Transcripción de documentos
CONTROLS
MODEL SHOWN GEN-3600-0MM0
D
A
C
B
H
G
F
E
A -- Fuel Gauge
C -- Fuel Tank
E-- Oil Drain Plug
G-- Recoil
B -- Control Panel
D -- Fuel Cap
F-- Oil Dipstick
H-- Fuel Shut Off
12
Operator’s Manual
INTRODUCCIÓN
Gracias para comprando este Mi-T-M producto.
Lea este manual con cuidado para aprender como
operar y heacerie servicao su máquina correcto. Falla
resultaría en lesiones personales o daño a equipo.
Este manual debe considerar una parte permanente de
su máquina y debe quedar con máquina cuando venderla.
Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en
equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo
partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métricos y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico
o pulgada.
Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan
de que da al fin de máquina.
El número de serie está situada en sección de especificaciones o números de identificación. Escriba correcta
todos números para ayndaría en encontrar la máquina
si sea robado. Su concesionario también necesite estos
números cuando ordenaría partes. Ponga números de
identificación en lugar seguro atuera de máquina.
Garantía provece de concesionario Mi-T-M para quien
opere y mantenga su equipo como describido en este
manual. Este manual está explicado en certificado de
garantía que se vea en este manual.
Esta garantía provece la seguridad que su concesionario
Mi-T-M daría garantia de productos donde defectos aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al equipo
o cambios para modificar la función atrás de especificaciones de fabrica la garantia será vació.
THIS SPARK IGNITION SYSTEM COMPLIES WITH
CANADIAN ICES-002.
CE SYSTÈME D’ALLUMAGE PAR ÈTINCELLE EST
CONFORME À LA NORME NMB-002 DU CANADA.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluido el
plomo, que el Estado de California conoce a
causar cáncer y defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
Manual del Operador
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo carbon monoxide,
que es conocido por el Estado de California
como causante de defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para mayor
información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
63
MATERIAS
Pagiña
Seguridad ..................................................... 65
Mandos ....................................................... 73
Preparación la generador .............................. 74
Operación ..................................................... 78
Localización de fallas ................................... 82
Servicio ......................................................... 83
Almacenamiento ............................................ 89
Especificaciónes .......................................... 90
Garantia ......................................................... 91
TODA INFORMACIÓN, ILUSTRACIÓNES, Y ESPECIFICACIONES EN ESTE MANUAL SE BASA
EN INFORMACIÓN LO ÚLTIMO QUE DISPONIBLE AL TIEMPO DE PUBLICACIÓN. SE RESERVA
EL DERCHO DE EFECTUAR COMBIOS SIN PREVIO AVISO.
64
Manual del Operador
SEGURIDAD
RECONOZCA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire
este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibilidad o potencia de graves personales.
Siga precauciones recomendables y prácticas de operación.
COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS
PELIGRO
Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución
-- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro
indica la situación más seria.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA
está situada cerca de riesgos específicos. Precauciones
generales están en una lista en las señales de seguridad
precaución a mensajes de seguridad en este manual.
SIGA LAS INSTRUCCIÓNES DE SEGURIDAD
Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este
manual y en las señales de seguridad en máquina.
Mantengase señales de seguridad en condición bueno.
Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con
daño. Asegurese que componentes nuevos de equipo
y partes de reparación incluir las señales de seguridad
último. Señales de seguridad para reemplace son disponibles de su concesario.
C AU
G
NI N
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
THE
N GS
R N I UAL S .
WA
AN
M
THE
TIO
N
S IN
ION
S
AU T
UA L
OC
MAN
HE
S IN
IN
OT
ION
O NS S
AU T
A LS
I
C
T
O
A NU
AU
AL
EM
OC
A N U IN
H
M
T
O
NS
HE
O T AU T I O A LS
U
OC
MAN
HE
OT
Aprenda como operar la máquina y como usar los mandos correcta. No permita nadie para operar sin instrucciones.
Mantengase la máquina en condición corecta para
trabajar. Modificaciónes con no autorizado a la máquina
pueden afectar la función y/o seguridad y afecta la vida
de máquina.
Si usted no entiende cualquier parte de este manual y no
necesita ayuda, entre en contacto con a su distribuidor.
Manual del Operador
65
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO
Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o
puertas.
Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas
venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas.
Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados.
Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono
muy rápido. Cuando use un generador portable, recuerde que no puede oler o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler gases
de exhausto, puede exponerle a monóxido de carbono.
Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando generador,
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono de generardores puede llevar rápidamente a todo incapacitado y muerte.
Si tenga síntomas serias, tenga atención medica immediamente .
Diga empleados medicos que sospechar de venenoso de monóxido
de carbono. Si tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar el
departamento de fuegos para determinar cuando seguro para entrar
otra vez el edificio.
NUNCA opere generador en atmósfera explosivo, cerca materias
combustibles o donde ventilación no es suficiente para llevar gases de
exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones graves
o muerte.
NUNCA use generador adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos, espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente cerradas, aunque con ventilación. Abriendo puertas y ventanas o usando
ventiladores no prevenir acumulación de monóxido de carbono en
casas.
Siga las instrucciones que viene con su generador. Encuentre unidad
de aire libre y afuera de puertas, ventanas, y tiros que puede permitar
gas de monóxido de carbono para entrar adentro.
Funcione SOLAMENTE el generador al aire libre y lejos de tomas de
aire.
NUNCA funcione el generador dentro de hogares, de garages, de
vertientes, o de otros espacios semi-enclosed. Estos espacios pueden
atrapar los gases venenosos INCLUSO SI usted funciona un ventilador
o abre puertas y ventanas.
Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras que
usa el generador, cerró si apagado y consigue el aire fresco ENSEGUIDA. Vea a doctor. Usted puede tener envenenamiento de monóxido de
carbono.
Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria o
alarmas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad de batería en su casa según las instrucciones de instalación de fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono deben tener certificación de
requisitos de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01).
Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y reemplace baterías muertas.
66
Manual del Operador
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE COMBUSTIBLE
Gasolina es flamable extremo y sus vapores pueden explotar si inflamar.
Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro
de combustible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si
envase no tiene pico, use un embudo.
No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para expansión de combustible.
No rellene tanque de combustible mientras el motor está funcionando.
Antes de rellenando generador, doble apagado y permite enfriarse.
Gasolina que derramada en partes del motor puede inflamar.
Llene el tanque solamente en una área de tierra pelada. Mientras
llenando el tanque, mantenga calor, chispas, y llamas abiertas afuera.
Con cuidado limpie todo combustible derramado antes de empezando
el motor.
Siempre llene tanque de combustible en una área con mucha ventilación para evite inhalando gases peligrosos.
NUNCA mantenga combustible para su generado e la casa. Gasolina,
propano, kerosene, y otros liquidos flamables deben mantener afuera
de áreas de viviendo en envases seguros sin vidrio y calificados correctos. No los mantenga cerca de aparato de ardiente de combustible
como calentador de gas natural en un garaje. Si combustible derrame
o envase no cerrado correcto, vapores invisibles de lata de combustible viaja adelante de la tierra y pueden inflamar del piloto de aparato
o de arcos de interruptores eléctricos en aparato.
DISYUNTOR DE FALLA A TIERRA
Estos generadores están equipados con dos receptáculos dobles de
120VCA con disyuntores de falla a tierra. Esta es una medida de protección contra el peligro de electrocución por accidentes o fallas de
herramientas, cordones y cables.
ADVERTENCIA:
PARA
QUE
EL
GFCI
FUNCIONE
CORRECTAMENTE, ES NECESARIO QUE EL GENERADOR
TENGA LA TOMA A TIERRA ADECUADA. SIGA LOS
PROCEDIMIENTOS CORRECTOS PARA LA TOMA A TIERRA
QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
Un GFCI es un aparato que interrumpir electricidad de cualquiera la
utilitada o generador por un típico especial de corte circuito si hay una
falla de corriente de flujo a la tierra.
ADVERTENCIA: SOLAMENTE ESTA PROTEGIDO POR ”GFCI”
EL ENCHUFE 120V DUPLEX.
Un GGCI puede usar sólo con generadores que tienen alambre neutro
adherido interior a armazón y armazón conecta a tierra correcta. Un
GFCI no opere en generadores que no tienen alambre neutro adheridido a armazón o en generadores que no conectar a tierra correctos.
Todos generadores de Mi-T-M tienen alambres de tierra adheridos
internamente.
Un GFCI puede requerir de regulaciones de OSHA, Códigos de Eléctrico Nacional y Códigos local y federal cuando operando un generador.
Para más protecciones en contra de riesgos de descarga debido al
equipo defectivo sujectar a recipientes de cerrado rosca, considere
también el uso de un GFCI en cada recipientes.
Los GFCI y series de cordones protejidos y cables pueden comprar de
casas locales de suministro eléctrico.
Manual del Operador
67
RIESGOS DE ELECTRICOS
HAY UNA CORRIENTE ELECTRICA PERMANENTE ENTRE EL
GENERADOR (ESTATOR SERPENTEANTE) Y EL ARMAZON.
Este producto tiene que tener la toma a tierra. Hay un director
permanente entre el generador (bobinados del estator) y el marco. Si
lo debe fallar o funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de
resistencia mínima para corriente eléctrico para reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
PELIGRO-CONECCIÓN
INCORRECTA
DE
EQUIPOCONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO
DE ELECTROCUCIÓN. HABLE CON UN ELECTRICISTA
CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA
DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA
CORRECTA.
Este generador tiene una terminal de tierra para su protección.
Siempre completar el camino de tierra del generador a un fuente de
tierra exterior como enseñar en la sección se llama “ Instrucciones de
Toma a Tierra” en la sección de Preparación en este manual.
El generador es un fuente potencial de descarga de eléctrico si no
mantenga seco. Mantenga el generador seco y no use en lluvia o
condiciones mojados. Para porteger de humedad, opere en superficie seco abajo de una estructura abierta y como un dosel. Seque sus
manos si mojados antes de tocando el generador.
Riesgo de descarga eléctrica si opere este generador con GFCI de
falla (Interrupor de circuito de Falla tierra Integrado) Examine GFCI
antes de cada uso, vea Instrucciones de Operando para más información. Si GFCI falla el exam, NO USE su generador. Contacte su
concesionario de Mi-T-M.
Tape aparatos directamente entre el generador. O, use extensión
muy resistente que tiene indice de aire libre y tiene indice (en vatios o
amperios) por lo menos igual a la suma de las cargas de aparatos conectadas. Revise que todo cordón sea libre de cortos, roturas, y que
la tapa tiene todos los tres dientes, especialamente un perno de tierra
NUNCA trate dar potencia a instalación de casa como tapando el
generador entre un tomacorriente del muro, una práctica se llama
“alimentando atraso.” Esta práctica es muy peligroso que presentar
un riesgo de electrocución a trabajadores de utilidad y algunos vecinos que tienen servicio del mismo transformador de utilidad. Esta
también circunvala aglunos aparatos de protección de circuito que
son empotrados en la casa.
Si tiene que conectar el generador a la instalación de casa a aparatos
de potencia, tiene un electricista calificado instala el equipo apropriado de acuerdo con códigos de électrico locales. O revise con su
companía de utilidad para preguntar sobre instalación de un interruptor apropriado de tranferir de potencia.
Para apagados de potencia, generadores estacionarios que instalados permanente son mejores para manteniendo potencia respalda a
la casa. Hasta un generador portable que conecte correcto puede
sobrecargar. Este puede resultar en recalentando o recalcando los
componentes de generador, con la posibilidad de empezar a falla del
generador.
68
Manual del Operador
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea este manual de operador completamente. Cuando usando este producto,
seguir siempre las precauciones basicas consiguentes:
1. Lea todas instrucciones antes de usando el producto.
2. Esta lavadora a presión está provista de un Interruptor de circuito
de Falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cordón de
suministro eléctrico. Use sólo piezas idénticas de repuesto que
incluyan protección de GFCI, sí fuera necesarioreemplazar el
cordón.
3. ¡NUNCA permita que los niños o adolescentes operen esta
unidad!
4. No opere la unidad cuanto esté fatigado o bajo la influencia de
alcohol o drogas. Esté alerta. Observe lo que hace.
5. Observe las instrucciones de mantenimento especificados en
este manual.
6. Cuando empezando el generador usando la empuñada de
arranque de retroceso asegúrese que nada está en posición
para tocar de mano o brazo de operador.
7. Asegúrese que interruptor en herramientos Eléctricos está en
posición de “OFF” antes de los tapando entre generador.
8. Mantenga área inmediato libre de todos transeúntes.
9. Asegúrese que cada persona que opera este generador tiene
instrucciones correctos en operación con seguridad.
10. No opere el generador o alga herramienta eléctrica en área
donde agua o materiales similares constituir un riesgo eléctrico
a operador. No opere en superficies mojados, en lluvia o
nieve.
11. Siempre asegúrese que generador está en equilibrio seguro
para no puede resbalar o mover, poniendo los trabajadores en
posiciones peligrosos.
12.Evite tocando el colector de exhausto calor, moefle, o cilandros.
Quede afuera de todas partes moviendo.
13. A menos que el herramiento o aparato es insultado doble, lo
tiene que tomoar a tierra por recipiente que conectar a tierra
correcto. (Vea Instrucciones de Preparando el Generador, Toma a
Tierra). Herramientos y aparatos que tienen 3 tapones de dientes
tienen que tapar entre extensiones y recipientes eléctricos con 3
agujeros. Antes de operando algo artículo eléctrico, asegúrese
que estar en arreglo bueno.
14. Siga instrucciones en este manual cuando examinando
Interruptor de Circuito de Falla a Tierra Integrado para asegurar
operación fiable.
15. Ten ciudado de usando este equipo en espacios limitados.
Espacios limitados, sin ventilación insuficiente de aire fresco,
pueden contener gases peligrosos. Operando motores de
gasolina en estos medios ambientes puede empezar explosiones
y / o asfixia.
16. Si su generador viene con una maquina de transportar, asegúrese
que unidad esté seguro durante operación y cuando moviendo
para prevenir movimientos inesperados o rodantes.
17. Use caución extremo o cuando levantando este generador.
No use manivelas de maquina de levantar para levantar este
generador, use sólo gancho de levantar designados para levantar
este generador. Este generador es muy pesado entonces debe
usar técnicas correctas de levantando.
C AU
G
N IN
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
TH E
N GS
R N I UAL S .
WA
N
MA
TH E
T IO
N
IN
ON S S
UT I
AL
O CA MA NU
IN
HE
IN
ON S S
OT
UT I
ON S S
AL
UT I
O CA MA NU
AL
O CA MA NU IN
HE
S
OT
HE
I ON
OT
S
UT
L
A
O CA MA NU
HE
OT
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Manual del Operador
69
USE ROPA PROTECTORA
Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado
al trabajo.
Use devise protector de oído como orejeras o tapón para
el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y
altos.
Operando equipo de seguridad necesita toda atención
de operador. No use auriculares de radio o música mientras operando máquina.
PREPARE PARA EMERGENCIAS
Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca.
Mantenga números de emergencia para doctores, servicio de ambulancia, hospital, y departamento de fuego
cerca de telefono.
Sea preparado si un fuego empiece.
INSPECCIONES GENERADOR
Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son
ajustados y en posición.
Encuentre todos controles operando y etiguetas de
seguridad.
Inspeccione cordón eléctrico para daño antes de
usando. Hay un riesgo de electrocución de aplastante,
cortando, o daño de calor.
SERVICIO CON CIUDADO GENERADOR
Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, y
permita que la unidad se enfrié antes de repararla.
Preste servicio en un área limpie, seca y planca.
70
Manual del Operador
MANDOS
MANDOS - GEN-3600-0MM0
D
A
C
B
H
G
F
E
A -- indicador de combustible
C -- Tanque de
Combustible
E-- Tapón de Descarga
del Aceite
B -- Panel de Control
D -- Tapa de Combustible
F-- Varilla graduada del
aceite
Manual del Operador
G-- Retroceso
H-- Cierre de combustible
73
PREPARANDO LA GENERADOR
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee
un camino de resistencia reducida a la corriente elétrica para reducir el riesgo de choque, en caso de malfuncionamiento o falla.
PELIGRO-LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL CONDUCTOR
DE CONEXIÓN A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR
EN UN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. SI USTED TIENE
DUDAS ACERCA DE SI EL TOMACORRIENTE ESTÁ
CORRECTA-MENTE CONECTADO A TIERRA, CONSULTE
CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O PERSONAL DE
SERVICIO.
En todos los casos se deberán utilizar la tuerca con orejetas y el
terminal de la toma a tierra situados en el armazón para conectar
el generador a una fuente de toma a tierra adecuada. Se deberá
utilizar un cable de tamaño #8 para efectuar el circuito de la toma a
tierra. Conecte el terminal del para la toma a tierra entre la arandela
de seguridad y la tuerca con orejetas y apriete la tuerca completamente. Conecte firmemente el otro extremo del cable a una fuente
de toma a tierra adecuada.
En el Código Eléctrico Nacional (<<National Electric Code>>) se indican algunos métodos prácticos para establecer una buena fuente
para la toma a tierra. Los ejemplos que se indican a continuación
ilustran algunos de estos métodos para establecer una toma a tierra
adecuada.
Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un conducto
metálico subterráneo para el paso de agua que se encuentre en
contacto directo con el suelo y que tenga una extensión mínima
de 10 pies. En caso de que no disponga de un tubo subterráneo,
se puede utilizar un tubo o barra con una longitud de 8 pies como
fuente para la toma a tierra. El tubo debería tener un tamaño estándar de 3/4 pulgadas como mínimo, y la superficie exterior debería
ser resistente a la corrosión. En caso de que se utilice una barra de
acero o hierro, el diámetro de la misma debería ser de 5/8 pulgadas
como mínimo. Si se utiliza una barra de un material que no sea hierro, el diámetro de la misma debe ser de 1/2 pulgada como mínimo,
y debe estar clasificado como un material adecuado para efectuar
la toma a tierra. Introduzca la barra o el tubo a una profundidad de
8 pies. En caso de que el fondo empiece a ser rocoso a una profundidad inferior a cuatro pies, deberá enterrar el tubo o la barra en
una zanja. Todas las herramientas e instrumentos eléctricos operados desde este generador deberán tener la toma a tierra adecuada.
Para ello se habrá de utilizar un tercer cable, el cual deberá tener un
<<Aislamiento Doble>>.
GND
34-0889
062104-ENG.
Se recomienda que:
1. Use dispositivos eléctricos con cables eléctricos de 3 espigas.
2.Use un cable de extensión con 3 tomas y un enchufe de 3 espigas
en los extremos opuestos, para asegurar la continuidad de la
protección de la toma a tierra que va desde el generador hasta el
aparato eléctrico.
Le recomendamos igualmente que se cumplan con todos los
reglamentos nacionales, regionales y locales relacionados con las
especificaciones de toma a tierra que resulten aplicables.
74
Manual del Operador
PREPARANDO LA GENERADOR
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE LINEA
Si este generador va a ser utilizado como servicio de
reserva para casos de emergencia, será necesario que
incorpore un conmutador de transferencia de línea entre
el servicio de suministro eléctrico público y el generador.
El conmutador de transferencia no sólo evita que la línea
de suministro eléctrico público alimente al generador,
sino que además impide que el generador alimente a las
líneas de suministro de la compañía eléctrica. Se pretende con ello proteger a las personas encargadas del
servicio cuando se encuentren trabajando en una línea
que pueda estar dañada.
Tabla de Temperatura
ESTA INSTALACIÓN DEBERÍA ser efectuada por un
electricista certificado. se debera cumplir con todos
LOS CÓDIGOS locales. ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ACEITE DEL MOTOR
Indicador de Aceite
Use un aceite de motor de la viscosidad que corresponda a la gama de temperatura ambiente durante el
periodo entre cambios de aceite.
Usar un aceite detersivo de alta calidad con clasificación
API SJ o superior.
Revise siempre el nivel de aceite antes de poner la máquina en marcha, y asegurarse de que se mantenga.
PRECAUCIÓN:
ESTE
MOTOR
VIENE
DE
FÁBRICASIN
ACEITE
EN
EL
CÁRTER.
ASEGURARSE DE CARGAR ACEITE ANTES DE
PONER EL MOTOR EN MARCHA.
VOLUMEN DE ACEITE DEL MOTOR
(Fig. 1)
# DE MODELO
LITROS
CUARTOS
ONZAS
GEN-3600-0MM0/0DM0
0.6
0.63
20.3
GEN-6000-0MM0/0DM0
1.1
1.16
37.2
GEN-8000-0MME/0DME
1.1
1.16
37.2
NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema de corte
por bajo nivel de aceite. Si el motor no arranca, como primera
medida inspeccionar el nivel de aceite en el cárter.
Para llenar con aceite:
1. Ponga en nivel el motor para asegurar de inspeción
adecuada para prevenir sobrellenando.
2. Destornille el indicador de aceite (Fig 1), limpie varilla
del aceite seco. Vuelve a insertar el indicador del aceite
respaldo entre la abierta de indicador del aceite. Evite
el indicador del aceite y revise el nivel del aceite.
3. El nivel del aceite debe estar entre la marca del lleno y
abajo en varilla del aceite (Fig2).
NOTA: Cuando revisando el aceite, asegúrese que motor esté en
nivel.
4. Llene con aceite como necesario por abierta del indicador
de llenado del aceite.
5. Reemplace indicador del aceite y atornille firmemente.
6. Limpie algo aceite derramado.
Manual del Operador
Nivel Alta
Marca de llenado
CAMPO DE OPERANDO
Marca Bajo
(Fig. 2)
75
PREPARANDO LA GENERADOR
CARGA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
EL
COMBUSTIBLE
ES
EXPLOSIVO!LA GASOLINA (NAFTA) ES UN
FLUIDO EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y SUS
VAPORES PUEDEN EXPLOTAR EN PRESENCIA
DE UNA CAUSA DE IGNICIÓN.
GUARDE EL COMBUSTIBLE EN RECIPIENTES
APROBADOS ESPECIALMENTE PARA ELLO, EN
LUGARES BIEN VENTILADOS, NO HABITADOS, Y
ALEJADOS DE LLAMAS Y CHISPAS.
NO CARGUE COMBUSTIBLE CON EL MOTOR
CALIENTE O EN MARCHA, YA QUE UN DERRAME
PODRÍA INCENDIARSE SI ENTRA EN CONTACTO
CON UNA PIEZA MUY CALIENTE O CON LA
CHISPA DE UNA BUJÍA. NO ARRANCAR EL
MOTOR CERCA DE COMBUSTIBLE DERRAMADO.
NO
USE
COMBUSTIBLE
LIMPIADOR.
COMO
LÍQUIDO
ADVERTENCIA: NO CARGUE EN EXCESO EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE. DEJAR ESPACIO
PARA LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE.
RECOMENDACIONES GENERALES
• Compre gasolina en cantidades moderadas y guardarlo en
recipientes limpios especialmente aprobados para uso con
combustible.
• Es recomendable no utilizar combustible que haya quedado
del año anterior. Así se reducirá al mínimo la formación de
sedimentos en el circuito de combustible y la máquina
arrancará con más facilidad.
• No agregue aceite a la gasolina.
TIPO DE COMBUSTIBLE
• Para obener óptimo rendimiento, usar gasolina limpia, sin
contenido de plomo, y con un grado de octanaje de al
menos 87.
• Es más conveniente utilizar gasolina sin plomo, ya que
deja menos sedimentos en la cámara de combustión del
motor.
MEZCLAS DE GASOLINA Y ALCOHOL:
Las mezclas de gasolina sin plomo y alcohol, también
denominadas Gasohol o Alconafta, se pueden usar para
motores (hasta el 10% de alcohol etílico y 90% de gasolina
sin plomo, en proporción volumétrica). No use otros tipos
de mezcla de alcohol y gasolina con el motor.
MEZCLAS DE GASOLINA Y ÉTER:
Las mezclas de gasolina sin plomo y éter terciario butilmetílico (MTBE) se pueden usar para motores (hasta un máximo
del 15% de MTBE en proporción volumétrica). No use otros
tipos de mezcla de gasolina y éter con el motor.
76
Manual del Operador
PREPARANDO LA GENERADOR
ALTITUD ALTA
En altitud alta, la mezcla de aire/combustible del carburador estandard será demasiado rico. Función disminuirá y
consumpción de combustible aumentará. Una mezcla muy
rica también fallará el chispero y causar empezando difícil.
Operación a una altitud que es diferente de altitud donde el
motor fue certificado, para una extensión de mucho tiempo,
puede aumentar emissiones
Función de altitud alta puede mejorar de modificaciones
especificos al carburador. Si siempre operar su generador
a altitudes más de 3,000 pies (900 metros), su concesionario haga esta función de modificación a carburador. Este
motor, cuando operando a altitud alta con modificaciones a
carburador para uso en altitud alta, encontrará cada estandard de emissión en toda vida de uso. Si se sustituye un
carburador, el kit adecuada para gran altitud tendrá que ser
instalada en el carburador reemplazo.
Con modificación de carburador, caballo de fuerza de motor
disminuirá sobre 3.5% para cada 1,000 pies (300-metros)
aumento en altitud. Este efecto de altitud en caballo de
fuerza será más grande de este si no haga modificación de
carburador.
NOTA: Cuando el carburador modificó para operación sw altitud alta,
la mezcla de aire/combustible será demasiado delgado para uso
en altitud abajo. Operación a altitudes abajo de 3,000 pies (900
metros) con carburador modificado causaría recalentado de motor y resultaría en daño serio de motor. En altitudes superiores a
8.000 metros, el motor puede haber disminuido el rendimiento,
incluso con un juego de gran altitud.
Para uso a altitudes abajos, vuelva carburador a concesionario de
servicio a especificados orginales de fábrica.
Manual del Operador
77
OPERACIÓN
OPERACIÓN
RECOIL START
NOTA: Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siempre
asegúrese que unidad sea plana y conecte a tierra correcto. Revise el
aceite de motor antes de empezando.
1. Abra válvula de comestible en unidad o motor. (véase la ilustración
3)
2. Mueva palanca de choke a choke completo. Si reanudando un
motor tibio, el choke debe quedar en posición de OFF. (véase la
ilustración 5)
3. Doble interruptor de ignición de motor a posición de ON.
4. Tire retroceso para empezar el motor.
5. Cuando motor empieza, mueva muy despacio la palanca de choke
a la posición de apagado.
(Fig. 3)
NOTA: Cuando el motor falla empezar despues de muchos intentos, repite los
procedimientos de arranque que se mencionó arriba con palanca de choke
en posición de OFF.
6. Permite la unidad a opere por dos (2) minutos para precalentamiento.
7. Asegúrese que generador toma a tierra. Vea Preparando
Generador; Instrucciones de Conexión a Tierra.
8. Examine recipiente(s) de GFCI en la unidad. Empuje el botón de
exam. El botón de colocar debe saltar y no debe tener potencia al
recipiente. Aplique una carga de examinar o luz a cada recipiente
para verificar. SI BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE, NO USE
LOS RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO PARA SERVICIO
INMEDIATAMENTE.
9. Si recipientes examine correcto, empuje el botón de colocar para
restablecer potencia. Debe oír o sentir un taconazo distincto
cuando este es completo. SI RECIPIENTES NO COLOCAR
CORRECTO, NO USE RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO
PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE.
10.Cargas pueden aplicar a unidad ahora.
(Fig. 4a)
GEN-6000_8000
NOTA: Este motor está protegido con un sistema que para el motor cuando el
aceite alcanza un nivel muy bajo. El motor no volverá a arrancar si no
se agrega aceite. Consultar la parte “Aceite del Motor” en la sección de
“Preparando el Generador.”
COMIENZO ELÉCTRICO
NOTA: Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siempre
asegúrese que unidad sea plana y conecte a tierra correcto.
Revise el aceite de motor antes de empezando.
1. Abra válvula de comestible en unidad o motor. (véase la
ilustración 3)
2. Doble interruptor de control de marcha en vacío a
posición de OFF.
(Fig. 4b)
GEN-3600
3. M u e v a p a l a n c a d e c h o k e a c h o k e c o m p l e t o . S i
reanudando un motor tibio, el choke debe quedar en
posición de OFF.
4. Arranque el motor como Pulse y mantenga pulsado el
interruptor en la posición de arranque, suelte el interruptor
después del arranque.
NOTA: No haga arrancar el motor continuamente por más
de 30 segundos a la vez. Si el motor no arranca, dejarlo
78
Manual del Operador
OPERANDO LA GENERADOR
en reposo durante unos 3 minutos antes de volver a
darle arranque con el interruptor. Si se ignora este
procedimiento podría resultar averiado el motor del
arrancador.
Si el arrancador no hace girar el motor, detener el
procedimiento de arranque inmediatamente y solucionar
el problema antes de volver a arrancar el motor. No trate
de arrancar el motor haciendo un puente desde otra
batería.
5. Cuando motor empieza mueva muy despacio la palanca
de choke a no choke.
6. Permite la unidad a opere por dos (2) minutos para
precalentamiento.
7. Doble cortacircuitos principal a posición de ON.
8.
Examine recipiente(s) de GFCI en la unidad. Empuje el
botón de exam. El botón de colocar debe saltar y no
debe tener potencia al recipiente. Aplique una carga de
examinar o luz a cada recipiente para verificar. SI
BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE, NO USE LOS
R E C I P I E N T E S . V E A C O N C E S I O N A R I O PA R A
SERVICIO INMEDIATAMENTE.
9. Si recipientes examine correcto, empuje el botón de
colocar para restablecer potencia. Debe oír o sentir un
taconazo distincto cuando este es completo. SI
RECIPIENTES NO COLOCAR CORRECTO, NO USE
R E C I P I E N T E S . V E A C O N C E S I O N A R I O PA R A
SERVICIO INMEDIATAMENTE.
10. Si unidad tiene control de flojear a posición de ON.
Ahora cargas pueden aplicar a la unidad.
NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema que para
el motor cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo.
El motor no volverá a arrancar si no se agrega aceite.
Condultar la parte “Aceite del motor” en la sección de
“Preparación de la máquina”.
PARADA DEL MOTOR
1. Quite todas cargas como desconecten cordones électricos
y apagadando aparatos électricos.
2. Permite el motor a operar a velocidad de marcha lenta o en
ninguna condición de carga para enfriarse por dos (2) minutos.
NOTA: El motor podría dañarse si no se lo deja enfriar dos (2) minutos.
3. Apague interruptor de ingnición de motor.
PANEL DE CONTROL:
Los generadores vienen equipados con los siguientes elementos:
GEN-3600-0MM0/0DM0
- Control de Marcha en Vacío
- Dos 125 Voltio, 20 amperio, Dúplex (2 tomacorrientes) Recipientes con protección de GFCI
- Uno 120 voltio, 30 amperio twist
- Uno 12 voltios 8,3 amperios
Manual del Operador
79
OPERANDO LA GENERADOR
GEN-6000-0MM0/0DM0:
- Control de Marcha en Vacío
- Dos 125 Voltio, 20 amperio, Dúplex (2 tomacorrientes) Recipientes
con protección de GFCI
- Uno 125/250 voltio, 30 amperio, Recipiente con retención
- Uno 125 voltio, 30 amperio twist
GEN-8000-0MME/0DME:
- Control de Marcha en Vacío
- Dos 125 Voltio, 20 amperio, Dúplex (2 tomacorrientes) Recipientes
con protección de GFCI
- Uno 125/250 voltio, 20 amperio, Recipiente con retención
- Uno 125 voltio, 30 amperio twist
NOTA: Los receptáculos con retención, tanto de 125 voltios, 30 amperes como
de 125/250 voltios, 30 amperes NO TIENEN PROTECCIÓN PRO FALLA A
TIERRA. Si este tipo de protección fuera necesaria en estos receptáculos,
se deben instalar disyuntores extemos. En la sección de “Interruptor de
circuitos por falla a tierra” se puede obtener más información sobre el tema.
ADVERTENCIA:NO SUPERAR LA CARGA NOMINAL DE
UN RECEPTÁCULO. LOS RECEPTÁCULOS ESTÁN
PROTEGIDOS CONTRA SOBRECARGA ELÉCTRICA
MEDIANTEINTERRUPTORES
TERMOMAGNÉTICOS
CON BOTÓN DE REPOSICIÓN. SI UN INTERRUPTOR SE
DISPARA, DESCUBRIR Y SOLUCIONAR EL PROBLEMA
ANTES DE VOLVER A CONECTAR EL INTERRUPTOR.
ALARMA DE NIVEL DE ACEITE:
NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema que para el motor cuando
el aceite alcanza un nivel muy bajo. El motor no volverá a arrancar si no se
agrega aceite. Podría ocurrir que si el mtor está muy inclindado, se detenga
repentinamente aunque el nivel de aceite no hava bajado.
Antes de volver a arrancar el motor, revisar siempre el nivel de aceite.
Si el mismo está inclindado, niverlarlo y volver a revisar el nivel antes
del arranque.
CARGA DE LA BATERÍA:
DC Aplicación
El terminal de CC se utiliza solamente para la carga de baterías de 12
voltios. Proporciona hasta 12V - 8.3A (100W) de potencia máxima.
Conexión del cable
Conecte el terminal positivo (rojo) del generador al positivo (+) de la
batería. Conecte el terminal negativo (negro) del generador al borne
negativo (-) de la batería.
ADVERTENCIA: UN GAS DE HIDRÓGENO EXPLOSIVO SE
DESCARGA A TRAVÉS DE ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
DE LA BATERÍA DURANTE EL PROCESO DE CARGA.
NO PERMITA CHISPA O LLAMA ABIERTA CERCA DEL
GENERADOR O DE LA BATERÍA DURANTE EL PROCESO
DE CARGA.
Al cargar una batería de gran capacidad o la batería totalmente descargada, la corriente excesiva puede forzar el interruptor de CC para
apagarlo.
En tales casos, utilizar un cargador de baterías para cargar una batería con gran salida de CA. Defectos de la batería pueden provocar
que el interruptor de CC se desconecte. Compruebe la batería antes
de restablecer el interruptor de CC.
80
Manual del Operador
OPERANDO LA GENERADOR
CONTROLES
TAMAÑO DEL CABLE:
Un voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar
las caídas de tensión excesivas entre el generador y el equipo, el
cable deberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida.
La tabla de datos para la selección del cable proporciona la longitud
máxima para los distintos calibres de alambre que pueden tolerar las
cargas indicadas a continuación.
CORRIENTE
CARGA EN VATIOS MAXIMA LONGITUD ADECUADA DE CABLE (ALAMBRE DE CABLE)
EN AMPERIOS A 120 VOLTIOS A 240 VOLTIOS #8 #10
#12
#14
#16
2.5 300 600 1000 ft 600 ft
375 ft
250 ft
5 600 1200 500 300
200
125
7.5 900 1800 350 200
125
100
10 1200 2400 250 150
100
50
15 1800 3600 150 100
65
20 2400 4800 175 ft 125 75
50
25 3000 6000 150 100 60
30 3600 7200 125 65
40 4800 9600 90
CARGAS DEL MOTOR ELECTRICO:
Una de las características de los motores eléctricos comunes es que,
en el momento de arrancar, necesitan mulitplicarsels veces la potencia
requerida para su funcionamiento. Ud. puede utilizer esta tabla para
calcular los vatios requeridos para el arranque de los motores eléctricos de “CODE G” (CODIGO G).
PRECAUCIÓN: EN EL CASO DE QUE UN MOTOR NO
ARRANQUE O NO ALCANCE LA VELOCIDAD NECESARIA
PAR
SU
FUNCIONAMIENTO,
DEBERÁ
APAGAR
INMEDIATAMENTE EL EQUIPO ELÉCTRICO O EL
INSTRUMENTO PARA EVITAR DAÑOS A LOS MISMOS.
SIEMPRE DEBERÁ COMPROBAR LOS REQUISITOS
DEL INSTRUMENTO O EQUIPO ELÉCTRICO QUE SE VA
A UTILIZAR, EN COMPARACIÓN CON LA CAPACIDAD
NOMINAL DEL GENERADOR.
TAMAÑO DEL VATIOS DE VATIOS REQUERIDOS PARA ARRANCAR EL MOTOR
MOTOR (CV) FUNCIONAMIENTO REPULSIÓN DE INDUCCIÓN CAPACITOR
FASE DIVIDIDA
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
Manual del Operador
81
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
SÍNTOMA
PROBLEMA
SOLUCIONES
El motor no arranca.
Interruptor de motor está en
posición de OFF.
Doble interruptor de motor a posición
de ON.
El tanque de combustible está vacío.
Llene el tanque como las instrucciones
de este manual.
Válvula de combustible está en
Doble válvula de combustible a ON.
posición de OFF.
Aceite del motor es inadecuado.
Revise el nivel del aceite. Este motor
es equipado con un sensor de baja
aceite. El motor no puede arrancar a
menos que el nivel del aceite sea
encima del bajo límite prescribido.
No chispa a bujía.
Sacar el capuchón de la bujía. Limpiar
la suciedad existente en la base de la
misma y quitar la bujía. Colocar la
bujía en el capuchón. Girar el
interruptor a la posición de arranque
del motor.
Poner el electrodo en contacto con
cualquier punto de masa del circuito
del mtor y tirar de la cuerda del
arrancador para verificar si hay chispa
en el electrodo. Si no hay chispa,
cambiar la bujía.
Instalar la bujía y arrancar el motor
siguiendo el procedimiento normal.
Consultar con un concesionario de
Mi-T-M.
No hay salida de voltaje
Coloque control de marcha en vacío.
en vacío.
Arranque de control de marcha
del generador.
Serie de cordon o extensiones
inadecuados.
Revise capabilidades de series de
cordon o extensiones en sección de
Controles; Tamaño de Cable en este
manual.
Consultar con un concesionario de
Mi-T-M.
82
Manual del Operador
SERVICIO
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Mantener limpias las aberturas de ventilación.
Mantenga el generador limpiado. No rociar con agua.
Revisar periódicamente los tornillos y pernos, y ajustarlos en la medida de lo necesario (véase el cuadro de mantenimiento periódico).
REGISTRO DE PRUEBAS DE DISYUNTORES DE FALLA A TIERRA:
Al igual que otros dispositivos de seguridad, el GFCI incorporado a estos generadores requiere una inspección mensual para comprobar que funcione correctamente. Para someter el GFCI a prueba, siga las instrucciones y registre la
fecha de la prueba en el cuadro que véase la ilustraciónura más abajo.
1. Ponga el conmutador de control de marcha lenta en la posición <<START>> (arranque) (Si se encuentra equipado de
esta manera). A continuación, oprima el botón <<TEST>> (prueba), lo cual hará que se levante el botón ><<RESET>>
(posición inicial). Esto interrumpirá el suministro de electricidad hacia ambos toma corrientess del enchufe doble.
Compruebe la interrupción una lámpara en cada tomacorrientes.
ADVERTENCIA: SI EL BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE AFUERA, NO USE EL RECIPIENTE(S). VEA UN
CONCESIONARIO AUTORIZADO DE MI-T-M PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE.
2. Si el resultado de la prueba indica que el GFCI funciona correctamente, conéctelo nuevamente a la electricidad
presionando FIRMEMENTE el botón <<RESET>> (posición inicial) hasta que escuche con claridad un clic o sienta
que ha vuelto a caer en posición.
3. La alta vibración o el efecto de cargas mecánicas severas pueden hacer que el GFCI se dispare. SI EL GFCI SE DISPARA
POR SI MISMO EN CUALQUIER MOMENTO, vuelva a ponerlo en la posición inicial y póngalo aprueba según se indica
en los puntos anteriores 1 y 2.
4. Para el segundo disyuntor de falla a tierra, repetir los pasos 1 a 3.
ADVERTENCIA: AUNQUE LOS PROCEDIMIENTOS DE EXAMEN ARRIBA INDICARÁN OPERACIÓN
CORRECTO EN UN GENERADOR BAJO TIERRA O A TIERRA INCORRECTO, EL GENERADOR TIENEQUE
TOMAR A TIERRA DE INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA QUE ESTÁ EN UNALISTA DE PAGIÑA
84 PARA GFCI OPERE CORRECTO Y PARA PROTEJAR EL USADOR DE FALLAS ELÉCTRICAS.
Año
Ene.
Feb.
Mar.
Apr.
Mayo
Jun.
Jul.
Ago.
Sep.
Oct.
Nov.
Dic.
NOTA: Existen casos en los que el GFCI no ofrece protección contra el peligro de contacto con la electricidad,
EJEMPLO: Si
une apersona toca dos conductores o más de un cordón eléctrico defectuoso y no se encuentra en contacto con la tierra, puede
entonces experimentar un contacto con la electricidad. Dado que no existe una vía para que pase la corriene de pérdida a tierra, el
GFCI no funcionará y puede ocasionar daños graves.
El GFCI es simplemente una característica de seguridad adicional. No existe ningún dispositivo que pueda reemplazar las buenas
medidas de seguridad en las tareas eléctricas y el mantenimiento adecuado de los cables, del equipo y de las conexiones.
Manual del Operador
83
SERVICIO
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
COMPONENTES DE EMISIÓN EVAPORADO:
La unidad que compró incluir los components siguentes
que son de acuerdo con los Estandardes de Emisión
Evaporado de California Air Resources Board.
Estandardes de Emisión:
1. Manguera de combustible
2. Instalaciones de Manguera de combustible
3. Del tanque de combustible y la tapa
4. Carbon Canister y soportes de montaje
Estos componenetes deben tener inspección en un
base diario para grietas, agujeros y uso abnormal. Si
ocurrió las grietas, agujeros o uso abnormal, reemplace
los components inmediatamente. El servicio debe ser
realizado por un técnico autorizado.
MOTOR:
El motor de este generador está gobernado para funcionar a velocidades próximas a 3600 RPM (60Hz) durante
la marcha dentro del rango de cargas admisibles. La
velocidad del motor antes de la aplicación de la carga es
levemente mayor que la velocidad baja carga, y normalmente está regulada a 3750 RPM.
ADVERTENCIA:
NO
ALTERAR
EL
MECANISMODEL
GOBERNADOR
DE
VELOCIDAD DE LA MÁQUINA, NI CAMBIAR
SU CALIBRACIÓN PARA EXPERIMENTAR,
NI ABRIR AL MÁXIMO EL ACELERADOR
PARA TRATAR DE GENERAR MÁS POTENCIA
ELÉCTRICA, YA QUE SE PUEDE DAÑAR
EL EQUIPO O CAUSAR ACCIDENTES
PERSONALES.
LA REGULACIÓN DEL GOBERNADOR DE
VELOCIDAD SE DEBE LLEVAR A CABO
ÚNICAMENTE EN UN CONCESIONARIO DE
MI-T-M.
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE:
Antes de ponga en marcha la máquina, revise siempre el
nivel de aceite y mantener el nivel siguiendo las pautas
de la sección Preparación de la Generador; Capacidad
Del Aceite De Motor.
84
Manual del Operador
SERVICIO
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR:
Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento, y después hacerio cada 100 horas.
1. Asegúrese que la unidad está en tierra nivel. Opere el motor
para calentar el aceite.
2. Pare el motor.
3. Evite tapón de descarga del aceite. (véase la ilustración 6)
PRECAUCIÓN:
EL
ACEITE
PODRÍA
ESTAR
MUYCALIENTE. TOMAR PRECAUCIONES PAR
EVITAR LESIONES PERSONALES. DESECHAR
EL ACEITE USADO SEGÚN LOS REGLAMENTOS
VIGENTES.
4. Decargue aceite mientras motor es tipido entre envase
apropiado.
5. Reinstale tapón de descarga del aceite.
6. Evite indicador de aceite y rellenar con aceite nuevo.
(Fig. 7)
7. Revise el nivel del aceite como informado en sección de
Preparando el Generador; Capacidad del Aceite de Motor.
8. Limpie algo aceite que derramado.
TAPÓN DE DESCARGA DEL ACEITE
(ilustración 6)
Nivel Alta
(ilustración 7)
Manual del Operador
85
SERVICIO
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
FILTRO DE AIRE:
ADVERTENCIA: LIMPIE EL ELEMENTO DEL FILTRO
EN UN ÁREA BIEN VENTILADA. ASEGURARSE DE
QUE NO HAYAN ELEMENTOS QUE PRODUZCAN
CHISPAS NI LLAMAS EN LASCERCANÍAS DEL
LUGAR DE TRABAJO, INCLUYENDO LLAMAS
PILOTO. NO USE COMBUSTIBLES NI SOLVENTES
DE BAJO PUNTO DE IGNICIÓN PARA LIMPIAR
EL ELEMENTO DEL FILTRO, YA QUE SE PONRÍA
GENERAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
PRECAUCIÓN: NO PONGA EL MARCHA EL MOTOR
SIN EL FILTRO DE AIRE, YA QUE SE PODRÍAN
CAUSAR SERIAS AVERÍAS.
Inspeccione el estado del filtro de aire todos los días, o
antes de arrancar el motor. No permite que se acumule
suciedad ni residuos en el filtro, y cambiar los componentes que se encuentren dañados. (véase la ilustración 8)
(ilustración 8)
1. Desenrosque el filtro de aire y retire el elemento.
2. Limpie los elemento:
FILTRO DE ESPUMA SINTÉTICA: Lave el filtro de espuma
sintética con una solución tibia de agua y detergente. Dejar
escurrir el agua, pero sin estrujar los elementos. Dejar
secar a la ire el filtro.
Embeber el filtro con aceite de motor nuevao, dejando
escurrir el excedente. NO poner aceite de motor en el filtro
de sepuma sintética.
NOTA: Limpie el filtro de espuma sintética cada 25 horas de servicio
(o con mayor frecuencia si las condiciones de servicio son
extremadamente polvorientas o sucias).
3. Reinstale el prefiltro y el filtro de espuma sintética y
elemento de filtro. Cierre tapa de filtro y sujetar.
86
Manual del Operador
SERVICIO
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN DE LUZ DE BUJÍA:
Si tapón sea contaminado con carbono, lo evite usando
una limpieza de tapón o cepilla de alambre.
Espacio de Tapón de
Chispa
(Vea recomendaciones)
Revise espacio de chispero y colocar si es necesario. Los espacios de chispero están en una lista abajo.
Para cambiar el espacio, torcer sólo el lado-electrodo,
usando herramiento de chispero. (Fig 9).
Instale y aprete el chispero. Conecte el cable de chispero.
Chispero Recomendado:
MOTOR (3600)
MI-T-M
CHISPERO
F6RTC
ESPACIO DE CHISPERO
0.7-0.8 Milímetros
(0.03 pulgadas)
ESFUERZO DE TORSIÓN-NUEVO
8.7-10.9 pie-libra
ESFUERZO
REAPRETE
16.6-19.5 pie-libra
DE
TORSIÓN-
MOTOR (6000 Y 8000)
(ilustración 9)
MI-T-M
CHISPERO
F6RTC
ESPACIO DE CHISPERO
0.7-0.8 Milímetros
(0.03 pulgadas)
ESFUERZO DE TORSIÓN-NUEVO
8.7-10.9 pie-libra
ESFUERZO
REAPRETE
16.6-19.5 pie-libra
DE
TORSIÓN-
ARRESTADOR DE CHISPA:
Si generador había funcionando, el moefle será muy
calor. Permite enfriarse antes de avanzando.
NOTA: Evite y limpie arrestador de chispa cada 100 horas o como
necesario.
NOTA: Usadores de producto en tierra de servicio en Los Estados
Unidos y en algunos estados , tienen que cumplir con regulaciones de prevención de fuegos.
Limpie el arrestador de chispa como siguiente:
1. Afloje el tornillo cerca de puerto de exhausto de moefle
y evitar el arrestador de chispa.
2. Use una cepilla para evitar depósitos de carbono de
pantalla de arrestador de chispa. Inspeccione la pantalla
para ruptura o roturas y reemplace si necesario.
3. Instale el arrestador de chispa en el orden reverso de
extracción.
Arrestadores de chispa son faciles de conseguir de su
concesionario local de Mi-T-M. Otros requisitos de usar
pueden aplicar, revisar y hablar con su autoridades local, Federal, o Estado.
Manual del Operador
87
SERVICIO
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO:
El mantenimiento de un motor a intervalos regulares
asegura su funcionamientosatisfactorio por largos periodos. En el siguiente cuadro de mantenimiento periódico
se indican los elementos a inspeccionar y mantener, y la
frecuencia de ejecución de las tareas, que está marcada
con un punto alineado con la tarea involucrada.
NOTA: Para ciertas tareas de regulación y calibración es necesario utilizar herramientas y equipos especiales. Para calibrar
la velocidad en vacío y de servicio, es sumamente conveniente contar con un tacómetro electrónico.
Diario Cada Cada
Cada
Antes de
20 horas 50 horas
100 horas
almacenar
Inspeccionar nivel de combistible •
Inspeccionar nivel de aceite del motor •
Inspeccionar estado de tornillos y tuercas •
Inspección para detectar pérdidas •
Inspección de limpieza de aletas de
cilindro y tapa de cilindros
•
Inspección de nivel de electrolito de batería •
Inspección de línea de combustible
(cambiar si fuera necesario) •
Limpieza del elemento de espuma
del filtro de aire (**) •
Ajuste de tuercas y tornillos (*) •
Cambio de aceite del motor (*) •
Limpieza del filtro de combustible •
Limpieza de aletas de cilindro y
tapa de cilindros (**) •
Limpieza y calibración de luz de bujía
•
Agregar estabilizador de combustible
Dejar la unidad marcha hasta consumir
el combustible
•
•
* Ejecutar esta tareas después de las primeras cinco (5) horas de servicio, y después con la frecuencia indicada.
** Aumentar la frecuencia si la unidad trabaja en ambientes muy polvorientos.
NOTA: Estas tareas se deben ejecutar con las herramientas adecuadas. A menos que el usuario tenga el conocimiento y las herramientas necesarias, llevar la unidad al servicio técnico de un concesionario de Mi-T-M.
88
Manual del Operador
ALMACENAMIENTO
SERVICIO
ALMACENAMIENTO DE GENERADOR
A CORTO PLAZO (1 A 6 MESES):
1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible
Mi-T-M (o producto equivalente), con la concentración
adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad durnate dos (2) minutos para
asegurar que la mezcla de combustible se distribuya en
todo el circuito. Cierre la válvula de combustible y dejar
en marcha la unidad hasta que se detenga.
3. Seque la bujía, ponga directamente en el cilindro una o
dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos) de aceite
para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces de la cuerda
del arrancador, colocar la bujía y ajustarla firmemente.
4. Limpie la superficie externa del generador y aplique una
capa de inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado.
A LARGO PLAZO (MÁS DE 6 MESES):
1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible
Mi-T-M (o producto equivalente), con la concentración
adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad hasta se consuma el
combustible en el tanque y en el carburador. Cuando el
motor está aminorando la marcha, lleve la palanca del
cebador a la posición de cebado.
NOTA: Anular el control de marcha en vacío para reducir el tiempo
en marcha.
3. Seque la bujía, poner directamente en el cilindro una o
dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos) de aceite
para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces de la cuerda
del arrancador, colocar la bujía y ajustarla firmemente.
4. Limpie la superficie externa del generador y aplique una
capa de inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado.
ADVERTENCIA: VACIE EL COMBUSTIBLE EN UN
ÁREA BIEN VENTILADA Y GUARDARLO EN UN
RECIPIENTE APROBADO PARA DICHO USO.
Manual del Operador
89
ESPECIFICACIÓNES
ESPECIFICACIÓNES
ARTÍCULO
ESPECIFICACIÓN
GEN-3600-0MM0/0DM0
GEN-6000-0MM0/0DM0
GEN-8000-0MME/0DME
Mi-T-M
Mi-T-M
Mi-T-M
3600 vatios
6000 vatios
8000 vatios
Potencia Nominal
(Vatios CA)
3000 vatios
5500 vatios
7000 vatios
Voltaje Nominal (CA)
120V
120V/240
120V/240
Corriente Nominal
(AMP)
30
50/25
66.6/33.3
Regulación de Voltaje
25
45.8/22.9
59.1/29.5
Frecuencia
60
60
60
Capacidad del Tanque
de Combustible
17.6 Litres
29 Litres
29 Liters
Horas de Servicio por
Tanque de Combustible*
8.5 hrs.
6.5 hrs.
6.0 hrs.
Motor
Potencia Nominal
Intermitente (Vatios CA)
* A carga nominal
NOTA: Las capacidades nominales de las diferentes unidades se basan en el funcionamiento bajo condiciones normales de 15.56°C,
estando situadas a nivel del mar. El rendimiento del generador requiere una modificación de su capacidad nominal en función de la
temperatura y de la altitud, a razón del 1% por cada 5.56°C sobre 15.56°C, y a razón del 3.5% por cada 304.80 metros sobre el nivel
de mar. Debido a las características del funcionamiento del interruptor de circuito de tipo térmico, dism
Debido a los esfuerzos realizados por mejorar continuamente nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin aviso.
nominal
Rated Current / Courant nominal
GEN-6000-0MM0
5.5kW
60Hz
120V/240V
45.8A/22.9A
12V 8 3A
Maximum Altitude
Serial No / Numéro de série
Date
3600rpm
1000m
40ć
H
XXXXXX
X X XXXX
ANOTE NÚMERO SERIE
Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta de número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios abajo.
Su concesario necesita esta información cuando ordenando partes.
Num. de modelo_______________________________________________
Num. serie de máquina_________________________________________
Fecha de compra______________________________________________
(llene de comprador)
90
Manual del Operador
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia
abajo), de su nueva generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante
los periodos siguientes:
Por uno (1) año a partir de la fecha original de compra.
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso,
el reembolso está limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. Esta garantía no cubre las piezas que son dañadas debido al desgaste normal, aplicación
incorrecta, uso erroneo, operación en otro que recomendado. La falta de seguir funcionar
recomendado y los procedimientos de mantenimiento anular la garantía también.
2. El uso de otras piezas de reparación genuinas del fabricante anulará la garantía.
3. Las piezas vueltas, pagado por adelantado a nuestra fábrica o a un centro de servicio
autorizado de Mi-T-M serán examinadas y reemplacen gratuitamente si estan encontradas
para ser defectuosas y conforme a garantía. No hay garantías que extienden más
de la descripción de la cara de esto. Debajo de ningunas circunstancias el fabricante
tendrá algo responsibilidad de perdida de uso de la unidad, la perdida de tiempo o de
alquiler, la inconveniencia, la perdida comercial o los daños consecuentes.
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:
Mi-T-M® Corporation/50 Mi-T-M Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050
Telefono: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Manual del Operador
91
GARANTÍA
DECLARACIÓN Y TÉRMINOS DE GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE Y
EVAPORACIÓN FEDERAL Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de Protección Ambiental de Los Estados Unidos y La Corporación Mi-T-M (Mi-T-M)
se complacen en explicar los términos de garantía de control de emisiones de evaporación y de escape (“emisiones”) de su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras 2018/2019. En California, los nuevos equipamientos que utilizan motores pequeños para uso
fuera de carreteras deben ser diseñados, construidos, y equipados para cumplir con las estrictas normas estándares anti smog del estado.
Mi-T-M debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras durante el periodo listado a continuación, siempre que no haya habido ningún abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor/equipamiento
pequeño para uso fuera de carreteras que conlleve al mal funcionamiento del sistema de control de emisiones.
Su sistema de control de emisiones puede incluir partes/piezas como el carburador o sistema de inyección de combustible, sistema de
encendido, convertidor catalítico, tanques de combustible, líneas de combustible (para combustibles líquidos y de vapor), tapas de tanque
de combustible, válvulas, depósitos, filtros, abrazaderas y otros componentes asociados. También se pueden incluir mangueras, correas,
conectores y otros ensamblados relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición amparable en la garantía, Mi-T-M reparara su motor/equipamiento pequeño sin costo alguno para usted,
incluyendo diagnósticos, partes y manos de obra.
COBERTURA DE GARANTIA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de evaporación y escape en su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreras está garantizado
por dos años. Si alguna parte/pieza en su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras es defectuoso, esta parte/pieza será
reparada y reemplazada por Mi-T-M.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario del motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable del rendimiento y mantenimiento
necesario listado en su manual del propietario. Mi-T-M recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, pero Mi-T-M no puede negar cobertura de la garantía únicamente por la carencia de
recibos o la falta de cumplimiento de todo mantenimiento programado.
Como propietario del motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe ser consciente de que Mi-T-M puede negar
cobertura de garantía si su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras o alguna parte ha fallado debido a abuso, negligencia,
mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras en un centro de distribución o servicio de
Mi-T-M tan pronto como surja un problema. Las reparaciones de garantía deben ser completadas en un período razonable de tiempo, que no
debe exceder los 30 días.
Si tiene preguntas acerca de los derechos y responsabilidades de esta garantía, tenga a bien comunicarse con Mi-T-M, al 1-800-553-9053 o
en la dirección electrónica
[email protected].
GARANTÍA DE REQUERIMIENTOS POR DEFECTOS:
(a) El periodo de garantía comienza en la fecha en la que el motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras es entregado a
su comprador original.
(b) Cobertura General de Garantía del Sistema de Emisiones. Mi-T-M garantiza al comprador original y a cada propietario subsiguiente
que el motor o equipo es:
(1) Diseñado, construido, y equipado para cumplir con todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos de
Aire; y
(2) Libre de defectos en materiales y de fabricación causantes de mal funcionamiento de una parte garantizada y por un periodo
de dos años.
(c) La garantía de las partes relacionadas con las emisiones se interpretarán de la siguiente manera:
(1) Cualquier parte/pieza garantizada que no esté programada para recambio como mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas deben ser garantizadas por el período de garantía definido en la Subsección (b)(2). Si cualquier parte es defectuosa
o falla durante el periodo de cobertura de la garantía, ésta debe ser reparada o reemplazada por Mi-T-M de acuerdo con la
Subsección (4) que se describe debajo. Cualquier parte reparada o reemplazada bajo esta garantía debe ser garantizada por
el período restante de dicha garantía.
(2) Cualquier parte garantizada que se encuentre programada solo por revisiones periódicas en las instrucciones escritas deben
estar garantizadas en el periodo de garantía definido en la Subsección (b)(2). Una declaración en tales instrucciones escritas
al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” debe informar a los propietarios del periodo de cobertura de garantía
relacionado con las partes de emisión. El reemplazo dentro del periodo cubierto por la garantía es cubierto por dicha garantía
y no reducirá el periodo de cubrimiento de la garantía. Cualquier parte reparada o reemplazada en acordancia con la garantía
debe ser garantizada por el periodo remanente de dicha garantía.
(3) Cualquier parte garantizada que se encuentre programada para reemplazo así sea requerida en las instrucciones escritas de
mantenimiento debe ser garantizada por el periodo de tiempo anterior al primer punto de reemplazamiento programado para
esa parte/pieza. Si la parte/pieza falla con anterioridad al primer reemplazamiento programado, la parte debe ser reparada o
reemplazada por Mi-T-M de acuerdo a la Subsección (4) que se describe debajo. Cualquier parte reemplazada o reparada en
acordancia con la garantía debe ser garantizada por el período remanente a la primer fecha de reemplazamiento programada
para dicha parte.
(4) El reparo o reemplazamiento de cualquier parte garantizada cubierta por las obligaciones de esta garantía debe ser realizada
por un distribuidor autorizado o estación de servicio de garantía y de manera gratuita para el propietario.
(5) A pesar de las disposiciones de la Subsección (4) descriptas arriba, los servicios de garantía o reparaciones deben ser provistos en un centro de distribución que posee la franquicia para revisar el motor/equipamiento.
(6) Al propietario no se le debe cobrar mano de obra del diagnóstico que conlleve a determinar que parte garantizada es de hecho
defectiva, proveyendo que el trabajo de diagnóstico sea ejecutado en una estación de garantías.
(7) Mi-T-M se responsabiliza por daños a otros componentes próximos del motor/equipamiento causados por fallas justificadas en
92
Manual del Operador
GARANTÍA
esta garantía o cualquier parte garantizada.
A lo largo del período de garantía del sistema de control de emisiones establecido en la Subsección (b)(2), Mi-T-M debe mantener un suministro suficiente de partes garantizadas para satisfacer la demanda esperada de dichas partes y debe obtener
partes adicionales si ese suministro se agota.
(9) Las partes/piezas de repuesto aprobadas por el fabricante que no aumenten las emisiones de evaporación o escape del motor o el sistema de control de emisiones, deben usarse en la ejecución de cualquier garantía de mantenimiento o reparación
y deben proporcionarse sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de Mi-T-M.
(10) No se deben utilizar partes/piezas adicionales o modificadas que no estén exentas por la Junta de Recursos de Aire. El uso
de cualquier parte/pieza adicional o modificada no exenta será motivo para rechazar un reclamo de garantía. Mi-T-M no será
responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza adicional o modificada no exenta.
(11) La empresa que expide la garantía, Mi-T-M, deberá proporcionar todos los documentos descritos en procedimientos o políticas de la garantía dentro de los cinco días hábiles posteriores a la solicitud hecha por un Oficial Ejecutivo.
(d) Lista de Partes Garantizadas del Sistema de Emisiones de Escape
(1) Sistema de Medición de Combustible
(i) Carburador y partes internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la relación aire/combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de arranque en frío.
(2) Sistema de Inducción de Aire.
(i) Sistema Controlado de Admisión de Aire Caliente.
(ii) Tubo de Aspiración.
(iii) Filtro de Aire.
(3) Sistema de Encendido.
(i) Bujías.
(ii) Sistema de encendido electrónico o magneto.
(iii) Sistema de avance/retraso de chispa.
(4) Sistema de Recirculación de Gases de Escape (EGR)
(i) Cuerpo de válvula, y espaciador de carburador del EGR donde sea aplicable.
(ii) Tasa de retroalimentación y sistema de control del EGR.
(5) Sistema de Inyección de Aire.
(i) Bomba de Aire o válvula de pulsación.
(ii) Válvulas que afectan la distribución del flujo.
(iii) Colector de Distribución.
(6) Catalizador o Sistema de Reactor Termal.
(i) Convertidor Catalítico
(ii) Reactor Termal.
(iii) Sistema de Escape.
(7) Controles Particulares.
(i) Trampas, filtros, precipitadores, y cualquier otro dispositivo usado para capturar emisiones de partículas.
(8) Artículos Diversos Usados en los Sistemas Anteriores.
(i) Controles Electrónicos.
(ii) Temporizadores de vacío, temperatura, y tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores, y montajes.
(e) Lista de Partes Garantizadas del Sistema de Emisiones de Evaporación
(1) Tanque de Combustible
(2) Tapa de Tanque de Combustible
(3) Líneas de Combustible (para combustible líquido y vapores de combustible)
(4) Accesorios de Líneas de Combustible
(5) Abrazaderas*
(6) Válvulas Limitadoras de Presión*
(7) Válvulas de Control*
(8) Control de Solenoides*
(9) Controles Electrónicos*
(10) Diafragmas de Control de Vacío*
(11) Cables de Control*
(12) Enlaces de Control*
(13) Válvula de Purga*
(14) Juntas*
(15) Separador de Liquido/Vapor
(16) Depósito De Carbón
(17) Depósito de Soporte de Montaje
(18) Conector de Puerto de Purga del Carburador
*Nota: Al estar estos relacionados con el sistema de control de emisiones por evaporación.
Mi-T-M proporcionará con cada nuevo motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras de instrucciones escritas para el mantenimiento y uso del motor/equipamiento por parte del propietario.
(8)
Manual del Operador
93
Manufactured by Mi-T-M
50 Mi-T-M Drive, Peosta IA 52068
563-556-7484/ Fax 563-556-1235
94
Manual del Operador