Transcripción de documentos
WARNING
WARNING: Cancer and Reproductive Harm —
www.P65warnings.ca.gov/
SHOCK
A generator is a potential shock hazard which can result in
serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See operators
manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• Always keep generator four (4) feet from any structure.
• Always remove refueling gas can from generator area.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Peligro de cáncer y daño reproductivo —
www.P65warnings.ca.gov/
DESCARGA
Un generador es un potencial riesgo de descarga que puede resultar en lesiones
graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual de
operador para instrucciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
WARNING
EXPLOSIVE FUEL
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from sparks
and flames.
• Always stop unit and allow unit to cool before refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or running.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any
spills immediately.
ADVERTENCIA
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas
astillas inmediateamente.
34-3212/090617
34-3212
WARNING
WARNING: Cancer and Reproductive Harm —
www.P65warnings.ca.gov/
SHOCK
A generator is a potential shock hazard which can result
in serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See
operators manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• Always keep generator four (4) feet from any structure.
• Always remove refueling gas can from generator area.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Cancer et toxique pour la reproduction — www.P65warnings.ca.gov/
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel de l'utilisateur
pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet appareil.
• Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m 22) de toute
structure.
• Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroit où se trouve le générateur.
WARNING
EXPLOSIVE FUEL
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from sparks
and flames.
• Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or running.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up
any spills immediately.
AVERTISSEMENT
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des
endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
34-3213/072315
34-3213
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
Generator exhaust
contains carbon
monoxide. This is a
poison you cannot
see or smell. NEVER
use inside a home or
garage, EVEN IF
doors and windows
are open.
34-3214/110314
34-3214
DANGER
L'utilisation d'un groupe électrogène à
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES. Le gaz d'échappement du groupe
électrogène contient de l'oxyde de carbone.
C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir
ou sentir. Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et
fenêtres s'ont ouvertes. N'utiliser qu'à
l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres,
portes, et conduits d'aération.
34-3215/110314
PELIGRO
Utilizando un generador adentro
PUEDE MATARLE EN MINUTOS. El
escape de generador contiene
monóxido de carbono. Este es un gas
tóxico que usted no puede ver ni puede
oler. Nunca utilice dentro de un hogar
ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas. Solo utilice
AFUERAS y lejos de ventanas
abiertas, las puertas, y descargas.
34-3215
USE CR5HS (NGK) SPARK PLUG.
USE CR5HS (NGK) SPARK PLUG.
RECOURIR A LA BOUGIE DU TYPE
CR5HS (NGK).
34-3216/011215
34-3216
Operator’s Manual
UTILICE LA BUJÍA CR5HS (NGK).
34-3217/110614
34-3217
13
Note
Manual del Operador
77
Introducción
Gracias para comprando este Mi-T-M producto.
Lea este manual con cuidado para aprender como operar
y heacerie servicao su máquina correcto. Falla resultaría
en lesiones personales o daño a equipo.
Este manual debe considerar una parte permanente de su
máquina y debe quedar con máquina cuando venderla.
Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en
equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo
partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métricos
y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico o
pulgada.
Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan
de que da al fin de máquina.
El número de serie está situada en sección de
especificaciones o números de identificación. Escriba
correcta todos números para ayndaría en encontrar la
máquina si sea robado. Su concesionario también necesite
estos números cuando ordenaría partes. Ponga números
de identificación en lugar seguro atuera de máquina.
Garantía provece de concesionario para quien opere y
mantenga su equipo como describido en este manual.
Este manual está explicado en certificado de garantía que
se vea en este manual.
Esta garantía provece la seguridad que su concesionario
daría garantia de productos donde defectos aparecen
durante tiempo de garantia. Debe abusar al equipo o
cambios para modificar la función atrás de especificaciones
de fabrica la garantia será vació.
THIS SPARK IGNITION SYSTEM COMPLIES WITH
CANADIAN ICES-002.
CE SYSTÈME D’ALLUMAGE PAR ÈTINCELLE EST
CONFORME À LA NORME NMB-002 DU CANADA.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluido el
plomo, que el Estado de California conoce a
causar cáncer y defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
78
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo carbon monoxide,
que es conocido por el Estado de California
como causante de defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para mayor
información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Manual del Operador
Introduction
AVISO
GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTO DE COMPONENTE DE EMISIÓN Y GARANTÍA DE CALIFORNIA DE CONTROL
DE EMISIÓN son aplicables a sólo esos motores/generadores que deben cumplir con EPA (Agencia de Protección
Ambiental) y CARB (Consejo de Recursos Aires de California)regulaciones de emisión en Los E.E.U.U.
AVISO
Para motores / generadores que están exportados y usados en otros países de E.E.U.U., servicio garantía hará de
distribuidor en cada país en acuerdo con policia de garantía de estánder de motor/generador de Mi-T-M
como aplicable.
ÍNDICE DE AIRE
Para mostrar conformidad con regulaciones de emisiones de California, una etiqueta ha proveido que mostrando
nivel de Índice de Aire y tiempo durable de este motor.
El nivel de Índice de Aire significa como limpiado el exhausto de un motor después de tiempo. Una gráfica de barra
que está escalado de “0” (más limpie) a “10” (menos limpie) se usa para mostrar el nivel de Índice de Aire en motor.
Un nivel de Índice de Aire más bajo representar exhausto más limpie de un motor.
Un nivel de Índice de Aire más bajo representar exhausto más limpie de un motor.
Palabra Descriptiva
Aplicado al Período de Durabilidad de Emisiones
Moderado:
Intermedio :
50 horas (motor de 0 a 80 cc)
125 horas (motor más de 80 cc)
125 horas (motor de 0 a 80 cc)
250 horas (motor más de 80 cc)
Prolongado:
300 horas (motor de 80 cc)
500 horas (motor más de 80 cc)
ADVISO: Esta etiqueta tiene que quedar en motor o pieza de equipo, y sólo quitar de comprador último antes de
operación.
Manual del Operador
79
Materias
Pagiña
Seguridad
81
Mandos
90
Preparación la generador
93
Operación
98
Localización de fallas
104
Servicio
105
Almacenamiento
109
Especificaciónes
110
Diagrama de alambre
111
Garantia
112-115
Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se
basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se
reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso.
80
Manual del Operador
Seguridad
RECONOZCA INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire
este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de
posibilidad o potencia de graves personales.
Siga precauciones recomendables y prácticas de
operación.
COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS
Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución
-- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro
indica la situación más seria.
PELIGRO
Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA
está situada cerca de riesgos específicos. Precauciones
generales están en una lista en las señales de seguridad
precaución a mensajes de seguridad en este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
SIGA LAS INSTRUCCIÓNES DE SEGURIDAD
Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este
manual y en las señales de seguridad en máquina.
Mantengase señales de seguridad en condición bueno.
Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con
daño. Asegurese que componentes nuevos de equipo
y partes de reparación incluir las señales de seguridad
último. Señales de seguridad para reemplace son
disponibles de su concesario.
C AU
G
NI N
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
THE
N GS
R N I UAL S .
WA
AN
M
THE
TIO
N
S IN
ION
S
AU T
UA L
OC
MAN
HE
S IN
OT
ION
S IN
AU T
A LS
ION
OC
A NU
AU T
A LS
EM
OC
A N U IN
H
M
T
O
NS
HE
O T AU T I O A LS
U
OC
MAN
HE
OT
Aprenda como operar la máquina y como usar los
mandos correcta. No permita nadie para operar sin
instrucciones.
Mantengase la máquina en condición corecta para
trabajar. Modificaciónes con no autorizado a la máquina
pueden afectar la función y/o seguridad y afecta la vida
de máquina.
Si usted no entiende cualquier parte de este manual y no
necesita ayuda, entre en contacto con a su distribuidor.
Manual del Operador
81
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO
Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o
puertas.
Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas
venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas.
Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados.
Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono
muy rápido. Cuando use un generador portable, recuerde que no puede
oler o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler gases de
exhausto, puede exponerle a monóxido de carbono.
Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando generador,
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono de
generardores
puede llevar
DANGER
DANGER
rápidamente
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à
a
t o d o
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a QUELQUES MINUTES.
incapacitado y
poison you cannot see or smell.
Le gaz d'échappement du groupe
muerte.
électrogène contient de l'oxyde de
Si
tenga
carbone. C'est un gaz toxique que l'on
ne peut pas voir ou sentir.
síntomas
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
serias, tenga
maison ou d'un garage, MÊME SI les
a t e n c i ó n
portes et fenêtres s'ont ouvertes.
NEVER use inside a home Only use OUTSIDE and far
m e d i c a
or garage, EVEN IF doors away from windows, doors, N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné
and vents.
and windows are open.
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.
immediamente
.
Diga
empleados
medicos que sospechar de venenoso de monóxido de carbono. Si
tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar el departamento de
fuegos para determinar cuando seguro para entrar otra vez el edificio.
NUNCA opere generador en atmósfera explosivo, cerca materias
combustibles o donde ventilación no es suficiente para llevar gases
de exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones
graves o muerte.
NUNCA use generador adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos,
espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente cerradas,
aunque con ventilación. Abriendo puertas y ventanas o usando
ventiladores no prevenir acumulación de monóxido de carbono en
casas.
Siga las instrucciones que viene con su generador. Encuentre unidad
de aire libre y afuera de puertas, ventanas, y tiros que puede permitar
gas de monóxido de carbono para entrar adentro.
Funcione SOLAMENTE el generador al aire libre y lejos de tomas de
aire.
NUNCA funcione el generador dentro de hogares, de garages, de
vertientes, o de otros espacios semi-enclosed. Estos espacios pueden
atrapar los gases venenosos INCLUSO SI usted funciona un ventilador
o abre puertas y ventanas.
Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras
que usa el generador, cerró si apagado y consigue el aire fresco
ENSEGUIDA. Vea a doctor. Usted puede tener envenenamiento de
monóxido de carbono.
Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria o
alarmas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad de batería
en su casa según las instrucciones de instalación de fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono deben tener certificación de requisitos
de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de
carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01).
Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y
reemplace baterías muertas.
82
PELIGRO
Utilizando un generador adentro
PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
El escape de generador contiene
monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni
puede oler.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el
garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
Solo utilice AFUERAS y lejos de
ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
34-1916/083012
Manual del Operador
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE
COMBUSTIBLE
Gasolina es flamable extremo y sus vapores pueden explotar si
inflamar.
Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro de
combustible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si envase
no tiene pico, use un embudo.
No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para
expansión de combustible.
No rellene tanque de combustible mientras el motor está funcionando.
Antes de rellenando generador, doble apagado y permite enfriarse.
Gasolina que derramada en partes del motor puede inflamar.
Llene el tanque solamente en una área de tierra pelada. Mientras
llenando el tanque, mantenga calor, chispas, y llamas abiertas afuera.
Con cuidado limpie todo combustible derramado antes de empezando
el motor.
Siempre llene tanque de combustible en una área con mucha
ventilación para evite inhalando gases peligrosos.
NUNCA mantenga combustible para su generado e la casa. Gasolina,
propano, kerosene, y otros liquidos flamables deben mantener afuera de
áreas de viviendo en envases seguros sin vidrio y calificados correctos.
No los mantenga cerca de aparato de ardiente de combustible como
calentador de gas natural en un garaje. Si combustible derrame o
envase no cerrado correcto, vapores invisibles de lata de combustible
viaja adelante de la tierra y pueden inflamar del piloto de aparato o de
arcos de interruptores eléctricos en aparato.
Manual del Operador
83
RIESGOS DE ELECTRICOS
EL GENERADOR (ESTATOR SERPENTEANTE) ESTA AISLADO
DEL ARMAZON Y DE LA CLAVIJA A TIERRA DE LA ENTRADA
DE CORRIENTE.
LOS DISPOSITIVOS ELECTRICOS QUE REQUIERAN DE UNA
CONECCION DE CLAVIJA A TIERRA NO FUNCIONARAN SI LA
CLAVIJA A TIERRA NO ES FUNCIONAL
PRECAUCION: NO INTERRUMPA LA CORRIENTE.
Este producto tiene que tener la toma a tierra. Si lo debe fallar o
funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima
para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
PELIGRO-CONECCIÓN INCORRECTA DE EQUIPO CONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO
DE ELECTROCUCIÓN. HABLE CON UN ELECTRICISTA
CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA
DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA
CORRECTA.
Este generador tiene una terminal de tierra para su protección. Siempre
completar el camino de tierra del generador a un fuente de tierra exterior
como enseñar en la sección se llama “ Instrucciones de Toma a Tierra”
en la sección de Preparación en este manual.
El generador es un fuente potencial de descarga de eléctrico si no
mantenga seco. Mantenga el generador seco y no use en lluvia o
condiciones mojados. Para porteger de humedad, opere en superficie
seco abajo de una estructura abierta y como un dosel. Seque sus
manos si mojados antes de tocando el generador.
Tape aparatos directamente entre el generador. O, use extensión
muy resistente que tiene indice de aire libre y tiene indice (en vatios
o amperios) por lo menos igual a la suma de las cargas de aparatos
conectadas. Revise que todo cordón sea libre de cortos, roturas, y que
la tapa tiene todos los tres dientes, especialamente un perno de tierra
NUNCA trate dar potencia a instalación de casa como tapando el
generador entre un tomacorriente del muro, una práctica se llama
“alimentando atraso.” Esta práctica es muy peligroso que presentar
un riesgo de electrocución a trabajadores de utilidad y algunos
vecinos que tienen servicio del mismo transformador de utilidad. Esta
también circunvala aglunos aparatos de protección de circuito que son
empotrados en la casa.
Si tiene que conectar el generador a la instalación de casa a aparatos
de potencia, tiene un electricista calificado instala el equipo apropriado
de acuerdo con códigos de électrico locales. O revise con su companía
de utilidad para preguntar sobre instalación de un interruptor apropriado
de tranferir de potencia.
Para apagados de potencia, generadores estacionarios que instalados
permanente son mejores para manteniendo potencia respalda a
la casa. Hasta un generador portable que conecte correcto puede
sobrecargar. Este puede resultar en recalentando o recalcando los
componentes de generador, con la posibilidad de empezar a falla del
generador.
84
Manual del Operador
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea este
manual de operador completamente. Cuando usando
este producto, seguir siempre las precauciones basicas
consiguentes:
C AU
G
N IN
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
TH E
N GS
R N I UAL S .
WA
N
MA
TH E
T IO
N
IN
ON S S
UT I
AL
O CA MA NU
IN
HE
IN
ON S S
OT
UT I
ON S S
AL
UT I
O CA MA NU
AL
O CA MA NU IN
HE
S
OT
HE
I ON
OT
S
UT
L
A
O CA MA NU
HE
OT
1. Lea todas instrucciones antes de usando este producto.
2. No encierre el generador ni lo tape con una caja. El
generador tiene sistema de enfriar incorporado y puede
recalentarse si sea cerrado. Si generador sea tapado para
protegir de tiempo durante no usando, asegúrese que
quitando y mantenga lejos de área durante uso de generador.
3. Opere el generador en superficie nivel. No es necesario
para preparar un fundamento especial para generador. Sin
embargo el generador vibrará en superficie irregular, entonces
escoger un lugar nivel sin irregulares de superficie.
Si generador está inclinado o movió durante operación,
combustible puede derramar y / o el generador puede caer
que causaría situación peligroso.
No expecta lubricación correcto si opere generador inclinación
empinado o cuesta. En esta caso, confiscación de pistón
puede ocurrir aunque si el aceite está arriba de nivel más alto.
4. Presta attención al alambre o cordones de extensión de
generador al aparato connectado. Si alambre está debajo o
en contacto con partes vibrantes, puede romper y causaría
un fuego, agotamiento de generador, riesgo de descarga
de eléctrica. Reemplace cordones con daño o viejo
inmediatamente.
5. No opere en la lluvia o en condiciones mojados o con
manos mojados. Operador puede sufrir descarga eléctrica si
generador esté mojado debido a lluvia o nieve.
6. Si mojado, lo limpia y seca antes de empezando. No ponga
agua directamente sobre generador ni lo limpia con agua.
7. Ten cuidado extremo que seguir procedimientos necesarios
de tierra eléctrico durante cada y todos usos. Falla para
hacer puede sería mortal.
8. NUNCA trata dar potencia al alambre de casa como tapando
el generador a salida de muro, una practica se llama
“alimentando retraso.” Esta practica es muy peligrosa que
presentar un riesgo de electrocución a trabajadores de utilidad
y vecinos que tienen servicio del mismo transformador.
También eludirlo algunos aparatos incorporados de proteción
de circuitos de casas.
Si tiene que conectar el generador al alambre de casa para
dar potencia a aparatos, un electricista qualificado instalará
equipo apropriado con acuerdo con códigos locales de
eléctrico. O revisa con su compania de utilidad para puede
instalar interruptor apropriado de cambio de potencia.
9. No fume mientras cargando una batería. La batería emitir
gases flamables de hidrógeno que puede explorar si exponer
a arco eléctrico o llama abierta. Mantenga el área con
ventilación buena y mantenga llamas abiertas/chispas afuera
cuando cargando una batería.
Manual del Operador
85
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10. El motor será caliente durante y por tiempo después de
operación. Mantenga materias combustibles lejos de área
de generador. Ten cuidado que no toca alga parte de motor
caliente especialmente área de moefle o puede resultaría
en quemaduras serias.
C AU
G
N IN
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
TH E
N GS
R N I UAL S .
WA
N
MA
TH E
T IO
N
IN
ON S S
UT I
AL
O CA MA NU
IN
HE
IN
ON S S
OT
UT I
ON S S
AL
UT I
O CA MA NU
AL
O CA MA NU IN
HE
S
OT
HE
ON
T
O
UT I
A LS
O CA MA NU
HE
OT
11. Mantenga niños y otros transeúntes a una distancia segura
de área de trabajo.
12. Es esencial que sabe el uso seguro y correcto de
herramientas o aparatos que usará. Todos operadores
tienen que leer, comprender, y seguir el manual de dueños
de aparatos de herramientas. Tiene que comprender las
aplicaciones y limitaciones de herramientas y aparatos. Siga
todas instrucciones que dan en etiquetas y advertencias.
Mantenga manuales de instrucciones y literatura en lugares
seguros para referencia de futuro.
13. Sólo use cordones de extensión de “Lista.” Cuando usa una
herramienta o aparato en aire libre, sólo use cordones de
extensión que tienen la marca de “Para Uso en Aire Libre.”
Mantenga cordones de extensión en áreas secas y con
ventilación buena cuando no los usando.
14. Siempre desconectando herramientas o aparatos cuando
no usando, antes de servicio, ajustando, o instalando
accesorios.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
86
Manual del Operador
USE ROPA PROTECTORA
Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado
al trabajo.
Use devise protector de oído como orejeras o tapón para
el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables
y altos.
Operando equipo de seguridad necesita toda atención de
operador. No use auriculares de radio o música mientras
operando máquina.
PREPARE PARA EMERGENCIAS
Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca.
Mantenga números de emergencia para doctores, servicio
de ambulancia, hospital, y departamento de fuego cerca de
telefono.
Sea preparado si un fuego empiece.
INSPECCIONES GENERADOR
Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son ajustados
y en posición.
Encuentre todos controles operando y etiguetas de
seguridad.
Inspeccione cordón eléctrico para daño antes de usando.
Hay un riesgo de electrocución de aplastante, cortando, o
daño de calor.
SERVICIO CON CIUDADO GENERADOR
Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, y permita
que la unidad se enfrié antes de repararla.
Preste servicio en un área limpie, seca y planca.
Asegúrese que el motor paró antes de empezando algo
servicio de mantenimiento o reparación.
Manual del Operador
87
SEÑALES DE SEGURIDAD
De acuerdo con requisitos europeos ( eec directivos), los símbolos especificados como mostrado en la mesa siguiente
se uso para los productos y este manual de instrucciones.
Pr
f
r
H max
88
Lea manual de instrucciones de operador.
Fuego, ligero abierto, y fumando son
prohibidos.
Mantenga lejos de superficies calientes.
Precaución, riesgo de descarga eléctrica
Gases de exhausto son venenosos.
No opere en cuartos sin ventilación.
No conecte el generador a líneas
comerciales de potencia.
Pare el motor antes de rellenando.
CALIENTE, no toca los superficies calores.
ON
(potencia y motor)
Adentro - poscion de control
de biestable de empuje
Arranque de motor
(arranque eléctrico)
OFF
(potencia y motor)
Tierra Protegida
(tierra)
Pare del motor
Corriente alternativo
Fusible
Combustible diesel
Corriente directo
Aceite de Motor
Rapído
Más;
polaridad positiva
Agregue aceite
Despacio
Menos;
polaridad negativa
Condición de cargando
la batería
Funcione
Afuera- posición de
control biestable de
empuje
Choke ;
ayuda de empezando
de fría
Poder Valorado (kW)
COP
Frecuencia valorada (Hz)
Ur
La alttitud máxima del lugar
sobre nivel del mar (m)
T max
Poder continuo
Pare
COS
r
Factor valorado de poder
Voltaje valorado (v)
Ir
Corriente valorada (A)
Temperatura máxima de
ambiente
m
Masa (kg)
Manual del Operador
WARNING
WARNING: Cancer and Reproductive Harm —
www.P65warnings.ca.gov/
SHOCK
A generator is a potential shock hazard which can result in
serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See operators
manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• Always keep generator four (4) feet from any structure.
• Always remove refueling gas can from generator area.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Peligro de cáncer y daño reproductivo —
www.P65warnings.ca.gov/
DESCARGA
Un generador es un potencial riesgo de descarga que puede resultar en lesiones
graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual de
operador para instrucciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
WARNING
EXPLOSIVE FUEL
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from sparks
and flames.
• Always stop unit and allow unit to cool before refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or running.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any
spills immediately.
ADVERTENCIA
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas
astillas inmediateamente.
34-3212/090617
34-3212
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
Generator exhaust
contains carbon
monoxide. This is a
poison you cannot
see or smell. NEVER
use inside a home or
garage, EVEN IF
doors and windows
are open.
34-3214/110314
34-3214
DANGER
L'utilisation d'un groupe électrogène à
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES. Le gaz d'échappement du groupe
électrogène contient de l'oxyde de carbone.
C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir
ou sentir. Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et
fenêtres s'ont ouvertes. N'utiliser qu'à
l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres,
portes, et conduits d'aération.
34-3215/110314
PELIGRO
Utilizando un generador adentro
PUEDE MATARLE EN MINUTOS. El
escape de generador contiene
monóxido de carbono. Este es un gas
tóxico que usted no puede ver ni puede
oler. Nunca utilice dentro de un hogar
ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas. Solo utilice
AFUERAS y lejos de ventanas
abiertas, las puertas, y descargas.
34-3215
USE CR5HS (NGK) SPARK PLUG.
UTILICE LA BUJÍA CR5HS (NGK).
34-3217/110614
34-3217
Manual del Operador
89
Mandos
MANDOS
1. Asa de transporte
2. Tapón del tanque de combustible
salida de aire botón
3. Tapón del tanque de combustible
4. Panel de control
5. Arrancador de retroceso
6. Tapón de llenar el petróleo
7. Toma de aire
8. Mofle
9. Cubierta de mantenimiento de bujía
PANEL DE CONTROL
10
1
2
3
OUTPUT
ENCENDIDA
PUISSANCE
FOURNIE
OVERLOAD
SOBRECARGA
SURCHARGE
PARALLEL OPERATION OUTLETS
PRISE DE FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE
SALIDAS DE OPERACIONES PARALELAS
DO NOT CONNECT OR DISCONNECT THE PARALLEL
CABLES WHILE THE ENGINE IS RUNNING.
NO CONECTE O DESCONECTE LOS CABLES PARALELOS
MIENTRAS QUE EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO.
NE PAS CONNECTER OU DÉCONNECTER LES CÂBLES
PARALLÈLES LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
OFF
11
ON
4
IDLE CONTROL
CONTROL DE FLOJEAR
VITESSE AU RALENTI
DC 12V 8.3A
AC 120V
9
SYSTEM FLOATING
COURANT CONTINU VARIABLE
RÉSEAU FLOTTANT
DC BREAKER
CORTACIRCUITOS
DISJONCTEUR
6
5
7
USB
NEUTRAL FLOATING
NEUTRO FLOTANTE
NEUTRE FLOTTANT
8
1. Salida
2. Sobrecarga
3. Luz de advertencia de petroleo
4. Acelerador
5. Interruptor automático
6. Receptáculo de CD (corriente directa)
90
7. Puerto USB
8. Tierra
9. Receptáculo de CA (corriente alterna)
10. Botón 3 en 1
11. Salidas de Operaciones Paralelas
Manual del Operador
Mandos
MANDOS
INTERRUPTOR DE MOTOR: (Fig. 1)
El interruptor de motor es deseñado para operación fácil con
mecanicismo de entrelazarse entre válvula de combustible
y choke.
LÁMPARA DE SALIDA Y LÁMPARA DE SOBRECARGA
(Fig. 1): Estas lámparas arranquen en los condiciones
siguentes:
Lámpara de Salida (Verde) - La lámpara arranque cuando
gendrando apropidamente.
Lámpara de Sobrecarga (roja) - La lámpara se encendió
en condición de sobrecarga.
Si lámpara se encendió, pare y empieza el motor otra vez
para reasumir la operación.
Sensor de Lámpara de Aceite - (Fig. 1)
Cuando el nivel del aceite caer debajo del valor
prescrito, la lámpara de la alarma ilumina y el motor para
automáticamente. Cuando el motor para debido de falla
del aceite, no puede empezar ya aún tirando la perilla del
comienzo (apenas la luz de alarma parpadea). En tal
caso, abastezca de nuevo aceite del motor. Vea la “PreOperación; Aceite del Motor” en página 101.
TÁNDEM: (Fig 1)
La función tandém permite que dos unidades se conectan
en paralelo para aumentar la producción. El cable tandém
está vendido separadamente e incluye instrucciones de
operación y de seguridad de uso.
INTERRUPTOR DE AUTOSALVAR DE POTENCIA:
(Fig. 1)
Con interruptor en posición de marcando de “ON”, la
velocidad de motor reducir automáticamente cuando
no carga está aplicado, mientras la velocidad de motor
aumentar automáticamente cuando la carga está aplicado.
INTERRUPTORES DEL MOTOR
CHOKE
Para empezar el motor, gire la
perilla a la posición (válvula de
choke se cierra).
FUNCIONE
Mantenga la perilla en esta
posición después de comenzar
el motor. (El motor se puede
empezar con la perilla en la
posición cuando motor está
tibio.)
PARAR
Para parar el motor, vuelva la
perilla a la posición. (La manivela
del combustible se cierra
también.)
UT
OUTP IDA
ND
ENCE ANCE
PUISSRNIE
FOU
LOAD
OVERCARGA
E
SOBR HARGE
C
R
SU
TS
OUTLEÈLE
TION
PERA PARALLLAS
LLEL O T EN
ALE
PARAIONNEMEN NES PAR
NCT
RACIO
DE FO E OPE
PRISESALIDAS D
OL
ONTR AR
IDLE C DE FLOJE TI
N
ROL
CONTSSE AU RALE
(Fig. 1)
AC 120V
Cuando usando condición de carga pesada, ponga
interruptor en posición marcando de “OFF“ para matener
RPM de motor a posicion valorada.
Cuando usando potencia de DC, dobla interruptor en
posición de “OFF”.
(Fig. 2)
RECPTÁCULO DE AC: (Fig. 2)
La energía eléctrica de AC está disponsible por este
receptaculo. Use un tipo de tapón de tierra como mostrado
en página 106, Tabla 1.
ADVERTENCIA: NO PONGA OBJECTOS
EXTRANJEROS EN EL RECEPTACULO
DE TAPON
PRECAUCIÓN: NO TAPA MAS DE DOS APARATOS
EN EL GENERADOR A LA VEZ.
Manual del Operador
91
Mandos
MANDOS
TERMINALES DE DC (Fig. 3):
Potencia elélectrica de DC para cargando baterías es
disponible.
-Rojo es terminal positiva (+)
-Negro es terminal negativa (-)
CHISPERO DE DC: (Fig. 3)
Los chisperos de DC apagar la corriente eléctrica cuando
la corriente excede su límite o falla ocurrir en aparatos que
están conectados.
Revisa para consumo excesivo de corriente o defectos en
aparatos. Después de asegúrese que todo está en orden,
empuje el botón a posición de ‘ON’.
(Fig. 3)
PRECAUCIÓN: SI RUPTURA DE CIRCUITO
CONTINUA TROPEZAR, REVISE APARATO
PARADEFECTOS. SI GENERADOR
FA L L A , V E A S U C E N T R O D E
REPARACIONES AUTORIZADO DE Mi-T-M
O EL COMERCIANTE.
NUNCA INTERVENGA CON OPERACION
DE LA PERILLA DE RUPTURA DE
CIRCUITO NI MANTENGA EMPUJANDO
EN POSICION DE “ON”.
S
LET
OUT
ION ALLÈLE
RAT PARALELAS
EL OPE T EN
ES PAR
ALL MEN
ION
PAR NNE
CTIO RAC
FON OPE
E DE S DE
PRIS SALIDA
ARRANQUE RETROCESO: (Fig. 4)
Tire esta manivela para empezar el generador.
AC 120V
(Fig. 4)
TERMINAL DE TIERRA: (Fig. 3)
Terminal para conectar a tierra de generador.
TAPA DE TANQUE DE COMBUSTIBLE: (Fig. 5)
La tapa de tanque de combustible se localiza bajo de la
cubierta. Para abrir la cubierta, levanta arriba y hacía el
fin del moefle como mostrado en la ilustración. Quite la
tapa de tanque de combustible como girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
CUBIERTA DEL LADO: (Fig. 6)
Para conseguir acceso a los artículos siguientes para
atender, toma afuera la cubierta aplicable del lado como
quitando el tornillo con un destornillador.
LHRH-
(Fig. 5)
Cubierta del Lado- Limpiador de aire, etc.
Cubierta del Lado- Indicador de nivel de aceite, rollo
de ignición, bujía, etc.
tornillos
cubierta
(Fig. 6)
92
Manual del Operador
Preparando la Generador
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este producto se debe conectar a tierra. Si debe malfunción o
avería, la conexión a tierra da una caminata de menos resistencia
para corriente eléctrica reducir el riesgo de descarga eléctrica.
PELIGRO- LA CONEXION IMPROPIA DEL EQUIPO CONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN
RIESGO DE ELECTROCUCION. VERIFIQUE CON UNA
PERSONA CALIFICADA DE ELECTRICISTA O SERVI
CIO SI UD. ES DUDOSO QUE LA UNIDAD SE
CONECTE DE TIERRA APROPIADAMENTE.
La terminal de tierra en el marco siempre debe ser los usos de
conectar el generador a una fuente correcta de tierra. El sendero
de tierra debe hacer con un #8 alambre del tamaño. Conecte
alambre de tierra seguramente a terminal de tierra. Conecte
el otro fin del alambre seguramente a una fuente correcta de
tierra. (Fig. 7)
El Código Eléctrico Nacional contiene varias maneras prácticas
en las que establecer una fuenete buena de tierra. Los ejemplos
dados debajo de ilustra algunos de las maneras en las que una
fuente buena de tierra se puede establecer.
Un caño de agua del metro del metal en contacto directo con la
tierra por lo menos de 10 pies se pueden uso como una fuente
de tierra. Si un caño está indisponible se puede usar un tubo
o barra de 8 pies para la fuente de tierra. El caño debe ser ¾
pulgada de tamaño del comercio o más grande y la superficie
exterior debe ser noncorrosivo. Si una barra de acero hierro
lo se utiliza debe ser por lo menos 5/8 pulgada de diámetro y
si una barra no ferrosa lo se utiliza debe ser por lo menos ½
pulgada de diámetro y es listado como material para conectar a
tierra. Maneje la barra o caño a una profundidad de 8 pies. Si
un fondo se encuentra menos de 4 pies hacia abajo, entierran
la barra o caño en una zanja. Todos instrumentos y aparatos
eléctricos operados de este generador deben ser conectar a
tierra apropriadamente por el uso de un tercer alambre o son
“Aislado Doble.”
(Fig. 7)
Es recomendado a :
1. Use aparatos eléctricos con cordones eléctricos de tres
puntas.
2. Use cordon de extensión con receptáculo de 3 hoyos y tapón
de 3 puntas a fines opuestos para asegurar continuado de
proteción de tierra del generador a aparato.
Es recomendado fuerte de nosotros que todo aplicalbe
federal, el estado, y las regulaciones locales que relacionan
a especificaciones a conectar a tierra sean verificadas y son
seguidas.
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA DE LINEA
Si este generador se utiliza para el servicio de reserva,
debe tener un interruptor de la transferencia entre el servicio
del poder de la utilidad y el generador. El interruptor de la
transferencia no sólo previene la forma del poder de utilidad
que alimenta en el generador, pero previene también la forma
del generador que alimenta fuera en las líneas de empresa de
servicio público. Este se piensa proteger los empleados de
servicio que puede estar trabajando en la línea dañada.
ESTA INSTALACION DEBE HACER POR UN
ELECTRICISTA LICENCIADO O TODOS CODIGOS
LOCALES DEBEN SEGUIR.
Manual del Operador
93
Preparando la Generador
PRE-OPERACION
ACEITE DE MOTOR:
Antes de revisando o rellenando aceite, asegúrese que
generador se localizado en superficie nivel y estable con el
motor parando.
Varilla de
Aceite de Motor
1. Quite varilla del aceite y revisa nivel del aceite de motor
(Fig. 8)
2. Si nivel del aceite esté debajo de línea a nivel bajo, rellena
con aceite apropiado a línea a nivel arriba. No atornilla
en la varilla de aceite cuando revisando nivel del aceite.
(Fig. 9)
(Fig. 8)
3. Camibe aceite si contaminado. (Vea el “Horario de
Mantenimiento; Camibiando Aceite de Motor” página 114.)
Capacidad del aceite-----11.8 gal. / 0.35 litros
Aceite de motor que es recomendado:
Use aceite 4-golpe automática de detergente de clase servicio
de API o grado más alto (SG, SH, o SJ es recomendado) Si
sólo aceite de viscosidad se uso, escoja la viscosidad apropiada
para temperatura media en su área. (Fig. 10)
Marca Arriba
Límite de Operando
Marca Baja
(Fig. 9)
(Fig. 10)
94
Manual del Operador
Preparando la Generador
PRE-OPERACION
ALIMENTANDO:
ADVERTENCIA: ¡COMBUSTIBLE EXPLOTABLE!
GASOLINA ES MUY INFLAMABLE Y SUS
VA P O R E S P U E D E N E X P L O R A R S I
ENCENDIERON.
MANTENGA GASOLINA SOLO EN
CONTENDORES APROBARON EN EDIFICIOS
DESOCUPADOS DE BUEN VENTILACION Y
AFUERA DE CHISPAS O LLAMAS.
NO RELLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE
MIENTRAS EL MOTOR ESTA CALIENTE O
OPERANDO, DESDE QUE EL COMBUSTIBLE
ROCIADO PODRIA ENCENDER SI ES
CONTACTO CON PARTES O CHISPAS CALIENTES
DE LA IGNICION. NO ARRANQUE EL MOTOR
CERCA DE ROCIADOS DE COMBUSTIBLE.
NUNCA USE GASOLINA COMO UNA AGENTE DE
LIMPIANDO.
ADVERTENCIA: NO SOBRELLENE EL TANQUE,
MANTENGA ESPACIO PARA EXPANSION
DE COMBUSTIBLE.
(Fig. 11)
(Fig. 12)
1. Si nivel de combustible sea bajo, rellene con gasolina automativa
sin plomo.
2. Nivel del combustible no debe ser arriba de marcas rojas en porción
de entrada. (Fig. 11)
3. Asegúrese que usar pantalla de filtro de combustible en cuello de
filtro de combustible. (Fig. 12)
Capacidad de combustible del tanque ---- 1.056 gal / 3.99 litros
4. Cuando usando el generador por el primer tiempo o parando
debido de nada más combustible, tire la manivela de retroceso
muchas veces después de llenando el combustible a marca roja
en al porción entrada del tanque del combustible.
ADVERTENCIA: ASEGURESE PARA REVISAR CADA
ADVERTENCIA PARA PREVENIR RIESGO DE
FUEGO.
NO RELLENE EL TANQUE CUANDO EL MOTOR
FUNCIONANDO O CALIENTE.
ANTES DE LLENANDO COMBUSTIBLE, DOBLA
INTERRUPTOR DE MOTOR A POSICION DE
“
“ (PARE).
TEN CUIDADO PARA NO QUITAR POLVO, TIERRA,
Y AGUA O OTROS OBJECTOS EXTRANJEROS EN
EL COMBUSTIBLE.
LIMPIE ALGUN COMBUSTIBLE ROCIADO ANTES
DE EMPEZANDO EL MOTOR.
MANTENGA AFUERA LAS LLAMAS ABIERTAS.
Manual del Operador
95
Preparando la Generador
PRE-OPERACION
ALIMENTANDO (siguente):
Recomendaciones Generales
• Compre gasolina en cantidades pequenas y mantenga en
contenedores aprobados y limpios.
• Para minimizar los depósitos de goma en su sistema del
combustible y para asegurar un empiece fácil, no use gasolina
de estación pasada.
• No agregue aceite a la gasolina.
Tipo de Combustible
• Para resultas mejores use sóla gasolina limpia, fresca, y sin
plomo y con octano de bomba que valora de 87 o más alto.
• Es recomendado que usar gasolina sin plomo porque dejar
menos depósitos de recámara de combustión.
MEZCLAS DE GASOLINA / ALCOHOL:
Gasohol ( a 10% alcohol de etilo, 90% gasolina sin plomo de
volumen) se aprueba como un combustible. Otras mezclas de
gasolina / alcohol no se aprueban.
MEZCLAS DE GASOLINA / ETER:
Mezclas de metilo éter terciario de Butilo y Gasolina sin
plomo ( a máxima de 15% MTBE de volumen) se apruebe
como combustible. Otras mezclas de gasolina y éter no se
aprueben.
96
Manual del Operador
Preparando la Generador
PRE-OPERACION
REVISE PARTES DE COMPONENTE:
Revise los artículos siguentes antes de empezando el moto:
1. Escape de combustible de manguera de combustible, etc.
2. Tornillos y tuercas para aflojado.
3. Componentes para daño y roturas.
4. Generador no descansando o en contra de alga alambre
adyacente
REVISE ALREDEDORES DE GENERADOR:
Cuando escuchando a radio cerca de generador, el sonido de radio
puede perturbar porque de condición de olas de radio y función de
radio.
Asegúrese que revisar cada advertencia para prevenir riesgo
de fuego.
ADVERTENCIA: MANTENGA AREA LIMPIE DE MATERIALES
INFLAMABLES Y DE RIESGO.
MANTENGA GENERADOR MAS DE 3 PIES (1 METRO)
AFUERA DE EDIFICIOS O OTRAS ESTRUCTURAS.
SOLO OPERE GENERADOR EN AREAS SECAS Y CON
BUEN VENTIACION.
MANTENGA CANO DE ESCAPE VACIA DE OBJECTOS
EXTRANJEROS.
MANTENGA GENERADOR FUERA DE LLAMAS
ABIERTAS. ¡NO FUME!
MANTENGA GENERADOR EN SUPERFICIE ESTABLE Y
NIVEL.
NO BLOQUEA RESPIRADEROS DE GENERADOR CON
PAPEL NI OTRA MATERIAL.
Manual del Operador
97
Operación
OPERACIÓN
EMPEZANDO EL GENERADOR:
PRECAUCIÓN REVISE EL NIVEL DEL ACEITE ANTES DE
CADA OPERACION COMO MOSTRADO EN PAGINA
105.
1. Asegúrese que todos aparatos son desconectados de
generador.
2. Dobla interruptor de motor a posición de “
“ Choke
(fig. 13) (Cuando motor esté tibio o temperaturas sea altas,
empiece motor con interruptor a posición de “
“ (Funcione).
PRECAUCIÓN: NO CONECTE APARATOS CON LINEAS O
TAPONES DEFECTOS.
(Fig. 13)
ASEGURESE QUE APARATOS NO SON CONECTOS
A GENERADOR CUANDO EMPEZANDO.
EMPEZANDO EL GENERADOR CON APARATO
CONECTADO PUEDE RESULTAR EN DANO A
GENERADOR Y / O APARATO Y LESIONES
PERSONALES.
3. Tire manivela de empezar de retroceso, despacio hasta
pasar punta de compresión (resistencia será sentía),
entonces volver a manivela a su posición original y tire fuerte.
(Fig. 14)
Manivela de Empezar
Retreceso
Tire con Fuerza
4. Después de empezando, permite la manivela de empezar
de retroceso a volver a posición original con manivela en su
mano.
NOTA: So el motor falla a empezar después de muhas tentativas,
repita los procedimientos de empezar que mencionado
arriba con interruptor de motor esté en posición de “
“
FUNCIONE.
(Fig. 14)
5. Después de 20 o 30 segundos de calentarse, dobla interruptor
de motor a posición de “
“ FUNCIONE. (Fig. 15)
6. Asegúrese que lámpara de salida arranque. Este es un
indicador que el generador está operando correcto.
NOTA: Consulte por favor con un comerciante autorizado de MiT-M si la lámpara de salida está apagada durante la operación
apropiada.
98
(Fig. 15)
Manual del Operador
Operando la Generador
OPERACIÓN
USANDO ENERGIA ELECTRICA:
ADVERTENCIA- ASEGURESE QUE APARATO ES
DESCONECTADO ANTES DE CONECTARLO
AL GENERADOR.
PANEL DE CONTROL
OUTPUT
ENCENDIDA
PUISSANCE
FOURNIE
NO MUEVA EL GENERADOR MIENTRAS
FUNCIONARLO.
OVERLOAD
SOBRECARGA
SURCHARGE
PARALLEL OPERATION OUTLETS
PRISE DE FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE
SALIDAS DE OPERACIONES PARALELAS
A S E G U R E S E C O N E C TA R A T I E R R A E L
GENERADOR. FALLA DE CONECTANDO A
TIERRA LA UNIDAD PUEDE RESULTAR EN
DESCARGA ELECTRICA.
DO NOT CONNECT OR DISCONNECT THE PARALLEL
CABLES WHILE THE ENGINE IS RUNNING.
NO CONECTE O DESCONECTE LOS CABLES PARALELOS
MIENTRAS QUE EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO.
NE PAS CONNECTER OU DÉCONNECTER LES CÂBLES
PARALLÈLES LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
APLICACION DE AC:
1. Asegúrese que la lámpara de salida arranque.
OFF
ON
IDLE CONTROL
CONTROL DE FLOJEAR
VITESSE AU RALENTI
DC 12V 8.3A
AC 120V
DC BREAKER
CORTACIRCUITOS
DISJONCTEUR
2. Apague interruptor(es) de aparatos eléctricos antes de
conectando el generador.
SYSTEM FLOATING
COURANT CONTINU VARIABLE
RÉSEAU FLOTTANT
USB
3. Inserte los tapones de aparatos eléctricos entre receptáculo.
(Fig. 10)
NEUTRAL FLOATING
NEUTRO FLOTANTE
NEUTRE FLOTTANT
• Usando Tabla 1, revise tapon de aparato para compatilidad
con receptáculo de generador.
• Asegúrese que vataje total de aparatos conectados no es
más de salida valorador de generador, vea especificaciones
en página 111.
ADVERTENCIA: ASEGURESE QUE CONECTAR A
TIERRA EL GENERADOR SI APARATO
CONECTADO Y ELECTRICO ES CONECTAR A
TIERRA.
NOTA: El generador es equipado con una sobrecarga. Si
el generador apague durnate operación, el generador
sería sobrecarga o el aparato puede ser defectivo.
Moda
Receptáculo
NEMA
5-20R
Tapón de AC
NEMA
5-15P
NEMA
5-20P
Descripción
Receptáculo ,
doble
Tabla 1
Pare el generador inmediatamente, revise el aparato
y / o generador para sobrecargando y repare como
necesario por un comerciante authorizado de Mi-T-M.
4. Arranque el interruptor del aparato.
Manual del Operador
99
Operando la Generador
OPERACIÓN
APLICACION DE DC:
Terminal de DC sea usado sólo para cargando baterías de 12
voltios. Proveerlo a 12 V – 8.3A (100W) de potencia máxima.
(Fig. 16)
CONEXION DE CABLE:
Conecte terminal (roja) positiva en generador a terminal (+) positiva
en batería.
Terminal Negativa (negra)
Terminal Positiva (roja)
Conecte terminal (negra) negativa en generador a terminal (-)
negativa en batería.
AC y DC salida se puede usar en el mismo tiempo si salida total
está dentro salida valorada del generador.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CUANDO CARGANDO:
(Fig. 16)
ADVERTENCIA: UN GAS EXPLOSIVO DEL HIDROGENO
SE DESCARGA POR BATERIA DE
HOYOS DE RESPIRADOR DURANTE PROCESO
DE CARGAR. NO PERMITA LA CHISPA NI
L L A M A S A B I E R TA S A L R E D E D O R D E L
GENERADOR NI LA BATERIA DURANTE EL
PROCESO DE CARGAR.
LIQUIDO DEL ELECTROLITO PUEDE QUEMAR
OJOS Y ROPA. SEA MUY CUIDADOSO Y
EVITE CONTACTO. SI HERIDO, LAVA EL AREA
AFECTADA INMEDIATAMENTE CON
CANTIDADES GRANDES DE AGUA Y CONSULTE
UN MEDICO PARA TRATAMIENTO.
Cuando cargando una batería de grande capacidad o batería
totalment descargada, corriente excessivo puede forzar la ruptura
de DC a apagar.
(Fig. 17)
Defectos de batería causaría tropezar de ruptura de DC. Revise
la batería antes de reponer la ruptura de DC.
PARANDO EL GENERADOR:
1. Apague interruptor de potencia de equipo eléctrico y quite cordon
del receptáculo del generador
2. Permite sobre 3 minutos para enfriar de motor y no cargue antes
de parar.
3. Dobla interrputor de motor a posición de “
Fig. 17)
“ PARAR (Vea
SENSOR DEL ACEITE:
El sensor del aceite detecta la caída en nivel del aceite en cigüeñal
y para automáticamente el motor cuando el nivel del aceite cae
debajo de un nivel predeterminado.
Cuando el motor para automáticamente, apague el generador y
revise el nivel del aceite. Rellene aceite de motor a nivel arriba con
instruido en página 102 y vuele a encender el motor.
Si el motor no empezar como usando procedimientos normales,
revise nivel del aceite.
PRECAUCIÓN: NO QUITE SONDA DE SENSOR DEL ACEITE
CUANDO RELLENANDO CON ACEITE.
QUITE CUBIERTA DE LLENAR EN LADO OPUESTO
DE CARBURADOR.
100
Manual del Operador
Operando la Generador
OPERACIÓN
INFORMACION DE VOLTAJE:
Algunos aparatos necesitan una “oleada” de energía cuando empezando.
Este significa que la cantidad del poder eléctrico necestiado para
empezar el aparato puede exceder la cantidad necesito para mantener
su uso.
Aparatos eléctricos y herramientas vienen normalmente con un etiqueta
que indica voltio, ciclos/Hz, amperios, y potencia eléctrica que
necesitar para operar el aparato o herramienta.
Verifique con comerciante más cerca o centro de servicio con preguntas
de oleadas de energía de aparatos especificos o herramientas.
• Caragas eléctricas como lámparas incandescentes y platos calientes
requieren el mismo voltage para empezar es necesitado como
mantener el uso.
• Cargas como lámparas fluorescentes requieren 1,2 o 2 veces el
voltaje indicado durante arranque.
• Cargas de lámparas de mercurio requieren 2 o 3 veces el voltaje
indicado durante arranque.
• Motores eléctricos requieren corriente grande de empezando.
Requisitos del poder dependen del tipo del motor y su uso. Una vez
que suficiente “oleada” se alacanza para empezar el motor, el aparato
requerirá sólo 30 % a 50 % de voltaje para seguir operando.
• La mayoría de herramientas elécticas requieren 1,2 a 3 veces su
voltaje para operando abajo de carga durante uso.
• Cargas como bombas sumegidos y compresores de aire requieren
una fuerza grande para empezar. Necesitan 3 a 5 veces voltaje
operado normal para empezar.
NOTA: El gráfico siguiente del voltaje es una guía general sólo. Refiérase
a su aparato específico para el voltaje correcto.
Para determinar el voltaje total que requirió a operar un aparato o
herramienta, multiplique la figura de voltaje de aparato / herramienta
por figura de amperaje se pueden encontrar en el plato de nombre que
es conectado normalmente a aparatos y herramientas eléctricas.
PRECAUCIÓN: SI MOTOR ELECTRICO FALLA ARRANCAR O
ALCANZAR VELOCIDAD DE OPERANDO, APAQUE EL
APARATO O HERRAMIENTA INMEDIATAMENTE PARA
EVITAR DAÑO AL EQUIPO. SIEMPRE REVISAR
REQUISITOS DEL APARATO O HERRAMIENTA QUE
USANDO EN COMPARACION DE VALORADA DE SALIDA
DEL GENERADOR.
Aplicaciones
Voltaje Aplicable (W)
60 Hz
Lámpara incandescente, calentadora
aprox. 1350
Lámpara fluorescente, Herramienta eléctrica
aprox. 700
Lámpara de mercurio
aprox. 400
Bomba de Compresor
aprox. 300
Manual del Operador
101
Operando la Generador
OPERACIÓN
TAMANO DE CABLE:
Cuando usar un largo cordon de extensión para conectar aparato o
herramienta al generador, una cantidad específica de caída de voltaje o pérdida
ocurre en cordon de extensión que reducir el efectivo de voltaje disponible para
el aparato o herramienta. El gráfico debajo ha
preparado para ilustrar la pérdida aproximada del voltaje cuando un
cordon de extensión de 300 piese (100 metros) se usado para conectar un
aparato o herramienta al generador.
Daño al equipo puede resultar de voltaje baja. Entonces, para prevenir la caída
excesiva de voltaje entre generador y equipo, el cable debe
tener del calibrador adecuado para la longitud usado. La sección del cable del
gráfico da las longitudes máximas de cable para varias
calibradores de alambre que puede llevar adecuadamente las cargas mostradas.
CORRIENTE CARGA EN VOLTIOS LONGITUD MAXIMA DE CALBE (PIES)
EN AMPERIOS 120 VOLTIOS 240 VOLTIOS
#8 ALAMBRE #10 ALAMBRE #12 ALAMBRE #14 ALAMBRE #16 ALAMBRE
2.5 300 600 1000
600
375
250
5 600 1200 500
300
200
125
7.5 900 1800 350
200
125
100
10 1200 2400 250
150
100
50
15 1800 3600 150
100
65
2 0 2400 4800 175 125
75
50
25 3000 6000 150 100
60
30 3600 7200 125 65
40 4800 9600 90
CONEXIONES PARALELOS:
Primero, conecte los dos inversores con dos cables paralelos como el dibujo
de arriba. Próximo, inicia los inversores uno a la vez. En este momento
la potencia total nominal será 3000W. Los cables paralelos deben estar
conectados a la salida paralela con el mismo color para cada inversor.
Nota: Asegúrese que los cables están conectados correctamente a los inversores.
Si están conectados incorrectamente, los inversores no se emitirán ningún
poder y necesitarán estar apagados y encendidos de nuevo cuando están
conectados correctamente. NO conecte ni desconecte los cables paralelos
mientras utilizando el motor.
OUTPUT
ENCENDIDA
PUISSANCE
FOURNIE
OUTPUT
ENCENDIDA
PUISSANCE
FOURNIE
OVERLOAD
SOBRECARGA
SURCHARGE
PARALLEL OPERATION OUTLETS
PRISE DE FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE
SALIDAS DE OPERACIONES PARALELAS
DO NOT CONNECT OR DISCONNECT THE PARALLEL
CABLES WHILE THE ENGINE IS RUNNING.
NO CONECTE O DESCONECTE LOS CABLES PARALELOS
MIENTRAS QUE EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO.
NE PAS CONNECTER OU DÉCONNECTER LES CÂBLES
PARALLÈLES LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
OFF
PARALLEL OPERATION OUTLETS
PRISE DE FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE
SALIDAS DE OPERACIONES PARALELAS
AC BREAKER
ON
DO NOT CONNECT OR DISCONNECT THE PARALLEL
CABLES WHILE THE ENGINE IS RUNNING.
NO CONECTE O DESCONECTE LOS CABLES PARALELOS
MIENTRAS QUE EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO.
IDLE CONTROL
CONTROL DE FLOJEAR
VITESSE AU RALENTI
DC 12V 8.3A
AC 120V
AC 120V/30A
AC 120V/20A
NE PAS CONNECTER OU DÉCONNECTER LES CÂBLES
PARALLÈLES LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
SYSTEM FLOATING
COURANT CONTINU VARIABLE
RÉSEAU FLOTTANT
ON
IDLE CONTROL
CONTROL DE FLOJEAR
VITESSE AU RALENTI
DC 12V 8.3A
SYSTEM FLOATING
COURANT CONTINU VARIABLE
RÉSEAU FLOTTANT
DC BREAKER
CORTACIRCUITOS
DISJONCTEUR
USB
102
OFF
AC 120V
DC BREAKER
CORTACIRCUITOS
DISJONCTEUR
NEUTRAL FLOATING
NEUTRO FLOTANTE
NEUTRE FLOTTANT
OVERLOAD
SOBRECARGA
SURCHARGE
USB
NEUTRAL FLOATING
NEUTRO FLOTANTE
NEUTRE FLOTTANT
Manual del Operador
Operando la Generador
OPERACIÓN
ARRESTADOR DE CHISPA:
Es recomendado usar el producto con arrestador de chispa en
áreas secas o con muchos arboles. Algunas áreas requieren el
uso de arrestador de chispa. Verifique por favor con leyes locales y
regulaciones antes de operando su producto.
El arrestador de chispa debe ser limpiado regularmente para mantenerlo
y para puede funcionando como diseñado.
Arrestador de chispa atascado:
• Prevenir el flujo de gases de exhausto
• Reducir salida de motor
• Aumentar consumo de combustible
• Causar dificultad de arranque
PRECAUCIÓN: SI MOTOR HA OPERANDO, EL MOEFLE Y
ARRESTADOR DE CHISPA SERAN MUY CALIENTES.
PERMITA EL MOEFLE TIEMPO PARA ENFRIARSE
ANTES DE LIMPIANDO ARRESTADOR DE CHISPA.
Como quitar el arrestador de chispa (Fig. 18):
1. Quite tornillos(1) de reborde de cubierta de moefle y quite cubierta
de moefle (2).
2. Quite el terno (3), tapón de mofle (4), y pantalla de mofle (5) del
supresor de chispa y quite el supresor de chispa del mofle.
Limpie Pantalla de Arrestador de Chispa (Fig. 19):
(Fig. 18)
1. Use una cepilla para quitar depósitos de carbón de pantalla de
arrestador de chispa. Ten cuidado que no da daño a pantalla.
2. Arrestador de chispa debe ser libre de fracturas y hoyas. Reemplace
arrestador de chispa si tiene daño.
3. Instale arrestador de chispa y protector de moefle en orden inversa
del desasamblea.
(Fig. 19)
Manual del Operador
103
Localización de Fallas
Cuando el motor de generador falla de empezar después de varias tentativas o si ninguna electricidad está
disponsible en enchufe de salida, verifique el gráfico siguiente. Si su generador falla todavía empezar o engendrar
electricidad, contacte su más cerca comerciante de Mi-T-M o tienda de servicio para información adicional o
procedimientos correctivos.
Síntoma
Problema
Soluciones
El motor no arranque.
Revise si interruptor de motor está
apagado.
Dobla interruptor del motor a posición
“
“ de CHOKE.
Tanque de combustible está vacío.
Llene tanque peron no rellenar tanque.
Revise para asegurar que generador
no está conectado a un aparato.
Si conectado, apague interruptor
de potencia en aparatos conectados y
desconectar.
Revise tapón de chispa para
cubiertas sueltas de bujía.
Si sueltos, empuje cubierta
de bujía en lugar.
Revise bujía para contaminación.
Quite bujía y limpie electode.
Revise nivel del aceite de motor.
Si nivel del aceite de motor está
baja, agregue aceite como “Pre-
Operación; Aceite de Motor” en página
101.
Generador no tiene salida.
Revise rupturas de AC y DC.
(Lámpara de salida está
Revise si DC ruptura de circuito está
encendido)
apagado.
Deprima ruputuras de circuito en
la posición de Arranque, después de
asegurarse el nivel de energía
elélectrica está correcta y aparatos
eléctricos están en condición normal.
Generador no tiene salida.
Generador no tiene salida.
(Lámpara de sobrecarga está
encendido)
Apagado aparato y desconecte el
cable del receptáculo. Apagar la
unidad y reinicie. Verificar la
sobrecarga está apagado. Reconecte
después de generador ha encendido
correcto.
Generador no tiene salida.
Revise que si motor arranque
(Lámpara de salida está
con aparatos conectados al generador.
apagado)
Apagado aparato y desconecte el
cable del receptáculo. Reconecte
después de generador ha
encendido correcto.
Contacte un centro de servicio
autorizado de Mi-T-M o el
comerciante.
104
Manual del Operador
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Mantenimiento, reemplazo, o reparación de los dispositivos del control
de la emisión y sistemas deben ser preformados por un centro de
reparaciones autorizado de Mi-T-M o el comerciante.
INSPECCION DIARIA:
Antes de operando generador, revise los artículos de servicios
siguientes:
• Escape de gasolina y aceite de motor.
• Receptáculos de AC y terminales de DC para daño.
• Vibración excesiva y sonido.
• Tornillos, tuercas, o protectoras sueltas o rompidos.
• Elemento de aire limpiado.
MANTENIMIENTO PERIODICA:
Mantenimiento periódica es esencial para operación segura y eficiente
de su generador.
Verifique la Tabla de Mantenimiento Periódica para intervalos de
mantenimiento.
NOTA: REEMPLAZO, REPARACION, Y AJUSTADO DE ESTES
COMPONENTES DEBE SER PREFORMADOS DE CENTRO
D E R E PA R A C I O N E S A U TO R I Z A D O D E M i - T- M O E L
COMERCIANTE.
La sistema de control de emisión consiste de las partes siguientes:
• carburador y partes internas
• sistema fría de enriquecimiento de encender, si aplicable
• colector de entrada , si aplicable
• elemento de limpiador de aire
• bujía
• magneto o sistema electrónico
• avance de chispa / sistema tarde , si aplicable
• colector de exhausto, si aplicable
• mangueras, cinturones, conectadores, y asambleas
Manual del Operador
105
Service
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIODICA:
El horario de mantenimiento indicado en tabla se basa en operación normal del generador. Debe el generador sea
operado en la condición muy polvorienta o en la carga más pesada la condición, los intervalos de mantenimiento se
deben acortar dependiendo de la contaminación del aceite, elementos atascadgo de filtro, el uso de partes y más.
Aritículos de mantenimiento
Comprobar y Rellenar el Petroleo del
Motor.
Cada 8 horas
(diariamente)
Limpiar el Elemento de Aire.
•
•
•
•
Cada 100 horas
(anual)
•
Reponer el Petroleo del Engranaje
Reductor (si equipado).
Comprobar el Elemento de Aire.
Cada 50 horas (3
meses)
•
Cambiar el Petroleo del Motor.
Comprobar el Petroleo del Engranaje
Reductor (si equipado).
Cada 20 horas
(primero del mes)
•
•
Reemplazar el Elemento de Aire.
•
Limpiar la Taza de Depósito (si equipado).
•
Comprobar y Ajustar la Bujía.
•
Reemplazar la Bujía.
Every year or 250 hours of operation
Limpiar el Supresor de Chispa.
•
Comprobar y Ajustar la Marcha en Vacío
(si equipado).*
•
Comprobar y Ajustar el Despeje de
Válvulas.*
•
Limpiar el Tanque de Combustible y el
Filtro de Combustible.
•
Comprobar Línea de Combustible.
Limpiar la cabeza del Cilindro de
Carbono*
Every 2 years (replace if necessary)
<255cc, Every 125 hours;
>255cc, Every 250 hours
*NOTA: Con los procedimientos estos artículos, contacte su comerciante autorizado de Mi-T-M.
106
Manual del Operador
Service
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
A CAMBIAR EL PETROLEO DEL MOTOR:
Evite el drenaje del petroleo del motor inmediatamente
después del parar el motor. El petroleo es caliente
y debe ser tratado con cuidado para evitar las
quemaduras.
tornillos
1. Coloque el generador en una superficie plana y
calentar el motor por unos minutos. Entonces, pare el
motor y gire el botón de 3 en 1, el tapón del tanque de
combustible salida de aire botón a la posición apagado.
cubierta
2. Quite los tornillos y entonces desmonte la cubierta
(Fig. 20).
(Fig. 20)
3. Quite el tapón de llenar el petroleo. (Fig. 21).
4. Ponga una bandeja debajo del motor. Incline el
generador para vaciar el petroleo en completo (Fig. 22).
5. Reponga el generador en una superficie plana.
Nota: No incline el generador mientras añadiendo el
petroleo del motor. Puede resultar en llenar en
exceso y daño al motor.
ATENDIENDO EL LIMPIADOR DE AIRE:
Mantenga de limpiador de aire en condiciones correctos
es muy importante. Polvo que entrar de elementos
instalados incorrectos o atendido incorrecto puede danar
y llevar los motores. Siempre mantenga el elemento
limpie. (Fig. 16)
(Fig. 21)
1. Quite los tornillos y entonces desmonte la cubierta
(Fig. 20).
2. Quite el tornillo y entonces desmonte la cubierta del
caso del filtro de aire (Fig. 23).
3. Quite el elemente de espuma.
4. Lave el elemento de espuma en solvente y séquelo.
5. Lubrique el elemento de espuma y exprima el exceso
de petroleo. El elemento de espuma debe ser húmedo
pero sin gotear.
(Fig. 22)
cubierta
tornillos
(Fig. 23)
Manual del Operador
107
Service
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
LIMPIANDO Y ESPACIANDO BUJIA:
Si tapón es contaminado con carbón, quite carbón usando
un limpiador de tapón o cepilla de alambre. (Fig. 24 y 25)
Tapón
Bujía
Ajuste espacio de electrod a 0.6 a 0.7 mm (0.024 a 0.028
pulgadas). (Fig. 26)
Torque: 12.5 N*m, (1.25 kgf*m, 9lbf*ft)
Bujía Recomendado:
NGK PART#
CR5HS
NGK STOCK #
(Fig. 24)
2874
herramiento
manubrio
(Fig. 25)
0.024 - 0.028 in
(Fig. 26)
108
Manual del Operador
Almacenamiento
Servicio
ALMACENAMIENTO DE GENERADOR
Los procedimientos siguientes deben seguir antes de
almacenamiento de generador de tiempos de 6 meses
o más.
1. Vacie combustible de tanque de combustible con
cuidado como desconectando la línea de combustible.
Gasolina dejada en tanque de comestible deterirará y
se haciendo arrranque de motor difícil.
2. Cuando vaciando combustible de tanque de combustible,
es mejor para usar bomba de mano y poner entre
puerto de rellenando. No inclinar unidad para vaciar
combustible.
3. Quite tornillo de vaciar de carburador. (Fig. 27)
4. Cambie aceite de motor.
5. Revise atornillos sueltos y tornillos, apretenlos si
necesario.
Tornillo de
Vaciar
6. Limpie generador en total con ropa limpia. ¡NUNCA
USE AGUA PARA LIMPIAR GENERADOR!
7. Tire empezar retroceso hasta sentía resistancia,
saliendo manivela en esta posición.
8. Mantenga generador en área de buena ventilación y
humedad baja.
(Fig. 27)
Manual del Operador
109
Especificaciónes
ESPECIFICACIÓNES
ARTÍCULO
ESPECIFICACIÓN
ALTERNADOR................................................................ 2 poste , Campo Moviendo, Independiente, Etapa Sencilla
Frecuencia..................................................................... 60 Hz
Voltaje Valorado............................................................. AC 120V
Salida Valorado.............................................................. 1600 VA
Amperios Valorado......................................................... 13.3 A
Factor de Potencia Valorado.......................................... 1.0
Salida de DC.................................................................. 12V @ 8.3A
Protectador de Corriente............................................... Ruptura del circuito
SISTEMA DE TIERRA.................................................... Tierra Neutral
MOTOR........................................................................... Aire-Fría de Fuerza, 4 ciclo, OHV Motor de Gasolina
Deseemplace................................................................ 79.7 cu. in. (4.82 mL)
Combustible.................................................................. Gasolina Automativo sin Plomo
Capacidad de tanque de combustible (gal./L).............. 1.056 gal / 4L
Operación continuado Valorado.................................... 7 horas en 50% carga máxima
Sistema de Arranque.................................................... Arrancador del retroceso
DIMENSIÓN.................................................................... Longitud 19.6 pulgada (498 mm)
Ancho 11.4 pulgada (290 mm)
Altura 18.1 pulgada (459 mm)
PESO SECO................................................................... 48.5 peso (22kg)
ESPACIO DE VÁLVULA
(entrada y exhausto) (pulgada / mm)............................ 0.0039 +- 0.0012 / 0.1+- 0.03
NOTA: Ajuste espacio de válvula de mientras motor esté fría.
TIEMPO DE EMISIONES DURABLES........................... 300 horas
(Sólo en California)
ANOTE NÚMERO SERIE
Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta
de número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios
abajo. Su concesario necesita esta información cuando ordenando
partes.
Num. de modelo__________________________________________
Num. serie de máquina____________________________________
Fecha de compra_________________________________________
(llene de comprador)
110
Gasoline generator set / Groupes electrogenes essence
Model / Modele:
GEN-2000-iMM0/R2000iSPB Time Rating /
Rated power / Puissance nominale:
1.6kW
Serial Number/Numéro De Sér: XXXXXXXXXX
Insulation Class/Classes Insullation:
F
AC voltage / Tension C.A.:
120V
Rated load speed/Tours par minute: 4800RPM
Current / Courant:
13A
Power factor / Facteur de puissance:
1
Frequency / Frequence :
60Hz
DC Output / Tension Intensite CC:
12V 8.3A
Phase/Phase:
Single/Seul
Maximum ambient temperature / Temperature maximale: 40 C
Date of manufacture / Date de fabrication: 2016- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
For electrical equipment only / Pour matreriel electrique seulement
For use in a weather protected area only/
Employez uniquement dans un emplacement a l′abri des intemperies
Do not use AC and DC at the same time / Ne pas utiliser CA et CC en meme temps
248323
Manual del Operador
Diagrama de alambre
Manual del Operador
111
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva
generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes:
Por uno (1) año a partir de la fecha original de compra.
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está
limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante
ofrece y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía.
2. Esta garantía no cubre las piezas que son dañadas debido al desgaste normal, aplicación incorrecta, uso
erroneo, operación en otro que recomendado. La falta de seguir funcionar recomendado y los procedimientos
de mantenimiento anular la garantía también.
3. El uso de otras piezas de reparación genuinas del fabricante anulará la garantía.
4. Las piezas vueltas, pagado por adelantado a nuestra fábrica o a un centro de servicio autorizado de Mi-T-M
serán examinadas y reemplacen gratuitamente si estan encontradas para ser defectuosas y conforme a
garantía. No hay garantías que extienden más de la descripción de la cara de esto. Debajo de ningunas
circunstancias el fabricante tendrá algo responsibilidad de perdida de uso de la unidad, la perdida de tiempo
o de alquiler, la inconveniencia, la perdida comercial o los daños consecuentes.
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:
Mi-T-M® Corporation/50 Mi-T-M Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050
Telefono: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
112
Manual del Operador
Manual del Operador
113
Garantía
DECLARACIÓN Y TÉRMINOS DE GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE Y
EVAPORACIÓN FEDERAL Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de Protección Ambiental de Los Estados Unidos y La Corporación Mi-T-M (Mi-T-M)
se complacen en explicar los términos de garantía de control de emisiones de evaporación y de escape (“emisiones”) de su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras 2018/2019. En California, los nuevos equipamientos que utilizan motores pequeños para uso
fuera de carreteras deben ser diseñados, construidos, y equipados para cumplir con las estrictas normas estándares anti smog del estado.
Mi-T-M debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras durante el periodo listado a continuación, siempre que no haya habido ningún abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor/equipamiento
pequeño para uso fuera de carreteras que conlleve al mal funcionamiento del sistema de control de emisiones.
Su sistema de control de emisiones puede incluir partes/piezas como el carburador o sistema de inyección de combustible, sistema de
encendido, convertidor catalítico, tanques de combustible, líneas de combustible (para combustibles líquidos y de vapor), tapas de tanque
de combustible, válvulas, depósitos, filtros, abrazaderas y otros componentes asociados. También se pueden incluir mangueras, correas,
conectores y otros ensamblados relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición amparable en la garantía, Mi-T-M reparara su motor/equipamiento pequeño sin costo alguno para usted,
incluyendo diagnósticos, partes y manos de obra.
COBERTURA DE GARANTIA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de evaporación y escape en su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreras está garantizado
por dos años. Si alguna parte/pieza en su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras es defectuoso, esta parte/pieza será
reparada y reemplazada por Mi-T-M.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario del motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable del rendimiento y mantenimiento
necesario listado en su manual del propietario. Mi-T-M recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, pero Mi-T-M no puede negar cobertura de la garantía únicamente por la carencia de
recibos o la falta de cumplimiento de todo mantenimiento programado.
Como propietario del motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe ser consciente de que Mi-T-M puede negar
cobertura de garantía si su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras o alguna parte ha fallado debido a abuso, negligencia,
mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras en un centro de distribución o servicio de
Mi-T-M tan pronto como surja un problema. Las reparaciones de garantía deben ser completadas en un período razonable de tiempo, que no
debe exceder los 30 días.
Si tiene preguntas acerca de los derechos y responsabilidades de esta garantía, tenga a bien comunicarse con Mi-T-M, al 1-800-553-9053 o
en la dirección electrónica
[email protected].
GARANTÍA DE REQUERIMIENTOS POR DEFECTOS:
(a) El periodo de garantía comienza en la fecha en la que el motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras es entregado a
su comprador original.
(b) Cobertura General de Garantía del Sistema de Emisiones. Mi-T-M garantiza al comprador original y a cada propietario subsiguiente
que el motor o equipo es:
(1) Diseñado, construido, y equipado para cumplir con todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos de
Aire; y
(2) Libre de defectos en materiales y de fabricación causantes de mal funcionamiento de una parte garantizada y por un periodo
de dos años.
(c) La garantía de las partes relacionadas con las emisiones se interpretarán de la siguiente manera:
(1) Cualquier parte/pieza garantizada que no esté programada para recambio como mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas deben ser garantizadas por el período de garantía definido en la Subsección (b)(2). Si cualquier parte es defectuosa
o falla durante el periodo de cobertura de la garantía, ésta debe ser reparada o reemplazada por Mi-T-M de acuerdo con la
Subsección (4) que se describe debajo. Cualquier parte reparada o reemplazada bajo esta garantía debe ser garantizada por
el período restante de dicha garantía.
(2) Cualquier parte garantizada que se encuentre programada solo por revisiones periódicas en las instrucciones escritas deben
estar garantizadas en el periodo de garantía definido en la Subsección (b)(2). Una declaración en tales instrucciones escritas
al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” debe informar a los propietarios del periodo de cobertura de garantía
relacionado con las partes de emisión. El reemplazo dentro del periodo cubierto por la garantía es cubierto por dicha garantía
y no reducirá el periodo de cubrimiento de la garantía. Cualquier parte reparada o reemplazada en acordancia con la garantía
debe ser garantizada por el periodo remanente de dicha garantía.
(3) Cualquier parte garantizada que se encuentre programada para reemplazo así sea requerida en las instrucciones escritas de
mantenimiento debe ser garantizada por el periodo de tiempo anterior al primer punto de reemplazamiento programado para
esa parte/pieza. Si la parte/pieza falla con anterioridad al primer reemplazamiento programado, la parte debe ser reparada o
reemplazada por Mi-T-M de acuerdo a la Subsección (4) que se describe debajo. Cualquier parte reemplazada o reparada en
acordancia con la garantía debe ser garantizada por el período remanente a la primer fecha de reemplazamiento programada
para dicha parte.
(4) El reparo o reemplazamiento de cualquier parte garantizada cubierta por las obligaciones de esta garantía debe ser realizada
por un distribuidor autorizado o estación de servicio de garantía y de manera gratuita para el propietario.
(5) A pesar de las disposiciones de la Subsección (4) descriptas arriba, los servicios de garantía o reparaciones deben ser provistos en un centro de distribución que posee la franquicia para revisar el motor/equipamiento.
(6) Al propietario no se le debe cobrar mano de obra del diagnóstico que conlleve a determinar que parte garantizada es de hecho
defectiva, proveyendo que el trabajo de diagnóstico sea ejecutado en una estación de garantías.
(7) Mi-T-M se responsabiliza por daños a otros componentes próximos del motor/equipamiento causados por fallas justificadas en
esta garantía o cualquier parte garantizada.
114
Manual del Operador
Garantía
(8)
A lo largo del período de garantía del sistema de control de emisiones establecido en la Subsección (b)(2), Mi-T-M debe mantener un suministro suficiente de partes garantizadas para satisfacer la demanda esperada de dichas partes y debe obtener
partes adicionales si ese suministro se agota.
(9) Las partes/piezas de repuesto aprobadas por el fabricante que no aumenten las emisiones de evaporación o escape del motor o el sistema de control de emisiones, deben usarse en la ejecución de cualquier garantía de mantenimiento o reparación
y deben proporcionarse sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de Mi-T-M.
(10) No se deben utilizar partes/piezas adicionales o modificadas que no estén exentas por la Junta de Recursos de Aire. El uso
de cualquier parte/pieza adicional o modificada no exenta será motivo para rechazar un reclamo de garantía. Mi-T-M no será
responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza adicional o modificada no exenta.
(11) La empresa que expide la garantía, Mi-T-M, deberá proporcionar todos los documentos descritos en procedimientos o políticas de la garantía dentro de los cinco días hábiles posteriores a la solicitud hecha por un Oficial Ejecutivo.
(d) Lista de Partes Garantizadas del Sistema de Emisiones de Escape
(1) Sistema de Medición de Combustible
(i) Carburador y partes internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la relación aire/combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de arranque en frío.
(2) Sistema de Inducción de Aire.
(i) Sistema Controlado de Admisión de Aire Caliente.
(ii) Tubo de Aspiración.
(iii) Filtro de Aire.
(3) Sistema de Encendido.
(i) Bujías.
(ii) Sistema de encendido electrónico o magneto.
(iii) Sistema de avance/retraso de chispa.
(4) Sistema de Recirculación de Gases de Escape (EGR)
(i) Cuerpo de válvula, y espaciador de carburador del EGR donde sea aplicable.
(ii) Tasa de retroalimentación y sistema de control del EGR.
(5) Sistema de Inyección de Aire.
(i) Bomba de Aire o válvula de pulsación.
(ii) Válvulas que afectan la distribución del flujo.
(iii) Colector de Distribución.
(6) Catalizador o Sistema de Reactor Termal.
(i) Convertidor Catalítico
(ii) Reactor Termal.
(iii) Sistema de Escape.
(7) Controles Particulares.
(i) Trampas, filtros, precipitadores, y cualquier otro dispositivo usado para capturar emisiones de partículas.
(8) Artículos Diversos Usados en los Sistemas Anteriores.
(i) Controles Electrónicos.
(ii) Temporizadores de vacío, temperatura, y tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores, y montajes.
(e) Lista de Partes Garantizadas del Sistema de Emisiones de Evaporación
(1) Tanque de Combustible
(2) Tapa de Tanque de Combustible
(3) Líneas de Combustible (para combustible líquido y vapores de combustible)
(4) Accesorios de Líneas de Combustible
(5) Abrazaderas*
(6) Válvulas Limitadoras de Presión*
(7) Válvulas de Control*
(8) Control de Solenoides*
(9) Controles Electrónicos*
(10) Diafragmas de Control de Vacío*
(11) Cables de Control*
(12) Enlaces de Control*
(13) Válvula de Purga*
(14) Juntas*
(15) Separador de Liquido/Vapor
(16) Depósito De Carbón
(17) Depósito de Soporte de Montaje
(18) Conector de Puerto de Purga del Carburador
*Nota: Al estar estos relacionados con el sistema de control de emisiones por evaporación.
Mi-T-M proporcionará con cada nuevo motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras de instrucciones escritas para el mantenimiento y uso del motor/equipamiento por parte del propietario.
Manual del Operador
115
Manufactured by Mi-T-M
50 Mi-T-M Drive, Peosta IA 52068
563-556-7484/ Fax 563-556-1235
116
Manual del Operador