NOCO G7200 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

6766
G7200
geniuschargers.com
Español
Manual del usuario y guía de usuario
en español
6968
G7200
geniuschargers.com
Español
ADVERTENCIA
ÍNDICE
BIENVENIDO
Gracias por haber elegido
el NOCO Genius G7200.
CONSERVE ESTE
INSTRUCTIVO. Este manual
y guía del usuario contiene
importantes instrucciones
de manejo y seguridad para
el modelo G7200.
Riesgo de LESIONES GRAVES
O MUERTE.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN, INCENDIO Y LESIONES
OCULARES.
PROTÉJASE Y PROTEJA
A LAS OTRAS PERSONAS.
Antes de usar el cargador, LEA
Y COMPRENDA las instrucciones
del fabricante, y el manual y la guía
del usuario.
Si no se lee y comprende esta
información, podrían producirse
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
NO QUITE ESTA INFORMACIÓN
Y MANTÉNGALA VISIBLE.
CONTENIDO DE LA CAJA:
• Cargador G7200
Conectores de pinza para batería
Conectores con terminal tipo ojal
• Manual y guía del usuario
• Tarjeta de registro del producto
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD
PRECAUCIONES PERSONALES
ANTES DE REALIZAR LA CARGA
UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA
COLOCACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA
CÓMO USAR EL G7200
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA
MODOS DE CARGA
CÓMO CONECTAR EL CARGADOR A LA BATERÍA
CÓMO COMENZAR A CARGAR LA BATERÍA
CÓMO USAR EL MODO 13.6V SUPPLY
CÓMO USAR EL MODO 16V BOOST
INTERFAZ DEL USUARIO
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS CARACTERÍSTICAS
PASOS PARA REALIZAR LA CARGA
TIEMPOS DE CARGA
MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA
REGISTRO DE MI CARGADOR DE BATERÍA
70
74
74
75
75
76
76
79
81
82
83
84
86
88
90
90
91
92
97
99
CÓMO COMUNICARSE CON NOCO GENIUS
Acerca de nuestros productos
Si tiene preguntas relacionadas
con nuestros productos, póngase
en contacto con nuestro servicio técnico:
Teléfono: 1.800.456.6626
Correo electrónico:
support@geniuschargers.com
En este manual también encontrará
consejos para solucionar problemas.
Consulte la sección denominada
“Solución de problemas”. También
puede encontrar consejos para
solucionar problemas en Internet en:
geniuschargers.com/troubleshooting
Acerca de nuestros
productos
NOCO Genius es una marca
de Wicked Smart Battery
Chargers desarrollada por
The NOCO Company.
THE NOCO COMPANY
23200 Commerce Park
Cleveland, OH 44122-5921
Estados Unidos de América
Horarios de atención:
Lunes a viernes de 8 a. m.
a 5 p. m. (hora del este)
7170
G7200
geniuschargers.com
Español
PRECAUCIONES Y SEGURIDADPRECAUCIONES Y SEGURIDAD
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y
ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO.
POR ESTE MOTIVO, RESULTA EXTREMADAMENTE
IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA
VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de que la batería explote, siga
estas instrucciones y las publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de cualquier equipo
que deba usarse cerca de la batería. Revise las marcas
de precaución de estos productos y del motor.
PELIGRO DE INCENDIO
EL CARGADOR ES UN DISPOSITIVO ELÉCTRICO QUE
EMITE CALOR Y PUEDE PROVOCAR QUEMADURAS.
NO CUBRA EL CARGADOR.
NO FUME NI USE NINGUNA OTRA FUENTE ELÉCTRICA
QUE GENERE CHISPAS O LLAMAS CUANDO ESTÉ
USANDO EL CARGADOR.
MANTENGA EL CARGADOR LEJOS DE SUSTANCIAS
INFLAMABLES.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
EL CARGADOR ES UN DISPOSITIVO ELÉCTRICO
QUE PUEDE SUMINISTRAR DESCARGA ELÉCTRICA
Y PROVOCAR LESIONES GRAVES.
NO CORTE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN.
NO MOJE EL CARGADOR NI LO SUMERJA EN AGUA.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
LAS BATERÍAS QUE NO SE CONTROLARON, SON
INCOMPATIBLES O ESTÁN DAÑADAS PUEDEN
EXPLOTAR AL USARLAS CON EL CARGADOR.
NO DEJE EL CARGADOR SIN SUPERVISIÓN MIENTRAS
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
NO INTENTE CARGAR BATERÍAS DAÑADAS O
CONGELADAS.
USE EL CARGADOR ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DEL
VOLTAJE RECOMENDADO.
USE EL CARGADOR ÚNICAMENTE EN ÁREAS BIEN
VENTILADAS.
LOS TERMINALES, BORNES Y ACCESORIOS RELACIONADOS DE LA
BATERÍA CONTIENEN SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE LAS QUE SE
INCLUYE PLOMO. SEGÚN EL ESTADO DE CALIFORNIA, ESTA SUSTANCIA ES
CANCERÍGENA Y PROVOCA DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
EN LA REPRODUCCIÓN.
LÁVESE SIEMPRE LAS MANOS LUEGO DE MANIPULAR ESTOS ELEMENTOS.
PELIGRO DE LESIONES
OCULARES
LAS BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR
Y PROVOCAR EL DESPRENDIMIENTO
DE FRAGMENTOS POR EL AIRE.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA PUEDE
PROVOCAR IRRITACIÓN OCULAR.
USE PROTECCIÓN OCULAR
CUANDO OPERA EL CARGADOR.
EVITE EL CONTACTO CON LOS OJOS
Y LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE
USAR EL CARGADOR.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS
OJOS, LAVE EL ÁREA AFECTADA
CON ABUNDANTE AGUA.
7372
G7200
geniuschargers.com
Español
NO USE CABLES DE PROLONGACIÓN a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable de prolongación inadecuado puede causar
incendios y descargas eléctricas, lo que puede generar daños materiales,
lesiones personales o provocar la muerte. Si es absolutamente necesario
utilizar un cable de prolongación, asegúrese de que:
1) Las clavijas del enchufe del cable de prolongación sean del
mismo número, medida y forma que las del enchufe del cable de
alimentación de CA del cargador.
2) El cable de prolongación esté correctamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas.
3) La medida del cable sea la que se especica en la Tabla I a continuación:
TAMAÑO DE CALIBRE AWG MÍNIMO
RECOMENDADO PARA PROLONGADORES
PARA CARGADORES DE BATERÍAS
TABLA 1:
VALOR NOMINAL
DE ENTRADA DE
CA, AMPERIOS*
Igual o mayor
que
Pero menor
que
25
(7,6)
0
2
3
4
5
6
8
10
12
14
16
18
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
18
16
16
14
14
12
12
10
10
10
8
8
2
3
4
5
6
8
10
12
14
16
18
20
18
18
18
18
16
16
14
14
12
12
12
12
16
14
14
12
12
10
10
8
8
8
8
6
100
(30,5)
50
(15,2)
150
(45,6)
TAMAÑO DE CALIBRE AWG DEL CABLE
Longitud del cable, pies (m)
*Si el valor de entrada nominal de un cargador se indica en vatios y no en amperios,
el amperaje nominal correspondiente debe determinarse dividiendo el vataje nominal
por el voltaje nominal; por ejemplo:
1250 vatios/125 voltios = 10 amperios
PRECAUCIÓN
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el
fabricante del cargador de batería puede generar incendios,
descargas eléctricas o lesiones personales.
Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctricos,
jale del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador.
No accione el cargador si el cable o el enchufe están dañados:
cámbielos inmediatamente.
No accione el cargador si ha recibido un golpe fuerte, ha caído al
piso o ha sufrido cualquier otro tipo de daño; llévelo a un técnico
de servicio calicado.
No desarme el cargador; llévelo a un técnico de servicio
calicado cuando se requieran tareas de servicio técnico o
reparación. Volver a armar el cargador incorrectamente puede
generar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargador de la toma de corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento o limpieza. Apagar los controles no reducirá
este riesgo.
PRECAUCIONES Y SEGURIDADPRECAUCIONES Y SEGURIDAD
7574
G7200
geniuschargers.com
Español
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD
PRECAUCIONES PERSONALES
TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES CUANDO
TRABAJE CERCA DE BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO:
• Debe encontrarse al alcance del oído o sucientemente cerca de una
persona que lo pueda socorrer en caso de un accidente.
• Debe contar con abundante agua dulce y jabón a su alcance en caso de que
el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la vestimenta o los ojos.
• Use protección ocular completa e indumentaria de protección. Evite
tocarse los ojos mientras trabaja cerca de una batería. Si el ácido de la
batería entra en contacto con la piel o la vestimenta, lávese inmediatamente
con agua y jabón. Si el ácido entra en contacto con uno de sus ojos, lávelo
inmediatamente bajo un chorro de agua fría que colme el ojo y hágala uir
durante al menos diez (10) minutos; busque atención médica lo antes posible.
• Sea extremadamente cuidadoso cuando manipule herramientas metálicas
alrededor de una batería. Si se le cae una herramienta metálica cerca de la
batería, se podrían generar chispas o un cortocircuito entre los bornes de la
batería y alguna otra parte metálica. Cualquiera de las dos situaciones puede
constituir un importante peligro de descarga eléctrica, de incendio o incluso
de explosión, lo que puede generar como consecuencia daños materiales,
lesiones personales o la muerte.
• Nunca fume ni permita la existencia de chispas o llamas expuestas en las
cercanías de la batería o del motor.
• Quítese todos los elementos personales metálicos, tales como anillos,
brazaletes, collares y relojes, cuando esté trabajando con una batería de
plomo y ácido. Una batería de plomo y ácido puede provocar una corriente en
cortocircuito lo sucientemente alta para soldar un anillo de metal u otra pieza
de joyería, lo que puede provocar quemaduras graves.
• Este cargador de batería es para cargar ÚNICAMENTE BATERÍAS DE
PLOMO Y ÁCIDO. NO USE EL CARGADOR DE BATERÍA PARA PILAS SECAS,
QUE SE USAN COMÚNMENTE PARA LOS ELECTRODOMÉSTICOS. ESTOS
TIPOS DE BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR Y CAUSAR DAÑOS MATERIALES,
LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
• NUNCA cargue una batería congelada.
ANTES DE REALIZAR LA CARGA
• Para evitar un arco eléctrico (o una chispa), apague o desconecte todos los
accesorios del vehículo. Siempre desconecte primero el cable de la batería
que está conectado al terminal a tierra.
• Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada
mientras se carga la batería. De ser necesario, use una sustancia no metálica
para dispersar el gas que se encuentra en el área.
• De ser necesario, limpie los bornes de la batería. Controle que la corrosión
u otros fragmentos no entren en contacto con la piel o los ojos.
• Si la batería no es una batería sellada, añada agua destilada a cada vaso
(de ser necesario) hasta que la solución ácida de la batería alcance el nivel
especicado por el fabricante de la batería. No los llene en exceso. En el caso
de las baterías sin tapas para vasos, tales como las baterías de plomo y ácido
con válvula de regulación (tipo VRLA), siga cuidadosamente las instrucciones
de carga del fabricante de la batería.
• Antes de cargar la batería, lea detenidamente las precauciones especícas
y las tasas de carga recomendadas por el fabricante de la batería.
• Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el modo de carga esté jado en el voltaje correcto.
• Conecte y desconecte los cables de salida de CC únicamente después
de jar el cargador de batería en el modo STANDBY (ESPERA) y de quitar
el cable de CA del tomacorriente. Nunca permita que los conectores con
terminales tipo pinza u ojal se toquen entre sí.
UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA
• Ubique el cargador de batería lo más alejado de la batería como sea posible.
• Nunca apoye el cargador de batería directamente sobre la batería; los gases
de la batería corroerán y dañarán el cargador.
• Cuando lea la gravedad especíca de los electrolitos o llene la batería, no
permita que el ácido de la batería entre en contacto con el cargador de batería.
• No opere el cargador de batería en un ambiente cerrado o con poca ventilación.
• No coloque ninguna batería sobre el cargador.
COLOCACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA
El G7200 cuenta con cuatro (4) oricios de colocación externos en la carcasa
del recinto del cargador de batería. Estos oricios de colocación externos se
pueden utilizar para colocar permanentemente el cargador de batería en una
ubicación deseada para cargar la batería. Al colocar el cargador de batería en
una posición ja, tenga en cuenta la distancia desde el cargador a la batería.
La longitud del cable desde el cargador de batería hasta el conector de batería
con terminal tipo pinza u ojal es de aproximadamente 72" (6'). Deje por lo
menos 12" (1') de espacio entre las conexiones de la batería. Por consiguiente,
le sugerimos no extender las conexiones de la batería más de 60" (5').
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD
7776
G7200
geniuschargers.com
Español
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA
Las siguientes recomendaciones se deben considerar SÓLO como guías
orientativas. Siempre reérase a las recomendaciones del fabricante de la
batería para cargar la batería. El G7200 es apto para cargar todos los tipos
de baterías de plomo y ácido de 12 V y 24 V, entre las que se incluyen las
baterías de electrolito líquido, de gel, tipo MF (sin mantenimiento) y tipo
AGM (baterías de electrolito absorbido, con separadores de bra de vidrio).
El G7200 se puede utilizar con baterías de tamaños que oscilan entre
14 y 230 Ah (12 V) y entre 14 y 120 Ah (24 V). El cargador de batería también
puede mantener todos los tamaños de baterías de 12 V y 24 V.
MODOS DE CARGA
El G7200 está equipado con seis (6) modos de carga, 12V NORM, 12V COLD/
AGM, 24V NORM, 24V COLD/AGM, 13.6V SUPPLY y 16V BOOST. Antes de
seleccionar un modo de carga, es importante comprender las diferencias
y el objetivo de cada modo. Los modos de carga se explican a continuación:
El modo de carga “normal” (“NORM”) se utiliza para
cargar baterías de 12 V de electrolito líquido, sin
mantenimiento y de gel. Si no conoce la composición
química de su batería, utilice el modo de carga
NORM. Al seleccionarlo, se encenderá un LED rojo.
El modo de carga COLD/AGM se utiliza para cargar
baterías de 12 V en situaciones de baja temperatura
y para las baterías tipo AGM (también conocidas
como “espiraladas”). Si la temperatura de una batería
(de electrolito líquido, de gel, tipo MF o tipo AGM)
está por debajo de los 32
º
F (0
º
C), utilice el modo
de carga COLD/AGM. Si no conoce la composición
química de su batería, NO utilice este modo de
carga. En su lugar, utilice el modo de carga NORM. Al
seleccionarlo, se encenderá un LED azul.
12 V NORM
14,4 V
14 a 230 Ah
7,2A (7.200mA)
LED rojo
12V COLD/
AGM
14,7V
14 a 230 Ah
7,2A (7.200mA)
LED azul
CÓMO USAR EL G7200
MODO EXPLICACIÓN
El modo de carga “normal” (“NORM”) se utiliza para
cargar baterías de 24 V de electrolito líquido, sin
mantenimiento y de gel. Si no conoce la composición
química de su batería, utilice el modo de carga
NORM. Al seleccionarlo, se encenderá un LED rojo.
El modo de carga COLD/AGM se utiliza para cargar
baterías de 24 V en situaciones de baja temperatura
y para las baterías tipo AGM (también conocidas
como “espiraladas”). Si la temperatura de una batería
(de electrolito líquido, de gel, tipo MF o tipo AGM)
está por debajo de los 32
º
F (0
º
C), utilice el modo
de carga COLD/AGM. Si no conoce la composición
química de su batería, NO utilice este modo de
carga. En su lugar, utilice el modo de carga NORM. Al
seleccionarlo, se encenderá un LED azul.
24 V NORM
28,8V
14 a 120 Ah
3,6A (3.600mA)
LED rojo
24 V COLD/AGM
29,4V
14 a 120 Ah
3,6A (3.600mA)
LED azul
CÓMO USAR EL G7200
CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART
Amperio hora (Ah) es un coeciente que calcula la capacidad de
almacenamiento de una batería. El coeciente Ah indica el amperaje
disponible de la batería durante un período de veinte (20) horas. Para
determinar cuántos amperios en forma constante puede suministrar la
batería a lo largo de 20 horas, divida por 20 el coeciente de Ah. Por
ejemplo, si tiene una batería de 100 Ah, esta puede suministrar 5 A
durante 20 horas hasta que se descargue totalmente (100/20 = 5).
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
MODO EXPLICACIÓN
MODOS DE CARGA continuación
Los modos de carga 13.6V SUPPLY y 16V BOOST son modos de carga
altamente especializados, según lo indica el cuadro gris de la interfaz del
usuario. Estos modos de carga se deben emplear con PRECAUCIÓN.
Es extremadamente importante que lea y comprenda estos modos de
carga antes de operar. Los modos de carga 13.6V SUPPLY y 16V BOOST
están diseñados para BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO DE 12 V
EXCLUSIVAMENTE. En la siguiente página encontrará una explicación
de los modos de carga 13.6V SUPPLY y 16V BOOST.
Continúa en la página siguiente
7978
G7200
geniuschargers.com
Español
El modo 13.6V SUPPLY se utiliza para baterías de bajo
voltaje, para cargas de mantenimiento o como fuente de
alimentación. El modo 13.6V SUPPLY proporciona un
voltaje constante de 13,6 V a 5 A (5000 mA). En el caso
de baterías de bajo voltaje, el modo 13.6V SUPPLY
aumentará el voltaje de la batería (independientemente
del voltaje de arranque) a un punto en el que el cargador
de batería pueda ejecutar un ciclo de carga normal. Si
necesita ayuda con las baterías de bajo voltaje, consulte
la sección “Solución de problemas”.
En el caso de cargas de mantenimiento, el modo
13.6V SUPPLY le ofrecerá una carga “otante”
para baterías de mayor capacidad. Como fuente
de alimentación (de ahí, SUPPLY), el modo
13.6V SUPPLY se puede usar para energizar
equipos que requieren 13,6 V a 5 A (5000 mA). Este
modo cuenta con una función de protección contra
sobrecarga a un máximo 6 A (6000 mA). El modo
13.6 V SUPPLY también se puede utilizar como
fuente de alimentación en reemplazo de una batería
cuando se cambia o reemplaza una batería. Al
seleccionarlo, se encenderá un LED rojo. PARA USO
CON BATERÍAS DE 12 V EXCLUSIVAMENTE.
El modo 16V BOOST se utiliza para recuperar la
capacidad de una batería estraticada (sulfatada) al
aplicar un voltaje elevado y especializado de 16,5 V
(máximo de 17 V) para suavizar y fundir el sulfato
de las placas de la batería de modo que el material
pueda volver a usarse. Al seleccionarlo, se encenderá
un LED rojo. PARA USO CON BATERÍAS DE 12 V
EXCLUSIVAMENTE.
13.6V SUPPLY
13,6 V
14 a 230 Ah
5 A (5.000 mA)
LED rojo
16V BOOST
16,5V
14 a 230 Ah
1,5 A (1.500 mA)
LED rojo
CÓMO USAR EL G7200
MODO EXPLICACIÓN
MODOS DE CARGA continuación CÓMO CONECTAR EL CARGADOR A LA BATERÍA
Antes de conectar el cargador a la batería, asegúrese de que el enchufe de
alimentación de CA no esté enchufado a un tomacorriente. EL ENCHUFE DE
ALIMENTACIÓN DE CA DEL CARGADOR DE BATERÍA DEBE CONECTARSE
AL TOMACORRIENTE ÚNICAMENTE UNA VEZ REALIZADAS TODAS LAS
OTRAS CONEXIONES. Asegúrese de haber identicado la polaridad correcta
de los bornes en la batería. El borne POSITIVO de la batería está señalado
generalmente con las letras “POS” o “P”, o el símbolo “+”. El borne NEGATIVO
de la batería está señalado generalmente con las letras “NEG” o “N”, o el símbolo
“-”. Si tiene dicultades para determinar la polaridad de los bornes de la batería,
consulte el Consejito ingenioso de Wicked Smart debajo antes de continuar.
SI LA BATERÍA SE ENCUENTRA FUERA DEL VEHÍCULO
1) Conecte el conector de batería con terminal tipo pinza u ojal POSITIVO
(rojo) al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
2) Conecte el conector de batería con terminal tipo pinza u ojal NEGATIVO
(negro) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Si accidentalmente
invirtió la polaridad, se encenderá un LED de ERROR (anaranjado). El cargador
de batería cuenta con un dispositivo interno de seguridad que evita que la
batería se dañe si esta situación ocurre. Invierta las conexiones para que se
apague el LED de ERROR y continúe con el siguiente paso.
3.) Conecte el enchufe de alimentación de CA del cargador de batería en un
tomacorriente adecuado. NO SE UBIQUE FRENTE A LA BATERÍA CUANDO
ESTÉ REALIZANDO ESTA CONEXIÓN.
4.) Cuando desconecte el cargador de batería, hágalo en la secuencia inversa,
desconectando el NEGATIVO en primer lugar.
CÓMO USAR EL G7200
CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART
CÓMO IDENTIFICAR LOS BORNES POSITIVO Y NEGATIVO DE LA
BATERÍA. El dispositivo de protección de polaridad inversa del G7200
permanece activado incluso cuando el enchufe de alimentación de CA no
está conectado. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN
DE CA NO ESTÉ ENCHUFADO A UN TOMACORRIENTE. Conecte los
conectores con terminal tipo pinza u ojal a los bornes de la batería. Si se
enciende un LED de ERROR (anaranjado), quiere decir que las conexiones
de la batería están invertidas (positivo con negativo y viceversa). Si NO se
enciende el LED de ERROR (anaranjado), quiere decir que las conexiones de
la batería fueron hechas correctamente. En cualquiera de los casos, podrá
identicar la polaridad de los bornes de la batería. Asegúrese de anotarlo.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
8180
G7200
geniuschargers.com
Español
CÓMO USAR EL G7200
SI LA BATERÍA SE ENCUENTRA INSTALADA
DENTRO DEL VEHÍCULO
1.) Ubique el enchufe de alimentación de CA y los conectores con terminal
tipo pinza u ojal de la batería de manera de evitar daños por accidentes con
partes móviles del vehículo (por ejemplo, capó, puertas) o partes giratorias
del motor (por ejemplo, aspas del ventilador, correas, poleas).
2) Determine cómo es el sistema de baterías del vehículo. Si el borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería está conectado al chasis del vehículo,
luego, el vehículo cuenta con un sistema de conexión a tierra positivo. Si
el borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería está conectado al chasis del
vehículo, luego, el vehículo cuenta con un sistema de conexión a tierra
negativo. Los sistemas de conexión a tierra negativos son los más comunes.
3: Opción A) Para los sistemas de conexión a tierra negativos, conecte
el conector de batería con terminal tipo pinza u ojal POSITIVO (rojo) al borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Luego, conecte el conector de batería
con terminal tipo pinza u ojal NEGATIVO (negro) al chasis del vehículo. NO LO
CONECTE AL CARBURADOR, EL CIRCUITO DE COMBUSTIBLE O PARTES
DE CHAPA LAMINADA FINA. REALICE LA CONEXIÓN AL BLOQUE DEL
MOTOR O A PARTES METÁLICAS DE GRAN CALIBRE DE LA ESTRUCTURA.
3: Opción B) Para los sistemas de conexión a tierra positivos, conecte el
conector de batería con terminal tipo pinza u ojal NEGATIVO (negro) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Luego, conecte el conector de batería
con terminal tipo pinza u ojal POSITIVO (rojo) al chasis del vehículo. NO LO
CONECTE AL CARBURADOR, EL CIRCUITO DE COMBUSTIBLE O PARTES
DE CHAPA LAMINADA FINA. REALICE LA CONEXIÓN AL BLOQUE DEL
MOTOR O A PARTES METÁLICAS DE GRAN CALIBRE DE LA ESTRUCTURA.
4.) Conecte el enchufe de alimentación de CA del cargador de batería en un
tomacorriente adecuado. NO SE UBIQUE FRENTE A LA BATERÍA CUANDO
ESTÉ REALIZANDO ESTA CONEXIÓN.
5.) Cuando desconecte el cargador de batería, hágalo en la secuencia inversa.
CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART
Los sistemas de conexión a tierra positivos no son muy comunes
actualmente. Se encuentran generalmente en autos antiguos (por
ejemplo, en los autos clásicos) y en los tractores fabricados antes
de los primeros años de la década de 1970. El motivo principal de
la conversión a los sistemas de conexión a tierra negativos fue la
corrosión que se acumulaba en los bornes positivos de la batería.
Se creía que los sistemas de conexión a tierra positivos sufrían mayor
corrosión por la polaridad opuesta dado que los ánodos se oxidan
y los cátodos se reducen. En una batería, el cátodo es el positivo.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
CÓMO USAR EL G7200
CÓMO COMENZAR A CARGAR LA BATERÍA
1.) Verique que haya conectado correctamente los conectores con terminal
tipo pinza u ojal y que el enchufe de alimentación de CA esté enchufado
en el tomacorriente.
2.) El cargador de batería se iniciará en el modo STANDBY, indicado por
un LED verde. En el modo STANDBY, el cargador de batería no transmite
corriente. Al presionar el botón MODE, se recorren los distintos modos;
seleccione el modo de carga apropiado, sobre la base de la capacidad y la
composición química de su batería, para comenzar el proceso de carga.
Los modos 13.6V SUPPLY y 16V BOOST requieren que se efectúe una
selección especial para ingresar a estos modos de carga. Consulte “CÓMO
USAR EL MODO 13.6V SUPPLY” Y “CÓMO USAR EL MODO 16V BOOST”.
3.) Según el modo de carga seleccionado, un LED se encenderá indicando
el modo de carga seleccionado, y los LED de CHARGE (CARGA; 25%, 50%,
75%, 100%) comenzarán a encenderse (según la carga de la batería), lo que
indica el comienzo del proceso de carga.
4.) Cuando la batería esté completamente cargada, los LED de CHARGE
(CARGA) se encenderán de un color jo (rojo, rojo, amarillo, verde), lo que
indica que el proceso de carga ha nalizado.
5) El cargador de batería se puede dejar conectado a la batería en forma
permanente para proveer carga de mantenimiento. De todas formas, es un
buen hábito vericar la batería de manera periódica.
CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART
INICIALIZACIÓN. Cuando se enchufa el cargador de batería a un
tomacorriente de CA y se conecta a una batería, habrá una breve demora
(de uno a tres segundos); luego todos los LED se encenderán por medio
(1/2) segundo, para conrmar que todos los LED funcionan correctamente.
Luego de la inicialización, el único LED que permanecerá encendido es el del
modo seleccionado. Si no se encuentra en el modo de STANDBY, el cargador
de batería comenzará a cargar pasados los cinco (5) segundos. Los cinco (5)
segundos de demora permiten recorrer y seleccionar los modos de carga.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
8382
G7200
geniuschargers.com
Español
CÓMO USAR EL G7200
CÓMO USAR EL MODO 13.6V SUPPLY
El modo 13.6V SUPPLY se utiliza para baterías de bajo voltaje, para cargas de
mantenimiento o como fuente de alimentación para baterías de 12 V (14 a 230 Ah).
Para operar en el modo 13.6V SUPPLY, NO SE DEBE conectar el cargador
a la batería.
PRECAUCIÓN. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO. LAS FUNCIONES
DE SEGURIDAD CONTRA POLARIDAD INVERSA Y A PRUEBA DE CHISPA
ESTÁN DESHABILITADAS. PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA POLARIDAD.
NO PERMITA QUE LOS CONECTORES POSITIVOS Y NEGATIVOS DE
LAS PINZAS O LOS TERMINALES EN OJAL DE LAA BATERÍA ENTREN
EN CONTACTO O SE CONECTEN ENTRE SÍ YA QUE, DE SUCEDER, EL
CARGADOR DE BATERÍA GENERARÍA CHISPAS. VERIFIQUE LA POLARIDAD
DE LOS BORNES DE LA BATERÍA ANTES DE UTILIZAR ESTE MODO.
Siga estos pasos para utilizar el modo 13.6V SUPPLY:
1.) Conrme que el enchufe de alimentación de CA esté conectado a una
toma de corriente eléctrica, que el cargador NO ESTÉ CONECTADO A LA
BATERÍA y de que la batería sea de 12 V. ESTE MODO ESTÁ DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTE PARA BATERÍAS DE 12 V.
2.) Verique la polaridad de los bornes de la batería. Asegúrese de haber
identicado correctamente cuál es el borne POSITIVO y cuál es el NEGATIVO.
3.) Sin haber conectado ninguna batería, PRESIONE y SOSTENGA el botón
MODE durante tres (3) segundos hasta que se encienda el LED rojo; eso
indicará que se ha iniciado el modo 13.6V SUPPLY.
4.) PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA POLARIDAD (POSITIVO CON POSITIVO,
NEGATIVO CON NEGATIVO) mientras adjunta los conectores de los bornes tipo
pinza u ojal de la batería; comience con el cable positivo (y con el NEGATIVO en
caso de tratarse de un Sistema de conexión a tierra positivo).
5.) Cuando haya terminado, PRESIONE el botón MODE una (1) vez para salir del
modo 13.6V SUPPLY y regresar al modo STANDBY del cargador de batería.
CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART
Después de usar este modo para baterías de bajo voltaje, si el voltaje
de la batería sigue siendo inferior a 7 V CC, repita los pasos anteriores
y pruebe dejando el cargador de batería en modo 13.6V SUPPLY
durante más tiempo. Si luego de transcurridas veinticuatro (24) horas,
el voltaje de la batería sigue siendo inferior a 7 V CC, es posible que la
batería se encuentre en malas condiciones.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
CÓMO USAR EL G7200
CÓMO USAR EL MODO 16V BOOST
El modo 16V BOOST se utiliza para recuperar la capacidad de una batería
estraticada (sulfatada) de 12 V (14 a 230 Ah).
Para operar en el modo 16V BOOST, el cargador de batería DEBE estar
conectado a la batería.
PRECAUCIÓN. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO. ESTE MODO EMPLEA
VOLTAJE ELEVADO Y PUEDE CAUSAR CIERTA PÉRDIDA DE AGUA EN
BATERÍAS DE ELECTROLITO LÍQUIDO. TENGA PRESENTE QUE ALGUNAS
BATERÍAS Y DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS PUEDEN SER SENSIBLES A
VOLTAJES DE CARGA ELEVADOS. PARA OBTENER RESULTADOS ÓPTIMOS,
SOMETA A LA BATERÍA A UN CICLO DE CARGA COMPLETO HASTA LOGRAR
LA CARGA MÁXIMA ANTES DE USAR ESTE MODO. PARA MINIMIZAR LOS
RIESGOS DE DAÑOS EN DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS, DESCONECTE LA
BATERÍA ANTES DE USAR ESTE MODO.
Siga estos pasos para utilizar el modo 16V BOOST:
1.) Conrme que la batería sea de 12 V. ESTE MODO ESTÁ DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTE PARA BATERÍAS DE 12 V.
2.) Adjunte los conectores de los bornes tipo pinza u ojal de la batería;
comience con el cable positivo (y con el NEGATIVO en caso de tratarse de un
Sistema de conexión a tierra positivo). Si accidentalmente invirtió la polaridad,
se encenderá un LED de ERROR (anaranjado). El cargador de batería cuenta
con un dispositivo interno de seguridad que evita que la batería se dañe si
esta situación ocurre. Invierta las conexiones para que se apague el LED de
ERROR y continúe con el siguiente paso.
3) Conecte el enchufe de alimentación de CA del cargador de batería en un
tomacorriente adecuado. NO SE UBIQUE FRENTE A LA BATERÍA CUANDO
ESTÉ REALIZANDO ESTA CONEXIÓN.
4.) Luego de haber conectado una batería, PRESIONE y SOSTENGA el botón
MODE durante tres (3) segundos hasta que se encienda el LED rojo; eso
indicará que se ha iniciado el modo 16V BOOST. Una vez transcurridos cinco
(5) segundos, el LED rojo comenzará a titilar; esto indicará que se ha iniciado
el modo 16V BOOST.
5.) Cuando haya terminado, PRESIONE el botón MODE una (1) vez para salir
del modo 16V BOOST y regresar al modo STANDBY del cargador de batería.
8584
G7200
geniuschargers.com
Español
CÓMO USAR EL G7200
INTERFAZ
DEL USUARIO
BOTÓN MODE
(MODO)
El botón MODE se
utiliza para seleccionar
manualmente los
modos de carga.
LED 12V NORM
Modo de carga para
baterías de 12 V
de electrolito líquido,
de gel y tipo MF.
(14 a 230 Ah)
LED 12V COLD/AGM
Modo de carga para
baterías de 12 V a
temperaturas por debajo de
los 32 ºF (0 ºC) y tipo AGM.
(14 a 230 Ah)
CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART
SITUACIÓN DE ERROR. Una situación de ERROR puede suceder
por diversos motivos. Si ocurre una situación de ERROR, el LED
de ERROR y los LED de CHARGE (CARGA; 25%, 50%, 75%, 100%)
se encenderán y apagarán titilando a 5 Hz. Para obtener ayuda
para resolver ERRORES, consulte la sección titulada
“SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
LED DE ERROR
El LED de ERROR
(anaranjado) se encenderá
cuando se encuentre frente
a una situación de error o
de polaridad inversa.
LED 24V NORM
Modo de carga para
baterías de 24 V de
electrolito líquido,
de gel y tipo MF.
(14 a 120 Ah)
LED
13.6V SUPPLY
Un modo de carga
de 12 V para cargas
de mantenimiento o
baterías de bajo voltaje.
(14 a 230 Ah)
LED 24V COLD/AGM
Modo de carga para
baterías de 24 V a
temperaturas por debajo
de los 32 ºF (0 ºC)
y tipo AGM.
(14 a 120 Ah)
LED 16V BOOST
Un modo de carga
de 12 V para recuperar
la capacidad de
baterías sulfatadas.
(14 a 230 Ah)
NIVEL DE CARGA
Indica el nivel de carga
actual de la batería.
LED DE STANDBY
(ESPERA)
El LED de STANDBY
(verde) se enciende cuando
no se seleccionó ninguno
de los modos de carga.
CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART
ACCESORIO DE CABLE DE PROLONGACIÓN. Si cuenta con una posición
de preferencia, pero la longitud de los conectores de la batería no es lo
sucientemente larga, puede utilizar un cable de prolongación para extender
la longitud. Se encuentra a disposición un cable de prolongación de 10' de
NOCO Genius, número de modelo GC004. La utilización de un cable de
prolongación puede extender el tiempo de carga de la batería.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
CÓMO USAR EL G7200
8786
G7200
geniuschargers.com
Español
COMPATIBLE CON 12 V y 24 V
Carga baterías de 12 V y 24 V
MEMORIA AUTOMÁTICA
Cuando se reinicia, restablece el último modo seleccionado
COMPLETAMENTE INTERACTIVO
Se ajusta automáticamente a necesidades de corriente
cambiantes
DISEÑADO PARA SU SEGURIDAD
Polaridad inversa, cortocircuito, circuito interrumpido,
a prueba de chispas, recalentamiento, sobreintensidad
y sobrecarga
DISEÑO CON SELECTOR DE MODO DE ALTA
FRECUENCIA-ALTA EFICACIA
Las características de alta frecuencia y alta ecacia
permiten lograr un cargador compacto y liviano
CONECTORES EXTENSIBLES
Conectores “conectar y listo” que permiten cambiar
fácilmente los accesorios
TECNOLOGÍA DE CARGA VELOZ
Carga baterías el doble de rápido que los cargadores de
batería lineales
COMPENSACIÓN DE ENTRADA
DE VOLTAJE VARIABLE
Carga al 100% incluso cuando el voltaje de CA
de entrada es variable
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS CARACTERÍSTICAS
CÓMO USAR EL G7200
BATERÍAS DE DISTINTA COMPOSICIÓN QUÍMICA
Carga de manera segura baterías de electrolito líquido, de
gel, MF (sin mantenimiento) y AGM (de electrolito absorbido)
MODO DE RECUPERACIÓN
Recupera baterías profundamente descargadas y
sulfatadas mediante carga por pulsos
PROTECCIÓN ANTE ANOMALÍAS
Se apaga automáticamente si el cargador permanece
en modo de carga principal por un largo período
MODO COLD/AGM
Modo de carga optimizado para bajas temperaturas
o para baterías tipo AGM
MODO 13.6V SUPPLY
Restaura baterías de bajo voltaje y puede funcionar
como fuente de alimentación
MODO 16V BOOST
Ayuda a recuperar la capacidad de baterías muy
descargadas o sulfatadas
CÓMO USAR EL G7200
CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
El VosFX Processor es un revolucionario procesador
inteligente que utiliza sosticados niveles de inteligencia
para modicar el proceso de carga según la
retroalimentación orgánica de la batería para extender
su vida útil. El VosFX Processor toma decisiones rápida
y ecazmente sobre cómo cargar la batería sin poner
en riesgo la seguridad del usuario o dañar la batería.
8988
G7200
geniuschargers.com
Español
PASOS PARA REALIZAR LA CARGA
CÓMO USAR EL G7200
Paso 1: Diagnóstico
Verica el voltaje de la batería para asegurar que las conexiones de la batería
funcionan correctamente y que la batería está en una condición estable antes
de comenzar el proceso de carga.
Paso 2: Recuperación
Inicia el proceso de recuperación, de ser necesario, para baterías profundamente
descargadas o sulfatadas (desulfatación) mediante pequeños pulsos de corriente.
Paso 3: Inicio suave
Comienza el proceso de carga principal con una carga ligera (suave).
Paso 4-7: Principal
El proceso de carga principal continúa utilizando velocidades de carga tanto
máximas como altas, medias y bajas y restituye el 80% de la capacidad de la
batería, indicado por los LED de CHARGE (CARGA) de 25%, 50% y 75%.
Paso 8: Absorción
Lleva el nivel de carga al 90%. El cargador de batería suministrará pequeñas
cantidades de corriente para lograr una carga segura y eciente con un nivel
restringido de emisión de gases de batería.
Paso 9: Carga lenta
La batería está completamente cargada y lista para ser utilizada, indicado
por el LED de CHARGE (CARGA) de 100% al encenderse de color verde jo.
En este paso, el cargador de batería sólo entregará la cantidad de corriente
suciente como para mantener la carga de la batería completa. Si la batería
le comunica al cargador que necesita más corriente, el cargador de batería
pasará al modo de mantenimiento.
Paso 10: Mantenimiento
Controla el voltaje de la batería de manera continua para determinar si se
debe iniciar una carga de mantenimiento. Si el voltaje del borne desciende
por debajo de 12,8 V (12 V) y 25,6 V (24 V), el cargador comenzará el ciclo
de mantenimiento hasta que el voltaje llegue a 14,4 V (12 V) y 28,8 V (24 V)
y luego interrumpirá el ciclo de carga. El ciclo entre la carga lenta y la carga
de mantenimiento se repite indenidamente para mantener la batería con
la carga completa, sin sobrecargarla. El cargador de batería se puede dejar
conectado de manera permanente.
Paso 11: 13.6V Supply
El modo 13.6V SUPPLY se utiliza para baterías de bajo voltaje, para cargas
de mantenimiento o como fuente de alimentación.
Paso 12: 16V Boost
El modo 16V BOOST se utilizar para recuperar la capacidad de una batería
estraticada (sulfatada) al aplicar un voltaje elevado y especializado de 16,5 V
(máximo de 17 V) para suavizar y fundir el sulfato de las placas de la batería
de modo que el material pueda volver a usarse.
CÓMO USAR EL G7200
CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART
MEMORIA AUTOMÁTICA. Si en algún momento el cargador de batería
se desconecta de la fuente de alimentación, tanto por una pérdida de
potencia como por haberse desconectado accidentalmente el enchufe de
alimentación de CA del tomacorriente, el cargador de batería recordará
el modo de carga previamente seleccionado cuando se restablezca la
alimentación. El cargador de batería continuará automáticamente con el
proceso de carga para asegurar que su batería se cargue completamente.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART
MODO DE RECUPERACIÓN. El modo de recuperación es un paso
de carga especializado y diseñado para restaurar baterías sulfatadas
al pasar por un ciclo por pulsos, de ser necesario, para recuperar la
capacidad de la batería. No siempre se utiliza el modo de recuperación.
El modo de recuperación sólo se iniciará si el cargador de batería
detecta que se puede mejorar el desempeño de esta.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
Voltaje
Voltios
Corriente
Amperios
Paso
Diagnóstico
Recuperación
Inicio suave
Principal
Absorción
Carga lenta
Principal
Principal
Principal
Mantenimiento
13.6V Supply
16V Boost
9190
G7200
geniuschargers.com
Español
CÓMO USAR EL G7200
MANTENIMIENTO
TIEMPOS DE CARGA
El tiempo requerido para cargar una batería descargada de manera normal
con el G7200 se muestra a continuación. Las baterías excesivamente
descargadas pueden tardar más tiempo en cargarse, según el nivel de
descarga. El tiempo de carga está calculado como para completar la carga
de una batería con un nivel de descarga promedio.
*Nota: la tabla de arriba es únicamente para usar a modo de referencia. Los datos reales pueden diferir según
las condiciones de las baterías. El tiempo requerido para cargar una batería descargada de manera normal
con el G7200 se calcula según un promedio de nivel de descarga del 50%.
El G7200 no requiere ningún tipo de mantenimiento. No intente abrir ni reparar
el cargador de batería dado que invalidará la garantía limitada. Se puede utilizar
un paño humedecido para limpiar polvo, suciedad u otros residuos del cargador
de batería. ANTES DE INICIAR CUALQUIER TAREA DE LIMPIEZA EN EL
CARGADOR DE BATERÍA, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE
ALIMENTACIÓN DE CA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
PROTECCIÓN ANTE ANOMALÍAS. Si el cargador
de batería permanece en el modo principal durante
más de 41 horas, marcará una situación de ERROR.
Esta característica previene que se produzcan daños
si la batería es defectuosa.
TAMAÑO DE LA
BATERÍA (Ah)
TIEMPO APROXIMADO DE CARGA EN HORAS*
12 V 24 V
14
25
30
40
50
60
100
120
180
230
1,5
3,0
4,0
5,0
6,0
7,5
12,5
15,5
22,0
29,0
3,5
6,0
7,5
10,0
12,5
15,5
25,0
30,00
-
-
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART
FLUCTUACIÓN. Describe las alteraciones de corriente y voltaje. Un
voltaje uctuante puede dañar otros equipos que están conectados
a la batería. Menos de un 2% es una cifra despreciable, lo que ayudará
a aumentar la vida útil de la batería y evitar que los equipos se dañen.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
Voltaje de entrada de CA
Voltaje de servicio de CA
Corriente de entrada
Ecacia
Potencia
Voltaje de carga
Corriente de carga
Pérdida de corriente de retorno
Fluctuación
Tipo de cargador
Tipo de baterías
Composición química de las baterías
Capacidad de las baterías
Protección del alojamiento
Enfriamiento
Nivel de ruido
Dimensiones (L x A x H)
Peso
110 a 120 V CA, 50 a 60 Hz
85 a 130 V CA, 50 a 60 Hz
2000 mA, corriente ecaz máx.
85% aprox.
150 W máx.
14,4/28,8 V, 14,7/29,4 V
(Cold/AGM), 13,6 V
(alimentación), 16,5 V
(sobrealimentación)
7200 mA (12 V), 3600 mA (24 V),
5000 mA (alimentación),
1500 mA (sobrealimentación)
< 5 mA
< 2%
12 pasos, completamente
automático, con selector
Plomo y ácido 12 V y 24 V
Electrolito líquido, de gel,
MF (sin mantenimiento)
y AGM (de electrolito absorbido)
14 a 230 Ah (12 V),
14 a 120 Ah (24 V)
IP65
Convección natural
< 50 dB
8,9 x 3,8 x 2,4 pulgadas
(11,4 x 6,9 x 3,3 cm)
1,7 libras (226,8 g)
9392
G7200
geniuschargers.com
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SE ENCIENDE EL LED DE ERROR ANARANJADO
Si accidentalmente invirtió la polaridad de las conexiones de la batería, POSITIVO
con NEGATIVO (y viceversa) se encenderá de manera ja un LED de ERROR
(anaranjado). Si observa que el LED de ERROR está encendido, deberá despejar
el ERROR corrigiendo las conexiones de la batería, POSITIVO con POSITIVO y
NEGATIVO con NEGATIVO. El LED de ERROR es un instrumento de diagnóstico
visual para informarle que las conexiones que ha hecho en la batería están
erradas. Conectar accidentalmente la batería con la polaridad invertida no dañará
ni el cargador de batería ni la batería. Este dispositivo de seguridad permanece
activado incluso cuando el enchufe de alimentación de CA está desenchufado.
PARPADEA EL LED DE ERROR Y SE ENCIENDE EL LED
DE CHARGE (CARGA)
Cuando el cargador de batería detecta una situación de ERROR, el LED
de ERROR y los LED de CHARGE (CARGA; 25%, 50%, 75%, 100%)
comienzan a parpadear. Si se encuentra con esta situación de ERROR,
puede ser el resultado de una de las siguientes circunstancias:
• INCOMPATIBILIDAD DE VOLTAJE DE LA BATERÍA
Verique y asegúrese de que haya seleccionado el modo de carga correcto
para su batería. Por ejemplo, si su batería es de 12 V, asegúrese de que haya
seleccionado un modo de carga de 12 V. Si accidentalmente seleccionó el
modo de carga incorrecto, eso es lo que podría causar su situación de ERROR.
Seleccione el modo de carga apropiado para resolver esta situación de ERROR.
• BATERÍA SULFATADA, DAÑADA O EN MALAS CONDICIONES
Esta situación de ERROR puede ser consecuencia de una batería sulfatada,
dañada o en malas condiciones. Para saber con seguridad si una batería
está sulfatada, dañada o es de mala calidad, llévela a una tienda de
baterías para que le hagan una evaluación. Si ha vericado todas las otras
situaciones de ERROR posibles y no puede lograr despejar el ERROR,
probablemente es porque la batería está sulfatada, dañada o es de mala
calidad. Por otras situaciones posibles de batería sulfatada, dañada o de
mala calidad, consulte a continuación las secciones tituladas “LOS LED
DE CHARGE SE ENCIENDEN COMPLETAMENTE EN FORMA INMEDIATA” y
“EL CARGADOR DE BATERÍA PRODUCE CHASQUIDOS”.
• BATERÍA CON BAJO VOLTAJE
Si el voltaje de la batería es menor de 7 V CC (12 V) o 14 V CC (24 V), es posible
que se produzca esta situación de ERROR. Consulte la sección titulada “BATERÍA
CON BAJO VOLTAJE” debajo para resolver esta situación de ERROR.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NO SE ENCIENDE NINGUNA LUZ CUANDO SE ENCHUFA EL CARGADOR
DE BATERÍA A UN TOMACORRIENTE
EL CARGADOR DE BATERÍA PERMANECE EN MODO STANDBY
(ESPERA) Y NO CAMBIA A LOS OTROS MODOS
Si el cargador de batería permanece en el modo STANDBY y no cambia a los
otros modos, puede ser a causa de las siguientes situaciones:
• BATERÍA CON ALTO VOLTAJE
Si el voltaje de la batería es mayor de 14 V CC y ha seleccionado el modo
de carga de 12 V, eso podría causar esta situación de ERROR. Este ERROR
hará que el LED de CHARGE y el LED de ERROR parpadeen sin parar. Para
resolver este ERROR, seleccione el modo de carga de 24 V.
• PROTECCIÓN ANTE ANOMALÍAS
Esta situación de ERROR es producto de que el cargador de batería ha
permanecido en el modo de carga principal durante más de 41 horas. Esta
situación de ERROR es consecuencia de una batería defectuosa. Para
resolver esta situación de ERROR, lleve la batería a una tienda de baterías
para someterla a una evaluación.
• MALA CONEXIÓN DE CA
Verique si el tomacorriente de CA tiene corriente. Si el tomacorriente de
CA tiene poca corriente o no tiene corriente, esa podría ser la causa de
esta situación de ERROR. Enchufe una luz en el tomacorriente de CA para
vericar si el tomacorriente suministra energía. Si la luz es muy tenue, puede
ser producto de una corriente de CA baja. El cargador de batería está
diseñado para utilizarse entre los 85 y los 130 V CA. Si no hay corriente o si
la corriente es menor de 85 V CA, utilice otro tomacorriente de CA que tenga
suciente corriente para resolver esta situación de ERROR.
• FUSIBLE QUEMADO EN EL SISTEMA DE CONECTORES DE BATERÍA
Controle el fusible en el sistema de conectores de la batería. Si el fusible
del sistema de conectores de la batería está quemado, esa podría ser la
causa de esta situación de ERROR. Para resolver esta situación de ERROR,
reemplace el fusible por un fusible de cuchilla para automotor de 10 A.
• CORROSIÓN EN LOS BORNES DE LA BATERÍA
Verique que no haya corrosión en las conexiones de la batería. Si encuentra
corrosión en las conexiones de la batería, esa podría ser la causa de esta
situación de ERROR. Para resolver esta situación de ERROR, quite la
corrosión de la batería.
• CONEXIONES DE BATERÍA FLOJAS
Controle las conexiones a la batería. Si las conexiones de la batería están
ojas, esa podría ser la causa de esta situación de ERROR. Para resolver
esta situación de ERROR, ajuste las conexiones de la batería.
9594
G7200
geniuschargers.com
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• PARA BATERÍAS DE 12 V
Si está tratando de cargar una batería de 12 V con menos de 7 V CC,
deberá seleccionar el modo 13.6V SUPPLY. El modo 13.6V SUPPLY
está diseñado EXCLUSIVAMENTE para baterías de 12 V. En este modo,
el cargador de batería no utiliza el voltaje de la batería como una restricción
para comenzar a aplicar corriente.
Antes de seleccionar el modo 13.6V SUPPLY, asegúrese de saber cómo
utilizar este modo de carga leyendo la sección “CÓMO USAR EL MODO
13.6V SUPPLY”.
Continúa en la página siguiente
LOS LED DE CHARGE SE ENCIENDEN AL 100% EN FORMA INMEDIATA
Si los LED de CHARGE del cargador de batería se encienden directamente al
100% cuando se conecta el cargador de batería a la fuente de alimentación
de CA, puede ser que la batería esté completamente cargada o en muy malas
condiciones por estar sulfatada o dañada. Si la batería es nueva, es probable
que ya esté completamente cargada. Si la batería es relativamente vieja y no
ha sido usada durante un largo período, es probable que la batería esté tan
dañada que no pueda recibir corriente.
EL CARGADOR DE BATERÍA PRODUCE CHASQUIDOS
Si el cargador de batería hace chasquidos y no cambia al modo de carga,
probablemente es a causa de una batería en muy malas condiciones por estar
sulfatada o dañada. Los “chasquidos” que se escuchan no se deben a que el
cargador de batería esté fallando. Estos “chasquidos” son del cargador de batería
cuando intenta pasar al modo de carga, pero cuando se suministra corriente a la
batería, el voltaje de la batería aumenta demasiado rápido y el cargador de batería
se apaga. Una vez que se deja de suministrar corriente a la batería, el voltaje de
ésta disminuye rápidamente y el cargador de batería intenta nuevamente pasar al
modo de carga. Los chasquidos y esta situación de ERROR repetida continuarán
mientras no se quite la batería en malas condiciones.
BATERÍA CON BAJO VOLTAJE
Si el voltaje de la batería es menor que 7 V CC (12 V) o 14 V CC (24 V), el
LED de ERROR (anaranjado) y los LED de CHARGE (CARGA; 25%, 50%,
75% y 100%) parpadearán, indicando que la batería está fuera del rango
para el cargador de batería. En esta situación, el cargador de batería
determinó que el voltaje de la batería no es suciente para comenzar un
modo de carga normal. Para aumentar el voltaje de la batería y permitir
que el cargador de batería comience a cargar, siga estos pasos:
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Como práctica estándar, deje que el cargador de batería cargue la batería
en este modo durante al menos sesenta (60) minutos. Una vez transcurrido
ese tiempo, el voltaje de la batería debería ser superior a 7 V CC. Presione
el botón MODE una (1) vez para salir del modo 13.6V SUPPLY y regresar
al modo STANDBY del cargador de batería. Lleve el cargador al modo de
carga de 12 V apropiado, dependiendo de la composición química de su
batería, para iniciar el ciclo de carga.
• PARA BATERÍAS DE 24 V
Si está tratando de cargar una batería de 24 V con menos de 14 V CC,
deberá seleccionar el modo 13.6V SUPPLY. El modo 13.6V SUPPLY está
diseñado EXCLUSIVAMENTE para baterías de 12 V. Si su sistema de
baterías está compuesto por dos (2) baterías de 12 V en serie, puede seguir
las instrucciones anteriores de la sección ‘Para baterías de 12 V’ y cargar
cada batería de 12 V de forma independiente hasta que el voltaje combinado
de las baterías exceda los 14 V CC. Lleve el cargador de batería al modo
de carga de 24 V apropiado, dependiendo de la composición química de
su batería, para iniciar el ciclo de carga. SI SU SITEMA DE BATERÍAS DE
24 V TIENE UNA COMPOSICIÓN DISTINTA A DOS (2) BATERÍAS, DEBERÁ
HACER UN PUENTE PARA ARRANCAR LA BATERÍA.
CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART
Si su batería se encuentra muy descargada y está a menos de 9 V CC
(12 V) o 18 V CC (24 V), puede deberse a que la batería es defectuosa.
Las baterías que se descargaron mucho porque se les extrajo carga
accidentalmente deben responder bruscamente cuando se les suministra
corriente, lo que resulta en un rápido incremento del voltaje de la batería.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
9796
G7200
geniuschargers.com
Español
PRUEBA PARA SABER SI EL CARGADOR ESTÁ CARGANDO
Antes de suministrar corriente CA al cargador, mida la batería con un
voltímetro digital y anote el valor. Luego enchufe el cargador y asegúrese
de que en el término de 5 segundos indique que el proceso de carga haya
comenzado (consulte CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART:
INICIALIZACIÓN). Espere 30 segundos y mida la batería nuevamente con el
voltímetro digital. El voltaje de la batería debe ser mayor y con tendencia a
aumentar lentamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART
MODO 16V BOOST. El modo 16V BOOST es un modo de carga
extremadamente potente y útil para recuperar la capacidad perdida
de una batería debido a estraticación. Una vez inicializado el modo
16V BOOST, el ciclo de carga puede demorar hasta cuatro (4) horas.
Una vez nalizado este ciclo, el cargador de batería determinará el
resultado del modo de carga 16V BOOST en la recuperación de la
capacidad de la batería. Si el modo 16V BOOST logró recuperar la
capacidad de la batería, el cargador pasará automáticamente
a un modo de carga normal para comenzar a cargar la capacidad
recuperada de la batería. Si el cargador de batería determina que el
modo 16V BOOST NO HA LOGRADO SU OBJETIVO, el cargador
volverá automáticamente al modo STANDBY. Si el cargador de batería
regresa al modo STANDBY, se puede considerar como una señal de que
la batería se encuentra en malas condiciones y que la estraticación
es tan grave que no puede revertirse. Un grado de estraticación de la
batería que no pueda revertirse se considera como daño permanente ya
que la batería ha perdido capacidad de forma permanente.
Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
GARANTÍA LIMITADA
The NOCO Company (“NOCO”) garantiza que su producto cargador de batería
(el “Producto”) no presenta defectos materiales o de manufactura durante un
período de cinco (5) años desde la fecha de compra (el “Período de garantía”).
Por defectos comunicados durante el Período de garantía, NOCO, a su exclusivo
criterio y sujeto al análisis del servicio técnico de NOCO, reparará o reemplazará,
por las tarifas establecidas más adelante, cualquier Producto manufacturado por
NOCO que contenga tal defecto. Las piezas y los productos reemplazados serán
nuevos o usados en buen estado, comparables en función y funcionamiento a la
pieza original y garantizados por el Período de garantía original restante.
LA ANTERIOR GARANTÍA LIMITADA EXCLUYE Y SE ESTABLECE
EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍA NO EXPUESTAS
EXPRESAMENTE AQUÍ, YA SEAN EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS,
CONFORME A LA LEY O DE OTRA MANERA, QUE INCLUYEN, EN
FORMA ENUNCIATIVA Y NO LIMITATIVA, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
LA RESPONSABILIDAD DE NOCO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA AL REEMPLAZO (EN LA
FORMA Y SEGÚN LOS TÉRMINOS QUE SE ENVIARON ORIGINALMENTE)
O LA REPARACIÓN, YA SEA SI DICHAS RECLAMACIONES SON
PRODUCTO DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O POR
NEGLIGENCIA. NOCO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA
PÉRDIDA, DAÑO O EROGACIÓN POR CAUSA INCIDENTAL, INDIRECTA
O ESPECIAL, DE NINGÚN TIPO, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN, EN
FORMA NO LIMITATIVA, CUALESQUIERA DE DICHAS PÉRDIDAS, DAÑOS
O EROGACIONES QUE SURJAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE LA
VENTA, LA MANIPULACIÓN O EL USO DEL PRODUCTO, DE CUALQUIER
OTRA CAUSA QUE SE RELACIONE CON ELLOS, O DE LESIONES
PERSONALES O PÉRDIDAS DE GANANCIA.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños de causa
incidental o indirecta o el alcance de una garantía implícita, por lo que la(s)
limitación(ones) o exclusión(ones) expresadas anteriormente pueden no ser
aplicables. La garantía limitada le otorga derechos legales especícos; usted
puede contar con otros derechos legales que pueden variar según el estado.
9998
G7200
geniuschargers.com
Español
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada es válida para el comprador original de NOCO, no se
extiende a ninguna otra persona o entidad y no es transferible. Es obligación
del comprador original enviar el Producto, con el comprobante de compra y la
tarjeta de registro del Producto completada, con franqueo pagado, a NOCO.
Todas las garantías deben enviarse a:
LOS COSTOS DEL TRANSPORTE DE LOS PRODUCTOS A NOCO PARA
EL SERVICIO DE GARANTÍA SON RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR
ORIGINAL.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES NULA EN LAS SIGUIENTES CONDICIONES:
1) El Producto se usa incorrectamente, es sometido a manipulación negligente
u operado en condiciones de temperatura extrema, descarga o vibración, sin
respetar las recomendaciones de uso seguro y ecaz proporcionadas por NOCO.
2) El Producto no fue instalado, operado ni mantenido de acuerdo con los
procedimientos aprobados.
3) El Producto ha sido desarmado, modicado o reparado por cualquier
entidad que no es NOCO.
4) Las conexiones eléctricas tanto a la entrada de CA como a la salida de CC del
cargador se modicaron sin el consentimiento expreso por escrito de NOCO.
5) El Producto es sometido a un almacenamiento inadecuado o sufrió un accidente.
6) El comprador original no completa y regresa/envía la tarjeta de registro
del Producto.
The NOCO Company
Attn: Warranty Department
23200 Commerce Park
Cleveland, OH 44122 USA
GARANTÍA LIMITADA
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1) Deterioro por uso normal.
2) Daño exterior que no afecta la funcionalidad.
3.) Productos en los que el número de serie de NOCO ha sido quitado,
modicado o es ilegible.
REGISTRO DE MI CARGADOR DE BATERÍA
Debe registrar el cargador de batería para validar la garantía limitada. Puede
registrar el cargador de batería a través de Internet o completando la tarjeta
de registro del producto que se incluye en este manual.
Para registrar el producto a través de Internet, visite:
geniuschargers.com/register.
Complete la información solicitada y haga clic en “submit” (enviar).
CON RECIBO
< 2,5 AÑOS
2,5 a 5 AÑOS EN CUALQUIER MOMENTO
SIN RECIBO
G750
G1100
G3500
G7200
G26000
$0,00
$0,00
$0,00
$0,00
$0,00
$9,95
$13,95
$16,95
$30,95
$87,95
$13,95
$18,95
$23,95
$42,95
$122,95
TARIFAS DE LA GARANTÍA LIMITADA
Estas tarifas se aplican únicamente al Producto durante el Período
de garantía. La garantía limitada es nula debido a que transcurrió
el plazo desde la fecha de compra o por las condiciones enumeradas
anteriormente en este documento. Regrese el Producto con
la documentación correspondiente y junto con un cheque según
las tarifas aplicables, como se establece a continuación.
Haga los cheques pagaderos a The NOCO Company.
La estructura de tarifas de garantía puede cambiar sin previo aviso. Consulte nuestro sitio web para conocer
la estructura de tarifas actualizada.
$USD

Transcripción de documentos

67 Manual del usuario y guía de usuario en español G7200 geniuschargers.com Español 66 ADVERTENCIA Riesgo de LESIONES GRAVES O MUERTE. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, INCENDIO Y LESIONES OCULARES. PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS. Antes de usar el cargador, LEA Y COMPRENDA las instrucciones del fabricante, y el manual y la guía del usuario. Si no se lee y comprende esta información, podrían producirse LESIONES GRAVES o la MUERTE. NO QUITE ESTA INFORMACIÓN Y MANTÉNGALA VISIBLE. BIENVENIDO Gracias por haber elegido el NOCO Genius G7200. CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO. Este manual y guía del usuario contiene importantes instrucciones de manejo y seguridad para el modelo G7200. CONTENIDO DE LA CAJA: • Cargador G7200 • Conectores de pinza para batería • Conectores con terminal tipo ojal • Manual y guía del usuario • Tarjeta de registro del producto CÓMO COMUNICARSE CON NOCO GENIUS Acerca de nuestros productos Si tiene preguntas relacionadas con nuestros productos, póngase en contacto con nuestro servicio técnico: Teléfono: 1.800.456.6626 Correo electrónico: [email protected] En este manual también encontrará consejos para solucionar problemas. Consulte la sección denominada “Solución de problemas”. También puede encontrar consejos para solucionar problemas en Internet en: geniuschargers.com/troubleshooting Acerca de nuestros productos NOCO Genius es una marca de Wicked Smart Battery Chargers desarrollada por The NOCO Company. ÍNDICE 69 PRECAUCIONES Y SEGURIDAD 70 PRECAUCIONES PERSONALES ANTES DE REALIZAR LA CARGA UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA COLOCACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA CÓMO USAR EL G7200 ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA MODOS DE CARGA CÓMO CONECTAR EL CARGADOR A LA BATERÍA CÓMO COMENZAR A CARGAR LA BATERÍA CÓMO USAR EL MODO 13.6V SUPPLY CÓMO USAR EL MODO 16V BOOST INTERFAZ DEL USUARIO DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS CARACTERÍSTICAS PASOS PARA REALIZAR LA CARGA TIEMPOS DE CARGA MANTENIMIENTO 74 74 75 75 76 76 79 81 82 83 84 86 88 90 90 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 91 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 92 GARANTÍA LIMITADA 97 REGISTRO DE MI CARGADOR DE BATERÍA 99 THE NOCO COMPANY 23200 Commerce Park Cleveland, OH 44122-5921 Estados Unidos de América Horarios de atención: Lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. (hora del este) G7200 geniuschargers.com Español 68 70 PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PRECAUCIONES Y SEGURIDAD 71 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA EL CARGADOR ES UN DISPOSITIVO ELÉCTRICO QUE PUEDE SUMINISTRAR DESCARGA ELÉCTRICA Y PROVOCAR LESIONES GRAVES. NO CORTE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN. NO MOJE EL CARGADOR NI LO SUMERJA EN AGUA. RIESGO DE EXPLOSIÓN LAS BATERÍAS QUE NO SE CONTROLARON, SON INCOMPATIBLES O ESTÁN DAÑADAS PUEDEN EXPLOTAR AL USARLAS CON EL CARGADOR. NO DEJE EL CARGADOR SIN SUPERVISIÓN MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO INTENTE CARGAR BATERÍAS DAÑADAS O CONGELADAS. USE EL CARGADOR ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DEL VOLTAJE RECOMENDADO. USE EL CARGADOR ÚNICAMENTE EN ÁREAS BIEN VENTILADAS. ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO EL CARGADOR ES UN DISPOSITIVO ELÉCTRICO QUE EMITE CALOR Y PUEDE PROVOCAR QUEMADURAS. NO CUBRA EL CARGADOR. NO FUME NI USE NINGUNA OTRA FUENTE ELÉCTRICA QUE GENERE CHISPAS O LLAMAS CUANDO ESTÉ USANDO EL CARGADOR. MANTENGA EL CARGADOR LEJOS DE SUSTANCIAS INFLAMABLES. LOS TERMINALES, BORNES Y ACCESORIOS RELACIONADOS DE LA BATERÍA CONTIENEN SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYE PLOMO. SEGÚN EL ESTADO DE CALIFORNIA, ESTA SUSTANCIA ES CANCERÍGENA Y PROVOCA DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS EN LA REPRODUCCIÓN. ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES OCULARES LAS BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR Y PROVOCAR EL DESPRENDIMIENTO DE FRAGMENTOS POR EL AIRE. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA PUEDE PROVOCAR IRRITACIÓN OCULAR. USE PROTECCIÓN OCULAR CUANDO OPERA EL CARGADOR. EVITE EL CONTACTO CON LOS OJOS Y LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE USAR EL CARGADOR. EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS, LAVE EL ÁREA AFECTADA CON ABUNDANTE AGUA. ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA EXTREMADAMENTE IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR. Para reducir el riesgo de que la batería explote, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que deba usarse cerca de la batería. Revise las marcas de precaución de estos productos y del motor. G7200 geniuschargers.com Español LÁVESE SIEMPRE LAS MANOS LUEGO DE MANIPULAR ESTOS ELEMENTOS. PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PRECAUCIÓN No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del cargador de batería puede generar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctricos, jale del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. PRECAUCIONES Y SEGURIDAD NO USE CABLES DE PROLONGACIÓN a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de prolongación inadecuado puede causar incendios y descargas eléctricas, lo que puede generar daños materiales, lesiones personales o provocar la muerte. Si es absolutamente necesario utilizar un cable de prolongación, asegúrese de que: 1) Las clavijas del enchufe del cable de prolongación sean del mismo número, medida y forma que las del enchufe del cable de alimentación de CA del cargador. 2) El cable de prolongación esté correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. 3) La medida del cable sea la que se especifica en la Tabla I a continuación: No accione el cargador si el cable o el enchufe están dañados: cámbielos inmediatamente. No accione el cargador si ha recibido un golpe fuerte, ha caído al piso o ha sufrido cualquier otro tipo de daño; llévelo a un técnico de servicio calificado. No desarme el cargador; llévelo a un técnico de servicio calificado cuando se requieran tareas de servicio técnico o reparación. Volver a armar el cargador incorrectamente puede generar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Apagar los controles no reducirá este riesgo. 73 TABLA 1: TAMAÑO DE CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA PROLONGADORES PARA CARGADORES DE BATERÍAS VALOR NOMINAL DE ENTRADA DE CA, AMPERIOS* Igual o mayor Pero menor que que 0 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 TAMAÑO DE CALIBRE AWG DEL CABLE 25 (7,6) 18 18 18 18 18 18 18 16 16 16 14 14 Longitud del cable, pies (m) 50 100 (15,2) (30,5) 18 18 18 18 16 16 14 14 12 12 12 12 18 16 16 14 14 12 12 10 10 10 8 8 150 (45,6) 16 14 14 12 12 10 10 8 8 8 8 6 *Si el valor de entrada nominal de un cargador se indica en vatios y no en amperios, el amperaje nominal correspondiente debe determinarse dividiendo el vataje nominal por el voltaje nominal; por ejemplo: 1250 vatios/125 voltios = 10 amperios G7200 geniuschargers.com Español 72 PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PRECAUCIONES PERSONALES TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES CUANDO TRABAJE CERCA DE BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO: • Debe encontrarse al alcance del oído o suficientemente cerca de una persona que lo pueda socorrer en caso de un accidente. • Debe contar con abundante agua dulce y jabón a su alcance en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la vestimenta o los ojos. • Use protección ocular completa e indumentaria de protección. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de una batería. Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la vestimenta, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido entra en contacto con uno de sus ojos, lávelo inmediatamente bajo un chorro de agua fría que colme el ojo y hágala fluir durante al menos diez (10) minutos; busque atención médica lo antes posible. • Sea extremadamente cuidadoso cuando manipule herramientas metálicas alrededor de una batería. Si se le cae una herramienta metálica cerca de la batería, se podrían generar chispas o un cortocircuito entre los bornes de la batería y alguna otra parte metálica. Cualquiera de las dos situaciones puede constituir un importante peligro de descarga eléctrica, de incendio o incluso de explosión, lo que puede generar como consecuencia daños materiales, lesiones personales o la muerte. • Nunca fume ni permita la existencia de chispas o llamas expuestas en las cercanías de la batería o del motor. • Quítese todos los elementos personales metálicos, tales como anillos, brazaletes, collares y relojes, cuando esté trabajando con una batería de plomo y ácido. Una batería de plomo y ácido puede provocar una corriente en cortocircuito lo suficientemente alta para soldar un anillo de metal u otra pieza de joyería, lo que puede provocar quemaduras graves. • Este cargador de batería es para cargar ÚNICAMENTE BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO. NO USE EL CARGADOR DE BATERÍA PARA PILAS SECAS, QUE SE USAN COMÚNMENTE PARA LOS ELECTRODOMÉSTICOS. ESTOS TIPOS DE BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR Y CAUSAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. • NUNCA cargue una batería congelada. ANTES DE REALIZAR LA CARGA • Para evitar un arco eléctrico (o una chispa), apague o desconecte todos los accesorios del vehículo. Siempre desconecte primero el cable de la batería que está conectado al terminal a tierra. • Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras se carga la batería. De ser necesario, use una sustancia no metálica para dispersar el gas que se encuentra en el área. PRECAUCIONES Y SEGURIDAD 75 • De ser necesario, limpie los bornes de la batería. Controle que la corrosión u otros fragmentos no entren en contacto con la piel o los ojos. • Si la batería no es una batería sellada, añada agua destilada a cada vaso (de ser necesario) hasta que la solución ácida de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No los llene en exceso. En el caso de las baterías sin tapas para vasos, tales como las baterías de plomo y ácido con válvula de regulación (tipo VRLA), siga cuidadosamente las instrucciones de carga del fabricante de la batería. • Antes de cargar la batería, lea detenidamente las precauciones específicas y las tasas de carga recomendadas por el fabricante de la batería. • Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el modo de carga esté fijado en el voltaje correcto. • Conecte y desconecte los cables de salida de CC únicamente después de fijar el cargador de batería en el modo STANDBY (ESPERA) y de quitar el cable de CA del tomacorriente. Nunca permita que los conectores con terminales tipo pinza u ojal se toquen entre sí. UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA • Ubique el cargador de batería lo más alejado de la batería como sea posible. • Nunca apoye el cargador de batería directamente sobre la batería; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. • Cuando lea la gravedad específica de los electrolitos o llene la batería, no permita que el ácido de la batería entre en contacto con el cargador de batería. • No opere el cargador de batería en un ambiente cerrado o con poca ventilación. • No coloque ninguna batería sobre el cargador. COLOCACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA El G7200 cuenta con cuatro (4) orificios de colocación externos en la carcasa del recinto del cargador de batería. Estos orificios de colocación externos se pueden utilizar para colocar permanentemente el cargador de batería en una ubicación deseada para cargar la batería. Al colocar el cargador de batería en una posición fija, tenga en cuenta la distancia desde el cargador a la batería. La longitud del cable desde el cargador de batería hasta el conector de batería con terminal tipo pinza u ojal es de aproximadamente 72" (6'). Deje por lo menos 12" (1') de espacio entre las conexiones de la batería. Por consiguiente, le sugerimos no extender las conexiones de la batería más de 60" (5'). G7200 geniuschargers.com Español 74 CÓMO USAR EL G7200 ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA Las siguientes recomendaciones se deben considerar SÓLO como guías orientativas. Siempre refiérase a las recomendaciones del fabricante de la batería para cargar la batería. El G7200 es apto para cargar todos los tipos de baterías de plomo y ácido de 12 V y 24 V, entre las que se incluyen las baterías de electrolito líquido, de gel, tipo MF (sin mantenimiento) y tipo AGM (baterías de electrolito absorbido, con separadores de fibra de vidrio). El G7200 se puede utilizar con baterías de tamaños que oscilan entre 14 y 230 Ah (12 V) y entre 14 y 120 Ah (24 V). El cargador de batería también puede mantener todos los tamaños de baterías de 12 V y 24 V. MODOS DE CARGA El G7200 está equipado con seis (6) modos de carga, 12V NORM, 12V COLD/ AGM, 24V NORM, 24V COLD/AGM, 13.6V SUPPLY y 16V BOOST. Antes de seleccionar un modo de carga, es importante comprender las diferencias y el objetivo de cada modo. Los modos de carga se explican a continuación: MODO EXPLICACIÓN 12 V NORM 14,4 V 14 a 230 Ah 7,2A (7.200mA) LED rojo El modo de carga “normal” (“NORM”) se utiliza para cargar baterías de 12 V de electrolito líquido, sin mantenimiento y de gel. Si no conoce la composición química de su batería, utilice el modo de carga NORM. Al seleccionarlo, se encenderá un LED rojo. 12V COLD/ AGM 14,7V 14 a 230 Ah 7,2A (7.200mA) LED azul El modo de carga COLD/AGM se utiliza para cargar baterías de 12 V en situaciones de baja temperatura y para las baterías tipo AGM (también conocidas como “espiraladas”). Si la temperatura de una batería (de electrolito líquido, de gel, tipo MF o tipo AGM) está por debajo de los 32 ºF (0 ºC), utilice el modo de carga COLD/AGM. Si no conoce la composición química de su batería, NO utilice este modo de carga. En su lugar, utilice el modo de carga NORM. Al seleccionarlo, se encenderá un LED azul. CÓMO USAR EL G7200 77 MODOS DE CARGA continuación MODO EXPLICACIÓN 24 V NORM 28,8V 14 a 120 Ah 3,6A (3.600mA) LED rojo El modo de carga “normal” (“NORM”) se utiliza para cargar baterías de 24 V de electrolito líquido, sin mantenimiento y de gel. Si no conoce la composición química de su batería, utilice el modo de carga NORM. Al seleccionarlo, se encenderá un LED rojo. 24 V COLD/AGM 29,4V 14 a 120 Ah 3,6A (3.600mA) LED azul El modo de carga COLD/AGM se utiliza para cargar baterías de 24 V en situaciones de baja temperatura y para las baterías tipo AGM (también conocidas como “espiraladas”). Si la temperatura de una batería (de electrolito líquido, de gel, tipo MF o tipo AGM) está por debajo de los 32 ºF (0 ºC), utilice el modo de carga COLD/AGM. Si no conoce la composición química de su batería, NO utilice este modo de carga. En su lugar, utilice el modo de carga NORM. Al seleccionarlo, se encenderá un LED azul. Los modos de carga 13.6V SUPPLY y 16V BOOST son modos de carga altamente especializados, según lo indica el cuadro gris de la interfaz del usuario. Estos modos de carga se deben emplear con PRECAUCIÓN. Es extremadamente importante que lea y comprenda estos modos de carga antes de operar. Los modos de carga 13.6V SUPPLY y 16V BOOST están diseñados para BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO DE 12 V EXCLUSIVAMENTE. En la siguiente página encontrará una explicación de los modos de carga 13.6V SUPPLY y 16V BOOST. Continúa en la página siguiente CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART Amperio hora (Ah) es un coeficiente que calcula la capacidad de almacenamiento de una batería. El coeficiente Ah indica el amperaje disponible de la batería durante un período de veinte (20) horas. Para determinar cuántos amperios en forma constante puede suministrar la batería a lo largo de 20 horas, divida por 20 el coeficiente de Ah. Por ejemplo, si tiene una batería de 100 Ah, esta puede suministrar 5 A durante 20 horas hasta que se descargue totalmente (100/20 = 5). Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. G7200 geniuschargers.com Español 76 CÓMO USAR EL G7200 MODOS DE CARGA continuación MODO EXPLICACIÓN 13.6V SUPPLY 13,6 V 14 a 230 Ah 5 A (5.000 mA) LED rojo El modo 13.6V SUPPLY se utiliza para baterías de bajo voltaje, para cargas de mantenimiento o como fuente de alimentación. El modo 13.6V SUPPLY proporciona un voltaje constante de 13,6 V a 5 A (5000 mA). En el caso de baterías de bajo voltaje, el modo 13.6V SUPPLY aumentará el voltaje de la batería (independientemente del voltaje de arranque) a un punto en el que el cargador de batería pueda ejecutar un ciclo de carga normal. Si necesita ayuda con las baterías de bajo voltaje, consulte la sección “Solución de problemas”. En el caso de cargas de mantenimiento, el modo 13.6V SUPPLY le ofrecerá una carga “flotante” para baterías de mayor capacidad. Como fuente de alimentación (de ahí, SUPPLY), el modo 13.6V SUPPLY se puede usar para energizar equipos que requieren 13,6 V a 5 A (5000 mA). Este modo cuenta con una función de protección contra sobrecarga a un máximo 6 A (6000 mA). El modo 13.6 V SUPPLY también se puede utilizar como fuente de alimentación en reemplazo de una batería cuando se cambia o reemplaza una batería. Al seleccionarlo, se encenderá un LED rojo. PARA USO CON BATERÍAS DE 12 V EXCLUSIVAMENTE. 16V BOOST 16,5V 14 a 230 Ah 1,5 A (1.500 mA) LED rojo El modo 16V BOOST se utiliza para recuperar la capacidad de una batería estratificada (sulfatada) al aplicar un voltaje elevado y especializado de 16,5 V (máximo de 17 V) para suavizar y fundir el sulfato de las placas de la batería de modo que el material pueda volver a usarse. Al seleccionarlo, se encenderá un LED rojo. PARA USO CON BATERÍAS DE 12 V EXCLUSIVAMENTE. CÓMO USAR EL G7200 79 CÓMO CONECTAR EL CARGADOR A LA BATERÍA Antes de conectar el cargador a la batería, asegúrese de que el enchufe de alimentación de CA no esté enchufado a un tomacorriente. EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DE CA DEL CARGADOR DE BATERÍA DEBE CONECTARSE AL TOMACORRIENTE ÚNICAMENTE UNA VEZ REALIZADAS TODAS LAS OTRAS CONEXIONES. Asegúrese de haber identificado la polaridad correcta de los bornes en la batería. El borne POSITIVO de la batería está señalado generalmente con las letras “POS” o “P”, o el símbolo “+”. El borne NEGATIVO de la batería está señalado generalmente con las letras “NEG” o “N”, o el símbolo “-”. Si tiene dificultades para determinar la polaridad de los bornes de la batería, consulte el Consejito ingenioso de Wicked Smart debajo antes de continuar. SI LA BATERÍA SE ENCUENTRA FUERA DEL VEHÍCULO 1) Conecte el conector de batería con terminal tipo pinza u ojal POSITIVO (rojo) al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 2) Conecte el conector de batería con terminal tipo pinza u ojal NEGATIVO (negro) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Si accidentalmente invirtió la polaridad, se encenderá un LED de ERROR (anaranjado). El cargador de batería cuenta con un dispositivo interno de seguridad que evita que la batería se dañe si esta situación ocurre. Invierta las conexiones para que se apague el LED de ERROR y continúe con el siguiente paso. 3.) Conecte el enchufe de alimentación de CA del cargador de batería en un tomacorriente adecuado. NO SE UBIQUE FRENTE A LA BATERÍA CUANDO ESTÉ REALIZANDO ESTA CONEXIÓN. 4.) Cuando desconecte el cargador de batería, hágalo en la secuencia inversa, desconectando el NEGATIVO en primer lugar. CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART CÓMO IDENTIFICAR LOS BORNES POSITIVO Y NEGATIVO DE LA BATERÍA. El dispositivo de protección de polaridad inversa del G7200 permanece activado incluso cuando el enchufe de alimentación de CA no está conectado. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DE CA NO ESTÉ ENCHUFADO A UN TOMACORRIENTE. Conecte los conectores con terminal tipo pinza u ojal a los bornes de la batería. Si se enciende un LED de ERROR (anaranjado), quiere decir que las conexiones de la batería están invertidas (positivo con negativo y viceversa). Si NO se enciende el LED de ERROR (anaranjado), quiere decir que las conexiones de la batería fueron hechas correctamente. En cualquiera de los casos, podrá identificar la polaridad de los bornes de la batería. Asegúrese de anotarlo. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. G7200 geniuschargers.com Español 78 CÓMO USAR EL G7200 SI LA BATERÍA SE ENCUENTRA INSTALADA DENTRO DEL VEHÍCULO 1.) Ubique el enchufe de alimentación de CA y los conectores con terminal tipo pinza u ojal de la batería de manera de evitar daños por accidentes con partes móviles del vehículo (por ejemplo, capó, puertas) o partes giratorias del motor (por ejemplo, aspas del ventilador, correas, poleas). 2) Determine cómo es el sistema de baterías del vehículo. Si el borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería está conectado al chasis del vehículo, luego, el vehículo cuenta con un sistema de conexión a tierra positivo. Si el borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería está conectado al chasis del vehículo, luego, el vehículo cuenta con un sistema de conexión a tierra negativo. Los sistemas de conexión a tierra negativos son los más comunes. 3: Opción A) Para los sistemas de conexión a tierra negativos, conecte el conector de batería con terminal tipo pinza u ojal POSITIVO (rojo) al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Luego, conecte el conector de batería con terminal tipo pinza u ojal NEGATIVO (negro) al chasis del vehículo. NO LO CONECTE AL CARBURADOR, EL CIRCUITO DE COMBUSTIBLE O PARTES DE CHAPA LAMINADA FINA. REALICE LA CONEXIÓN AL BLOQUE DEL MOTOR O A PARTES METÁLICAS DE GRAN CALIBRE DE LA ESTRUCTURA. 3: Opción B) Para los sistemas de conexión a tierra positivos, conecte el conector de batería con terminal tipo pinza u ojal NEGATIVO (negro) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Luego, conecte el conector de batería con terminal tipo pinza u ojal POSITIVO (rojo) al chasis del vehículo. NO LO CONECTE AL CARBURADOR, EL CIRCUITO DE COMBUSTIBLE O PARTES DE CHAPA LAMINADA FINA. REALICE LA CONEXIÓN AL BLOQUE DEL MOTOR O A PARTES METÁLICAS DE GRAN CALIBRE DE LA ESTRUCTURA. 4.) Conecte el enchufe de alimentación de CA del cargador de batería en un tomacorriente adecuado. NO SE UBIQUE FRENTE A LA BATERÍA CUANDO ESTÉ REALIZANDO ESTA CONEXIÓN. 5.) Cuando desconecte el cargador de batería, hágalo en la secuencia inversa. CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART CÓMO USAR EL G7200 81 CÓMO COMENZAR A CARGAR LA BATERÍA 1.) Verifique que haya conectado correctamente los conectores con terminal tipo pinza u ojal y que el enchufe de alimentación de CA esté enchufado en el tomacorriente. 2.) El cargador de batería se iniciará en el modo STANDBY, indicado por un LED verde. En el modo STANDBY, el cargador de batería no transmite corriente. Al presionar el botón MODE, se recorren los distintos modos; seleccione el modo de carga apropiado, sobre la base de la capacidad y la composición química de su batería, para comenzar el proceso de carga. Los modos 13.6V SUPPLY y 16V BOOST requieren que se efectúe una selección especial para ingresar a estos modos de carga. Consulte “CÓMO USAR EL MODO 13.6V SUPPLY” Y “CÓMO USAR EL MODO 16V BOOST”. 3.) Según el modo de carga seleccionado, un LED se encenderá indicando el modo de carga seleccionado, y los LED de CHARGE (CARGA; 25%, 50%, 75%, 100%) comenzarán a encenderse (según la carga de la batería), lo que indica el comienzo del proceso de carga. 4.) Cuando la batería esté completamente cargada, los LED de CHARGE (CARGA) se encenderán de un color fijo (rojo, rojo, amarillo, verde), lo que indica que el proceso de carga ha finalizado. 5) El cargador de batería se puede dejar conectado a la batería en forma permanente para proveer carga de mantenimiento. De todas formas, es un buen hábito verificar la batería de manera periódica. Los sistemas de conexión a tierra positivos no son muy comunes actualmente. Se encuentran generalmente en autos antiguos (por ejemplo, en los autos clásicos) y en los tractores fabricados antes de los primeros años de la década de 1970. El motivo principal de la conversión a los sistemas de conexión a tierra negativos fue la corrosión que se acumulaba en los bornes positivos de la batería. Se creía que los sistemas de conexión a tierra positivos sufrían mayor corrosión por la polaridad opuesta dado que los ánodos se oxidan y los cátodos se reducen. En una batería, el cátodo es el positivo. CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. INICIALIZACIÓN. Cuando se enchufa el cargador de batería a un tomacorriente de CA y se conecta a una batería, habrá una breve demora (de uno a tres segundos); luego todos los LED se encenderán por medio (1/2) segundo, para confirmar que todos los LED funcionan correctamente. Luego de la inicialización, el único LED que permanecerá encendido es el del modo seleccionado. Si no se encuentra en el modo de STANDBY, el cargador de batería comenzará a cargar pasados los cinco (5) segundos. Los cinco (5) segundos de demora permiten recorrer y seleccionar los modos de carga. G7200 geniuschargers.com Español 80 CÓMO USAR EL G7200 CÓMO USAR EL G7200 CÓMO USAR EL MODO 13.6V SUPPLY CÓMO USAR EL MODO 16V BOOST Para operar en el modo 13.6V SUPPLY, NO SE DEBE conectar el cargador a la batería. Para operar en el modo 16V BOOST, el cargador de batería DEBE estar conectado a la batería. El modo 13.6V SUPPLY se utiliza para baterías de bajo voltaje, para cargas de mantenimiento o como fuente de alimentación para baterías de 12 V (14 a 230 Ah). PRECAUCIÓN. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO. LAS FUNCIONES DE SEGURIDAD CONTRA POLARIDAD INVERSA Y A PRUEBA DE CHISPA ESTÁN DESHABILITADAS. PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA POLARIDAD. NO PERMITA QUE LOS CONECTORES POSITIVOS Y NEGATIVOS DE LAS PINZAS O LOS TERMINALES EN OJAL DE LAA BATERÍA ENTREN EN CONTACTO O SE CONECTEN ENTRE SÍ YA QUE, DE SUCEDER, EL CARGADOR DE BATERÍA GENERARÍA CHISPAS. VERIFIQUE LA POLARIDAD DE LOS BORNES DE LA BATERÍA ANTES DE UTILIZAR ESTE MODO. Siga estos pasos para utilizar el modo 13.6V SUPPLY: 1.) Confirme que el enchufe de alimentación de CA esté conectado a una toma de corriente eléctrica, que el cargador NO ESTÉ CONECTADO A LA BATERÍA y de que la batería sea de 12 V. ESTE MODO ESTÁ DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA BATERÍAS DE 12 V. 2.) Verifique la polaridad de los bornes de la batería. Asegúrese de haber identificado correctamente cuál es el borne POSITIVO y cuál es el NEGATIVO. 3.) Sin haber conectado ninguna batería, PRESIONE y SOSTENGA el botón MODE durante tres (3) segundos hasta que se encienda el LED rojo; eso indicará que se ha iniciado el modo 13.6V SUPPLY. 4.) PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA POLARIDAD (POSITIVO CON POSITIVO, NEGATIVO CON NEGATIVO) mientras adjunta los conectores de los bornes tipo pinza u ojal de la batería; comience con el cable positivo (y con el NEGATIVO en caso de tratarse de un Sistema de conexión a tierra positivo). 5.) Cuando haya terminado, PRESIONE el botón MODE una (1) vez para salir del modo 13.6V SUPPLY y regresar al modo STANDBY del cargador de batería. CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART Después de usar este modo para baterías de bajo voltaje, si el voltaje de la batería sigue siendo inferior a 7 V CC, repita los pasos anteriores y pruebe dejando el cargador de batería en modo 13.6V SUPPLY durante más tiempo. Si luego de transcurridas veinticuatro (24) horas, el voltaje de la batería sigue siendo inferior a 7 V CC, es posible que la batería se encuentre en malas condiciones. 83 El modo 16V BOOST se utiliza para recuperar la capacidad de una batería estratificada (sulfatada) de 12 V (14 a 230 Ah). PRECAUCIÓN. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO. ESTE MODO EMPLEA VOLTAJE ELEVADO Y PUEDE CAUSAR CIERTA PÉRDIDA DE AGUA EN BATERÍAS DE ELECTROLITO LÍQUIDO. TENGA PRESENTE QUE ALGUNAS BATERÍAS Y DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS PUEDEN SER SENSIBLES A VOLTAJES DE CARGA ELEVADOS. PARA OBTENER RESULTADOS ÓPTIMOS, SOMETA A LA BATERÍA A UN CICLO DE CARGA COMPLETO HASTA LOGRAR LA CARGA MÁXIMA ANTES DE USAR ESTE MODO. PARA MINIMIZAR LOS RIESGOS DE DAÑOS EN DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS, DESCONECTE LA BATERÍA ANTES DE USAR ESTE MODO. Siga estos pasos para utilizar el modo 16V BOOST: 1.) Confirme que la batería sea de 12 V. ESTE MODO ESTÁ DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA BATERÍAS DE 12 V. 2.) Adjunte los conectores de los bornes tipo pinza u ojal de la batería; comience con el cable positivo (y con el NEGATIVO en caso de tratarse de un Sistema de conexión a tierra positivo). Si accidentalmente invirtió la polaridad, se encenderá un LED de ERROR (anaranjado). El cargador de batería cuenta con un dispositivo interno de seguridad que evita que la batería se dañe si esta situación ocurre. Invierta las conexiones para que se apague el LED de ERROR y continúe con el siguiente paso. 3) Conecte el enchufe de alimentación de CA del cargador de batería en un tomacorriente adecuado. NO SE UBIQUE FRENTE A LA BATERÍA CUANDO ESTÉ REALIZANDO ESTA CONEXIÓN. 4.) Luego de haber conectado una batería, PRESIONE y SOSTENGA el botón MODE durante tres (3) segundos hasta que se encienda el LED rojo; eso indicará que se ha iniciado el modo 16V BOOST. Una vez transcurridos cinco (5) segundos, el LED rojo comenzará a titilar; esto indicará que se ha iniciado el modo 16V BOOST. 5.) Cuando haya terminado, PRESIONE el botón MODE una (1) vez para salir del modo 16V BOOST y regresar al modo STANDBY del cargador de batería. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. G7200 geniuschargers.com Español 82 CÓMO USAR EL G7200 CÓMO USAR EL G7200 BOTÓN MODE (MODO) El botón MODE se utiliza para seleccionar manualmente los modos de carga. LED DE ERROR El LED de ERROR (anaranjado) se encenderá cuando se encuentre frente a una situación de error o de polaridad inversa. NIVEL DE CARGA Indica el nivel de carga actual de la batería. 85 LED DE STANDBY (ESPERA) El LED de STANDBY (verde) se enciende cuando no se seleccionó ninguno de los modos de carga. INTERFAZ DEL USUARIO LED 12V NORM Modo de carga para baterías de 12 V de electrolito líquido, de gel y tipo MF. (14 a 230 Ah) LED 12V COLD/AGM Modo de carga para baterías de 12 V a temperaturas por debajo de los 32 ºF (0 ºC) y tipo AGM. (14 a 230 Ah) LED 24V NORM LED 24V COLD/AGM LED Modo de carga para Modo de carga para 13.6V SUPPLY baterías de 24 V de electrolito líquido, de gel y tipo MF. (14 a 120 Ah) baterías de 24 V a temperaturas por debajo de los 32 ºF (0 ºC) y tipo AGM. (14 a 120 Ah) Un modo de carga de 12 V para cargas de mantenimiento o baterías de bajo voltaje. (14 a 230 Ah) LED 16V BOOST Un modo de carga de 12 V para recuperar la capacidad de baterías sulfatadas. (14 a 230 Ah) CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. SITUACIÓN DE ERROR. Una situación de ERROR puede suceder por diversos motivos. Si ocurre una situación de ERROR, el LED de ERROR y los LED de CHARGE (CARGA; 25%, 50%, 75%, 100%) se encenderán y apagarán titilando a 5 Hz. Para obtener ayuda para resolver ERRORES, consulte la sección titulada “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”. ACCESORIO DE CABLE DE PROLONGACIÓN. Si cuenta con una posición de preferencia, pero la longitud de los conectores de la batería no es lo suficientemente larga, puede utilizar un cable de prolongación para extender la longitud. Se encuentra a disposición un cable de prolongación de 10' de NOCO Genius, número de modelo GC004. La utilización de un cable de prolongación puede extender el tiempo de carga de la batería. G7200 geniuschargers.com Español 84 CÓMO USAR EL G7200 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS CARACTERÍSTICAS COMPATIBLE CON 12 V y 24 V Carga baterías de 12 V y 24 V MEMORIA AUTOMÁTICA Cuando se reinicia, restablece el último modo seleccionado COMPLETAMENTE INTERACTIVO Se ajusta automáticamente a necesidades de corriente cambiantes CÓMO USAR EL G7200 BATERÍAS DE DISTINTA COMPOSICIÓN QUÍMICA Carga de manera segura baterías de electrolito líquido, de gel, MF (sin mantenimiento) y AGM (de electrolito absorbido) MODO DE RECUPERACIÓN Recupera baterías profundamente descargadas y sulfatadas mediante carga por pulsos PROTECCIÓN ANTE ANOMALÍAS Se apaga automáticamente si el cargador permanece en modo de carga principal por un largo período DISEÑADO PARA SU SEGURIDAD Polaridad inversa, cortocircuito, circuito interrumpido, a prueba de chispas, recalentamiento, sobreintensidad y sobrecarga MODO COLD/AGM Modo de carga optimizado para bajas temperaturas o para baterías tipo AGM DISEÑO CON SELECTOR DE MODO DE ALTA FRECUENCIA-ALTA EFICACIA Las características de alta frecuencia y alta eficacia permiten lograr un cargador compacto y liviano MODO 13.6V SUPPLY Restaura baterías de bajo voltaje y puede funcionar como fuente de alimentación CONECTORES EXTENSIBLES Conectores “conectar y listo” que permiten cambiar fácilmente los accesorios MODO 16V BOOST Ayuda a recuperar la capacidad de baterías muy descargadas o sulfatadas TECNOLOGÍA DE CARGA VELOZ Carga baterías el doble de rápido que los cargadores de batería lineales COMPENSACIÓN DE ENTRADA DE VOLTAJE VARIABLE Carga al 100% incluso cuando el voltaje de CA de entrada es variable 87 CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART El VosFX Processor es un revolucionario procesador inteligente que utiliza sofisticados niveles de inteligencia para modificar el proceso de carga según la retroalimentación orgánica de la batería para extender su vida útil. El VosFX Processor toma decisiones rápida y eficazmente sobre cómo cargar la batería sin poner en riesgo la seguridad del usuario o dañar la batería. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. G7200 geniuschargers.com Español 86 CÓMO USAR EL G7200 PASOS PARA REALIZAR LA CARGA Voltaje Voltios Paso Di ag nó sti Re co cu pe ra ció n Ini cio su av e Pr inc ipa l Pr inc ipa l Pr inc ipa l Pr inc ipa l Ab so rc ión Ca rg al en M an ta te nim ien to 13 .6V Su pp ly 16 V Bo os t Corriente Amperios Paso 1: Diagnóstico Verifica el voltaje de la batería para asegurar que las conexiones de la batería funcionan correctamente y que la batería está en una condición estable antes de comenzar el proceso de carga. Paso 2: Recuperación Inicia el proceso de recuperación, de ser necesario, para baterías profundamente descargadas o sulfatadas (desulfatación) mediante pequeños pulsos de corriente. Paso 3: Inicio suave Comienza el proceso de carga principal con una carga ligera (suave). Paso 4-7: Principal El proceso de carga principal continúa utilizando velocidades de carga tanto máximas como altas, medias y bajas y restituye el 80% de la capacidad de la batería, indicado por los LED de CHARGE (CARGA) de 25%, 50% y 75%. Paso 8: Absorción Lleva el nivel de carga al 90%. El cargador de batería suministrará pequeñas cantidades de corriente para lograr una carga segura y eficiente con un nivel restringido de emisión de gases de batería. Paso 9: Carga lenta La batería está completamente cargada y lista para ser utilizada, indicado por el LED de CHARGE (CARGA) de 100% al encenderse de color verde fijo. En este paso, el cargador de batería sólo entregará la cantidad de corriente suficiente como para mantener la carga de la batería completa. Si la batería le comunica al cargador que necesita más corriente, el cargador de batería pasará al modo de mantenimiento. CÓMO USAR EL G7200 89 Paso 10: Mantenimiento Controla el voltaje de la batería de manera continua para determinar si se debe iniciar una carga de mantenimiento. Si el voltaje del borne desciende por debajo de 12,8 V (12 V) y 25,6 V (24 V), el cargador comenzará el ciclo de mantenimiento hasta que el voltaje llegue a 14,4 V (12 V) y 28,8 V (24 V) y luego interrumpirá el ciclo de carga. El ciclo entre la carga lenta y la carga de mantenimiento se repite indefinidamente para mantener la batería con la carga completa, sin sobrecargarla. El cargador de batería se puede dejar conectado de manera permanente. Paso 11: 13.6V Supply El modo 13.6V SUPPLY se utiliza para baterías de bajo voltaje, para cargas de mantenimiento o como fuente de alimentación. Paso 12: 16V Boost El modo 16V BOOST se utilizar para recuperar la capacidad de una batería estratificada (sulfatada) al aplicar un voltaje elevado y especializado de 16,5 V (máximo de 17 V) para suavizar y fundir el sulfato de las placas de la batería de modo que el material pueda volver a usarse. CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART MODO DE RECUPERACIÓN. El modo de recuperación es un paso de carga especializado y diseñado para restaurar baterías sulfatadas al pasar por un ciclo por pulsos, de ser necesario, para recuperar la capacidad de la batería. No siempre se utiliza el modo de recuperación. El modo de recuperación sólo se iniciará si el cargador de batería detecta que se puede mejorar el desempeño de esta. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART MEMORIA AUTOMÁTICA. Si en algún momento el cargador de batería se desconecta de la fuente de alimentación, tanto por una pérdida de potencia como por haberse desconectado accidentalmente el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente, el cargador de batería recordará el modo de carga previamente seleccionado cuando se restablezca la alimentación. El cargador de batería continuará automáticamente con el proceso de carga para asegurar que su batería se cargue completamente. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. G7200 geniuschargers.com Español 88 90 CÓMO USAR EL G7200 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART PROTECCIÓN ANTE ANOMALÍAS. Si el cargador de batería permanece en el modo principal durante más de 41 horas, marcará una situación de ERROR. Esta característica previene que se produzcan daños si la batería es defectuosa. Voltaje de entrada de CA Voltaje de servicio de CA Corriente de entrada Eficacia Potencia Voltaje de carga Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. TIEMPOS DE CARGA El tiempo requerido para cargar una batería descargada de manera normal con el G7200 se muestra a continuación. Las baterías excesivamente descargadas pueden tardar más tiempo en cargarse, según el nivel de descarga. El tiempo de carga está calculado como para completar la carga de una batería con un nivel de descarga promedio. TAMAÑO DE LA BATERÍA (Ah) 14 25 30 40 50 60 100 120 180 230 TIEMPO APROXIMADO DE CARGA EN HORAS* 12 V 1,5 3,0 4,0 5,0 6,0 7,5 12,5 15,5 22,0 29,0 24 V 3,5 6,0 7,5 10,0 12,5 15,5 25,0 30,00 - Corriente de carga Pérdida de corriente de retorno Fluctuación Tipo de cargador Tipo de baterías Composición química de las baterías Capacidad de las baterías Protección del alojamiento Enfriamiento Nivel de ruido Dimensiones (L x A x H) Peso 91 110 a 120 V CA, 50 a 60 Hz 85 a 130 V CA, 50 a 60 Hz 2000 mA, corriente eficaz máx. 85% aprox. 150 W máx. 14,4/28,8 V, 14,7/29,4 V (Cold/AGM), 13,6 V (alimentación), 16,5 V (sobrealimentación) 7200 mA (12 V), 3600 mA (24 V), 5000 mA (alimentación), 1500 mA (sobrealimentación) < 5 mA < 2% 12 pasos, completamente automático, con selector Plomo y ácido 12 V y 24 V Electrolito líquido, de gel, MF (sin mantenimiento) y AGM (de electrolito absorbido) 14 a 230 Ah (12 V), 14 a 120 Ah (24 V) IP65 Convección natural < 50 dB 8,9 x 3,8 x 2,4 pulgadas (11,4 x 6,9 x 3,3 cm) 1,7 libras (226,8 g) *Nota: la tabla de arriba es únicamente para usar a modo de referencia. Los datos reales pueden diferir según las condiciones de las baterías. El tiempo requerido para cargar una batería descargada de manera normal con el G7200 se calcula según un promedio de nivel de descarga del 50%. El G7200 no requiere ningún tipo de mantenimiento. No intente abrir ni reparar el cargador de batería dado que invalidará la garantía limitada. Se puede utilizar un paño humedecido para limpiar polvo, suciedad u otros residuos del cargador de batería. ANTES DE INICIAR CUALQUIER TAREA DE LIMPIEZA EN EL CARGADOR DE BATERÍA, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DE CA DE LA TOMA DE CORRIENTE. CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART FLUCTUACIÓN. Describe las alteraciones de corriente y voltaje. Un voltaje fluctuante puede dañar otros equipos que están conectados a la batería. Menos de un 2% es una cifra despreciable, lo que ayudará a aumentar la vida útil de la batería y evitar que los equipos se dañen. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. G7200 geniuschargers.com Español MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SE ENCIENDE EL LED DE ERROR ANARANJADO Si accidentalmente invirtió la polaridad de las conexiones de la batería, POSITIVO con NEGATIVO (y viceversa) se encenderá de manera fija un LED de ERROR (anaranjado). Si observa que el LED de ERROR está encendido, deberá despejar el ERROR corrigiendo las conexiones de la batería, POSITIVO con POSITIVO y NEGATIVO con NEGATIVO. El LED de ERROR es un instrumento de diagnóstico visual para informarle que las conexiones que ha hecho en la batería están erradas. Conectar accidentalmente la batería con la polaridad invertida no dañará ni el cargador de batería ni la batería. Este dispositivo de seguridad permanece activado incluso cuando el enchufe de alimentación de CA está desenchufado. PARPADEA EL LED DE ERROR Y SE ENCIENDE EL LED DE CHARGE (CARGA) Cuando el cargador de batería detecta una situación de ERROR, el LED de ERROR y los LED de CHARGE (CARGA; 25%, 50%, 75%, 100%) comienzan a parpadear. Si se encuentra con esta situación de ERROR, puede ser el resultado de una de las siguientes circunstancias: • INCOMPATIBILIDAD DE VOLTAJE DE LA BATERÍA Verifique y asegúrese de que haya seleccionado el modo de carga correcto para su batería. Por ejemplo, si su batería es de 12 V, asegúrese de que haya seleccionado un modo de carga de 12 V. Si accidentalmente seleccionó el modo de carga incorrecto, eso es lo que podría causar su situación de ERROR. Seleccione el modo de carga apropiado para resolver esta situación de ERROR. • BATERÍA SULFATADA, DAÑADA O EN MALAS CONDICIONES Esta situación de ERROR puede ser consecuencia de una batería sulfatada, dañada o en malas condiciones. Para saber con seguridad si una batería está sulfatada, dañada o es de mala calidad, llévela a una tienda de baterías para que le hagan una evaluación. Si ha verificado todas las otras situaciones de ERROR posibles y no puede lograr despejar el ERROR, probablemente es porque la batería está sulfatada, dañada o es de mala calidad. Por otras situaciones posibles de batería sulfatada, dañada o de mala calidad, consulte a continuación las secciones tituladas “LOS LED DE CHARGE SE ENCIENDEN COMPLETAMENTE EN FORMA INMEDIATA” y “EL CARGADOR DE BATERÍA PRODUCE CHASQUIDOS”. • BATERÍA CON BAJO VOLTAJE Si el voltaje de la batería es menor de 7 V CC (12 V) o 14 V CC (24 V), es posible que se produzca esta situación de ERROR. Consulte la sección titulada “BATERÍA CON BAJO VOLTAJE” debajo para resolver esta situación de ERROR. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 93 • BATERÍA CON ALTO VOLTAJE Si el voltaje de la batería es mayor de 14 V CC y ha seleccionado el modo de carga de 12 V, eso podría causar esta situación de ERROR. Este ERROR hará que el LED de CHARGE y el LED de ERROR parpadeen sin parar. Para resolver este ERROR, seleccione el modo de carga de 24 V. • PROTECCIÓN ANTE ANOMALÍAS Esta situación de ERROR es producto de que el cargador de batería ha permanecido en el modo de carga principal durante más de 41 horas. Esta situación de ERROR es consecuencia de una batería defectuosa. Para resolver esta situación de ERROR, lleve la batería a una tienda de baterías para someterla a una evaluación. NO SE ENCIENDE NINGUNA LUZ CUANDO SE ENCHUFA EL CARGADOR DE BATERÍA A UN TOMACORRIENTE • MALA CONEXIÓN DE CA Verifique si el tomacorriente de CA tiene corriente. Si el tomacorriente de CA tiene poca corriente o no tiene corriente, esa podría ser la causa de esta situación de ERROR. Enchufe una luz en el tomacorriente de CA para verificar si el tomacorriente suministra energía. Si la luz es muy tenue, puede ser producto de una corriente de CA baja. El cargador de batería está diseñado para utilizarse entre los 85 y los 130 V CA. Si no hay corriente o si la corriente es menor de 85 V CA, utilice otro tomacorriente de CA que tenga suficiente corriente para resolver esta situación de ERROR. EL CARGADOR DE BATERÍA PERMANECE EN MODO STANDBY (ESPERA) Y NO CAMBIA A LOS OTROS MODOS Si el cargador de batería permanece en el modo STANDBY y no cambia a los otros modos, puede ser a causa de las siguientes situaciones: • FUSIBLE QUEMADO EN EL SISTEMA DE CONECTORES DE BATERÍA Controle el fusible en el sistema de conectores de la batería. Si el fusible del sistema de conectores de la batería está quemado, esa podría ser la causa de esta situación de ERROR. Para resolver esta situación de ERROR, reemplace el fusible por un fusible de cuchilla para automotor de 10 A. • CORROSIÓN EN LOS BORNES DE LA BATERÍA Verifique que no haya corrosión en las conexiones de la batería. Si encuentra corrosión en las conexiones de la batería, esa podría ser la causa de esta situación de ERROR. Para resolver esta situación de ERROR, quite la corrosión de la batería. • CONEXIONES DE BATERÍA FLOJAS Controle las conexiones a la batería. Si las conexiones de la batería están flojas, esa podría ser la causa de esta situación de ERROR. Para resolver esta situación de ERROR, ajuste las conexiones de la batería. G7200 geniuschargers.com Español 92 94 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 95 LOS LED DE CHARGE SE ENCIENDEN AL 100% EN FORMA INMEDIATA Si los LED de CHARGE del cargador de batería se encienden directamente al 100% cuando se conecta el cargador de batería a la fuente de alimentación de CA, puede ser que la batería esté completamente cargada o en muy malas condiciones por estar sulfatada o dañada. Si la batería es nueva, es probable que ya esté completamente cargada. Si la batería es relativamente vieja y no ha sido usada durante un largo período, es probable que la batería esté tan dañada que no pueda recibir corriente. Como práctica estándar, deje que el cargador de batería cargue la batería en este modo durante al menos sesenta (60) minutos. Una vez transcurrido ese tiempo, el voltaje de la batería debería ser superior a 7 V CC. Presione el botón MODE una (1) vez para salir del modo 13.6V SUPPLY y regresar al modo STANDBY del cargador de batería. Lleve el cargador al modo de carga de 12 V apropiado, dependiendo de la composición química de su batería, para iniciar el ciclo de carga. EL CARGADOR DE BATERÍA PRODUCE CHASQUIDOS Si el cargador de batería hace chasquidos y no cambia al modo de carga, probablemente es a causa de una batería en muy malas condiciones por estar sulfatada o dañada. Los “chasquidos” que se escuchan no se deben a que el cargador de batería esté fallando. Estos “chasquidos” son del cargador de batería cuando intenta pasar al modo de carga, pero cuando se suministra corriente a la batería, el voltaje de la batería aumenta demasiado rápido y el cargador de batería se apaga. Una vez que se deja de suministrar corriente a la batería, el voltaje de ésta disminuye rápidamente y el cargador de batería intenta nuevamente pasar al modo de carga. Los chasquidos y esta situación de ERROR repetida continuarán mientras no se quite la batería en malas condiciones. • PARA BATERÍAS DE 24 V Si está tratando de cargar una batería de 24 V con menos de 14 V CC, deberá seleccionar el modo 13.6V SUPPLY. El modo 13.6V SUPPLY está diseñado EXCLUSIVAMENTE para baterías de 12 V. Si su sistema de baterías está compuesto por dos (2) baterías de 12 V en serie, puede seguir las instrucciones anteriores de la sección ‘Para baterías de 12 V’ y cargar cada batería de 12 V de forma independiente hasta que el voltaje combinado de las baterías exceda los 14 V CC. Lleve el cargador de batería al modo de carga de 24 V apropiado, dependiendo de la composición química de su batería, para iniciar el ciclo de carga. SI SU SITEMA DE BATERÍAS DE 24 V TIENE UNA COMPOSICIÓN DISTINTA A DOS (2) BATERÍAS, DEBERÁ HACER UN PUENTE PARA ARRANCAR LA BATERÍA. BATERÍA CON BAJO VOLTAJE Si el voltaje de la batería es menor que 7 V CC (12 V) o 14 V CC (24 V), el LED de ERROR (anaranjado) y los LED de CHARGE (CARGA; 25%, 50%, 75% y 100%) parpadearán, indicando que la batería está fuera del rango para el cargador de batería. En esta situación, el cargador de batería determinó que el voltaje de la batería no es suficiente para comenzar un modo de carga normal. Para aumentar el voltaje de la batería y permitir que el cargador de batería comience a cargar, siga estos pasos: Continúa en la página siguiente CONSEJITO INGENIOSO DE WICKED SMART Si su batería se encuentra muy descargada y está a menos de 9 V CC (12 V) o 18 V CC (24 V), puede deberse a que la batería es defectuosa. Las baterías que se descargaron mucho porque se les extrajo carga accidentalmente deben responder bruscamente cuando se les suministra corriente, lo que resulta en un rápido incremento del voltaje de la batería. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. G7200 geniuschargers.com Español • PARA BATERÍAS DE 12 V Si está tratando de cargar una batería de 12 V con menos de 7 V CC, deberá seleccionar el modo 13.6V SUPPLY. El modo 13.6V SUPPLY está diseñado EXCLUSIVAMENTE para baterías de 12 V. En este modo, el cargador de batería no utiliza el voltaje de la batería como una restricción para comenzar a aplicar corriente. Antes de seleccionar el modo 13.6V SUPPLY, asegúrese de saber cómo utilizar este modo de carga leyendo la sección “CÓMO USAR EL MODO 13.6V SUPPLY”. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PRUEBA PARA SABER SI EL CARGADOR ESTÁ CARGANDO Antes de suministrar corriente CA al cargador, mida la batería con un voltímetro digital y anote el valor. Luego enchufe el cargador y asegúrese de que en el término de 5 segundos indique que el proceso de carga haya comenzado (consulte CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART: INICIALIZACIÓN). Espere 30 segundos y mida la batería nuevamente con el voltímetro digital. El voltaje de la batería debe ser mayor y con tendencia a aumentar lentamente. GARANTÍA LIMITADA 97 The NOCO Company (“NOCO”) garantiza que su producto cargador de batería (el “Producto”) no presenta defectos materiales o de manufactura durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra (el “Período de garantía”). Por defectos comunicados durante el Período de garantía, NOCO, a su exclusivo criterio y sujeto al análisis del servicio técnico de NOCO, reparará o reemplazará, por las tarifas establecidas más adelante, cualquier Producto manufacturado por NOCO que contenga tal defecto. Las piezas y los productos reemplazados serán nuevos o usados en buen estado, comparables en función y funcionamiento a la pieza original y garantizados por el Período de garantía original restante. LA ANTERIOR GARANTÍA LIMITADA EXCLUYE Y SE ESTABLECE EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍA NO EXPUESTAS EXPRESAMENTE AQUÍ, YA SEAN EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, CONFORME A LA LEY O DE OTRA MANERA, QUE INCLUYEN, EN FORMA ENUNCIATIVA Y NO LIMITATIVA, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART MODO 16V BOOST. El modo 16V BOOST es un modo de carga extremadamente potente y útil para recuperar la capacidad perdida de una batería debido a estratificación. Una vez inicializado el modo 16V BOOST, el ciclo de carga puede demorar hasta cuatro (4) horas. Una vez finalizado este ciclo, el cargador de batería determinará el resultado del modo de carga 16V BOOST en la recuperación de la capacidad de la batería. Si el modo 16V BOOST logró recuperar la capacidad de la batería, el cargador pasará automáticamente a un modo de carga normal para comenzar a cargar la capacidad recuperada de la batería. Si el cargador de batería determina que el modo 16V BOOST NO HA LOGRADO SU OBJETIVO, el cargador volverá automáticamente al modo STANDBY. Si el cargador de batería regresa al modo STANDBY, se puede considerar como una señal de que la batería se encuentra en malas condiciones y que la estratificación es tan grave que no puede revertirse. Un grado de estratificación de la batería que no pueda revertirse se considera como daño permanente ya que la batería ha perdido capacidad de forma permanente. LA RESPONSABILIDAD DE NOCO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA AL REEMPLAZO (EN LA FORMA Y SEGÚN LOS TÉRMINOS QUE SE ENVIARON ORIGINALMENTE) O LA REPARACIÓN, YA SEA SI DICHAS RECLAMACIONES SON PRODUCTO DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O POR NEGLIGENCIA. NOCO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO O EROGACIÓN POR CAUSA INCIDENTAL, INDIRECTA O ESPECIAL, DE NINGÚN TIPO, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN, EN FORMA NO LIMITATIVA, CUALESQUIERA DE DICHAS PÉRDIDAS, DAÑOS O EROGACIONES QUE SURJAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE LA VENTA, LA MANIPULACIÓN O EL USO DEL PRODUCTO, DE CUALQUIER OTRA CAUSA QUE SE RELACIONE CON ELLOS, O DE LESIONES PERSONALES O PÉRDIDAS DE GANANCIA. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños de causa incidental o indirecta o el alcance de una garantía implícita, por lo que la(s) limitación(ones) o exclusión(ones) expresadas anteriormente pueden no ser aplicables. La garantía limitada le otorga derechos legales específicos; usted puede contar con otros derechos legales que pueden variar según el estado. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. G7200 geniuschargers.com Español 96 GARANTÍA LIMITADA Esta garantía limitada es válida para el comprador original de NOCO, no se extiende a ninguna otra persona o entidad y no es transferible. Es obligación del comprador original enviar el Producto, con el comprobante de compra y la tarjeta de registro del Producto completada, con franqueo pagado, a NOCO. Todas las garantías deben enviarse a: The NOCO Company Attn: Warranty Department 23200 Commerce Park Cleveland, OH 44122 USA LOS COSTOS DEL TRANSPORTE DE LOS PRODUCTOS A NOCO PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA SON RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES NULA EN LAS SIGUIENTES CONDICIONES: 1) El Producto se usa incorrectamente, es sometido a manipulación negligente u operado en condiciones de temperatura extrema, descarga o vibración, sin respetar las recomendaciones de uso seguro y eficaz proporcionadas por NOCO. 2) El Producto no fue instalado, operado ni mantenido de acuerdo con los procedimientos aprobados. 3) El Producto ha sido desarmado, modificado o reparado por cualquier entidad que no es NOCO. 4) Las conexiones eléctricas tanto a la entrada de CA como a la salida de CC del cargador se modificaron sin el consentimiento expreso por escrito de NOCO. 5) El Producto es sometido a un almacenamiento inadecuado o sufrió un accidente. 6) El comprador original no completa y regresa/envía la tarjeta de registro del Producto. GARANTÍA LIMITADA 99 ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE: 1) Deterioro por uso normal. 2) Daño exterior que no afecta la funcionalidad. 3.) Productos en los que el número de serie de NOCO ha sido quitado, modificado o es ilegible. TARIFAS DE LA GARANTÍA LIMITADA Estas tarifas se aplican únicamente al Producto durante el Período de garantía. La garantía limitada es nula debido a que transcurrió el plazo desde la fecha de compra o por las condiciones enumeradas anteriormente en este documento. Regrese el Producto con la documentación correspondiente y junto con un cheque según las tarifas aplicables, como se establece a continuación. Haga los cheques pagaderos a The NOCO Company. $USD CON RECIBO G750 G1100 G3500 G7200 G26000 SIN RECIBO < 2,5 AÑOS 2,5 a 5 AÑOS EN CUALQUIER MOMENTO $0,00 $0,00 $0,00 $0,00 $0,00 $9,95 $13,95 $16,95 $30,95 $87,95 $13,95 $18,95 $23,95 $42,95 $122,95 La estructura de tarifas de garantía puede cambiar sin previo aviso. Consulte nuestro sitio web para conocer la estructura de tarifas actualizada. REGISTRO DE MI CARGADOR DE BATERÍA Debe registrar el cargador de batería para validar la garantía limitada. Puede registrar el cargador de batería a través de Internet o completando la tarjeta de registro del producto que se incluye en este manual. Para registrar el producto a través de Internet, visite: geniuschargers.com/register. Complete la información solicitada y haga clic en “submit” (enviar). G7200 geniuschargers.com Español 98
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

NOCO G7200 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas