι ήδη τοποθετημένη. Αφαιρέστε τη λωρίδα προστασίας της μπαταρίας πριν από την πρώτη χρήση. Σημείωση Αν ενεργοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά, θα κληθεί αυτόματα ο Οδηγός ρύθμισης. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να κάνετε την πρώτη ρύθμιση. Ρύθμιση της γλώσσας οθόνης Πιέστε το κουμπί MENU για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο και επιλέξτε ρυθμίσεις Συστήματος. Έπειτα επιλέξτε Γλώσσα και τη γλώσσα που επιθυμείτε, π.χ. Αγγλικά. Πιέστε το κουμπί SELECT για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΕΡΑΙΑΣ Για μια βέλτιστη λήψη επεκτείνετε την κεραία, προβείτε στην πλήρη επέκτασή της και ρυθμίστε την. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΗΧΟΥ Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής με το κουμπί ελέγχου της έντασης του ήχου VOLUME / SELECT ή VOL - / +. Διευθέτηση ΙντερνέτΡαδιοφώνου • Ασύρματο σε λειτουργία WLAN Η κεραία WiFi του ραδιοφώνου λαμβάνει τα σήματα του DSL ρούτερ σας. ΔΙΕΥΘΕΤΗΣΗ WLAN-ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Εάν έχετε ένα ασύρματο δίκτυο, ο τρόπος λειτουργίας WLAN είναι ο άμεσος δρόμος της σύνδεσής του ραδιοφώνου σας με το Ιντερνέτ: 1. Θέστε απλά το ραδιόφωνο σε λειτουργία και, σαν πελάτης ασύρματου καλωδίου, αυτό αναζητάει αυτόματα όλα τα διαθέσιμα ΣΠ (Σημεία Πρόσβασης). 2. Όταν ενεργοποιείτε το προϊόν για πρώτη φορά, πρέπει να επιβεβαιώσετε το σημείο πρόσβασης (AP) και ίσως να εισαγάγετε το κλειδί. Για να το 62 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 62 8/12/2020 2:10 PM ΕΛΛΗΝΙΚΆ κάνετε, ακολουθήστε τις οδηγίες στις επόμενες ενότητες. Μετά από αυτή τη διαδικασία, το ραδιόφωνο θα μεταβαίνει πάντα σε αυτό το σημείο πρόσβασης (AP). Εάν δεν είναι πλέον δυνατό να βρεθεί το σημείο πρόσβασης, θα καταχωρηθεί ανάλογα. Σύνδεση WPS χρησιμοποιώντας ένα PIN εισόδου Ένα WPS-PIN εμφανίζεται στην οθόνη του Ιντερνέτ ραδιοφώνου. Εισάγετε αυτόν τον κωδικό και επιβεβαιώστε το Ιντερνέτ ραδιόφωνο με το SELECT. Θα συσταθεί τότε η σύνδεση WPS. WLAN-ΔΙΚΤΥΟ Η συσκευή αναζητά διαθέσιμα ασύρματα δίκτυα. Εάν δεν βρεθεί ασύρματο δίκτυο, στη συσκευή εμφανίζονται οι ειδοποιήσεις [Rescan] [Manual config]. Σε αυτή την περίπτωση, παρακαλούμε ελέγξτε εάν έχει ενεργοποιηθεί ο δρομολογητής και το WLAN. Σύνδεση με τη χρήση ενός πλήκτρου WPS Πιέστε το πλήκτρο WPS πάνω στο ρούτερ και then επιβεβαιώστε την οθόνη πάνω στο Ιντερνέτ ραδιόφωνο με το ENTER. Θα συσταθεί τότε η σύνδεση WPS. Σημείωση Βεβαιωθείτε ότι ο σέρβερ DHCP του ρούτερ σας (Σημείο Πρόσβασης) είναι ενεργοποιημένος. Διαφορετικά, η διευθέτηση της σύνδεσης WLAN μπορεί να διευθετηθεί χειροκίνητα. Το WLAN πρέπει να αποστείλει το SSID. Εάν το SSID δεν αποσταλεί, πρέπει να διευθετήσετε το WLAN χειροκίνητα. • Επιλέξτε tτο δίκτυο από το οποίο θέλετε να έχετε το Ιντερνέτ ραδιόφωνο του σε λειτουργία. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΔΗΜΟΣΙΟ ΔΙΚΤΥΟ Επιλέξτε το κατάλληλο δίκτυο WLAN κάνοντας ‘κλικ’ στην είσοδο του ονόματος του δικτύου. Η διαδικασία σύνδεσης λαμβάνει χώρα αυτόματα. Σημείωση Στο Ρυθμίσεις συστήματος > Οδηγός ρυθμίσεων μπορείτε να διευθετήσετε χειροκίνητα το δίκτυο. ΣΥΝΔΕΣΗ ΙΔΙΩΤΙΚΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ Επιλέξτε τύπο σύνδεσης WPS Εάν ένα δίκτυο προστατεύεται από κρυπτογράφηση WEP ή WPA, εμφανίζεται το αίτημα για κατασκευή σύνδεσης υπεράνω του WPS (Προστατευμένη Σύνδεση Wi-Fi ). Εάν ο ρούτερ του ασύρματου δικτύου σας έχει λειτουργία WPS, επιλέξτε κατά πόσον η σύνδεση WPS connection θα πρέπει να συσταθεί εισάγοντας ένα κωδικό PIN μέσω του πλήκτρου WPS πάνω στο ρούτερ. ΣΥΝΔΕΣΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΛΗΚΤΡΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ Αν δεν θέλετε να θεσπίσετε καμία σύνδεση χρησιμοποιώντας το WPS, Παραλείψτε WPS και έπειτα εισάγετε τον κωδικό του δικτύου στο παρακάτω παράθυρο διαλόγου. Επιβεβαιώστε την είσοδο με SELECT. ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ WLAN 1. Ξεκινάει η σύνδεση. Τώρα η συσκευή θα δημιουργήσει μια σύνδεση με το δίκτυο WLAN. Όταν η σύνδεση δημιουργηθεί, εμφανίζεται η ένδειξη “Connected” (Συνδέθηκε). Επιβεβαιώστε το μήνυμα με το κουμπί SELECT. 2. Αν δεν μπορεί να γίνει πρόσβαση στο WLAN (π.χ. δίκτυο κλειδωμένο για νέες συσκευές WLAN), εμφανίζεται η γνωστοποίηση σφάλματος “Σύνδεση μη επιτυχής”. 3. Σε αυτήν την περίπτωση, ελέγξτε τη ρύθμιση του WLAN ρούτερ σας. Σημείωση Ο κωδικός που έχει εισαχθεί (πλήκτρο WEP/WPA) θα αποθηκευθεί και δεν χρειάζεται να εισαχθεί ξανά. ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΑΣΎΡΜΑΤΗΣ ΘΎΡΑΣ ΔΙΚΤΎΟΥ Ρυθμίσεις 1. Πηγαίνετε στο Κεντρικό Μενού Δίκτυο Κρατήστε το δίκτυο συστήματος συνδεδεμένο. 2. Επιλέξτε “Όχι” και μετά πατήστε το SELECT για να απενεργοποιήσετε την σύνδεση δικτύου. 3. Εναλλακτικά, μπορείτε να πιέσετε παρατεταμένα το κουμπί SCAN για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο για απενεργοποίηση ή εκ νέου ενεργοποίηση του WLAN. 63 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 63 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λειτουργια Podcasts Πιέστε MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) για να επιλέξετε ανάμεσα στα: – Διαδικτυακό Ραδιόφωνο – Podcasts – Ραδιόφωνο DAB – Ραδιόφωνο FM – CD – USB – Ήχος Bluetooth – Είσοδος ήχου Aux In Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα με όλα τα Podcast σύμφωνα με το είδος και τη χώρα. 1. Σε οποιοδήποτε τρόπο λειτουργίας, πιέστε MENU ή MODE για να επιλέξετε Podcasts. 2. Επιλέξτε τον υποφάκελο που θέλετε. Για να επιλέξετε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας μπορείτε επίσης να καλέσετε το κύριο μενού: 1. Πιέστε MENU (ΜΕΝΟΥ) σε οποιαδήποτε ρύθμιση τρόπου λειτουργίας 2. Επιλέξτε Κύριο μενού Ιντερνετ Ραδιοφωνο Πιέστε MENU (ΜΕΝΟΥ) σε οποιαδήποτε ρύθμιση τρόπου λειτουργίας ή πιέστε απευθείας MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) για να καλέσετε το Ιντερνέτ ραδιόφωνο στο. ΛΙΣΤΑ ΣΤΑΘΜΩΝ Εάν επιλέξετε τη λίστα σταθμών, μπορείτε να μεταβείτε σε όλους τους σταθμούς που είναι διαθέσιμοι σε όλο τον κόσμο. Τοπικοι Σταθμοι (Περιοχη) Εδώ όλοι οι σταθμοί από την επιλεγείσα περιοχή απαριθμούνται σύμφωνα με το είδος. Σταθμοι (Επιλογη Σταθμου) Μπορείτε να δείτε όλους τους διαθέσιμους σταθμούς ανά χώρα (Τοποθεσία), δημοτικότητα (Δημοφιλείς σταθμοί) ή σύμφωνα με μια λίστα επικαιρότητας (Νέοι σταθμοί). 1. Επιλέξτε Σταθμοί 2. Μπορείτε τώρα να επιλέξετε το σταθμό σας κάτω από τις καθορισμένες επιλογές. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ USB a) Αναπαραγωγή αρχείων μουσικής 1. Εισάγετε μια Μονάδα USB με αρχεία μουσικής MP3. 2. Πιέστε MODE και επιλέξτε λειτουργία USB. 3. Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτόματα και θα γίνει αναπαραγωγή του πρώτου ακουστικού κομματιού. Αν δεν υπάρχει USB διάταξη συνδεδεμένη, το μήνυμα NO USB θα απεικονίζεται πάνω στην οθόνη. b) Φόρτιση εξωτερικών συσκευών Σημείωση Συνδέστε την USB διάταξη απευθείας στην USB θύρα της μονάδας. Η χρήση επέκτασης καλωδίου δεν συνιστάται και μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές και αποτυχία της μεταφοράς δεδομένων. Αυτό το προϊόν υποστηρίζει USB 1.1 και 2.0 έως 32 GB με σύστημα αρχείων FAT16 και FAT32. Ραδιο DAB Όταν ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο για πρώτη φορά, θα ξεκινήσει αυτόματα η πλήρης σάρωση των σταθμών DAB/DAB+. Η λίστα των σταθμών αποθηκεύεται ύστερα, απαλείφοντας την ανάγκη για μια άλλη πλήρη σάρωση όταν το ραδιόφωνο ενεργοποιηθεί μια άλλη φορά. Όταν η σάρωση είναι πλήρης, οι σταθμοί είναι αποθηκευμένοι σε αλφαβητική σειρά. Θα γίνει αναπαραγωγή του πρώτου διαθέσιμου σταθμού. Σημείωση Αν δεν υπάρξει καθόλου DAB λήψη, αλλάξτε τη θέση της μονάδας ή ρυθμίστε την κεραία. Πατήστε Scan (Σάρωση) για να ξεκινήσετε μια νέα αναζήτηση. 64 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 64 8/12/2020 2:10 PM ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΛΑΛΑΓΗ ΣΤΑΘΜΩΝ DAB/DAB+ 1. Πατήστε / στη λειτουργία DAB για περιήγηση στους διαθέσιμους σταθμούς DAB/ DAB+. 2. Πατήστε SELECT για αναπαραγωγή των επιλεγμένων σταθμών DAB/DAB+. ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΤΑΘΜΩΝ DAB Πατήστε το κουμπί MENU και επιλέξτε “Scan” (Σάρωση) με τα κουμπιά / . Πατήστε SELECT για επιβεβαίωση. Η μονάδα πραγματοποιεί σάρωση όλων των σταθμών DAB/DAB+ και πραγματοποιεί αναπαραγωγή του πρώτου διαθέσιμου σταθμού. Σημείωση Νέοι σταθμοί και νέες υπηρεσίες έχουν προστεθεί στους αποθηκευμένους DAB/DAB+ σταθμούς. Για να καταστήσετε νέους σταθμούς DAB/DAB+ διαθέσιμους στο ραδιόφωνό σας, τρέξτε μια πλήρη σάρωση σε τακτικά διαστήματα. ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΤΑΘΜΟΥ 1. Επιλέξτε ένα σταθμό DAB. 2. Κατά την αναπαραγωγή ράδιο DAB/DAB+, πατήστε επανειλημμένα INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ) για να απεικονίσετε τις επόμενες πληροφορίες (εφόσον διατίθενται): • Title • Interpret • DLS • Programme Type • Ensemble/Frequency • Signal error/Strength • Bit rate/Codec/Channels • Date ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΕΝΟΥ DAB/DAB+ Στη λειτουργία DAB, πιέστε το MENU και περιηγηθείτε στις επιλογές του μενού με / . Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας, πιέστε SELECT κάθε φορά. 1. Λίστα σταθμών Εμφανίζονται όλοι οι υπάρχοντες σταθμοί. Για να διαγράψετε τους μη διαθέσιμους σταθμούς, μεταβείτε στο βήμα 4. 2. Σάρωση Αναζητήστε όλους τους διαθέσιμους σταθμούς DAB/DAB+. 3. Χειροκίνητος συντονισμός Χειροκίνητη ρύθμιση συντονισμού, για παράδειγμα ευθυγραμμίζοντας την κεραία ή προσθέτοντας σταθμούς. 4. Εκκαθάριση μη έγκυρων σταθμών Αφαιρούνται όλοι οι μη έγκυροι σταθμοί από τη λίστα σταθμών. 5. DRC 6. Σειρά σταθμών Αλφαριθμητική Σύνολο Έγκυροι 7. Σύστημα 8. Κύριο μενού Ραδιόφωνο FM ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΑΘΜΩΝ FM 1. Πατήστε το κουμπί MODE για να επιλέξετε σταθμούς FM. 2. Το ραδιόφωνο κάνει αναπαραγωγή του τελευταίου επιλεγμένου σταθμού. ΕΠΙΛΈΞΤΕ ΈΝΑ ΣΤΑΘΜΌ FM. ΣΥΧΝΌΤΗΤΑΣ. 1. Επιλέξτε ένα σταθμό FM. 2. Χειροκίνητη επιλογή συχνότητας. Πιέστε τα πλήκτρα / στο ραδιόφωνο ή στο τηλεχειριστήριο για να αλλάξετε τη συχνότητα σε διαστήματα του 0.05 MHz. 3. Αυτόματη επιλογή συχνότητας,. / Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί στο τηλεχειριστήριο ή SCAN (ΣΑΡΩΣΗ) στη συσκευή και το ραδιόφωνο θα σταματήσει την αναζήτηση όταν βρεθεί ένας ενεργός σταθμός. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΤΑΘΜΩΝ FM Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 30 προρυθμισμένους σταθμούς FM. 1. Επιλέξτε το σταθμό FM που θέλετε. 2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί PRESET μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “Save to Preset”. / ή στρίψτε το κουμπί ρύθμισης 3. Πιέστε έντασης ήχου VOLUME για να επιλέξετε έναν αριθμό από 1 - 30. Πιέστε SELECT για να επιβεβαιώσετε την επιλογή. 4. Εμφανίζεται ο προρυθμισμένος αριθμός του αποθηκευμένου σταθμού. 65 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 65 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΜΕΝΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ FM 1. Πιέστε MODE για να επιλέξετε τη λειτουργία FM. 2. Πιέστε PRESET για να μεταβείτε στο μενού Preset. 3. Χρησιμοποιήστε / ή στρίψτε το κουμπί ρύθμισης έντασης ήχου VOLUME για να επιλέξετε ένα προρυθμισμένο αριθμό και επιβεβαιώστε την επιλογής σας πατώντας SELECT. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ FM 1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί MENU στη λειτουργία FM και ορίστε μια επιλογή μενού με το κουμπί / : • [Scan setting] • [Audio setting] • [System settings] • [Main menu] 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το κουμπί SELECT. Τροπος λειτουργιας CD Πιέστε MODE για να επιλέξετε CD ως προέλευση. CD PLAYBACK πάνω 1. Ανοίξτε το συρτάρι CD πιέζοντας το στην οθόνη αφής. Το κάλυμμα του συρταριού CD θα ανοίξει προς τα πάνω. Αφαιρέστε την ασφάλεια για τη μεταφορά όταν ανοίγετε το συρτάρι CD για πρώτη φορά. 2. Βάλτε ένα CD μέσα στο συρτάρι CD με την πλευρά της ετικέτας να βλέπει προς τα πάνω. Πιέστε πάνω σε ένα σημείο στο μέσο του CD μέχρις ότου κάνει ένα ‘κλικ’ όταν έχει μπει σωστά στη θέση του πάνω στον άξονα. 3. Πιέστε για να κλείσετε το συρτάρι CD. Θα γίνει τώρα ανάγνωση του CD. 4. Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτόματα με το πρώτο κομμάτι. 5. Όταν πιέζετε το κουμπί διακοπής, εμφανίζεται στην οθόνη ο αριθμός του κομματιού και ο χρόνος αναπαραγωγής του CD. Σημειωση: Πριν να ανοίξετε το συρτάρι CD ξανά, πιέζετε πάντοτε πρώτα το για να σταματήσετε το CD από την περιδίνηση. Για να αφαιρέσετε το CD, βάλτε το ένα δάχτυλο στο μέσο του CD (μέσου της ατράκτου) και το άλλο δάχτυλο πάνω στο χείλος του CD. Κουμπί Λειτουργία Αναπαραγωγή/Παύση Διακοπή της αναπαραγωγής Κομμάτι εμπρός Κομμάτι πίσω ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ Πιέστε REPEAT (ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ) για να επιλέξετε τους επόμενους τρόπους επανάληψης: • Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού • Επανάληψη όλων των κομματιών • Επανάληψη αναπαραγωγής του τρέχοντος φακέλου (διαθέσιμο εάν τα κομμάτια είναι ομαδοποιημένα στην πηγή) Πιέστε ξανά REPEAT για να ακυρώσετε τη λειτουργία επανάληψης. RANDOM (ΤΥΧΑΙΑ ΣΕΙΡΑ) 1. Πιέστε RANDOM (ΤΥΧΑΙΑ ΣΕΙΡΑ) πάνω στο τηλεχειριστήριο για να παίξετε όλα τα ακουστικά κομμάτια σε τυχαία σειρά. 2. Πιέστε για να κάνετε αναπαραγωγή του επόμενου τυχαίου κομματιού. 3. Πιέστε RANDOM (ΤΥΧΑΙΑ ΣΕΙΡΑ) ξανά για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Σημείωση: REPEAT και RANDOM διατίθενται μόνο στη λειτουργία USB και CD. INTRO (ΕΙΣΑΓΩΓΗ) 1. Πιέστε INTRO (ΕΙΣΑΓΩΓΗ) πάνω στο τηλεχειριστήριο για να αναπαράγετε τα πρώτα 10 δευτερόλεπτα κάθε ακουστικού κομματιού. INTRO ένδειξη θα απεικονίζεται πάνω στην οθόνη. 2. Πιέστε INTRO (ΕΙΣΑΓΩΓΗ) ξανά για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Σημειωση: INTRO (ΕΙΣΑΓΩΓΗ) μπορεί μόνο να χρησιμοποιηθεί σε τρόπο λειτουργίας USB και CD. ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ Η λίστα αναπαραγωγής μπορεί να προγραμματιστεί μόνο σε τρόπο λειτουργίας «στοπ». Μπορούν να προγραμματιστούν έως και 20 κομμάτια. 1. Πιέστε PRESET για να εισέλθετε στον τρόπο λειτουργίας προγραμματισμού και ο αριθμός κομματιού 00 αρχίζει να αναβοσβήνει. 66 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 66 8/12/2020 2:10 PM ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. Πιέστε στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε ένα κομμάτι και επιβεβαιώστε πιέζοντας SELECT. 3. Επαναλάβατε τα βήματα 1 έως 2 για να ορίσετε περισσότερα κομμάτια. 4. Πιέστε για να κάνετε αναπαραγωγή του πρώτου κομματιού του ρυθμισμένου προγράμματος. ΑΚΥΡΩΣΗ ΛΙΣΤΑΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ Σε τρόπο λειτουργίας «στοπ», πιέστε για να ακυρώσετε το πρόγραμμα ή ανοίξτε το συρτάρι CD πιέζοντας . Bluetooth® Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο ως ηχείο μιας εξωτερικής συσκευής (π.χ. κινητό τηλέφωνο ή συσκευή αναπαραγωγής MP3). Το σήμα μεταδίδεται ασύρματα μέσω Bluetooth®. Σημείωση: Πριν από την αναπαραγωγή, πρέπει να συ-ζεύξετε το ραδιόφωνο (σε αυτήν την περίπτωση τον Bluetooth® δέκτη) και τη συσκευή (πομπός). Bluetooth® ID: PDR370BT. ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με Bluetooth® κινητά τηλέφωνα και συσκευές μουσικής. Διαθέτη Bluetooth® έκδοση 4.2+EDR. Λειτουργεί επίσης με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth® και οι οποίες υποστηρίζουν π.χ. • Ασύρματη στερεοφωνική ακρόαση A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) (Προφίλ Προηγμένης Κατανομής Ήχου) • Ασύρματος έλεγχος μουσικής AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) (Προφίλ Τηλεχειριστηρίου Ήχου / Βίντεο) Σημείωση: • Τηρείτε την απόσταση εμβέλειας 8 μέτρου όταν πραγματοποιείτε σύζευξη. • Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth® AV, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της πηγής AV αναφορικά με τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές. ΣΥΖΕΥΞΗ 1. Πιέστε MODE και επιλέξτε Bluetooth Η ένδειξη αναβοσβήνει στην οθόνη. 2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στη συσκευή αναπαραγωγής. 3. Κάντε ζεύξη της συσκευής σας αναπαραγωγής με PDR370BT. 4. Η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει μόλις οι συσκευές έχουν συνδεθεί. 5. Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή στη συσκευή μουσικής Bluetooth®. BLUETOOTH®-ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 1. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη στο προϊόν (αν συσκευή ήχου ή πιέστε υποστηρίζεται). 2. Πιέστε για λίγο τα κουμπιά για να παραλείψετε έναν τίτλο προς τα εμπρός ή προς τα πίσω. 3. Ρυθμίστε την ένταση ήχου με το VOLUME / VOL -/+.. Τροπος λειτουργιας AUX 1. Συνδέστε το καλώδιο ήχου (δεν περιέχεται) στην υποδοχή AUX IN (3,5 mm). 2. Πιέστε MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) για να επιλέξετε το AUX σαν πηγή. 3. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή από τη συσκευή. Προσοχή Ελέγξτε τις οδηγίες χρήστη και ασφαλείας της εξωτερικής συσκευής πριν από τη σύνδεση. ΑΝΑΜΟΝΉΣ ΔΙΚΤΎΟΥ • Ο εξοπλισμός θα μπει σε λειτουργία αναμονής μετά από περίπου 15 λεπτά με μέγιστη κατανάλωση τα 0,898 W. • Στο Διαδικτυακό ραδιόφωνο, Podcast, USB, ραδιόφωνο DAB, Ήχο Bluetooth, CD και λειτουργία εισόδου ήχου AUX in, η μονάδα θα μεταβεί αυτομάτως σε κατάσταση Αναμονής μετά από 15 λεπτά, εάν δεν υπάρξει αναπαραγωγή ήχου. Πιέστε το κουμπί κατάστασης Αναμονής για συνέχεια. • FM εξαιρείται διότι δεν συνάδει με την προβλεπόμενη χρήση του εξοπλισμού να μη λαμβάνει η συσκευή ραδιοφωνικό σήμα στη λειτουργία FM. 67 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 67 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρυθμίσεις συστήματος Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί MENU σε οποιαδήποτε λειτουργία και επιλέξτε [System] (Σύστημα) με το κουμπί / . Επιβεβαιώστε την επιλογή με το κουμπί SELECT. Διατίθενται οι ακόλουθες επιλογές μενού: • Ισοσταθμιστής • Ποιότητα ήχου streaming • Δίκτυο • Ώρα/Ημερομηνία • Ανενεργή Αναμονή • Γλώσσα • Επαναφορά στις Ρυθμίσεις Εργοστασίου • Ενημέρωση λογισμικού • Αναβάθμιση λογισμικού • Βοηθός εγκατάστασης • Πληροφορίες • Πολιτική προστασίας προσωπικών δεδομένων • Πίσω φωτισμός ΙΣΟΣΤΑΘΜΙΣΤΗΣ Εδώ μπορείτε να επιλέξετε προρυθμισμένες μορφές ήχου. Επιλέξτε μια μορφοποίηση ήχου: Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ > My EQ profile setup Η ρύθμιση ήχου γίνεται αποδεκτή αμέσως. Εναλλακτικά, μπορείτε να προσαρμόσετε τη ρύθμιση ήχου απευθείας με το κουμπί EQ στο τηλεχειριστήριο. Ο ΙΣΟΣΤΑΘΜΙΣΤΗΣ ΜΟΥ • Προσωπικές ρυθμίσεις Bass και Treble μπορούν να επιλεγούν μέσω “My QA profile setup”. Στη σελίδα ρύθμίσης Bass ή Treble πιέστε τα πλήκτρα / για μείωση/αύξηση του αντίστοιχου επιπέδου. Πιέστε SELECT για επιβεβαίωση. • Πιέστε BACK και πιέστε τα πλήκτρα για να επιλέξετε [YES] και να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. • Στο μενού Ισοσταθμιστή, επιλέξτε “My EQ” και πιέστε SELECT για επιβεβαίωση Ποιότητα ήχου streaming Επιλέξτε μεταξύ χαμηλής, μεσαίας ή υψηλής ποιότητας και επιβεβαιώστε με το SELECT. ΔΙΚΤΥΟ Επιλέξτε αυτή την καταχώριση για να εμφανιστεί η λίστα των δικτύων με τα οποία το διαδικτυακό ραδιόφωνο μπορεί να δημιουργήσει μια αυτόματη σύνδεση ή επιλέξτε την καταχώριση βοηθού δικτύων για αναζήτηση των διαθέσιμων δικτύων. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ 1. Ορίστε την επιλογή μενού Time/Date με το / και επιβεβαιώστε με το κουμπί κουμπί SELECT. 2. Χρησιμοποιήστε το κουμπί / για να επιλέξετε το υπομενού που θέλετε: • Ρύθμιση ώρας/ημερομηνίας • Αυτόματη ενημέρωση - Ενημέρωση από DAB - Ενημέρωση από FM - Ενημέρωση από δίκτυο - Χωρίς ενημέρωση • Ρύθμιση μορφής: 12ωρη/24ωρη μορφή ώρας • Ρύθμιση ζώνης ώρας • Θερινή/Χειμερινή ώρα ΓΛΩΣΣΑ 1. Πατήστε το κουμπί MENU και εισέλθετε στις ρυθμίσεις συστήματος (System settings) για να επιλέξετε το υπομενού LANGUAGE (Γλώσσα). 2. Επιλέξτε μια γλώσσα και επιβεβαιώστε με το κουμπί SELECT. ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Επιλέξτε από το μενού το στοιχείο [Factory reset] με τα πλήκτρα / και επιβεβαιώστε με το SELECT. ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ Μπορείτε να κάνετε αναζήτηση για ενημερώσεις λογισμικού του προϊόντος. Μόλις αποδεχθείτε τους όρους χρήσης, ξεκινάει αυτόματα η διαδικασία λήψης και εγκατάστασης για τις νέες ενημερώσεις λογισμικού. Σημείωση Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεμένο στο Internet. ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ Εγκατάσταση της νέας έκδοσης λογισμικού. 68 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 68 8/12/2020 2:10 PM ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ Πατήστε το κουμπί MENU και εισέλθετε στις ρυθμίσεις συστήματος (System settings) για να επιλέξετε το υπομενού SETUP WIZARD (Οδηγός ρύθμισης). Μπορείτε να κάνετε όλες τις ρυθμίσεις που είναι σημαντικές για να λειτουργήσει το ραδιόφωνο. • Επιλέξτε καθημερινά, μία φορά, Σαββατοκύριακα ή εργάσιμες ημέρες για ενεργοποίηση της αφύπνισης. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Εδώ μπορείτε να βρείτε τον αριθμό έκδοσης του εκάστοτε χρησιμοποιούμενου λογισμικού. 2. Ώρα Ρυθμίστε την ώρα στην οποία θα ρυθμιστεί η αφύπνιση. ΦΩΤΙΣΜΟΣ 1. Κατά τη διάρκεια του τρόπου λειτουργίας System settings (Ρυθμίσεις συστήματος), πιέστε τα κουμπιά / για να επιλέξετε Backlight (Φωτισμός) και, στη συνέχεια, πιέστε το κουμπί SELECT για να επιβεβαιώσετε. 2. Για τις άλλες ρυθμίσεις στη λειτουργία Backlight (Φωτισμός), πιέστε τα κουμπιά / για να ορίσετε τις παρακάτω επιλογές και, στη συνέχεια, πιέστε το κουμπί SELECT για επιβεβαίωση. 3. Λειτουργία Εδώ επιλέξτε τη λειτουργία για το ρολόι αφύπνισης: • Buzzer: Ξυπνήστε με τον ήχο αφύπνισης • Internet Radio: Ξυπνήστε με διαδικτυακό ραδιόφωνο • DAB: Ξυπνήστε με ραδιόφωνο DAB • FM: Ξυπνήστε με ραδιόφωνο FM Σημείωση: Στη λειτουργία ραδιοφώνου, επιλέγεται ο τελευταίος σταθμός που ακούγατε, εκτός και αν αποθηκεύσετε ένα νέο σταθμό. • CD: Ξυπνήστε με CD. • USB: Αφύπνιση με USB. Τρόπος λειτουργίας Λειτουργία αναμονής Υψηλός/ Μεσαίος/ Χαμηλός Χρονικό όριο: Ενεργοποίηση/10 δευτ./ 20 δευτ./30 δευτ./ 45 δευτ./ 60 δευτ./ 90 δευτ./ 120 δευτ. /180 δευτ. Επίπεδο αναμονής: Μεσαίο/ Χαμηλό ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι δείχνει τη σωστή ώρα. 1. Πατήστε το κουμπί ALARM για να ορίσετε τις παρακάτω επιλογές: • [Alarm 1] (Αφύπνιση 1) • [Alarm 2] (Αφύπνιση 2) 2. Πατήστε το κουμπί SELECT για να μεταβείτε στον οδηγό αφύπνισης. 1. ΑΦΥΠΝΙΣΗ 1. Ενεργοποίηση αφύπνισης (Ενεργοποίηση) Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θα ενεργοποιείται το ρολόι αφύπνισης: • Επιλέξτε Off για απενεργοποίηση της αφύπνισης. Σημείωση: Εναλλακτικά, μπορείτε να ανακαλέσετε την αφύπνιση μέσω του κύριου μενού. 4. Προεπιλογή: Τελευταία ακρόαση Επιλέξτε το σταθμό που θέλετε να ενεργοποιήσετε με τη λειτουργία ραδιοφώνου Σημείωση: • Αυτό το μενού είναι διαθέσιμο μόνο στις λειτουργίες ραδιοφώνου. • Ο τελευταίος σταθμός που ακούσατε ρυθμίζεται ως προεπιλογή, εκτός και αν επιλέξετε ένα νέο σταθμό. 5. Ένταση του ήχου Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση ήχου με την οποία θα ενεργοποιείται το ρολόι αφύπνισης. 6. Αποθήκευση Αποθηκεύστε τη ρύθμιση αφύπνισης. 7. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΗΧΟΥ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε το κουμπί POWER και απενεργοποιήστε την αφύπνιση. 69 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 69 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σημείωση Ο συναγερμός θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 60 λεπτά. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΥΠΝΟΥ Πιέστε το κουμπί SLEEP επανειλημμένα στο τηλεχειριστήριο. Το προϊόν θα μεταβεί σε αναμονή αφού παρέλθει ο χρόνος που θέλετε. Ο υπόλοιπος χρόνος θα εμφανίζεται στην οθόνη. Σημείωση: Εναλλακτικά, μπορείτε να ανακαλέσετε τη ρύθμιση Sleep (Ύπνος) μέσω του κύριου μενού. Πατήστε το κουμπί SLEEP για να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα: • [OFF] (Απενεργοποίηση) • [15 MIN] (15 λεπτά) • [30 MIN] (30 λεπτά) • [45 MIN] (45 λεπτά) • [60 MIN] (60 λεπτά) Αν ο χρονοδιακόπτης ύπνου δεν είναι προεπιλεγμένος, τότε η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι OFF. Net Remote Η συσκευή διαθέτει NetRemote μέσω smartphone ή τάμπλετ με σύστημα iOS ή Android. Κατεβάζοντας την αντίστοιχη εφαρμογή που ονομάζεται UNDOK, μπορείτε να δείτε όλους τους τρόπους λειτουργίας Διαδικτυακού ραδιοφώνου, Podcasts, DAB, FM, CD, USB, Bluetooth και εισόδου ήχου AUX in. Αναζητήστε την εφαρμογή UNDOK στο Google Play ή στο Apple Store και εγκαταστήστε την στο smartphone ή στο τάμπλετ σας. Πριν χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή UNDOK, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και το smartphone ή το τάμπλετ είναι συνδεδεμένα στο ίδιο δίκτυο WiFi. Πραγματοποιήστε εκκίνηση της εφαρμογής. Η εφαρμογή ξεκινά και αναζητά τη συσκευή στο δίκτυο. Πατήστε το εικονίδιο της συσκευής για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση NetRemote. • Εφόσον το smartphone ή το τάμπλετ έχουν ήδη αποκτήσει πρόσβαση στη συσκευή, θα συνδεθούν αυτομάτως την επόμενη φορά που θα ανοίξετε ξανά την εφαρμογή. • Έχετε υπόψη ότι εάν κάποιο άλλο smartphone ή τάμπλετ με την εφαρμογή στο ίδιο δίκτυο έχει πρόσβαση στη συσκευή, η αρχική σύνδεση θα διακοπεί. • Τη πρώτη φορά που συνδέετε την εφαρμογή στο ραδιόφωνο, η εφαρμογή μπορεί να σας ζητήσει να εισάγετε PIN. Το προεπιλεγμένο PIN είναι 1234. Για λεπτομέρειες σχετικά με την αλλαγή του PIN για λόγους ασφαλείας, παρακαλώ ανατρέξτε στο κεφάλαιο Ρυθμίσεις Συστήματος: Δίκτυο - NetRemote Ρύθμιση PIN. Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας που επιθυμείτε από την εφαρμογή. Μπορείτε πλέον να ελέγχετε τον τρόπο λειτουργίας από το smartphone ή το τάμπλετ σας και από τη συσκευή ταυτόχρονα. Καθαρισμός και φροντίδα • Βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα για τον καθαρισμό. • Προσοχή! Δεν πρέπει να μπει νερό μέσα στη συσκευή. • Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα ελαφρώς βρεγμένο ύφασμα. • Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά, λειαντικά ή ισχυρά καθαριστικά. • Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα (π.χ. φυσικό αέριο, οινόπνευμα) για να καθαρίσετε το περίβλημα. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα ο/η Imtron GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός PDR370BT-B / PDR370BT-W πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://www.peaq-online.com/nc/suche/ Απορριψη Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την 70 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 70 8/12/2020 2:10 PM ΕΛΛΗΝΙΚΆ προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος • Ελέγξτε την παροχή ρεύματος ΔΕΝ ακούγεται ήχος • Η ένταση ήχου είναι πολύ χαμηλή • Έχει γίνει σίγαση της • Ρυθμίστε την ένταση του ήχου • Ελέγξτε και απενεργοποιήστε τη σίγαση στην εξωτερική συσκευή. Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της μονάδας USB • Ελαττωματική μονάδα USB • Η μορφή δεδομένων δεν υποστηρίζεται. • Τοποθετήστε μια νέα μονάδα USB • Ελέγξτε τη μορφή δεδομένων Κακή ποιότητα ραδιοφωνικής λήψης • Κακή ποιότητα ραδιο-φωνικής λήψης • Τοποθετήστε το προϊόν σε μια άλλη θέση και ρυθμίστε ξανά Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί • Η μπαταρία στο τηλεχειριστήριο δεν έχει φορτίο • Αντικαταστήστε την μπαταρία στο τηλεχειριστήριο 71 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 71 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τεχνικά στοιχεία ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Είσοδος Κατανάλωση ισχύος λειτουργίας Κατανάλωση στην αναμονή Μπαταρίες (Τηλεχειριστήριο) : 100 - 240 V~, 50/60 Hz : 28 W : WiFi κλειστό: <0,898 W (κανονική λειτουργία αναμονής) WiFi ανοιχτό: <0,898 W (λειτουργία αναμονής δικτύου) , AAA/LR03 (δεν περιλαμβάνονται) : 2 x 1.5 V Φόρτιση θύρας USB : 5V ΡΑΔΙΌΦΩΝΟ Internet Ραδιόφωνο Εύρος συχνοτήτων : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz FM-TUNER Εύρος λεπτής ρύθμισης Πλέγμα λεπτής ρύθμισης : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz ΣΥΝΤΟΝΙΣΤΗΣ-DAB Εύρος συχνοτήτων : 174 - 240 MHz ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΉ CD Απόκριση συχνοτήτων Συμβατότητα : 20 Hz - 20 KHz : CD/CDR/CDRW/MP3 ΜΕΓΆΦΩΝΟ Ισχύς εξόδου Σύστημα Ήχου : 2 x 5 W RMS : Stereo ΣΥΝΔΕΣΙΜΌΤΗΤΑ USB AUDIO IN WLAN : Ναί (max. 32 GB) : Ναί : Ναί BLUETOOTH® Προφίλ Bluetooth® Εύρος Bluetooth® Έκδοση Bluetooth® Εύρος συχνοτήτων : A2DP and AVRCP : Max. 8 M : 4,2+EDR : 2,402 GHz - 2,480 GHz BT WiFi : 3,14 dBm : 9,86 dBm Διαστάσεις (Π x Β x Υ) Βάρος : 351 x 214 x 134 mm : περίπου 2.6 kg 1A 72 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 72 8/12/2020 2:10 PM MAGYAR Biztonsági utasítások Fontos biztonsági előírások. Kérjük, figyelmesen olvassa el az utasításokat és őrizze meg őket. CAUTION RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR Az egyenlő oldalú háromszögben hegyes végű villám jel figyelmezteti a felhasználót a szigeteletlen „veszélyes feszültség” jelenlétére a készülékben, amely elegendő erősséggel rendelkezik személyek és állatok elektromos áramütéséhez. Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel figyelmezteti a felhasználót a készülékkel kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási utasításokra az útmutatóban. Biztonsági okokból ezt a II osztályú adaptert kettős vagy megerősített szigeteléssel szállítjuk, amint azt ez a szimbólum is jelzi. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb hangerőszintet. • Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett tervezve. Annak érdekében, hogy elkerülje a balesetveszélyes helyzeteket, a készüléket ne használja a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő célra. A helytelen használat veszélyes lehet és a garancia megszűnésével jár. • Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja. • Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől. • Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a készüléket. • A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben. • A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják. • Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a gyártó nem javasolt, vagy amelyek nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a jelen használati útmutatóban leírt módon helyezze üzeme. • Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez (minimum 10 cm a termék körül). Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített szekrénybe és hasonlókba. • Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat. • Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor, hőtárolós kályha, tűzhely vagy más hőt termelő berendezések (beleértve az erősítőket is). • Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a készüléket. • A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy kemény tárggyal. • Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki esőnek vagy párának. • A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre. • Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne juthasson folyadék a burkolatba.. • A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meggyújtott gyertyák. • A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja meg saját maga javítani a készüléket. A készülék bármely sérülése esetén, például ha a tápkábel sérült, folyadék került a berendezésbe, valami ráesett a készülékre, a burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy leesett, akkor javításra van szükség. • A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a terméken feltüntetett hálózati feszültség megegyezik a helyi hálózati feszültséggel. • Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében azt a gyártónak, vagy felhatalmazott szerviznek, vagy megfelelően képesített szerelőnek kell cserélnie. • Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel, a készülék és a hosszabbító kábelek sértetlenségét. Ha sérülést talál, ne helyezze üzembe a készüléket. Azonnal húzza ki a fali aljzatból. 73 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 73 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 MAGYAR • Úgy helyezze el a hálózati kábelt és szükség esetén a hosszabbító kábelt, hogy azt ne lehessen kihúzni vagy azon járni. A tápkábel ne lógjon könnyen elérhető helyen. • A hálózati kábelt ne gyömöszölje, hajlítgassa vagy húzza éles sarkokon. • A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató eszközként; a lecsatlakozató egységnek mindig azonnal működtethetőnek kell lennie. Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a hálózati dugaljat. • Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a készülék nem biztos, hogy megfelelően működik, vagy nem reagál a vezérlésre. Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket; néhány másodperc múlva csatlakoztassa újra. • Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen rálépni, vagy becsípni, különösen a dugaljnál, a kábel összegyűlésénél, és azon a ponton, ahol a készülékből távozik. • Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy vizes kézzel. • Húzza ki a készüléket az áramellátásból a következő esetekben: meghibásodás, villámlással járó viharok, tisztítás előtt, és amikor a terméket hosszabb ideig nem használja. • Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. • Amikor a készülék elérte az életciklusa végét, tegye működésképtelenné a hálózati kábel kihúzásával, majd elvágásával. • Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket. • Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket. • Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak. • Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek felrobbanhatnak. • Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását okozhatják. • Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz. • Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra. • Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet. • A termék (a távirányító) egy gombelemet tartalmaz. A gombelem lenyelése akár már 2 óra alatt súlyos belső égést okozhat, és akár halálhoz is vezethet. • Ha ez elemtartó nem zár megfelelően, akkor ne használja tovább a terméket, és tartsa távol gyermekektől. Ha feltételezi, hogy valaki elemet nyelt le, vagy az elem bármilyen egyéb módon a testébe jutott, azonnal forduljon orvoshoz. • A kompaktlemezen rögzített információt egy lézersugár olvassa le egy optikai lencsén keresztül (ne érintse meg a lencsét). Ha a készüléket egy hűvös helyről meleg helyiségbe helyezi át, a lencsén nedvesség csapódhat ki és ez akadályozhatja a lejátszást. Ez esetben, használat előtt hagyja a készüléket egy órán át szobahőmérsékleten. Távolítsa el a lemezt a készülékből. Ha a probléma továbbra is fennáll, a készüléket szakképzett személyzettel vizsgáltassa meg. 1 OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK • A terméken elhelyezett címke arról tájékoztatja a felhasználót, hogy ez egy 1 osztályú lézer termék, amely lézer alkotóelemeket tartalmaz. • Ne érintse a lemeztartó rekesz belsejében lévő lencsét. • Vigyázat! Az itt említettek mellett, más folyamatvezérlések vagy szabályozások használata kockázatos sugárzásnak való kitevést eredményezhet. Veszély! Láthatatlan lézersugárzás kinyitásnál, ha a biztonsági reteszelés meghibásodott vagy megsemmisült. Ne tegye ki magát a nyaláb közvetlen hatásának. Ne érintse meg a lencsét. 74 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 74 8/12/2020 2:10 PM MAGYAR Elemlista Távirányító A. CD kiadása gomb Be-/kikapcsoló gomb B. C. VOLUME hangerőszabályozó kiválasztó gomb D. Teleszkópos antenna E. MODE gomb F. INFO/MENU gomb G. PRESET gomb H. SCAN/ gomb I. BACK/Stop gomb J. Ugrás/scan gomb, visszafelé K. Ugrás/scan gomb, előrefelé L. Hálózati kábel csatlakozódugóval M. USB csatlakozó N. Fejhallgató-csatlakozóaljzat O. AUX IN csatlakozó 1. Be-/kikapcsoló gomb 2. SLEEP gomb 3. CLOCK gomb 4. RANDOM gomb 5. INTRO gomb 6. MODE módválasztó gomb 7. Lejátszás/szünet gomb/felfelé 8. Ugrás/scan gomb, visszafelé 9. Stop gomb, lefelé 10. Kiegyenlítő gomb EQ 11. Hangerőszabályzó gomb VOL + / − 12. Számbillentyűzet 0-9 13. MONO/STEREO gomb 14. CD kiadása gomb 15. TIMER gomb 16. SCAN gomb 17. REPEAT gomb 18. PAIR gomb 19. INFO gomb 20. SELECT gomb 21. Ugrás/scan gomb, előrefelé 22. PRESET gomb 23. MENU gomb 24. Preset/Folder gomb 25. BACK gomb 26. MUTE gomb Tartozékok 1 x Internetes és DAB+ rádió 1 x távirányító 1 x használati útmutató SELECT Megjegyzés A távirányítón lévő gombok ugyanúgy működnek, mint az eszközön lévő megfelelő gombok. A távirányító használatával minden fontos funkcióhoz hozzáférhet. Ha a távirányító nem működik, kérjük ellenőrizze a következőket: – Próbálja ki új elemekkel. – Az elemeket a polaritásuknak megfelelően helyezte-e be (+ a +hoz,- a -hoz)? – Van e bármilyen tárgy a készülék és a távirányító között, ami árnyékolhat. – Próbáljon besötétíteni a szobában, és csökkenteni a távolságot a készülék és a távirányító között. 75 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 75 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 MAGYAR Csatlakozások Használat ÁRAMELLÁTÁS Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy hálózati csatlakozóaljzatba. AZ EGYSÉG BEKAPCSOLÁSA gombota Nyomja meg a bekapcsolásához. AUDIO IN A megfelelő kábellel (nem tartozék) külső hangeszközöket is csatlakoztathat az AUX IN bemenethez. Megjegyzés Ha először kapcsolja be a terméket, a Beállítás varázsló automatikusan felugrik. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat az első beállításhoz. USB CSATLAKOZÁS Zene fájlok lejátszása Az USB stick csatlakoztatásával az USB sticker mentett zenefájlokat tudja lejátszani. Külső eszközök töltése Ezzel a hangszóróval az USB porton keresztül külső eszközöket tud tölteni. Csatlakoztassa az eszközt az USB portray (kimenet: 5 V/ 1000 mA). FEJHALLGATÓ CSATLAKOZTATÁSA Csatlakoztasson fejhallgatót a készüléken található fejhallgató dugaljba. Figyelem Veszély! A füldugó fülhallgatókból és a fejhallgatókból érkező túlzott hangnyomási szint károsíthatja a hallást. Hangos zene hosszabb ideig történő hallgatása hallásvesztéshez vezethet. Állítsa a hang erőt ésszerű szintre. TÁVIRÁNYÍTÓ - AZ ELEM CSERÉJE Csúsztassa az elemtároló rekesz fedelét a nyíl irányába, majd húzza ki. Helyezzen be két darab új elemet (AAA/LR03), ügyelve a megfelelő polaritásra. Csúsztassa vissza elemtároló rekesz fedelét és hagyja, hogy a helyére pattanjon. Megjegyzés A készüléket behelyezett elemekkel szállítjuk. Távolítsa el az elemvédő szalagot az első használat előtt. készülék A kijelző nyelvének beállítása Nyomja meg a MENU gombot legalább 1 mp-ig és válassza ki a rendszerbeállításokat. Majd válassza ki a Nyelvbeállításoknál a kívánt nyelvet, pl. az angolt. A bevitel jóváhagyásához nyomja meg a SELECT (Kiválasztás) gombot. AZ ANTENNA BEÁLLÍTÁSA Az optimális vétel érdekében teljesen húzza ki az antennát és állítsa be. A HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA A hangerőt lejátszás közben hangerőszabályzókkal állíthatja VOLUME SELECT vagy VOL - / +.. a / Internet-Rádió Beállítása • Vezeték nélkül WLAN-Módban A rádió WiFi – antennája veszi a DSL routere jeleit. WLAN-MÓD BEÁLLÍTÁSA Ha rendelkezik vezeték nélküli hálózattal, a WLAN módban közvetlenül csatlakoztathatja a rádióját az Internethez: 1. Egyszerűen kapcsolja be a rádiót, és mint kábelmentes kliens, automatikusan megkeres minden elérhető HP-t (Hozzáférési Pontot). 2. Az első bekapcsoláskor meg kell erősítenie a hozzáférési pontot (AP), és lehet, hogy meg kell adnia a jelszót. Ehhez kövesse az alábbi szakaszok útmutatását. A beállított hozzáférési pontokat a rádió később mindig képes lesz elérni. A rádió azt is rögzíti, ha a hozzáférési pont már nem elérhető. 76 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 76 8/12/2020 2:10 PM MAGYAR WLAN HÁLÓZAT Az eszköz elérhető vezeték nélküli hálózatokat keres. Ha nem találja a vezeték nélküli hálózatot, az eszköz a következő értesítést mutatja: [Rescan] [Manual config]. Ebben az esetben kérjük ellenőrizze, hogy a routere és a WLAN-ja be van -e kapcsolva. CSATLAKOZÁS A HÁLÓZATI KULCS KÖZVETLEN BEÍRÁSÁVAL Ha nem kíván WPS használatával csatlakozni, akkor válassza a Nem WPS opciót, Ugorja át a WPS-t és adja meg a hálózati kulcsot a következő párbeszédablakban. Adja meg és hagyja jóvá a SELECT gombbal. Megjegyzés Biztosítsa, hogy a DHCP-szerver aktív a routerén (Hozzáférési Pont). Ellenkező esetben a WLAN csatlakozást manuálisan kell beállítani. A WLANnak ki kell küldenie az SSID-t. Ha az SSID-tnem küldi ki, akkor a WLAN-t manuálisan kell beállítani. WLAN CSATLAKOZÁS BEFEJEZÉSE 1. A kapcsolat megkezdődik. A készüléknek most létre kell hoznia a kapcsolatot a WLAN-nal. Amikor a kapcsolat létrejött, a “Connected” felirat jelenik meg. Erősítse meg a kijelzést a SELECT gombbal. 2. Ha a WLAN nem hozzáférhető (pl. le van zárva új WLAN eszközök előtt) a következő hibaüzenet jelenik meg: “Csatlakozás sikertelen”. 3. Ebben az esetben ellenőrizze a WLAN router beállításait. • Válassza ki a hálózatot, amelyről használni kívánja az Internet rádiót NYILVÁNOS HÁLÓZATI CSATLAKOZÁS Válassza ki a megfelelő WLAN hálózatot a hálózat nevére kattintva. A csatlakozás automatikusan történik. Megjegyzés A Rendszerbeállításokban > A Beállítás varázslóban manuálisan beállíthatja a hálózatot. PRIVÁT HÁLÓZATI CSATLAKOZÁS Válassza ki a WPS csatlakozás típusát Ha a hálózatot WEP vagy WPA titkosítás védi, akkor a WPS-en (Wi-Fi Védelemmel Ellátott Beállítás) keresztüli csatlakozás lekérdezése jelenik meg. Ha a vezeték nélküli hálózati router rendelkezik WPS funkcióval, válassza ki hogy a WPS csatlakozás a PIN kód beírásával történjen-e, vagy a router WPS kulcsával. WPS csatlakozás PIN beírásával A WPS-PIN megjelenik az Internet rádió kijelzőjén. Írja be ezt a PIN-t és hagyja jóvá az Internet rádiót az SELECT-val. A WPS csatlakozás ekkor megtörténik. Csatlakozás WPS kulcs használatával Nyomja meg a WPS gombot az útválasztón, majd nyugtázza az internetes rádió kijelzőjét az SELECT gombbal. Ezután létrehozza a WPS kapcsolatot. Megjegyzés A beírt jelszót (WEP/WPA kulcs)el fogja menteni, és nem kell újra beírni. KAPCSOLJA KI A VEZETÉK NÉLKÜLI HÁLÓZATI PORTOT válassza ki a 1. Lépjen be a Főmenübe, Hálózat Rendszerbeállításokat, ott a menüpontban kattintson a Csatlakozás a hálózathoz opcióra. 2. Válassza a „Nem” lehetőséget, majd nyomja meg a SELECT gombot a hálózati kapcsolat kikapcsolásához. 3. Alternatív megoldásként megnyomhatja, és nyomva tarthatja a SCAN gombot legalább 1 mp-ig a WLAN ismételt ki- vagy bekapcsolásához. Mód Nyomja meg a MODE (MÓD) gombot, hogy válasszon a következők közül: – Internetes rádió – Podcastok – DAB rádió – FM-rádió – CD – USB – Bluetooth Audio 77 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 77 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 MAGYAR – Aux In (Hangbemenet) Ahhoz, hogy módot válasszon, nyissa meg a főmenüt: 1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot bármely módban 2. Válassza a Főmenüt Internet Rádió Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot bármely módban, vagy közvetlenül a MODE (MÓD) gombot az Internet rádió lehívásához. STATION LIST (Állomáslista) A Station list (Állomáslista) választásával hozzáférhet a világszerte elérhető állomásokhoz. Helyi Állomások (Régió) Itt a régió minden állomása tematikusan listázva van. Állomások (Állomás Kiválasztása) Minden elérhető állomást láthat ország (Hely), közkedveltség (Híres állomások) vagy Frissesség (Új állomások) szerint rendezve. 1. Állomások választása 2. Most kiválaszthatja az állomást a megadott opciók alapján. Podcastok 3. A lejátszás automatikusan elindul az első zeneszámmal. Ha nincs csatlakoztatva USBeszköz, a NO USB üzenet fog megjelenni a képernyőn. b) Külső eszközök töltése Megjegyzés Csatlakoztassa az USB eszközt közvetlenül a termék USB-portjához. Hosszabbító kábel használata nem javasolt, mert interferenciát és adatátviteli hibát okozhat. A termék a támogatja az USB 1.1 és 2.0-t, legfeljebb 32GB tárhelyig a FAT16 és FAT32 fájlrendszer formátumokat. DAB Rádió A első bekapcsoláskor a készülék automatikusan megkeresi az összes DAB/DAB+ állomást. Az állomáslistát tárolja a készülék, így nincs szükség újabb keresés elvégzésére a rádió következő bekapcsolásakor. A keresést követően az eredmények tárolása betűsorrendben történik. A lejátszás a legelső elérhető állomással kezdődik. Megjegyzés Ha elvész a DAB vétel, változtasson a készülék helyzetén, vagy állítson az antennán. Nyomja meg a Scan (keresés) gombot egy újabb keresés indításához. Itt műfaj és ország szerint listázni tudja az összes Podcastot. 1. Bármely üzemmódban nyomja meg a MENU vagy a MODE gombokat a Podcastok kiválasztásához. 2. Válasszon egy kívánt almappát. VÁLTÁS A DAB/DAB+ ÁLLOMÁSOK KÖZÖTT 1. Nyomja meg a / gombot DAB üzemmódban a választható DAB/DAB+ állomások közötti váltáshoz. 2. A kiválasztott DAB/DAB+ állomások lejátszásához nyomja meg a SELECT gombot. USB LEJÁTSZÁS a) Zenei fájl(ok) lejátszása 1. Csatlakoztasson egy USB-meghajtót, amelyen MP3 formátumú zenefájlok találhatók. 2. Nyomja meg a MODE gombot az USB üzemmód kiválasztásához. DAB-ÁLLOMÁSOK KERESÉSE Nyomja meg a MENU gombot és válassza a „Keresés”-t a / gombokkal. Nyomja meg a SELECT gombot a megerősítéshez. A készülék megkeresi az összes rendelkezésre álló DAB/DAB+-állomást, és lejátssza az elsőt. 78 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 78 8/12/2020 2:10 PM MAGYAR Megjegyzés Az új állomások és szolgáltatások hozzáadódnak az elmentett DAB/DAB+ állomásokhoz. Az új DAB/ DAB+ állomások és szolgáltatások elérhetővé tétele érdekében rendszeres időközönként futasson le egy keresést a rádión. DISPLAYING STATION INFORMATION 1. Válasszon ki egy DAB állomást. 2. A DAB/DAB+ rádió használata alatt nyomja meg egymás után többször az INFO (információ) gombot a következő információk (amennyiben rendelkezésre állnak) megjelenítéséhez: • Title • Interpret • DLS • Programme Type • Ensemble/Frequency • Signal error/Strength • Bit rate/Codec/Channels • Date A DAB/DAB+ MENÜK HASZNÁLATA DAB módban nyomja meg a MENU gombot és / gombbal. A böngéssze a menüopciókat a választás jóváhagyásához minden alkalommal nyomja meg a SELECT gombot. 1. Állomáslista Az összes meglévő állomás szerepel benne. A nem elérhető állomások törléséhez ugorjon a 4. lépésre. 2. Keresés Megkeresi az összes elérhető DAB/DAB+ állomást. 3. Manuális hangolás Manuális hangolás beállítás például az antenna igazításához vagy állomások hozzáadásához. 4. Érvénytelen törlése Törli az összes érvénytelen állomást az állomáslistáról. 5. DRC 6. Állomás sorrend Alfanumerikus Együttes Érvényes 7. Rendszer 8. Főmenü FM-rádió FM CSATORNÁK KIVÁLASZTÁSA 1. Nyomja meg a MODE gombot az FM állomások kiválasztásához. 2. A rádión az utoljára kiválasztott állomás lesz hallható. FM ÁLLOMÁS FREKVENCIÁK KIVÁLASZTÁSA 1. Válasszon egy FM állomást. 2. Manuális frekvenciaválasztás. Nyomja meg a / gombokat a rádión vagy a távirányítón, hogy a frekvenciát 0,05 MHzes szakaszokban változtathassa. 3. Automatikus frekvenciaválasztás. Nyomja meg és tartsa lenyomva a / gombokat a távirányítón, vagy a KERESÉST a készüléken, és a rádió keresése az első aktív állomás megtalálásakor megáll. FM-ÁLLOMÁSOK TÁROLÁSA A készülék legfeljebb 30 FM-állomás tárolására alkalmas. 1. Válassza ki a kívánt FM állomást. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a PRESET gombot, amíg meg nem jelenik a „Save to Preset” felirat. 3. Nyomja meg a / gombot vagy forgassa el a VOLUME hangerőszabályzót, egy 1 - 30 közé eső szám kiválasztásához. Nyomja meg a SELECT gombot a választás jóváhagyásához. 4. Az eltárolt állomás programszáma kerül megjelenítésre. PROGRAMOZOTT FM-ÁLLOMÁS KIVÁLASZTÁSA 1. Nyomja meg a MODE gombot az FM üzemmód kiválasztásához. 2. Nyomja meg a PRESET gombot a Preset (Programozás) menü eléréséhez. 3. Használja a / gombot, vagy forgassa el a VOLUME hangerőszabályzót egy előre beállított szám kiválasztásához, és hagyja jóvá a választást a SELECT gomb megnyomásával. AZ FM MENÜ HASZNÁLATA 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU gombot FM üzemmódban, és válasszon ki egy menüopciót a / gombbal: • [Scan setting] 79 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 79 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 MAGYAR • [Audio setting] • [System settings] • [Main menu] 2. Erősítse meg a kiválasztást a SELECTgombbal. CD üzemmód Nyomja meg a MODE gombot a CD forrás kiválasztásához. CD LEJÁTSZÁS 1. Nyissa ki a CD tálcát az . Felnyílik a CD tálca fedele. A CD tálca első felnyitása előtt távolítsa el a rögzítő szalagot a készülékről. 2. Helyezzen egy CD lemezt a tálcára. A CD lemez felirata felfelé nézzen. Nyomja le a lemezt középen, hogy az a helyére kattanjon. 3. Nyomja meg az gombot a CD tálca lezárásához. A készülék ekkor megkezdi a CD lemez beolvasását. 4. A lejátszás automatikusan megkezdődik az első műsorszámtól. 5. A stop gomb megnyomásakor a műsorszámok száma, és a CD játékideje látható a kijelzőn. Megjegyzés: A CD tálca következő felnyitása előtt, először mindig nyomja meg a gombot, hogy leállítsa a CD lemez pörgetését. A CD lemez kiemeléséhez helyezze egyik ujját a lemez közepén lévő lyukba, másik ujját pedig a lemez szélére. Gomb Funkció Lejátszás/Szünet Lejátszás leállítása Ugrás egy műsorszámmal előre Ugrás egy műsorszámmal hátra REPEAT (ISMÉTELT LEJÁTSZÁS) Nyomja meg a REPEAT (Ismétlés) gombot és válasszon a következő ismételt lejátszási módok közül: • Aktuális műsorszám ismétlése • Összes műsorszám ismétlése • Az aktuális mappa megismétlése (akkor áll rendelkezésre, ha a zeneszámok a forrás mappáiba vannak csoportosítva). Az ismétlés funkció visszavonásához nyomja meg ismét a REPEAT gombot. RANDOM (VÉLETLENSZERŰ SORREND) 1. A zeneszámok véletlenszerű sorrendben történő lejátszásához nyomja meg a távirányítón a RANDOM (Véletlenszerű sorrend) gombot. 2. Nyomja meg a gombokat a következő műsorszám véletlenszerű lejátszásához. 3. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újból a RANDOM (Véletlenszerű sorrend) gombot. Megjegyzés: A REPEAT és a RANDOM csak USB és CD módban elérhető. INTRO (BEVEZETŐ) 1. Minden zeneszám (track) első 10 másodpercének lejátszásához nyomja meg a távirányítón az INTRO (Bemutató) gombot. A kijelzőn megjelenik az INTRO (Bemutató) felirat. 2. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újból az INTRO (Bemutató) gombot. Megjegyzés: Az INTRO (Bemutató) mód csak USB/ KÁRTYA és CD lejátszása közben használható. PROGRAMOZÁS BEÁLLÍTÁS A lejátszási lista csak megállított lejátszásnál programozható be. Maximum 20 műsorszám programozható. 1. Nyomja meg a PRESET gombot a programozás üzemmódba lépéshez, és a 00 műsorszám szám elkezd villogni. 2. Nyomja meg a gombot a távirányítón egy műsorszám kiválasztásához, és erősítse meg az SELECT gomb megnyomásával. 3. További műsorszámok beállításához ismételje meg a 1.– 2. lépéseket. 4. Nyomja meg a gombot a beállított program első műsorszámának lejátszásához. LEJÁTSZÁSI LISTA TÖRLÉSE Leállítás módban nyomja meg a gombot a program leállításához, vagy nyissa ki a CD-tálcát a gombbal. 80 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 80 8/12/2020 2:10 PM MAGYAR Bluetooth® AUX Mód Ez a mód lehetővé teszi a rádió hangszóróként való használatát egy külső eszközhöz (pl. mobiltelefon vagy MP3 lejátszó). A jel továbbítása vezeték nélküli kapcsolaton történik a Bluetooth® funkcióval. 1. Csatlakoztassa a hangkábelt (nem tartozék) az AUX IN csatlakozóhoz (3,5 mm-es). 2. Nyomja meg a MODE (MÓD) gombot, hogy kiválassza az AUX forrást. 3. Kezdje meg a lejátszást a készülékről. Megjegyzés: Lejátszás előtt párosítania kell a rádiót (ebben az esetben a Bluetooth® vevőegységet) és az eszközt (adó). Bluetooth® ID: PDR370BT. KOMPATIBILITÁS A termék kompatibilis a Bluetooth-képes mobiltelefonokkal és zenei eszközökkel. A készülék Bluetooth 4.2 verzióval +EDR-rel van ellátva. Szintén működik olyan eszközökkel, melyek más Bluetooth-verziókat támogatnak, pl. Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás • Wireless stereo listening A2DP (fejlett hangelosztási profil) Vezeték nélküli zenevezérlés • Wireless music control AVRCP (audió/videó távvezérlési profil) Megjegyzés: • Párosítás közben tartson 8 méter távolságot. • A Bluetooth®-forrás párosítása előtt a biztonsági utasításokkal és a más készülékekkel való használattal kapcsolatban tekintse át az AVforrás használati útmutatóját. PÁROSÍTÁS 1. Nyomja meg a MODE gombot, és válassza a Bluetooth lehetőséget. A szimbólum villog a kijelzőn. 2. Aktiválja a Bluetooth® funkciót a lejátszó eszközön. 3. Párosítsa a lejátszó eszközét a következővel: PDR370BT. szimbólum villogása megszűnik, amikor az 4. eszközök csatlakoztatva vannak. 5. Most elindíthatja a lejátszást a Bluetooth® zeneeszközön. BLUETOOTH®-LEJÁTSZÁS 1. Indítsa el a zenelejátszást az audioeszközön, gombot a készüléken vagy nyomja meg a (ha támogatott). 2. A zeneszámok közötti előre- vagy hátralépéshez gombokat. nyomja meg röviden a 3. A VOLUME / VOL -/+. segítségével állítsa be a kívánt hangerőt. Figyelem Ellenőrizze a külső eszköz biztonsági és használati utasításait csatlakoztatás előtt. HÁLÓZATI KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT • A berendezés kb. 15 perc elteltével hálózati készenléti állapotba lép, max. 0,898 W fogyasztással. • Internet radio, Podcast, USB, DAB rádió, Bluetooth Audio, CD és AUX in módban az egység 15 perc után automatikusan készenléti üzemmódba fog kapcsolni, ha nincs hang visszajátszás. Nyomja meg a Standby gombot a folytatáshoz. • Az FM kivétel, mert a készülék rendeltetésszerű használata szempontjából nem megfelelő, ha a készülék nem kap rádiójelet FM üzemmódban. Rendszerbeállítások Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU gombot bármely üzemmódban, és válassza ki [System] / gombbal: Erősítse meg a lehetőséget a kiválasztást a SELECT gombbal. Az alábbi menülehetőségek állnak rendelkezésre: • Hangszínszabályzó • Hangminőség valós idejű átvitele • Hálózat • Dátum/idő • Inaktív készenlét • Nyelv • Gyári beállítások visszaállítása • Szoftverfrissítés • Szoftver verziófrissítés • Beállítási varázsló • Információ • Adatvédelmi politika • Háttérvilágítás 81 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 81 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 MAGYAR HANGSZÍNSZABÁLYZÓ Itt választhatja ki az előre beállított hangformátumokat. Hangformátum kiválasztása: Flat > Classic > Rock > Pop > Jazz > My EQ > My EQ profile setup A hangbeállítást a rádió azonnal alkalmazza. További lehetőségként közvetlenül is be tudja állítani hangbeállítást a távirányító EQ gombjával. • Időzóna beállítása • Nyári/Téli időszámítás NYELV 1. Nyomja meg a MENU gombot, és lépjen be a Rendszerbeállítások menübe a LANGUAGE almenü kiválasztásához. 2. Válasszon egy nyelvet. Erősítse meg a kiválasztást a SELECT gombbal. Saját hangszínszabályozó • Az egyedi mély- és magashangszín-beállításokat a “My QA profile setup” menüpont alatt állíthatja be. A mély- és magashangszín-beállítások oldalon nyomja meg a / gombot a megfelelő szint növeléséhez/csökkentéséhez. Nyomja meg a SELECT gombot a jóváhagyáshoz. • Nyomja meg a BACK gombot, és nyomja meg a / gombokat a [YES] kiválasztásához, és a változások elmentéséhez. • A hangszínszabályozó menüben válassza ki a “My EQ”-t és nyomja meg a SELECT gombot a jóváhagyáshoz GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK / [Factory reset] menüopciót a Válassza a gombokkal, és hagyja jóvá a SELECT gombbal. Hangminőség valós idejű átvitele Válassza az alacsony, közepes vagy magas hangminőséget, és hagyja jóvá a SELECT gombbal. SZOFTVER VERZIÓFRISSÍTÉS Az új szoftververzió telepítése. HÁLÓZAT Jelölje ki ezt a bevitelt a hálózatok listájának megjelenítéséhez, amelyek segítségével az internetes rádió automatikusan létrehozhat automatikus kapcsolatot, vagy kiválaszthatja a beviteli hálózati asszisztenst a rendelkezésre álló hálózatok kereséséhez. AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA 1. Válassza ki a menü opciót a Time/Date / gombokkal, és erősítse meg a SELECT gombbal. 2. A / gombokkal válassza ki a kívánt almenüt: • Time/Date beállítása • Automatikus frissítés - Frissítés DAB-ról - Frissítés FM-ről - Frissítés hálózatról - Nincs frissítés • Formátum beállítása: 12/24 órás megjelenítés SZOFTVERFRISSÍTÉS A termékkel kereshet szoftverfrissítéseket. Miután elfogadta a használati feltételeket, az új szoftverfrissítések le¬töltési és telepítési eljárása automatikusan elindul. Megjegyzés Ellenőrizze, hogy a termék csatlakozik-e az internetre. BEÁLLÍTÁVARÁZSLÓ Nyomja meg a MENU gombot, és lépjen be a Rendszerbeállítások menübe a SETUP WIZARD almenü kiválasztásához. Beállíthatja a rádió üzembe helyezéséhez szükséges összes fontos beállítást. INFORMÁCIÓ Itt megtalálhatja a jelenleg használt szoftver verziószámát. HÁTTÉRVILÁGÍTÁS 1. Rendszerbeállítás üzemmódban nyomja meg a / gombokat, a háttérvilágítás kiválasztásához, majd nyomjon SELECT-t a megerősítéshez. 2. A háttérvilágítás egyéb beállításainak eléréséhez / gombokat, hogy a nyomja meg a következő lehetőségeket válassza, és nyomja meg az SELECT gombot a megerősítéshez. 82 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 82 8/12/2020 2:10 PM MAGYAR Üzemmód Készenléti üzemmód Magas/Közepes/Alacsony Időtúllépés: Bekapcsolat állapot/ 10 mp/ 20 mp/ 30 mp/ 45 mp/ 60 mp/ 90 mp/ 120 mp /180 mp Készenléti szint: Közepes/Alacsony AZ ÉBRESZTÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA Ellenőrizze, hogy az óra a pontos időt mutatja. 1. Nyomja meg az ALARM gombot a választáshoz a következő opciók közül: • [Alarm 1] • [Alarm 2] 2. Nyomja meg a SELECT gombot az Ébresztő varázsló eléréséhez. 1. ÉBRESZTŐ 1. Ébresztő aktiválása (engedélyezés) Válassza ki milyen módon kapcsolódjon be az ébresztőóra: • Válassza a kikapcsolást az ébresztő inaktiválásához. • Válassza ki a napi, egyszeri, heti vagy hétköznaponként történő ébresztést az ébresztő aktiválásához. Megjegyzés: Alternatív megoldásként kiválaszthatja az ébresztőt a főmenün keresztül is. 2. Idő Állítsa be az időt, amikorra az ébresztést be szeretné állítani. 3. Üzemmód Válassza ki itt az ébresztőóra módját: • Buzzer: Ébresztés hangjelzésre • Internet Radio: Ébresztés internetes rádióra • DAB: Ébresztés DAB-rádióra • FM: Ébresztés FM-rádióra Megjegyzés: Rádió üzemmódban az utoljára hallgatott állomás kerül automatikusan kiválasztásra, kivéve, ha új állomást ment el. • CD: Ébresztés CD-vel. • USB: Ébresztés USB-vel. 4. Last listened (Legutóbb hallgatott) Válassza ki azt az állomást, amelyet aktiválni szeretne a rádió üzemmódban. Megjegyzés: • Ez a menü csak rádió üzemmódokban érhető el. • Az utoljára hallgatott állomás van beállítva alapértelmezés szerint, hacsak egy új állomást nem választ. 5. Hangerő Itt állíthatja be azt a hangerőt, amellyel az ébresztőóra be fog kapcsolni. 6. Mentés Az ébresztő beállításának mentése. 7. Az ébresztő hangjelzés kikapcsolása Amikor az ébresztő hallható, nyomja meg a POWER gombot, és az ébresztő kikapcsol. . Megjegyzés A riasztás automatikusan kikapcsol 60 perc után. AZ ALVÁS IDŐZÍTŐK BEÁLLÍTÁSA Többször egymás után nyomja meg a SLEEP gombot a távirányítón. A kívánt időtartam után a készülék készenléti üzemmódba kapcsol. A kijelző mutatja a fennmaradó időt. Nyomja meg a SLEEP gombot a kívánt időtartam kiválasztásához: • [OFF] • [15 MIN] • [30 MIN] • [45 MIN] • [60 MIN] Ha az alvásidőzítő nincs előre kiválasztva, az alapértelmezett beállítás OFF. Net Remote Az eszköz NetRemote funkcióval ellátott akár okostelefonnal vagy tablettel használva, iOS vagy Android rendszereken. A hozzárendelt UNDOK nevű alkalmazás letöltésével az Internetes rádió, a podcastok, a DAB, az FM, a CD, az USB, a Bluetooth és az AUX in hangbemenet minden módját megtekintheti. Keresse meg az UNDOK nevű alkalmazást a Google Play-en vagy az Apple Store-ban, és telepítse okostelefonjára vagy tabletjére. Az UNDOK alkalmazás használata előtt győződjön 83 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 83 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 MAGYAR meg arról, hogy az eszköz és az okostelefon vagy tablet ugyanarra a WiFi hálózatra csatlakozik -e. Indítsa el az alkalmazást. Az alkalmazás inicializál és megkeresi az eszközt a hálózaton. Érintse meg az eszközt a NetRemote kapcsolat létrehozásához. • Ha az okostelefon vagy a tablet már hozzáfér az eszközhöz, az alkalmazás következő megnyitásakor már automatikusan csatlakoznak. • Tudnia kell, hogy ha ugyanazon a hálózaton másik okostelefonnak vagy tabletnek hozzáférése van az alkalmazáshoz, akkor az eredeti kapcsolat meg fog szakadni. • Ha első alkalommal csatlakozik az alkalmazás a rádióhoz, az alkalmazás kérheti, hogy adja meg a PIN-kódot. Ártalmatlanítás A készüléket ne dobja a szelektálatlan települési hulladék közé. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka számára kijelölt hulladékgyűjtő pontokon helyezze el. Ezáltal óvja a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. Bővebb információért forduljon a készülék értékesítőjéhez vagy a helyi hatóságokhoz. Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát. Az alapértelmezett PIN-kód az 1234. A PIN biztonsági okokból történő megváltoztatásának részleteiről lásd a rendszerbeállítások részt: Hálózat - NetRemote PIN beállítása. Válassza ki a kívánt módot az alkalmazásban. Ekkor párhuzamosan az okostelefonjával vagy a tabletjével ill. a készüléken is vezérelheti a kiválasztott módot. Tisztítás És Karbantartás • Mindig húzza ki a dugót a konnektorból, mielőtt tisztítaná. • Vigyázat! Ne kerüljön víz a készülékbe. • A borítást nedves ruhával tisztítsa. • Ne használjon éles, maró vagy agresszív oldó-, tisztítószereket. • Ne használjon kemikáliákat (pl. benzint vagy alkoholt) a borítás tisztításához. Megfelelőségi nyilatkozat Imtron GmbH igazolja, hogy a PDR370BT-B / PDR370BT-W típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.peaq-online.com/nc/suche/ 84 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 84 8/12/2020 2:10 PM MAGYAR Hibaelhárítás Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék nem működik • Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze a tápellátást Nincs hang • A hangerő túl alacsony • A külső eszköz el van némítva • Állítsa be a hangerőt • Ellenőrizze, hogy a külső eszközön le van-e némítva. Ha igen, akkor kapcsolja ki a némítást. Az USB-meghajtó nem olvasható • Az USB-meghajtó meghibásodott • Nem támogatott adatformátum • Helyezze be egy új USBmeghajtót • Ellenőrizze az adatformátumot A rádióvétel minősége gyenge • Rossz a rádió vétele • Helyezze át a készüléket, és állítsa be újra az antennát. A távirányító nem működik • A távirányító eleme lemerült • Cserélje ki a távirányító elemét 85 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 85 8/12/2020 2:10 PM Size = A5 MAGYAR Műszaki adatok ARAMELLATAS Bemenet : 100 - 240 V~, 50/60 Hz Aramfelvetel : 28 W Energiafogyasztás készenléti üzemmódban : WiFi ki: <0,898 W (normál készenléti üzemmód) WiFi be: <0,898 W (hálózati készenléti állapot) , AAA/LR03 (nem tartozék) Elemek (Taviranyito) : 2 x 1,5 V USB port charging : 5V RADIO Internet radio Frekvenciatartomany : 802.11b, g, a, n, 2412 - 2472 MHz FM-TUNER Tuning range Tuning grid : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz DAB rádió Frekvenciatartomány : 174 - 240 MHz CD LEJÁTSZÁS Frekvencia felvétel Kompatibilitás : 20 Hz - 20 KHz : CD/CDR/CDRW/MP3 HANGSZÓRÓ Leadott teljesítmény Hangrendszer : 2 x 5 W RMS : Stereo CSATLAKOZTATHATÓ ESZKÖZÖK USB AUDIO IN WLAN : Igen (max. 32 GB) : Igen : Igen BLUETOOTH® Bluetooth® profil Bluetooth® tartomány Bluetooth® verzió Frekvenciatartomany : A2DP and AVRCP : Max. 8 M : 4,2+EDR : 2,402 GHz - 2,480 GHz BT WiFi : 3,14 dBm : 9,86 dBm Méret (Sz x Mé x Ma) Tömeg : 351 x 214 x 134 mm : kb. 2,6 kg 1A 86 IM_PDR370_201208_V06_HR-A.indb 86 8/12/2020 2:10 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

PEAQ PDR 370BT-W El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario