Mi-T-M GEN-3000-0MH0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
12 Operator’s Manual
SAFETY SIGNS FOR GEN-2500-0MS0 AND GEN-3000-0MH0
34-0889
Location: Frame Assembly
34-1681
Location: Control Panel
34-1576
Location: Top Cover
GND
34-0889
062104-ENG.
DANGER
34-1576-E/F/S-031607-ENG.
DANGER
PELIGRO
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Le génerateur doit être maintenu au sec.
Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel
de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet
appareil.
Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le
manuel de l'utilisateur.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m
22) de toute structure.
- Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroitse
trouve le générateur.
Un generador es un potencial riesgo de descarga que
puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual
de operador para instrcciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea
manual de operador.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
A generator is a potential shock hazard which
can result in serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See
operators manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• GFCI receptacles must be tested before each
use. See operators manual.
Always keep generator four (4) feet from any structure.
Always remove refueling gas can from generator area.
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from
sparks and flames.
Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or
running.
EXPLOSIVE FUEL
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des
endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas
inmediateamente.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately.
SHOCK
DÉCHARGE
DESCARGA
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME
SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et
conduits d'aération.
14 Operator’s Manual
Controls
CONTROLS FOR GEN-2500-0MS0, GEN-3000-0MH0 AND GEN-3000-1MH0
A
B
C
E
A--Mufer
B -- Control Panel
C -- Fuel Tank
D -- Fuel Cap
E-- Oil Drain Plug
D
Operator’s Manual 15
Controls
CONTROLS FOR GEN-4000-0MS0, GEN-4000-0MH0 AND GEN-5000-0MS0
A -- Fuel Tank
B -- Fuel Cap
C -- Control Panel
D -- Oil Drain Plug
E--Mufer
(Subaru Shown)
B
C
A
D
E
46 Guide d’utilisation
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ GEN-2500-0MS0 ET GEN-3000-0MH0
34-0889

34-1681

34-1576

GND
34-0889
062104-ENG.
DANGER
34-1576-E/F/S-031607-ENG.
DANGER
PELIGRO
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Le génerateur doit être maintenu au sec.
Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel
de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet
appareil.
Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le
manuel de l'utilisateur.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m
22) de toute structure.
- Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroitse
trouve le générateur.
Un generador es un potencial riesgo de descarga que
puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual
de operador para instrcciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea
manual de operador.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
A generator is a potential shock hazard which
can result in serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See
operators manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• GFCI receptacles must be tested before each
use. See operators manual.
Always keep generator four (4) feet from any structure.
Always remove refueling gas can from generator area.
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from
sparks and flames.
Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or
running.
EXPLOSIVE FUEL
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des
endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas
inmediateamente.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately.
SHOCK
DÉCHARGE
DESCARGA
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME
SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et
conduits d'aération.
70 Manual del Operador
Introducción
Gracias para comprando este Mi-T-M producto.
Lea este manual con cuidado para aprender como operar
y heacerie servicao su máquina correcto. Falla resultaría
en lesiones personales o daño a equipo.
Este manual debe considerar una parte permanente de su
máquina y debe quedar con máquina cuando venderla.
Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en
equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo
partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métricos
y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico o
pulgada.
Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan
de que da al n de máquina.
El número de serie está situada en sección de
especicaciones o meros de identicación. Escriba
correcta todos números para ayndaría en encontrar la
quina si sea robado. Su concesionario también necesite
estos números cuando ordenaría partes. Ponga números
de identicación en lugar seguro atuera de máquina.
Garantía provece de concesionario Mi-T-M para quien
opere y mantenga su equipo como describido en este
manual. Este manual está explicado en certicado de
garantía que se vea en este manual.
Esta garantía provece la seguridad que su concesionario
Mi-T-M daría garantia de productos donde defectos
aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al
equipo o cambios para modicar la función atrás de
especicaciones de fabrica la garantia será vació.
Manual del Operador 71
Materias
Pagiña
Seguridad 73
Mandos 82
Preparación la generador 84
Operación 88
Localización de fallas 92
Servicio 93
Almacenamiento 99
 
 
 
 
Toda información, ilustraciónes, y especicaciones en este manual se
basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se
reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso.
72 Manual del Operador
Materias
Manual del Operador 73
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
HE
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
Seguridad
RECONOZCA INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire
este mbolo en la máquina o manual, sea alerta de
posibilidad o potencia de graves personales.
Siga precauciones recomendables y prácticas de
operación.
COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS
Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución
-- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro
indica la situación más seria.
Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA
está situada cerca de riesgos especícos. Precauciones
generales están en una lista en las señales de seguridad
precaución a mensajes de seguridad en este manual.
SIGA LAS INSTRUCCIÓNES DE SEGURIDAD
Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este
manual y en las señales de seguridad en quina.
Mantengase señales de seguridad en condición bueno.
Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con
daño. Asegurese que componentes nuevos de equipo
y partes de reparación incluir las señales de seguridad
último. Señales de seguridad para reemplace son
disponibles de su concesario.
Aprenda como operar la máquina y como usar los
mandos correcta. No permita nadie para operar sin
instrucciones.
Mantengase la máquina en condición corecta para
trabajar. Modicaciónes con no autorizado a la máquina
pueden afectar la función y/o seguridad y afecta la vida
de máquina.
Si usted no entiende cualquier parte de este manual y no
necesita ayuda, entre en contacto con a su distribuidor.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
74 Manual del Operador
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO
Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o
puertas.
Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas
venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas.
Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados.
Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono
muy rápido. Cuando use un generador portable, recuerde que no puede
oler o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler gases de
exhausto, puede exponerle a monóxido de carbono.
Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando generador,
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono de
generardores puede llevar rápidamente a todo incapacitado y muerte.
Si tenga síntomas serias, tenga atención medica immediamente .
Diga empleados medicos que sospechar de venenoso de monóxido
de carbono. Si tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar
el departamento de fuegos para determinar cuando seguro para entrar
otra vez el edicio.
NUNCA opere generador en atmósfera explosivo, cerca materias
combustibles o donde ventilación no es suciente para llevar gases de
exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones graves
o muerte.
NUNCA use generador adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos,
espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente cerradas,
aunque con ventilación. Abriendo puertas y ventanas o usando
ventiladores no prevenir acumulación de monóxido de carbono en
casas.
Siga las instrucciones que viene con su generador. Encuentre unidad
de aire libre y afuera de puertas, ventanas, y tiros que puede permitar
gas de monóxido de carbono para entrar adentro.
Funcione SOLAMENTE el generador al aire libre y lejos de tomas de
aire.
NUNCA funcione el generador dentro de hogares, de garages, de
vertientes, o de otros espacios semi-enclosed. Estos espacios pueden
atrapar los gases venenosos INCLUSO SI usted funciona un ventilador
o abre puertas y ventanas.
Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o bil mientras que usa
el generador, cerró si apagado y consigue el aire fresco ENSEGUIDA.
Vea a doctor. Usted puede tener envenenamiento de monóxido de
carbono.
Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria o
alarmas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad de batería
en su casa según las instrucciones de instalación de fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono deben tener certicación de requisitos
de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de
carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01).
Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y
reemplace baterías muertas.
Manual del Operador 75
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE
COMBUSTIBLE
Gasolina es amable extremo y sus vapores pueden explotar si
inamar.
Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro de
combustible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si envase
no tiene pico, use un embudo.
No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para
expansión de combustible.
No rellene tanque de combustible mientras el motor está
funcionando. Antes de rellenando generador, doble apagado y
permite enfriarse. Gasolina que derramada en partes del motor
puede inamar.
Llene el tanque solamente en una área de tierra pelada. Mientras
llenando el tanque, mantenga calor, chispas, y llamas abiertas
afuera. Con cuidado limpie todo combustible derramado antes de
empezando el motor.
Siempre llene tanque de combustible en una área con mucha
ventilación para evite inhalando gases peligrosos.
NUNCA mantenga combustible para su generado e la casa. Gasolina,
propano, kerosene, y otros liquidos amables deben mantener afuera de
áreas de viviendo en envases seguros sin vidrio y calicados correctos.
No los mantenga cerca de aparato de ardiente de combustible como
calentador de gas natural en un garaje. Si combustible derrame o
envase no cerrado correcto, vapores invisibles de lata de combustible
viaja adelante de la tierra y pueden inamar del piloto de aparato o de
arcos de interruptores eléctricos en aparato.
DISYUNTOR DE FALLA A TIERRA
Estos generadores están equipados con dos receptáculos dobles
de 120VCA con disyuntores de falla a tierra. Esta es una medida de
protección contra el peligro de electrocución por accidentes o fallas de
herramientas, cordones y cables.
ADVERTENCIA: PARA QUE EL GFCI FUNCIONE
CORRECTAMENTE, ES NECESARIO QUE EL
GENERADOR TENGA LA TOMA A TIERRA ADECUADA. SIGA
LOS PROCEDIMIENTOS CORRECTOS PARA LA TOMA
A TIERRA QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
Un GFCI es un aparato que interrumpir electricidad de cualquiera la
utilitada o generador por un típico especial de corte circuito si hay una
falla de corriente de ujo a la tierra.
ADVERTENCIA: SOLAMENTE ESTA PROTEGIDO POR ”GFCI”

Un GGCI puede usar sólo con generadores que tienen alambre neutro
adherido interior a armazón y armazón conecta a tierra correcta. Un
GFCI no opere en generadores que no tienen alambre neutro adheridido
a armazón o en generadores que no conectar a tierra correctos.
Todos generadores de Mi-T-M tienen alambres de tierra adheridos
internamente.
Un GFCI puede requerir de regulaciones de OSHA, Códigos de Eléctrico
Nacional y Códigos local y federal cuando operando un generador.
Para más protecciones en contra de riesgos de descarga debido al
equipo defectivo sujectar a recipientes de cerrado rosca, considere
también el uso de un GFCI en cada recipientes.
Los GFCI y series de cordones protejidos y cables pueden comprar de
casas locales de suministro eléctrico.
76 Manual del Operador
RIESGOS DE ELECTRICOS
Este producto tiene que tener la toma a tierra. Si lo debe fallar o
funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima
para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
PELIGRO-CONECCIÓN INCORRECTA DE EQUIPO-
CONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO
DE ELECTROCUCIÓN. HABLE CON UN ELECTRICISTA
CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA
DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA
CORRECTA.
Este generador tiene una terminal de tierra para su protección. Siempre
completar el camino de tierra del generador a un fuente de tierra exterior
como enseñar en la sección se llama Instrucciones de Toma a Tierra”
en la sección de Preparación en este manual.
El generador es un fuente potencial de descarga de eléctrico si no
mantenga seco. Mantenga el generador seco y no use en lluvia o
condiciones mojados. Para porteger de humedad, opere en supercie
seco abajo de una estructura abierta y como un dosel. Seque sus
manos si mojados antes de tocando el generador.
Riesgo de descarga eléctrica si opere este generador con GFCI de falla
(Interrupor de circuito de Falla tierra Integrado) Examine GFCI antes
de cada uso, vea Instrucciones de Operando para más información. Si
GFCI falla el exam, NO USE su generador. Contacte su concesionario
de Mi-T-M.
Tape aparatos directamente entre el generador. O, use extensión
muy resistente que tiene indice de aire libre y tiene indice (en vatios
o amperios) por lo menos igual a la suma de las cargas de aparatos
conectadas. Revise que todo cordón sea libre de cortos, roturas, y
que la tapa tiene todos los tres dientes, especialamente un perno de
tierra
NUNCA trate dar potencia a instalación de casa como tapando el
generador entre un tomacorriente del muro, una práctica se llama
“alimentando atraso.” Esta práctica es muy peligroso que presentar
un riesgo de electrocución a trabajadores de utilidad y algunos
vecinos que tienen servicio del mismo transformador de utilidad. Esta
también circunvala aglunos aparatos de protección de circuito que son
empotrados en la casa.
Si tiene que conectar el generador a la instalación de casa a aparatos
de potencia, tiene un electricista calicado instala el equipo apropriado
de acuerdo con códigos de électrico locales. O revise con su companía
de utilidad para preguntar sobre instalación de un interruptor apropriado
de tranferir de potencia.
Para apagados de potencia, generadores estacionarios que instalados
permanente son mejores para manteniendo potencia respalda a
la casa. Hasta un generador portable que conecte correcto puede
sobrecargar. Este puede resultar en recalentando o recalcando los
componentes de generador, con la posibilidad de empezar a falla del
generador.
Manual del Operador 77
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea este
manual de operador completamente. Cuando usando este
producto, seguir siempre las precauciones basicas
consiguentes:
1. Lea todas instrucciones antes de usando el producto.
2. Esta lavadora a presión está provista de un Interruptor de
circuito de Falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del
cordón de suministro eléctrico. Use sólo piezas idénticas de
repuesto que incluyan protección de GFCI, fuera necesario
reemplazar el cordón.
3. ¡NUNCA permita que los niños o adolescentes operen esta
unidad!
4. No opere la unidad cuanto esté fatigado o bajo la inuencia
de alcohol o drogas. Esté alerta. Observe lo que hace.
5. Observe las instrucciones de mantenimento especicados
en este manual.
6. Cuando empezando el generador usando la empuñada de
arranque de retroceso asegúrese que nada está en posición
para tocar de mano o brazo de operador.
7. Asegúrese que interruptor en herramientos Eléctricos está
en posición de “OFF” antes de los tapando entre
generador.
8. Mantenga área inmediato libre de todos transeúntes.
9. Asegúrese que cada persona que opera este generador
tiene instrucciones correctos en operación con seguridad.
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
78 Manual del Operador
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10. No opere el generador o alga herramienta eléctrica en
área donde agua o materiales similares constituir un
riesgo eléctrico a operador. 
mojados, en lluvia o nieve.
11. Siempre asegúrese que generador está en equilibrio
seguro para no puede resbalar o mover, poniendo los
trabajadores en posiciones peligrosos.
12. Evite tocando el colector de exhausto calor, moee, o
cilandros. Quede afuera de todas partes moviendo.
13. A menos que el herramiento o aparato es insultado
doble, lo tiene que tomoar a tierra por recipiente que
conectar a tierra correcto. (Vea Instrucciones de
Preparando el Generador, Toma a Tierra). Herramientos
y aparatos que tienen 3 tapones de dientes tienen que
tapar entre extensiones y recipientes eléctricos con 3
agujeros. Antes de operando algo artículo eléctrico,
asegúrese que estar en arreglo bueno.
14. Siga instrucciones en este manual cuando examinando
Interruptor de Circuito de Falla a Tierra Integrado para
asegurar operación able.
15. Ten ciudado de usando este equipo en espacios
limitados. Espacios limitados, sin ventilación insuciente
de aire fresco, pueden contener gases peligrosos.
Operando motores de gasolina en estos medios
ambientes puede empezar explosiones y / o asxia.
16. Si su generador viene con una maquina de transportar,
asegúrese que unidad esté seguro durante operación y
cuando moviendo para prevenir movimientos
inesperados o rodantes.
17. Use caución extremo o cuando levantando este
generador. No use manivelas de maquina de levantar
para levantar este generador, use sólo gancho de
levantar designados para levantar este generador. Este
generador es muy pesado entonces debe usar técnicas
correctas de levantando.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
C
A
U
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
Manual del Operador 79
USE ROPA PROTECTORA
Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado
al trabajo.
Use devise protector de oído como orejeras o tapón para
el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables
y altos.
Operando equipo de seguridad necesita toda atención de
operador. No use auriculares de radio o música mientras
operando máquina.
INSPECCIONES GENERADOR
Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son ajustados
y en posición.
Encuentre todos controles operando y etiguetas de
seguridad.
Inspeccione cordón eléctrico para daño antes de usando.
Hay un riesgo de electrocución de aplastante, cortando, o
daño de calor.
PREPARE PARA EMERGENCIAS
Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca.
Mantenga números de emergencia para doctores, servicio
de ambulancia, hospital, y departamento de fuego cerca de
telefono.
Sea preparado si un fuego empiece.
SERVICIO CON CIUDADO GENERADOR
Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, y permita
que la unidad se enfrié antes de repararla.
Preste servicio en un área limpie, seca y planca.
80 Manual del Operador

34-0889
POSICIÓN: ASAMBLEA DE ARMAZÓN
34-1681
POSICIÓN: PANEL DE CONTROL
34-1576
POSICIÓN: CUBIERTA SUPERIOR
GND
34-0889
062104-ENG.
DANGER
34-1576-E/F/S-031607-ENG.
DANGER
PELIGRO
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Le génerateur doit être maintenu au sec.
Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel
de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet
appareil.
Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le
manuel de l'utilisateur.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m
22) de toute structure.
- Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroitse
trouve le générateur.
Un generador es un potencial riesgo de descarga que
puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual
de operador para instrcciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea
manual de operador.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
A generator is a potential shock hazard which
can result in serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See
operators manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• GFCI receptacles must be tested before each
use. See operators manual.
Always keep generator four (4) feet from any structure.
Always remove refueling gas can from generator area.
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from
sparks and flames.
Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or
running.
EXPLOSIVE FUEL
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des
endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas
inmediateamente.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately.
SHOCK
DÉCHARGE
DESCARGA
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME
SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et
conduits d'aération.
Manual del Operador 81
34-1677 o 34-1764
POSICIÓN: PANEL DE CONTROL
34-1680 o 34-1762
POSICIÓN: CUBIERTA SUPERIOR
GND
34-0889
062104-ENG.

34-0889
POSICIÓN: ASAMBLEA DE ARMAZÓN
82 Manual del Operador


B -- Panel de Control
C -- Tanque de
Combustible
D -- Tapa de Combustible
E-- Tapón de
Descarga del
Aceite
Mandos
A
B
C
E
D
Manual del Operador 83
Mandos

(Véase Subaru)
A -- Tanque de Combustible
B -- Tapa de Combustible
C -- Panel de Control
E-- Tapón de
Descarga del
Aceite

B
C
A
D
E
84 Manual del Operador
Preparando la Generador
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee un camino
de resistencia reducida a la corriente elétrica para reducir el riesgo de choque,
en caso de malfuncionamiento o falla.
PELIGRO-LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL CONDUCTOR DE
CONEXIÓN A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR EN
UN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. SI USTED TIENE DUDAS
ACERCA DE SI EL TOMACORRIENTE ESTÁ CORRECTA-
MENTE CONECTADO A TIERRA, CONSULTE CON UN
ELECTRICISTA CALIFICADO O PERSONAL DE SERVICIO.
En todos los casos se deberán utilizar la tuerca con orejetas y el terminal de
la toma a tierra situados en el armazón para conectar el generador a una
fuente de toma a tierra adecuada. Se deberá utilizar un cable de tamaño #8
para efectuar el circuito de la toma a tierra. Conecte el terminal del para la
toma a tierra entre la arandela de seguridad y la tuerca con orejetas y apriete
la tuerca completamente. Conecte rmemente el otro extremo del cable a
una fuente de toma a tierra adecuada.
En el Código Eléctrico Nacional (<<National Electric Code>>) se indican
algunos métodos prácticos para establecer una buena fuente para la toma a
tierra. Los ejemplos que se indican a continuación ilustran algunos de estos
métodos para establecer una toma a tierra adecuada.
Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un conducto metálico
subterráneo para el paso de agua que se encuentre en contacto directo con
el suelo y que tenga una extensión mínima de 10 pies. En caso de que no
disponga de un tubo subterráneo, se puede utilizar un tubo o barra con una
longitud de 8 pies como fuente para la toma a tierra. El tubo debería tener
un tamaño estándar de 3/4 pulgadas como mínimo, y la supercie exterior
debería ser resistente a la corrosión. En caso de que se utilice una barra de
acero o hierro, el diámetro de la misma debería ser de 5/8 pulgadas como
mínimo. Si se utiliza una barra de un material que no sea hierro, el diámetro
de la misma debe ser de 1/2 pulgada como mínimo, y debe estar clasicado
como un material adecuado para efectuar la toma a tierra. Introduzca la barra
o el tubo a una profundidad de 8 pies. En caso de que el fondo empiece a
ser rocoso a una profundidad inferior a cuatro pies, deberá enterrar el tubo
o la barra en una zanja. Todas las herramientas e instrumentos eléctricos
operados desde este generador deberán tener la toma a tierra adecuada.
Para ello se habrá de utilizar un tercer cable, el cual deberá tener un
<<Aislamiento Doble>>.
Se recomienda que:
1. Use dispositivos eléctricos con cables eléctricos de 3 espigas.
2. Use un cable de extensión con 3 tomas y un enchufe
de 3 espigas en los extremos opuestos, para asegurar la
continuidad de la protección de la toma a tierra que va desde
el generador hasta el aparato eléctrico.
Le recomendamos igualmente que se cumplan con todos los reglamentos
nacionales, regionales y locales relacionados con las especicaciones de
toma a tierra que resulten aplicables.
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE LINEA
Si este generador va a ser utilizado como servicio de reserva para casos de
emergencia, será necesario que incorpore un conmutador de transferencia
de línea entre el servicio de suministro eléctrico público y el generador.
El conmutador de transferencia no sólo evita que la línea de suministro
eléctrico público alimente al generador, sino que además impide que el
generador alimente a las líneas de suministro de la compañía eléctrica. Se
pretende con ello proteger a las personas encargadas del servicio cuando
se encuentren trabajando en una línea que pueda estar dañada.
ESTA INSTALACN DEBEA SER EFECTUADA POR UN ELECTRICISTA
CERTIFICADO. SE DEBERA CUMPLIR CON TODOS LOS CÓDIGOS
LOCALES.
GND
34-0889
062104-ENG.
Preparando la Generador
Manual del Operador 85
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ACEITE DEL MOTOR
Use un aceite de motor de la viscosidad que corresponda
a la gama de temperatura ambiente durante el periodo
entre cambios de aceite.
Usar un aceite detersivo de alta calidad con clasicación
API SJ o superior.
Revise siempre el nivel de aceite antes de poner la
máquina en marcha, y asegurarse de que se mantenga.
PRECAUCIÓN: ESTE MOTOR VIENE DE FÁBRICA
SIN ACEITE EN EL CÁRTER. ASEGURARSE DE
CARGAR ACEITE ANTES DE PONER EL
MOTOR EN MARCHA.
VOLUMEN DE ACEITE DEL MOTOR
NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema de
corte por bajo nivel de aceite. Si el motor no arranca,
como primera medida inspeccionar el nivel de aceite
en el cárter.
Para llenar con aceite:
1. Ponga en nivel el motor para asegurar de inspeción
adecuada para prevenir sobrellenando.
2. Destornille el indicador de aceite (Fig 1), limpie
varilla del aceite seco. Vuelve a insertar el indicador
del aceite respaldo entre la abierta de indicador del
aceite. Evite el indicador del aceite y revise el nivel
del aceite.
3. El nivel del aceite debe estar entre la marca del lleno
y abajo en varilla del aceite (Fig2).
NOTA: Cuando revisando el aceite, asegúrese que
motor esté en nivel.
4. Llene con aceite como necesario por abierta del
indicador de llenado del aceite.
5. Reemplace indicador del aceite y atornille
rmemente.
6. Limpie algo aceite derramado.
(Fig. 1)
(Fig. 2)
Marca Bajo
Marca de llenado
CAMPO DE OPERANDO
Indicador de Aceite
Nivel Alta
Tabla de Temperatura
# DE MODELO LITROS CUARTOS ONZAS
GEN-2500-0MS0 0.6 0.63 20.3
GEN-3000-0MH0 0.6 0.63 20.3
GEN-3000-1MH0 0.6 0.63 20.3
GEN-4000-0MS0 0.6 0.63 20.3
GEN-4000-0MH0 1.1 1.16 37.2
GEN-5000-0MS0 1.1 1.16 37.2
Preparando la Generador
86 Manual del Operador
CARGA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: EL COMBUSTIBLE ES EXPLOSIVO!
LA GASOLINA (NAFTA) ES UN FLUIDO
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y SUS VA
PORES PUEDEN EXPLOTAR EN PRESENCIA DE
UNA CAUSA DE IGNICIÓN.
GUARDE EL COMBUSTIBLE EN RECIPIENTES
APROBADOS ESPECIALMENTE PARA ELLO, EN
LUGARES BIEN VENTILADOS, NO HABITADOS, Y
ALEJADOS DE LLAMAS Y CHISPAS.
NO CARGUE COMBUSTIBLE CON EL MOTOR
CALIENTE O EN MARCHA, YA QUE UN DERRAME
PODRÍA INCENDIARSE SI ENTRA EN CONTACTO
CON UNA PIEZA MUY CALIENTE O CON LA
CHISPA DE UNA BUJÍA. NO ARRANCAR EL
MOTOR CERCA DE COMBUSTIBLE DERRAMADO.
NO USE COMBUSTIBLE COMO LÍQUIDO
LIMPIADOR.
ADVERTENCIA: NO CARGUE EN EXCESO EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE. DEJAR ESPACIO
PARA LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE.
Recomendaciones generales
Compre gasolina en cantidades moderadas y guardarlo
en recipientes limpios especialmente aprobados para uso
con combustible.
Es recomendable no utilizar combustible que haya
quedado del año anterior. Así se reducirá al nimo la
formación de sedimentos en el circuito de combustible y
la máquina arrancará con más facilidad.
No agregue aceite a la gasolina.
Tipo de combustible
Para obener óptimo rendimiento, usar gasolina limpia, sin
contenido de plomo, y con un grado de octanaje de al
menos 87.
Es más conveniente utilizar gasolina sin plomo, ya que
deja menos sedimentos en la cámara de combustión del
motor.
MEZCLAS DE GASOLINA Y ALCOHOL:
Las mezclas de gasolina sin plomo y alcohol, también
denominadas Gasohol o Alconafta, se pueden usar para
motores (hasta el 10% de alcohol etílico y 90% de gasolina
sin plomo, en proporción volumétrica). No use otros tipos de
mezcla de alcohol y gasolina con el motor.
MEZCLAS DE GASOLINA Y ÉTER:
Las mezclas de gasolina sin plomo y éter terciario butilmetílico
(MTBE) se pueden usar para motores (hasta un máximo del
15% de MTBE en proporción volumétrica). No use otros tipos
de mezcla de gasolina y éter con el motor.
Preparando la Generador
Manual del Operador 87
ALTITUD ALTA
En altitud alta, la mezcla de aire/combustible del carburador
estandard se demasiado rico. Función disminui y
consumpción de combustible aumentará. Una mezcla muy
rica también fallará el chispero y causar empezando difícil.
Operación a una altitud que es diferente de altitud donde el
motor fue certicado, para una extensión de mucho tiempo,
puede aumentar emissiones
Función de altitud alta puede mejorar de modicaciones
especicos al carburador. Si siempre operar su generador a
altitudes más de 5,000 pies (1500 metros), su concesionario
haga esta función de modificacn a carburador. Este
motor, cuando operando a altitud alta con modicaciones
a carburador para uso en altitud alta, encontrará cada
estandard de emissión en toda vida de uso.
Con modicación de carburador, caballo de fuerza de motor
disminuirá sobre 3.5% para cada 1,000 pies (300-metros)
aumento en altitud. Este efecto de altitud en caballo de
fuerza será más grande de este si no haga modicación de
carburador.
NOTA: Cuando el carburador modicó para operación sw
altitud alta, la mezcla de aire/combustible será
demasiado delgado para uso en altitud abajo.
Operación a altitudes abajo de 5,000 pies (1500
metros) con carburador modificado causaría
recalentado de motor y resultaría en daño serio de
motor.
Para uso a altitudes abajos, vuelva carburador a
concesionario de servicio a especicados orginales
de fábrica.
88 Manual del Operador
OPERACIÓN
Recoil Start
NOTA: Lea manual de operador antes de operar esta unidad.
Siempre asegúrese que unidad sea plana y conecte
a tierra correcto. Revise el aceite de motor antes de
empezando.
1. Abra válvula de comestible en unidad o motor. (véase la
ilustración 3)
2. Mueva palanca de choke a choke completo. Si
reanudando un motor tibio, el choke debe quedar en
posición de OFF. (véase la ilustración 5)
3. Doble interruptor de ignicn de motor a posición de
ON.
4. Tire retroceso para empezar el motor.
5. Cuando motor empieza, mueva muy despacio la palanca
de choke a no choke.
NOTA: Cuando el motor falla empezar despues de
muchos intentos, repite los procedimientos de
arranque que se mencionó arriba con palanca de
choke en posición de OFF.
6. Permite la unidad a opere por dos (2) minutos para
precalentamiento.
7. Asegúrese que generador toma a tierra. Vea Preparando
Generador; Instrucciones de Conexión a Tierra.
8. Examine recipiente(s) de GFCI en la unidad. Empuje el
botón de exam. El botón de colocar debe saltar y no
debe tener potencia al recipiente. Aplique una carga de
examinar o luz a cada recipiente para verificar. SI
BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE, NO USE LOS
RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO PARA
SERVICIO INMEDIATAMENTE.
9. Si recipientes examine correcto, empuje el botón de
colocar para restablecer potencia. Debe oír o sentir un
taconazo distincto cuando este es completo. SI
RECIPIENTES NO COLOCAR CORRECTO, NO USE
RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO PARA
SERVICIO INMEDIATAMENTE.
10. Cargas pueden aplicar a unidad ahora.
11. Si unidad tiene un interruptor de alta potencia mueva
interruptor de alta potencia a posición de 120V para
dirigir toda potencia a recipiente 120V/30A en la unidad
(Vea Fig. 5). Este inutilizará todos otros recipientes.
Cuando el interruptor de alta potencia está en posición
de 120V/24V, todos recipientes son usables con
excepción de recipiente 120V/30A.
NOTA: Este motor está protegido con un sistema que para el
motor cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo. El
motor no volverá a arrancar si no se agrega aceite.
Consultar la parte “Aceite del Motor” en la sección de
“Preparando el Generador.”
Operación
(Fig. 3)
(Véase Subaru)
(Fig. 4)
(Véase Subaru)
(Fig. 5)
(Véase Subaru)
Operando la Generador
Manual del Operador 89
PARADA DEL MOTOR
1. Quite todas cargas como desconecten cordones
électricos y apagadando aparatos électricos.
2. Permite el motor a operar (2500, 3000) a velocidad de
marcha lenta o en ninguna condición de carga (3000-
1MH0, 4000, 5000) para enfriarse por dos (2) minutos.
NOTA: El motor podría dañarse si no se lo deja enfriar dos
(2) minutos.
3. Cierre válvula de comestible en unidad o motor.
4. Apague interruptor de ingnición de motor.
CONTROLES
PANEL DE CONTROL:
Los generadores vienen equipados con los siguientes
elementos:
GEN-2500-0MS0, GEN-3000-0MH0 y GEN-3000-1MH0:
- Control de Marcha en Vacío
- Uno 125 Voltio, 20 amperio, Recipientes con
protección de GFCI
GEN-4000-0MH0/0MS0, GEN-5000-0MS0:
- Interruptor de alta potencia
- Control de Marcha en Vacío
- Dos 125 Voltio, 20 amperio, Dúplex (2 tomacorrientes)
Recipientes con protección de GFCI
- Uno 125 voltio, 30 amperio, Recipiente con
retención
- Uno 125/250 voltio, 20 amperio, Recipiente con
retención.
NOTA: Los receptáculos con retención, tanto de 125 voltios,
30 amperes como de 125/250 voltios, 30 amperes
NO TIENEN PROTECCIÓN PRO FALLA A TIERRA.
Si este tipo de protección fuera necesaria en estos
receptáculos, se deben instalar disyuntores extemos. En
la sección de “Interruptor de circuitos por falla a tierra”
se puede obtener más información sobre el tema.
ADVERTENCIA:NO SUPERAR LA CARGA NOMINAL
DE UN RECEPTÁCULO. Los receptáculos están
protegidos contra sobrecarga eléctrica mediante
interruptores termomagnéticos con botón de
reposición. Si un interruptor se dispara,
descubrir y solucionar el problema antes de
volver a conectar el interruptor.
90 Manual del Operador
Operando la Generador
CONTROLES
ALARMA DE NIVEL DE ACEITE:
NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema que para el motor
cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo. El motor no volverá
a arrancar si no se agrega aceite. Podría ocurrir que si el mtor
está muy inclindado, se detenga repentinamente aunque el nivel
de aceite no hava bajado.
Antes de volver a arrancar el motor, revisar siempre el nivel de aceite.
Si el mismo está inclindado, niverlarlo y volver a revisar el nivel antes
del arranque.
INTERRUPTOR DE ALTA POTENCIA:
El interruptor de alta potencia permite la unidad a la energía suppy
directamente al receptáculo 120V-30A en la unidad. Este inutilizará
todos otros recipientes.
Cuando el interruptor de alta potencia está en posición de 120V/24V,
todos recipientes son usables con excepción de recipiente 120V/30A.
Manual del Operador 91
CONTROLES
TAMAÑO DEL CABLE:
Un voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar
las caídas de tensión excesivas entre el generador y el equipo, el cable
deberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida. La tabla
de datos para la selección del cable proporciona la longitud máxima
para los distintos calibres de alambre que pueden tolerar las cargas
indicadas a continuación.
CARGAS DEL MOTOR ELECTRICO:
Una de las características de los motores eléctricos comunes es que,
en el momento de arrancar, necesitan mulitplicarsels veces la potencia
requerida para su funcionamiento. Ud. puede utilizer esta tabla para
calcular los vatios requeridos para el arranque de los motores eléctricos
de “CODE G” (CODIGO G).
PRECAUCIÓN: EN EL CASO DE QUE UN MOTOR NO AR
RANQUE O NO ALCANCE LA VELOCIDAD NECESARIA PAR
SU FUNCIONAMIENTO, DEBERÁ APAGAR
INMEDIATAMENTE EL EQUIPO ELÉCTRICO O EL
INSTRUMENTO PARA EVITAR DAÑOS A LOS MISMOS.
SIEMPRE DEBERÁ COMPROBAR LOS REQUISITOS DEL
INSTRUMENTO O EQUIPO ELÉCTRICO QUE SE VA A
UTILIZAR, EN COMPARACIÓN CON LA CAPACIDAD
NOMINAL DEL GENERADOR.
Operando la Generador
TAMAÑO DEL VATIOS DE VATIOS REQUERIDOS PARA ARRANCAR EL MOTOR
MOTOR (CV) FUNCIONAMIENTO REPULSIÓN DE INDUCCIÓN CAPACITOR FASE DIVIDIDA
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
CORRIENTE CARGA EN VATIOS MAXIMA LONGITUD ADECUADA DE CABLE (ALAMBRE DE CABLE)
EN AMPERIOS A 120 VOLTIOS A 240 VOLTIOS #8 #10 #12 #14 #16
2.5 300 600 1000 ft 600 ft 375 ft 250 ft
5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
10 1200 2400 250 150 100 50
15 1800 3600 150 100 65
20 2400 4800 175 ft 125 75 50
25 3000 6000 150 100 60
30 3600 7200 125 65
40 4800 9600 90
92 Manual del Operador
Localización de Fallas
Síntoma Problema Soluciones
El motor no arranca. Interruptor de motor está en Doble interruptor de motor a posición
posición de OFF. de ON.
El tanque de combustible está vacío. Llene el tanque como las instrucciones
de este manual.
Válvula de combustible está en Doble válvula de combustible a ON.
posición de OFF.
Aceite del motor es inadecuado. Revise el nivel del aceite. Este motor
es equipado con un sensor de baja
aceite. El motor no puede arrancar a
menos que el nivel del aceite sea
encima del bajo límite prescribido.
No chispa a bujía. Sacar el capuchón de la bujía. Limpiar
la suciedad existente en la base de la
misma y quitar la bujía. Colocar la
bujía en el capuchón. Girar el
interruptor a la posición de arranque
del motor.
Poner el electrodo en contacto con
cualquier punto de masa del circuito
del mtor y tirar de la cuerda del
arrancador para vericar si hay chispa
en el electrodo. Si no hay chispa,
cambiar la bujía.
Instalar la bujía y arrancar el motor
siguiendo el procedimiento normal.
Consultar con un concesionario de
Mi-T-M.
No hay salida de voltaje Arranque de control de marcha Coloque control de marcha en vacío.
del generador. en vacío.
Serie de cordon o extensiones Revise capabilidades de series de
inadecuados. cordon o extensiones en sección de
Controles; Tamaño de Cable en este
manual.
Consultar con un concesionario de
Mi-T-M.
Manual del Operador 93
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Mantener limpias las aberturas de ventilación.
Mantenga el generador limpiado. No rociar con agua.
Revisar periódicamente los tornillos y pernos, y ajustarlos en la medida de lo necesario (véase el cuadro de mantenimiento
periódico).
REGISTRO DE PRUEBAS DE DISYUNTORES DE FALLA A TIERRA:
Al igual que otros dispositivos de seguridad, el GFCI incorporado a estos generadores requiere una inspección mensual
para comprobar que funcione correctamente. Para someter el GFCI a prueba, siga las instrucciones y registre la fecha
de la prueba en el cuadro que véase la ilustraciónura más abajo.
1. Ponga el conmutador de control de marcha lenta en la posición <<START>> (arranque) (Si se encuentra
equipado de esta manera). A continuación, oprima el botón <<TEST>> (prueba), lo cual hará que se levante el
botón ><<RESET>> (posición inicial). Esto interrumpirá el suministro de electricidad hacia ambos toma corrientess
del enchufe doble. Compruebe la interrupción una lámpara en cada tomacorrientes.
ADVERTENCIA: SI EL BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE AFUERA, NO USE EL RECIPIENTE(S). VEA
UN CONCESIONARIO AUTORIZADO DE Mi-T-M PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE.
2. Si el resultado de la prueba indica que el GFCI funciona correctamente, conéctelo nuevamente a la electricidad
presionando FIRMEMENTE el botón <<RESET>> (posición inicial) hasta que escuche con claridad un clic o
sienta que ha vuelto a caer en posición.
3. La alta vibración o el efecto de cargas mecánicas severas pueden hacer que el GFCI se dispare. SI EL GFCI SE
DISPARA POR SI MISMO EN CUALQUIER MOMENTO, vuelva a ponerlo en la posición inicial y p óngalo a
prueba según se indica en los puntos anteriores 1 y 2.
4. Para el segundo disyuntor de falla a tierra, repetir los pasos 1 a 3.
ADVERTENCIA: AUNQUE LOS PROCEDIMIENTOS DE EXAMEN ARRIBA INDICARÁN OPERACIÓN
CORRECTO EN UN GENERADOR BAJO TIERRA O A TIERRA INCORRECTO, EL GENERADOR TIENE
QUE TOMAR A TIERRA DE INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA QUE ESTÁ EN UNA
LISTA DE PAGIÑA 84 PARA GFCI OPERE CORRECTO Y PARA PROTEJAR EL USADOR DE
FALLAS ELÉCTRICAS.
Servicio
Año Ene. Feb. Mar. Apr. Mayo Jun. Jul. Ago. Sep. Oct. Nov. Dic.
NOTA: Existen casos en los que el GFCI no ofrece protección contra el peligro de contacto con la electricidad,
EJEMPLO: Si une apersona toca dos conductores o más de un cordón eléctrico defectuoso y no se encuentra
en contacto con la tierra, puede entonces experimentar un contacto con la electricidad. Dado que no existe una
vía para que pase la corriene de pérdida a tierra, el GFCI no funcionará y puede ocasionar daños graves.
El GFCI es simplemente una característica de seguridad adicional. No existe ningún dispositivo que pueda
reemplazar las buenas medidas de seguridad en las tareas eléctricas y el mantenimiento adecuado de los
cables, del equipo y de las conexiones.
94 Manual del Operador
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
COMPONENTES DE EMISIÓN EVAPORADO:
La unidad que compró incluir los components siguentes
que son de acuerdo con los Estandardes de Emisión
Evaporado de California Air Resources Board de 2006.
Estandardes de Emisión:
1. Manguera de combustible
2. Instalaciones de Manguera de combustible
Estos componenetes deben tener inspección en un base
diario para grietas, agujeros y uso abnormal. Si ocurrió
las grietas, agujeros o uso abnormal, reemplace los
components inmediatamente.
Servicio
Manual del Operador 95
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
MOTOR:
El motor de este generador está gobernado para funcionar a
velocidades próximas a 3600 RPM (60Hz) durante la marcha
dentro del rango de cargas admisibles. La velocidad del motor
antes de la aplicación de la carga es levemente mayor que la
velocidad baja carga, y normalmente está regulada a 3750
RPM.
ADVERTENCIA: NO ALTERAR EL MECANISMO
DEL GOBERNADOR DE VELOCIDAD DE
LA MÁQUINA, NI CAMBIAR SU
CALIBRACIÓN PARA EXPERIMENTAR,
NI ABRIR AL MÁXIMO EL ACELERADOR
PARA TRATAR DE GENERAR MÁS
POTENCIA ELÉCTRICA, YA QUE SE PUEDE
DAÑAR EL EQUIPO O CAUSAR ACCIDENTES
PERSONALES.
LA REGULACIÓN DEL GOBERNADOR DE
VELOCIDAD SE DEBE LLEVAR A CABO
ÚNICAMENTE EN UN CONCESIONARIO DE
MI-T-M.
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE:
Antes de ponga en marcha la máquina, revise siempre el
nivel de aceite y mantener el nivel siguiendo las pautas de la
sección Preparación de la Generador; Capacidad Del Aceite
De Motor.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR:
Cambie el aceite desps de las primeras 20 horas de
funcionamiento, y después hacerio cada 100 horas.
1. Asegúrese que la unidad está en tierra nivel. Opere el
motor para calentar el aceite.
2. Pare el motor.
3. Evite tapón de descarga del aceite. (véase la
ilustración 6)
PRECAUCIÓN: EL ACEITE PODRÍA ESTAR MUY
CALIENTE. TOMAR PRECAUCIONES PAR
EVITAR LESIONES PERSONALES.
DESECHAR EL ACEITE USADO SEGÚN LOS
REGLAMENTOS VIGENTES.
4. Decargue aceite mientras motor es tipido entre envase
apropiado.
5. Reinstale tapón de descarga del aceite.
6. Evite indicador de aceite y rellenar con aceite nuevo.
(Fig. 7)
7. Revise el nivel del aceite como informado en sección de
Preparando el Generador; Capacidad del Aceite de
Motor.
8. Limpie algo aceite que derramado.
(ilustración 6)
TAPÓN DE DESCARGA DEL ACEITE
Nivel Alta
(ilustración 7)
96 Manual del Operador
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
FILTRO DE AIRE:
ADVERTENCIA: LIMPIE EL ELEMENTO DEL
FILTRO EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
ASEGURARSE DE QUE NO HAYAN ELEMENTOS
QUE PRODUZCAN CHISPAS NI LLAMAS EN LAS
CERCANÍAS DEL LUGAR DE TRABAJO,
INCLUYENDO LLAMAS PILOTO. NO USE
COMBUSTIBLES NI SOLVENTES DE BAJO
PUNTO DE IGNICIÓN PARA LIMPIAR EL
ELEMENTO DEL FILTRO, YA QUE SE PONRÍA
GENERAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
PRECAUCIÓN: NO PONGA EL MARCHA EL
MOTOR SIN EL FILTRO DE AIRE, YA QUE SE
PODRÍAN CAUSAR SERIAS AVERÍAS.
Inspeccione el estado del ltro de aire todos los días, o antes
de arrancar el motor. No permite que se acumule suciedad
ni residuos en el ltro, y cambiar los componentes que se
encuentren dañados. (véase la ilustración 8)
1. Incerrar la tapa de limpiador de aire y envitar los
elementos.
2. Limpie los elementos:
PREFILTRO DE ESPUMA SINTÉTICA: Lave el preltro y
el ltro de espuma sintética con una solución tibia de agua
y detergente. Dejar escurrir el agua, pero sin estrujar los
elementos. Dejar secar a la ire el preltro y el ltro.
Embeber el preltro con aceite de motor nuevao, dejando
escurrir el excedente. NO poner aceite de motor en el ltro
de sepuma sintética.
NOTA: Limpie el preltro y el ltro de espuma sintética
cada 25 horas de servicio (o con mayor frecuencia
si las condiciones de servicio son extremadamente
polvorientas o sucias).
ELEMENTO FILTRANTE DE PAPEL: No lave el ltro de
papel ni limpiarlo con aire comprimido, ya que se pondría
dañar. Simplemente golpeario y sacudirlo con suavidad
para eliminar el polvo. Cambiar el ltro de papel si estuviera
dañado, doblado o muy sucio. Manejar con cuidado el
ltro de papel nuevo, y no usario si las superces de unión
estuvieran dobladas o averiadas.
NOTA: Cambie el ltro de papel cada 100 horas de servicio
(o con mayor frecuencia si las condiciones de servicio
son extremadamente polvorientas o sucias).
5. Reinstale el preltro y el ltro de espuma sintética y
elemento de ltro de papel con aire comprimido.
Cierre tapa de ltro y sujetar.
(ilustración 8)
Manual del Operador 97
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN DE LUZ DE BUJÍA:
Si tapón sea contaminado con carbono, lo evite usando
una limpieza de tapón o cepilla de alambre.
Revise espacio de chispero y colocar si es necesario.
Los espacios de chispero están en una lista abajo. Para
cambiar el espacio, torcer sólo el lado-electrodo, usando
herramiento de chispero. (Fig 9).
Instale y aprete el chispero. Conecte el cable de
chispero.
Chispero Recomendado:
ARRESTADOR DE CHISPA:
Si generador había funcionando, el moee será muy calor.
Permite enfriarse antes de avanzando.
NOTA: Evite y limpie arrestador de chispa cada 100
horas o como necesario.
NOTA: Usadores de producto en tierra de servicio en
Los Estados Unidos y en algunos estados , tienen
que cumplir con regulaciones de prevención de
fuegos.
Limpie el arrestador de chispa como siguiente: (Fig 10
y 11)
1. Aoje el tornillo cerca de puerto de exhausto de
moee y evitar el arrestador de chispa.
2. Use una cepilla para evitar depósitos de carbono de
pantalla de arrestador de chispa. Inspeccione la
pantalla para ruptura o roturas y reemplace si
necesario.
3. Instale el arrestador de chispa en el orden reverso
de extracción.
Arrestadores de chispa son faciles de conseguir de su
concesionario local de Mi-T-M. Otros requisitos de usar
pueden aplicar, revisar y hablar con su autoridades local,
Federal, o Estado.
Servicio
(ilustración 9)
Espacio de Tapón de
Chispa
(Vea recomendaciones)
Pantalla de Arrestador de Chispa
Arrestador de Chispa
Tornillo
MOTOR SUBARU HONDA
CHISPERO NGK BP6ES NGK BPR6ES
ESPACIO DE CHISPERO 0.6 - 0.7 mm
(0.02-0.03 in.)
0.7 Milímetros
(0.03 pulgadas)
ESFUERZO DE TORSIÓN-
NUEVO
8.7-10.9 pie-libra
ESFUERZO DE TORSIÓN-
REAPRETE
16.6-19.5 pie-libra
(ilustración 10)
(ilustración 11)
98 Manual del Operador
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO:
El mantenimiento de un motor a intervalos regulares
asegura su funcionamientosatisfactorio por largos
periodos. En el siguiente cuadro de mantenimiento
periódico se indican los elementos a inspeccionar y
mantener, y la frecuencia de ejecución de las tareas,
que está marcada con un punto alineado con la tarea
involucrada.
NOTA: Para ciertas tareas de regulación y calibración
es necesario utilizar herramientas y equipos
especiales. Para calibrar la velocidad en vacío y de
servicio, es sumamente conveniente contar con un
tacómetro electrónico.
* Ejecutar esta tareas después de las primeras cinco (5) horas de servicio, y después con la frecuencia indicada.
** Aumentar la frecuencia si la unidad trabaja en ambientes muy polvorientos.
NOTA: Estas tareas se deben ejecutar con las herramientas adecuadas. A menos que el usuario tenga el conocimiento
y las herramientas necesarias, llevar la unidad al servicio técnico de un concesionario de Mi-T-M.
Diario Cada Cada Cada Antes de
25 horas 100 horas 200 horas almacenar
Inspeccionar nivel de combistible
Inspeccionar nivel de aceite del motor
Inspeccionar estado de tornillos y tuercas
Inspección para detectar pérdidas
Inspección de limpieza de aletas de
cilindro y tapa de cilindros
Inspección de nivel de electrolito de batería
Inspección de línea de combustible
(cambiar si fuera necesario)
Limpieza del elemento de espuma
del ltro de aire (**)
Ajuste de tuercas y tornillos (*)
Cambio de aceite del motor (*)
Limpieza del ltro de combustible
Cambio del elemento de papel del
ltro de aire (**)
Limpieza de aletas de cilindro y
tapa de cilindros (**)
Limpieza y calibración de luz de bujía
Agregar estabilizador de combustible
Dejar la unidad marcha hasta consumir
el combustible
Servicio
Manual del Operador 99
ALMACENAMIENTO DE GENERADOR
A CORTO PLAZO (1 a 6 meses):
1. Agregue acondicionador y estabilizador de
combustible Mi-T-M (o producto equivalente),
con la concentración adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad durnate dos (2) minutos
para asegurar que la mezcla de combustible se
distribuya en todo el circuito. Cierre la válvula de
combustible y dejar en marcha la unidad hasta que
se detenga.
3. Seque la bujía, ponga directamente en el cilindro
una o dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos)
de aceite para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces
de la cuerda del arrancador, colocar la bujía y
ajustarla rmemente.
4. Limpie la supercie externa del generador y aplique
una capa de inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado.
A LARGO PLAZO (Más de 6 meses):
1. Agregue acondicionador y estabilizador de
combustible Mi-T-M (o producto equivalente),
con la concentración adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad hasta se consuma el
combustible en el tanque y en el carburador.
Cuando el motor está aminorando la marcha, lleve
la palanca del cebador a la posición de cebado.
NOTA: Anular el control de marcha en vacío para
reducir el tiempo en marcha.
3. Seque la bujía, poner directamente en el cilindro
una o dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos)
de aceite para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces
de la cuerda del arrancador, colocar la bujía y
ajustarla rmemente.
4. Limpie la supercie externa del generador y aplique
una capa de inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado.
ADVERTENCIA: VACIE EL COMBUSTIBLE EN
UN ÁREA BIEN VENTILADA Y GUARDARLO
EN UN RECIPIENTE APROBADO PARA DICHO
USO.
Almacenamiento
100 Manual del Operador

ANOTE NÚMERO SERIE
Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta
de número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios
abajo. Su concesario necesita esta información cuando ordenando
partes.
Num. de modelo _________________________________________
Num. serie de máquina ___________________________________
Fecha de compra ________________________________________
(llene de comprador)
ESPECIFICACIÓNES
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
     
Motor Subaru Honda Honda Subaru Honda Subaru
Potencia Nominal
(Vatios CA) 2500 vatios 3000 vatios 3000 vatios 4000 vatios 4000 vatios 5000 vatios
Potencia Nominal
Intermitente (Vatios CA) 2200 vatios 2450 vatios 2450 vatios 3500 vatios 3500 vatios 4400 vatios
Voltaje Nominal (CA) 120V 120V 120V 120/240V 120/240V 120/240V
Corriente Nominal 20.8 25.0 25.0 33.3/16.7 33.3/16.7 41.7/20.8
(AMP)
Regulación de Voltaje 18.3 20.4 20.4 29.2/14.6 29.2/14.6 36.7/18.3
Frecuencia 60 60 60 60 60 60
Capacidad del Tanque
de Combustible .66 gal. .66 gal. 2.6 gal. 5.68 gal. 5.68 gal. 5.68 gal.
Horas de Servicio por
Tanque de Combustible* 2.0 hrs. 2.7 hrs. 7.0 hrs. 9.3 hrs. 9.3 hrs. 6.8 hrs.
* A carga nominal
NOTA: Las capacidades nominales de las diferentes unidades se basan en el funcionamiento bajo condiciones normales
de 15.56°C, estando situadas a nivel del mar. El rendimiento del generador requiere una modicación de su
capacidad nominal en función de la temperatura y de la altitud, a razón del 1% por cada 5.56°C sobre 15.56°C, y
a razón del 3.5% por cada 304.80 metros sobre el nivel de mar. Debido a las características del funcionamiento
del interruptor de circuito de tipo térmico, dism
Debido a los esfuerzos realizados por mejorar continuamente nuestros productos, las especicaciones pueden
cambiar sin aviso.
Manual del Operador 101
Accesorios



Permite transferible más fácil de generador. Kit de Rueda
y Manivela incluir las ruedas, manivelas, maquinaria y las
instrucciones para asamblear el kit al generador.
KIT DE GANCHO DE LEVANTAR:


Usado para levantando seguro el generador. Kit de
Gancho de Levantar incluir gancho de levantar,
maquinaria, y instrucciones que necesario
para asamblear gancho de levantar al generador.
102 Manual del Operador
Nota
Manual del Operador 103
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva
generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes:
Por dos (2) año a partir de la fecha original de compra.
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está
limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante
ofrece y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía.
2. Esta garantía no cubre las piezas que son dañadas debido al desgaste normal, aplicación incorrecta,
uso erroneo, operación en otro que recomendado. La falta de seguir funcionar recomendado y los
procedimientos de mantenimiento anular la garantía también.
3. El uso de otras piezas de reparación genuinas del fabricante anulará la garantía.
4. Las piezas vueltas, pagado por adelantado a nuestra fábrica o a un centro de servicio autorizado de
Mi-T-M serán examinadas y reemplacen gratuitamente si estan encontradas para ser defectuosas y
conforme a garantía. No hay garantías que extienden más de la descripción de la cara de esto. Debajo
de ningunas circunstancias el fabricante tendrá algo responsibilidad de perdida de uso de la unidad, la
perdida de tiempo o de alquiler, la inconveniencia, la perdida comercial o los daños consecuentes.
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:
Mi-T-M
®
Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050
Telefono: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
104 Manual del Operador
Manufactured by Mi-T-M
8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068
563-556-7484/ Fax 563-556-1235

Transcripción de documentos

SAFETY SIGNS FOR gen-2500-0ms0 AND gen-3000-0mh0 GND 34-0889 062104-ENG. 34-0889 Location: Frame Assembly 34-1681 Location: Control Panel DANGER DANGER PELIGRO Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir. El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes. Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y ventanas estén abiertas. N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et conduits d'aération. Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y descargas. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. EXPLOSIVE FUEL Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if ignited causing serious injury or death. • Store gasoline only in approved containers, in well-ventilated, unoccupied areas away from sparks and flames. • Always stop unit and allow unit to cool before refueling. • Do NOT fill fuel tank while engine is hot or running. • Do NOT overfill fuel tank. • Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately. SHOCK A generator is a potential shock hazard which can result in serious injury or death. • Generator must be kept dry. • Do NOT operate unit with wet hands. • Generator MUST be grounded before use. See operators manual for specific instructions. • Use extreme caution when refueling unit. • GFCI receptacles must be tested before each use. See operators manual. • Always keep generator four (4) feet from any structure. • Always remove refueling gas can from generator area. CARBURANT EXPLOSIF L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. • N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme. • Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le ravitailler en carburant. • Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud ou marche. • Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence. • Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer immédiatement tout débordement. COMESTIBLE EXPLOSIVO Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte. • Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas. • Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar. • No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o funcionando. • No derrame el tanque de comestible. • Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas inmediateamente. DÉCHARGE Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Le génerateur doit être maintenu au sec. • Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées. • Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques. • Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet appareil. • Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le manuel de l'utilisateur. - Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m 22) de toute structure. - Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroit où se trouve le générateur. DESCARGA Un generador es un potencial riesgo de descarga que puede resultar en lesiones graves o muerte. • Generadores tienen que mantener secos. • No opere esta unidad con manos mojados. • Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual de operador para instrcciones especificos. • Use caución extremo cuando rellenando esta unidad. • GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea manual de operador. • Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura. • Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador. 34-1576-E/F/S-031607-ENG. 34-1576 Location: Top Cover 12 Operator’s Manual Controls controls FOR gen-2500-0ms0, GEN-3000-0MH0 AND gen-3000-1mh0 A B C D E A -- Muffler B -- Control Panel 14 C -- Fuel Tank D -- Fuel Cap E-- Oil Drain Plug Operator’s Manual Controls controls FOR gen-4000-0ms0, gen-4000-0mh0 AND gen-5000-0ms0 (Subaru Shown) B A C D E A -- Fuel Tank B -- Fuel Cap Operator’s Manual C -- Control Panel D -- Oil Drain Plug E-- Muffler 15 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ gen-2500-0ms0 ET gen-3000-0mh0 GND 34-0889 062104-ENG. 34-0889 Emplacement: Assemblage du châssis 34-1681 Emplacement: panneau de commande DANGER DANGER PELIGRO Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir. El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes. Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y ventanas estén abiertas. N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et conduits d'aération. Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y descargas. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. EXPLOSIVE FUEL Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if ignited causing serious injury or death. • Store gasoline only in approved containers, in well-ventilated, unoccupied areas away from sparks and flames. • Always stop unit and allow unit to cool before refueling. • Do NOT fill fuel tank while engine is hot or running. • Do NOT overfill fuel tank. • Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately. SHOCK A generator is a potential shock hazard which can result in serious injury or death. • Generator must be kept dry. • Do NOT operate unit with wet hands. • Generator MUST be grounded before use. See operators manual for specific instructions. • Use extreme caution when refueling unit. • GFCI receptacles must be tested before each use. See operators manual. • Always keep generator four (4) feet from any structure. • Always remove refueling gas can from generator area. CARBURANT EXPLOSIF L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. • N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme. • Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le ravitailler en carburant. • Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud ou marche. • Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence. • Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer immédiatement tout débordement. COMESTIBLE EXPLOSIVO Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte. • Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas. • Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar. • No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o funcionando. • No derrame el tanque de comestible. • Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas inmediateamente. DÉCHARGE Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Le génerateur doit être maintenu au sec. • Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées. • Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques. • Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet appareil. • Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le manuel de l'utilisateur. - Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m 22) de toute structure. - Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroit où se trouve le générateur. DESCARGA Un generador es un potencial riesgo de descarga que puede resultar en lesiones graves o muerte. • Generadores tienen que mantener secos. • No opere esta unidad con manos mojados. • Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual de operador para instrcciones especificos. • Use caución extremo cuando rellenando esta unidad. • GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea manual de operador. • Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura. • Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador. 34-1576-E/F/S-031607-ENG. 34-1576 Emplacement: couverture de haut 46 Guide d’utilisation Introducción Gracias para comprando este Mi-T-M producto. Lea este manual con cuidado para aprender como operar y heacerie servicao su máquina correcto. Falla resultaría en lesiones personales o daño a equipo. Este manual debe considerar una parte permanente de su máquina y debe quedar con máquina cuando venderla. Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métricos y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico o pulgada. Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan de que da al fin de máquina. 70 El número de serie está situada en sección de especificaciones o números de identificación. Escriba correcta todos números para ayndaría en encontrar la máquina si sea robado. Su concesionario también necesite estos números cuando ordenaría partes. Ponga números de identificación en lugar seguro atuera de máquina. Garantía provece de concesionario Mi-T-M para quien opere y mantenga su equipo como describido en este manual. Este manual está explicado en certificado de garantía que se vea en este manual. Esta garantía provece la seguridad que su concesionario Mi-T-M daría garantia de productos donde defectos aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al equipo o cambios para modificar la función atrás de especificaciones de fabrica la garantia será vació. Manual del Operador Materias Pagiña Seguridad 73 Mandos 82 Preparación la generador 84 Operación 88 Localización de fallas 92 Servicio 93 Almacenamiento 99 Especificaciónes 100 Accesorios 101 Nota 102 Garantia 103 Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso. Manual del Operador 71 Materias 72 Manual del Operador Seguridad RECONOZCA INFORMACIóN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibilidad o potencia de graves personales. Siga precauciones recomendables y prácticas de operación. COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución -- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro indica la situación más seria. PELIGRO Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA está situada cerca de riesgos específicos. Precauciones generales están en una lista en las señales de seguridad precaución a mensajes de seguridad en este manual. ADVERTENCIA PRECAUCION SIGA LAS INSTRUCCIóNES DE SEGURIDAD Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este manual y en las señales de seguridad en máquina. Mantengase señales de seguridad en condición bueno. Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con daño. Asegurese que componentes nuevos de equipo y partes de reparación incluir las señales de seguridad último. Señales de seguridad para reemplace son disponibles de su concesario. C AU G NI N WA R GS IN N R N I UAL S . WA N MA IN THE N GS R N I UAL S . WA AN M THE TIO N S IN ION S AU T UA L OC MAN HE S IN IN OT ION O NS S AU T A LS I C T O A NU AU AL EM OC A N U IN H M T O NS HE O T AU T I O A LS U OC MAN HE OT Aprenda como operar la máquina y como usar los mandos correcta. No permita nadie para operar sin instrucciones. Mantengase la máquina en condición corecta para trabajar. Modificaciónes con no autorizado a la máquina pueden afectar la función y/o seguridad y afecta la vida de máquina. Si usted no entiende cualquier parte de este manual y no necesita ayuda, entre en contacto con a su distribuidor. Manual del Operador 73 MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o puertas. Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas. Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados. Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono muy rápido. Cuando use un generador portable, recuerde que no puede oler o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler gases de exhausto, puede exponerle a monóxido de carbono. Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando generador, vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono de generardores puede llevar rápidamente a todo incapacitado y muerte. Si tenga síntomas serias, tenga atención medica immediamente . Diga empleados medicos que sospechar de venenoso de monóxido de carbono. Si tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar el departamento de fuegos para determinar cuando seguro para entrar otra vez el edificio. NUNCA opere generador en atmósfera explosivo, cerca materias combustibles o donde ventilación no es suficiente para llevar gases de exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones graves o muerte. NUNCA use generador adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos, espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente cerradas, aunque con ventilación. Abriendo puertas y ventanas o usando ventiladores no prevenir acumulación de monóxido de carbono en casas. Siga las instrucciones que viene con su generador. Encuentre unidad de aire libre y afuera de puertas, ventanas, y tiros que puede permitar gas de monóxido de carbono para entrar adentro. Funcione SOLAMENTE el generador al aire libre y lejos de tomas de aire. NUNCA funcione el generador dentro de hogares, de garages, de vertientes, o de otros espacios semi-enclosed. Estos espacios pueden atrapar los gases venenosos INCLUSO SI usted funciona un ventilador o abre puertas y ventanas. Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras que usa el generador, cerró si apagado y consigue el aire fresco ENSEGUIDA. Vea a doctor. Usted puede tener envenenamiento de monóxido de carbono. Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria o alarmas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad de batería en su casa según las instrucciones de instalación de fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono deben tener certificación de requisitos de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y reemplace baterías muertas. 74 Manual del Operador instrucciones de seguridad de llendado de combustible Gasolina es flamable extremo y sus vapores pueden explotar si inflamar. Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro de combustible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si envase no tiene pico, use un embudo. No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para expansión de combustible. No rellene tanque de combustible mientras el motor está funcionando. Antes de rellenando generador, doble apagado y permite enfriarse. Gasolina que derramada en partes del motor puede inflamar. Llene el tanque solamente en una área de tierra pelada. Mientras llenando el tanque, mantenga calor, chispas, y llamas abiertas afuera. Con cuidado limpie todo combustible derramado antes de empezando el motor. Siempre llene tanque de combustible en una área con mucha ventilación para evite inhalando gases peligrosos. NUNCA mantenga combustible para su generado e la casa. Gasolina, propano, kerosene, y otros liquidos flamables deben mantener afuera de áreas de viviendo en envases seguros sin vidrio y calificados correctos. No los mantenga cerca de aparato de ardiente de combustible como calentador de gas natural en un garaje. Si combustible derrame o envase no cerrado correcto, vapores invisibles de lata de combustible viaja adelante de la tierra y pueden inflamar del piloto de aparato o de arcos de interruptores eléctricos en aparato. DISYUNTOR DE FALLA A TIERRA Estos generadores están equipados con dos receptáculos dobles de 120VCA con disyuntores de falla a tierra. Esta es una medida de protección contra el peligro de electrocución por accidentes o fallas de herramientas, cordones y cables. advertencia: Para que el GFCI funcione correctamente, es necesario que el generador tenga la toma a tierra adecuada. Siga los procedimientos correctos para la toma a tierra que se detallan a continuación. Un GFCI es un aparato que interrumpir electricidad de cualquiera la utilitada o generador por un típico especial de corte circuito si hay una falla de corriente de flujo a la tierra. ADVERTENCIA: Solamente esta protegido por ”GFCI” el enchufe 120V duplex. Un GGCI puede usar sólo con generadores que tienen alambre neutro adherido interior a armazón y armazón conecta a tierra correcta. Un GFCI no opere en generadores que no tienen alambre neutro adheridido a armazón o en generadores que no conectar a tierra correctos. Todos generadores de Mi-T-M tienen alambres de tierra adheridos internamente. Un GFCI puede requerir de regulaciones de OSHA, Códigos de Eléctrico Nacional y Códigos local y federal cuando operando un generador. Para más protecciones en contra de riesgos de descarga debido al equipo defectivo sujectar a recipientes de cerrado rosca, considere también el uso de un GFCI en cada recipientes. Los GFCI y series de cordones protejidos y cables pueden comprar de casas locales de suministro eléctrico. Manual del Operador 75 RIESGOS DE ELECTRICOS Este producto tiene que tener la toma a tierra. Si lo debe fallar o funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléctrica. PELIGRO-CONECCIÓN INCORRECTA DE EQUIPO CONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. HABLE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA CORRECTA. Este generador tiene una terminal de tierra para su protección. Siempre completar el camino de tierra del generador a un fuente de tierra exterior como enseñar en la sección se llama “ Instrucciones de Toma a Tierra” en la sección de Preparación en este manual. El generador es un fuente potencial de descarga de eléctrico si no mantenga seco. Mantenga el generador seco y no use en lluvia o condiciones mojados. Para porteger de humedad, opere en superficie seco abajo de una estructura abierta y como un dosel. Seque sus manos si mojados antes de tocando el generador. Riesgo de descarga eléctrica si opere este generador con GFCI de falla (Interrupor de circuito de Falla tierra Integrado) Examine GFCI antes de cada uso, vea Instrucciones de Operando para más información. Si GFCI falla el exam, NO USE su generador. Contacte su concesionario de Mi-T-M. Tape aparatos directamente entre el generador. O, use extensión muy resistente que tiene indice de aire libre y tiene indice (en vatios o amperios) por lo menos igual a la suma de las cargas de aparatos conectadas. Revise que todo cordón sea libre de cortos, roturas, y que la tapa tiene todos los tres dientes, especialamente un perno de tierra NUNCA trate dar potencia a instalación de casa como tapando el generador entre un tomacorriente del muro, una práctica se llama “alimentando atraso.” Esta práctica es muy peligroso que presentar un riesgo de electrocución a trabajadores de utilidad y algunos vecinos que tienen servicio del mismo transformador de utilidad. Esta también circunvala aglunos aparatos de protección de circuito que son empotrados en la casa. Si tiene que conectar el generador a la instalación de casa a aparatos de potencia, tiene un electricista calificado instala el equipo apropriado de acuerdo con códigos de électrico locales. O revise con su companía de utilidad para preguntar sobre instalación de un interruptor apropriado de tranferir de potencia. Para apagados de potencia, generadores estacionarios que instalados permanente son mejores para manteniendo potencia respalda a la casa. Hasta un generador portable que conecte correcto puede sobrecargar. Este puede resultar en recalentando o recalcando los componentes de generador, con la posibilidad de empezar a falla del generador. 76 Manual del Operador ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea este manual de operador completamente. Cuando usando este producto, seguir siempre las precauciones basicas consiguentes: C AU G N IN WA R GS IN N R N I UAL S . WA N MA IN TH E N GS R N I UAL S . WA N MA TH E T IO N IN ON S S UT I AL O CA MA NU IN HE IN ON S S OT UT I ON S S AL UT I O CA MA NU AL O CA MA NU IN HE S OT HE I ON OT S UT L A O CA MA NU HE OT 1. Lea todas instrucciones antes de usando el producto. 2. Esta lavadora a presión está provista de un Interruptor de circuito de Falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cordón de suministro eléctrico. Use sólo piezas idénticas de repuesto que incluyan protección de GFCI, sí fuera necesario reemplazar el cordón. 3. ¡NUNCA permita que los niños o adolescentes operen esta unidad! 4. No opere la unidad cuanto esté fatigado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Esté alerta. Observe lo que hace. 5. Observe las instrucciones de mantenimento especificados en este manual. 6. Cuando empezando el generador usando la empuñada de arranque de retroceso asegúrese que nada está en posición para tocar de mano o brazo de operador. 7. Asegúrese que interruptor en herramientos Eléctricos está en posición de “OFF” antes de los tapando entre generador. 8. Mantenga área inmediato libre de todos transeúntes. 9. Asegúrese que cada persona que opera este generador tiene instrucciones correctos en operación con seguridad. Manual del Operador 77 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 10. No opere el generador o alga herramienta eléctrica en área donde agua o materiales similares constituir un riesgo eléctrico a operador. No opere en superficies mojados, en lluvia o nieve. C AU G N IN WA R GS IN N R N I UAL S . WA N MA IN TH E N GS R N I UAL S . WA N MA TH E T IO N IN ON S S UT I AL O CA MA NU IN HE IN ON S S OT UT I ON S S AL UT I O CA MA NU AL O CA MA NU IN HE S OT HE ON T O UT I A LS O CA MA NU HE OT 11. Siempre asegúrese que generador está en equilibrio seguro para no puede resbalar o mover, poniendo los trabajadores en posiciones peligrosos. 12. Evite tocando el colector de exhausto calor, moefle, o cilandros. Quede afuera de todas partes moviendo. 13. A menos que el herramiento o aparato es insultado doble, lo tiene que tomoar a tierra por recipiente que conectar a tierra correcto. (Vea Instrucciones de Preparando el Generador, Toma a Tierra). Herramientos y aparatos que tienen 3 tapones de dientes tienen que tapar entre extensiones y recipientes eléctricos con 3 agujeros. Antes de operando algo artículo eléctrico, asegúrese que estar en arreglo bueno. 14. Siga instrucciones en este manual cuando examinando Interruptor de Circuito de Falla a Tierra Integrado para asegurar operación fiable. 15. Ten ciudado de usando este equipo en espacios limitados. Espacios limitados, sin ventilación insuficiente de aire fresco, pueden contener gases peligrosos. Operando motores de gasolina en estos medios ambientes puede empezar explosiones y / o asfixia. 16. Si su generador viene con una maquina de transportar, asegúrese que unidad esté seguro durante operación y cuando moviendo para prevenir movimientos inesperados o rodantes. 17. Use caución extremo o cuando levantando este generador. No use manivelas de maquina de levantar para levantar este generador, use sólo gancho de levantar designados para levantar este generador. Este generador es muy pesado entonces debe usar técnicas correctas de levantando. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 78 Manual del Operador USE ROPA PROTECTORA Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado al trabajo. Use devise protector de oído como orejeras o tapón para el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y altos. Operando equipo de seguridad necesita toda atención de operador. No use auriculares de radio o música mientras operando máquina. PREPARE PARA EMERGENCIAS Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca. Mantenga números de emergencia para doctores, servicio de ambulancia, hospital, y departamento de fuego cerca de telefono. Sea preparado si un fuego empiece. INSPECCIONES GENERADOR Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son ajustados y en posición. Encuentre todos controles operando y etiguetas de seguridad. Inspeccione cordón eléctrico para daño antes de usando. Hay un riesgo de electrocución de aplastante, cortando, o daño de calor. SERVICIO CON CIUDADO GENERADOR Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, y permita que la unidad se enfrié antes de repararla. Preste servicio en un área limpie, seca y planca. Manual del Operador 79 SEÑALES DE SEGURIDAD - GEN-2500-0MS0 Y GEN-3000-0MH0 GND 34-0889 062104-ENG. 34-0889 POSICIÓN: ASAMBLEA DE ARMAZÓN 34-1681 POSICIÓN: panel de control DANGER DANGER PELIGRO Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir. El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes. Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y ventanas estén abiertas. N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et conduits d'aération. Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y descargas. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. EXPLOSIVE FUEL Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if ignited causing serious injury or death. • Store gasoline only in approved containers, in well-ventilated, unoccupied areas away from sparks and flames. • Always stop unit and allow unit to cool before refueling. • Do NOT fill fuel tank while engine is hot or running. • Do NOT overfill fuel tank. • Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately. SHOCK A generator is a potential shock hazard which can result in serious injury or death. • Generator must be kept dry. • Do NOT operate unit with wet hands. • Generator MUST be grounded before use. See operators manual for specific instructions. • Use extreme caution when refueling unit. • GFCI receptacles must be tested before each use. See operators manual. • Always keep generator four (4) feet from any structure. • Always remove refueling gas can from generator area. CARBURANT EXPLOSIF L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. • N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme. • Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le ravitailler en carburant. • Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud ou marche. • Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence. • Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer immédiatement tout débordement. COMESTIBLE EXPLOSIVO Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte. • Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas. • Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar. • No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o funcionando. • No derrame el tanque de comestible. • Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas inmediateamente. DÉCHARGE Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Le génerateur doit être maintenu au sec. • Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées. • Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques. • Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet appareil. • Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le manuel de l'utilisateur. - Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m 22) de toute structure. - Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroit où se trouve le générateur. DESCARGA Un generador es un potencial riesgo de descarga que puede resultar en lesiones graves o muerte. • Generadores tienen que mantener secos. • No opere esta unidad con manos mojados. • Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual de operador para instrcciones especificos. • Use caución extremo cuando rellenando esta unidad. • GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea manual de operador. • Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura. • Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador. 34-1576-E/F/S-031607-ENG. 34-1576 POSICIÓN: cubierta superior 80 Manual del Operador SEÑALES DE SEGURIDAD - GEN-3000-1MH0, gen-4000-0ms0/h0 y gen-5000-0ms0 GND 34-0889 062104-ENG. 34-0889 POSICIÓN: ASAMBLEA DE ARMAZÓN 34-1677 o 34-1764 POSICIÓN: panel de control 34-1680 o 34-1762 POSICIÓN: cubierta superior Manual del Operador 81 Mandos MANDOS - gen-2500-0ms0, gen-3000-0mh0 y gen-3000-1mh0 A B C D E A -- Moefle B -- Panel de Control 82 C -- Tanque de Combustible D -- Tapa de Combustible E-- Tapón de Descarga del Aceite Manual del Operador Mandos MANDOS - gen-4000-0ms0, gen-4000-0mh0 y gen-5000-0ms0 (Véase Subaru) B A C D E A -- Tanque de Combustible B -- Tapa de Combustible Manual del Operador C -- Panel de Control E-- Tapón de Descarga del Aceite D -- Moefle 83 Preparando la Generador INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee un camino de resistencia reducida a la corriente elétrica para reducir el riesgo de choque, en caso de malfuncionamiento o falla. PELIGRO-La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de electrocución. Si usted tiene dudas acerca de si el tomacorriente está correcta- mente conectado a tierra, consulte con un electricista calificado o personal de servicio. En todos los casos se deberán utilizar la tuerca con orejetas y el terminal de la toma a tierra situados en el armazón para conectar el generador a una fuente de toma a tierra adecuada. Se deberá utilizar un cable de tamaño #8 para efectuar el circuito de la toma a tierra. Conecte el terminal del para la toma a tierra entre la arandela de seguridad y la tuerca con orejetas y apriete la tuerca completamente. Conecte firmemente el otro extremo del cable a una fuente de toma a tierra adecuada. En el Código Eléctrico Nacional (<<National Electric Code>>) se indican algunos métodos prácticos para establecer una buena fuente para la toma a tierra. Los ejemplos que se indican a continuación ilustran algunos de estos métodos para establecer una toma a tierra adecuada. Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un conducto metálico subterráneo para el paso de agua que se encuentre en contacto directo con el suelo y que tenga una extensión mínima de 10 pies. En caso de que no disponga de un tubo subterráneo, se puede utilizar un tubo o barra con una longitud de 8 pies como fuente para la toma a tierra. El tubo debería tener un tamaño estándar de 3/4 pulgadas como mínimo, y la superficie exterior debería ser resistente a la corrosión. En caso de que se utilice una barra de acero o hierro, el diámetro de la misma debería ser de 5/8 pulgadas como mínimo. Si se utiliza una barra de un material que no sea hierro, el diámetro de la misma debe ser de 1/2 pulgada como mínimo, y debe estar clasificado como un material adecuado para efectuar la toma a tierra. Introduzca la barra o el tubo a una profundidad de 8 pies. En caso de que el fondo empiece a ser rocoso a una profundidad inferior a cuatro pies, deberá enterrar el tubo o la barra en una zanja. Todas las herramientas e instrumentos eléctricos operados desde este generador deberán tener la toma a tierra adecuada. Para ello se habrá de utilizar un tercer cable, el cual deberá tener un <<Aislamiento Doble>>. Se recomienda que: 1. Use dispositivos eléctricos con cables eléctricos de 3 espigas. GND 34-0889 062104-ENG. 2. Use un cable de extensión con 3 tomas y un enchufe de 3 espigas en los extremos opuestos, para asegurar la continuidad de la protección de la toma a tierra que va desde el generador hasta el aparato eléctrico. Le recomendamos igualmente que se cumplan con todos los reglamentos nacionales, regionales y locales relacionados con las especificaciones de toma a tierra que resulten aplicables. conmutador de transferencia de linea Si este generador va a ser utilizado como servicio de reserva para casos de emergencia, será necesario que incorpore un conmutador de transferencia de línea entre el servicio de suministro eléctrico público y el generador. El conmutador de transferencia no sólo evita que la línea de suministro eléctrico público alimente al generador, sino que además impide que el generador alimente a las líneas de suministro de la compañía eléctrica. Se pretende con ello proteger a las personas encargadas del servicio cuando se encuentren trabajando en una línea que pueda estar dañada. ESTA INSTALACIÓN DEBERÍA ser efectuada por un electricista certificado. se debera cumplir con todos LOS CÓDIGOS locales. 84 Manual del Operador Preparando la Generador ANTES DE LA UTILIZACIÓN Tabla de Temperatura ACEITE DEL MOTOR Use un aceite de motor de la viscosidad que corresponda a la gama de temperatura ambiente durante el periodo entre cambios de aceite. Usar un aceite detersivo de alta calidad con clasificación API SJ o superior. Revise siempre el nivel de aceite antes de poner la máquina en marcha, y asegurarse de que se mantenga. precauciÓn: este motor viene de fábrica sin aceite en el cárter. asegurarse de cargar aceite antes de poner el motor en marcha. Indicador de Aceite volumen de aceite del motor # de Modelo Litros Cuartos Onzas GEN-2500-0MS0 0.6 0.63 20.3 GEN-3000-0MH0 0.6 0.63 20.3 GEN-3000-1MH0 0.6 0.63 20.3 GEN-4000-0MS0 0.6 0.63 20.3 GEN-4000-0MH0 1.1 1.16 37.2 GEN-5000-0MS0 1.1 1.16 37.2 NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema de corte por bajo nivel de aceite. Si el motor no arranca, como primera medida inspeccionar el nivel de aceite en el cárter. (Fig. 1) Nivel Alta Para llenar con aceite: 1. Ponga en nivel el motor para asegurar de inspeción adecuada para prevenir sobrellenando. 2. Destornille el indicador de aceite (Fig 1), limpie varilla del aceite seco. Vuelve a insertar el indicador del aceite respaldo entre la abierta de indicador del aceite. Evite el indicador del aceite y revise el nivel del aceite. 3. El nivel del aceite debe estar entre la marca del lleno y abajo en varilla del aceite (Fig2). NOTA: Cuando revisando el aceite, asegúrese que motor esté en nivel. 4. Llene con aceite como necesario por abierta del indicador de llenado del aceite. 5. Reemplace indicador del aceite y atornille firmemente. 6. Limpie algo aceite derramado. Manual del Operador Marca de llenado CAMPO DE OPERANDO Marca Bajo (Fig. 2) 85 Preparando la Generador CARGA DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: EL COMBUSTIBLE ES EXPLOSIVO! LA GASOLINA (NAFTA) ES UN FLUIDO EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y SUS VA PORES PUEDEN EXPLOTAR EN PRESENCIA DE UNA CAUSA DE IGNICIÓN. gUARDE EL COMBUSTIBLE EN RECIPIENTES APROBADOS ESPECIALMENTE PARA ELLO, EN LUGARES BIEN VENTILADOS, NO HABITADOS, Y ALEJADOS DE LLAMAS Y CHISPAS. NO CARGUE COMBUSTIBLE CON EL MOTOR CALIENTE O EN MARCHA, YA QUE UN DERRAME PODRíA INCENDIARSE SI ENTRA EN CONTACTO CON UNA PIEZA MUY CALIENTE O CON LA CHISPA DE UNA BUJíA. NO ARRANCAR EL MOTOR CERCA DE COMBUSTIBLE DERRAMADO. NO USE COMBUSTIBLE COMO LíQUIDO LIMPIADOR. ADVERTENCIA: NO CARGUE EN EXCESO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. DEJAR ESPACIO PARA LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE. Recomendaciones generales • Compre gasolina en cantidades moderadas y guardarlo en recipientes limpios especialmente aprobados para uso con combustible. • Es recomendable no utilizar combustible que haya quedado del año anterior. Así se reducirá al mínimo la formación de sedimentos en el circuito de combustible y la máquina arrancará con más facilidad. • No agregue aceite a la gasolina. Tipo de combustible • Para obener óptimo rendimiento, usar gasolina limpia, sin contenido de plomo, y con un grado de octanaje de al menos 87. • Es más conveniente utilizar gasolina sin plomo, ya que deja menos sedimentos en la cámara de combustión del motor. mezclas de gasolina y alcohol: Las mezclas de gasolina sin plomo y alcohol, también denominadas Gasohol o Alconafta, se pueden usar para motores (hasta el 10% de alcohol etílico y 90% de gasolina sin plomo, en proporción volumétrica). No use otros tipos de mezcla de alcohol y gasolina con el motor. mezclas de gasolina y éter: Las mezclas de gasolina sin plomo y éter terciario butilmetílico (MTBE) se pueden usar para motores (hasta un máximo del 15% de MTBE en proporción volumétrica). No use otros tipos de mezcla de gasolina y éter con el motor. 86 Manual del Operador Preparando la Generador ALTITUD ALTA En altitud alta, la mezcla de aire/combustible del carburador estandard será demasiado rico. Función disminuirá y consumpción de combustible aumentará. Una mezcla muy rica también fallará el chispero y causar empezando difícil. Operación a una altitud que es diferente de altitud donde el motor fue certificado, para una extensión de mucho tiempo, puede aumentar emissiones Función de altitud alta puede mejorar de modificaciones especificos al carburador. Si siempre operar su generador a altitudes más de 5,000 pies (1500 metros), su concesionario haga esta función de modificación a carburador. Este motor, cuando operando a altitud alta con modificaciones a carburador para uso en altitud alta, encontrará cada estandard de emissión en toda vida de uso. Con modificación de carburador, caballo de fuerza de motor disminuirá sobre 3.5% para cada 1,000 pies (300-metros) aumento en altitud. Este efecto de altitud en caballo de fuerza será más grande de este si no haga modificación de carburador. NOTA: Cuando el carburador modificó para operación sw altitud alta, la mezcla de aire/combustible será demasiado delgado para uso en altitud abajo. Operación a altitudes abajo de 5,000 pies (1500 metros) con carburador modificado causaría recalentado de motor y resultaría en daño serio de motor. Para uso a altitudes abajos, vuelva carburador a concesionario de servicio a especificados orginales de fábrica. Manual del Operador 87 Operación operaciÓn Recoil Start NOTA: Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siempre asegúrese que unidad sea plana y conecte a tierra correcto. Revise el aceite de motor antes de empezando. 1. Abra válvula de comestible en unidad o motor. (véase la ilustración 3) 2. Mueva palanca de choke a choke completo. Si reanudando un motor tibio, el choke debe quedar en posición de OFF. (véase la ilustración 5) 3. Doble interruptor de ignición de motor a posición de ON. (Fig. 3) (Véase Subaru) 4. Tire retroceso para empezar el motor. 5. Cuando motor empieza, mueva muy despacio la palanca de choke a no choke. NOTA: Cuando el motor falla empezar despues de muchos intentos, repite los procedimientos de arranque que se mencionó arriba con palanca de choke en posición de OFF. 6. Permite la unidad a opere por dos (2) minutos para precalentamiento. 7. Asegúrese que generador toma a tierra. Vea Preparando Generador; Instrucciones de Conexión a Tierra. 8. Examine recipiente(s) de GFCI en la unidad. Empuje el botón de exam. El botón de colocar debe saltar y no debe tener potencia al recipiente. Aplique una carga de examinar o luz a cada recipiente para verificar. SI BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE, NO USE LOS RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE. 9. Si recipientes examine correcto, empuje el botón de colocar para restablecer potencia. Debe oír o sentir un taconazo distincto cuando este es completo. SI RECIPIENTES NO COLOCAR CORRECTO, NO USE RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE. (Fig. 4) (Véase Subaru) 10. Cargas pueden aplicar a unidad ahora. 11. Si unidad tiene un interruptor de alta potencia mueva interruptor de alta potencia a posición de 120V para dirigir toda potencia a recipiente 120V/30A en la unidad (Vea Fig. 5). Este inutilizará todos otros recipientes. Cuando el interruptor de alta potencia está en posición de 120V/24V, todos recipientes son usables con excepción de recipiente 120V/30A. NOTA: Este motor está protegido con un sistema que para el motor cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo. El motor no volverá a arrancar si no se agrega aceite. Consultar la parte “Aceite del Motor” en la sección de “Preparando el Generador.” 88 (Fig. 5) (Véase Subaru) Manual del Operador Operando la Generador parada del motor 1. Quite todas cargas como desconecten cordones électricos y apagadando aparatos électricos. 2. Permite el motor a operar (2500, 3000) a velocidad de marcha lenta o en ninguna condición de carga (3000- 1MH0, 4000, 5000) para enfriarse por dos (2) minutos. NOTA: El motor podría dañarse si no se lo deja enfriar dos (2) minutos. 3. Cierre válvula de comestible en unidad o motor. 4. Apague interruptor de ingnición de motor. CONTROLES panel de control: Los generadores vienen equipados con los siguientes elementos: GEN-2500-0MS0, GEN-3000-0MH0 y GEN-3000-1MH0: - Control de Marcha en Vacío - Uno 125 Voltio, 20 amperio, Recipientes con protección de GFCI GEN-4000-0MH0/0MS0, GEN-5000-0MS0: - Interruptor de alta potencia - Control de Marcha en Vacío - Dos 125 Voltio, 20 amperio, Dúplex (2 tomacorrientes) Recipientes con protección de GFCI - Uno 125 voltio, 30 amperio, Recipiente con retención - Uno 125/250 voltio, 20 amperio, Recipiente con retención. NOTA: Los receptáculos con retención, tanto de 125 voltios, 30 amperes como de 125/250 voltios, 30 amperes NO TIENEN PROTECCIÓN PRO FALLA A TIERRA. Si este tipo de protección fuera necesaria en estos receptáculos, se deben instalar disyuntores extemos. En la sección de “Interruptor de circuitos por falla a tierra” se puede obtener más información sobre el tema. advertencia:no superar la carga nominal de un receptáculo. Los receptáculos están protegidos contra sobrecarga eléctrica mediante interruptores termomagnéticos con botón de reposición. Si un interruptor se dispara, descubrir y solucionar el problema antes de volver a conectar el interruptor. Manual del Operador 89 Operando la Generador CONTROLES alarma de nivel de aceite: NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema que para el motor cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo. El motor no volverá a arrancar si no se agrega aceite. Podría ocurrir que si el mtor está muy inclindado, se detenga repentinamente aunque el nivel de aceite no hava bajado. Antes de volver a arrancar el motor, revisar siempre el nivel de aceite. Si el mismo está inclindado, niverlarlo y volver a revisar el nivel antes del arranque. interruptor de alta potencia: El interruptor de alta potencia permite la unidad a la energía suppy directamente al receptáculo 120V-30A en la unidad. Este inutilizará todos otros recipientes. Cuando el interruptor de alta potencia está en posición de 120V/24V, todos recipientes son usables con excepción de recipiente 120V/30A. 90 Manual del Operador Operando la Generador CONTROLES tamaño del cable: Un voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar las caídas de tensión excesivas entre el generador y el equipo, el cable deberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida. La tabla de datos para la selección del cable proporciona la longitud máxima para los distintos calibres de alambre que pueden tolerar las cargas indicadas a continuación. corriente carga en vatios en amperios a 120 VOLTios a 240 VOLTios 2.5 300 600 5 600 1200 7.5 900 1800 10 1200 2400 175 ft 150 125 90 15 20 25 30 40 1800 2400 3000 3600 4800 3600 4800 6000 7200 9600 maxima longitud adecuada de cable (alambre de cable) #8 #10 #12 #14 #16 1000 ft 600 ft 375 ft 250 ft 500 300 200 125 350 200 125 100 250 150 100 50 150 100 125 75 100 60 65 65 50 cargas del motor electrico: Una de las características de los motores eléctricos comunes es que, en el momento de arrancar, necesitan mulitplicarsels veces la potencia requerida para su funcionamiento. Ud. puede utilizer esta tabla para calcular los vatios requeridos para el arranque de los motores eléctricos de “CODE G” (CODIGO G). precauciÓn: en el caso de que un motor no ar ranque o no alcance la velocidad necesaria par su funcionamiento, deberá apagar inmediatamente el equipo eléctrico o el instrumento para evitar daños a los mismos. siempre deberá comprobar los requisitos del instrumento o equipo eléctrico que se va a utilizar, en comparaciÓn con la capacidad nominal del generador. tamaño del vatios de vatios requeridos para arrancar el motor MOTOR (cv) funcionamiento repulsiÓn de inducciÓn capacitor fase dividida 1/8 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 1 1100 2500 3300 Manual del Operador 91 Localización de Fallas Síntoma Problema Soluciones El motor no arranca. Interruptor de motor está en posición de OFF. Doble interruptor de motor a posición de ON. El tanque de combustible está vacío. Llene el tanque como las instrucciones de este manual. Válvula de combustible está en posición de OFF. Doble válvula de combustible a ON. Aceite del motor es inadecuado. Revise el nivel del aceite. Este motor es equipado con un sensor de baja aceite. El motor no puede arrancar a menos que el nivel del aceite sea encima del bajo límite prescribido. No chispa a bujía. Sacar el capuchón de la bujía. Limpiar la suciedad existente en la base de la misma y quitar la bujía. Colocar la bujía en el capuchón. Girar el interruptor a la posición de arranque del motor. Poner el electrodo en contacto con cualquier punto de masa del circuito del mtor y tirar de la cuerda del arrancador para verificar si hay chispa en el electrodo. Si no hay chispa, cambiar la bujía. Instalar la bujía y arrancar el motor siguiendo el procedimiento normal. Consultar con un concesionario de Mi-T-M. No hay salida de voltaje del generador. Arranque de control de marcha en vacío. Coloque control de marcha en vacío. Serie de cordon o extensiones inadecuados. Revise capabilidades de series de cordon o extensiones en sección de Controles; Tamaño de Cable en este manual. Consultar con un concesionario de Mi-T-M. 92 Manual del Operador Servicio MANTENIMIENTO DEL GENERADOR Mantener limpias las aberturas de ventilación. Mantenga el generador limpiado. No rociar con agua. Revisar periódicamente los tornillos y pernos, y ajustarlos en la medida de lo necesario (véase el cuadro de mantenimiento periódico). registro de pruebas de disyuntores de falla a tierra: Al igual que otros dispositivos de seguridad, el GFCI incorporado a estos generadores requiere una inspección mensual para comprobar que funcione correctamente. Para someter el GFCI a prueba, siga las instrucciones y registre la fecha de la prueba en el cuadro que véase la ilustraciónura más abajo. 1. Ponga el conmutador de control de marcha lenta en la posición <<START>> (arranque) (Si se encuentra equipado de esta manera). A continuación, oprima el botón <<TEST>> (prueba), lo cual hará que se levante el botón ><<RESET>> (posición inicial). Esto interrumpirá el suministro de electricidad hacia ambos toma corrientess del enchufe doble. Compruebe la interrupción una lámpara en cada tomacorrientes. advertencia: SI EL BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE AFUERA, NO USE EL RECIPIENTE(S). VEA UN CONCESIONARIO AUTORIZADO DE Mi-T-M PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE. 2. Si el resultado de la prueba indica que el GFCI funciona correctamente, conéctelo nuevamente a la electricidad presionando FIRMEMENTE el botón <<RESET>> (posición inicial) hasta que escuche con claridad un clic o sienta que ha vuelto a caer en posición. 3. La alta vibración o el efecto de cargas mecánicas severas pueden hacer que el GFCI se dispare. SI EL GFCI SE DISPARA POR SI MISMO EN CUALQUIER MOMENTO, vuelva a ponerlo en la posición inicial y póngalo a prueba según se indica en los puntos anteriores 1 y 2. 4. Para el segundo disyuntor de falla a tierra, repetir los pasos 1 a 3. advertencia: Aunque los procedimientos de examen arriba indicarán operación correcto en un generador bajo tierra o a tierra incorrecto, el generador tiene que tomar a tierra de instrucciones de conexión a tierra que está en una lista de pagiña 84 para GFCI opere correcto y para protejar el usador de fallas eléctricas. Año Ene. Feb. Mar. Apr. Mayo Jun. Jul. Ago. Sep. Oct. Nov. Dic. NOTA: Existen casos en los que el GFCI no ofrece protección contra el peligro de contacto con la electricidad, EJEMPLO: Si une apersona toca dos conductores o más de un cordón eléctrico defectuoso y no se encuentra en contacto con la tierra, puede entonces experimentar un contacto con la electricidad. Dado que no existe una vía para que pase la corriene de pérdida a tierra, el GFCI no funcionará y puede ocasionar daños graves. El GFCI es simplemente una característica de seguridad adicional. No existe ningún dispositivo que pueda reemplazar las buenas medidas de seguridad en las tareas eléctricas y el mantenimiento adecuado de los cables, del equipo y de las conexiones. Manual del Operador 93 Servicio MANTENIMIENTO DEL GENERADOR Componentes de Emisión Evaporado: La unidad que compró incluir los components siguentes que son de acuerdo con los Estandardes de Emisión Evaporado de California Air Resources Board de 2006. Estandardes de Emisión: 1. Manguera de combustible 2. Instalaciones de Manguera de combustible Estos componenetes deben tener inspección en un base diario para grietas, agujeros y uso abnormal. Si ocurrió las grietas, agujeros o uso abnormal, reemplace los components inmediatamente. 94 Manual del Operador Servicio MANTENIMIENTO DEL GENERADOR MOTOR: El motor de este generador está gobernado para funcionar a velocidades próximas a 3600 RPM (60Hz) durante la marcha dentro del rango de cargas admisibles. La velocidad del motor antes de la aplicación de la carga es levemente mayor que la velocidad baja carga, y normalmente está regulada a 3750 RPM. advertencia: no alterar el mecanismo del gobernador de velocidad de la máquina, ni cambiar su calibraciÓn para experimentar, ni abrir al máximo el acelerador para tratar de generar más potencia eléctrica, ya que se puede dañar el equipo o causar accidentes personales. la regulaciÓn del gobernador de velocidad se debe llevar a cabo únicamente en un concesionario de Mi-T-M. inspecciÓn del nivel de aceite: Antes de ponga en marcha la máquina, revise siempre el nivel de aceite y mantener el nivel siguiendo las pautas de la sección Preparación de la Generador; Capacidad Del Aceite De Motor. cambio de aceite del motor: Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento, y después hacerio cada 100 horas. 1. Asegúrese que la unidad está en tierra nivel. Opere el motor para calentar el aceite. 2. Pare el motor. TAPÓN DE DESCARGA DEL ACEITE (ilustración 6) 3. Evite tapón de descarga del aceite. (véase la ilustración 6) PRECAUCIÓN: El aceite podría estar muy caliente. Tomar precauciones par evitar lesiones personales. Desechar el aceite usado según los reglamentos vigentes. Nivel Alta 4. Decargue aceite mientras motor es tipido entre envase apropiado. 5. Reinstale tapón de descarga del aceite. 6. Evite indicador de aceite y rellenar con aceite nuevo. (Fig. 7) 7. Revise el nivel del aceite como informado en sección de Preparando el Generador; Capacidad del Aceite de Motor. (ilustración 7) 8. Limpie algo aceite que derramado. Manual del Operador 95 Servicio MANTENIMIENTO DEL GENERADOR filtro de aire: advertencia: limpie el elemento del filtro en un área bien ventilada. asegurarse de que no hayan elementos que produzcan chispas ni llamas en las cercanías del lugar de trabajo, incluyendo llamas piloto. no use combustibles ni solventes de bajo punto de igniciÓn para limpiar el elemento del filtro, ya que se ponría generar un incendio o una explosión. precauciÓn: no ponga el marcha el motor sin el filtro de aire, ya que se podrían causar serias averías. (ilustración 8) Inspeccione el estado del filtro de aire todos los días, o antes de arrancar el motor. No permite que se acumule suciedad ni residuos en el filtro, y cambiar los componentes que se encuentren dañados. (véase la ilustración 8) 1. Incerrar la tapa de limpiador de aire y envitar los elementos. 2. Limpie los elementos: prefiltro de espuma sintética: Lave el prefiltro y el filtro de espuma sintética con una solución tibia de agua y detergente. Dejar escurrir el agua, pero sin estrujar los elementos. Dejar secar a la ire el prefiltro y el filtro. Embeber el prefiltro con aceite de motor nuevao, dejando escurrir el excedente. NO poner aceite de motor en el filtro de sepuma sintética. NOTA: Limpie el prefiltro y el filtro de espuma sintética cada 25 horas de servicio (o con mayor frecuencia si las condiciones de servicio son extremadamente polvorientas o sucias). elemento filtrante de papel: No lave el filtro de papel ni limpiarlo con aire comprimido, ya que se pondría dañar. Simplemente golpeario y sacudirlo con suavidad para eliminar el polvo. Cambiar el filtro de papel si estuviera dañado, doblado o muy sucio. Manejar con cuidado el filtro de papel nuevo, y no usario si las superfices de unión estuvieran dobladas o averiadas. NOTA: Cambie el filtro de papel cada 100 horas de servicio (o con mayor frecuencia si las condiciones de servicio son extremadamente polvorientas o sucias). 5. Reinstale el prefiltro y el filtro de espuma sintética y elemento de filtro de papel con aire comprimido. Cierre tapa de filtro y sujetar. 96 Manual del Operador Servicio MANTENIMIENTO DEL GENERADOR limpieza y calibraciÓn de luz de bujía: Si tapón sea contaminado con carbono, lo evite usando una limpieza de tapón o cepilla de alambre. Espacio de Tapón de Chispa (Vea recomendaciones) Revise espacio de chispero y colocar si es necesario. Los espacios de chispero están en una lista abajo. Para cambiar el espacio, torcer sólo el lado-electrodo, usando herramiento de chispero. (Fig 9). Instale y aprete el chispero. Conecte el cable de chispero. Chispero Recomendado: MOTOR CHISPERO ESPACIO DE CHISPERO Subaru Honda NGK BP6ES NGK BPR6ES 0.6 - 0.7 mm (0.02-0.03 in.) (ilustración 9) 0.7 Milímetros (0.03 pulgadas) ESFUERZO DE TORSIÓNNuevo 8.7-10.9 pie-libra ESFUERZO DE TORSIÓNReaprete 16.6-19.5 pie-libra Tornillo ARRESTADOR DE CHISPA: Si generador había funcionando, el moefle será muy calor. Permite enfriarse antes de avanzando. NOTA: Evite y limpie arrestador de chispa cada 100 horas o como necesario. NOTA: Usadores de producto en tierra de servicio en Los Estados Unidos y en algunos estados , tienen que cumplir con regulaciones de prevención de fuegos. Arrestador de Chispa (ilustración 10) Pantalla de Arrestador de Chispa Limpie el arrestador de chispa como siguiente: (Fig 10 y 11) 1. Afloje el tornillo cerca de puerto de exhausto de moefle y evitar el arrestador de chispa. 2. Use una cepilla para evitar depósitos de carbono de pantalla de arrestador de chispa. Inspeccione la pantalla para ruptura o roturas y reemplace si necesario. (ilustración 11) 3. Instale el arrestador de chispa en el orden reverso de extracción. Arrestadores de chispa son faciles de conseguir de su concesionario local de Mi-T-M. Otros requisitos de usar pueden aplicar, revisar y hablar con su autoridades local, Federal, o Estado. Manual del Operador 97 Servicio MANTENIMIENTO DEL GENERADOR cuadro de mantenimiento periÓdico: El mantenimiento de un motor a intervalos regulares asegura su funcionamientosatisfactorio por largos periodos. En el siguiente cuadro de mantenimiento periódico se indican los elementos a inspeccionar y mantener, y la frecuencia de ejecución de las tareas, que está marcada con un punto alineado con la tarea involucrada. NOTA: Para ciertas tareas de regulación y calibración es necesario utilizar herramientas y equipos especiales. Para calibrar la velocidad en vacío y de servicio, es sumamente conveniente contar con un tacómetro electrónico. Diario Cada Cada 25 horas 100 horas Inspeccionar nivel de combistible • Inspeccionar nivel de aceite del motor • Inspeccionar estado de tornillos y tuercas • Inspección para detectar pérdidas • Inspección de limpieza de aletas de cilindro y tapa de cilindros • Inspección de nivel de electrolito de batería • Inspección de línea de combustible (cambiar si fuera necesario) • Limpieza del elemento de espuma del filtro de aire (**) • Ajuste de tuercas y tornillos (*) • Cambio de aceite del motor (*) • Limpieza del filtro de combustible • Cambio del elemento de papel del filtro de aire (**) • Limpieza de aletas de cilindro y tapa de cilindros (**) • Limpieza y calibración de luz de bujía Agregar estabilizador de combustible Dejar la unidad marcha hasta consumir el combustible Cada 200 horas Antes de almacenar • • • * Ejecutar esta tareas después de las primeras cinco (5) horas de servicio, y después con la frecuencia indicada. ** Aumentar la frecuencia si la unidad trabaja en ambientes muy polvorientos. NOTA: Estas tareas se deben ejecutar con las herramientas adecuadas. A menos que el usuario tenga el conocimiento y las herramientas necesarias, llevar la unidad al servicio técnico de un concesionario de Mi-T-M. 98 Manual del Operador Almacenamiento Servicio Almacenamiento de generador a corto plazo (1 a 6 meses): 1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible Mi-T-M (o producto equivalente), con la concentración adecuada. 2. Ponga en marcha la unidad durnate dos (2) minutos para asegurar que la mezcla de combustible se distribuya en todo el circuito. Cierre la válvula de combustible y dejar en marcha la unidad hasta que se detenga. 3. Seque la bujía, ponga directamente en el cilindro una o dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos) de aceite para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces de la cuerda del arrancador, colocar la bujía y ajustarla firmemente. 4. Limpie la superficie externa del generador y aplique una capa de inhibidor de corrosión. 5. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado. a largo plazo (Más de 6 meses): 1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible Mi-T-M (o producto equivalente), con la concentración adecuada. 2. Ponga en marcha la unidad hasta se consuma el combustible en el tanque y en el carburador. Cuando el motor está aminorando la marcha, lleve la palanca del cebador a la posición de cebado. NOTA: Anular el control de marcha en vacío para reducir el tiempo en marcha. 3. Seque la bujía, poner directamente en el cilindro una o dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos) de aceite para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces de la cuerda del arrancador, colocar la bujía y ajustarla firmemente. 4. Limpie la superficie externa del generador y aplique una capa de inhibidor de corrosión. 5. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado. advertencia: vaciE el combustible en un área bien ventilada y guardarlo en un recipiente aprobado para dicho uso. Manual del Operador 99 Especificaciónes Especificaciónes ARTíCULO ESPECIFICACIÓN GEN-2500-0MS0 GEN-3000-0MH0 gen-3000-1mh0 GEN-4000-0MS0 GEN-4000-0MH0 GEN-5000-0MS0 Motor Potencia Nominal (Vatios CA) Subaru Honda Honda Subaru Honda Subaru 2500 vatios 3000 vatios 3000 vatios 4000 vatios 4000 vatios 5000 vatios Potencia Nominal Intermitente (Vatios CA) 2200 vatios 2450 vatios 2450 vatios 3500 vatios 3500 vatios 4400 vatios Voltaje Nominal (CA) 120V 120V 120V 120/240V 120/240V 120/240V Corriente Nominal (AMP) 20.8 25.0 25.0 33.3/16.7 33.3/16.7 41.7/20.8 Regulación de Voltaje 18.3 20.4 20.4 29.2/14.6 29.2/14.6 36.7/18.3 Frecuencia 60 60 60 60 60 60 Capacidad del Tanque de Combustible .66 gal. .66 gal. 2.6 gal. 5.68 gal. 5.68 gal. 5.68 gal. Horas de Servicio por Tanque de Combustible* 2.0 hrs. 2.7 hrs. 7.0 hrs. 9.3 hrs. 9.3 hrs. 6.8 hrs. * A carga nominal NOTA: Las capacidades nominales de las diferentes unidades se basan en el funcionamiento bajo condiciones normales de 15.56°C, estando situadas a nivel del mar. El rendimiento del generador requiere una modificación de su capacidad nominal en función de la temperatura y de la altitud, a razón del 1% por cada 5.56°C sobre 15.56°C, y a razón del 3.5% por cada 304.80 metros sobre el nivel de mar. Debido a las características del funcionamiento del interruptor de circuito de tipo térmico, dism Debido a los esfuerzos realizados por mejorar continuamente nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin aviso. ANOTE NúMERO SERIE Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta de número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios abajo. Su concesario necesita esta información cuando ordenando partes. Num. de modelo__________________________________________ Num. serie de máquina_ ___________________________________ Fecha de compra_________________________________________ (llene de comprador) 100 Manual del Operador Accesorios Kit de Gancho de Levantar: AW-5090-0003 (GEN-4000-0MS0, GEN-4000-0MH0 Y GEN-5000-0MS0) Usado para levantando seguro el generador. Kit de Gancho de Levantar incluir gancho de levantar, maquinaria, y instrucciones que necesario para asamblear gancho de levantar al generador. Kit de Rueda y Manivela: AW-5740-0003 (GEN-4000-0MS0, GEN-4000-0MH0 Y GEN-5000-0MS0) Permite transferible más fácil de generador. Kit de Rueda y Manivela incluir las ruedas, manivelas, maquinaria y las instrucciones para asamblear el kit al generador. Manual del Operador 101 Nota 102 Manual del Operador DECLARACIÓN DE GARANTÍA Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Por dos (2) año a partir de la fecha original de compra. Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado. EXCLUSIONES 1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante ofrece y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía. 2. Esta garantía no cubre las piezas que son dañadas debido al desgaste normal, aplicación incorrecta, uso erroneo, operación en otro que recomendado. La falta de seguir funcionar recomendado y los procedimientos de mantenimiento anular la garantía también. 3. El uso de otras piezas de reparación genuinas del fabricante anulará la garantía. 4. Las piezas vueltas, pagado por adelantado a nuestra fábrica o a un centro de servicio autorizado de Mi-T-M serán examinadas y reemplacen gratuitamente si estan encontradas para ser defectuosas y conforme a garantía. No hay garantías que extienden más de la descripción de la cara de esto. Debajo de ningunas circunstancias el fabricante tendrá algo responsibilidad de perdida de uso de la unidad, la perdida de tiempo o de alquiler, la inconveniencia, la perdida comercial o los daños consecuentes. PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON: Mi-T-M® Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050 Telefono: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST Manual del Operador 103 Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 104 Manual del Operador
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Mi-T-M GEN-3000-0MH0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario