Sea Ray 2005 215 WEEKENDER Supplement El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
215WE Español
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
1/26
®
Modelo de embarcación
215WE
MANUAL DEL USUARIO EMBARCACIONES
MENORES SUPLETORIO
Número de identificacion del Casco:
Sea Ray Boats, Inc.
2600 Sea Ray Boulevard
Knoxville, TN 37914 USA
Tlfno: + 800-772-6287
Fax: + 404-817-2242
http://www.searay.com/boats
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esta embarcación está construida de acuerdo con las Normas Armonizadas, Normas,
Directivas RSG, o cualquier otro método usado para demostrar la conformidad con
la Directiva de la UE 94/25/CE, tal como se detalla en la ficha técnica. Ministerio
Obras Publicas y Transporters - Spain.
Gary Stoecker EC Type - Examination
Senior VP/Manufacturing IMCI (#0609)
Sea Ray Boats, Inc. Treves Centre
rue de Treves 45
1040 Brussels
Belguion
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
2/26
215WE Español
INDICE DE SECCIONES
INTRODUCCION
Este manual ha sido recopilado para ayudarle a
manejar su embarcación con seguridad y placer. Junto
con la restante información provista en el Kit del
Manual del Usuario, contiene detalles de la
embarcación, de los equipos suministrados o
instalados, de sus sistemas e información sobre su
manejo y mantenimiento. Sírvase leerlo atentamente
para familiarizarse con la embarcación antes de usarla.
Si ésta es su primera embarcación, o si ha cambiado a
un tipo de embarcación con el cual no está
familiarizado, por su propio confort y seguridad cuide de
obtener experiencia en el manejo y operaciones antes
de asumir el mando de la embarcación. Su
concesionario, la federación nacional de vela o el club
náutico tendrán sumo gusto en asesorarle acerca de las
escuelas de navegación o instructores competentes.
SIRVASE GUARDAR ESTE KIT DE MANUAL DEL
USUARIO EN LUGAR SEGURO Y ENTREGARLO
AL NUEVO PROPIETARIO A LA HORA DE
VENDER LA EMBARCACION.
Debido a nuestra política de continua mejora de los
productos, las ilustraciones en este manual podrán no
corresponder exactamente con la embarcación de
que se trata y sólo se incluyen como vistas
representativas de referencia. Ciertos mandos,
indicadores o información podrán ser opcionales y no
estar incluidos esta embarcación.
INFORMACION ACERCA DE
LA EMBARCACION
Esta embarcación cuenta con un certificado de
cumplimiento con las diversas partes de la Directiva
de Embarcaciones de Recreo 94/25/EC del
Parlamento Europeo. La marca CE significa que la
embarcación satisface o supera todas las normas
actuales de la International Organization for Stan-
dardization (ISO) y las directivas en vigor en la fecha
de su fabricación.
KC-0455
KC-0456
DESCRIPCION DE LA
EMBARCACION
Gran parte de esta información consta también en la
placa del constructor, colocada en el casco, que
debe consultarse con regularidad al operar la
embarcación.
Categoría de diseño de la embarcación:
OCEANICA - Categoría A:
Embarcación diseñada para travesías prolongadas
en que las condiciones experimentadas podrán
exceder vientos de fuerza 8 (escala Beaufort) y que
incluyen alturas de ola significativa de 4 m; para
buques que son mayormente autosuficientes.
ALTA MAR - Categoría B:
Embarcación diseñada para travesías en alta mar
donde podrán experimentarse condiciones de hasta
vientos de fuerza 8 inclusive y alturas de ola
significativa de hasta 4 m inclusive.
COSTERA - Categoría C:
Embarcación diseñada para travesías en aguas
costeras, grandes bahías, estuarios, lagos y ríos en
que podrán experimentarse condiciones de hasta
vientos de fuerza 6 inclusive y alturas de ola
significativa de hasta 2 m inclusive.
AGUAS RESGUARDADAS - Categoría D:
Embarcación diseñada para travesías en pequeños
lagos, ríos y canales en que podrán experimentarse
condiciones de hasta vientos de fuerza 4 inclusive y
alturas de ola significativa de hasta 0,5 m inclusive.
INTRODUCCION .............................................. 2
INFORMACION ACERCA DE LA
EMBARCACION ............................................... 2
PLANOS DE DISPOSICIÓN GENERAL ........... 3
ESPECIFICACIONES Y DIMENSIONES ......... 3
VENTILACIÓN .................................................. 5
SENTINA........................................................... 6
COMBUSTIBLE ................................................ 9
DISPOSICION DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS ........................................... 10
ESTACIÓN DE CONTROL (Típico) ................ 12
SISTEMA ELÉCTRICO ................................... 14
ACCESORIOS ................................................ 17
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS..................... 18
UBICACION DE ACCESORIOS QUE
ATRAVIESAN EL CASCO ............................... 26
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
3/26215WE Español
PLANOS DE DISPOSICIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES Y DIMENSIONES
5.5m
2.6m
2.2m
31cm
86cm
FULL LOAD WATER LINE
2.0m
1.9m
215WE-011
6.7m
Combustible 189.3 litros
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
4/26
215WE Español
Propulsión
Su embarcación está equipada con un sistema de
propulsión de popa también conocido como motor
interior/fuera borda. Este tipo de sistema de propulsión
cuenta con un motor en el interior de la embarcación
sujeto al trancanil del casco en el extremo posterior del
casco. La unidad de propulsión de popa, también
conocida como unidad inferior ya que cuelga debajo
del caso, es una parte del sistema de propulsión que
está conectada a la parte exterior del casco o del
espejo. La unidad de propulsión de popa gira para
controlar la dirección de la embarcación.
Disposición del motor – Plano de sentina
A ENTRADA
B SALIDA
SEA-002
A
B
Sistema de extinción de incendios
Esta embarcación deberá estar equipada con el
siguiente extintor:
Capacidad - 21B (2 Kg.)
Es responsabilidad de propietario:
Comprobar periódicamente el estado del equipo
contra incendios
Cambiar el equipo contra incendios por uno
semejante o de capacidad superior
Informar a la tripulación sobre:
la localización y manejo de los extintores
la localización de las escótillas de escape
Antes de descargar los extintores EVACUAR EL
INTERIOR Y APAGAR MOTORES Y VENTILADORES
Los modelos equipados con un
Sistema Extintor de Incendios
Automático funcionan
automáticamente al llegar las
temperaturas a un límite
prefijado. Al actuar, podrá oirse
un ruido seco fuerte seguido del
silbido del aire que sale. Cuando
se produzca una descarga, corte
inmediatamente todos los
sistemas eléctricos y mecánicos
y la ventilación motorizada.
!!
!!
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO/EXPLOSION
Si se descarga el sistema contraincendios, aguarde un
mínimo de 15 minutos antes de abrir la escotilla del
motor. El gas en el sistema contraincendios desplaza
el oxígeno para “sofocar” el fuego. Si se abre
demasiado pronto la escotilla podrá entrar oxígeno y
reavivar el fuego.
Sistema de Extintor de Incendios
Su bote es ofrecido con un sistema extintor de
incendios automático. Si no está equipado con el
sistema automático, su bote deberá ser equipado con
extinguidores de incendios aprobados. Es su
responsabilidad equipar y darle mantenimiento a los
extinguidores de incendios.
KC-0083.1
Tipo de motor: En borda/fuera borda, Gasolina
Hélice (Paso x Diámetro):
5.0L Alpha I MCM Stern Drive (14 x 19 VEN)
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
5/26215WE Español
VENTILACIÓN
La embarcación está dotada de un sistema de
ventilación concebido para extraer los gases
explosivos del compartimiento del motor. Antes de
arrancar el motor ponga en marcha el ventilador unos
4 minutos. Además, debe tenerse funcionando
continuamente el ventilador cuando el motor está a
baja velocidad o sin carga. A mayores velocidades,
el sistema de ventilación trabaja automáticamente.
Compruebe con regularidad las bocas de entrada y
salida en cuanto a obstrucciones que pudieran
menoscabar la eficacia del sistema de ventilación.
A
B
215WE-008
A EXTRACTOR
B A CAJA DE VENTILACIÓN
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
6/26
215WE Español
SENTINA
Esta embarcación está equipada con un sistema de
bomba de sentina, concebido para retirar el exceso
de agua de la sentina. Es normal que se recoja algo
de agua en la sentina, pero conviene extraerla para
mejorar las prestaciones de la embarcación.
Después de arrancar el motor, debe activarse la
bomba de sentina hasta que deje de salir un chorro
de agua uniforme de la boca de salida. Ciertos
modelos tienen un sistema automático que activa la
bomba al llegar el agua a un nivel predeterminado.
Este reglaje automático sólo debe usarse al navegar
o al dejar la embarcación durante la noche.
A
H
G
F
E
D
C
B
I
215WE-007
SISTEMA DE BOMBEO DE LA SENTINA
Su bote está equipado con un sistema automático de
bombeo de la sentina el cual consiste de una bomba
y de un interruptor flotante. Cada bomba está
protegida por un disyuntor ubicados en el tablero de
disyuntores CD principal.
La bomba de sentina de alto nivel de agua y el
flotador están alambrados con la alarma de alto nivel
de agua en la sentina. La alarma sonará si la bomba
es activada por alto nivel de agua en la sentina.
Inspeccione frecuentemente las áreas debajo de las
bombas y de los interruptores flotantes con el fin de
asegurarse de que estén libres de desperdicios y de
aceite de sentina gomoso.
Refiérase al manual del propietario y al paquete del
propietario para obtener instrucciones e información
de garantía.
A BOMBA DE ESTABLIZADORES DE TRIM (OPCIÓNAL)
B EXTINTOR (OPCIÓNAL)
C BOMBA DE SENTINA
D BOMBA DE TRIM
E BATERIA (OPCIÓNAL)
F BATERIA
G FILTRO DE COMBUSTIBLE DIESEL (OPCIÓNAL DE DIESEL)
H DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
I BOMBA DE SENTINA Y INTERRUPTOR DE FLOTADOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
7/26215WE Español
LETRINA AUTOCONTENIDA PORTÁTIL
La unidad portátil autocontenida tiene dos tanques de
retención individuales. El tanque superior está
equipado con una bomba manual y contiene agua
dulce y químicos. El tanque inferior es para retener
despojos.
Refiérase al paquete del propietario para obtener
instrucciones e información de garantía.
215WE-005
A
B
A TANQUE DE AGUA DULCE Y QUÍMICOS
B TANQUE DE DESPOJOS
OPCIÓN CON MACERADOR
El macerador opcional le permite descargar directamente
el contenido del depósito de retención directamente al
agua a través de un grifo de comunicación con el mar en
el fondo del casco. Esta opción está disponible
juntamente con la descarga por bombeo al lado del
muelle. LA DESCARGA DE RESIDUOS
DIRECTAMENTE AL MAR SÓLO DEBE HACERSE
DONDE ESTÉ APROBADA.
Para dirigir los residuos del depósito de retención al
macerador, abra el grifo de descarga al mar.
Para hacer funcionar el macerador:
1. Ponga en marcha el triturador del “SISTEMA DE
RETRETES” y abra el grifo de descarga de residuos
situado en el suelo de la sentina.
2. Accione el interruptor de descarga situado en el
retrete.
3. Cuando el depósito esté vacío, suelte el interruptor y
cierre el grifo de descarga de residuos.
PRECAUCIÓN: Se producirán daños al macerador si se
hace funcionar con la plancha de la cubierta de residuos
retirada o suelta.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
8/26
215WE Español
LONA (OPCIONAL)
CONSULTE, EN EL CONJUNTO DEL MANUAL DEL
PROPIETARIO, LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE DE LA LONA Y LA INFORMACIÓN
SOBRE LA GARANTÍA.
Lea en el
Manual del Propietario
y entienda los
efectos del monóxido de carbono y cómo debe
ventilar su barco para evitar la acumulación de este
gas invisible.
Unida al interior de la parte alta del “bimini” hay una
etiqueta de PELIGRO sobre la acumulación de
monóxido de carbono gas y una etiqueta de
ADVERTENCIA sobre las velocidades excesivas
cuando la lona está instalada. La cortina de popa
tiene también una etiqueta de ADVERTENCIA que
dice: “La cortina de popa no está diseñada para usar
con el motor en marcha y el barco navegando.” Si su
lona no tiene estas etiquetas, o si se han perdido o
son ilegibles, póngase en contacto con su
concesionario para conseguir etiquetas de repuesto.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
9/26215WE Español
COMBUSTIBLE
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Este manual del propietario contiene información
importante de abastecimiento de combustible.
Tómese el tiempo necesario para leer toda la
información relacionada con abastecimiento de
combustible que está en el paquete del propietario. El
sistema de combustible de gasolina estándar de su
bote consiste de un tanque de gasolina, ventilación
del tanque, una manguera con protección anti-
rozamiento válvula anti-sifón, manguera de
alimentación de gasolina al motor y boquilla de
llenado.
A
E
D
B
C
F
G
H
I
215WE-006
A TAPA DEL LLENADO DE COMBUSTIBLE
B TABIQUE DIVISORIO DEL MOTOR
C DEPÓSITO COMBUSTIBLE
D ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE
E MANGUERA DE VENTILACIÓN DE COMBUSTIBLE
F VENTILACIÓN DE COMBUSTIBLE
G ENTRADA DE COMBUSTIBLE
H TAPA DEL LLENADO DE COMBUSTIBLE
I NOTA DE PELIGRO
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
10/26
215WE Español
DISPOSICION DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
La embarcación está dotada de controles para sentido
de marcha, velocidad y dirección. Vea el Manual del
Propietario de Pequeñas Embarcaciones para más
información.
E
F
Fuel
VDC
10
12
14
16
0
20
30
40
50
60
65
MPH
kp/h
0
100
50
20
80
Down
Up
Tri m
0
1
2
3
4
5
6
RPM
X1000
0
00
0
0
HOURS
0
80
PS/kps
40
20
60
100
130
140
180
o
F/
o
C
220
170
AUTOMATIC EXTINGUISHING SYSTEM
LIGHT ON - UNIT CHARGED/LIGHT OFF - UNIT DISCHARGED
IF SYSTEM DISCHARGES, SHUT DOWN ENGINE, BLOWER
AND ELECTRICAL SYSTEM.
!
!
WARNING
ARNING
GASOLINE VAPORS CAN EXPLODE
RESULTING IN INJURY OR DEATH
BEFORE STARTING ENGINE: CHECK ENGINE COMPARTMENT BILGE FOR
GASOLINE OR VAPORS, OPERATE BLOWER FOR FOUR MINUTES,
AND VERIFY BLOWER OPERATION, RUN BLOWER
WHEN VESSEL IS OPERATING BELOW CRUISING SPEED.
PREHEAT
CHECK
ENGINE
BATTERY
OIL
PRESSURE
COOLANT
TEMP
ENGINE MONIT
ORS
D
O
W
N
U
P
SOURCE
POWER
MUTE
BAND
VOLUME
VOLUME
SELECT
SELECT
STEREO REMOTE
215WE-010
A
B
T
C
D
E
F
G
H
S
R
I
J
K
L
M
N
OP
Q
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
11/26215WE Español
A RELOJ DE CONMBUSTIBLE
B VOLTIOS
C VELOCIMETRO
D INDICADOR DE COMPENSACIÓN DE LA UNIDAD
DE PROPULSIÓN
E TACOMETRO
F PRESION ACEITE
G TEMPERATURA DE AQUA
H ALMOHADILLA DEL INTERRUPTOR
I TOMACORRIENTE DE 12VDC
J SONDA (OPCIÓNAL)
K PANEL MONITOR DEL MOTOR
L PRESION ACEITE
M TEMPERATURA REFRIGERACION
N BATERIA
O COMPROBACION MOTOR
P PRECALENTAMIENTO
Q INTERRUPTOR DE IGNICIÓN CON LUZ
AUTOMÁTICA DE EXTINGUIDOR DE INCENDIOS
R CONTROL REMOTO DEL ESTEREO
S INTERRUPTORES DE ESTABILIZADORES DE
TRIM (OPCIÓNAL)
T TABLERO DE INSTRUMENTOS
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
12/26
215WE Español
r/min
=
TEST
SYSTEMS MONITOR
STBDPORT
E
MERGENCY PUMP FWD
EMERGENCY BILGE PUMP
BILGE PUMP
MERCRUISER 7.4 MRI
AFT PUMP
EMERGENCY PUMP AFT
GENERATOR SHUTDOWN
PORT STBD
SEA-015
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
19
20
21
16
22
11
23
24
25
26
27
28
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
29
30
1817
SR 74-1
1 COMBUSTIBLE DE BABOR
2 VOLTÍMETRO DEL MOTOR DE BABOR
3 PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR DE BABOR
4 MOTOR SYNC
5 PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR DE
ESTRIBOR
6 VOLTÍMETRO DEL MOTOR DE ESTRIBOR
7 COMBUSTIBLE DE ESTRIBOR
8 TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR DE ESTRIBOR
9 TACÓMETROS CON CONTADORES HORARIOS
10 TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR DE BABOR
11 ACCY
12 MOTOR ELEVACIÓN ESCOTILLA
13 CABRIA PRINCIPAL
14 ATENUADOR
15 CONTROL DE LA CABRIA
16 UNIDAD ESTÉREO A DISTANCIA
17 PROFUNDIDAD VELOCIDAD
18 LLENADO DEL POZO DE CEBO
19 BOMBA DE BALDEO
20 LUCES DE LOS ALERONES
21 DESCARGA DEL POZO DE CEBO
22 LUCES DE MARCHA
23 LUCES DEL ANCLA
24 BOCINA
25 BOMBA DE SENTINA
26 BOMBA DE POPA
27 ASIENTO MOTORIZADO
28 LIMPIAPARABRISAS DE BABOR
29 VENTILACIÓN DEL PARABRISAS
30 LIMPIAPARABRISAS DE ESTRIBOR
31 PANEL DE INDICADORES
32 ALTAVOZ OPCIONAL REMOTO PARA LA RADIO VHF
33 BUSCADOR OPCIONAL DE VELOCIDAD Y
PROFUNDIDAD
34 UNIDAD ESTÉREO A DISTANCIA
35 PANEL DE INTERRUPTORES DE ACCESORIOS
36 INDICADOR REMOTO DE HALÓN
37 DESCARGA MANUAL DE HALÓN
(OPCIÓN INT.)
38 CONTROLES DEL ACELERADOR DELMOTOR
39 CONTROL DE FOCOS
40 PUERTA DE ACCESO AL DESCONECTADOR
DE LA CAÑA
41 BASE A 12V
42 PANEL DE INTERRUPTORES
43 CONTROLES DEL CAMBIO DE MARCHAS
DEL MOTOR
44 INTERRUPTORES DE LAS ALETAS
ESTABILIZADORAS
45 MONITOR DE SISTEMAS OPCIONAL
46 SISTEMA DE NAVEGACIÓN GPS OPCIONAL
47 RADIO VHF OPCIONAL
Estación de Control (Típico)
Panel de indicadores
Panel de
Interruptores
Estación de Control
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
13/26215WE Español
SISTEMA DE AGUA
Su barco está equipado con un sistema de agua dulce
a presión. Cuando se abre un grifo, la presión del
sistema cae a medida que baja el nivel del agua. Ésto
activa una bomba que restaura la presión del sistema.
Compruebe el nivel del agua pulsando el interruptor del
nivel de agua en el panel principal de distribución.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Llene su depósito de agua utilizando solamente una
manguera de plástico. El uso de una manguera de
goma puede dar al agua un sabor desagradable.
Cuando lo haga funcionar por primera vez, llene el
depósito de agua y abra todos los grifos. Conecte la
bomba. Deje tiempo para que se llene el calentador de
agua y cierre todos los grifos (primero los fríos) a
medida que el caudal se va volviendo estable y libre de
aire. Al cerrar el último grifo debe pararse la bomba.
SISTEMA DE AGUA SANITARIA
Si su sistema de agua no ha sido utilizado durante un
período largo de tiempo, o si sospecha que puede
estar contaminado, utilice un aditivo para tratamiento
de aguas que encontrará en un almacén de suministros
navales. Si no hay aditivos disponibles para el
tratamiento del agua, realice el tratamiento que sigue:
1. Prepare una solución 64:1 de agua-cloro (4 litros de
agua y 60 ml de lejía doméstica, solución de
hipoclorito al 5%). Vierta la solución en el depósito
vacío de agua usando 1 litro de solución por cada
15 litros de capacidad del depósito.
2. Llene el depósito con agua dulce. Abra todos los
grifos y grifos de vaciado hasta que el sistema esté
libre de aire.
3. Déjelo reposar durante 3 horas.
4. Vacíelo y aclárelo con agua dulce.
5. Para eliminar el sabor u olor de cloro, prepare una
solución 20:1 de agua-vinagre (20 litros de agua
por litro de vinagre) y deje que esta solución se
agite dentro del depósito durante varios días
gracias al movimiento de la embarcación.
6. Vacíe y aclare con agua dulce.
Agua Dulce Filtro
A
CUBETA
B TAMIZ
C JUNTA TÓRICA
D TAPA
DEPÓSITO ACUMULADOR NEUMÁTICO
(Opcional)
Está situado junto a la bomba y el filtro de agua. Su
misión es proporcionar un depósito con contrapresión
al sistema de agua. Ésto da presión a los grifos
instantáneamente, antes de que arranque la bomba.
CALENTADOR DE AGUA (Opcional)
El calentador de agua se alimenta de la toma del
muelle o del generador. Tiene un disyuntor
“CALENTADOR DE AGUA” en el panel de distribución
principal, que debe estar conectado para que la unidad
funcione.
El intercambiador de agua caliente calienta agua sin
utilizar el calentador de agua. Bombea agua desde el
sistema de refrigeración del motor a través de un
serpentín en el calentador de agua, donde calienta el
agua y regresa al sistema de refrigeración del motor.
Primera Puesta en Marcha o después del Reposo
Invernal
1. Disyuntor “CALENTADOR DE AGUA”
desconectado.
2. Válvulas de vaciado y de descarga de la presión
cerradas.
3. Llene el calentador con agua conectando el
disyuntor “BOMBA DE AGUA DULCE”.
4. Abra todos los grifos de agua caliente hasta
eliminar el aire del sistema.
5. Asegúrese de que el calentador está lleno de agua.
SEA-017
A
B
C
D
BOMBA DE AGUA Y FILTRO (Opcional)
La bomba tiene un filtro para evitar que entren
partículas en el cabezal de la bomba. El filtro debe
comprobarse y limpiarse periódicamente.
Antes de darle servicio, desconecte el disyuntor del
“SISTEMA DE AGUA” y descargue la presión del
sistema abriendo un grifo. Limpie el filtro retirando el
tamiz y aclarándolo con agua limpia. Asegúrese de
que la junta tórica está en su lugar al reponer la tapa.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
14/26
215WE Español
PRECAUCIÓN: SI LOS ELEMENTOS
CALEFACTORES NO ESTÁN TOTAL Y
PERMANENTEMENTE SUMERGIDOS EN AGUA SE
ESTROPEARÁN POR COMPLETO.
El calentador de agua tiene un control ajustable de
regulación de temperatura y un dispositivo limitador de
rearme manual situados detrás de la tapa de acceso
inferior.
!!
!!
!
ADVERTENCIA
D
ESCONECTE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN
A LA UNIDAD ANTES DE QUITAR
LA TAPA DE ACCESO.
Mantenga el calentador de agua vaciándolo siempre
que exista la posibilidad de heladas e inspeccionando
frecuentemente si las líneas o las conexiones tienen
fugas.
SISTEMA ELÉCTRICO
E
sta embarcación tiene un sistema eléctrico de 12
voltios c.c. por batería, con el negativo a masa. Cada
circuito eléctrico está protegido contra sobrecargas
mediante fusibles o ruptores. Compruebe a menudo el
estado de carga de la batería y si tiene corrosión. La
batería debe desmontarse para cargarla o limpiarla.
Ciertos accesorios instalados, tal como el estéreo,
tienen un fusible en línea situado detrás del tablero de
instrumentos o cerca de la batería. Para más
información, consulte el diagrama esquemático
eléctrico.
Batería
Tipo: 12 v, Negativo terreno
Capacidad: Group 24
Voltajes
Sistema de corriente continua (C.C.): 12 v
GENERADOR (Opcional)
Su barco puede estar equipado con un generador para
proporcionar energía que haga funcionar los
dispositivos eléctricos cuando no esté en tierra.
PELIGRO: LOS VAPORES DE GASOLINA
PUEDEN EXPLOTAR
Antes de arrancar el generador:
Compruebe que no haya vapores de gasolina en el
compartimento de máquinas.
Haga funcionar la soplante durante 4 minutos.
Tenga la soplante permanentemente en marcha
cuando el generador esté funcionando.
C B
SEA-009
A
A INTERRUPTOR DE BATERÍA
B BATERÍA
C MOTOR
ARRANQUE DEL GENERADOR
PRECAUCIÓN: No haga funcionar el generador en un
espacio cerrado, como un almacén de embarcaciones
cerrado, ya que existe la posibilidad de acumulación e
inhalación de monóxido de carbono.
NOTA: Arranque previamente el generador, antes de
salir a navegar, ya que existe la posibilidad de que no
capte agua si se arranca navegando. Antes de
arrancarlo, asegúrese de que el disyuntor del
“GENERADOR PRINCIPAL” está desconectado y de
que no hay cargas conectadas al generador.
Para arrancar el generador:
1. Compruebe los niveles del depósito de
combustible.
2. Compruebe los niveles de aceite y de refrigerante.
3. Compruebe la instalación del tapón de vaciado del
refrigerante.
4. Abra el grifo de agua de mar del generador.
5. Tenga en marcha las soplantes de la sentina
durante 4 minutos por lo menos.
6. Precaliente, si es necesario, durante 30 segundos
como máximo (Sólo generadores Diesel).
7. Apriete el botón de arranque.
8. Suelte el botón en cuanto el generador arranque.
Compruebe la lumbrera de escape para verificar si
fluye agua. Si no es así, pare el generador y
consulte el manual del usuario.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
15/26215WE Español
DD CAMBIO DE ALIMENTACIÓN DE
TIERRA AL GENERADOR
1. Desconecte todos los sistemas de c.a. y el
disyuntor de derivación. Desconecte los dos
disyuntores principales en el panel de distribución.
2. Arranque el generador.
3. Deslice el mecanismo de conmutación de fuente,
en el panel principal de distribución, para dejar a la
vista el o los disyuntores del “GENERADOR” y
conéctelos.
4. Conecte los disyuntores de los sistemas
individuales.
PARADA DEL GENERADOR
1. Antes de pararlo, desconecte todo el equipo y
disyuntores de c.a. o transfiéralos a la alimentación
de tierra. Deje funcionar el generador algunos
minutos para que se enfríe.
2. Coloque el conmutador “ARRANQUE/MARCHA/
PARADA” del panel principal de distribución en la
posición “PARADA” o mantenga apretado el botón
de parada en el generador hasta que éste se pare.
MONITOR DE MONÓXIDO DE CARBONO
Se instala un monitor de monóxido de carbono (CO)
cuando el barco está equipado con un generador a
gasolina. Es un instrumento eléctrico que señala la
presencia de monóxido de carbono con una alarma
audible y una luz de “PELIGRO” intermitente.
CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN DESDE
TIERRA
1. Disyuntor “PRINCIPAL” y todos los disyuntores de
derivación DESCONECTADOS.
2. Disyuntor del muelle DESCONECTADO. Enchufe
las clavijas de los cables de alimentación desde
tierra en las bases y gírelas en sentido horario para
bloquearlas. El aro de bloqueo en la base asegura
el cable y evita una desconexión accidental.
PRECAUCIÓN: El cable de toma desde tierra debe
estar asegurado y encaminado para evitar que caiga al
agua y para evitar tensiones en la clavija o en la base.
3. Enchufe la clavija del cable del muelle en la caja de
alimentación en tierra. CONECTE el disyuntor del
muelle.
4. Deslice el mecanismo de conmutación para dejar
expuesto el disyuntor “TIERRA” y conéctelo.
5. Conecte los disyuntores individuales.
Verde GRN
Negro BLK
Rojo RED
Amarillo/Rojo YEL/RED
Amarillo YEL
Gris oscuro DK GRAY
Marrón BRN
Naranja ORN
Morado VIO
Azul oscuro DK BLU
Azul claro LT BLU
Canela TAN
Rosa PNK
Blanco WHT
Azul/Blanco BLU/WHT
Naranja/Verde ORN/GRN
Verde/Blanco GRN/WHT
Naranja/Rojo ORN/RED
Gris/Azul GRY/BLU
Morado/Blanco VIO/WHT
Canela/Negro TAN/BLK
Marrón/Rojo BRN/RED
Amarillo/Negro YEL/BLK
Canela/Azul TAN/BLU
Marrón/Blanco BRN/WHT
Gris GRY
Rojo/Morado RED/VIO
Azul BLU
Gri/Blanco GRY/WHT
Naranja/Negro ORN/BLK
Gris/Rojo GRY/RED
Rojo/Negro REDBLK
Blanco/Rojo WHT/RED
Marrón/Naranja BRN/ORN
Marrón/Amarillo BRN/YEL
COLORES DE CABLES CÓDIGO
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
16/26
215WE Español
CLAVE PARA LOS SÍMBOLOS ELÉCTRICOS
1 LUZ
2 BATERÍA
3 FOCO
4 ARRANCADOR
5 BOBINA
6 BOCINA
7 TRANSMISOR DE TEMPERATURA DEL AGUA
8 MEDIDOR
9 INTERRUPTOR DE BOYA
10 DISYUNTOR
11 INTERRUPTOR DEL CIRCUITO DE IGNICIÓN
12 RESISTENCIA VARIABLE
13 INTERRUPTOR UNIPOLAR DE UN RECORRIDO
14 INTERRUPTOR UNIPOLAR DE DOBLE RECORRIDO
15 INTERRUPTOR BIPOLAR DE DOBLE RECORRIDO
16 EQUILIBRADO ASISTIDO Y BOMBA DE LA ALETA DE
EQUILIBRADO
17 FUSIBLE
18 CONECTOR RÁPIDO MACHO
19 CONECTOR RÁPIDO HEMBRA
20 TAPÓN MACHO
21 TAPÓN HEMBRA
22 CAPTADOR DE VELOCIDAD
23 CAPTADOR DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
24 CRUCE DE CABLES SIN CONEXIÓN
25 CRUCE DE CABLES CONECTADOS
26 MASA
27 ANTENA
28 RADIO
29 INDICADOR DE PROFUNDIDAD/SUMA
30 BASE A 12V
31 CONTROLES DE CAMBIO Y ACELERADOR
32 TRANSMISOR DEL ÁNGULO DE ASIENTO
33 TRANSMISOR DEL NIVEL DE LÍQUIDO
34 ALARMA DE TEMPERATURA
35 BOCINA DE ALARMA
36 RECTIFICADOR
37 BOMBA
38 ALTAVOZ
39 TRANSMISOR DE PRESIÓN DE ACEITE
40 SOPLANTE
41 INTERRUPTOR DE LAS ALETAS
EQUILIBRADORAS
42 RADIO VHF
43 SOLENOIDE
44 INTERRUPTOR DE PULSADOR
45 HALÓN
46 INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE LA BATERÍA
47 CONTADOR HORARIO
48 INTERRUPTOR PROGRESIVO CON CIRCUITO
DE 5 POLOS
49 ALTERNADOR
50 SECCIONADOR
51 UNIÓN POR TESTA
52 CONECTOR DE ANILLO * ANILLO 10
53 DESCONECTADOR RÁPIDO HEMBRA
54 DESCONECTADOR RÁPIDO MACHO
55 BASE PARA CLAVIJA DE RESORTE
56 CLAVIJA DE RESORTE
TODOS LOS CONDUCTORES DE ACUERDO CON LA
NORMA AWG (GALGA DE ALAMBRES AMERICANA).
EL TAMAÑO DEL CONECTOR SE DETERMINA POR LA
SECCIÓN DEL CONDUCTOR QUE SE UTILIA CON ÉL.
LOS DESCONECTADORES RÁPIDOS SON DE 0,250
SALVO INDICACIÓN CONTRARIA.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
17/26215WE Español
ACCESORIOS
Su barco puede estar o no equipado con los siguientes
accesorios. Si Usted tiene alguno de los accesorios de
la lista, consulte el manual del propietario
correspondiente al accesorio para sus instrucciones de
funcionamiento.
Aire acondicionado y calefacción
Cafetera
Centro de distracciones
Máquina de cubitos de hielo
Nevera/Congelador
Horno
Microondas
Teléfono
Sistema de vacío
Ventilación eléctrica del parabrisas
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
18/26
215WE Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A VELOCIMETRO
B TRIM
C PRESION ACEITE
D TEMPERATURA DE AQUA
E TACOMETRO
F COMBUSTIBLE
G VOLTIOS
H ENCENDIDO
I EXTINTOR
J CONTROL REMOTO DEL ESTEREO
K SONDA
L INTERRUPTOR DE COMPROBACION DE
FUSIBLES
M POWER
N ACCESORIOS
O ENCENDIDO
P TOMACORRIENTE
Q LUCES
R BOCINA
S PROFUNDIDAD
T BOMBA DE SENTINA
U LUCES DE NAVEGACION
V LIMPIAPARABRISAS
W EXTRACTOR
X LUZ COMPLETA
Y PROFUNDIDAD
Z LUZ COMPLETA
AA BOCINA
AB LIMPIAPARABRISAS
AC LUZ COMPLETA
AD BOMBA DE SENTINA
AE EXTRACTOR
AF BOMBA DE AQUA
AG LUCES
AH TUBO CAPADOR
AI BRUJALA
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
19/26215WE Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO - FOLIO 1 DE 2
215WE
A
B
C
215WE-001
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
AD
AE
AF
AG
AC
AH
AI
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
20/26
215WE Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A TUBO CAPADOR
B CONTROLES DE CAMBIO Y ACELERADOR
C MOTOR
D FINALIZACION TRIMADO
E BOMBA DE POWER TRIM
F TEMPERATURA DE AQUA
G PRESION ACEITE
H INTERRUPTOR DE TEMPERATURA ALTA AGUA
I INTERRUPTOR PRESION BAJA ACEITE
J SISTEMA ANTI-CORROSION MERCRUISER
K DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
L EXTINTOR
M LUZ CABINA PROA ESTRIBOR BANERA
N BOCINA
O BOMBA DE AQUA
P ESTACION DE CONTROL - TOMACORRIENTE DE 12V
Q INTERRUPTOR DE FLOTADOR
R EXTRACTOR
S LUCES
T LUZ COMPLETA
U LIMPIAPARABRISAS
V BOMBA ESTABILIZADORES DE TRIM
W TOMA DE MASA NEGATIVO PRINCIPAL
X INTERRUPTOR DE BATERIA
Y PARA TOMA DE MASA EN PUESTO DE CONTROL
Z TOMA DE MASA NEGATIVO PRINCIPAL
AA BOMBA DE SENTINA
AB BATERIA #1
AC BATERIA #2 (OPCIÓNAL)
AD POSTE DE BORNES
AE MEMORIA ESTEREO
AF AMPLIFICADOR DE ESTEREO
AG ENTRADA DE COMBUSTIBLE
AH LUZ ESCALERA
AI LUZ DE COCINA
AJ LUCES
AK MONITOR DE CARBONO MONOXIDO
AL AMPLIFICADOR DE ESTEREO
AM ESTEREO
AN ALTAVOCES
AO MONITOR DE CARBONO MONOXIDO
AP NEVERA
AQ ESTABILIZADORES DE TRIM
AR SISTEMA DE TETRETE
AS LUCES DE CABINA
AT ACCESORIOS
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
21/26215WE Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO - FOLIO 2 DE 2
215WE
215WE-002
A
B
X
AB
AC
AD
AF
AN
AE
AA
Z
AG
AH
AI
AJ
V
W
U
T
S
Q
R
P
O
N
M
L
K
I
H
F
G
D
E
C
J
Y
AT
AO
AP
AQ
AR
AS
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
22/26
215WE Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A VELOCIMETRO
B TRIM
C PRESION ACEITE
D TEMPERATURA DE AQUA
E TACOMETRO
F COMBUSTIBLE
G VOLTIOS
H INDICADOR REMOTO DEL RELÉ DEL EXTINTOR DE
INCENDIOS
I ENCENDIDO
J CONTROL REMOTO DEL ESTEREO
K SONDA
L INTERRUPTOR DE COMPROBACION DE FUSIBLES
M POWER
N ACCESORIOS
O ENCENDIDO
P TOMACORRIENTE
Q LUCES
R BOCINA
S PROFUNDIDAD
T BOMBA DE SENTINA
U LUCES DE NAVEGACION
V LIMPIAPARABRISAS
W EXTRACTOR
X LUZ COMPLETA
Y PROFUNDIDAD
Z LUCES DE NAVEGACION
AA BOCINA
AB LIMPIAPARABRISAS
AC LUZ COMPLETA
AD BOMBA DE SENTINA
AE EXTRACTOR
AF BOMBA DE AQUA
AG LUCES
AH TUBO CAPADOR
AI BRUJALA
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
23/26215WE Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO (CON OPCION DE VOLVO KAD 32P DIESEL) - FOLIO 1 DE 2
215WE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
215WE-003
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
24/26
215WE Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
B INDICADOR REMOTO DEL EXTINGUIDOR
C RELÉ DEL EXTINTOR DE INCENDIOS
D TOMA DE MASA EN PUESTO DE CONTROL
E ALTERNADOR
F TRANSMISOR DE PRESION DE ACEITE
G INTERRUPTOR PRESION ACEITE
H TERMICO
I RELE ARRANQUE
J TEMPERATURA REFIGERACION
K DEPÓSITO COMBUSTIBLE
L EXTINTOR
M LUZ CABINA PROA BANERA
N BOCINA
O BOMBA DE AQUA
P ESTACION DE CONTROL – 12V
Q EXTRACTOR
R INTERRUPTOR DE FLOTADOR
S LUCES
T LUZ COMPLETA
U LIMPIAPARABRISAS
V BOMBA ESTABILIZADORES DE TRIM
W CONTROLES DE CAMBIO Y ACELERADOR
X CORREAJE POWER TRIM
Y BOMBA DE POWER TRIM
Z INTERRUPTOR DE BATERIA
AA BATERIA #1
AB BATERIA #2
AC POSTE DE BORNES
AD BOMBA DE SENTINA
AE MEMORIA ESTEREO
AF ESTEREO
AG TOMA DE MASA EN PUESTO DE CONTROL
AH TOMA DE MASA NEGATIVO PRINCIPAL
AI ENTRADA DE COMBUSTIBLE
AJ LUZ ESCALERA
AK LUZ DE COCINA
AL LUCES
AM MONITOR MONOXIDO DE CARBONO
AN AMPLIFICADOR DE ESTEREO
AO ESTEREO
AP ALTAVOCES
AQ MONITOR MONOXIDO DE CARBONO
AR NEVERA
AS ESTABLIZADORES DE TRIM
AT SISTEMA DE TETRETE
AU LUCES DE CABINA
AV ACCESORIOS
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
25/26215WE Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO (CON OPCION DE VOLVO KAD 32P DIESEL) - FOLIO 2 DE 2
215WE
215WE-004
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
X
W
Z
Y
AA
AB
AC
AF
AP
AV
AD AE
AG
AH
AJ
AI
AK
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
26/26
215WE Español
UBICACION DE ACCESORIOS QUE ATRAVIESAN EL CASCO
215WE
A BOMBA DE SENTINA
B DESAGÜE DE LA CAJA DE CABOS
C DESAGÜE DEL REFRIGERADOR
B
C
A
215WE-009
Lado De Estribor
Lado De Babor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Sea Ray 2005 215 WEEKENDER Supplement El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario