Transcripción de documentos
SAFETY SIGNS FOR gen-2500-0ms0 AND gen-3000-0mh0
GND
34-0889
062104-ENG.
34-0889
Location: Frame Assembly
34-1681
Location: Control Panel
DANGER
DANGER
PELIGRO
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir.
El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME
SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et
conduits d'aération.
Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
EXPLOSIVE FUEL
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from
sparks and flames.
• Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or
running.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately.
SHOCK
A generator is a potential shock hazard which
can result in serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See
operators manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• GFCI receptacles must be tested before each
use. See operators manual.
• Always keep generator four (4) feet from any structure.
• Always remove refueling gas can from generator area.
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des
endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas
inmediateamente.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel
de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet
appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le
manuel de l'utilisateur.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m
22) de toute structure.
- Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroit où se
trouve le générateur.
DESCARGA
Un generador es un potencial riesgo de descarga que
puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual
de operador para instrcciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea
manual de operador.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
34-1576-E/F/S-031607-ENG.
34-1576
Location: Top Cover
12
Operator’s Manual
Controls
controls FOR gen-2500-0ms0, GEN-3000-0MH0 AND gen-3000-1mh0
A
B
C
D
E
A -- Muffler
B -- Control Panel
14
C -- Fuel Tank
D -- Fuel Cap
E-- Oil Drain Plug
Operator’s Manual
Controls
controls FOR gen-4000-0ms0, gen-4000-0mh0 AND gen-5000-0ms0
(Subaru Shown)
B
A
C
D
E
A -- Fuel Tank
B -- Fuel Cap
Operator’s Manual
C -- Control Panel
D -- Oil Drain Plug
E-- Muffler
15
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ gen-2500-0ms0 ET gen-3000-0mh0
GND
34-0889
062104-ENG.
34-0889
Emplacement: Assemblage du châssis
34-1681
Emplacement: panneau de commande
DANGER
DANGER
PELIGRO
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir.
El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME
SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et
conduits d'aération.
Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
EXPLOSIVE FUEL
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from
sparks and flames.
• Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or
running.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately.
SHOCK
A generator is a potential shock hazard which
can result in serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See
operators manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• GFCI receptacles must be tested before each
use. See operators manual.
• Always keep generator four (4) feet from any structure.
• Always remove refueling gas can from generator area.
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des
endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas
inmediateamente.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel
de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet
appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le
manuel de l'utilisateur.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m
22) de toute structure.
- Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroit où se
trouve le générateur.
DESCARGA
Un generador es un potencial riesgo de descarga que
puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual
de operador para instrcciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea
manual de operador.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
34-1576-E/F/S-031607-ENG.
34-1576
Emplacement: couverture de haut
46
Guide d’utilisation
Introducción
Gracias para comprando este Mi-T-M producto.
Lea este manual con cuidado para aprender como operar
y heacerie servicao su máquina correcto. Falla resultaría
en lesiones personales o daño a equipo.
Este manual debe considerar una parte permanente de su
máquina y debe quedar con máquina cuando venderla.
Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en
equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo
partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métricos
y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico o
pulgada.
Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan
de que da al fin de máquina.
70
El número de serie está situada en sección de
especificaciones o números de identificación. Escriba
correcta todos números para ayndaría en encontrar la
máquina si sea robado. Su concesionario también necesite
estos números cuando ordenaría partes. Ponga números
de identificación en lugar seguro atuera de máquina.
Garantía provece de concesionario Mi-T-M para quien
opere y mantenga su equipo como describido en este
manual. Este manual está explicado en certificado de
garantía que se vea en este manual.
Esta garantía provece la seguridad que su concesionario
Mi-T-M daría garantia de productos donde defectos
aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al
equipo o cambios para modificar la función atrás de
especificaciones de fabrica la garantia será vació.
Manual del Operador
Materias
Pagiña
Seguridad
73
Mandos
82
Preparación la generador
84
Operación
88
Localización de fallas
92
Servicio
93
Almacenamiento
99
Especificaciónes
100
Accesorios
101
Nota
102
Garantia
103
Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se
basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se
reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso.
Manual del Operador
71
Materias
72
Manual del Operador
Seguridad
RECONOZCA INFORMACIóN DE
SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire
este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de
posibilidad o potencia de graves personales.
Siga precauciones recomendables y prácticas de
operación.
COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS
Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución
-- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro
indica la situación más seria.
PELIGRO
Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA
está situada cerca de riesgos específicos. Precauciones
generales están en una lista en las señales de seguridad
precaución a mensajes de seguridad en este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
SIGA LAS INSTRUCCIóNES DE SEGURIDAD
Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este
manual y en las señales de seguridad en máquina.
Mantengase señales de seguridad en condición bueno.
Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con
daño. Asegurese que componentes nuevos de equipo
y partes de reparación incluir las señales de seguridad
último. Señales de seguridad para reemplace son
disponibles de su concesario.
C AU
G
NI N
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
THE
N GS
R N I UAL S .
WA
AN
M
THE
TIO
N
S IN
ION
S
AU T
UA L
OC
MAN
HE
S IN
IN
OT
ION
O NS S
AU T
A LS
I
C
T
O
A NU
AU
AL
EM
OC
A N U IN
H
M
T
O
NS
HE
O T AU T I O A LS
U
OC
MAN
HE
OT
Aprenda como operar la máquina y como usar los
mandos correcta. No permita nadie para operar sin
instrucciones.
Mantengase la máquina en condición corecta para
trabajar. Modificaciónes con no autorizado a la máquina
pueden afectar la función y/o seguridad y afecta la vida
de máquina.
Si usted no entiende cualquier parte de este manual y no
necesita ayuda, entre en contacto con a su distribuidor.
Manual del Operador
73
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO
Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o
puertas.
Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas
venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas.
Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados.
Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono
muy rápido. Cuando use un generador portable, recuerde que no puede
oler o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler gases de
exhausto, puede exponerle a monóxido de carbono.
Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando generador,
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono de
generardores puede llevar rápidamente a todo incapacitado y muerte.
Si tenga síntomas serias, tenga atención medica immediamente .
Diga empleados medicos que sospechar de venenoso de monóxido
de carbono. Si tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar
el departamento de fuegos para determinar cuando seguro para entrar
otra vez el edificio.
NUNCA opere generador en atmósfera explosivo, cerca materias
combustibles o donde ventilación no es suficiente para llevar gases de
exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones graves
o muerte.
NUNCA use generador adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos,
espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente cerradas,
aunque con ventilación. Abriendo puertas y ventanas o usando
ventiladores no prevenir acumulación de monóxido de carbono en
casas.
Siga las instrucciones que viene con su generador. Encuentre unidad
de aire libre y afuera de puertas, ventanas, y tiros que puede permitar
gas de monóxido de carbono para entrar adentro.
Funcione SOLAMENTE el generador al aire libre y lejos de tomas de
aire.
NUNCA funcione el generador dentro de hogares, de garages, de
vertientes, o de otros espacios semi-enclosed. Estos espacios pueden
atrapar los gases venenosos INCLUSO SI usted funciona un ventilador
o abre puertas y ventanas.
Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras que usa
el generador, cerró si apagado y consigue el aire fresco ENSEGUIDA.
Vea a doctor. Usted puede tener envenenamiento de monóxido de
carbono.
Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria o
alarmas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad de batería
en su casa según las instrucciones de instalación de fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono deben tener certificación de requisitos
de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de
carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01).
Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y
reemplace baterías muertas.
74
Manual del Operador
instrucciones de seguridad de llendado de
combustible
Gasolina es flamable extremo y sus vapores pueden explotar si
inflamar.
Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro de
combustible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si envase
no tiene pico, use un embudo.
No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para
expansión de combustible.
No rellene tanque de combustible mientras el motor está
funcionando. Antes de rellenando generador, doble apagado y
permite enfriarse. Gasolina que derramada en partes del motor
puede inflamar.
Llene el tanque solamente en una área de tierra pelada. Mientras
llenando el tanque, mantenga calor, chispas, y llamas abiertas
afuera. Con cuidado limpie todo combustible derramado antes de
empezando el motor.
Siempre llene tanque de combustible en una área con mucha
ventilación para evite inhalando gases peligrosos.
NUNCA mantenga combustible para su generado e la casa. Gasolina,
propano, kerosene, y otros liquidos flamables deben mantener afuera de
áreas de viviendo en envases seguros sin vidrio y calificados correctos.
No los mantenga cerca de aparato de ardiente de combustible como
calentador de gas natural en un garaje. Si combustible derrame o
envase no cerrado correcto, vapores invisibles de lata de combustible
viaja adelante de la tierra y pueden inflamar del piloto de aparato o de
arcos de interruptores eléctricos en aparato.
DISYUNTOR DE FALLA A TIERRA
Estos generadores están equipados con dos receptáculos dobles
de 120VCA con disyuntores de falla a tierra. Esta es una medida de
protección contra el peligro de electrocución por accidentes o fallas de
herramientas, cordones y cables.
advertencia: Para que el GFCI funcione
correctamente, es necesario que el
generador tenga la toma a tierra adecuada. Siga
los procedimientos correctos para la toma
a tierra que se detallan a continuación.
Un GFCI es un aparato que interrumpir electricidad de cualquiera la
utilitada o generador por un típico especial de corte circuito si hay una
falla de corriente de flujo a la tierra.
ADVERTENCIA: Solamente esta protegido por ”GFCI”
el enchufe 120V duplex.
Un GGCI puede usar sólo con generadores que tienen alambre neutro
adherido interior a armazón y armazón conecta a tierra correcta. Un
GFCI no opere en generadores que no tienen alambre neutro adheridido
a armazón o en generadores que no conectar a tierra correctos.
Todos generadores de Mi-T-M tienen alambres de tierra adheridos
internamente.
Un GFCI puede requerir de regulaciones de OSHA, Códigos de Eléctrico
Nacional y Códigos local y federal cuando operando un generador.
Para más protecciones en contra de riesgos de descarga debido al
equipo defectivo sujectar a recipientes de cerrado rosca, considere
también el uso de un GFCI en cada recipientes.
Los GFCI y series de cordones protejidos y cables pueden comprar de
casas locales de suministro eléctrico.
Manual del Operador
75
RIESGOS DE ELECTRICOS
Este producto tiene que tener la toma a tierra. Si lo debe fallar o
funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima
para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
PELIGRO-CONECCIÓN INCORRECTA DE EQUIPO CONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO
DE ELECTROCUCIÓN. HABLE CON UN ELECTRICISTA
CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA
DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA
CORRECTA.
Este generador tiene una terminal de tierra para su protección. Siempre
completar el camino de tierra del generador a un fuente de tierra exterior
como enseñar en la sección se llama “ Instrucciones de Toma a Tierra”
en la sección de Preparación en este manual.
El generador es un fuente potencial de descarga de eléctrico si no
mantenga seco. Mantenga el generador seco y no use en lluvia o
condiciones mojados. Para porteger de humedad, opere en superficie
seco abajo de una estructura abierta y como un dosel. Seque sus
manos si mojados antes de tocando el generador.
Riesgo de descarga eléctrica si opere este generador con GFCI de falla
(Interrupor de circuito de Falla tierra Integrado) Examine GFCI antes
de cada uso, vea Instrucciones de Operando para más información. Si
GFCI falla el exam, NO USE su generador. Contacte su concesionario
de Mi-T-M.
Tape aparatos directamente entre el generador. O, use extensión
muy resistente que tiene indice de aire libre y tiene indice (en vatios
o amperios) por lo menos igual a la suma de las cargas de aparatos
conectadas. Revise que todo cordón sea libre de cortos, roturas, y
que la tapa tiene todos los tres dientes, especialamente un perno de
tierra
NUNCA trate dar potencia a instalación de casa como tapando el
generador entre un tomacorriente del muro, una práctica se llama
“alimentando atraso.” Esta práctica es muy peligroso que presentar
un riesgo de electrocución a trabajadores de utilidad y algunos
vecinos que tienen servicio del mismo transformador de utilidad. Esta
también circunvala aglunos aparatos de protección de circuito que son
empotrados en la casa.
Si tiene que conectar el generador a la instalación de casa a aparatos
de potencia, tiene un electricista calificado instala el equipo apropriado
de acuerdo con códigos de électrico locales. O revise con su companía
de utilidad para preguntar sobre instalación de un interruptor apropriado
de tranferir de potencia.
Para apagados de potencia, generadores estacionarios que instalados
permanente son mejores para manteniendo potencia respalda a
la casa. Hasta un generador portable que conecte correcto puede
sobrecargar. Este puede resultar en recalentando o recalcando los
componentes de generador, con la posibilidad de empezar a falla del
generador.
76
Manual del Operador
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea este
manual de operador completamente. Cuando usando este
producto, seguir siempre las precauciones basicas
consiguentes:
C AU
G
N IN
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
TH E
N GS
R N I UAL S .
WA
N
MA
TH E
T IO
N
IN
ON S S
UT I
AL
O CA MA NU
IN
HE
IN
ON S S
OT
UT I
ON S S
AL
UT I
O CA MA NU
AL
O CA MA NU IN
HE
S
OT
HE
I ON
OT
S
UT
L
A
O CA MA NU
HE
OT
1. Lea todas instrucciones antes de usando el producto.
2.
Esta lavadora a presión está provista de un Interruptor de
circuito de Falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del
cordón de suministro eléctrico. Use sólo piezas idénticas de
repuesto que incluyan protección de GFCI, sí fuera necesario
reemplazar el cordón.
3. ¡NUNCA permita que los niños o adolescentes operen esta
unidad!
4. No opere la unidad cuanto esté fatigado o bajo la influencia
de alcohol o drogas. Esté alerta. Observe lo que hace.
5. Observe las instrucciones de mantenimento especificados
en este manual.
6. Cuando empezando el generador usando la empuñada de
arranque de retroceso asegúrese que nada está en posición
para tocar de mano o brazo de operador.
7. Asegúrese que interruptor en herramientos Eléctricos está
en posición de “OFF” antes de los tapando entre
generador.
8. Mantenga área inmediato libre de todos transeúntes.
9. Asegúrese que cada persona que opera este generador
tiene instrucciones correctos en operación con seguridad.
Manual del Operador
77
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10.
No opere el generador o alga herramienta eléctrica en
área donde agua o materiales similares constituir un
riesgo eléctrico a operador. No opere en superficies
mojados, en lluvia o nieve.
C AU
G
N IN
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
TH E
N GS
R N I UAL S .
WA
N
MA
TH E
T IO
N
IN
ON S S
UT I
AL
O CA MA NU
IN
HE
IN
ON S S
OT
UT I
ON S S
AL
UT I
O CA MA NU
AL
O CA MA NU IN
HE
S
OT
HE
ON
T
O
UT I
A LS
O CA MA NU
HE
OT
11. Siempre asegúrese que generador está en equilibrio
seguro para no puede resbalar o mover, poniendo los
trabajadores en posiciones peligrosos.
12. Evite tocando el colector de exhausto calor, moefle, o
cilandros. Quede afuera de todas partes moviendo.
13.
A menos que el herramiento o aparato es insultado
doble, lo tiene que tomoar a tierra por recipiente que
conectar a tierra correcto. (Vea Instrucciones de
Preparando el Generador, Toma a Tierra). Herramientos
y aparatos que tienen 3 tapones de dientes tienen que
tapar entre extensiones y recipientes eléctricos con 3
agujeros. Antes de operando algo artículo eléctrico,
asegúrese que estar en arreglo bueno.
14. Siga instrucciones en este manual cuando examinando
Interruptor de Circuito de Falla a Tierra Integrado para
asegurar operación fiable.
15.
Ten ciudado de usando este equipo en espacios
limitados. Espacios limitados, sin ventilación insuficiente
de aire fresco, pueden contener gases peligrosos.
Operando motores de gasolina en estos medios
ambientes puede empezar explosiones y / o asfixia.
16.
Si su generador viene con una maquina de transportar,
asegúrese que unidad esté seguro durante operación y
cuando moviendo para prevenir movimientos
inesperados o rodantes.
17.
Use caución extremo o cuando levantando este
generador. No use manivelas de maquina de levantar
para levantar este generador, use sólo gancho de
levantar designados para levantar este generador. Este
generador es muy pesado entonces debe usar técnicas
correctas de levantando.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
78
Manual del Operador
USE ROPA PROTECTORA
Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado
al trabajo.
Use devise protector de oído como orejeras o tapón para
el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables
y altos.
Operando equipo de seguridad necesita toda atención de
operador. No use auriculares de radio o música mientras
operando máquina.
PREPARE PARA EMERGENCIAS
Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca.
Mantenga números de emergencia para doctores, servicio
de ambulancia, hospital, y departamento de fuego cerca de
telefono.
Sea preparado si un fuego empiece.
INSPECCIONES GENERADOR
Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son ajustados
y en posición.
Encuentre todos controles operando y etiguetas de
seguridad.
Inspeccione cordón eléctrico para daño antes de usando.
Hay un riesgo de electrocución de aplastante, cortando, o
daño de calor.
SERVICIO CON CIUDADO GENERADOR
Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, y permita
que la unidad se enfrié antes de repararla.
Preste servicio en un área limpie, seca y planca.
Manual del Operador
79
SEÑALES DE SEGURIDAD - GEN-2500-0MS0 Y GEN-3000-0MH0
GND
34-0889
062104-ENG.
34-0889
POSICIÓN: ASAMBLEA DE ARMAZÓN
34-1681
POSICIÓN: panel de control
DANGER
DANGER
PELIGRO
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir.
El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME
SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et
conduits d'aération.
Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
EXPLOSIVE FUEL
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from
sparks and flames.
• Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or
running.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately.
SHOCK
A generator is a potential shock hazard which
can result in serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See
operators manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• GFCI receptacles must be tested before each
use. See operators manual.
• Always keep generator four (4) feet from any structure.
• Always remove refueling gas can from generator area.
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des
endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas
inmediateamente.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel
de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet
appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le
manuel de l'utilisateur.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m
22) de toute structure.
- Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroit où se
trouve le générateur.
DESCARGA
Un generador es un potencial riesgo de descarga que
puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual
de operador para instrcciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea
manual de operador.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
34-1576-E/F/S-031607-ENG.
34-1576
POSICIÓN: cubierta superior
80
Manual del Operador
SEÑALES DE SEGURIDAD - GEN-3000-1MH0, gen-4000-0ms0/h0 y gen-5000-0ms0
GND
34-0889
062104-ENG.
34-0889
POSICIÓN: ASAMBLEA DE ARMAZÓN
34-1677 o 34-1764
POSICIÓN: panel de control
34-1680 o 34-1762
POSICIÓN: cubierta superior
Manual del Operador
81
Mandos
MANDOS - gen-2500-0ms0, gen-3000-0mh0 y gen-3000-1mh0
A
B
C
D
E
A -- Moefle
B -- Panel de Control
82
C -- Tanque de
Combustible
D -- Tapa de Combustible
E-- Tapón de
Descarga del
Aceite
Manual del Operador
Mandos
MANDOS - gen-4000-0ms0, gen-4000-0mh0 y gen-5000-0ms0
(Véase Subaru)
B
A
C
D
E
A -- Tanque de Combustible
B -- Tapa de Combustible
Manual del Operador
C -- Panel de Control
E-- Tapón de
Descarga del
Aceite
D -- Moefle
83
Preparando la Generador
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee un camino
de resistencia reducida a la corriente elétrica para reducir el riesgo de choque,
en caso de malfuncionamiento o falla.
PELIGRO-La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra del equipo puede resultar en
un riesgo de electrocución. Si usted tiene dudas
acerca de si el tomacorriente está correcta-
mente conectado a tierra, consulte con un
electricista calificado o personal de servicio.
En todos los casos se deberán utilizar la tuerca con orejetas y el terminal de
la toma a tierra situados en el armazón para conectar el generador a una
fuente de toma a tierra adecuada. Se deberá utilizar un cable de tamaño #8
para efectuar el circuito de la toma a tierra. Conecte el terminal del para la
toma a tierra entre la arandela de seguridad y la tuerca con orejetas y apriete
la tuerca completamente. Conecte firmemente el otro extremo del cable a
una fuente de toma a tierra adecuada.
En el Código Eléctrico Nacional (<<National Electric Code>>) se indican
algunos métodos prácticos para establecer una buena fuente para la toma a
tierra. Los ejemplos que se indican a continuación ilustran algunos de estos
métodos para establecer una toma a tierra adecuada.
Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un conducto metálico
subterráneo para el paso de agua que se encuentre en contacto directo con
el suelo y que tenga una extensión mínima de 10 pies. En caso de que no
disponga de un tubo subterráneo, se puede utilizar un tubo o barra con una
longitud de 8 pies como fuente para la toma a tierra. El tubo debería tener
un tamaño estándar de 3/4 pulgadas como mínimo, y la superficie exterior
debería ser resistente a la corrosión. En caso de que se utilice una barra de
acero o hierro, el diámetro de la misma debería ser de 5/8 pulgadas como
mínimo. Si se utiliza una barra de un material que no sea hierro, el diámetro
de la misma debe ser de 1/2 pulgada como mínimo, y debe estar clasificado
como un material adecuado para efectuar la toma a tierra. Introduzca la barra
o el tubo a una profundidad de 8 pies. En caso de que el fondo empiece a
ser rocoso a una profundidad inferior a cuatro pies, deberá enterrar el tubo
o la barra en una zanja. Todas las herramientas e instrumentos eléctricos
operados desde este generador deberán tener la toma a tierra adecuada.
Para ello se habrá de utilizar un tercer cable, el cual deberá tener un
<<Aislamiento Doble>>.
Se recomienda que:
1. Use dispositivos eléctricos con cables eléctricos de 3 espigas.
GND
34-0889
062104-ENG.
2. Use un cable de extensión con 3 tomas y un enchufe
de 3 espigas en los extremos opuestos, para asegurar la
continuidad de la protección de la toma a tierra que va desde
el generador hasta el aparato eléctrico.
Le recomendamos igualmente que se cumplan con todos los reglamentos
nacionales, regionales y locales relacionados con las especificaciones de
toma a tierra que resulten aplicables.
conmutador de transferencia de linea
Si este generador va a ser utilizado como servicio de reserva para casos de
emergencia, será necesario que incorpore un conmutador de transferencia
de línea entre el servicio de suministro eléctrico público y el generador.
El conmutador de transferencia no sólo evita que la línea de suministro
eléctrico público alimente al generador, sino que además impide que el
generador alimente a las líneas de suministro de la compañía eléctrica. Se
pretende con ello proteger a las personas encargadas del servicio cuando
se encuentren trabajando en una línea que pueda estar dañada.
ESTA INSTALACIÓN DEBERÍA ser efectuada por un electricista
certificado. se debera cumplir con todos LOS CÓDIGOS
locales.
84
Manual del Operador
Preparando la Generador
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Tabla de Temperatura
ACEITE DEL MOTOR
Use un aceite de motor de la viscosidad que corresponda
a la gama de temperatura ambiente durante el periodo
entre cambios de aceite.
Usar un aceite detersivo de alta calidad con clasificación
API SJ o superior.
Revise siempre el nivel de aceite antes de poner la
máquina en marcha, y asegurarse de que se mantenga.
precauciÓn: este motor viene de fábrica
sin aceite en el cárter. asegurarse de
cargar aceite antes de poner el
motor en marcha.
Indicador de Aceite
volumen de aceite del motor
# de Modelo
Litros
Cuartos
Onzas
GEN-2500-0MS0
0.6
0.63
20.3
GEN-3000-0MH0
0.6
0.63
20.3
GEN-3000-1MH0
0.6
0.63
20.3
GEN-4000-0MS0
0.6
0.63
20.3
GEN-4000-0MH0
1.1
1.16
37.2
GEN-5000-0MS0
1.1
1.16
37.2
NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema de
corte por bajo nivel de aceite. Si el motor no arranca,
como primera medida inspeccionar el nivel de aceite
en el cárter.
(Fig. 1)
Nivel Alta
Para llenar con aceite:
1. Ponga en nivel el motor para asegurar de inspeción
adecuada para prevenir sobrellenando.
2. Destornille el indicador de aceite (Fig 1), limpie
varilla del aceite seco. Vuelve a insertar el indicador
del aceite respaldo entre la abierta de indicador del
aceite. Evite el indicador del aceite y revise el nivel
del aceite.
3. El nivel del aceite debe estar entre la marca del lleno
y abajo en varilla del aceite (Fig2).
NOTA: Cuando revisando el aceite, asegúrese que
motor esté en nivel.
4. Llene con aceite como necesario por abierta del
indicador de llenado del aceite.
5. Reemplace indicador del aceite y atornille
firmemente.
6. Limpie algo aceite derramado.
Manual del Operador
Marca de llenado
CAMPO DE OPERANDO
Marca Bajo
(Fig. 2)
85
Preparando la Generador
CARGA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: EL COMBUSTIBLE ES EXPLOSIVO!
LA GASOLINA (NAFTA) ES UN FLUIDO
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y SUS VA
PORES PUEDEN EXPLOTAR EN PRESENCIA DE
UNA CAUSA DE IGNICIÓN.
gUARDE EL COMBUSTIBLE EN RECIPIENTES
APROBADOS ESPECIALMENTE PARA ELLO, EN
LUGARES BIEN VENTILADOS, NO HABITADOS, Y
ALEJADOS DE LLAMAS Y CHISPAS.
NO CARGUE COMBUSTIBLE CON EL MOTOR
CALIENTE O EN MARCHA, YA QUE UN DERRAME
PODRíA INCENDIARSE SI ENTRA EN CONTACTO
CON UNA PIEZA MUY CALIENTE O CON LA
CHISPA DE UNA BUJíA. NO ARRANCAR EL
MOTOR CERCA DE COMBUSTIBLE DERRAMADO.
NO USE COMBUSTIBLE COMO LíQUIDO
LIMPIADOR.
ADVERTENCIA: NO CARGUE EN EXCESO EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE. DEJAR ESPACIO
PARA LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE.
Recomendaciones generales
• Compre gasolina en cantidades moderadas y guardarlo
en recipientes limpios especialmente aprobados para uso
con combustible.
• Es recomendable no utilizar combustible que haya
quedado del año anterior. Así se reducirá al mínimo la
formación de sedimentos en el circuito de combustible y
la máquina arrancará con más facilidad.
• No agregue aceite a la gasolina.
Tipo de combustible
• Para obener óptimo rendimiento, usar gasolina limpia, sin
contenido de plomo, y con un grado de octanaje de al
menos 87.
• Es más conveniente utilizar gasolina sin plomo, ya que
deja menos sedimentos en la cámara de combustión del
motor.
mezclas de gasolina y alcohol:
Las mezclas de gasolina sin plomo y alcohol, también
denominadas Gasohol o Alconafta, se pueden usar para
motores (hasta el 10% de alcohol etílico y 90% de gasolina
sin plomo, en proporción volumétrica). No use otros tipos de
mezcla de alcohol y gasolina con el motor.
mezclas de gasolina y éter:
Las mezclas de gasolina sin plomo y éter terciario butilmetílico
(MTBE) se pueden usar para motores (hasta un máximo del
15% de MTBE en proporción volumétrica). No use otros tipos
de mezcla de gasolina y éter con el motor.
86
Manual del Operador
Preparando la Generador
ALTITUD ALTA
En altitud alta, la mezcla de aire/combustible del carburador
estandard será demasiado rico. Función disminuirá y
consumpción de combustible aumentará. Una mezcla muy
rica también fallará el chispero y causar empezando difícil.
Operación a una altitud que es diferente de altitud donde el
motor fue certificado, para una extensión de mucho tiempo,
puede aumentar emissiones
Función de altitud alta puede mejorar de modificaciones
especificos al carburador. Si siempre operar su generador a
altitudes más de 5,000 pies (1500 metros), su concesionario
haga esta función de modificación a carburador. Este
motor, cuando operando a altitud alta con modificaciones
a carburador para uso en altitud alta, encontrará cada
estandard de emissión en toda vida de uso.
Con modificación de carburador, caballo de fuerza de motor
disminuirá sobre 3.5% para cada 1,000 pies (300-metros)
aumento en altitud. Este efecto de altitud en caballo de
fuerza será más grande de este si no haga modificación de
carburador.
NOTA: Cuando el carburador modificó para operación sw
altitud alta, la mezcla de aire/combustible será
demasiado delgado para uso en altitud abajo.
Operación a altitudes abajo de 5,000 pies (1500
metros) con carburador modificado causaría
recalentado de motor y resultaría en daño serio de
motor.
Para uso a altitudes abajos, vuelva carburador a
concesionario de servicio a especificados orginales
de fábrica.
Manual del Operador
87
Operación
operaciÓn
Recoil Start
NOTA: Lea manual de operador antes de operar esta unidad.
Siempre asegúrese que unidad sea plana y conecte
a tierra correcto. Revise el aceite de motor antes de
empezando.
1. Abra válvula de comestible en unidad o motor. (véase la
ilustración 3)
2. Mueva palanca de choke a choke completo. Si
reanudando un motor tibio, el choke debe quedar en
posición de OFF. (véase la ilustración 5)
3. Doble interruptor de ignición de motor a posición de
ON.
(Fig. 3)
(Véase Subaru)
4. Tire retroceso para empezar el motor.
5. Cuando motor empieza, mueva muy despacio la palanca
de choke a no choke.
NOTA: Cuando el motor falla empezar despues de
muchos intentos, repite los procedimientos de
arranque que se mencionó arriba con palanca de
choke en posición de OFF.
6. Permite la unidad a opere por dos (2) minutos para
precalentamiento.
7. Asegúrese que generador toma a tierra. Vea Preparando
Generador; Instrucciones de Conexión a Tierra.
8.
Examine recipiente(s) de GFCI en la unidad. Empuje el
botón de exam. El botón de colocar debe saltar y no
debe tener potencia al recipiente. Aplique una carga de
examinar o luz a cada recipiente para verificar. SI
BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE, NO USE LOS
RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO PARA
SERVICIO INMEDIATAMENTE.
9.
Si recipientes examine correcto, empuje el botón de
colocar para restablecer potencia. Debe oír o sentir un
taconazo distincto cuando este es completo. SI
RECIPIENTES NO COLOCAR CORRECTO, NO USE
RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO PARA
SERVICIO INMEDIATAMENTE.
(Fig. 4)
(Véase Subaru)
10. Cargas pueden aplicar a unidad ahora.
11. Si unidad tiene un interruptor de alta potencia mueva
interruptor de alta potencia a posición de 120V para
dirigir toda potencia a recipiente 120V/30A en la unidad
(Vea Fig. 5). Este inutilizará todos otros recipientes.
Cuando el interruptor de alta potencia está en posición
de 120V/24V, todos recipientes son usables con
excepción de recipiente 120V/30A.
NOTA: Este motor está protegido con un sistema que para el
motor cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo. El
motor no volverá a arrancar si no se agrega aceite.
Consultar la parte “Aceite del Motor” en la sección de
“Preparando el Generador.”
88
(Fig. 5)
(Véase Subaru)
Manual del Operador
Operando la Generador
parada del motor
1. Quite todas cargas como desconecten cordones
électricos y apagadando aparatos électricos.
2. Permite el motor a operar (2500, 3000) a velocidad de
marcha lenta o en ninguna condición de carga (3000-
1MH0, 4000, 5000) para enfriarse por dos (2) minutos.
NOTA: El motor podría dañarse si no se lo deja enfriar dos
(2) minutos.
3. Cierre válvula de comestible en unidad o motor.
4. Apague interruptor de ingnición de motor.
CONTROLES
panel de control:
Los generadores vienen equipados con los siguientes
elementos:
GEN-2500-0MS0, GEN-3000-0MH0 y GEN-3000-1MH0:
- Control de Marcha en Vacío
- Uno 125 Voltio, 20 amperio, Recipientes con
protección de GFCI
GEN-4000-0MH0/0MS0, GEN-5000-0MS0:
- Interruptor de alta potencia
- Control de Marcha en Vacío
- Dos 125 Voltio, 20 amperio, Dúplex (2 tomacorrientes)
Recipientes con protección de GFCI
- Uno 125 voltio, 30 amperio, Recipiente con
retención
- Uno 125/250 voltio, 20 amperio, Recipiente con
retención.
NOTA: Los receptáculos con retención, tanto de 125 voltios,
30 amperes como de 125/250 voltios, 30 amperes
NO TIENEN PROTECCIÓN PRO FALLA A TIERRA.
Si este tipo de protección fuera necesaria en estos
receptáculos, se deben instalar disyuntores extemos. En
la sección de “Interruptor de circuitos por falla a tierra”
se puede obtener más información sobre el tema.
advertencia:no superar la carga nominal
de un receptáculo. Los receptáculos están
protegidos contra sobrecarga eléctrica mediante
interruptores termomagnéticos con botón de
reposición. Si un interruptor se dispara,
descubrir y solucionar el problema antes de
volver a conectar el interruptor.
Manual del Operador
89
Operando la Generador
CONTROLES
alarma de nivel de aceite:
NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema que para el motor
cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo. El motor no volverá
a arrancar si no se agrega aceite. Podría ocurrir que si el mtor
está muy inclindado, se detenga repentinamente aunque el nivel
de aceite no hava bajado.
Antes de volver a arrancar el motor, revisar siempre el nivel de aceite.
Si el mismo está inclindado, niverlarlo y volver a revisar el nivel antes
del arranque.
interruptor de alta potencia:
El interruptor de alta potencia permite la unidad a la energía suppy
directamente al receptáculo 120V-30A en la unidad. Este inutilizará
todos otros recipientes.
Cuando el interruptor de alta potencia está en posición de 120V/24V,
todos recipientes son usables con excepción de recipiente 120V/30A.
90
Manual del Operador
Operando la Generador
CONTROLES
tamaño del cable:
Un voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar
las caídas de tensión excesivas entre el generador y el equipo, el cable
deberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida. La tabla
de datos para la selección del cable proporciona la longitud máxima
para los distintos calibres de alambre que pueden tolerar las cargas
indicadas a continuación.
corriente carga en vatios
en amperios a 120 VOLTios a 240 VOLTios
2.5 300 600
5 600 1200
7.5 900 1800
10 1200 2400
175 ft
150
125
90
15
20
25
30
40
1800
2400
3000
3600
4800
3600
4800
6000
7200
9600
maxima longitud adecuada de cable (alambre de cable)
#8 #10 #12
#14
#16
1000 ft 600 ft
375 ft
250 ft
500 300
200
125
350 200
125
100
250 150
100
50
150 100
125 75
100 60
65
65
50
cargas del motor electrico:
Una de las características de los motores eléctricos comunes es que,
en el momento de arrancar, necesitan mulitplicarsels veces la potencia
requerida para su funcionamiento. Ud. puede utilizer esta tabla para
calcular los vatios requeridos para el arranque de los motores eléctricos
de “CODE G” (CODIGO G).
precauciÓn: en el caso de que un motor no ar
ranque o no alcance la velocidad necesaria par
su funcionamiento, deberá apagar
inmediatamente el equipo eléctrico o el
instrumento para evitar daños a los mismos.
siempre deberá comprobar los requisitos del
instrumento o equipo eléctrico que se va a
utilizar, en comparaciÓn con la capacidad
nominal del generador.
tamaño del vatios de vatios requeridos para arrancar el motor
MOTOR (cv) funcionamiento repulsiÓn de inducciÓn
capacitor fase dividida
1/8
275
600
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
850
1050
2400
1/3
450
975
1350
2700
1/2
600
1300
1800
3600
3/4
850
1900
2600
1
1100
2500
3300
Manual del Operador
91
Localización de Fallas
Síntoma
Problema
Soluciones
El motor no arranca.
Interruptor de motor está en
posición de OFF.
Doble interruptor de motor a posición
de ON.
El tanque de combustible está vacío.
Llene el tanque como las instrucciones
de este manual.
Válvula de combustible está en
posición de OFF.
Doble válvula de combustible a ON.
Aceite del motor es inadecuado.
Revise el nivel del aceite. Este motor
es equipado con un sensor de baja
aceite. El motor no puede arrancar a
menos que el nivel del aceite sea
encima del bajo límite prescribido.
No chispa a bujía.
Sacar el capuchón de la bujía. Limpiar
la suciedad existente en la base de la
misma y quitar la bujía. Colocar la
bujía en el capuchón. Girar el
interruptor a la posición de arranque
del motor.
Poner el electrodo en contacto con
cualquier punto de masa del circuito
del mtor y tirar de la cuerda del
arrancador para verificar si hay chispa
en el electrodo. Si no hay chispa,
cambiar la bujía.
Instalar la bujía y arrancar el motor
siguiendo el procedimiento normal.
Consultar con un concesionario de
Mi-T-M.
No hay salida de voltaje
del generador.
Arranque de control de marcha
en vacío.
Coloque control de marcha en vacío.
Serie de cordon o extensiones
inadecuados.
Revise capabilidades de series de
cordon o extensiones en sección de
Controles; Tamaño de Cable en este
manual.
Consultar con un concesionario de
Mi-T-M.
92
Manual del Operador
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Mantener limpias las aberturas de ventilación.
Mantenga el generador limpiado. No rociar con agua.
Revisar periódicamente los tornillos y pernos, y ajustarlos en la medida de lo necesario (véase el cuadro de mantenimiento
periódico).
registro de pruebas de disyuntores de falla a tierra:
Al igual que otros dispositivos de seguridad, el GFCI incorporado a estos generadores requiere una inspección mensual
para comprobar que funcione correctamente. Para someter el GFCI a prueba, siga las instrucciones y registre la fecha
de la prueba en el cuadro que véase la ilustraciónura más abajo.
1.
Ponga el conmutador de control de marcha lenta en la posición <<START>> (arranque) (Si se encuentra
equipado de esta manera). A continuación, oprima el botón <<TEST>> (prueba), lo cual hará que se levante el
botón ><<RESET>> (posición inicial). Esto interrumpirá el suministro de electricidad hacia ambos toma corrientess
del enchufe doble. Compruebe la interrupción una lámpara en cada tomacorrientes.
advertencia: SI EL BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE AFUERA, NO USE EL RECIPIENTE(S). VEA
UN CONCESIONARIO AUTORIZADO DE Mi-T-M PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE.
2. Si el resultado de la prueba indica que el GFCI funciona correctamente, conéctelo nuevamente a la electricidad
presionando FIRMEMENTE el botón <<RESET>> (posición inicial) hasta que escuche con claridad un clic o
sienta que ha vuelto a caer en posición.
3. La alta vibración o el efecto de cargas mecánicas severas pueden hacer que el GFCI se dispare. SI EL GFCI SE
DISPARA POR SI MISMO EN CUALQUIER MOMENTO, vuelva a ponerlo en la posición inicial y póngalo a
prueba según se indica en los puntos anteriores 1 y 2.
4. Para el segundo disyuntor de falla a tierra, repetir los pasos 1 a 3.
advertencia: Aunque los procedimientos de examen arriba indicarán operación
correcto en un generador bajo tierra o a tierra incorrecto, el generador tiene
que tomar a tierra de instrucciones de conexión a tierra que está en una
lista de pagiña 84 para GFCI opere correcto y para protejar el usador de
fallas eléctricas.
Año
Ene.
Feb.
Mar.
Apr.
Mayo Jun.
Jul.
Ago.
Sep.
Oct.
Nov.
Dic.
NOTA: Existen casos en los que el GFCI no ofrece protección contra el peligro de contacto con la electricidad,
EJEMPLO: Si une apersona toca dos conductores o más de un cordón eléctrico defectuoso y no se encuentra
en contacto con la tierra, puede entonces experimentar un contacto con la electricidad. Dado que no existe una
vía para que pase la corriene de pérdida a tierra, el GFCI no funcionará y puede ocasionar daños graves.
El GFCI es simplemente una característica de seguridad adicional. No existe ningún dispositivo que pueda
reemplazar las buenas medidas de seguridad en las tareas eléctricas y el mantenimiento adecuado de los
cables, del equipo y de las conexiones.
Manual del Operador
93
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Componentes de Emisión Evaporado:
La unidad que compró incluir los components siguentes
que son de acuerdo con los Estandardes de Emisión
Evaporado de California Air Resources Board de 2006.
Estandardes de Emisión:
1. Manguera de combustible
2. Instalaciones de Manguera de combustible
Estos componenetes deben tener inspección en un base
diario para grietas, agujeros y uso abnormal. Si ocurrió
las grietas, agujeros o uso abnormal, reemplace los
components inmediatamente.
94
Manual del Operador
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
MOTOR:
El motor de este generador está gobernado para funcionar a
velocidades próximas a 3600 RPM (60Hz) durante la marcha
dentro del rango de cargas admisibles. La velocidad del motor
antes de la aplicación de la carga es levemente mayor que la
velocidad baja carga, y normalmente está regulada a 3750
RPM.
advertencia: no alterar el mecanismo
del gobernador de velocidad de
la máquina, ni cambiar su
calibraciÓn para experimentar,
ni abrir al máximo el acelerador
para tratar de generar más
potencia eléctrica, ya que se puede
dañar el equipo o causar accidentes
personales.
la regulaciÓn del gobernador de
velocidad se debe llevar a cabo
únicamente en un concesionario de
Mi-T-M.
inspecciÓn del nivel de aceite:
Antes de ponga en marcha la máquina, revise siempre el
nivel de aceite y mantener el nivel siguiendo las pautas de la
sección Preparación de la Generador; Capacidad Del Aceite
De Motor.
cambio de aceite del motor:
Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de
funcionamiento, y después hacerio cada 100 horas.
1. Asegúrese que la unidad está en tierra nivel. Opere el
motor para calentar el aceite.
2. Pare el motor.
TAPÓN DE DESCARGA DEL ACEITE
(ilustración 6)
3. Evite tapón de descarga del aceite. (véase la
ilustración 6)
PRECAUCIÓN: El aceite podría estar muy
caliente. Tomar precauciones par
evitar lesiones personales.
Desechar el aceite usado según los
reglamentos vigentes.
Nivel Alta
4. Decargue aceite mientras motor es tipido entre envase
apropiado.
5. Reinstale tapón de descarga del aceite.
6. Evite indicador de aceite y rellenar con aceite nuevo.
(Fig. 7)
7. Revise el nivel del aceite como informado en sección de
Preparando el Generador; Capacidad del Aceite de
Motor.
(ilustración 7)
8. Limpie algo aceite que derramado.
Manual del Operador
95
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
filtro de aire:
advertencia: limpie el elemento del
filtro en un área bien ventilada.
asegurarse de que no hayan elementos
que produzcan chispas ni llamas en las
cercanías del lugar de trabajo,
incluyendo llamas piloto. no use
combustibles ni solventes de bajo
punto de igniciÓn para limpiar el
elemento del filtro, ya que se ponría
generar un incendio o una explosión.
precauciÓn: no ponga el marcha el
motor sin el filtro de aire, ya que se
podrían causar serias averías.
(ilustración 8)
Inspeccione el estado del filtro de aire todos los días, o antes
de arrancar el motor. No permite que se acumule suciedad
ni residuos en el filtro, y cambiar los componentes que se
encuentren dañados. (véase la ilustración 8)
1. Incerrar la tapa de limpiador de aire y envitar los
elementos.
2. Limpie los elementos:
prefiltro de espuma sintética: Lave el prefiltro y
el filtro de espuma sintética con una solución tibia de agua
y detergente. Dejar escurrir el agua, pero sin estrujar los
elementos. Dejar secar a la ire el prefiltro y el filtro.
Embeber el prefiltro con aceite de motor nuevao, dejando
escurrir el excedente. NO poner aceite de motor en el filtro
de sepuma sintética.
NOTA: Limpie el prefiltro y el filtro de espuma sintética
cada 25 horas de servicio (o con mayor frecuencia
si las condiciones de servicio son extremadamente
polvorientas o sucias).
elemento filtrante de papel: No lave el filtro de
papel ni limpiarlo con aire comprimido, ya que se pondría
dañar. Simplemente golpeario y sacudirlo con suavidad
para eliminar el polvo. Cambiar el filtro de papel si estuviera
dañado, doblado o muy sucio. Manejar con cuidado el
filtro de papel nuevo, y no usario si las superfices de unión
estuvieran dobladas o averiadas.
NOTA: Cambie el filtro de papel cada 100 horas de servicio
(o con mayor frecuencia si las condiciones de servicio
son extremadamente polvorientas o sucias).
5. Reinstale el prefiltro y el filtro de espuma sintética y
elemento de filtro de papel con aire comprimido.
Cierre tapa de filtro y sujetar.
96
Manual del Operador
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
limpieza y calibraciÓn de luz de bujía:
Si tapón sea contaminado con carbono, lo evite usando
una limpieza de tapón o cepilla de alambre.
Espacio de Tapón de
Chispa
(Vea recomendaciones)
Revise espacio de chispero y colocar si es necesario.
Los espacios de chispero están en una lista abajo. Para
cambiar el espacio, torcer sólo el lado-electrodo, usando
herramiento de chispero. (Fig 9).
Instale y aprete el chispero. Conecte el cable de
chispero.
Chispero Recomendado:
MOTOR
CHISPERO
ESPACIO DE CHISPERO
Subaru
Honda
NGK BP6ES
NGK BPR6ES
0.6 - 0.7 mm
(0.02-0.03 in.)
(ilustración 9)
0.7 Milímetros
(0.03 pulgadas)
ESFUERZO DE TORSIÓNNuevo
8.7-10.9 pie-libra
ESFUERZO DE TORSIÓNReaprete
16.6-19.5 pie-libra
Tornillo
ARRESTADOR DE CHISPA:
Si generador había funcionando, el moefle será muy calor.
Permite enfriarse antes de avanzando.
NOTA: Evite y limpie arrestador de chispa cada 100
horas o como necesario.
NOTA: Usadores de producto en tierra de servicio en
Los Estados Unidos y en algunos estados , tienen
que cumplir con regulaciones de prevención de
fuegos.
Arrestador de Chispa
(ilustración 10)
Pantalla de Arrestador de Chispa
Limpie el arrestador de chispa como siguiente: (Fig 10
y 11)
1. Afloje el tornillo cerca de puerto de exhausto de
moefle y evitar el arrestador de chispa.
2.
Use una cepilla para evitar depósitos de carbono de
pantalla de arrestador de chispa. Inspeccione la
pantalla para ruptura o roturas y reemplace si
necesario.
(ilustración 11)
3. Instale el arrestador de chispa en el orden reverso
de extracción.
Arrestadores de chispa son faciles de conseguir de su
concesionario local de Mi-T-M. Otros requisitos de usar
pueden aplicar, revisar y hablar con su autoridades local,
Federal, o Estado.
Manual del Operador
97
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
cuadro de mantenimiento periÓdico:
El mantenimiento de un motor a intervalos regulares
asegura su funcionamientosatisfactorio por largos
periodos. En el siguiente cuadro de mantenimiento
periódico se indican los elementos a inspeccionar y
mantener, y la frecuencia de ejecución de las tareas,
que está marcada con un punto alineado con la tarea
involucrada.
NOTA: Para ciertas tareas de regulación y calibración
es necesario utilizar herramientas y equipos
especiales. Para calibrar la velocidad en vacío y de
servicio, es sumamente conveniente contar con un
tacómetro electrónico.
Diario Cada Cada
25 horas 100 horas
Inspeccionar nivel de combistible •
Inspeccionar nivel de aceite del motor •
Inspeccionar estado de tornillos y tuercas •
Inspección para detectar pérdidas •
Inspección de limpieza de aletas de
cilindro y tapa de cilindros •
Inspección de nivel de electrolito de batería •
Inspección de línea de combustible
(cambiar si fuera necesario) •
Limpieza del elemento de espuma
del filtro de aire (**) •
Ajuste de tuercas y tornillos (*) •
Cambio de aceite del motor (*) •
Limpieza del filtro de combustible •
Cambio del elemento de papel del
filtro de aire (**) •
Limpieza de aletas de cilindro y
tapa de cilindros (**) •
Limpieza y calibración de luz de bujía
Agregar estabilizador de combustible
Dejar la unidad marcha hasta consumir
el combustible
Cada
200 horas
Antes de
almacenar
•
•
•
* Ejecutar esta tareas después de las primeras cinco (5) horas de servicio, y después con la frecuencia indicada.
** Aumentar la frecuencia si la unidad trabaja en ambientes muy polvorientos.
NOTA: Estas tareas se deben ejecutar con las herramientas adecuadas. A menos que el usuario tenga el conocimiento
y las herramientas necesarias, llevar la unidad al servicio técnico de un concesionario de Mi-T-M.
98
Manual del Operador
Almacenamiento
Servicio
Almacenamiento de generador
a corto plazo (1 a 6 meses):
1. Agregue acondicionador y estabilizador de
combustible Mi-T-M (o producto equivalente),
con la concentración adecuada.
2.
Ponga en marcha la unidad durnate dos (2) minutos
para asegurar que la mezcla de combustible se
distribuya en todo el circuito. Cierre la válvula de
combustible y dejar en marcha la unidad hasta que
se detenga.
3.
Seque la bujía, ponga directamente en el cilindro
una o dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos)
de aceite para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces
de la cuerda del arrancador, colocar la bujía y
ajustarla firmemente.
4. Limpie la superficie externa del generador y aplique
una capa de inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado.
a largo plazo (Más de 6 meses):
1. Agregue acondicionador y estabilizador de
combustible Mi-T-M (o producto equivalente),
con la concentración adecuada.
2.
Ponga en marcha la unidad hasta se consuma el
combustible en el tanque y en el carburador.
Cuando el motor está aminorando la marcha, lleve
la palanca del cebador a la posición de cebado.
NOTA: Anular el control de marcha en vacío para
reducir el tiempo en marcha.
3.
Seque la bujía, poner directamente en el cilindro
una o dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos)
de aceite para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces
de la cuerda del arrancador, colocar la bujía y
ajustarla firmemente.
4. Limpie la superficie externa del generador y aplique
una capa de inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado.
advertencia: vaciE el combustible en
un área bien ventilada y guardarlo
en un recipiente aprobado para dicho
uso.
Manual del Operador
99
Especificaciónes
Especificaciónes
ARTíCULO
ESPECIFICACIÓN
GEN-2500-0MS0
GEN-3000-0MH0 gen-3000-1mh0
GEN-4000-0MS0
GEN-4000-0MH0 GEN-5000-0MS0
Motor
Potencia Nominal
(Vatios CA)
Subaru
Honda
Honda
Subaru
Honda
Subaru
2500 vatios
3000 vatios
3000 vatios
4000 vatios
4000 vatios
5000 vatios
Potencia Nominal
Intermitente (Vatios CA) 2200 vatios
2450 vatios
2450 vatios
3500 vatios
3500 vatios
4400 vatios
Voltaje Nominal (CA)
120V
120V
120V
120/240V
120/240V
120/240V
Corriente Nominal
(AMP)
20.8
25.0
25.0
33.3/16.7
33.3/16.7
41.7/20.8
Regulación de Voltaje
18.3
20.4
20.4
29.2/14.6
29.2/14.6
36.7/18.3
Frecuencia
60
60
60
60
60
60
Capacidad del Tanque
de Combustible
.66 gal.
.66 gal.
2.6 gal.
5.68 gal.
5.68 gal.
5.68 gal.
Horas de Servicio por
Tanque de Combustible* 2.0 hrs.
2.7 hrs.
7.0 hrs.
9.3 hrs.
9.3 hrs.
6.8 hrs.
* A carga nominal
NOTA: Las capacidades nominales de las diferentes unidades se basan en el funcionamiento bajo condiciones normales
de 15.56°C, estando situadas a nivel del mar. El rendimiento del generador requiere una modificación de su
capacidad nominal en función de la temperatura y de la altitud, a razón del 1% por cada 5.56°C sobre 15.56°C, y
a razón del 3.5% por cada 304.80 metros sobre el nivel de mar. Debido a las características del funcionamiento
del interruptor de circuito de tipo térmico, dism
Debido a los esfuerzos realizados por mejorar continuamente nuestros productos, las especificaciones pueden
cambiar sin aviso.
ANOTE NúMERO SERIE
Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta
de número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios
abajo. Su concesario necesita esta información cuando ordenando
partes.
Num. de modelo__________________________________________
Num. serie de máquina_ ___________________________________
Fecha de compra_________________________________________
(llene de comprador)
100
Manual del Operador
Accesorios
Kit de Gancho de Levantar:
AW-5090-0003 (GEN-4000-0MS0,
GEN-4000-0MH0 Y GEN-5000-0MS0)
Usado para levantando seguro el generador. Kit de
Gancho de Levantar incluir gancho de levantar,
maquinaria, y instrucciones que necesario
para asamblear gancho de levantar al generador.
Kit de Rueda y Manivela: AW-5740-0003
(GEN-4000-0MS0, GEN-4000-0MH0 Y
GEN-5000-0MS0)
Permite transferible más fácil de generador. Kit de Rueda
y Manivela incluir las ruedas, manivelas, maquinaria y las
instrucciones para asamblear el kit al generador.
Manual del Operador
101
Nota
102
Manual del Operador
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva
generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes:
Por dos (2) año a partir de la fecha original de compra.
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está
limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante
ofrece y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía.
2. Esta garantía no cubre las piezas que son dañadas debido al desgaste normal, aplicación incorrecta,
uso erroneo, operación en otro que recomendado. La falta de seguir funcionar recomendado y los
procedimientos de mantenimiento anular la garantía también.
3. El uso de otras piezas de reparación genuinas del fabricante anulará la garantía.
4. Las piezas vueltas, pagado por adelantado a nuestra fábrica o a un centro de servicio autorizado de
Mi-T-M serán examinadas y reemplacen gratuitamente si estan encontradas para ser defectuosas y
conforme a garantía. No hay garantías que extienden más de la descripción de la cara de esto. Debajo
de ningunas circunstancias el fabricante tendrá algo responsibilidad de perdida de uso de la unidad, la
perdida de tiempo o de alquiler, la inconveniencia, la perdida comercial o los daños consecuentes.
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:
Mi-T-M® Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050
Telefono: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Manual del Operador
103
Manufactured by Mi-T-M
8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068
563-556-7484/ Fax 563-556-1235
104
Manual del Operador