NOCO G26000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Welcome. Thank you for buying the NOCO Genius
®
G26000. Read and understand the User Guide before
operating the charger. For questions regarding our
chargers, view our comprehensive support information at
www.no.co/support. To contact NOCO for personalized
support (not available in all areas), visit www.no.co/connect.
What’s In The Box.
• G26000 Smart Charger
• (1) Battery Clamp Connectors
• (1) Eyelet Terminal Connectors
• User Guide
• Information Guide and Warranty
User Guide
G26000 V2.0
PRIOR TO USE, READ AND UNDERSTAND
PRODUCT SAFETY INFORMATION.
Failure to follow the instructions may result
in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
or FIRE, which may result in SERIOUS
INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or
PROPERTY. Do not discard this information.
DANGER
Contacting NOCO.
About G26000. The NOCO Genius
®
G26000 represents
some of the most innovative and advanced technology on
the market, making each charge simple and easy. It is quite
possibly the safest and most efcient charger you will ever
use. The G26000 is designed for charging all types of 12V
& 16V lead-acid and 12V lithium-ion batteries, including
Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium),
EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass
Mat), and LIB (Lithium Ion) batteries. It is suitable for
charging battery capacities from 25 to 500 Amp-Hours and
maintaining all battery sizes.
Getting Started. Before using the charger, carefully
read the battery manufacturer’s specic precautions and
recommended rates of charge for the battery. Make sure
to determine the voltage and chemistry of the battery by
referring to your battery owner’s manual prior to charging.
Mounting. The G26000 has four (4) external holes for
mounting. Mount the charger in a desired location with
#10 self-drill screws. Make sure there are no obstructions
behind the mounting surface. It is important to keep in mind
the distance to the battery. The DC cable length from the
charger, with either the battery clamp or eyelet terminal
connectors, is approximately 75-inches (1,900mm). Allow
for 12-inches (304mm) of slack between connections.
Charging Modes. The G26000 has eleven (11) modes:
Standby, 12V NORM, 12V COLD/AGM, 24V NORM,
24V COLD/AGM, 12V LITHIUM, 12V AGM+, 16V AGM,
16V LITHIUM, 13.6V SUPPLY and 12V REPAIR, plus
JumpCharge for engine starting. Some charge modes
must be pressed and held for three (3) seconds to enter
the mode. These “Press and Hold” modes are advanced
charging modes that require your full attention before
selecting. “Press and Hold” are indicated on the charger by
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
United States of America
Phone:
Email:
Mailing Address:
222
a red line. It is important to understand the differences
and purpose of each charge mode. Do not operate the
charger until you conrm the appropriate charge mode
for your battery. Below is a brief description:
Mode Explanation
12V
NORM
Standby
12V
COLD/
AGM
14.8V | 26A | 50-500Ah Batteries
24V
NORM
29V | 13A | 25-250Ah Batteries
29.6V | 13A | 25-250Ah Batteries
No Power
14.5V | 26A | 50-500Ah Batteries
24V
COLD/
AGM
In Standby mode, the charger is not
charging or providing any power to
the battery. Energy Save is activated
during this mode, drawing microscopic
power from the electrical outlet. When
selected, an orange LED will illuminate.
For charging 12-volt Wet Cell, Gel Cell,
Enhanced Flooded, Maintenance-Free
and Calcium batteries. When selected,
a white LED will illuminate.
For charging 12-volt batteries in cold
temperatures below 50ºF (10ºC) or
AGM batteries. When selected, a blue
LED will illuminate.
For charging 24-volt Wet Cell, Gel Cell,
Enhanced Flooded, Maintenance-Free
and Calcium batteries. When selected,
a white LED will illuminate.
For charging 24-volt batteries in cold
temperatures below 50ºF (10ºC) or
AGM batteries. When selected, a blue
LED will illuminate.
Mode Explanation
12V
AGM+
16V
AGM
12V
LITHIUM
15.5V | 26A | 50-500Ah Batteries
13.6V | 5A | Max 6A
19.45V | 20A | 25-250Ah Batteries
14.2V | 26A | 50-500Ah Batteries
16.5V | 1.5A | Any Capacity
19.6V | 20A | 25-250Ah Batteries
12V
REPAIR
16V
LITHIUM
For charging 12-volt advanced AGM
batteries, which requires a higher
than normal charging voltage. When
selected, a blue LED will illuminate.
For charging 16-volt AGM batteries,
which are commonly used in racing
vehicles. When selected, a blue LED
will illuminate.
For charging 12-volt lithium-ion
batteries, including lithium iron
phosphate. When selected, a blue
LED will illuminate.
An advanced battery recovery mode
for repairing and storing, old, idle,
damaged, stratied or sulfated
batteries. When selected, a red LED
will illuminate and ash
For charging 16-volt lithium-ion
batteries, including lithium iron
phosphate, which are commonly used
in racing vehicles. When selected, a
blue LED will illuminate.
13.6V
SUPPLY
Converts to a DC power supply for
powering any 12VDC device, like a tire
inator, oil changer, or as a memory
retainer when replacing a battery. When
selected, a red LED will illuminate.
Press & Hold
Press & Hold
Press & Hold
Press & Hold
Press & Hold
Press & Hold
444
Using 12V Lithium. [Press & Hold]
12V Lithium charge mode is designed for 12-volt
lithium-ion batteries only, including lithium iron
phosphate.
CAUTION. USE THIS MODE WITH CARE. THIS MODE
IS FOR 12-VOLT LITHIUM BATTERIES ONLY. LITHIUM-
ION BATTERIES ARE MADE AND CONSTRUCTED
IN DIFFERENT WAYS AND SOME MAY OR MAY NOT
CONTAIN A BATTERY MANAGEMENT SYSTEM (BMS).
CONSULT THE LITHIUM BATTERY MANUFACTURER
BEFORE CHARGING AND ASK FOR RECOMMENDED
CHARGING RATES AND VOLTAGES. SOME LITHIUM-
ION BATTERIES MAY BE UNSTABLE AND
UNSUITABLE FOR CHARGING.
Using 12V AGM+. [Press & Hold]
12V AGM+ charge mode is designed for 12-volt
advanced AGM batteries only. Advanced AGM batteries
are a new battery technology typically found in start-stop
micro-hybrid vehicles. These batteries accept a higher
than normal charging voltage around 15.5-volts. 12V
AGM+ charge mode is NOT suitable for traditional AGM
batteries. Consult the battery manufacturer before using
this mode.
CAUTION. USE THIS MODE WITH CARE. THIS
MODE IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID ADVANCED
AGM BATTERIES ONLY. THIS MODE USES A HIGH
CHARGING VOLTAGE AND MAY CAUSE SOME WATER
LOSS IN WET (FLOODED) CELL BATTERIES OR
OVERCHARGE IN SOME BATTERIES.
Using 16V Lithium. [Press & Hold]
16V Lithium charge mode is for 16V lithium-ion batteries
only, including lithium iron phosphate batteries. 16-volt
lithium-ion batteries are commonly found in racing
vehicles, where the alternator might be removed, or used
to improve the performance of the injector or fuel pump.
CAUTION. THIS MODE IS FOR 16-VOLT LITHIUM
BATTERIES ONLY. LITHIUM-ION BATTERIES ARE
MADE AND CONSTRUCTED IN DIFFERENT WAYS
AND SOME MAY OR MAY NOT CONTAIN A BATTERY
MANAGEMENT SYSTEM (BMS). CONSULT THE LITHIUM
BATTERY MANUFACTURER BEFORE CHARGING AND
ASK FOR RECOMMENDED CHARGING RATES AND
VOLTAGES. SOME LITHIUM-ION BATTERIES MAY BE
UNSTABLE AND UNSUITABLE FOR CHARGING.
Using 16V AGM. [Press & Hold]
16V AGM charge mode is for 16V AGM batteries only. 16-
volt AGM batteries are commonly found in racing vehicles,
where the alternator might be removed, or used to improve
the performance of the injector or fuel pump.
CAUTION. USE THIS MODE WITH CARE. THIS MODE
IS FOR 16-VOLT AGM BATTERIES ONLY. DO NOT USE
ON A 12-VOLT BATTERY. CONSULT THE BATTERY
MANUFACTURER BEFORE CHARGING AND ASK FOR
RECOMMENDED CHARGING RATES AND VOLTAGES.
Using 13.6V Supply. [Press & Hold]
13.6V Supply converts the charger to a constant current,
constant voltage DC power supply. It can be used to power
12VDC devices, including; tire inators, oil changers, coffee
pots, seat heaters and more. As a power supply, it can also
be used to retain a vehicle’s on-board computer settings
during battery repair or replacement. 13.6V Supply provides
13.6-volts at 5A with overload protection at 6A (Max).
CAUTION. THIS MODE IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID
BATTERIES ONLY. PRIOR TO USE, READ YOUR 12VDC
DEVICE MANUAL TO DETERMINE IF IT IS SUITABLE FOR
USE WITH THIS MODE. BOTH THE SPARK PROOF AND
REVERSE POLARITY SAFETY FEATURES ARE DISABLED
IN THIS MODE. DO NOT ALLOW THE POSITIVE AND
NEGATIVE BATTERY CLAMP OR EYELET TERMINAL
CONNECTORS TO TOUCH OR CONNECT TO EACH
OTHER AS THE CHARGER COULD GENERATE SPARKS.
CHECK THE POLARITY OF THE BATTERY TERMINALS
BEFORE USING THIS MODE.
Using 12V Repair. [Press & Hold]
12V Repair is an advanced battery recovery mode for
repairing and storing, old, idle, damaged, stratied or
sulfated batteries. Not all batteries can be recovered.
666
Batteries tend to become damaged if kept at a low
charge and/or never given the opportunity to receive
a full charge. The most common battery problems are
battery sulfation and stratication. Both battery sulfation
and stratication will articially raise the open circuit
voltage of the battery, causing the battery to appear
fully charged, while providing low capacity. Use 12V
Repair in attempt to reverse these problems. For optimal
results, take the 12-volt battery through a full charge
cycle, bringing the battery to full charge, before using
this mode. 12V Repair can take up to four (4) hours to
complete the recovery process and will return to Standby
when completed.
CAUTION. USE THIS MODE WITH CARE. THIS MODE
IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY. THIS
MODE USES A HIGH CHARGING VOLTAGE AND MAY
CAUSE SOME WATER LOSS IN WET (FLOODED)
CELL BATTERIES. BE ADVISED, SOME BATTERIES
AND ELECTRONICS MAY BE SENSITIVE TO HIGH
CHARGING VOLTAGES. TO MINIMIZE RISKS TO
ELECTRONICS, DISCONNECT THE BATTERY BEFORE
USING THIS MODE.
JumpCharge.
JumpCharge is an innovative new feature for
jumpstarting low-voltage or dead vehicle batteries.
The JumpCharge process is much different than your
traditional battery charger with an “engine start” feature.
JumpCharge uses precision charge control to avoid
overloading the battery that shortens the life of your
battery.
To operate JumpCharge, the charger must be
connected to a 12-volt battery with the Battery Clamp
Connectors connected. Press the JumpCharge button
to begin jumpstarting your vehicle.
Once initiated, the Charge LEDs will begin showing the
progress of the JumpCharge from 25% to 100%.When
using this mode, the Charge LEDs do not display the
battery’s state-of-charge (SOC), only the JumpCharge
progress. Once the 100% green LED is illuminated solid,
and the 25%, 50% and 75% Charge LEDs are “off”, the
JumpCharge process is completed and your are ready to
start your vehicle. For optimal results, allow JumpCharge to
complete its ve (5) minute charge.
If unsuccessful when starting your vehicle, let the battery
rest for fteen (15) minutes and try JumpCharge again.
Most vehicles will start with one (1) JumpCharge, but
larger vehicles with dual battery systems, may require an
additional JumpCharge. If when pressing the JumpCharge
button, an Error Condition (Error LED and Standby LED
ashing) illuminates, the battery is below 2-volts. To
JumpCharge a battery below 2-volts, press and hold the
JumpCharge button for three (3) seconds, and JumpCharge
will being jumpstarting your battery.
CAUTION. USE THIS MODE WITH CARE. THIS MODE
IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY. DO
NOT USE JUMPCHARGE MORE THAN TWO (2) TIMES
WITHIN A TWENTY-HOUR (24) HOUR PERIOD. IF TWO
(2) JUMPCHARGES CANNOT SUCCESSFULLY START
YOUR VEHICLE, HAVE YOUR BATTERY EVALUATED BY A
LOCAL BATTERY STORE.
Connecting to the Battery.
Do not connect the AC power plug until all other connections
are made. Identify the correct polarity of the battery terminals
on the battery. The positive battery terminal is typically
marked by these letters or symbol (POS,P,+). The negative
battery terminal is typically marked by these letters or symbol
(NEG,N,-). Do not make any connections to the carburetor,
fuel lines, or thin, sheet metal parts. The below instructions
are for a negative ground system (most common). If your
vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow
Mode Explanation
Delivers 30A for ve (5) minutes to
jumpstart your dead vehicle battery.
When selected, a white LED will
illuminate. (Red Manual Mode)
5Min | 30A | 50-400Ah Batteries
Jump
CHARGE
888
the below instructions in reverse order.
1.) Connect the positive (red) battery clamp or eyelet
terminal connector to the positive (POS,P,+) battery
terminal.
2.) Connect the negative (black) battery clamp or eyelet
terminal connector to the negative (NEG,N,-) battery
terminal or vehicle chassis.
3.) Connect the battery charger’s AC power plug into a
suitable electrical outlet. Do not face the battery when
making this connection.
4.) When disconnecting the battery charger, disconnect
in the reverse sequence, removing the negative rst (or
positive rst for positive ground systems).
Begin Charging.
1.) Verify the voltage and chemistry of the battery.
2.) Conrm that you have connected the battery clamps
or eyelet terminal connectors properly and the AC power
plug is plugged into an electrical outlet.
3.) The charger will begin in Standby mode, indicated by
an orange LED. In Standby, the charger is not providing
any power.
4.) Press the mode button to toggle to the appropriate
charge mode (press and hold for three seconds to enter
an advanced charge mode) for the voltage and chemistry
of your battery.
5.) The mode LED will illuminate the selected charge
mode and the Charge LEDs will illuminate (depending on
the health of the battery) indicating the charging process
has started.
6.) The charger can now be left connected to the battery
at all times to provide maintenance charging.
LED Explanation
Maintenance
Green LED
25%
Red LED
The 25% Charge LED will slowly
pulse “on” and “off”, when the
battery is less than 25% fully
charged. When the battery is 25%
charged, the red Charge LED will
be solid.
50%
Red LED
During maintenance charging, the
100% Charge LED will pulse “on”
and “off” slowly. When the battery
is topped off and fully charged
again, the 100% Charge LED will
turn solid green. The charger can
be left connected to the battery
indenitely.
75%
Orange LED
The 50% Charge LED will slowly
pulse “on” and “off”, when the
battery is less than 50% fully
charged. When the battery is 50%
charged, the red Charge LED will
be solid.
The 75% Charge LED will slowly
pulse “on” and “off”, when the
battery is less than 75% fully
charged. When the battery is 75%
charged, the orange Charge LED
will be solid.
The 100% Charge LED will slowly
pulse “on” and “off”, when the
battery is less than 100% fully
charged. When the battery is fully
charged, the green LED will be solid,
and the 25%, 50% and 75% Charge
LEDs will turn “off”.
100%
Green LED
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
Understanding Charge LEDs.
The charger has four (4) Charge LEDs per bank - 25%,
50%, 75% and 100%. These Charge LEDs indicate the
connected battery(s) state-of-charge (SOC). See the
explanation below:
101010
Understanding Advanced Diagnostics.
Advanced Diagnostics is used when displaying Error
Conditions. It will display a series of blink sequences
that help you identify the cause of the error and
potential solutions.
All Error Conditions are displayed with the Error LED
and Standby LED ashing back and forth. The
number of ashes between each pulse denotes a
potential Error Condition (except reverse polarity and
low-voltage battery).
Error Reason/Solution
Single
Flash
Battery will not hold a
charge. Have battery
checked by a professional.
Possible battery short.
Have battery checked by a
professional.
Battery voltage is too high
for the selected charge
mode. Check the battery
and charge mode.
Error LED
Solid Red
Reverse polarity. Reverse
the battery connections.
Battery voltage is too
low for charge to detect
or charger is in supply.
Jumpstart the battery to
raise the battery voltage.
Double
Flash
Triple
Flash
Standby
Solid Orange
Memory
Returns to last selected mode when
restarted
Interactive
Alters the charging process based on
organic battery feedback
Recovery
Applies a high-voltage pulse charge when
low-voltage, sulfation or lost capacity is
detected
Safe
Protects against reverse polarity, sparks,
overcharging, overcurrent, open-circuits,
short-circuits and overheating
Fast
Charges two times faster than traditional
battery chargers
Compensation
Adjusts for varying A/C line voltage for
consistent charging
Rugged
Dirt, water, UV, impact and crush resistant
Compact
High-frequency energy conversion for
ultra-compact, lightweight and portable
charger
Start-Stop
Counteracts increased cyclic energy
demands placed on batteries in micro-
hybrid vehicles
Firewall
Multi-level safety barrier that prevents
abnormal and unsafe conditions
121212
Optimization
Stabilizes internal battery chemistry for
increased performance and longevity
Maintenance Plus
Keeps the battery fully charged without
overcharging allowing the charger to be
safely connected indenitely
Energy Save
Minimizes energy consumption when full
power is not needed
Load Tracking
Charge LEDs dynamically track the
batteries state-of-charge when a load
outpaces the charge current
Diagnostics
Intuitive visual diagnostic tool for detecting
reverse polarity, low-voltage or damaged
batteries
CANBUS
Automatically enables the charging port to
charge CANBUS systems
Thermal Monitor
Internal temperature sensors adjust charge
based on ambient climate
Charging Steps.
Step 1 & 2: Analyze & Diagnose
Checks the battery’s initial condition, including voltage,
state-of-charge and health, to determine if the battery is
stable before charging.
Step 3: Recovery
Initializes the Recovery desulfation process (if needed)
for deeply discharged or sulfated batteries by pulsing
small amounts of current.
Step 4: Initialize
Starts the charging process with a gentle (soft) charge.
Step 5: Bulk
Begins the Bulk charging process based on the
condition of the battery and returns 80% of the battery’s
capacity.
Step 6: Absorption
Brings the charge level to 90% by delivering small
amounts of current to provide a safe, efcient charge.
This limits battery gassing and is essential to prolonging
battery life.
Step 7: Optimization
Finalizes the charging process and brings the battery
to maximum capacity. In this step, the charger utilizes
multi-layered charging proles to fully recapture capacity
and optimize the specic gravity of the battery for
increased run time and performance. The charger will
switch to Maintenance if the battery tells the charger that
more current is needed.
1 2 3 4 5 6 7 8
Analyze
Step
Voltage (V)
Current (A)
Initialize
Diagnose
Bulk
Optimization
Recovery
Absorption
Maintenance
141414
Battery Size Approx. Time to Charge In Hours
12V
50
75
100
150
200
1.0
1.4
1.9
2.9
3.8
1.9
2.9
3.8
5.8
7.7
24VAh
Step 8: Maintenance
Continuously monitors the battery to determine when
a maintenance charge should be initiated. If the battery
voltage falls below its target threshold, the charger will
restart the Maintenance cycle until voltage reaches its
optimal state and then discontinues the charge cycle.
The cycle between Optimization and Maintenance is
repeated indenitely to keep the battery at full charge.
The battery charger can be safely left connected
indenitely without the risk of overcharging.
Charging Times.
The estimated time to charge a battery is shown below.
The size of the battery (Ah) and its depth of discharge
(DOD) greatly affect its charging time. The charge time
is based on an average depth of discharge to a fully
charged battery and is for reference purposes only.
Actual data may differ due to battery conditions. The
time to charge a normally discharged battery is based
on a 50% DOD.
110-120 VAC, 50-60Hz
85-130 VAC, 50-60Hz
85% Approx.
443W Max
Various
26A (12V), 19.5A (16V),
13A (24V)
2V (12V), 2V (16V), 14V (24V)
<5mA
0°C to +40°C
8 Step, Smart Charger
12V, 16V & 24V
Wet, Gel, MF, CA, EFB,
AGM & LIB
50-500Ah (12V), 25-250Ah
(12V), Maintains
All Battery Sizes
IP44
Fan Cooled
12.13 x 5.7 x 3.07 Inches
5.09 Pounds
Input Voltage AC:
Working Voltage AC:
Efciency:
Power:
Charging Voltage:
Charging Current:
Low-Voltage Detection:
Back Current Drain:
Ambient Temperature:
Charger Type:
Type of Batteries:
Battery Chemistries:
Battery Capacity:
Housing Protection:
Cooling:
Dimensions (L x W x H):
Weight:
Technical Specications.
16
Bienvenue. Merci pour l’achat d’un NOCO Genius
®
G26000. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant
nos chargeurs, veuillez consulter nos informations
exhaustives à l’adresse www.no.co/support. Pour
contacter NOCO an d’avoir un service personnalisé
(n’existe pas dans toutes les régions), consultez l’adresse
www.no.co/connect.
Contenu de la boîte.
• G26000 Chargeur intelligent à
• (1) Bride de serrage HD pour batterie
• (1) Connecteurs de borne à œil
• Manuel d’utilisation
• Guide d’utilisation et garantie
Manuel d’utilisation
G26000 V2.0
AVANT TOUTE UTILISATION - VEUILLEZ
LIRE ET COMPRENDRE LES INDICATIONS
DE SÛRETÉ.Ne pas respecter ces
instructions peut conduire à un CHOC
ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, UN
INCENDIE pouvant causer des BLESSURES
GRAVES, LA MORT ou ENDOMMAGER
L’APPAREIL ou d’autres OBJETS. N’ignorez
pas les informations contenues ici.
DANGER
Contacter NOCO.
À propos de G26000. Le NOCO Genius
®
G26000
dispose des technologies parmi les plus innovantes et
avancées du marché, rendant chaque chargement simple
et facile. C’est très probablement un des chargeurs les plus
sûrs et les plus efcaces que vous utiliserez. Le G26000 est
conçu pour charger tous types de batteries de plombacide
et 12V lithium-ions à 12V & 16V, y compris des batteries
humides, à gel, MF (sans entretien), CA (Calcium), EFB
(Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat),
LIB (Lithium Ion). Il est adapté au chargement de batteries d’une
capaci de 25 à 500 ampères-heures et à l’entretien des
batteries de toute tailles.
Premiers pas. Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire
attentivement les indications du fabricant et les taux de
chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains
de déterminez le voltage et la composition chimique de
la batterie en consultant le guide d’utilisation avant tout
chargement.
Montage. Le G26000 dispose de quatre (4) oeillères
de xation. Fixez le chargeur à l’endroit souhaité avec six
vis. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions derrière
la surface de montage. Il est important de garder à l’esprit
la distance jusqu’à la batterie. La longueur du câble DC
depuis le chargeur, avec soit la bride de serrage ou le
connecteur de borne à œil, est approximativement de
1900 mm (75 pouces). Prévoyez 303 mm de jeu entre les
connecteurs.
Modes de chargement. Le G26000 dispose de
onze (11) modes : Veille, NORMAL 12V, FROID/AGM 12V,
NORMAL 24V, FROID/AGM 24V, LITHIUM 12V, AGM+ 12V,
16V AGM, 16V LITHIUM, 13.6V SUPPLY et RÉPARATION
12V, en plus de JumpCharge pour démarrer un moteur.
Pour déclencher certains modes de chargement, il faut
appuyer pendant trois (3) secondes pour déclencher le
mode. Ces modes “appuyer et maintenir” sont des modes
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
United States of America
Téléphone :
E-Mail :
Adresse postale :
18
de chargement avancés qui retiendront toute votre attention
avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués
sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de
comprendre les différences et les avantages de chaque
mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à
ce que vous conrmiez le mode de chargement de votre
batterie. Ci-dessous se trouve une brève description :
Mode Explication
NORME
12V
Veille
FROID/
AGM
12V
NORME
24V
Pas de courant
FROID/
AGM
24V
En mode veille, le chargeur ne charge
pas ou ne fournit aucune électricité à la
batterie. Le mode économie d’énergie
est activé durant ce mode et s’alimente
à très petites doses sur la prise de
courant. Lorsqu’il est choisi, un LED
orange s’allume.
Pour charger une batterie humide, à gel,
EFB (enhanced ooded batteriy), sans
entretien et au calcium. Lorsqu’il est
choisi, un LED blanc s’allume.
Pour charger des batteries de 12 volts
à des températures en-dessous de 10°
C ou des batteries AGM. Lorsqu’il est
choisi, un LED bleu s’allume.
Pour charger une batterie 24 volt
humide, à gel, EFB (enhanced ooded
batteriy), sans entretien et au calcium.
Lorsqu’il est choisi, un LED blanc
s’allume.
Pour charger des batteries de 24 volts
à des températures en-dessous de 10°
C ou des batteries AGM. Lorsqu’il est
choisi, un LED bleu s’allume.
14.8V | 26A | 50-500Ah Batterie
29V | 13A | 25-250Ah Batterie
29.6V | 3.6A | 25-250Ah Batterie
14.5V | 26A | 50-500Ah Batterie
Mode Explication
AGM+
12V
AGM
16V
LITHIUM
12V
15.5V | 26A | 50-500Ah Batterie
13.6V | 5A | Max 6A
19.45V | 20A | 25-250Ah Batterie
14.2V | 26A | 50-500Ah Batterie
16.5V | 1.5A | Tous les Capacités
19.6V | 20A | 25-250Ah Batterie
RÉPARATION
12V
LITHIUM
16V
Pour charger des batteries AGM 12
volt qui requièrent une tension de
chargement supérieure à la
normale. Lorsqu’il est choisi, un
LED bleu s’allume.
Pour charger des batteries AGM de
16 volt, communément utilisées dans
des véhicules de course. Lorsqu’il est
choisi, un LED bleu s’allume.
Pour charger des batteries 12 volt
lithium-ions, y compris lithium fer
phosphate. Lorsqu’il est choisi, un
LED bleu s’allume.
Un mode batterie avancé de
récupération pour réparer, sauvegarder
et stocker des batteries sulfatées
ou stratiées, vieilles, inutilisées ou
endommagées. Lorsqu’il est choisi, un
LED rouge s’allumera et clignotera.
Pour charger des batteries lithium
ions de 16 volts, y compris lithium fer
phosphate, communément utilisées
dans des véhicules de course.
Lorsqu’il est choisi, un LED bleu
s’allume.
ALIMENTATION
13.6V
Convertit vers une alimentation DC
pour alimenter n’importe quel appareil
de 12V en courant direct, tel un
goneur de pneu, un changeur d’huile
ou bien comme sauvegarde mémoire
au moment de changer une batterie.
Lorsqu’il est choisi, un LED rouge
s’allume.
Appuyer &
maintenir
Appuyer &
maintenir
Appuyer &
maintenir
Appuyer &
maintenir
Appuyer &
maintenir
Appuyer &
maintenir
20
Utilisation du mode lithium 12V.
Appuyer & maintenir
Le mode de chargement lithium 12V est conçu pour
des batteries 12 volts à lithium ions, y compris lithium
fer phosphate.
ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC
PRÉCAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ
À DES BATTERIES PLOMBACIDE 12 VOLT. LES
BATTERIES LITHIUM-IONS SONT FABRIQUÉES
DE MANIÈRES DIFFÉRENTES ET CERTAINES
CONTIENNENT OU NON DES SYSTÈMES DE
GESTION DE BATTERIES (BMS). CONSULTEZ LE
FABRICANT DE BATTERIES LITHIUM AVANT DE
CHARGER ET RENSEIGNEZ-VOUS SUR LES TAUX
DE CHARGEMENT ET DE TENSION. CERTAINES
BATTERIES LITHIUM-IONS PEUVENT ÊTRE
INSTABLES ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT.
Utilisation du mode de chargement
AGM+ 12V. Appuyer & maintenir
Le mode de chargement AGM+ 12V est conçu pour
des batteries AGM avancées. Les batteries AGM
avancées disposent d’une nouvelle technologie que
l’on trouve aussi dans les véhicules micro-hybrides
start-stop. Ces batteries acceptent une tension de
chargement plus élevée que d’habitude aux alentours
de 15.5 volts. Le mode de charge AGM+ 12V n’est
PAS adapté à des batteries AGM traditionnelles.
Consultez le fabricant de batteries avant d’utiliser ce
mode.
ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC
PRÉCAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ
À DES BATTERIES PLOMBACIDE AGM AVANCÉES
12 VOLT. CE MODE UTILISE UNE TENSION POUR
CHARGEMENT INTENSE ET PEUT PROVOQUER DES
PERTES D’EAU DANS DES BATTERIES HUMIDES
(EFB - ENHANCED FLOODED BATTERIES), DES
BATTERIES À GEL OU UNE SURCHARGE DANS
CERTAINES BATTERIES.
Utilisation du mode lithium 16V.
Appuyer & maintenir
Le mode de chargement lithium 16V est conçu pour
des batteries 16 volts à lithium ions, y compris lithium
fer phosphate. Les batteries 16 volt lithium ions se
trouvent habituellement dans des véhicules de course, où
l’alternateur peut être enlevé, ou utilisé pour améliorer la
performance de la pompe à carburant ou de l’injecteur.
ATTENTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À
DES BATTERIES PLOMBACIDE 16 VOLT. LES BATTERIES
LITHIUM-IONS SONT FABRIQUÉES DE MANIÈRES
DIFFÉRENTES ET CERTAINES CONTIENNENT OU NON
DES SYSTÈMES DE GESTION DE BATTERIES (BMS).
CONSULTEZ LE FABRICANT DE BATTERIES LITHIUM
AVANT DE CHARGER ET RENSEIGNEZ-VOUS SUR LES
TAUX DE CHARGEMENT ET DE TENSION. CERTAINES
BATTERIES LITHIUM-IONS PEUVENT ÊTRE INSTABLES
ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT.
Utilisation du mode de chargement AGM 16V.
Appuyer & maintenir
Le mode de chargement 16V AGM est uniquement adapté
à des batteries 16V AGM. Les batteries 16 volt AGM se
trouvent habituellement dans des véhicules de course, où
l’alternateur peut être enlevé, ou utilisé pour améliorer la
performance de la pompe à carburant ou de l’injecteur.
ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION.
CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES
AGM 16 VOLT. NE PAS UTILISER AVEC UNE BATTERIE
12 VOLTS. CONSULTEZ LE FABRICANT DE BATTERIES
AVANT DE CHARGER ET RENSEIGNEZ-VOUS SUR LES
TAUX DE CHARGEMENT ET DE TENSION.
Utilisation du mode de chargement
alimentation 13.6 V. Appuyer & maintenir
Le mode 13.6 V convertit le chargeur en source
d’alimentation DC de courant et de tension constants.
Il peut être utilisé pour alimenter les appareils 12 VDC, y
compris : des goneurs de pneu, des changeurs d’huile,
des chauffe-siège et bien plus. En tant qu’alimentation,
il peut également être utilisé pour sauvegarder les
22
paramétrages d’un ordinateur de bord de véhicule
pendant la réparation ou le remplacement d’une
batterie. Le mode 13.6V fournit du courant 13.6 volt à 5
ampères avec une protection de surcharge à 6 ampères
(max).
ATTENTION. CE MODE EST UNIQUEMENT
ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 12 VOLT.
AVANT TOUTE UTILISATION, LISEZ LE MANUEL
D’UTILISATION 12VDC POUR DÉTERMINER S’IL
EST ADAPTÉ À UNE UTILISATION AVEC CE MODE.
DANS CE MODE, LA POLARITÉ INVERSÉE ET LA
PROTECTION ÉTINCELLES SONT DÉSACTIVÉS.
N’AUTORISEZ PAS LA BRIDE DE SERRAGE NÉGATIVE
ET POSITIVE OU LES CONNECTEURS DE BORNES
À OEIL DE SE TOUCHER OU DE SE CONNECTER
COMME LE CHARGEUR POURRAIT GÉNÉRER DES
ÉTINCELLES. VÉRIFIEZ LA POLARITÉ DES BORNES
DE LA BATTERIE AVANT D’UTILISER CE MODE.
Utilisation du mode de réparation 12 V.
Appuyer & maintenir
Le mode batterie de réparation 12V de récupération
pour réparer, sauvegarder et stocker des batteries
sulfatées ou stratiées, vieilles, inutilisées ou
endommagées. Pas toutes les batteries peuvent
être récupérées. Les batteries ont tendance à être
endommagées si leur chargement est durablement bas
et/ou s’ils ne reçoivent jamais un chargement complet.
Les problèmes de batterie les plus répandus sont le
sulfatage et la stratication de la batterie. Le sulfatage et
la stratication augmentera de façon articicielle le circuit
de tension ouvert de la batterie, ce qui provoquera
l’apparence d’une charge complète, tout en fournissant
une capacité basse. Utilisez les mode de réparation
12V pour inverser ces problèmes. Pour obtenir les
meilleurs résultats, soumettez la batterie 12 volt à un
cycle de chargement complet, amenant la batterie à une
charge complète, avant d’utiliser ce mode. Ce mode
peut prendre jusqu’à quatre (4) heures pour compléter
le processus de récupération, lorsqu’il sera terminé il
reviendra en mode veille.
ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION.
CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES
PLOMBACIDE 12 VOLT. CE MODE UTILISE UNE TENSION
POUR CHARGEMENT HAUTE TENSION ET PEUT
PROVOQUER DES PERTES D’EAU DANS DES BATTERIES
HUMIDES. SOYEZ AVERTIS, CERTAINES BATTERIES ET
PIÈCES ÉLECTRONIQUES PEUVENT ÊTRE SENSIBLES
À DES HAUTES TENSIONS DE CHARGEMENT. AFIN
DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LES APPAREILS
ÉLECTRONIQUES, DÉCONNECTEZ LA BATTERIE AVANT
D’UTILISER CE MODE.
Chargement Jump.
Le chargement jump est une fonctionnalité innovante pour
le démarrage express de batteries de véhicules à basse
tension ou mortes. Le processus de chargement jump
est très différent de votre chargeur de batterie traditionnel
disposant d’une fonctionnalité “démarrage de moteur”. Le
chargement jump utilise un contrôle du chargement précis
pour éviter une surcharge de la batterie qui diminue la durée
de vie de votre batterie.
Pour utiliser le chargement jump, le chargeur doit être
connecté à une batterie 12 volts avec les brides de serrage
connectés. Pressez le bouton chargement jump pour
commencer le démarrage express de votre véhicule.
Une fois initié, les LEDs de chargement commenceront à
montrer le progrès du chargement jump de 25 à 100 %. En
utilisant ce mode, les LEDs de chargement ne montreront
pas l’état du chargement (SOC - state of charge), mais
seulement la progression du chargement jump. Une fois
que le LED 100% vert est allumé de manière stable, et que
les LEDs de chargement 25%, 50% et 75% sont “éteints”,
Mode Explication
Fournit 30A pour cinq (5) minutes pour
charger d’un coup votre batterie 12
volts morte. Lorsqu’il est choisi, un LED
blanc s’allume. (Mode manuel rouge)
5Min | 30A | 50-400Ah Batterie
Chargement
Jump
24
le processus chargement jump est complet et vous
serez prêt à démarrer votre véhicule. Pour les meilleurs
résultats, chargez pendant cinq (5) minutes le mode de
chargement jump.
Si vous n’arrivez pas à démarrer votre véhicule,
laissez reposer la batterie pour quinze (15) minutes
et retentez le chargement jump. La plupart des
véhicules démarreront avec un (1) chargement jump,
mais des véhicules plus grands avec un système de
batterie double peuvent avoir besoin d’un chargement
jump supplémentaire. Si vous appuyez sur le bouton
JumpCharge, un signal d’erreur (LED d’erreur et
LED de veille clignotant) s’allume, la batterie sera en
dessous de 2 volts. Pour faire un chargement jump
avec une batterie avec moins de 2 volts, appuyez et
maintenez le bouton JumpCharge pendant trois (3)
secondes et le chargement jump commencera avec le
chargement express de votre batterie.
ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC
PRÉCAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT
ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 12 VOLT.
N’UTILISEZ PAS LE CHARGEMENT JUMP PLUS DE
DEUX (2) FOIS DANS UN INTERVALLE DE VINGT-
QUATRE (24) HEURES. SI DEUX (2) CHARGEMENTS
JUMP NE PEUVENT PAS DÉMARRER VOTRE
VÉHICULE, ÉVALUEZ VOTRE BATTERIE PAR UN
MAGASIN DE BATTERIE PROCHE DE CHEZ VOUS.
Connecter la batterie. Ne connectez pas la
prise de courant AC jusqu’à ce que toutes les autres
connections soient faites. Identiez la bonne polarité
des bornes de la batterie sur la batterie. La borne
positive de la batterie est généralement indiquée par ces
lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de
la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou
symboles (NEG, N, -). Ne connectez pas le carburateur,
les conduites de carburant, ou bien des parties nes
en métal. Les instructions ci-dessous sont pour une
batterie avec masse négative (cas le plus courant). Si
votre véhicule dispose d’une masse positive (cas très
rare) suivez les.
chargement à plusieurs niveaux pour recapter
1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la
borne positive (POS, P, +) de la batterie.
2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec
la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le
châssis du véhicule.
3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans
une prise électrique murale adaptée. Ne faites pas face à
la batterie lors de cette opération.
4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie,
déconnectez les brides dans le sens inverse en
commençant par la négative (ou bien par la positive en
cas de masse positive).
Commencez le chargement.
1.) Vériez la tension et la composition chimique de la
batterie.
2.) Conrmez que vous avez bien connecté les brides
de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil
correctement et que la prise de courant est bien branché
sur le secteur.
3.) Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué
par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit
pas d’électricité.
4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de
chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois
secondes pour débuter un mode de chargement avancé)
pour la tension et la composition chimique de la batterie.
5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement
s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression
du chargement (selon l’état de la batterie).
6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la
batterie à tout moment pour fournir un chargement
d’entretien.
26
LED Explanation
LED vert
d’entretien
LED rouge
25%
Le LED de chargement 25 %
clignotera lentement de “on” à “off”
quand le chargement de la batterie
est inférieur à 25%. Si la batterie
est chargée à 25%, le LED de
chargement rouge sera stable.
LED rouge
50%
Pendant le chargement d’entretien, le
LED vert 100% clignotera lentement
de “on” à “off”. Quand la batterie sera
pleinement chargée, le LED vert de
chargement 100% deviendra stable.
Le chargeur peut être laissé connecté
à la batterie de manière indénie.
LED jaune
75%
Le LED de chargement 50 %
clignotera lentement de “on” à “off”
quand le chargement de la batterie
est inférieur à 50%. Si la batterie
est chargée à 50%, le LED de
chargement rouge sera stable.
Le LED de chargement 75 %
clignotera lentement de “on” à “off”
quand le chargement de la batterie
est inférieur à 75 %. Si la batterie
est chargée à 75%, le LED de
chargement jaune sera stable.
Le LED de chargement 100 %
clignotera lentement de “on” à “off”
quand le chargement de la batterie
est inférieur à 100%. Si la batterie est
pleinement chargée, le LED vert sera
stable, et les LEDs de chargement
25%, 50% et 75% s’éteindront
(seront en position “off”).
LED vert
100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
Comprendre les LEDs de chargement.
Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement
- 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement
indiquent l’état de chargement (state of charge SOC)
de la ou les batteries connectées. Voyez l’explication
ci-dessous :
Un seul
clignotement
LED d’erreur
rouge stable
Double
clignotement
Triple
clignotement
LED veille
orange stable
Erreur Raison/Solution
La batterie ne peut pas être
chargée. Faites vérier la
batterie par un professionnel.
La batterie est peut-être en n
de vie. Faites vérier la batterie
par un professionnel.
La tension de la batterie est
trop élevée pour le mode
de chargement choisi. Vériez
la batterie et le
mode de chargement.
Polarité inverse. Inversez les
connecteurs de la batterie.
La tension de la batterie est
trop basse pour détecter
la charge ou alors le chargeur
est en chargement. Faites
un chargement jump pour
augmenter la tension de la
batterie.
Comprendre les diagnostics avancés.
Les diagnostics avancés sont utilisés pour afcher les
états d’erreur. Ils afcheront différentes séquences de
clignotements qui vous aideront à identier les causes
d’erreur et les solutions potentielles. Tous les états
d’erreur seront afchés avec les LEDs erreur (Error) et
veille (Standby), qui clignoteront en alternance. Le nombre
de ashes entre chaque clignotement indique un état
d’erreur (à l’exception d’une polarité inversée et d’une
batterie basse tension).
28
Mémoire
Revient au dernier mode sélectionné
lorsqu’elle est redémarrée
Interaction
Modie le processus de chargement en se
basant sur le retour organique de la batterie
Rétablissement
Donne une pulsation de chargement de
haute tension lorsque est détecté une
tension basse, un sulfatage ou une perte de
capacité
Sécurité
Protection contre une polarité inversée,
des étincelles, un surchargement, une
surintensité, une sous-tension et une
surchauffe
Rapidité
Charge deux fois plus vite que des
chargeurs traditionnels
Compensation
S’adapte à des tensions variables du courant
alternatif pour un chargement constant
Résistance
Saleté, eau, rayons UV, impact et résistant
aux chocs
Compact
Une conversion de l’énergie à haute fréquence
pour un chargeur ultra-compact, léger et
portable
Start-Stop
Contrecarre les sollicitations plus élevées des
batteries dans les véhicules micro-hybrides
Murs coupe-feu
Barrières de sécurité de plusieurs niveaux
empêchant les conditions d’utilisation
anormales et peu sûres
Optimisation
Stabilise la composition chimique interne de la
batterie pour une performance et une longévité
augmentée
Entretien Plus
Maintient la batterie pleinement chargée sans la
surcharger, permettant au chargeur d’être branché
sur le secteur en permanence en toute sécurité
Économie d’énergie
Adapte la consommation d’énergie au besoin réel
Suivi du chargement
Les LEDs de chargement suivent l’état
de chargement de la batterie si un
chargement dépasse le niveau de charge
Diagnostics
Outil de diagnostic visuel et intuitif pour détecter
les polarités inversées, les tensions basses ou
les batterie endommagées
CANBUS
Permet automatiquement au port de
chargement de charger des systèmes CANBUS
Moniteur thermique
Des senseurs de température interne ajustent la
charge selon le climat ambiant
30
Étapes de chargement.
Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic
Vérie l’état initial de la batterie, y compris la
tension, l’état du chargement et le cycle de vie pour
déterminer si la batterie est apte à être chargée.
Étape 3 : Rétablissement
Initie le processus rétablissement désulfatage (si
nécessaire) pour des batteries très déchargées ou
sulfatées en envoyant des petites pulsations de
courant.
Étape 4 : Initialisation
Démarre le processus de chargement avec un
chargement léger.
Étape 5 : Vrac
Démarre le processus de chargement en vrac selon
l’état de la batterie et retourne 80% de la capacité de
la batterie.
Étape 6 : Absorption
Augmente le niveau de charge à 90% en fournissant
des petites charge de courant pour un chargement
sûr et efcace. Cela limite les dégagement gazeux
et est essentiel pour prolonger la durée de vie de la
batterie.
Étape 7 : Optimisation
Finalise le processus de chargement et amène le
niveau de charge à sa capacité maximale.
Dans cette étape, le chargeur utilise des prols de
1 2 3 4 5 6 7 8
Analyse
Étape
Tension (V)
Courant (A)
Initialisation
Diagnostic
Vrac
Optimisation
Rétablissement
Absorption
Entretien
entièrement la capacité et pour optimiser la gravité
spécique de la batterie an d’avoir une durée de cycle et
une performance optimisées. Le chargeur basculera en
mode entretien si la batterie indique au chargeur qu’elle
nécessite plus de courant.
Étape 8 : Entretien
Supervise en continu la batterie pour vérier si une charge
d’entretien doit être initiée. Si la tension de la batterie
tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redémarrera
le cycle d’entretien jusqu’à ce que la tension atteigne son
état optimal, puis le cycle de charge s’interrompt. Le cycle
entre optimisation et entretien est répété indéniment pour
maintenir la batterie en charge complète. Le chargeur de
batterie peut être connecté en toute sécurité indéniment
sans risque de surcharge.
Durées de chargement.
Les durées de charge estimées sont indiquées ci-dessous.
La taille de la batterie (Ah) et la profondeur de décharge
(depth of discharge DOD) inue beaucoup sur le temps
de chargement. Le temps de chargement est basé sur
la profondeur de décharge moyenne jusqu’à une charge
complète et sert de référence uniquement.Les résultats
peuvent varier en raison de l’état de la batterie. Le temps
de chargement pour charger une batterie normalement
déchargée est basée sur une profondeur de décharge de
50%.
Taille de la
batterie
Temps approximatif en heures pour
un chargement
12V 24VAh
50
75
100
150
200
1.0
1.4
1.9
2.9
3.8
1.9
2.9
3.8
5.8
7.7
32
110-120 VAC, 50-60Hz
85-130 VAC, 50-60Hz
85% Anviron.
443W Max
Various
26A (12V), 19.5A (16V),
13A (24V)
2V (12V), 2V (16V), 14V (24V)
<5mA
0°C to +40°C
8 Étape, chargeur intelligent
12V, 16V & 24V
Wet, Gel, MF, CA, EFB,
AGM & LIB
50-500Ah (12V), 25-250Ah
(12V), Maintient toutes les
tailles de batterie
IP44
refroidi par ventilateur
308 x 145 x 78 mm
2.413 kg
Spécications techniques
Tension d’entrée AC:
Working Voltage AC:
Efcacité:
Puissance:
Tension de chargement:
Courant de chargement:
Détection de tension basse:
Courant de fuite:
Température ambiante:
Type de chargeur:
Type de batteries:
Composition chimique
des batteries:
Capacité de la batterie:
Boitier protecteur:
Refroidissement:
Dimensions (L x P x H):
Poids:
Bienvenido. Gracias por comprar NOCO Genius
®
G26000. Asegúrese de que lee y entiende la guía
de usuario antes de usar el cargador. Si tiene alguna
pregunta sobre nuestros cargadores, consulte nuestra
completa sección de soporte técnico en www.no.co/
support. Para contactar con NOCO en el caso de
que necesite soporte personalizado (no disponible en
todas las áreas), consulte www.no.co/connect.
La caja contiene.
• Cargador inteligente G26000
• Conectores de cables de arranque (1)
• Conectores de terminal redondo (1)
• Guía de usuario
• Guía de información y garantía
Guía de usuario
G26000 V2.0
ANTES DE USAR, ASEGÚRESE DE QUE
LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO. El
incumplimiento de las instrucciones podría
resultar en DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían
causar LESIONES GRAVES, MUERTE o
DAÑOS MATERIALES o AL DISPOSITIVO.
No tire esta información.
PELIGRO
Contacte con NOCO.
Acerca de G26000. El NOCO Genius
®
G26000
incorpora de la más innovadora y avanzada tecnología
del mercado, lo que simplica y facilita cada carga. Es
posiblemente el cargador más seguro y ecaz que utilizará
jamás. El G26000 está diseñado para cargar todo tipo de
baterías de 12 V ácido-plomo e ión de litio de 12V y 16 V,
incluidas baterías húmedas, de gel, de libre mantenimiento,
de calcio, con tecnología EFB, LIB (Ion de litio). Es apto
para cargar baterías de entre 25 y 500Ah y para mantener
baterías de todos los tamaños.
Primer paso. Antes de usar el cargador, lea
detenidamente las precauciones especícas del fabricante
de la batería y los índices de carga recomendados para la
batería. Asegúrese de que conoce el voltaje y la composición
química de la batería consultando el manual de la batería
antes de cargarla.
Instalación. El G26000 tiene cuatro (4) agujeros
externos para poder montarlo. Instale el cargador donde
desee con seis tornillos autoperforantes. Asegúrese de
que no haya obstrucciones detrás de la supercie de
montaje. Es importante tener en cuenta la distancia hasta la
batería. La longitud del cable de corriente continua desde
el cargador, bien con los conectores de cables de arranque
bien con los de terminal redondo, es de aproximadamente
1.828mm (72 in).
Modos de carga. El G26000 tiene once (11) modos:
Standby, 12V NORM, 12V COLD/AGM, 24V NORM,
24V COLD/AGM, 12V LITHIUM, 12V AGM+, 16V AGM,
16V LITHIUM, 13.6V SUPPLY y 12V REPAIR, además
de JumpCharge para poner en marcha el motor. Para
activar algunos modos de carga es necesario pulsar
continuamente durante tres (3) segundos. Estos modos
“Press and Hold” [pulsar y mantener pulsado] son modos
de carga avanzados que requieren su atención completa
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
États-Unis d’Amérique
Teléfono:
Correo electrónico:
Dirección postal:
antes de ser seleccionados. Los modos “Press and
Hold” se indican en el cargador con una línea roja. Es
importante entender las diferencias entre los distintos
modos de carga y el propósito de cada uno. No haga
funcionar el cargador hasta que haya conrmado
el modo de carga adecuado para su batería. A
continuación se muestra una breve descripción:
Modo Explicación
12V
NORM
Standby
12V
COLD/
AGM
24V
NORM
Sin corriente
24V
COLD/
AGM
En el modo Standby, el cargador no está
cargando o suministrando energía a la
batería. Durante este modo se activa la
función de ahorro de energía, mediante
la cual se extrae una cantidad mínima
de energía de la corriente eléctrica. Al
seleccionar este modo de carga se
iluminará un led naranja.
Para cargar baterías de 12 V húmedas,
de gel, con tecnología EFB, de
libre mantenimiento y de calcio. Al
seleccionar este modo de carga se
iluminará un led blanco.
Para cargar baterías de 12 V en
temperaturas frías inferiores a 10 ºC
(50 ºF) o baterías con tecnología AGM.
Al seleccionar este modo de carga se
iluminará un led azul.
Para cargar baterías de 24 V húmedas,
de gel, con tecnología EFB, de
libre mantenimiento y de calcio. Al
seleccionar este modo de carga se
iluminará un led blanco.
Para cargar baterías de 24 V en
temperaturas frías inferiores a 10 ºC
(50 ºF) o baterías con tecnología AGM.
Al seleccionar este modo de carga se
iluminará un led azul.
14.8V | 26A | 50-500Ah Batería
29V | 13A | 25-250Ah Batería
29.6V | 3.6A | 25-250Ah Batería
14.5V | 26A | 50-500Ah Batería
Mode Explication
12V
AGM+
16V
AGM
12V
LITHIUM
15.5V | 26A | 50-500Ah Batería
13.6V | 5A | Max 6A
19.45V | 20Ah | 25-250A Batería
14.2V | 26A | 50-500Ah Batería
16.5V | 1.5A | Todas las Capacidades
19.6V | 20Ah | 25-250A Batería
12V
REPAIR
16V
LITHIUM
Para cargar baterías avanzadas con
tecnología AGM de 12V, que requieren
un voltaje de carga superior al normal.
Al seleccionar este modo de carga se
iluminará un led azul.
Para cargar baterías con tecnología AGM
de 16V, que se usan habitualmente en
vehículos de carreras. Al seleccionar este
modo de carga se iluminará un led azul.
Para cargar baterías de ión de litio de
12V, incluidas baterías con tecnología
LFP (litio hierro fosfato). Al seleccionar
este modo de carga se iluminará un
led azul.
Un modo avanzado de recuperación
de la batería para reparar y almacenar
baterías viejas, en desuso, dañadas o
que han sufrido estraticación o
sulfatación. Al seccionar este modo
de carga un led rojo se iluminará y
parpadeará.
Para cargar baterías de ión de litio de
16V, incluidas baterías con tecnología
LFP (litio hierro fosfato), que se
usan habitualmente en vehículos de
carreras. Al seleccionar este modo de
carga se iluminará un led azul.
13.6V
SUPPLY
Se transforma en una fuente de corriente
continua para alimentar cualquier
dispositivo de corriente continua de
12V, como inadores de neumáticos,
cambiadores de aceite, etc. También sirve
como sistema de memoria cuando se
sustituye una batería. Al seleccionar este
modo de carga se iluminará un led rojo.
pulse
continuamente
pulse
continuamente
pulse
continuamente
pulse
continuamente
pulse
continuamente
pulse
continuamente
Cómo usar el modo 12V Lithium.
pulsar y mantener pulsado
El modo de carga 12V Lithium está diseñado solo para
baterías de ión de litio de 12 V, incluidas baterías con
tecnología LFP (litio hierro fosfato).
ADVERTENCIA. UTILICE ESTE MODO CON
CUIDADO. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE
ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE LITIO DE 12 V. LAS
BATERÍAS DE IÓN DE LITIO ESTÁN FABRICADAS Y
CONSTRUIDAS DE DISTINTAS FORMAS Y PUEDE
QUE ALGUNAS NO CONTENGAN UN SISTEMA
DE CONTROL DE LA BATERÍA. CONSULTE CON
EL FABRICANTE DE LA BATERÍA DE LITIO ANTES
DE CARGARLA Y AVERIGÜE CUÁLES SON LOS
NIVELES DE CARGA Y VOLTAJES RECOMENDADOS.
ALGUNAS BATERÍAS DE IÓN DE LITIO PUEDEN SER
INESTABLES Y NO APTAS PARA CARGAR.
Cómo usar el modo 12V AGM+.
pulsar y mantener pulsado
El modo de carga 12V AGM+ está diseñado solo para
baterías avanzadas con tecnología AGM de 12 V. Las
baterías avanzadas con tecnología AGM comprenden
una nueva tecnología que se encuentra normalmente
en vehículos microhíbridos con sistemas de arranque y
parada automáticos. Estas baterías aceptan un voltaje
de carga superior al normal de alrededor de 15,5 V. El
modo de carga 12V AGM+ NO es apto para baterías
con tecnología AGM tradicionales. Consulte con el
fabricante de la batería antes de usar este modo.
ADVERTENCIA. UTILICE ESTE MODO CON
CUIDADO. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE
ÚNICAMENTE CON BATERÍAS AVANZADAS DE
ÁCIDO-PLOMO DE 12 V. ESTE MODO UTILIZA UN
VOLTAJE DE CARGA ALTO Y PUEDE PROVOCAR
CIERTA PÉRDIDA DE AGUA EN BATERÍAS HÚMEDAS
O SOBRECARGA EN ALGUNAS BATERÍAS.
Cómo usar el modo 16V Lithium.
pulsar y mantener pulsado
El modo de carga 16V Lithium está diseñado solo para
baterías de ión de litio de 16V, incluidas baterías con
tecnología LFP (litio hierro fosfato). Las baterías de ión de
litio de 16V se encuentran habitualmente en vehículos de
carreras, en los que el alternador puede haberse extraído o
usado para mejorar el rendimiento del inyector o la bomba
de combustible.
ADVERTENCIA. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE
ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE LITIO DE 16V. LAS
BATERÍAS DE IÓN DE LITIO ESTÁN FABRICADAS Y
CONSTRUIDAS DE DISTINTAS FORMAS Y PUEDE QUE
ALGUNAS NO CONTENGAN UN SISTEMA DE CONTROL
DE LA BATERÍA. CONSULTE CON EL FABRICANTE DE LA
BATERÍA DE LITIO ANTES DE CARGARLA Y AVERIGÜE
CUÁLES SON LOS NIVELES DE CARGA Y VOLTAJES
RECOMENDADOS. ALGUNAS BATERÍAS DE IÓN DE LITIO
PUEDEN SER INESTABLES Y NO APTAS PARA CARGAR.
Cómo usar el modo 16V AGM.
pulsar y mantener pulsado
El modo de carga 16V AGM está diseñado solo para
baterías con tecnología AGM de 16V. Las baterías con
tecnología AGM de 16V se encuentran habitualmente
en vehículos de carreras, en los que el alternador puede
haberse extraído o usado para mejorar el rendimiento del
inyector o la bomba de combustible.
ADVERTENCIA. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO.
ESTE MODO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE CON
BATERÍAS CON TECNOLOGÍA AGM DE 16V. NO UTILICE
ESTE MODO EN BATERÍAS DE 12V. CONSULTE CON
EL FABRICANTE DE LA BATERÍA ANTES DE CARGARLA
Y AVERIGÜE CUÁLES SON LOS NIVELES DE CARGA Y
VOLTAJES RECOMENDADOS.
Cómo usar el modo 13.6V Supply.
pulsar y mantener pulsado
El modo de carga 13.6V Supply transforma el cargador en
una fuente de corriente continua y voltaje constante. Puede
utilizarse para alimentar dispositivos de corriente continua
de 12 V, incluidos inadores de neumáticos, cambiadores
de aceite, cafeteras, calentadores de asientos, etc.
Como fuente de alimentación, también puede utilizarse
para memorizar la conguración del ordenador de a
bordo de un vehículo durante la reparación o sustitución
de la batería. El modo de carga 13.6V Supply suministra
13,6 V a 5 A con protección de sobrecarga a 6 A
(máximo).
ADVERTENCIA. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE
ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO
DE 12 V. ANTES DE USARLO LEA EL MANUAL DEL
DISPOSITIVO DE CORRIENTE CONTINUA DE 12
V PARA AVERIGUAR SI PUEDE CARGARSE CON
ESTE MODO. LOS MECANISMOS DE SEGURIDAD
CONTRA CHISPAS Y POLARIDAD INVERSA ESTÁN
DESACTIVADOS EN ESTE MODO. NO DEJE QUE
LOS CABLES DE ARRANQUE O CONECTORES
REDONDOS POSITIVO Y NEGATIVO SE TOQUEN
ENTRE SÍ PORQUE EL CARGADOR PODRÍA GENERAR
CHISPAS. COMPRUEBE LA POLARIDAD DE LOS
TERMINALES DE LA BATERÍA ANTES DE USAR ESTE
MODO.
Cómo usar 12V Repair.
pulsar y mantener pulsado
El modo de carga 12V Repair es un modo avanzado
de recuperación de la batería para reparar y almacenar
baterías viejas, en desuso, dañadas o que han sufrido
estraticación o sulfatación. No todas las baterías
pueden ser recuperadas. Las baterías tienden a
dañarse si su carga es siempre baja o si nunca se les
da la oportunidad de recibir una carga completa. Los
problemas más frecuentes de la batería son sulfatación
y estraticación. La sulfatación y la estraticación de
la batería incrementan articialmente el circuito abierto
de la batería, haciendo que parezca que está cargada
completamente, mientras que su capacidad es baja.
Utilice el modo de carga 12V Repair para intentar
solucionar estos problemas. Para obtener resultados
óptimos, antes de usar este modo cargue primero la
batería de 12 V por completo. El modo 12V Repair
puede tardar hasta cuatro (4) horas en completar el
proceso de recuperación y volverá al modo Standby
cuando lo haya hecho.
ADVERTENCIA. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO.
ESTE MODO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE CON
BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 12V. NO USE
JUMPCHARGE MÁS DE DOS (2) VECES EN UN PERIODO
DE 24 HORAS. SI CON DOS (2) JUMPCHARGE NO
LOGRA ARRANCAR SU VEHÍCULO, LLEVE LA BATERÍA A
UN ESPECIALISTA PARA QUE LA EXAMINE.
Cómo usar JumpCharge.
JumpCharge es una nueva e innovadora función para
arrancar en frío baterías de bajo voltaje o descargadas. El
proceso de JumpCharge es muy diferente del que emplea
un cargador de batería tradicional con una función de
arranque del motor. JumpCharge utiliza control de carga de
precisión para evitar sobrecargar la batería, lo que acorta
su vida útil.
Para usar JumpCharge, el cargador debe conectarse a una
batería de 12V con los conectores de cables de arranque
acoplados. Pulse el botón JumpCharge para empezar a
arrancar en frío su vehículo.
Una vez iniciado el proceso, los ledes de carga comenzarán
a mostrar el progreso de la carga desde el 25% hasta el
100%. Al usar este modo, los ledes de carga no muestran
el estado de carga de la batería, solo el progreso de
JumpCharge. Cuando el led verde que indica el 100% de
la carga se ilumine y los ledes que indican el 25%, el 50%
y el 75% de la carga se apaguen, el proceso JumpCharge
habrá terminado y usted podrá poner en marcha su
vehículo. Para obtener resultados óptimos, deje que
JumpCharge complete su carga de cinco (5) minutos.
Modo Explicación
Suministra corriente 30A durante
cinco (5) minutos para arrancar en frío
una batería de 12V descargada. Al
seleccionar este modo de carga se
iluminará un led blanco. (Modo Manual
Rojo).
5Min | 30A | 50-400Ah Batería
JUMP
CHARGE
Si no consigue arrancar el vehículo, deje que la batería
descanse durante quince (15) minutos y vuelva a usar
JumpCharge otra vez. La mayoría de los vehículos
arrancarán con un (1) JumpCharge, pero puede que
vehículos más grandes con sistemas de doble batería
requieran otro JumpCharge. Si al pulsar el botón
JumpCharge obtiene un mensaje de error (el led de
error y el led de Standby parpadean), la batería está
por debajo de 2V. Para arrancar en frío una batería con
menos de 2V, pulse el botón JumpCharge y manténgalo
pulsado tres (3) segundos para que JumpCharge
empiece a arrancar en frío su batería.
ADVERTENCIA. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO.
ESTE MODO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE
CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 12V. NO
USE JUMPCHARGE MÁS DE DOS (2) VECES EN
UN PERIODO DE 24 HORAS. SI CON DOS (2)
JUMPCHARGE NO LOGRA ARRANCAR SU VEHÍCULO,
LLEVE LA BATERÍA A UN ESPECIALISTA PARA QUE
LA EXAMINE.
Conexión a la batería. No conecte el cable de
alimentación de corriente alterna hasta que haya hecho el
resto de las conexiones. Averigüe la polaridad correcta de
los terminales en la batería. El polo positivo de la batería
está marcado generalmente con estas letras o símbolos
(POS, P, +). El polo negativo de la batería está marcado
generalmente con estas letras o símbolos (NEG, N, -).
No establezca ninguna conexión con el carburador, las
mangueras de combustible o placas delgadas de metal.
Las siguientes instrucciones son para un sistema de tierra
negativo (el más común). Si su vehículo es un sistema de
tierra positivo (muy infrecuente), siga las instrucciones en
orden inverso.
1.) Conecte el cable de arranque o conector de terminal
redondo positivo (rojo) al polo positivo (POS, P, +) de la
batería.
2.) Conecte el cable de arranque o conector de terminal
redondo negativo (negro) al polo negativo (NEG, N, -) de la
batería o el chasis del vehículo.
3.) Conecte el cable de alimentación de corriente alterna del
cargador de batería a una toma de corriente. No se ponga
de cara a la batería al hacer esta conexión.
4.) Al desconectar el cargador de batería, hágalo en orden
inverso, quitando primero el polo negativo (o el positivo
primero en los sistemas de tierra positivos).
Inicio de la carga.
1.) Compruebe el voltaje y la composición química de la
batería.
2.) Asegúrese de que ha conectado los cables de arranque
o conectores de terminal redondo correctamente y de que
el cable de alimentación de corriente alterna está enchufado
a la toma de corriente.
3.) El cargador comenzará en modo Standby, indicado
por un led naranja. En Standby el cargador no suministra
energía.
4.) Pulse el botón de modos para activar el modo de carga
apropiado (pulse continuamente durante tres segundos
para activar un modo avanzado de carga) para el voltaje y la
composición química de su batería.
5.) El led de modo iluminará el modo de carga seleccionado
y los ledes de carga LED se iluminarán (dependiendo del
estado de la batería) indicando que el proceso de carga ha
comenzado.
6.) Ahora el cargador se puede dejar siempre conectado a
la batería para suministrar carga de mantenimiento.
Signicado de los ledes de carga.
El cargador tiene cuatro (4) ledes de carga por entrada:
25%, 50%, 75% y 100%. Estos ledes de carga indican
el estado de carga de la(s) batería(s) conectada(s). Vea
la siguiente explicación:
LED Explicación
Led verde de
mantenimiento
Led rojo
25%
El led de carga 25% se encenderá
y apagará lentamente cuando la
carga de la batería sea inferior al
25%. Cuando la carga de la batería
alcance el 25%, el led de carga se
volverá rojo sólido.
Led rojo
50%
Durante la carga de mantenimiento,
el led de carga 100% se encenderá
y apagará lentamente. Cuando la
batería esté completamente cargada
otra vez, el led de carga 100% se
volverá verde sólido. El cargador se
puede dejar conectado a la batería
indenidamente.
Led amarillo
75%
El led de carga 50% se encenderá
y apagará lentamente cuando la
carga de la batería sea inferior al
50%. Cuando la carga de la batería
alcance el 50%, el led de carga se
volverá rojo sólido.
El led de carga 75% se encenderá y
apagará lentamente cuando la carga
de la batería sea inferior al 75%.
Cuando la carga de la batería alcance
el 75%, el led de carga se volverá
amarillo sólido.
El led de carga 100% se encenderá y
apagará lentamente cuando la carga
de la batería sea inferior al 100%.
Cuando la batería esté totalmente
cargada, el led se volverá verde sólido
y los ledes de carga 25%, 50% y 75%
se apagarán.
Led verde
100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
Diagnóstico avanzado.
El diagnóstico avanzado se utiliza cuando se obtienen
mensajes de error. Mostrará series de destellos que
le ayudarán a encontrar la causa del error y posibles
soluciones. Todos los mensajes de error se muestran
mediante el parpadeo del led de error y el led de Standby.
El número de destellos denota un posible mensaje de error
(excepto polaridad inversa y batería de bajo voltaje).
Un solo
destello
Led de error
rojo sólido
Dos
destellos
Tres d
estellos
Led de Standby
naranja sólido
Error Razón/solución
La batería no soportará
una carga. Llévela a un
especialista para que la
examine.
Posible cortocircuito de
la batería. Llévela a un
especialista para que la
examine.
El voltaje de la batería es
demasiado alto para el modo
de carga seleccionado.
Compruebe la batería y el
modo de carga.
Polaridad inversa. Invierta las
conexiones de la batería.
El voltaje de la batería es
demasiado bajo para detectar
la carga o el cargador está en
Standby. Arranque en frío la
batería para incrementar
el voltaje.
Memoria
Vuelve al último modo seleccionado
cuando se reinicia
Interactivo
Modica el proceso de carga basándose en
información suministrada por la propia batería
Recuperación
Aplica una carga de alto voltaje cuando detecta
bajo voltaje, sulfatación o pérdida de capacidad
Seguro
Protege contra polaridad inversa, chispas,
sobrecarga, sobretensión, circuitos abiertos,
cortocircuitos y sobrecalentamiento
Rápido
Cargas dos veces más rápido que los
cargadores de batería tradicionales
Compensación
Se ajusta a voltajes de corriente alterna
distintos para suministrar una carga uniforme
Resistente
Es resistente a la suciedad, el agua, los rayos
ultravioleta y los golpes
Compacto
Conversión de energía de alta frecuencia para
un cargador ultracompacto, ligero y portátil
Tecnología para sistemas de arranque
y parada automáticos
Compensa las crecientes demandas
energéticas cíclicas a las que se exponen las
baterías de vehículos microhíbridos
Protección
Cuenta con una barrera de seguridad de
varios niveles que impide que se produzcan
condiciones anormales y peligrosas
Optimización
Estabiliza la composición química interna de
la batería para incrementar su rendimiento
y duración
Mantenimiento extra
Mantiene la batería completamente cargada
sin sobrecargarla y permite que el cargador
quede conectado indenidamente con toda
seguridad
Ahorro de energía
Minimiza el consumo de energía cuando no
es necesario usar la máxima potencia
Seguimiento de la carga
Los ledes de carga siguen el estado
de carga de las baterías de forma
dinámica cuando una carga supera la
corriente de carga
Diagnóstico
La herramienta intuitiva de diagnóstico visual
permite detectar polaridad inversa, bajo
voltaje o daños en las baterías
CAN Bus
Permite que el puerto de carga cargue
sistemas CAN Bus automáticamente
Monitor térmico
Los sensores internos de temperatura
ajustan la carga en función de la temperatura
ambiente
Pasos de carga.
Pasos 1 y 2: Análisis y diagnóstico
Comprueba el estado inicial de la batería, incluido el
voltaje, el estado de carga y el estado general para
determinar si la batería es estable antes de cargarla.
Paso 3: Recuperación
Inicia el proceso de recuperación de la desulfatación
(en caso de ser necesario) en baterías profundamente
descargadas o sulfatadas enviando cantidades
pequeñas de corriente.
Paso 4: Inicio
Comienza el proceso de carga con una carga ligera.
Paso 5: Carga
Comienza el proceso de carga propiamente dicho en
función del estado de la batería y devuelve el 80% de
la capacidad de la batería.
Paso 6: Absorción
Sitúa el nivel de carga en el 90% suministrando
pequeñas cantidades de corriente para proporcionar
una carga segura y ecaz. Esto limita la emisión de
gases de la batería y es esencial para prolongar la
vida de la batería.
Paso 7: Optimización
Concluye el proceso de carga y devuelve la batería a
su capacidad máxima. En este paso, el cargador
utiliza perles de carga de varias capas para recobrar
1 2 3 4 5 6 7 8
Análisis
Paso
Voltaje (V)
Corriente (A)
Inicio
Diagnóstico
Carga
Optimización
Recuperación
Absorción
Mantenimiento
completamente la capacidad y optimizar la gravedad
especíca de la batería. De este modo se incrementa
la duración y el rendimiento de la batería. El cargador
cambiará al paso de mantenimiento si la batería le indica
que necesita más corriente.
Paso 8: Mantenimiento
Supervisa continuamente la batería para determinar
cuándo deber iniciarse una carga de mantenimiento. Si el
voltaje de la batería cae por debajo de su umbral objetivo,
el cargador volverá a iniciar el ciclo del mantenimiento
hasta que el voltaje alcance su estado óptimo. Después
detendrá el ciclo de carga. El ciclo entre los pasos de
optimización y mantenimiento se repite indenidamente
para mantener la batería a plena carga. El cargador de
batería puede dejarse conectado indenidamente con
toda seguridad sin que se corra el riesgo de sobrecarga.
Tiempos de carga.
A continuación se muestra el tiempo estimado de
carga de una batería. El tamaño de la batería (Ah) y su
profundidad de descarga afectan considerablemente
al tiempo de carga. El tiempo de carga se basa en
una profundidad media de descarga de una batería
completamente cargada y debe usarse solo como
referencia. Los datos reales pueden discrepar en función
del estado de la batería. El tiempo requerido para cargar
una batería descargada normalmente se basa en una
profundidad de descarga del 50%.
Tamaño de la
batería
Tiempo aproximado de carga en
horas
12V 24VAh
50
75
100
150
200
1.0
1.4
1.9
2.9
3.8
1.9
2.9
3.8
5.8
7.7
110-120 VAC, 50-60Hz
85-130 VAC, 50-60Hz
85% Aprox.
443W Max
Vario
26A (12V), 19.5A (16V),
13A (24V)
2V (12V), 2V (16V), 14V (24V)
<5mA
0°C to +40°C
8 Paso, cargador inteligente
12V, 16V & 24V
Wet, Gel, MF, CA, EFB,
AGM & LIB
50-500Ah (12V), 25-250Ah
(12V), Mantiene todos los
tamaños de baterías
IP44
ventilador de enfriado
308 x 145 x 78 mm
2.413 kg
Especicaciones técnicas.
Voltaje de entrada CA:
Voltaje normal de trabajo CA:
Ecacia:
Energía:
Voltaje de carga:
Drenaje de corriente:
Detección de bajo voltaje:
Corriente de carga:
Temperatura ambiente:
Tipo de cargador:
Tipo de baterías:
Química de la batería:
Capacidad de la batería:
Protección de la cubierta:
Enfriamiento:
Dimensiones
(largo x ancho x alto):
Peso:
NPD01307014H
no.co
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
United States of America
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

NOCO G26000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas