Sea Ray 2005 400 SEDAN BRIDGE Supplement El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
400DB Sedan Bridge Español
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
1/42
®
Modelo de embarcación
400 Sedan Bridge
MANUAL DEL USUARIO EMBARCACIONES
MENORES SUPLETORIO
Número de identificacion del Casco:
Sea Ray Boats, Inc.
2600 Sea Ray Boulevard
Knoxville, TN 37914 USA
Tlfno: + 800-772-6287
Fax: + 404-817-2242
http://www.searay.com/boats
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esta embarcación está construida de acuerdo con las Normas Armonizadas, Normas,
Directivas RSG, o cualquier otro método usado para demostrar la conformidad con
la Directiva de la UE 94/25/CE, tal como se detalla en la ficha técnica. Ministerio
Obras Publicas y Transporters - Spain.
Gary Stoecker EC Type - Examination
Senior VP/Manufacturing IMCI (#0609)
Sea Ray Boats, Inc. Treves Centre
rue de Treves 45
1040 Brussels
Belguion
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
2/42
Español
INDICE DE SECCIONES
INTRODUCCION
Este manual ha sido recopilado para ayudarle a
manejar su embarcación con seguridad y placer. Junto
con la restante información provista en el Kit del
Manual del Usuario, contiene detalles de la
embarcación, de los equipos suministrados o
instalados, de sus sistemas e información sobre su
manejo y mantenimiento. Sírvase leerlo atentamente
para familiarizarse con la embarcación antes de usarla.
Si ésta es su primera embarcación, o si ha cambiado a
un tipo de embarcación con el cual no está
familiarizado, por su propio confort y seguridad cuide de
obtener experiencia en el manejo y operaciones antes
de asumir el mando de la embarcación. Su
concesionario, la federación nacional de vela o el club
náutico tendrán sumo gusto en asesorarle acerca de las
escuelas de navegación o instructores competentes.
SIRVASE GUARDAR ESTE KIT DE MANUAL DEL
USUARIO EN LUGAR SEGURO Y ENTREGARLO
AL NUEVO PROPIETARIO A LA HORA DE
VENDER LA EMBARCACION.
Debido a nuestra política de continua mejora de los
productos, las ilustraciones en este manual podrán no
corresponder exactamente con la embarcación de
que se trata y sólo se incluyen como vistas
representativas de referencia. Ciertos mandos,
indicadores o información podrán ser opcionales y no
estar incluidos esta embarcación.
INFORMACION ACERCA DE
LA EMBARCACION
Esta embarcación cuenta con un certificado de
cumplimiento con las diversas partes de la Directiva
de Embarcaciones de Recreo 94/25/EC del
Parlamento Europeo. La marca CE significa que la
embarcación satisface o supera todas las normas
actuales de la International Organization for Stan-
dardization (ISO) y las directivas en vigor en la fecha
de su fabricación.
KC-0455
KC-0456
DESCRIPCION DE LA
EMBARCACION
Gran parte de esta información consta también en la
placa del constructor, colocada en el casco, que
debe consultarse con regularidad al operar la
embarcación.
Categoría de diseño de la embarcación:
OCEANICA - Categoría A:
Embarcación diseñada para travesías prolongadas
en que las condiciones experimentadas podrán
exceder vientos de fuerza 8 (escala Beaufort) y que
incluyen alturas de ola significativa de 4 m; para
buques que son mayormente autosuficientes.
ALTA MAR - Categoría B:
Embarcación diseñada para travesías en alta mar
donde podrán experimentarse condiciones de hasta
vientos de fuerza 8 inclusive y alturas de ola
significativa de hasta 4 m inclusive.
COSTERA - Categoría C:
Embarcación diseñada para travesías en aguas
costeras, grandes bahías, estuarios, lagos y ríos en
que podrán experimentarse condiciones de hasta
vientos de fuerza 6 inclusive y alturas de ola
significativa de hasta 2 m inclusive.
AGUAS RESGUARDADAS - Categoría D:
Embarcación diseñada para travesías en pequeños
lagos, ríos y canales en que podrán experimentarse
condiciones de hasta vientos de fuerza 4 inclusive y
alturas de ola significativa de hasta 0,5 m inclusive.
INTRODUCCION ...................................................................................... 2
INFORMACION ACERCA DE LA EMBARCACION .................................. 2
PLANOS DE DISPOSICIÓN GENERAL Y DIMENSIONES...................... 3
VENTILACIÓN .......................................................................................... 5
SENTINA................................................................................................... 5
SISTEMA DE RETRETES ........................................................................ 6
SISTEMA DE GUIADO ........................................................................... 11
DISPOSICIONES PARA EL ANCLA ....................................................... 11
SISTEMA ELÉCTRICO ........................................................................... 14
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS ............................................................. 18
UBICACION DE ACCESORIOS QUE ATRAVIESAN EL CASCO .......... 40
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
3/42Español
PLANOS DE DISPOSICIÓN GENERAL Y DIMENSIONES
ESPECIFICACIONES
Capacidades de los tanques (litros)
Combustible: 1325
Agua dulce: 454.0
Tanques de retención: 106.0
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
4/42
Español
Propulsión
Su barco está equipado con un sistema de propulsión
tipo intraborda, también conocido como motor
intraborda. Consulte el manual del propietario del
motor para las instrucciones de funcionamiento e
información sobre garantía.
Tipo de motor: En borda, Diésel
Hélice (Paso x Diámetro):
IB T-8.1 S Horizon (STD) 22x24 4BC
IB T-CUM 6CTA 8 3M 22x26 4BC
IB T-Volvo TAMD 74L EDC 22x25 4BC
Disposición del motor
ESCOTILLA DEL MOTOR
Su barco está equipado con una cubierta en el
puente de la bañera, accionada eléctricamente, que
permite acceder a la zona del motor y a la sentina. El
interruptor de mando está situado en el espejo de
popa al lado de babor del asiento de la bañera.
!!
!!
!
ADVERTENCIA
ANTES DE SUBIR LA ESCOTILLA DEL MOTOR
Desplace el asiento de la caña motorizada hacia la
popa. Suba la parte alta del asiento de la caña hasta
la posición vertical. Desplace la caña a su posición
más baja. Cierre todas las tapas de la barra mojada
de la bañera.
Sistema de extinción de incendios
Esta embarcación deberá estar equipada con el
siguiente extintor:
Capacidad - 21B (2 Kg.)
Es responsabilidad de propietario:
Comprobar periódicamente el estado del equipo
contra incendios
Cambiar el equipo contra incendios por uno
semejante o de capacidad superior
Informar a la tripulación sobre:
la localización y manejo de los extintores
la localización de las escótillas de escape
Antes de descargar los extintores EVACUAR EL
INTERIOR Y APAGAR MOTORES Y VENTILADORES
Los modelos equipados con un
Sistema Extintor de Incendios
Automático funcionan
automáticamente al llegar las
temperaturas a un límite prefijado.
Al actuar, podrá oirse un ruido
seco fuerte seguido del silbido del
aire que sale. Cuando se
produzca una descarga, corte
inmediatamente todos los
sistemas eléctricos y mecánicos y
la ventilación motorizada.
!!
!!
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO/EXPLOSION
Si se descarga el sistema contraincendios, aguarde un
mínimo de 15 minutos antes de abrir la escotilla del
motor. El gas en el sistema contraincendios desplaza
el oxígeno para “sofocar” el fuego. Si se abre
demasiado pronto la escotilla podrá entrar oxígeno y
reavivar el fuego.
KC-0083.1
A TRANSMISIÓN
B MOTOR
C CASCO
D CUADERNA LONGITUDINAL
E ÁRBOL DE LA HÉLICE
F SOPORTE DEL ÁRBOL
G HÉLICE
H TIMÓN
I PRENSAESTOPAS DEL EJE DEL TIMÓN
J INDICADOR DEL ÁRBOL Y RETÉN FUERTE
K ACOPLAMIENTO DEL ÁRBOL
REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
Su motor puede estar equipado con un sistema de
refrigeración por agua dulce. Este sistema es un
sistema cerrado que ayuda a proteger los motores de
la corrosión interna y da una mejor distribución de las
temperaturas del motor. Para mayor información
consulte el manual de funcionamiento del motor.
SEA-011
I
A
B
C
D
E
F
H
J
K
G
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
5/42Español
VENTILACIÓN
SEA-005
B
A
C
D
E
A ENTRADA
B CONDUCTO
C SALIDA
D VENTILADOR
E SENTINA
SENTINA
SEA-006
C
B
A
Sistema de ventilación/Ventilador de la sentina
Los yates deportivos de Sea Ray están equipados con ventiladores de sentina eléctricos que sirven para eliminar los
humos del compartimento del motor y proporcionar ventilación por medio de los orificios de la cubierta antes de
arrancar el motor y cuando se opera a una velocidad inferior a la de crucero. Estos ventiladores se encuentran en la
sentina.
Los interruptores de los ventiladores de la sentina se encuentran en el panel de interruptores del timón y en el panel
de distribución principal de la CC. Los interruptores de los ventiladores de la sentina se encuentran en el panel de
interruptores de CC principal y en el panel de interruptores de la batería situado detrás de la puerta de
mantenimiento de la cabina de babor.
Los interruptores de los ventiladores del Sea Ray 400 Sedan Bridge disponen de dos posiciones. El módulo del
ventilador permite a los ventiladores ser apagados y encendidos en cualquier estación de control o en el panel de
distribución principal. Asimismo, puede encenderse en una estación y apagarse en otras.
Esta embarcación está equipada con un sistema de bomba de sentina, concebido para retirar el exceso de agua de
la sentina. Es normal que se recoja algo de agua en la sentina, pero conviene extraerla para mejorar las
prestaciones de la embarcación.
Después de arrancar el motor, debe activarse la bomba de sentina hasta que deje de salir un chorro de agua
uniforme de la boca de salida. Ciertos modelos tienen un sistema automático que activa la bomba al llegar el agua a
un nivel predeterminado. Este reglaje automático sólo debe usarse al navegar o al dejar la embarcación durante la
noche.
A BOMBA
B INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
C SALIDA
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
6/42
Español
SISTEMA DE RETRETES
El sistema de retretes de su barco utiliza los
elementos siguientes: Retrete de limpieza por vacío,
Generador de vacío, Depósito de retención, Filtro de
venteo y Plancha de la cubierta de residuos. Su
barco puede estar equipado con la opción de
maceración.
PRECAUCIÓN: No deposite en el retrete papel
desmaquillante, toallas de papel ni apósitos.
SEA-012
A
B
C
D
E
F
G
H
OPCIÓN CON MACERADOR
El macerador opcional le permite descargar
directamente el contenido del depósito de retención
directamente al agua a través de un grifo de
comunicación con el mar en el fondo del casco. Esta
opción está disponible juntamente con la descarga
por bombeo al lado del muelle. LA DESCARGA DE
RESIDUOS DIRECTAMENTE AL MAR SÓLO DEBE
HACERSE DONDE ESTÉ APROBADA.
Para dirigir los residuos del depósito de retención al
macerador, abra el grifo de descarga al mar.
Para hacer funcionar el macerador:
1. Ponga en marcha el triturador del “SISTEMA DE
RETRETES” y abra el grifo de descarga de
residuos situado en el suelo de la sentina.
2. Accione el interruptor de descarga situado en el
retrete.
3. Cuando el depósito esté vacío, suelte el
interruptor y cierre el grifo de descarga de
residuos.
PRECAUCIÓN: Se producirán daños al macerador si
se hace funcionar con la plancha de la cubierta de
residuos retirada o suelta.
A MAMPARO DE PROA DE LA SENTINA
B MANGUERA
C DESCARGA DE LIMPIEZA POR VACÍO DEL RETRETE
D GENERADOR DE VACÍO
E DEPÓSITO DE RETENCIÓN
F FILTRO DEL VENTEO
G PLANCHA DE LA CUBIERTA DE RESIDUOS
H VENTEO A TRAVÉS DEL CASCO
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
7/42Español
SISTEMA DE COMPROBACIÓN DEL
MOTOR
El kit de relojes del equipamiento “standard” es el
Sistema de comprobación del motor Caterpillar.
Este incorpora tres unidades de relojes por cada
motor.
El reloj principal del sistema
Reloj Quad
Cuentarrevoluciones
Existen otras dos opciones de pantallas.
Pantallas Detroit DDEC
Pantallas de relojes analógicos
Pantalla principal del sistema de comprobación
del motor.
El sistema de comprobación del motor es un sistema
electrónico que se encarga de presentar visualmente
distintos parámetros del motor/transmisión. El
sistema de comprobación está compuesto por diez
(dos filas de cinco) indicadores que revelan
diagnósticos relacionados con el sistema. Una
pantalla de LCD representa los distintos parámetros
del motor/transmisión comprobados. Los
interruptores de babor y de estribor que se encargan
de activar este sistema se encuentran en el cuadro
de interruptores localizado en el puesto de control.
SEA-172
Los parámetros que se comprueban son los
siguientes:
RPM (Sensor principal y de reserva)
Presión de aceite del motor
Temperatura del líquido refrigerante y nivel
del mismo
Presión del aceite transmisión y temperatura
del aceite
Porcentaje del rendimiento
Consumo de combustible
Horas del motor
Reloj Quad
La unidad de relojes Quad presenta, en formato
analógico, la presión de aceite del motor, la
temperatura del líquido refrigerante, la presión del
aceite de la transmisión y la temperatura del mismo.
AB
CD
SEA-173
A. RELOJ DE PRESION DE ACEITE
La mejor manera de advertir la presencia de un
problema o una complicación en el motor es a
través del reloj de presión de aceite. Una válvula,
localizada en la bomba de aceite controla la
presión máxima. Tome nota de la lectura del reloj
una vez que se haya llevado a cabo el rodaje ya
que le servirá como referencia durante la vida del
motor.
B. EN EL CASO DE QUE SEA EVIDENTE UNA
PERDIDA TOTAL DE PRESION DE ACEITE,
APAGUE EL MOTOR INMEDIATAMENTE. Si
siguen los motores en marcha el motor se dañará.
En primer lugar, revise manualmente el nivel de
aceite y si este no está por debajo de lo normal,
póngase en contacto con el proveedor de Sea Ray.
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LOS
MOTORES HASTA QUE SE HAYA RECTIFICADO
EL PROBLEMA.
Mientras estén en funcionamiento los motores es
normal que se aprecien variaciones en las lecturas
del reloj y pueden deberse a las características del
lubricante. Si aprecia variaciones más destacadas
debe de revisarse el sistema. La causa puede ser
un filtro obturado. Los filtros deben de cambiarse
cada vez que se cambia el aceite.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
8/42
Español
C. RELOJ DE TEMPERATURA DEL AGUA
Este reloj se encarga de indicar la temperatura del
agua de refrigeración que circula en la parte
interior del motor. Su embarcación dispone de un
termostato que permitirá que poco después de
haber puesto en marcha el motor este alcance una
temperatura predeterminada y se mantenga
mientras siga en marcha. Para más información
con relación a las lecturas del reloj, diríjase al
Manual del Propietario del Motor. Apague el motor
inmediatamente si observa que el reloj le indica
una temperatura más alta de lo normal.
D. TEMPERATURA DEL ACEITE DE TRANSMISION
Este reloj indica la temperatura del líquido de
transmisión que se encuentra dentro de la
transmisión del motor. Apague el motor
inmediatamente si observa que el reloj indica una
temperatura más alta de lo normal.
SISTEMA DEL COMBUSTIBLE
El 400 DB está equipado con un sistema de combus-
tible basado en gasolina o diesel. El manual de piezas
incluye ilustraciones detalladas del sistema de combus-
tible. El Manual del usuario incluye instrucciones y
precauciones que deben tenerse en cuenta al repostar
combustible.
PRESION DE ACEITE DE TRANSMISION
Este reloj indica la presión del líquido que se
encuentra dentro de la transmisión del motor. Apague
el motor de inmediato si observa que el reloj indica
una subida o una bajada de presión fuera de lo
normal. Diríjase al Manual del Propietario del Motor
para conocer los valores adecuados que debe de
indicar el reloj bajo circunstancias normales de uso.
Nota: Es normal que varíe la presión del aceite
mientras se aceleran los motores.
ESTABILIZADORES DE TRIM
Los estabilizadores de trim que se encuentran en su
embarcación Sea Ray se ponen en funcionamiento a
través de un interruptor situado en el puesto de
gobierno. El térmico que protege los estabilizadores
se encuentra en el panel de térmicos del puesto de
gobierno. Este debe de encontrarse en la posición
ON para hacer uso de los estabilizadores.
Para trimar la proa de su embarcación hacia abajo,
pulse la parte superior de ambos interruptores hacia
abajo durante intervalos de medio segundo. Si
mantiene los interruptores hacia abajo durante mucho
tiempo, la embarcación se aproará en exceso. Para
corregir este defecto, pulse la parte inferior de ambos
interruptores para alcanzar el ángulo de planeo
deseado.
Ambos estabilizadores de trim, localizados en la popa
de su embarcación, se pueden utilizar también para
corregir la escora de su embarcación como
consecuencia de una estiba inadecuada de carga o
personas, o de fuertes vientos del través. Para que el
casco responda adecuadamente, cuando pulse el
interruptor hágalo a intervalos muy cortos.
La mayoría de las embarcaciones no precisan hacer
uso del trim encontrándose en mar abierto, a menos
que vayan excesivamente cargadas. En situaciones
de mar gruesa de popa o navegando en una zona
protegida, se consigue una mejor maniobrabilidad
con la proa elevada. Asegúrese de que los
estabilizadores se encuentren elevados hasta la
posición cero. Para ello, pulse la parte inferior de los
interruptores durante varios segundos.
Las bombas de los estabilizadores de trim se
encuentran en el mamparo de la sentina de popa,
instaladas en la parte interior de la popa. El
mantenimiento de las unidades se puede realizar
retirando cada tapa de plástico de manera que pueda
acceder al tapón del recipiente y a las piezas del
motor. El líquido de transmisión utilizado para los
estabilizadores de trim hidráulicos es de Tipo A
Dexron II, y debe de llegar a la señal de “FULL
indicada en la base de la bomba. Asegúrese de
añadir el líquido solo cuando los estabilizadores de
trim se encuentren en la posición elevada.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
9/42Español
A BRUJALA
B PANEL DE INDICADORES
C TABLERO DE MONITOR DE LOS SISTEMOS
D CONTROLES DEL CAMBIO DE MARCHAS DEL MOTOR
E PANEL DE INTERRUPTOR
F PANEL DE ACCESO
G UBICACIONES DE LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS OPCIONALES
H CONTROLES DE VELOCIDAD DE LOS MOTORES
I TOMACORRIENTE DE 12V
J INTERRUPTORES DE LOS COMPENSADORES
K TABLERO DE CONTROL DE FOCOS
L RUEDA DEL TIMÓN
M INDICADOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR DE BABOR
N VOLTÍMETRO DEL MOTOR DE BABOR
O INDICADOR DE COMBUSTIBLE DE BABOR
P INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR DE BABOR
Q TACÓMETRO CON MEDIDORES DE HORA
R INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR DE ESTRIBOR
S INDICADOR DE COMBUSTIBLE DE ESTRIBOR
T VOLTÍMETRO DEL MOTOR DE ESTRIBOR
U INDICADOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR DE ESTRIBOR
V INDICADOR DE SINCRONIZACIÓN DEL MOTOR
Diseño de la Estación de Control de Bridge
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
V
U
T
S
SR400DB-013
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
10/42
Español
A CONTROLES DEL CAMBIO DE MARCHAS DEL MOTOR
B UBICACIONES DE LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS OPCIONALES
C TABLERO DE MONITOR DE LOS SISTEMOS
D RUEDA DEL TIMÓN
E PANEL DE ACCESO
F PANEL DE INDICADORES
G PANEL DE INTERRUPTOR
H TABLERO DE CONTROL DE FOCOS
I CONTROLES DE VELOCIDAD DE LOS MOTORES
J UBICACIONES DE LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS OPCIONALES
K INTERRUPTORES DE LOS COMPENSADORES
L TOMACORRIENTE DE 12V
M INDICADOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR DE BABOR
N VOLTÍMETRO DEL MOTOR DE BABOR
O INDICADOR DE COMBUSTIBLE DE BABOR
P INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR DE BABOR
Q TACÓMETRO CON MEDIDORES DE HORA
R INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR DE ESTRIBOR
S INDICADOR DE COMBUSTIBLE DE ESTRIBOR
T VOLTÍMETRO DEL MOTOR DE ESTRIBOR
U INDICADOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR DE ESTRIBOR
V INDICADOR DE SINCRONIZACIÓN DEL MOTOR
Diseño de la Estación de Control de Inferior
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
V
SR400DB-014
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
11/42Español
SISTEMA DE GUIADO
El 400 DB está equipado con un sistema de guiado hidráulico.
Consulte el manual del equipo original incluido en el paquete del Manual del usuario para
obtener instrucciones e información sobre la garantía.
DISPOSICIONES PARA EL
ANCLA
El 400 DB está equipado con un molinete y una funda para el ancla. Estibe el ancla en la funda
cuando no esté usándola.
NOTA: Antes de utilizar el ancla, asegúrese de que la línea de seguridad del ancla sea
eliminada del ancla y que el ancla esté sujeta en la cadena del molinete.
Disposición del Ancla
SEA-014
A
B
C
D
E
F
G
A FOCO (OPCIONAL)
B ACOLLADOR
C GUARDA DE LA CADENA
D ESCOTILLA DEL PAÑOL DEL CABO
E CABRIA
F INTERRUPTORES DE PIE DE LA CABRIA
G TOLVA PARA EL ANCLA
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
12/42
Español
A HÉLICE ENTUBADA A PROA
B TUBO FLEXIBLE DE ACEITE
C HÉLICE ENTUBADA A PROA
Hélice Entubada a Proa (opcional)
La hélice entubada a proa opcional es impulsada de
manera eléctrica y proporciona al timonel una mayor
maniobrabilidad en la proa. Un panel de control
montado en la estación de control de manejo manual
permite controlar la dirección de babor y estribor.
Aléjese de otras embarcaciones y obstrucciones para
ver el funcionamiento de la hélice entubada a proa.
La hélice entubada a proa añadirá el siguiente
equipamiento a su embarcación:
Hélice entubada a proa; se encuentra debajo de la
escotilla de acceso en el suelo de la escalera
debajo del umbral del camarote principal. Retire el
panel de babor o delantero con un destornillador
para obtener acceso a la hélice entubada a proa.
Baterías; dos baterías de 12 voltios del Grupo 27
conectadas en serie para proporcionar 24 voltios
de CC, situadas delante de los motores.
Interruptor de la batería; un interruptor oscilante
con un interruptor de luz indicadora situado en la
estación de control.
Solenoide del interruptor de las baterías; situado en
el tablero de componentes de la sentina de babor.
El solenoide está equipado con dos fusiles
parecidos a los usados en los automóviles: uno al
lado de la línea para activar el interruptor oscilante
que enciende el solenoide y otro en el lado de
carga para encender la luz indicadora del
interruptor oscilante.
Interruptor principal; se encuentra situado en el
timón. Controla el solenoide de la batería situado
en el mamparo de la sentina de proa.
Convertidor; de 24 voltios/12 amperios situado en el
mamparo de la sala de motores de proa.
Protección para fusibles; dos fusibles en línea de
175 amperios, uno de ellos situado en la unidad de
la hélice entubada a proa y otro en el mamparo de
la sala de motores de proa.
Recuerde que si fallan los interruptores o los fusibles,
siempre debe reemplazarlos con un dispositivo que
tenga el mismo amperaje. Jamás modifique la
protección contra sobrevoltajes.
C
B
A
SEA-145
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
13/42Español
SISTEMA DE AGUA
Su barco está equipado con un sistema de agua dulce
a presión. Cuando se abre un grifo, la presión del
sistema cae a medida que baja el nivel del agua. Ésto
activa una bomba que restaura la presión del sistema.
Compruebe el nivel del agua pulsando el interruptor del
nivel de agua en el panel principal de distribución.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Llene su depósito de agua utilizando solamente una
manguera de plástico. El uso de una manguera de
goma puede dar al agua un sabor desagradable.
Cuando lo haga funcionar por primera vez, llene el
depósito de agua y abra todos los grifos. Conecte la
bomba. Deje tiempo para que se llene el calentador de
agua y cierre todos los grifos (primero los fríos) a
medida que el caudal se va volviendo estable y libre de
aire. Al cerrar el último grifo debe pararse la bomba.
SISTEMA DE AGUA SANITARIA
Si su sistema de agua no ha sido utilizado durante un
período largo de tiempo, o si sospecha que puede
estar contaminado, utilice un aditivo para tratamiento
de aguas que encontrará en un almacén de suministros
navales. Si no hay aditivos disponibles para el
tratamiento del agua, realice el tratamiento que sigue:
1. Prepare una solución 64:1 de agua-cloro (4 litros de
agua y 60 ml de lejía doméstica, solución de
hipoclorito al 5%). Vierta la solución en el depósito
vacío de agua usando 1 litro de solución por cada
15 litros de capacidad del depósito.
2. Llene el depósito con agua dulce. Abra todos los
grifos y grifos de vaciado hasta que el sistema esté
libre de aire.
3. Déjelo reposar durante 3 horas.
4. Vacíelo y aclárelo con agua dulce.
5. Para eliminar el sabor u olor de cloro, prepare una
solución 20:1 de agua-vinagre (20 litros de agua por
litro de vinagre) y deje que esta solución se agite
dentro del depósito durante varios días gracias al
movimiento de la embarcación.
6. Vacíe y aclare con agua dulce.
BOMBA DE AGUA Y FILTRO
La bomba tiene un filtro para evitar que entren
partículas en el cabezal de la bomba. El filtro debe
comprobarse y limpiarse periódicamente.
Antes de darle servicio, desconecte el disyuntor del
“SISTEMA DE AGUA” y descargue la presión del
sistema abriendo un grifo. Limpie el filtro retirando el
tamiz y aclarándolo con agua limpia. Asegúrese de
que la junta tórica está en su lugar al reponer la tapa.
Agua Dulce Filtro
A
CUBETA
B TAMIZ
C JUNTA TÓRICA
D TA PA
DEPÓSITO ACUMULADOR NEUMÁTICO
Está situado junto a la bomba y el filtro de agua. Su
misión es proporcionar un depósito con contrapresión
al sistema de agua. Ésto da presión a los grifos
instantáneamente, antes de que arranque la bomba.
CALENTADOR DE AGUA
El calentador de agua se alimenta de la toma del
muelle o del generador. Tiene un disyuntor
“CALENTADOR DE AGUA” en el panel de distribución
principal, que debe estar conectado para que la unidad
funcione.
El intercambiador de agua caliente calienta agua sin
utilizar el calentador de agua. Bombea agua desde el
sistema de refrigeración del motor a través de un
serpentín en el calentador de agua, donde calienta el
agua y regresa al sistema de refrigeración del motor.
Primera Puesta en Marcha o después del Reposo
Invernal
1. Disyuntor “CALENTADOR DE AGUA”
desconectado.
2. Válvulas de vaciado y de descarga de la presión
cerradas.
3. Llene el calentador con agua conectando el
disyuntor “BOMBA DE AGUA DULCE”.
4. Abra todos los grifos de agua caliente hasta
eliminar el aire del sistema.
5. Asegúrese de que el calentador está lleno de agua.
SEA-017
A
B
C
D
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
14/42
Español
PRECAUCIÓN: SI LOS ELEMENTOS
CALEFACTORES NO ESTÁN TOTAL Y
PERMANENTEMENTE SUMERGIDOS EN AGUA SE
ESTROPEARÁN POR COMPLETO.
El calentador de agua tiene un control ajustable de
regulación de temperatura y un dispositivo limitador de
rearme manual situados detrás de la tapa de acceso
inferior.
!!
!!
!
ADVERTENCIA
D
ESCONECTE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN
A LA UNIDAD ANTES DE QUITAR
LA TAPA DE ACCESO.
Mantenga el calentador de agua vaciándolo siempre
que exista la posibilidad de heladas e inspeccionando
frecuentemente si las líneas o las conexiones tienen
fugas.
SISTEMA DE DUCHA
La ducha se vacía por un sumidero que contiene una
bomba y un interruptor de boya. La bomba del
sumidero es totalmente automática y está protegida por
un disyuntor en el panel principal de distribución de c.c.
Compruebe periódicamente que la bomba y el
interruptor de boya no tengan obstrucciones y
funcionen correctamente.
SISTEMA ELÉCTRICO
Esta embarcación tiene un sistema eléctrico de 12
voltios c.c. por batería, con el negativo a masa. Cada
circuito eléctrico está protegido contra sobrecargas
mediante fusibles o ruptores. Compruebe a menudo el
estado de carga de la batería y si tiene corrosión. La
batería debe desmontarse para cargarla o limpiarla.
Ciertos accesorios instalados, tal como el estéreo,
tienen un fusible en línea situado detrás del tablero de
instrumentos o cerca de la batería. Para más
información, consulte el diagrama esquemático
eléctrico.
Batería
Tipo: 12 v, Negativo terreno
Capacidad: Group 24
Voltajes
Sistema de corriente continua (C.C.): 12 v
GENERADOR (Opcional)
Su barco puede estar equipado con un generador para
proporcionar energía que haga funcionar los
dispositivos eléctricos cuando no esté en tierra.
A INTERRUPTOR DE BATERÍA
B BATERÍA
C MOTOR
PELIGRO: LOS VAPORES DE GASOLINA
PUEDEN EXPLOTAR
Antes de arrancar el generador:
Compruebe que no haya vapores de gasolina en el
compartimento de máquinas.
Haga funcionar la soplante durante 4 minutos.
Tenga la soplante permanentemente en marcha
cuando el generador esté funcionando.
ARRANQUE DEL GENERADOR
1. Presione y suelte el interruptor del “GENERADOR”
situado en el panel de distribución principal. De este
modo, el generador accede al modo de
precalentamiento y la luz del interruptor comienza a
destellar durante aproximadamente 30 segundos.
Al final de este período de 30 segundos, la luz
comienza a destellar rápidamente para indicar que
debe arrancarse el generador en los próximos
segundos o que el ciclo debe repetirse.
2. Cuando la luz del interruptor comienza a destellar,
significa que el generador está listo para ser
arrancado. Mantenga presionado el interruptor del
“GENERADOR” hasta que la unidad se arranque y,
a continuación, suelte el interruptor.
3. Una vez arrancado el generador, la luz
permanecerá encendida constantemente.
Paro del generador
1. Presione el interruptor del “GENERADOR” hasta
que la unidad se detenga.
Después de detener el generador, el módulo necesitará
algunos segundos para reiniciarse antes de que pueda
volverse a arrancar.
Interruptor de sobrepaso
Para arrancar el generador Westerbeke
®
desde los
controles montados en el generador, es necesario
activar un interruptor de sobrepaso ubicado en el lado
de la caja de controles montada en el generador. El
interruptor de sobrepaso debe estar apagado para
arrancar y detener el generador desde el panel de
distribución de principal.
C B
SEA-009
A
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
15/42Español
DD CAMBIO DE ALIMENTACIÓN DE
TIERRA AL GENERADOR
1. Desconecte todos los sistemas de c.a. y el
disyuntor de derivación. Desconecte los dos
disyuntores principales en el panel de distribución.
2. Arranque el generador.
3. Deslice el mecanismo de conmutación de fuente,
en el panel principal de distribución, para dejar a la
vista el o los disyuntores del “GENERADOR” y
conéctelos.
4. Conecte los disyuntores de los sistemas
individuales.
PARADA DEL GENERADOR
1. Antes de pararlo, desconecte todo el equipo y
disyuntores de c.a. o transfiéralos a la alimentación
de tierra. Deje funcionar el generador algunos
minutos para que se enfríe.
2. Coloque el conmutador “ARRANQUE/MARCHA/
PARADA” del panel principal de distribución en la
posición “PARADA” o mantenga apretado el botón
de parada en el generador hasta que éste se pare.
MONITOR DE MONÓXIDO DE CARBONO
Se instala un monitor de monóxido de carbono (CO)
cuando el barco está equipado con un generador a
gasolina. Es un instrumento eléctrico que señala la
presencia de monóxido de carbono con una alarma
audible y una luz de “PELIGRO” intermitente.
CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN DESDE
TIERRA
1. Disyuntor “PRINCIPAL y todos los disyuntores de
derivación DESCONECTADOS.
2. Disyuntor del muelle DESCONECTADO. Enchufe
las clavijas de los cables de alimentación desde
tierra en las bases y gírelas en sentido horario para
bloquearlas. El aro de bloqueo en la base asegura
el cable y evita una desconexión accidental.
PRECAUCIÓN: El cable de toma desde tierra debe
estar asegurado y encaminado para evitar que caiga al
agua y para evitar tensiones en la clavija o en la base.
3. Enchufe la clavija del cable del muelle en la caja de
alimentación en tierra. CONECTE el disyuntor del
muelle.
4. Deslice el mecanismo de conmutación para dejar
expuesto el disyuntor “TIERRA” y conéctelo.
5. Conecte los disyuntores individuales.
ACCESORIOS
Su barco puede estar o no equipado con los siguientes
accesorios. Si Usted tiene alguno de los accesorios de
la lista, consulte el manual del propietario
correspondiente al accesorio para sus instrucciones de
funcionamiento.
Aire acondicionado y calefacción
Cafetera
Centro de distracciones
Máquina de cubitos de hielo
Nevera/Congelador
Horno
Microondas
Teléfono
Sistema de vacío
Ventilación eléctrica del parabrisas
Verde GRN
Negro BLK
Rojo RED
Amarillo/Rojo YEL/RED
Amarillo YEL
Gris oscuro DK GRAY
Marrón BRN
Naranja ORN
Morado VIO
Azul oscuro DK BLU
Azul claro LT BLU
Canela TAN
Rosa PNK
Blanco WHT
Azul/Blanco BLU/WHT
Naranja/Verde ORN/GRN
Verde/Blanco GRN/WHT
Naranja/Rojo ORN/RED
Gris/Azul GRY/BLU
Morado/Blanco VIO/WHT
Canela/Negro TAN/BLK
Marrón/Rojo BRN/RED
Amarillo/Negro YEL/BLK
Canela/Azul TAN/BLU
Marrón/Blanco BRN/WHT
Gris GRY
Rojo/Morado RED/VIO
Azul BLU
Gris/Blanco GRY/WHT
Naranja/Negro ORN/BLK
Gris/Rojo GRY/RED
Rojo/Negro REDBLK
Blanco/Rojo WHT/RED
Marrón/Naranja BRN/ORN
Marrón/Amarillo BRN/YEL
COLORES DE CABLES CÓDIGO
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
16/42
Español
CLAVE PARA LOS SÍMBOLOS ELÉCTRICOS
1 LUZ
2 BATERÍA
3 FOCO
4 ARRANCADOR
5 BOBINA
6 BOCINA
7 TRANSMISOR DE TEMPERATURA DEL AGUA
8 MEDIDOR
9 INTERRUPTOR DE BOYA
10 DISYUNTOR
11 INTERRUPTOR DEL CIRCUITO DE IGNICIÓN
12 RESISTENCIA VARIABLE
13 INTERRUPTOR UNIPOLAR DE UN RECORRIDO
14 INTERRUPTOR UNIPOLAR DE DOBLE RECORRIDO
15 INTERRUPTOR BIPOLAR DE DOBLE RECORRIDO
16 EQUILIBRADO ASISTIDO Y BOMBA DE LA ALETA DE
EQUILIBRADO
17 FUSIBLE
18 CONECTOR RÁPIDO MACHO
19 CONECTOR RÁPIDO HEMBRA
20 TAPÓN MACHO
21 TAPÓN HEMBRA
22 CAPTADOR DE VELOCIDAD
23 CAPTADOR DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
24 CRUCE DE CABLES SIN CONEXIÓN
25 CRUCE DE CABLES CONECTADOS
26 MASA
27 ANTENA
28 RADIO
29 INDICADOR DE PROFUNDIDAD/SUMA
30 BASE A 12V
31 CONTROLES DE CAMBIO Y ACELERADOR
32 TRANSMISOR DEL ÁNGULO DE ASIENTO
33 TRANSMISOR DEL NIVEL DE LÍQUIDO
34 ALARMA DE TEMPERATURA
35 BOCINA DE ALARMA
36 RECTIFICADOR
37 BOMBA
38 ALTAVOZ
39 TRANSMISOR DE PRESIÓN DE ACEITE
40 SOPLANTE
41 INTERRUPTOR DE LAS ALETAS
EQUILIBRADORAS
42 RADIO VHF
43 SOLENOIDE
44 INTERRUPTOR DE PULSADOR
45 HALÓN
46 INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE LA BATERÍA
47 CONTADOR HORARIO
48 INTERRUPTOR PROGRESIVO CON CIRCUITO
DE 5 POLOS
49 ALTERNADOR
50 SECCIONADOR
51 UNIÓN POR TESTA
52 CONECTOR DE ANILLO * ANILLO 10
53 DESCONECTADOR RÁPIDO HEMBRA
54 DESCONECTADOR RÁPIDO MACHO
55 BASE PARA CLAVIJA DE RESORTE
56 CLAVIJA DE RESORTE
TODOS LOS CONDUCTORES DE ACUERDO CON LA
NORMA AWG (GALGA DE ALAMBRES AMERICANA).
EL TAMAÑO DEL CONECTOR SE DETERMINA POR LA
SECCIÓN DEL CONDUCTOR QUE SE UTILIA CON ÉL.
LOS DESCONECTADORES RÁPIDOS SON DE 0,250
SALVO INDICACIÓN CONTRARIA.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
17/42Español
NOTAS
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
18/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A PRESION ACEITE
B TEMPERATURA AGUA
C TACOMETRO
D COMBUSTIBLE
E VOLTIOS
F REFERENCIA DEL SINCRONIZADOR
G PRESION ACEITE
H TEMPERATURA AGUA
I TACOMETRO
J COMBUSTIBLE
K VOLTIOS
L TAPÓN DEL PANEL DE INTERRUPTORES
M TAPÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
N ENCENDIDO DEL MOTOR DE BABOR
O ARRANQUE DE EMERGENCIA
P ENCENDIDO DE ESTRIBOR
Q PARADA DE EMERGENCIA DE BABOR
R PARADA DE EMERGENCIA DE ESTRIBOR
S BOMBA DE SENTINA PROA
T EXTRACTORES
U SINCRONIZADOR MOTOR
V LUCES DEL BRIDGE
W LUCES DE LOS ALERONES
X ACCESORIOS
Y ACCESORIO
Z ACCESORIO
AA LUCES
AB BOCINA
AC SINCRONIZADOR MOTOR
AD ESTABLIZADORES DE TRIM
AE FOCO
AF LUCES DE NAVEGACIÓN
AG TOMACORRIENTE
AH ACCESORIO
AI RED ELECTRICA DEL PUESTO DE CONTROL
AJ CORREAJE DEL MOTOR DE BABOR
AK CORREAJE DEL MOTOR DE ESTRIBOR
AL CORREAJE DE SENTINA
AM CORREAJE DE SENTINA
AN CORREAJE DE BRIDGE
AO CORREAJE DE SENTINA
AP MODULO CONTROL DE FOCOS
AQ TOMACORRIENTE DE 12VDC
AR CORREAJE DE SENTINA
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
19/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO - FOLIO 1 DE 4
400DB
AN
AO
AD
AQ
AR
AL
AM
AJ
AK
SR400DB-001
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
N
L
M
O
P
Q
R
S
T
U
V
X
Y
Z
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
W
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
20/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A PRESION ACEITE
B TEMPERATURA AGUA
C TACOMETRO
D COMBUSTIBLE
E VOLTIOS
F REFERENCIA DE SINCRONIZADOR
G PRESION ACEITE
H TEMPERATURA AGUA
I TACOMETRO
J COMBUSTIBLE
K VOLTIOS
L ENCENDIDO DEL MOTOR DE BABOR
M ARRANQUE DE EMERGENCIA
N ENCENDIDO DEL MOTOR DE ESTRIBOR
O PARADA DE EMERGENCIA DE BABOR
P PARADA DE EMERGENCIA DE ESTRIBOR
Q BOMBA DE SENTINA PROA
R EXTRACTORES
S SINCRONIZADOR MOTOR
T LIMPIAPARABRISAS
U ACCESORIOS
V SINCRONIZADOR MOTOR
W ESTABLIZADORES DE TRIM
X FOCO
Y LUCES DE NAVEGACIÓN
Z TOMACORRIENTE
AA RED ELECTRICA DEL PUESTO DE CONTROL
AB LIMPIAPARABRISAS
AC BOCINA
AD RED ELECTRICA MOLINETE
AE CONTROL DE LA MOLINETE
AF INVERTIDOR
AG LUCES
AH REGULADOR DE INTENSIDAD CONSOLA
AI LUCES
AJ INTERRUPTORES DE ESTABILIZADORES DE TRIM
AK TOMACORRIENTE DE 12VDC
AL LIMPIAPARABRISAS
AM CORREAJE LIMPIAPARABRISAS
AN CORREAJE DE LA ESTACIÓN DE CONTROL
INFERIOR
AO CORREAJE MOTOR DE ESTRIBOR
AP CORREAJE MOTOR DE BABOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
21/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO - FOLIO 2 DE 4
400DB
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
AB
AC
AD
AE
AF
AH
AG
AI
AJ
AK
AM
AN
AL
AO
AP
SR400DB-002
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
22/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A SOBREPASO DE HALÓN
B CORREAJE DE SENTINA
C INDICADOR DE HALÓN DE LA ESTACIÓN SUPERIOR
D CORREAJE DE SENTINA
E CORREAJE DE SENTINA
F CORREAJE DE SENTINA
G LUCES DE BRIDGE
H LUCES DE NAVEGACIÓN
I CORREAJE DE SENTINA
J CONTROL DE FOCOS
K TOMA DE MASA PRINCIPAL DC
L DEPOSITOS COMBUSTIBLE
M CORREAJE DE SENTINA
N MEMORIA ESTEREO
O ALARMA A DISTANCIA
P TOMA DE MASA EN PUESTO DE CONTROL
Q TOMA DE MASA DC PRINCIPAL
R VÁLVULA DE SOLENOIDE DE LOS LAVADORES DEL
PARABRISAS
S MONITOR DE LOS SISTEMOS
T MÓDULO DE EXTRACTOR
U TOMA DE MASA EN BOVEDILLA DE POPA
V MÓDULO DE GENERADOR
W LUZ DE PALO
X CORREAJE DE LOS ALERONES
Y LUCES DE LOS ALERONES
Z TOMA DE MASA DE LA ESTACIÓN SUPERIOR
AA BOCINA
AB MÓDULO DE HALON
AC GENERADOR
AD BOMBA DE CAMBIAR DE ACEITE
AE TRAVESAÑO
AF BOMBA EMERGENCIA DEL SENTINA
AG TRAVESAÑO
AH BOMBA EMERGENCIA DE PROA
AI BOMBA DE SUMIDERO
AJ BOMBA DE SENTINA DE BANERA
AK TRAVESAÑO
AL BOMBA DE SENTINA DE PROA
AM SOLENOIDE DE ARRANQUE DE EMERGENCIA
AN SINCRONIZADOR MOTOR
AO TOMA DE MASA PRINCIPAL DC
AP EXTRACTORES
AQ BOMBA ESTABILIZADORES DE TRIM
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
23/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO - FOLIO 3 DE 4
400DB
A
B
C
D
E
F
G
H
X
W
Y
Z
I
AA
AQ
AD
AC
AB
AE
AF
AG
AI
AH
J
AL
AK
AM
AN
AO
AP
J
K
M
N
L
O
P
Q
S
V
U
SR400DB-003
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
24/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A PRESION ACEITE
B TEMPERATURA AGUA
C MOTOR DE BABOR
D ALTERNADOR
E MOTOR DE ARRANQUE
F INTERRUPTOR PRESION ACEITE
G INTERRUPTOR TEMPERATURA AGUA
H INTERRUPTOR TEMPERATURA
I PRESION ACEITE
J MOTOR ESTRIBOR
K TEMPERATURA AGUA
L ALTERNADOR
M MOTOR DE ARRANQUE
N INTERRUPTOR PRESION ACEITE
O INTERRUPTOR TEMPERATURA AGUA
P INTERRUPTOR TEMPERATURA
Q TERMINAL NEGATIVO DEL MOTOR
R TOMA DE MASA DC PRINCIPAL
S AISLADOR DE BATERIA
T TRANSFORMADOR
U TRAVESAÑO
V SOLENOIDE DE ARRANQUE DE EMERGENCIA
W TRAVESAÑO
X GENERADOR
Y BATERIA DE BABOR
Z INTERRUPTOR DE BATERIA DE BABOR
AA INTERRUPTOR DE BATERIA DE ESTRIBOR
AB BATERIAS DE ESTRIBOR
AC RED ELECTRICA DEL PUESTO DE CONTROL
AD ELECTRONICAS
AE ACCESORIO
AF MONITOR DE LOS SISTEMOS
AG BOMBA EMERGENCIA DEL SENTINA
AH BOMBA DE SUMIDERO
AI BOMBA DE SENTINA PROA
AJ EXTRACTOR
AK MOLINETE
AL RED DE LA CABINA
AM BOMBA DE CAMBIAR DE ACEITE
AN ACCESORIOS
AO MEMORIA ESTEREO
AP BOMBA EMERGENCIA DE PROA
AQ BOMBA DE SENTINA POPA
AR EXTRACTOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
25/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO - FOLIO 4 DE 4
400DB
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
X
Z
Y
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
K
Q
SR400DB-004
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
26/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A SOBREPASO DE HALÓN
B CORREAJE DE SENTINA
C INDICADOR DE HALÓN DE LA ESTACIÓN SUPERIOR
D CORREAJE DE SENTINA
E CORREAJE DE SENTINA
F CORREAJE DE SENTINA
G LUCES DE BRIDGE
H CORREAJE DE BRIDGE
I LUCES DE NAVEGACIEÓN
J CORREAJE DE SENTINA
K CONTROL DE FOCOS
L CORREAJE DE SENTINA
M CORREAJE DE SENTINA
N MEMORIA ESTEREO
O TOMA DE MASA DC PRINCIPAL
P DEPOSITOS COMBUSTIBLE
Q MONITOR DE LOS SISTEMOS
R ALARMA A DISTANCIA
S VÁLVULA DE SOLENOIDE DE LOS LAVADORES DEL
PARABRISAS
T TOMA DE MASA DC PRINCIPAL
U TOMA DE MASA
V TABLERO DE MONITOR DE LOS SISTEMOS
W MÓDULO DE MONITOR DE LOS SISTEMOS
X LUZ DE PALO
Y MÓDULO DE GENERADOR
Z CORREAJE DE LOS ALERONES
AA LUCES DE LOS ALERONES
AB TOMA DE MASA EN PUESTO DE CONTROL DE
SUPERIOR
AC BOCINA
AD CORREAJE DE SENTINA
AE BOMBA ESTABILIZADORES DE TRIM
AF TOMA DE MASA EN TRANSOM
AG EXTRACTORES
AH CONTROLES DE ELECTRONICOS
AI HALON
AJ TOMA DE MASA DC PRINCIPAL
AK MÓDULO DE HALON
AL GENERADOR
AM BOMBA DE CAMBIAR DE ACEITE
AN TRAVESAÑO
AO BOMBA EMERGENCIA DEL SENTINA
AP TRAVESAÑO
AQ BOMBA EMERGENCIA DE PROA
AR BOMBA DE SUMIDERO
AS BOMBA DE SENTINA DE BANERA
AT BOMBA DE SENTINA DE PROA
AU TRAVESAÑO
AV SOLENOIDE DE ARRANQUE DE EMERGENCIA
AW SINCRONIZADOR MOTOR
AX MÓDULO DE HALON
AY MÓDULO DE EXTRACTOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
27/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO/DIESEL - FOLIO 1 DE 2
400DB
A
B
C
E
F
G
H
I
Z
X
AA
AB
AC
AD
AE
D
Y
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AN
AM
AR
AS
AT
AU
AX
AW
AY
AV
AP
AO
AQ
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
SR400DB-005
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
28/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A PRESION ACEITE
B TEMPERATURA AGUA
C MOTOR DE BABOR
D ALTERNADOR
E SOLENOID COMBUSTIBLE
F MOTOR DE ARRANQUE
G INTERRUPTOR PRESION ACEITE
H INTERRUPTOR TEMPERATURA AGUA
I INTERRUPTOR TEMPERATURA
J PRESION ACEITE
K MOTOR ESTRIBOR
L TEMPERATURA AGUA
M ALTERNADOR
N SOLENOID COMBUSTIBLE
O MOTOR DE ARRANQUE
P INTERRUPTOR PRESION ACEITE
Q INTERRUPTOR TEMPERATURA AGUA
R INTERRUPTOR TEMPERATURA
S TOMA DE MASA DC PRINCIPAL
T AISLADOR DE BATERIA
U TRANSFORMADOR
V TRAVESAÑO
W SOLENOIDE DE ARRANQUE DE EMERGENCIA
X TRAVESAÑO
Y GENERADOR
Z BATERIAS BABOR
AA INTERRUPTOR BATERIA BABOR
AB INTERRUPTOR BATERIA ESTRIBOR
AC BATERIAS ESTRIBOR
AD RED ELECTRICA DEL PUESTO DE CONTROL
AE ELECTRONICAS
AF ACCESORIOS
AG MONITOR DE LOS SISTEMOS
AH BOMBA DE ACHIQUE DE EMERGENCIA
AI BOMBA DE SUMIDERO
AJ BOMBA DE SENTINA PROA
AK EXTRACTOR
AL MOLINETE
AM RED DE LA CABINA
AN BOMBA DE CABIAR DE ACEITE
AO ACCESORIOS
AP MEMORIA ESTEREO
AQ BOMBA EMERGENCIA DE PROA
AR BOMBA DE SENTINA POPA
AS EXTRACTOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
29/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO/DIESEL - FOLIO 2 DE 2
400DB
A
B
D
E
F
I
H
G
J
L
S
M
N
O
P
Q
X
W
V
U
T
AD
AB
AC
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
AS
AK
R
SR400DB-006
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
30/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A AMPERIMETRO
B LUCES
C BOMBAS DE AQUA
D SISTEMA DE TETRETE
E BOMBA DE DESCARGA
F VENTILACIONES MOTORIZADO
G NEVERA
H VOLTIMETRO
I ENTRETENIMIENTO
J MONITOR DE CARBONO MONOXIDO
K ACCESORIO
L NIVEL DE AGUA
M NIVEL DE RESIDUOS
N EXTRACTORES
O GENERADOR
P IGNICION
Q CORREAJE CABINA DE BABOR
R CORREAJE DE COCINA
S CORREAJE CABINA DE ESTRIBOR
T CORREAJE DE SENTINA
U CORREAJE DE SENTINA
V CORREAJE DE MOTOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
31/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO DE DC DE CABINA - FOLIO 1 DE 2
400DB
SR400DB-007
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
R
Q
S
T
U
V
P
O
N
M
L
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
32/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A LUCES
B LUCES
C PANEL DE INTERRUPTORES
D PANEL DE INTERRUPTORES
E LUZ
F LUCES
G LUCES
H LUCES DE COCINA
I CORREAJE CABINA DE BABOR
J CORREAJE DE COCINA
K CORREAJE CABINA DE ESTRIBOR
L CORREAJE DE SENTINA
M LUCES
N LUCES
O TABLERO DE INTERRUPTOR
P BOMBA VACIADO
Q BOTELLA DE VACIADO
R NEVERA
S DEPÓSITO DE ALMACENAMIENTO
T CORREAJE CABINA DE ESTRIBOR
U LUCES ELEVADO DE SALON
V CORREAJE ELEVADO DE SALON
W BRIDGE HARNESS
X LUCES DE CABINA/CORREAJE DE SENTINA
Y LUCES DE CABINA
Z CENTRO DE ENTRETENIMIENTO
AA MONITOR DE CARBONO MONOXIDO
AB VENTILACION DE COCINA
AC BOMBA DE DESCARGA DE BABOR
AD TRAVESAÑO
AE TRAVESAÑO
AF BOMBA DE AGUA DULCE
AG TRAVESAÑO
AH DEPÓSITO DE AGUA DULCE
AI RETRETE ELECTRICA
AJ LUZ
AK INTERRUPTOR DE RETRETE
AL LUCES
AM VENTILACION DE RETRETE
AN RETRETE
AO BOTELLA DE VACIADO
AP RETRETE ELECTRICA
AQ VENTILACION DE RETRETE
AR VENTILACION DE RETRETE
AS LUCES
AT RETRETE
AU LUCES DE SENTINA
AV SENTINA
AW CABINA
AX SALON
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
33/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO DC DE CABINA - FOLIO 2 DE 2
400DB
A
B
C
D
F
G
E
I
J
K
L
S
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AM
AN
AB
AA
AR
AQ
AP
AO
AL
Z
P
Q
O
N
M
T
U
V
W
X
Y
AS
AT
AU
AV
AW
AX
SR400DB-008
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
34/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A RED ELECTRICA DEL PUESTO DE CONTROL
B ELECTRONICAS
C ACCESORIOS
D MONITOR DE LOS SISTEMOS
E BOMBA EMERGENCIA DEL SENTINA
F BOMBA DE SUMIDERO
G BOMBA DE SENTINA DEL PROA
H EXTRACTOR
I SOLENOIDE
J MOLINETE
K RED DE LA CABINA
L BOMBA DE CAMBIAR DE ACEITE
M ACCESORIOS
N MEMORIA ESTEREO
O BOMBA EMERGENCIA DE PROA
P AFT BOMBA DE SENTINA
Q EXTRACTOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
35/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA PRINCIPAL DE DC
400DB
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
N
O
P
Q
SR400DB-009
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
36/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A PANEL PRINCIPAL DETERMICOS DC (SOLENOIDE DE CIERRE)
B CORREAJE CABINA
C TERMINAL DE TOMS DE MASA MOTOR
D MASA DEL MOTOR (OTRA COSA TERMINAL DE MASA)
E ELEVAR
F ARRIAR
G MOTOR
H ARRIAR
I ELEVAR
J PERNO MONTAJE
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
37/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
OPCION DE CABLEADO DE MOLINETE
400DB
EF
G
H
J
I
A
B
C
D
SR400DB-010
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
38/42
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A GENERADOR
B CORRIENTE
C POLARIDAD INVERTIDA
D DISYUNTA PRINCIPAL
E SISTEMOS DE COCINA
F SISTEMOS DE BABOR
G COCINA
H TRANSFORMADOR AC
I RELÉ DE LA BOMBA DEL AIRE ACONDICIONADO
J CONDICIONADOR DE AIRE DE SALON
K SECCIONADORES GALVANICO
L CORRIENTE
M POLARIDAD INVERTIDA
N ESPARRAGO DE TOMA DE MASA
O SISTEMOS DE ESTRIBOR
P CALENTADOR DE AGUA
Q MICROONDAS
R CONDICIONADOR DE AIRE DE PROA
S CONDICIONADOR DE AIRE POPA
T ACCESORIOS
U TOMA DE MASA C.A
V TOMA DE MASA DC PRINCIPAL
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
39/42Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO DE AC (OPCION DE INTERNACIONAL)
400DB
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
O
P
Q
R
S
T
U
V
SR400DB-011
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
40/42
Español
UBICACION DE ACCESORIOS QUE ATRAVIESAN EL CASCO
A
DESCARGA DE LA BOMBA DE SENTINA CUANDO
SUBE DEMASIADO EL AGUA
B DRENAJE DEL RECUBRIMIENTO DE LA CABINA
C BOMBA DE SENTINA MANUAL (OPCIONAL)
D TAPÓN DE DESAGÜE DEL CASCO
E ESCAPE DEL MOTOR DE ESTRIBOR
F DESAGÜE DEL ESCAPE DEL MOTOR DE ESTRIBOR
G DESAGÜE DEL ESCAPE DEL GENERADOR (OPCIONAL)
H ORIFICIO DEL DEPÓSITO DEL AGUA
I DESCARGA DE LA BOMBA DE SENTINA DE LA CABINA
J DESCARGA DEL AIRE ACONDICIONADO
K DESCARGA DE LA POCETA DE DRENAJE DEL AGUA
DE LA DUCHA
L DESCARGA DEL AIRE ACONDICIONADO
M DESAGÜE DE LA CAJA DE CABOS
N RESPIRADERO DEL SISTEMA DE DESAGÜE DE POPA
O RESPIRADERO DEL SISTEMA DE LA CABINA
P RESPIRADERO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Q DESCARGA DEL BOMBA DE SENTINA
Lado de Estribor
A
Q
B
C
D
E
FG
H
I
J
K
L
M
N
O
P
SR400DB-015
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
41/42Español
UBICACION DE ACCESORIOS QUE ATRAVIESAN EL CASCO
Lado de Babor
A
B
C
D
E
F
G
H
I
SR400DB-016
A
BOCINA
B DESAGÜE DE LA CAJA DE CABOS
C RESPIRADERO DEL SISTEMA DE DESAGÜE SECUNDARIO
D RESPIRADERO DE DEPOSITO COMBUSTIBLE
E ORIFICIO PARA SALIDA DE DESECHOS
F DESAGÜE DEL ESCAPE DEL MOTOR DE BABOR
G ESCAPE DEL MOTOR DE BABOR
H DRENAJE DE LA ESCOTILLA DE LA CABINA
I DESCARGA DE LA BOMBA DE SENTINA
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
42/42
Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Sea Ray 2005 400 SEDAN BRIDGE Supplement El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario