Sea Ray 2005 550 SEDAN BRIDGE Supplement El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
550DB Sedan Bridge Español
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 1/32
®
Modelo de embarcación
550 Sedan Bridge
MANUAL DEL USUARIO EMBARCACIONES
MENORES SUPLETORIO
Número de identificacion del Casco:
Sea Ray Boats, Inc.
2600 Sea Ray Boulevard
Knoxville, TN 37914 USA
Tlfno: + 800-772-6287
Fax: + 404-817-2242
http://www.searay.com/boats
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esta embarcación está construida de acuerdo con las Normas Armonizadas, Normas,
Directivas RSG, o cualquier otro método usado para demostrar la conformidad con
la Directiva de la UE 94/25/CE, tal como se detalla en la ficha técnica. Ministerio
Obras Publicas y Transporters - Spain.
Gary Stoecker EC Type - Examination
Senior VP/Manufacturing IMCI (#0609)
Sea Ray Boats, Inc. Treves Centre
rue de Treves 45
1040 Brussels
Belguion
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
2/32
Español
INDICE DE SECCIONES
INTRODUCCION
Este manual ha sido recopilado para ayudarle a
manejar su embarcación con seguridad y placer. Junto
con la restante información provista en el Kit del
Manual del Usuario, contiene detalles de la
embarcación, de los equipos suministrados o
instalados, de sus sistemas e información sobre su
manejo y mantenimiento. Sírvase leerlo atentamente
para familiarizarse con la embarcación antes de usarla.
Si ésta es su primera embarcación, o si ha cambiado a
un tipo de embarcación con el cual no está
familiarizado, por su propio confort y seguridad cuide de
obtener experiencia en el manejo y operaciones antes
de asumir el mando de la embarcación. Su
concesionario, la federación nacional de vela o el club
náutico tendrán sumo gusto en asesorarle acerca de las
escuelas de navegación o instructores competentes.
SIRVASE GUARDAR ESTE KIT DE MANUAL DEL
USUARIO EN LUGAR SEGURO Y ENTREGARLO
AL NUEVO PROPIETARIO A LA HORA DE
VENDER LA EMBARCACION.
Debido a nuestra política de continua mejora de los
productos, las ilustraciones en este manual podrán no
corresponder exactamente con la embarcación de
que se trata y sólo se incluyen como vistas
representativas de referencia. Ciertos mandos,
indicadores o información podrán ser opcionales y no
estar incluidos esta embarcación.
INFORMACION ACERCA DE
LA EMBARCACION
Esta embarcación cuenta con un certificado de
cumplimiento con las diversas partes de la Directiva
de Embarcaciones de Recreo 94/25/EC del
Parlamento Europeo. La marca CE significa que la
embarcación satisface o supera todas las normas
actuales de la International Organization for Stan-
dardization (ISO) y las directivas en vigor en la fecha
de su fabricación.
KC-0455
KC-0456
DESCRIPCION DE LA
EMBARCACION
Gran parte de esta información consta también en la
placa del constructor, colocada en el casco, que
debe consultarse con regularidad al operar la
embarcación.
Categoría de diseño de la embarcación:
OCEANICA - Categoría A:
Embarcación diseñada para travesías prolongadas
en que las condiciones experimentadas podrán
exceder vientos de fuerza 8 (escala Beaufort) y que
incluyen alturas de ola significativa de 4 m; para
buques que son mayormente autosuficientes.
ALTA MAR - Categoría B:
Embarcación diseñada para travesías en alta mar
donde podrán experimentarse condiciones de hasta
vientos de fuerza 8 inclusive y alturas de ola
significativa de hasta 4 m inclusive.
COSTERA - Categoría C:
Embarcación diseñada para travesías en aguas
costeras, grandes bahías, estuarios, lagos y ríos en
que podrán experimentarse condiciones de hasta
vientos de fuerza 6 inclusive y alturas de ola
significativa de hasta 2 m inclusive.
AGUAS RESGUARDADAS - Categoría D:
Embarcación diseñada para travesías en pequeños
lagos, ríos y canales en que podrán experimentarse
condiciones de hasta vientos de fuerza 4 inclusive y
alturas de ola significativa de hasta 0,5 m inclusive.
INTRODUCCION ...................................................................................... 2
INFORMACION ACERCA DE LA EMBARCACION .................................. 2
PLANOS DE DISPOSICIÓN GENERAL Y DIMENSIONES...................... 3
ESPECIFICACIONES ............................................................................... 3
VENTILACIÓN .......................................................................................... 5
SENTINA................................................................................................... 5
SISTEMA DE LETRINA ............................................................................ 7
SISTEMA ELÉCTRICO ........................................................................... 15
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS............................................................. 18
UBICACION DE ACCESORIOS QUE ATRAVIESAN EL CASCO .......... 30
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 3/32Español
PLANOS DE DISPOSICIÓN GENERAL Y DIMENSIONES
ESPECIFICACIONES
Capacidades de los tanques (litros)
Combustible: 2,649.5
Agua dulce: 567.8
Tanques de retención: 257.4
6.28m
5.58m
QUILLA
(4.88 m)
LÍNEA DE
FLOTACIÓN
(40.64cm)
129.5cm
17.86 m
16.62 m
550DB-004
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
4/32
Español
Propulsión
Su barco está equipado con un sistema de propulsión
tipo intraborda, también conocido como motor
intraborda. Consulte el manual del propietario del
motor para las instrucciones de funcionamiento e
información sobre garantía.
Tipo de motor: En borda, Diésel
Hélice (Paso x Diámetro):
T-MAN 2848LE4 V8 28x34 4B-MC
Disposición del motor
!!
!!
!
ADVERTENCIA
ANTES DE SUBIR LA ESCOTILLA DEL MOTOR
Desplace el asiento de la caña motorizada hacia la
popa. Suba la parte alta del asiento de la caña hasta
la posición vertical. Desplace la caña a su posición
más baja. Cierre todas las tapas de la barra mojada
de la bañera.
Sistema de extinción de incendios
Esta embarcación deberá estar equipada con el
siguiente extintor:
Capacidad - 21B (2 Kg.)
Es responsabilidad de propietario:
Comprobar periódicamente el estado del equipo
contra incendios
Cambiar el equipo contra incendios por uno
semejante o de capacidad superior
Informar a la tripulación sobre:
la localización y manejo de los extintores
la localización de las escótillas de escape
Antes de descargar los extintores EVACUAR EL
INTERIOR Y APAGAR MOTORES Y VENTILADORES
Los modelos equipados con un
Sistema Extintor de Incendios
Automático funcionan
automáticamente al llegar las
temperaturas a un límite prefijado.
Al actuar, podrá oirse un ruido
seco fuerte seguido del silbido del
aire que sale. Cuando se
produzca una descarga, corte
inmediatamente todos los
sistemas eléctricos y mecánicos y
la ventilación motorizada.
Sistema de Extintor de Incendios
Su bote es ofrecido con un sistema extintor de
incendios automático. Si no está equipado con el
sistema automático, su bote deberá ser equipado con
extinguidores de incendios aprobados. Es su
responsabilidad equipar y darle mantenimiento a los
extinguidores de incendios.
!!
!!
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO/EXPLOSION
Si se descarga el sistema contraincendios, aguarde un
mínimo de 15 minutos antes de abrir la escotilla del
motor. El gas en el sistema contraincendios desplaza
el oxígeno para “sofocar” el fuego. Si se abre
demasiado pronto la escotilla podrá entrar oxígeno y
reavivar el fuego.
KC-0083.1
A TRANSMISIÓN
B MOTOR
C CASCO
D CUADERNA LONGITUDINAL
E ÁRBOL DE LA HÉLICE
F SOPORTE DEL ÁRBOL
G HÉLICE
H TIMÓN
I PRENSAESTOPAS DEL EJE DEL TIMÓN
J INDICADOR DEL ÁRBOL Y RETÉN FUERTE
K ACOPLAMIENTO DEL ÁRBOL
REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
Su motor puede estar equipado con un sistema de
refrigeración por agua dulce. Este sistema es un
sistema cerrado que ayuda a proteger los motores de
la corrosión interna y da una mejor distribución de las
temperaturas del motor. Para mayor información
consulte el manual de funcionamiento del motor.
ESCOTILLA DEL MOTOR
Su barco está equipado con una cubierta en el
puente de la bañera, accionada eléctricamente, que
permite acceder a la zona del motor y a la sentina. El
interruptor de mando está situado en el espejo de
popa al lado de babor del asiento de la bañera.
SEA-011
I
A
B
C
D
E
F
H
J
K
G
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 5/32Español
VENTILACIÓN
SEA-005
B
A
C
D
E
A ENTRADA
B CONDUCTO
C SALIDA
D VENTILADOR
E SENTINA
SENTINA
SEA-006
C
B
A
Sistema de ventilación/Ventilador de la sentina
Los yates deportivos de Sea Ray están equipados con ventiladores de sentina eléctricos que sirven para eliminar los
humos del compartimento del motor y proporcionar ventilación por medio de los orificios de la cubierta antes de
arrancar el motor y cuando se opera a una velocidad inferior a la de crucero. Estos ventiladores se encuentran en la
sentina.
Los interruptores de los ventiladores de la sentina se encuentran en el panel de interruptores del timón y en el panel
de distribución principal de la CC. Los interruptores de los ventiladores de la sentina se encuentran en el panel de
interruptores de CC principal y en el panel de interruptores de la batería situado detrás de la puerta de
mantenimiento de la cabina de babor.
Los interruptores de los ventiladores del Sea Ray 400 Sedan Bridge disponen de dos posiciones. El módulo del
ventilador permite a los ventiladores ser apagados y encendidos en cualquier estación de control o en el panel de
distribución principal. Asimismo, puede encenderse en una estación y apagarse en otras.
Esta embarcación está equipada con un sistema de bomba de sentina, concebido para retirar el exceso de agua de
la sentina. Es normal que se recoja algo de agua en la sentina, pero conviene extraerla para mejorar las
prestaciones de la embarcación.
Después de arrancar el motor, debe activarse la bomba de sentina hasta que deje de salir un chorro de agua
uniforme de la boca de salida. Ciertos modelos tienen un sistema automático que activa la bomba al llegar el agua a
un nivel predeterminado. Este reglaje automático sólo debe usarse al navegar o al dejar la embarcación durante la
noche.
A BOMBA
B INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
C SALIDA
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
6/32
Español
Detector de temperatura de la sentina
El 550DB está equipado con un dispositivo detector
de temperatura en la parte delantera de la sentina. El
detector de temperatura de la sentina identifica el
acumulamiento de calor en el área de la sentina del
cuarto de máquinas. La alarma del detector de
temperatura está conectada al tablero monitor de
sistemas ubicado en la consola de control de la
estación superior.
PRECAUCIÓN: Nunca ignore una alarma.
En el caso improbable de una alarma de detección
de temperatura:
1) Apague inmediatamente los motores.
2) Revise la escotilla del cuarto de máquinas para
ver si hay temperatura excesiva antes de abrirla.
3) Identifique y corrija el problema antes de arrancar
nuevamente los motores.
El detector de temperatura tendrá que ser
reemplazado si ha sido activado.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 7/32Español
SISTEMA DE LETRINA
El sistema de retretes de su barco utiliza los
elementos siguientes: Retrete de limpieza por vacío,
Generador de vacío, Depósito de retención, Filtro de
venteo y Plancha de la cubierta de residuos. Su
barco puede estar equipado con la opción de
maceración.
PRECAUCIÓN: No deposite en el retrete papel
desmaquillante, toallas de papel ni apósitos.
El sistema de letrina estándar incluye un tanque de
retención de 159 litros con bomba de muelle e
indicadores de nivel de líquido.
La letrina Vacu-Flush
®
usa los interruptores de
LETRINA ubicados en el tablero de distribución de
CD del salón. Interruptores individuales ubicados en
el tablero de control de distribución controlan la
LETRINA DE INVITADOS y la LETRINA PRINCIPAL.
El pedal ubicado en la base de la taza abre un sello
mecánico y el vacío fuerza los desperdicios a través
de la abertura de la taza hacia el generador de vacío,
a través de la bomba de vacío y luego al tanque de
retención.
Tanque de Retención
Los indicadores de nivel de despojos del tanque de
retención están ubicados en el tablero de distribución
de CD del salón y también en cada letrina. Las
letrinas individuales tienen válvulas de corte
automáticas las cuales evitan la descarga cuando el
tanque de retención está lleno.
OPCIÓN CON MACERADOR
El macerador opcional le permite descargar
directamente el contenido del depósito de retención
directamente al agua a través de un grifo de
comunicación con el mar en el fondo del casco. Esta
opción está disponible juntamente con la descarga
por bombeo al lado del muelle. LA DESCARGA DE
RESIDUOS DIRECTAMENTE AL MAR SÓLO DEBE
HACERSE DONDE ESTÉ APROBADA.
Para dirigir los residuos del depósito de retención al
macerador, abra el grifo de descarga al mar.
Para hacer funcionar el macerador:
1. Ponga en marcha el triturador del “SISTEMA DE
RETRETES” y abra el grifo de descarga de
residuos situado en el suelo de la sentina.
2. Accione el interruptor de descarga situado en el
retrete.
3. Cuando el depósito esté vacío, suelte el
interruptor y cierre el grifo de descarga de
residuos.
PRECAUCIÓN: Se producirán daños al macerador si
se hace funcionar con la plancha de la cubierta de
residuos retirada o suelta.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
8/32
Español
SISTEMA DE COMPROBACIÓN DEL
MOTOR
El kit de relojes del equipamiento “standard” es el
Sistema de comprobación del motor Caterpillar.
Este incorpora tres unidades de relojes por cada
motor.
El reloj principal del sistema
Reloj Quad
Cuentarrevoluciones
Existen otras dos opciones de pantallas.
Pantallas Detroit DDEC
Pantallas de relojes analógicos
Pantalla principal del sistema de comprobación
del motor.
El sistema de comprobación del motor es un sistema
electrónico que se encarga de presentar visualmente
distintos parámetros del motor/transmisión. El
sistema de comprobación está compuesto por diez
(dos filas de cinco) indicadores que revelan
diagnósticos relacionados con el sistema. Una
pantalla de LCD representa los distintos parámetros
del motor/transmisión comprobados. Los
interruptores de babor y de estribor que se encargan
de activar este sistema se encuentran en el cuadro
de interruptores localizado en el puesto de control.
SEA-172
Los parámetros que se comprueban son los
siguientes:
RPM (Sensor principal y de reserva)
Presión de aceite del motor
Temperatura del líquido refrigerante y nivel
del mismo
Presión del aceite transmisión y temperatura
del aceite
Porcentaje del rendimiento
Consumo de combustible
Horas del motor
Reloj Quad
La unidad de relojes Quad presenta, en formato
analógico, la presión de aceite del motor, la
temperatura del líquido refrigerante, la presión del
aceite de la transmisión y la temperatura del mismo.
AB
CD
SEA-173
A. RELOJ DE PRESION DE ACEITE
La mejor manera de advertir la presencia de un
problema o una complicación en el motor es a
través del reloj de presión de aceite. Una válvula,
localizada en la bomba de aceite controla la
presión máxima. Tome nota de la lectura del reloj
una vez que se haya llevado a cabo el rodaje ya
que le servirá como referencia durante la vida del
motor.
B. EN EL CASO DE QUE SEA EVIDENTE UNA
PERDIDA TOTAL DE PRESION DE ACEITE,
APAGUE EL MOTOR INMEDIATAMENTE. Si
siguen los motores en marcha el motor se dañará.
En primer lugar, revise manualmente el nivel de
aceite y si este no está por debajo de lo normal,
póngase en contacto con el proveedor de Sea Ray.
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LOS
MOTORES HASTA QUE SE HAYA RECTIFICADO
EL PROBLEMA.
Mientras estén en funcionamiento los motores es
normal que se aprecien variaciones en las lecturas
del reloj y pueden deberse a las características del
lubricante. Si aprecia variaciones más destacadas
debe de revisarse el sistema. La causa puede ser
un filtro obturado. Los filtros deben de cambiarse
cada vez que se cambia el aceite.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 9/32Español
C. RELOJ DE TEMPERATURA DEL AGUA
Este reloj se encarga de indicar la temperatura del
agua de refrigeración que circula en la parte
interior del motor. Su embarcación dispone de un
termostato que permitirá que poco después de
haber puesto en marcha el motor este alcance una
temperatura predeterminada y se mantenga
mientras siga en marcha. Para más información
con relación a las lecturas del reloj, diríjase al
Manual del Propietario del Motor. Apague el motor
inmediatamente si observa que el reloj le indica
una temperatura más alta de lo normal.
D. TEMPERATURA DEL ACEITE DE TRANSMISION
Este reloj indica la temperatura del líquido de
transmisión que se encuentra dentro de la
transmisión del motor. Apague el motor
inmediatamente si observa que el reloj indica una
temperatura más alta de lo normal.
SISTEMA DEL COMBUSTIBLE
Tómese el tiempo necesario para leer toda la
información relacionada con abastecimiento de com-
bustible que está en el manual del propietario.
Los conductos de combustible, filtros y todos los
componentes del sistema de combustible deben ser
revisado al comienzo de cada temporada y
periódicamente de ahí en adelante. Esto es
especialmente importante después de haber efectuado
cualquier reparación en el bote que hubiera podido
afectar el sistema de combustible. Asegúrese de que
todos los componentes estén en condiciones
apropiadas y que el sistema completo no tenga es-
capes de combustible. Cada tanque de combustible
tiene válvulas de corte de paso manuales ubicadas en
la parte superior del tanque para cerrar el flujo del
sistema de combustible en caso de una fuga o falla de
algún conducto.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
550DB-013
A TANQUE DE COMBUSTIBLE BABOR
B ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE DE
MOTOR BABOR
C ENTRADA DE COMBUSTIBLE BABOR
D ENTRADA DE COMBUSTIBLE ESTRIBOR
E VENTILACIÓN DE COMBUSTIBLE BABOR
F VENTILACIÓN DE COMBUSTIBLE ESTRIBOR
G TANQUE DE COMBUSTIBLE ESTRIBOR
H ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE DE
MOTOR ESTRIBOR
I COMBUSTIBLE RETORNO DE MOTOR
ESTRIBOR
J FILTRO DE COMBUSTIBLE DE GENERADOR
K TABLERO DE TRANSFERENCIA DE GASOLINA
L GENERADOR
M FILTROS DE COMBUSTIBLE DE MOTOR
ESTRIBOR
N FILTROS DE COMBUSTIBLE DE MOTOR
BABOR
O COMBUSTIBLE RETORNO DE MOTOR BABOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
10/32
Español
PRESION DE ACEITE DE TRANSMISION
Este reloj indica la presión del líquido que se
encuentra dentro de la transmisión del motor. Apague
el motor de inmediato si observa que el reloj indica
una subida o una bajada de presión fuera de lo
normal. Diríjase al Manual del Propietario del Motor
para conocer los valores adecuados que debe de
indicar el reloj bajo circunstancias normales de uso.
Nota: Es normal que varíe la presión del aceite
mientras se aceleran los motores.
ESTABILIZADORES DE TRIM
Los estabilizadores de trim que se encuentran en su
embarcación Sea Ray se ponen en funcionamiento a
través de un interruptor situado en el puesto de
gobierno. El térmico que protege los estabilizadores
se encuentra en el panel de térmicos del puesto de
gobierno. Este debe de encontrarse en la posición
ON para hacer uso de los estabilizadores.
Para trimar la proa de su embarcación hacia abajo,
pulse la parte superior de ambos interruptores hacia
abajo durante intervalos de medio segundo. Si
mantiene los interruptores hacia abajo durante mucho
tiempo, la embarcación se aproará en exceso. Para
corregir este defecto, pulse la parte inferior de ambos
interruptores para alcanzar el ángulo de planeo
deseado.
Ambos estabilizadores de trim, localizados en la popa
de su embarcación, se pueden utilizar también para
corregir la escora de su embarcación como
consecuencia de una estiba inadecuada de carga o
personas, o de fuertes vientos del través. Para que el
casco responda adecuadamente, cuando pulse el
interruptor hágalo a intervalos muy cortos.
La mayoría de las embarcaciones no precisan hacer
uso del trim encontrándose en mar abierto, a menos
que vayan excesivamente cargadas. En situaciones
de mar gruesa de popa o navegando en una zona
protegida, se consigue una mejor maniobrabilidad
con la proa elevada. Asegúrese de que los
estabilizadores se encuentren elevados hasta la
posición cero. Para ello, pulse la parte inferior de los
interruptores durante varios segundos.
Las bombas de los estabilizadores de trim se
encuentran en el mamparo de la sentina de popa,
instaladas en la parte interior de la popa. El
mantenimiento de las unidades se puede realizar
retirando cada tapa de plástico de manera que pueda
acceder al tapón del recipiente y a las piezas del
motor. El líquido de transmisión utilizado para los
estabilizadores de trim hidráulicos es de Tipo A
Dexron II, y debe de llegar a la señal de “FULL
indicada en la base de la bomba. Asegúrese de
añadir el líquido solo cuando los estabilizadores de
trim se encuentren en la posición elevada.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 11/32Español
A SALIDOS CONDICIONADOR DE AIRE
B ESTÉRO CON UN SOLO CD
C RADAR
D BRÚJULA
E SEA RAY NAVIGATOR
®
F PILOTO AUTOMÁTICO
G PARLANTE DE LA RADIO VHF
H PANEL DE INTERRUPTORES
I CONTROLES DE CAMBIO Y ACELERADOR
J CONTROL DE RATÓN PARA SEA RAY NAVIGATOR
K ENCHUFE DE ACCESORIOS DE 12 VOLTIOS
L ENTRADA TIPO USB PARA SEA RAY NAVIGATOR
M INTERRUPTORES DE ESTABILIZADORES DE TRIM
N CONTROL DE FOCOS
O COMANDO DE CONTROL DEL PROPULSOR DE PROA
P INDICADOR DE EXTINGUIDOR HALON
Q LIBRO DE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (DENTRO DEL GABINETE)
Diseño de la Estación de Control de Bridge
NAV
LIGHTS
ENGINE
SYNC
TRIM
TABS
SPOT
LIGHT
TROLL
HORN
LIGHTING ACCY ACCY
ACCY
24 VDC
INSIDE CABINET
RSTUV
WX W Z Z
550DB-005
D
C
B
A
E
I
H
G
F
J
N
M
L
K
O
Q
P
A
A
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
12/32
Español
A CAMBIADOR DE CD
B PANEL DE INDICADORES
C EL GABINETE CONTIENE EL CONTROL DEL AIRE ACONDICIONADO DEL
PUENTE Y EL ENCHUFE DEL TELÉFONO
D DIAGNÓSTICO DEL MOTOR DE BABOR
E MONITOR DE LOS SISTEMAS
F DIAGNÓSTICO DEL MOTOR DE ESTRIBOR
G INDICADOR CUÁDRUPLE DEL MOTOR DE BABOR
H TACOMETRO DE MOTOR BABOR
I INDICADOR DE LA POSICIÓN DEL TIMÓN
J TACOMETRO DE MOTOR ESTRIBOR
K INDICADOR CUÁDRUPLE DEL MOTOR DE ESTRIBOR
Diseño de la Estación de Control de Superior
MAN MARINE DIESEL
MAN
Motor In Betrieb
Engine operating
Ueberdre hzahl
Overspeed
Oeldruck Motor
Engine oil pressure
Kuehlwassertempe ratur Motor
Engine coolant tem perature
Ladelufttemperatur
Charge air tem perature
Kuehlwasserniveau
Coolant level
Ausfall Ladesp./ Drehzahlge bar
Failure batt. charge/speed sensor
Oeldruck Getrie be (Kupplung)
Gearbox oil pre ssure (clutch)
Oeltem peratur Getriebe
Gearbox oil tre mperature
Motor stop
Engine stop
reduzlerte Drehz.
reduced speed
Elektronik Fehle r
Electronics fail.
Sensorfehle r
Sensor failure
RESET
TEST
TYP B EI-A
MAN MARINE DIESEL
MAN
Motor In Betrieb
Engine operating
Ueberdre hzahl
Overspeed
Oeldruck Motor
Engine oil pressure
Kuehlwasse rtempe ratur Motor
Engine coolant tem perature
Ladelufttem peratur
Charge air tem perature
Kuehlwasserniveau
Coolant level
Ausfall Ladesp./ Drehzahlge bar
Failure batt. charge/speed sensor
Oeldruck Getrie be (Kupplung)
Gearbox oil pre ssure (clutch)
Oeltem peratur Getriebe
Gearbox oil tre mperature
Motor stop
Engine stop
reduzlerte Drehz.
reduced speed
Elektronik Fehle r
Electronics fail.
Sensorfehle r
Sensor failure
RESET
TEST
TYP B EI-A
MAN MARINE DIESEL
MAN
Motor In Betri eb
Engine operating
Ueberdrehzahl
Overspeed
Oeldruck Motor
Engine oil pressure
Kuehlw assertemperatu r Moto r
Engine coolan t temperat ure
Ladelufttemperatur
Charge ai r temperature
Kuehlw asserni veau
Coolant l evel
Ausfall Ladesp./ Drehzahlgebar
Failure batt. charge/speed sensor
Oeldruck Getriebe (Kupplung)
Gearbox oil pressure (clutch)
Oeltemperatur Getriebe
Gearbox oil tremperature
Motor stop
Engine stop
reduzl erte Drehz.
reduced sp eed
Elektron ik Fehler
Electron ics fail .
Sensorfehler
Sensor failure
RESET
TEST
TYP BEI-A
MAN MARINE DIESEL
MAN
Motor In Betri eb
Engine operating
Ueberdreh zahl
Overspeed
Oeldruck Motor
Engine oil pressure
Kuehlw assertemperat ur Mot or
Engine coolant temperatu re
Ladelufttemperatu r
Charge ai r temperatu re
Kuehlw assern iveau
Coolant level
Ausfall Ladesp./ Drehzahl gebar
Failure batt. charge/speed sensor
Oeldruck Getriebe (Kupplung)
Gearbox o il p ressure (clu tch)
Oeltemperatur Getriebe
Gearbox oil tremperature
Motor stop
Engine sto p
reduzl erte Drehz.
reduced sp eed
Elektron ik Feh ler
Electron ics fail .
Sensorfehler
Sensor failure
RESET
TEST
TYP BEI-A
UPPER CONSOLE
A
B
C
D
E
F
K
J
I
H
G
550DB-006
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 13/32Español
SISTEMA DE DIRECCIÓN
El sistema de dirección hidráulica usa los motores del
bote para proporcionarle "potencia" al sistema de
dirección mediante una bomba hidráulica actuada por
un motor eléctrico o mecánico.
Un sistema de dirección hidráulica manual consiste
de un timón y un cilindro hidráulico (equipado con un
servo cilindro integral y una válvula de dirección
hidráulica), ellos proporcionan la porción de "control"
del sistema de dirección.
Refiérase al paquete del manual de propietario para
obtener instrucciones e información de garantía.
DISPOSICIÓN DE ANCLAJE
El 550DB está equipado con un molinete y un
deslizadero para el ancla. Aloje el ancla en el
deslizadero cuando no esté siendo usada. Refiérase
al Manual del Propietario/Operador del fabricante
para obtener detalles específicos.
NOTA: Antes de usar el ancla:
Asegúrese de que gancho de seguridad del ancla
haya sido removido del ancla, de que el tope de la
cadena haya sido liberado de la cadena y que el
ancla haya sido asegurada a la cadena del molinete.
PROPULSAR DE PROA
PROPULSAR DE PROA
550DB-014
Propulsor de proa (Opcional)
El propulsor de proa es accionado eléctricamente
dándole al operador mayor maniobrabilidad. Esta
opción es útil al atracar o maniobrar el bote en canales
estrechos o en donde no hay mucho espacio.
Para operar el propulsor de proa:
1. Gire el interruptor de 24V del Propulsor de Proa
(BOW THRUSTER) a la posición prendida (ON). El
interruptor está ubicado en el tablero de
interruptores de la estación de control.
2. Manipule la palanca de mando, también ubicada
en la estación de control para mover lentamente la
proa hacia babor o hacia estribor.
Refiérase al paquete del manual de propietario para
obtener instrucciones e información de garantía.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
14/32
Español
SISTEMA DE AGUA
Su barco está equipado con un sistema de agua dulce
a presión. Cuando se abre un grifo, la presión del
sistema cae a medida que baja el nivel del agua. Ésto
activa una bomba que restaura la presión del sistema.
Compruebe el nivel del agua pulsando el interruptor del
nivel de agua en el panel principal de distribución.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Llene su depósito de agua utilizando solamente una
manguera de plástico. El uso de una manguera de
goma puede dar al agua un sabor desagradable.
Cuando lo haga funcionar por primera vez, llene el
depósito de agua y abra todos los grifos. Conecte la
bomba. Deje tiempo para que se llene el calentador de
agua y cierre todos los grifos (primero los fríos) a
medida que el caudal se va volviendo estable y libre de
aire. Al cerrar el último grifo debe pararse la bomba.
SISTEMA DE AGUA SANITARIA
Si su sistema de agua no ha sido utilizado durante un
período largo de tiempo, o si sospecha que puede
estar contaminado, utilice un aditivo para tratamiento
de aguas que encontrará en un almacén de suministros
navales. Si no hay aditivos disponibles para el
tratamiento del agua, realice el tratamiento que sigue:
1. Prepare una solución 64:1 de agua-cloro (4 litros de
agua y 60 ml de lejía doméstica, solución de
hipoclorito al 5%). Vierta la solución en el depósito
vacío de agua usando 1 litro de solución por cada
15 litros de capacidad del depósito.
2. Llene el depósito con agua dulce. Abra todos los
grifos y grifos de vaciado hasta que el sistema esté
libre de aire.
3. Déjelo reposar durante 3 horas.
4. Vacíelo y aclárelo con agua dulce.
5. Para eliminar el sabor u olor de cloro, prepare una
solución 20:1 de agua-vinagre (20 litros de agua por
litro de vinagre) y deje que esta solución se agite
dentro del depósito durante varios días gracias al
movimiento de la embarcación.
6. Vacíe y aclare con agua dulce.
BOMBA DE AGUA Y FILTRO
La bomba tiene un filtro para evitar que entren
partículas en el cabezal de la bomba. El filtro debe
comprobarse y limpiarse periódicamente.
Antes de darle servicio, desconecte el disyuntor del
“SISTEMA DE AGUA” y descargue la presión del
sistema abriendo un grifo. Limpie el filtro retirando el
tamiz y aclarándolo con agua limpia. Asegúrese de
que la junta tórica está en su lugar al reponer la tapa.
Agua Dulce Filtro
A
CUBETA
B TAMIZ
C JUNTA TÓRICA
D TA PA
DEPÓSITO ACUMULADOR NEUMÁTICO
Está situado junto a la bomba y el filtro de agua. Su
misión es proporcionar un depósito con contrapresión
al sistema de agua. Ésto da presión a los grifos
instantáneamente, antes de que arranque la bomba.
CALENTADOR DE AGUA
El calentador de agua se alimenta de la toma del
muelle o del generador. Tiene un disyuntor
“CALENTADOR DE AGUA” en el panel de distribución
principal, que debe estar conectado para que la unidad
funcione.
El intercambiador de agua caliente calienta agua sin
utilizar el calentador de agua. Bombea agua desde el
sistema de refrigeración del motor a través de un
serpentín en el calentador de agua, donde calienta el
agua y regresa al sistema de refrigeración del motor.
Primera Puesta en Marcha o después del Reposo
Invernal
1. Disyuntor “CALENTADOR DE AGUA”
desconectado.
2. Válvulas de vaciado y de descarga de la presión
cerradas.
3. Llene el calentador con agua conectando el
disyuntor “BOMBA DE AGUA DULCE”.
4. Abra todos los grifos de agua caliente hasta
eliminar el aire del sistema.
5. Asegúrese de que el calentador está lleno de agua.
SEA-017
A
B
C
D
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 15/32Español
PRECAUCIÓN: SI LOS ELEMENTOS
CALEFACTORES NO ESTÁN TOTAL Y
PERMANENTEMENTE SUMERGIDOS EN AGUA SE
ESTROPEARÁN POR COMPLETO.
El calentador de agua tiene un control ajustable de
regulación de temperatura y un dispositivo limitador de
rearme manual situados detrás de la tapa de acceso
inferior.
!!
!!
!
ADVERTENCIA
D
ESCONECTE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN
A LA UNIDAD ANTES DE QUITAR
LA TAPA DE ACCESO.
Mantenga el calentador de agua vaciándolo siempre
que exista la posibilidad de heladas e inspeccionando
frecuentemente si las líneas o las conexiones tienen
fugas.
SISTEMA DE DUCHA
La ducha se vacía por un sumidero que contiene una
bomba y un interruptor de boya. La bomba del
sumidero es totalmente automática y está protegida por
un disyuntor en el panel principal de distribución de c.c.
Compruebe periódicamente que la bomba y el
interruptor de boya no tengan obstrucciones y
funcionen correctamente.
SISTEMA ELÉCTRICO
Esta embarcación tiene un sistema eléctrico de 12
voltios c.c. por batería, con el negativo a masa. Cada
circuito eléctrico está protegido contra sobrecargas
mediante fusibles o ruptores. Compruebe a menudo el
estado de carga de la batería y si tiene corrosión. La
batería debe desmontarse para cargarla o limpiarla.
Ciertos accesorios instalados, tal como el estéreo,
tienen un fusible en línea situado detrás del tablero de
instrumentos o cerca de la batería. Para más
información, consulte el diagrama esquemático
eléctrico.
Batería
Tipo: 12 v, Negativo terreno
Capacidad: Group 24
Voltajes
Sistema de corriente continua (C.C.): 12 v
GENERADOR (Opcional)
Su barco puede estar equipado con un generador para
proporcionar energía que haga funcionar los
dispositivos eléctricos cuando no esté en tierra.
A INTERRUPTOR DE BATERÍA
B BATERÍA
C MOTOR
PELIGRO: LOS VAPORES DE GASOLINA
PUEDEN EXPLOTAR
Antes de arrancar el generador:
Compruebe que no haya vapores de gasolina en el
compartimento de máquinas.
Haga funcionar la soplante durante 4 minutos.
Tenga la soplante permanentemente en marcha
cuando el generador esté funcionando.
ARRANQUE DEL GENERADOR
1. Presione y suelte el interruptor del “GENERADOR”
situado en el panel de distribución principal. De este
modo, el generador accede al modo de
precalentamiento y la luz del interruptor comienza a
destellar durante aproximadamente 30 segundos.
Al final de este período de 30 segundos, la luz
comienza a destellar rápidamente para indicar que
debe arrancarse el generador en los próximos
segundos o que el ciclo debe repetirse.
2. Cuando la luz del interruptor comienza a destellar,
significa que el generador está listo para ser
arrancado. Mantenga presionado el interruptor del
“GENERADOR” hasta que la unidad se arranque y,
a continuación, suelte el interruptor.
3. Una vez arrancado el generador, la luz
permanecerá encendida constantemente.
Paro del generador
1. Presione el interruptor del “GENERADOR” hasta
que la unidad se detenga.
Después de detener el generador, el módulo necesitará
algunos segundos para reiniciarse antes de que pueda
volverse a arrancar.
Interruptor de sobrepaso
Para arrancar el generador Westerbeke
®
desde los
controles montados en el generador, es necesario
activar un interruptor de sobrepaso ubicado en el lado
de la caja de controles montada en el generador. El
interruptor de sobrepaso debe estar apagado para
arrancar y detener el generador desde el panel de
distribución de principal.
C B
SEA-009
A
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
16/32
Español
DD CAMBIO DE ALIMENTACIÓN DE
TIERRA AL GENERADOR
1. Desconecte todos los sistemas de c.a. y el
disyuntor de derivación. Desconecte los dos
disyuntores principales en el panel de distribución.
2. Arranque el generador.
3. Deslice el mecanismo de conmutación de fuente,
en el panel principal de distribución, para dejar a la
vista el o los disyuntores del “GENERADOR” y
conéctelos.
4. Conecte los disyuntores de los sistemas
individuales.
PARADA DEL GENERADOR
1. Antes de pararlo, desconecte todo el equipo y
disyuntores de c.a. o transfiéralos a la alimentación
de tierra. Deje funcionar el generador algunos
minutos para que se enfríe.
2. Coloque el conmutador “ARRANQUE/MARCHA/
PARADA” del panel principal de distribución en la
posición “PARADA” o mantenga apretado el botón
de parada en el generador hasta que éste se pare.
MONITOR DE MONÓXIDO DE CARBONO
Se instala un monitor de monóxido de carbono (CO)
cuando el barco está equipado con un generador a
gasolina. Es un instrumento eléctrico que señala la
presencia de monóxido de carbono con una alarma
audible y una luz de “PELIGRO” intermitente.
CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN DESDE
TIERRA
1. Disyuntor “PRINCIPAL y todos los disyuntores de
derivación DESCONECTADOS.
2. Disyuntor del muelle DESCONECTADO. Enchufe
las clavijas de los cables de alimentación desde
tierra en las bases y gírelas en sentido horario para
bloquearlas. El aro de bloqueo en la base asegura
el cable y evita una desconexión accidental.
PRECAUCIÓN: El cable de toma desde tierra debe
estar asegurado y encaminado para evitar que caiga al
agua y para evitar tensiones en la clavija o en la base.
3. Enchufe la clavija del cable del muelle en la caja de
alimentación en tierra. CONECTE el disyuntor del
muelle.
4. Deslice el mecanismo de conmutación para dejar
expuesto el disyuntor “TIERRA” y conéctelo.
5. Conecte los disyuntores individuales.
ACCESORIOS
Su barco puede estar o no equipado con los siguientes
accesorios. Si Usted tiene alguno de los accesorios de
la lista, consulte el manual del propietario
correspondiente al accesorio para sus instrucciones de
funcionamiento.
Aire acondicionado y calefacción
Cafetera
Centro de distracciones
Máquina de cubitos de hielo
Nevera/Congelador
Horno
Microondas
Teléfono
Sistema de vacío
Ventilación eléctrica del parabrisas
Verde GRN
Negro BLK
Rojo RED
Amarillo/Rojo YEL/RED
Amarillo YEL
Gris oscuro DK GRAY
Marrón BRN
Naranja ORN
Morado VIO
Azul oscuro DK BLU
Azul claro LT BLU
Canela TAN
Rosa PNK
Blanco WHT
Azul/Blanco BLU/WHT
Naranja/Verde ORN/GRN
Verde/Blanco GRN/WHT
Naranja/Rojo ORN/RED
Gris/Azul GRY/BLU
Morado/Blanco VIO/WHT
Canela/Negro TAN/BLK
Marrón/Rojo BRN/RED
Amarillo/Negro YEL/BLK
Canela/Azul TAN/BLU
Marrón/Blanco BRN/WHT
Gris GRY
Rojo/Morado RED/VIO
Azul BLU
Gris/Blanco GRY/WHT
Naranja/Negro ORN/BLK
Gris/Rojo GRY/RED
Rojo/Negro REDBLK
Blanco/Rojo WHT/RED
Marrón/Naranja BRN/ORN
Marrón/Amarillo BRN/YEL
COLORES DE CABLES CÓDIGO
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 17/32Español
CLAVE PARA LOS SÍMBOLOS ELÉCTRICOS
1 LUZ
2 BATERÍA
3 FOCO
4 ARRANCADOR
5 BOBINA
6 BOCINA
7 TRANSMISOR DE TEMPERATURA DEL AGUA
8 MEDIDOR
9 INTERRUPTOR DE BOYA
10 DISYUNTOR
11 INTERRUPTOR DEL CIRCUITO DE IGNICIÓN
12 RESISTENCIA VARIABLE
13 INTERRUPTOR UNIPOLAR DE UN RECORRIDO
14 INTERRUPTOR UNIPOLAR DE DOBLE RECORRIDO
15 INTERRUPTOR BIPOLAR DE DOBLE RECORRIDO
16 EQUILIBRADO ASISTIDO Y BOMBA DE LA ALETA DE
EQUILIBRADO
17 FUSIBLE
18 CONECTOR RÁPIDO MACHO
19 CONECTOR RÁPIDO HEMBRA
20 TAPÓN MACHO
21 TAPÓN HEMBRA
22 CAPTADOR DE VELOCIDAD
23 CAPTADOR DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
24 CRUCE DE CABLES SIN CONEXIÓN
25 CRUCE DE CABLES CONECTADOS
26 MASA
27 ANTENA
28 RADIO
29 INDICADOR DE PROFUNDIDAD/SUMA
30 BASE A 12V
31 CONTROLES DE CAMBIO Y ACELERADOR
32 TRANSMISOR DEL ÁNGULO DE ASIENTO
33 TRANSMISOR DEL NIVEL DE LÍQUIDO
34 ALARMA DE TEMPERATURA
35 BOCINA DE ALARMA
36 RECTIFICADOR
37 BOMBA
38 ALTAVOZ
39 TRANSMISOR DE PRESIÓN DE ACEITE
40 SOPLANTE
41 INTERRUPTOR DE LAS ALETAS
EQUILIBRADORAS
42 RADIO VHF
43 SOLENOIDE
44 INTERRUPTOR DE PULSADOR
45 HALÓN
46 INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE LA BATERÍA
47 CONTADOR HORARIO
48 INTERRUPTOR PROGRESIVO CON CIRCUITO
DE 5 POLOS
49 ALTERNADOR
50 SECCIONADOR
51 UNIÓN POR TESTA
52 CONECTOR DE ANILLO * ANILLO 10
53 DESCONECTADOR RÁPIDO HEMBRA
54 DESCONECTADOR RÁPIDO MACHO
55 BASE PARA CLAVIJA DE RESORTE
56 CLAVIJA DE RESORTE
TODOS LOS CONDUCTORES DE ACUERDO CON LA
NORMA AWG (GALGA DE ALAMBRES AMERICANA).
EL TAMAÑO DEL CONECTOR SE DETERMINA POR LA
SECCIÓN DEL CONDUCTOR QUE SE UTILIA CON ÉL.
LOS DESCONECTADORES RÁPIDOS SON DE 0,250
SALVO INDICACIÓN CONTRARIA.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
18/32
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A TOMACORRIENTE 12 VDC
B CONTROL REMOTO DEL ESTEREO
C PANEL DE INTERRUPTORES DE
ESTABILIZADORES DE TRIM
D PANEL DE INTERRUPTORES DE LA ESTACIÓN
DE CONTROL
E TABLERO DE LOS DISYUNTORES EN PUESTO
DE CONTROL
F CORREAJE MOTOR
G CORREAJE DE SENTINA
H CORREAJE DE SENTINA
I CORREAJE DE SENTINA/PROPULSOR DE
PROA
J CONTROL REMOTO DEL ESTEREO DE
BRIDGE
K NEVERA DE BRIDGE
L CORREAJE DE BRIDGE
M INTERRUPTADOR DE LUZ DE BRIDGE
N LUCES
O ALTAVOCES
P LUCES DE NAVEGACIÓN
Q FOCO
R ALTAVOCES
S LUZ DE POPA
T LUZ DE PALO
U ILUMINACIÓN COMPLETA
V ANTENA DE ESTEREO
W LUCES ELEVADO
X BOCINA DE LLAMADA
Y LUCES DE NOCHE
Z ALTAVOCES
AA VÁLVULA DEL SOLENOIDE DE LA BOCINA
AB MONITOR DE VISUALIZACIÓN DE SISTEMAS
AC DESCONEXIÓN DE BRIDGE Y PANEL DE
ACCESO DE BRIDGE
AD ATENUADOR DE LUCES ELEVADO
AE TOMA DE MASA NEGATIVO DE ESTACIÓN DE
CONTROL
AF CAJA DE FUSIBLES DE ELECTRÓNICOS
AG PROFUNDIDAD/VELOCIDAD
AH TOMA DE MASA NEGATIVO DE ESTACIÓN DE
CONTROL
AI RADAR
AJ RADIO VHF
AK BOMBA DE PILOTO AUTOMÁTICO
AL ESPÁRRAGOS DE TERMINALES DE LA
ESTACIÓN DE CONTROL
AM ESPÁRRAGOS DE TERMINALES DE ACCESO
DE BRIDGE
AN TOMA DE MASA NEGATIVO DE ESTACIÓN DE
CONTROL SUPERIOR
AO PANEL DE TERMICOS DE ESTACIÓN DE
CONTROL SUPERIOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 19/32Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO DC - FOLIO 1 DE 4
550DB
A
B
C
D
D
D
D
E
FGH I G
J
L
K
M
N
P
O
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
AC
AD
AE
AH
AF
AG
AI
AJ
AK
AL
AM
AO
AN
550DB-007
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
20/32
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A LUZ DE BRUJULA
B ESPÁRRAGOS DE TERMINALES DE LA ESTACIÓN
DE CONTROL
C LUCES DE NAVEGACIÓN
D SINCRONIZADOR MOTOR
E ESTABLIZADORES DE TRIM
F FOCO
G MOTOR DE CURRICANEO
H BOCINA
I LUCES
J ACCESORIOS
K PANEL DE LOS DISYUNTORES EN PUESTO DE
CONTROL
L PARADA
M ENCENDIDO DEL MOTOR DE BABOR
N ARRANCAR/EN MARCHA
O ARRANQUE DE EMERGENCIA
P ENCENDIDO DEL MOTOR DE ESTRIBOR
Q ARRANCAR/EN MARCHA
R PARADA
S MOTOR DE CURRICANEO
T SINCRONIZADOR MOTOR
U EXTRACTORES DE SENTINA
V BOMBAS DE SENTINA
W ACCESORIOS
X RADAR
Y ELECTRÓNICOS
Z PILOTO AUTOMÁTICO
AA PROPULSOR PRINCIPAL DE 12V
AB MOLINETE PRINCIPAL
AC CONTROL DE LA MOLINETE
AD LUCES DE NAVEGACION
AE LUCES DE ANCLA
AF ATENUADOR
AG LUCES
AH FOCO
AI BOCINA
AJ LUZ
AK ATENUADOR DE CONSOLA
AL TABLERO DE INTERRUPTORES DE LA ESTACIÓN
DE CONTROL
AM CORREAJE DE BRIDGE
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 21/32Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO DC - FOLIO 2 DE 4
550DB
500DB-008
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
N
M
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AM
AM
AM
AJ
AL
AK
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
22/32
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A TOMACORRIENTE 12 VDC
B CONTROL REMOTO DEL ESTEREO
C PANEL DE INTERRUPTORES DE ESTABILIZADORES DE
TRIM
D PANEL DE INTERRUPTORES DE LA ESTACIÓN DE
CONTROL
E TABLERO DE LOS DISYUNTORES EN PUESTO DE
CONTROL
F CORREAJE MOTOR
G CORREAJE DE SENTINA
H CORREAJE DE SENTINA
I CORREAJE DE SENTINA/PROPULSOR DE PROA
J CONTROL REMOTO DEL ESTEREO DE BRIDGE
K NEVERA DE BRIDGE
L CORREAJE DE BRIDGE
M INTERRUPTADOR DE LUZ DE BRIDGE
N LUCES
O ALTAVOCES
P LUCES DE NAVEGACIÓN
Q FOCO
R ALTAVOCES
S LUZ DE POPA
T LUZ DE PALO
U ILUMINACIÓN COMPLETA
V ANTENA DE ESTEREO
W LUCES ELEVADO
X BOCINA DE LLAMADA
Y LUCES DE NOCHE
Z ALTAVOCES
AA VÁLVULA DEL SOLENOIDE DE LA BOCINA
AB MONITOR DE VISUALIZACIÓN DE SISTEMAS
AC DESCONEXIÓN DE BRIDGE Y PANEL DE ACCESO DE
BRIDGE
AD ATENUADOR DE LUCES ELEVADO
AE TOMA DE MASA NEGATIVO DE ESTACIÓN DE
CONTROL
AF CAJA DE FUSIBLES DE ELECTRÓNICOS
AG PROFUNDIDAD/VELOCIDAD
AH TOMA DE MASA NEGATIVO DE ESTACIÓN DE
CONTROL
AI RADAR
AJ RADIO VHF
AK BOMBA DE PILOTO AUTOMÁTICO
AL ESPÁRRAGOS DE TERMINALES DE LA ESTACIÓN DE
CONTROL
AM ESPÁRRAGOS DE TERMINALES DE ACCESO DE
BRIDGE
AN TOMA DE MASA NEGATIVO DE ESTACIÓN DE
CONTROL SUPERIOR
AO PANEL DE TERMICOS DE ESTACIÓN DE CONTROL
SUPERIOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 23/32Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO DC - FOLIO 3 DE 4
550DB
550DB-009
A
B
C
D
D
D
D
F
GH I
J
N
G
E
K
Q
R
S
U
T
V
W
Z
X
M
O
P
Y
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AI
AJ
AL
AM
AK
AO
AN
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
24/32
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A CABLE PRINCIPAL
B DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE DE BABOR
C DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE DE ESTRIBOR
D CORREAJE DE SENTINA A CORREAJE DE BRIDGE
E CORREAJE DE SENTINA A CORREAJE DE BRIDGE
F TOME PRINCIPAL C.C. NEGATIVO
G TOMA DE MASA NEGATIVO PROA
H SOLENOIDE DE ARRANQUE DE EMERGENCIA
I CORREAJE DE SENTINA A TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
PRINCIPAL DE CD
J DC CABINA
K TOME PRINCIPAL C.C. NEGATIVO
L BOMBA ESTABILIZADORES DE TRIM
M TOME PRINCIPAL C.C. NEGATIVO
N BOMBA DE POZO DE CEBO
O POZO DE CEBO
P INDICADOR DEL ÁNGULO DEL TIMÓN
Q FILTRO DE COMBUSTIBLE BABOR
R FILTRO DE COMBUSTIBLE ESTRIBOR
S SOLENOIDE MOLINETE
T TOMA DE MASA NEGATIVO PROA
U TOMA DE MASA NEGATIVO BABOR
V DEPÓSITO DE ALMACENAMIENTO
W TOMA DE MASA NEGATIVO PROA
X DEPÓSITO DE AGUA DULCE
Y BOMBA DE AQUA DULCE
Z TOMA DE MASA NEGATIVO BABOR
AA RELÉ DE SISTEMA
AB INTERRUPTOR DE VACÍO
AC GENERADOR DE VACÍO DE LA LETRINA PRINCIPAL
AD BOMBA DE DESCARGA
AE GENERADOR DE VACÍO DE LA LETRINA DE INVITADOS
AF BOMBA DE VACÍO
AG MOTOR
AH LUCES DE SENTINA
AI DETECTOR DE TEMPERATURA
AJ TOMA DE MASA NEGATIVO PROA
AK CORREAJE DE MOTOR PRINCIPAL
AL A CORREAJE DE GENERADOR
AM CORREAJE DE SENTINA A TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
PRINCIPAL DE CD
AN TOMA DE MASA NEGATIVO BABOR
AO EXTRACTORES
AP TOMA DE MASA NEGATIVO PRINCIPAL
AQ MÓDULO DE EXTINTOR
AR TOMA DE MASA NEGATIVO PRINCIPAL
AS BOCINA/COMPRESOR ACUMULADOR
AT TOMA DE MASA NEGATIVO BABOR
AU BOMBA DE SENTINA POPA
AV BOMBA DE SUMIDERO
AW BOMBA EMERGENCIA DE PROA
AX TOMA DE MASA NEGATIVO
AY BOMBA EMERGENCIA DEL SENTINA
AZ CONTROLES ELECTRONICO
BA BOMBA DE CAMBIAR DE ACEITE
BB TOMA DE MASA NEGATIVO
BC TABLERO PRINCIPAL DE LOS DISYUNTORES C.C.
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 25/32Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO DC - FOLIO 4 DE 4
550DB
C
D
F
B
A
K
E
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
W
Z
AA
AB
AC
AF
AG
AA
AB
AC
AF
AG
AD
AH
AI
AJ
AK
550DB-010
AN
AQ
AO
AP
AR
AS
AM
AL
AT
AU
AV
AW
AX
BA
AY
AZ
BB
BC
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
26/32
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A MANDOS DE SISTEMA DE DESECHOS
B NIVEL DE AGUA
C AMPERIMETRO
D VOLTIMETRO
E EXTRACTORES DE SENTINA
F SOLENOIDE DESCONEXIÓN
G SISTEMA REMOTO DE IGNICIÓN DEL GENERADOR
ONAN
®
H PARALELOS
I BOMBA DE AGUA DULCE #1
J BOMBA DE AGUA DULCE #2
K LUCES
L ACCESORIOS
M VENTILACIÓNES MOTORIZADO
N SISTEMA DE LETRINA PRINCIPAL
O SISTEMA DE LETRINA DE INVITADOS
P BOMBA DE DESCARGA
Q SISTEMA DE INTERCOM/TELÉFONO
R ESTEREO DE ESTACIÓN DE CONTROL
S SISTEMA DE TELEVISIÓN POR SATÉLITE
T NEVERA DE BRIDGE Y CABINA
U TOMACORRIENTE 12 VDC DE BRIDGE Y CABINA
V TOMACORRIENTE 12 VDC DE SALÓN Y COCINA
W ETIQUETAS DE CAJA DE FUSIBLES
X ESPÁRRAGOS DE TIERRA DE LA CARA DEL
TABLERO
Y TOMA DE MASA NEGATIVO PRINCIPAL
Z TERMICO PRINCIPAL 24 AMP DE CABINA
AA TERMICO PRINCIPAL 24 AMP DE CABINA
AB ESPÁRRAGOS DE TERMINALES DE ACCESO
BRIDGE
AC TOMA DE MASA NEGATIVO PRINCIPAL DE CABINA
AD CORREAJE DE SENTINA/ SISTEMA DE DESECHOS
AE CORREAJE DE SENTINA/ SISTEMA DE AGUA/
SISTEMA DE EXTRACTOR
AF DERIVADORESDE CORREAJE DE SENTINA
AG CORREAJE DE DESCONEXIÓN DE 24V PRINCIPAL
AH CORREAJE DE DESCONEXIÓN DE 12V PRINCIPAL
AI CORREAJE DE DESCONEXIÓN DE 12V PRINCIPAL
AJ CORREAJE DE GENERADOR
AK CONEXIÓN DE LETRINA PRINCIPAL
AL CONEXIÓN DE LETRINA DE INVITADOS
AM CONEXIÓN DE COCINA
AN CONEXIÓN DE SALÓN
AO CORREAJE DE SENTINA
AP ENCENDIDO DEL MOTOR DE BABOR
AQ ENCENDIDO DEL MOTOR DE ESTRIBOR
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 27/32Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO DE DC DE CABINA - FOLIO 1 DE 2
550DB
550DB-011
A
B
D
C
F
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
L
U
V
L
W
AP
AQ
AO
AN
AM
AL
AK
AJ
AI
AH
AG
AF
AE
AD
Y
Z
AA
AB
AC
X
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
28/32
Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
PANEL DE INDICADORES
A INDICADOR DE LETRINA DE INVITADOS
B INTERRUPTOR DE LUZ DE LETRINA DE INVITADOS
C TOMA DE MASA NEGATIVO DE CABINA
D MONITOR DE CARBONO MONOXIDO PROA
E CONEXIÓN DE LETRINA DE INVITADOS
F LUZ DE MCP
G TOMA DE MASA NEGATIVO DE CABINA
H CONEXIÓN DE LETRINA PRINCIPAL
I MONITOR DE CARBONO MONOXIDO DE CAMAROTE
PRINCIPAL
J TOMA DE MASA NEGATIVO DE CABINA
K CONEXIÓN DE COCINA
L INTERRUPTOR DE VENTILACIÓN DE COCINA
M VENTILACIÓN DE COCINA
N TOMACORRIENTE DE 12VDC DE COCINA
O TOMA DE MASA NEGATIVO DE CABINA
P TELEVISIÓN POR SATÉLITE
Q CONEXIÓN DE SALÓN
R TELÉFONO CELULAR
S AMPLIFICADOR DE TELEVISIÓN
T MONITOR DE CARBONO MONOXIDO DE CAMAROTE
INVITADOS
U MONITOR DE CARBONO MONOXIDO DE SALÓN
V TOMA DE MASA NEGATIVO DE SALÓN
W TABLERO DE INTERRUPTORES DELANTERO DEL SALON
EN LA PARTE ALTA DE LA ESCALERAS
X LUZ ESCALERA
Y LUZ DE SALÓN
Z LUCES
AA TABLERO DE INTERRUPTORES DEL COMEDOR
AB LUZ DE COMEDOR
AC INTERRUPTORES DE LA ENTRADA DEL SALÓN
AD TOMA DE MASA NEGATIVO DE CABINA
AE CORREAJE DE SENTINA
AF LUCES DE SENTINA
AG CORREAJE DE CUBIERTA
AH LUCES ELEVADO DE CABINA
AI CORREAJE DE CABINA INFERIOR
AJ LUCES DE SALÓN TECHO
AK LUCES ELEVADO DE PASILLO
AL INTERRUPTOR DEL PASILLO
AM INTERRUPTORES DE CAMAROTE INVITADOS
AN LUCES DE CAMAROTE INVITADOS
AO LUZ COLGANTE DEL ARMARIO DE CAMAROTE INVITADOS
AP LUZ COLGANTE DEL ARMARIO DE CAMAROTE PRINCIPAL
AQ LUCES ELEVADO DE CAMAROTE PRINCIPAL
AR LUCES DE CAMAROTE PRINCIPAL
AS LUZ DE DUCHA LETRINA PRINCIPAL
AT TOMA DE MASA NEGATIVO DE CABINA
AU LUCES DE DUCHA LETRINA PRINCIPAL
AV INDICADOR DE LETRINA PRINCIPAL
AW INTERRUPTOR DE LUZ DE LETRINA PRINCIPAL
AX LUCES DE PASILLO
AY LUCES DE DUCHA LETRINA INVITADOS
AZ LUCES CAMAROTE
BA LUCES DE LETRINA INVITADOS
BB LUZ COLGANTE DEL ARMARIO DE CAMAROTE PROA
BC MOTOR DE VENTILACIÓN LETRINA
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 29/32Español
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS
DIAGRAMA DE CABLEADO DC DE CABINA - FOLIO 2 DE 2
550DB
E
F
H
G
I
K
Q
J
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
AA
AB
AC
AJ
AK
AK
AL
AK
AI
AH
AH
AH
AG
AF
AH
AM
AN
AO
AP
AQ
ARAR
AP
AS
AU
AV
AW
D
C
A
B
BC
BA
BB
AZ
AY
AT
AX
550DB-012
Z
AD
AD
AE
AD
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
30/32
Español
UBICACION DE ACCESORIOS QUE ATRAVIESAN EL CASCO
A ESCAPE DE LA LAVADORA DE ROPA
B ESCAPE DE MOTOR Y GENERADOR
C VENTILACIONES DEL TANQUE
D RESPIRADERO DEL SISTEMA DE LA CABINA
E VENTILACIÓN ESCAPE DE VACÍO
F VENTILACIÓN DEL DEPÓSITO DEL AGUA
G DRENAJE DE LA LAVADORA DE ROPA
H DESAGÜE DE LA CAJA DE CABOS
I DRENAJE DE LA ESCOTILLA
Lado de Estribor
A
I
H
G
F
E
D
C
B
550DB-001
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar. 31/32Español
UBICACION DE ACCESORIOS QUE ATRAVIESAN EL CASCO
Lado de Babor
A RESPIRADERO DEL SISTEMA DE DESAGÜE
B DRENAJE DEL CENTRO
C ESCAPE DE MOTOR
550DB-002
A
C
B
®
Las especificaciones, dimensiones y ubicaciones son aproximadas y podran variar.
32/32
Español
UBICACION DE ACCESORIOS QUE ATRAVIESAN EL CASCO
Lado de Sentina
A TOMA DE MAR PARA AGUA DE ENFRIAMIENTO DEL AIRE
ACONDICIONADO
B REGISTRO DEL EJE DE LA HÉLICE DE BABOR
C TIMÓN DE BABOR
D VÁLVULA DE DESCARGA DE LA LETRINA
E TOMA DE MAR DEL COMPARTIMENTO DE CARNADA
F TIMÓN DE ESTRIBOR
G TOMA DE MAR DEL GENERADOR
H REGISTRO DEL EJE DE LA HÉLICE DE BABOR
I TOMA DE MAR PARA EL AIRE ACONDICIONADO DE LA
CABINA J TRANSDUCTOR DE PROFUNDIDAD/VELOCIDAD
K TOMA DE MAR PARA AGUA DE ENFRIAMIENTO DEL
GENERADOR
L VÁLVULAS DE MOTOR BABOR Y ESTRIBOR
A
L
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
550DB-003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sea Ray 2005 550 SEDAN BRIDGE Supplement El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario