Echo EGi-1200 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Echo EGi-1200 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
La seguridad
Introducción ............................................................................... 4
Advertencias de seguridad ........................................................ 5
Información de seguridad .......................................................... 6
Descripción
Descripción .............................................................................. 9
Panel de control......................................................................... 9
Función del panel de control
Perilla de interruptor 3-en-1 ...................................................... 10
Luz de advertencia de aceite (roja) .......................................... 10
Luz indicadora de sobrecarga (roja) ........................................ 11
Luz piloto de CA (verde) ........................................................... 11
Protector DC ............................................................................ 12
Control inteligente del motor (ESC) ......................................... 13
Tapón del depósito de combustible .......................................... 13
Botón de ventilación del tapón del depósito de combustible ....13
Terminal de tierra (tierra) .......................................................... 13
Preparación
Combustible ............................................................................. 14
Aceite de motor......................................................................... 14

Instrucciones de conexion a tierra ............................................. 16
Operación
Operación ................................................................................. 17
Arranque del motor .................................................................. 18
Parando el motor ...................................................................... 19
Conexión de corriente alterna (CA) .......................................... 20
Carga de la batería ................................................................. 20
Rango de aplicación ................................................................. 22
TABLA DE CONTENIDO
3
Mantenimiento
Mantenimiento .......................................................................... 24
Inspección de bujías ................................................................ 26
Ajuste del carburador ............................................................... 27
Reemplazo de aceite del motor ............................................... 27
Filtro de aire ............................................................................. 28
Silenciador de pantalla y supresor de chispas ........................ 29
Filtro del tanque de combustible .............................................. 30
Filtro de combustible ................................................................ 30
Almacenamiento
Drene el combustible ............................................................... 31
Motor ........................................................................................ 32
Solución de problemas
El motor no arranca .................................................................. 32
El generador no producirá energía .......................................... 32

Funcion paralela ....................................................................... 33
Diagrama de cableado ............................................................. 34
Garantía
Declaración de garantía ............................................................. 35
Garantía CARB y EPA .............................................................. 37
TABLA DE CONTENIDO
4
Uso del manual del operador
El manual de operación es una parte importante de su generador y debe
leerse detenidamente antes del uso inicial, y debe consultarlo con frecuencia
para asegurarse de que se aborden las preocupaciones de seguridad y
servicio adecuadas.
Leer el manual del operador a fondo ayudará a evitar lesiones personales o
daños a su máquina. Sabiendo la mejor manera de operar esto
máquina estará mejor posicionada para mostrar a otros que también pueden
operar la unidad.
Este manual fue escrito para llevarlo de los requisitos de seguridad a las
funciones operativas de su máquina. Puede consultar el manual en cualquier

que guárdelo con la máquina en todo momento.
Si necesita comunicarse con un Distribuidor autorizado o una línea de
Servicio al Cliente para obtener información sobre el servicio o reclamos
de garantía, siempre proporcione el modelo del producto y los números de

Deberá ubicar el modelo y el número de serie de la máquina y registrar la
información en los espacios que se proporcionan a continuación.
Atención: lea el manual completo antes del uso
inicial de su generador.
INTRODUCCIÓN
Date of Purchase:
Dealer Name:
Dealer Phone:
Product Identification Numbers
Model Number:
Serial Number:
Para garantizar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante que registre su equipo ECHO en línea en:
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO
5
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se usa con una palabra de
advertencia (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), un mensaje
pictórico y / o de seguridad para alertarlo sobre los peligros.
PELIGRO
Indica un peligro que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica un peligro que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN
Indica una situación que podría resultar en daños al
equipo.
Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir el
riesgo de lesiones o muerte.
Guarda estas instrucciones
Advertencias de seguridad
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se
utiliza para alertarlo sobre posibles peligros de
lesiones personales. Obedezca todos los men-
sajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles lesiones o la muerte.
Símbolos y significados de peligro
FUEGO
CONTRAGOLPEVAPORES TOXICOS
DESCARGA
ELECTRICA

LEER MANUAL
SEGURIDAD
6
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual del propietario antes de operar su
generador. Le ayudará a evitar accidentes si está familiarizado con los
procedimientos de operación segura de su generador.
ADVERTENCIA
El escape del generador contiene monóxido de
carbono, un gas venenoso que puede matarlo.
NO PUEDES oler o ver este gas.
Use el generador al aire libre, alejado de ventanas abiertas, conductos
de ventilación o puertas que puedan permitir que el gas de monóxido de
carbono ingrese en el interior.
Mantenga el generador al menos a 1 metro (3 pies) de distancia de

NUNCA use un generador en interiores, incluso en hogares, garajes,
sótanos, espacios de rastreo y otras áreas cerradas o parcialmente
cerradas, incluso con ventilación. Abrir puertas y ventanas o usar
ventiladores no evitará la acumulación de monóxido de carbono en el
hogar.
Nunca use un generador en espacios cerrados o parcialmente cerrados.
Los generadores pueden producir altos niveles de monóxido de carbono
muy rápidamente. Cuando use un generador portátil, recuerde que
no puede oler ni ver el monóxido de carbono. Incluso si no puede oler
los gases de escape, todavía puede estar expuesto al monóxido de
carbono.
NUNCA opere el generador en una atmósfera explosiva, cerca de

eliminar los gases de escape. Los gases de escape pueden causar
lesiones graves o la muerte.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil mientras usa
un generador, salga a tomar aire fresco DE INMEDIATO. NO SE
DEMORE. El monóxido de carbono de los generadores puede conducir
rápidamente a la incapacitación total y la muerte.
Si experimenta síntomas graves, obtenga atención médica de inmediato.
Informe al personal médico que se sospecha de envenenamiento
por monóxido de carbono. Si experimentó síntomas mientras estuvo
adentro, pídale a alguien que llame al departamento de bomberos para

SEGURIDAD
7
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente

Un incendio o una explosión pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
Al agregar o drenar combustible
Observe todas las normas de seguridad para el manejo seguro del
combustible. Manejar el combustible en contenedores de seguridad. Si
el contenedor no tiene un pico, use un embudo.
No llene en exceso el tanque de combustible, deje espacio para que se
expanda el combustible.
No rellene el tanque de combustible con el motor en marcha. Antes
de repostar el generador, apáguelo y deje que se enfríe. La gasolina
derramada en las partes calientes del motor podría encenderse.
Llene el tanque solo en un área de suelo desnudo. Mientras alimenta
el tanque, mantenga alejado el calor, las chispas y las llamas abiertas.
Limpie cuidadosamente cualquier combustible derramado antes de
arrancar el motor.
Siempre llene el tanque de combustible en un área con mucha
ventilación para evitar inhalar humos peligrosos.
NUNCA almacene combustible para su generador en el hogar. La

almacenarse fuera de las áreas de vivienda en recipientes de seguridad
sin vidrio debidamente etiquetados. No los guarde cerca de un aparato
que quema combustible, como un calentador de agua a gas natural en
un garaje. Si el combustible se derrama o el contenedor no está sellado
correctamente, los vapores invisibles del combustible pueden viajar a lo
largo del suelo y pueden encenderse con la luz piloto del dispositivo o
arqueando los interruptores eléctricos del dispositivo.
SEGURIDAD
8
PELIGRO
Una conexión a tierra inadecuada puede provocar un
riesgo de electrocución. Consulte con un electricista

dudas sobre si la unidad está conectada a tierra
correctamente.
Este generador está equipado con un terminal de conexión a tierra
para mayor protección. Puede ser necesario usar la ruta de tierra
desde el generador hasta una fuente de tierra externa como se indica
en la sección “Instrucciones de conexión a tierra” en la sección de

conocer las regulaciones locales.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica si no se
mantiene seco. Mantenga el generador seco y no lo use en condiciones
de lluvia o humedad. Para protegerlo de la humedad, hágalo funcionar

dosel. Seque sus manos si están mojadas antes de tocar el generador.
Conecte los aparatos directamente al generador. O, use un cable de

(en vatios o amperios) al menos igual a la suma de las cargas del

ni rasgaduras y que el enchufe tenga las tres clavijas, especialmente
una clavija de conexión a tierra.
NUNCA intente alimentar el cableado de la casa enchufando el
generador a un tomacorriente de pared, una práctica conocida como
“retroalimentación”. Esta es una práctica extremadamente peligrosa que
presenta un riesgo de electrocución para los trabajadores de servicios
públicos y los vecinos atendidos por el mismo transformador. También
pasa por alto algunos de los dispositivos de protección de circuito
domésticos integrados.
Si debe conectar el generador al cableado de la casa para alimentar los

de acuerdo con los códigos eléctricos locales.
Este producto ha sido diseñado con conexión a tierra interna o

tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente
eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD
9
DESCRIPCIÓN
1. Asa de transporte
2. Perilla de ventilación de aire del tapón
del tanque de combustible
3. Tapón del depósito de combustible
4. Panel de control
5. Arranque de retroceso
6. Cubierta lateral
7. Persiana
8. Silenciador
9. Cubierta de mantenimiento de bujía
1. Luz de advertencia de aceite
2. Luz indicadora de sobrecarga
3. Luz piloto de ca
4. ESC (Control inteligente del motor)
5. Perilla de interruptor 3-en-1 (incluye
interruptor de arranque / parada,
válvula de combustible y cebador)
6. Receptáculo AC
7. Receptáculo de corriente continua
8. Terminal de tierra
9. Protector DC
10. Salidas de operación paralela
11. Terminal USB X2
PANEL DE CONTROL
10
4. FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL
4.1 Perilla de interruptor 3-en-1
1. Interruptor del motor \ válvula de combustible “OFF”; El circuito de
encendido está apagado. El combustible está apagado. El motor no fun-
cionará si el interruptor está en esta posición.
2. Interruptor del motor \ válvula de combustible \ choke “ON”; El circuito
de encendido está conectado. El combustible está encendido. Choke está
apagado. El motor puede estar en marcha.
3. Interruptor del motor \ válvula de combustible \ choke “CHOKE”;
El circuito de encendido está conectado. El combustible está encendido.
Choke está apagado. Se puede arrancar el motor.
SUGERENCIA: No se requiere el choke “ ” para arrancar un motor caliente.
4.2 Luz de advertencia de aceite (rojo)
Cuando el nivel de aceite cae por debajo del nivel inferior, la luz de
advertencia de aceite (1) se enciende y el motor se detiene automáticamente.
A menos que se rellene con aceite, el motor no arrancará de nuevo.
SUGERENCIA: Si el motor se detiene o no arranca, gire el interruptor del
motor a la posición “ON” y luego tire del arrancador de retroceso. Si la luz de
advertencia de aceite parpadea durante unos segundos, el aceite del motor

FUNCIONAMIENTO DEL
PANEL DE CONTROL
11
4.3 Indicador luminoso de sobrecarga (rojo)
La luz indicadora de sobrecarga (1) se enciende cuando se detecta una
sobrecarga de un dispositivo eléctrico conectado, la unidad de control del
inversor se sobrecalienta o la tensión de salida de CA aumenta. Luego, el
protector de CA se disparará, deteniendo la generación de energía para
proteger el generador y cualquier dispositivo eléctrico conectado. La luz
piloto de CA (verde) se apagará y la luz indicadora de sobrecarga (roja)
permanecerá encendida, pero el motor no dejará de funcionar.
Cuando se enciende la luz indicadora de sobrecarga y se detiene la
generación de energía, proceda de la siguiente manera:
1. Apague todos los dispositivos eléctricos conectados y pare el motor.
2. Reduzca la potencia total de los dispositivos eléctricos conectados dentro
de la salida nominal.
3. Compruebe si hay obstrucciones en la entrada de aire de refrigeración y
alrededor de la unidad de control. Si se encuentran bloqueos, eliminar.
4. Después de comprobar, reinicie el motor.
SUGERENCIA: La luz indicadora de sobrecarga puede encenderse durante
unos segundos al principio cuando se usan dispositivos eléctricos que
requieren una gran corriente de arranque, como un compresor o una bomba
sumergible. Sin embargo, esto no es un mal funcionamiento.
4.4 Luz piloto de CA (verde)
La luz piloto de CA (1) se enciende cuando el motor arranca y produce energía.
FUNCIONAMIENTO DEL
PANEL DE CONTROL
12
4.5 Protector de 4.5 DC
El protector de CC se pone en “OFF” (2) automáticamente cuando el dispositivo
eléctrico conectado al generador está funcionando y la corriente está por encima

de CC presionando su botón en “ON” (1)
(1) “ON”
Se emite corriente continua.
(2) “OFF”
La corriente continua no se emite.
PRECAUCIÓN
Reduzca la carga del dispositivo eléctrico conectado por debajo de

se apaga. Si el protector de CC se apaga de nuevo, deje de usar el
dispositivo inmediatamente y consulte a nuestro distribuidor autorizado
de la compañía.
4.6 Control inteligente del motor (ESC)

(1) “ON”
Cuando el interruptor ESC se pone en “OFF”, el motor funciona a la velocidad
nominal r / min (4500r / min) independientemente de si la carga está conectada
o no.
(2) “OFF”
Cuando el interruptor ESC se pone en “OFF”, el motor funciona a la r / min
nominal (4500r / min) independientemente de si la carga está conectada o no.
SUGERENCIA: El ESC debe estar en “OFF” cuando se utilizan dispositivos
eléctricos que requieren una gran corriente de arranque, como un compresor
de una bomba sumergible.
FUNCIONAMIENTO DEL
PANEL DE CONTROL
13
4.7 Tapón del depósito de combustible
Retire la tapa del tanque de combustible girándola hacia la izquierda.
4.8 Perilla de ventilación del tapón del depósito de combustible
La tapa del tanque de combustible (2) está provista de una perilla de


carburador y que el motor funcione. Cuando el motor no esté en uso, gire la

4.9 Terminal de tierra
El terminal de tierra (tierra) (1) conecta la línea de tierra para prevenir
descargas eléctricas. Cuando el dispositivo eléctrico está conectado a tierra,
El generador también debe estar conectado a tierra.
FUNCIONAMIENTO DEL
PANEL DE CONTROL
14
5. PREPARACIÓN
5.1 COMBUSTIBLE
PELIGRO


SEGURIDAD” antes de llenar.
No llene en exceso el tanque de combustible, de lo
contrario puede desbordarse cuando el combustible
se calienta y se expande.
Después del llenado, asegúrese de que la tapa
del tanque de combustible esté bien apretada.
ATENCIÓN
Limpie inmediatamente el combustible derramado con un paño
limpio, seco y suave, ya que el combustible puede deteriorar las

Use solo gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo
causará graves daños a las piezas internas del motor.
Retire la tapa del tanque de combustible y llene el combustible en el tanque
hasta el nivel rojo.
Combustible recomendado:
Gasolina sin plomo
Capacidad del tanque de combustible:
Total: 3.0L
ATENCIÓN
El generador ha sido enviado sin aceite de motor. No arranque el

5.2 Aceite de motor
1. 
2. Retire los tornillos (1) y luego retire la cubierta (2).
3. Retire el tapón de llenado de aceite (3).
4. 
luego instale y apriete la tapa de llenado de aceite.
PREPARACIÓN
15
Aceite de motor recomendado: SAE 10W30
Grado de aceite del motor recomendado: tipo API Service SE o superior
Cantidad de aceite del motor: 0.31 L
5.3 Verificación previa a la operación
ADVERTENCIA

funciona correctamente, haga que se inspeccione y repare antes de
operar el generador.
La condición de un generador es responsabilidad del propietario. Los
componentes vitales pueden comenzar a deteriorarse de forma rápida e
inesperada, incluso si el generador no se utiliza.
PREPARACIÓN
20
32°F
0°C
-20 0-40 40 60 80 100 122
-10-30 -20-40 10 20 30 40 122
OBSERVACIÓN:
Recomendado
El aceite del motor
puede variar debido a
la temperatura del aire
ambiente.

para más información
1200I
2100I
1200I
2100I
16
PREPARACIÓN
CONSEJO: Las comprobaciones previas a la operación deben realizarse
cada vez que se utiliza el generador.
Verificación previa a la operación
Combustible (ver página 14)
Revise el nivel de combustible en el tanque de combustible.
Repostar si es necesario.
Aceite de motor (ver pág. 14)
Compruebe el nivel de aceite en el motor.

Revise el generador para detectar fugas de aceite.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
El terminal de tierra en el marco se puede usar para conectar el generador
a una fuente de tierra adecuada. El camino de tierra debe hacerse con


adecuada.
Se puede usar una tubería de agua subterránea de metal en contacto directo
con la tierra durante al menos 10’ (3.0m) como fuente de conexión a tierra.
Si un tubo no está disponible, se puede usar un tubo o varilla de 8’ (2.4m)
de longitud como fuente de tierra. La tubería debe tener un diámetro de 3/4”

varilla de acero o hierro, debe tener al menos 5/8” (1.6cm) de diámetro y si
se usa una varilla no ferrosa, debe tener al menos 1/2” (1.2cm) de diámetro
y debe aparecer como material para la conexión a tierra. Conduzca la varilla
o tubo a una profundidad de 8’ (2.4m). Si se encuentra un fondo de roca a
menos de 4’ (1.2m) hacia abajo, entierre la varilla o la tubería en una zanja.
Todas las herramientas y aparatos eléctricos operados desde este generador,
deben estar conectados a tierra adecuadamente mediante el uso de un tercer
cable o deben tener doble aislamiento.
Se recomienda:
PELIGRO
Conexión incorrecta de la puesta a tierra del equipo.
El conductor puede resultar en un riesgo de electrocución.

conectada a tierra de manera adecuada para cumplir con las regulaciones
locales.
17
6. OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Nunca opere el motor en un área cerrada o puede causar pérdida del
conocimiento y muerte en poco tiempo. Opere el motor en un área bien
ventilada.
Antes de arrancar el motor, no conecte ningún dispositivo eléctrico.
ATENCIÓN
El generador ha sido enviado sin aceite de motor. No arranque el motor

No incline el generador cuando agregue aceite del motor. Esto podría
resultar en un llenado excesivo y daños en el motor.
CONSEJO: El generador se puede usar con la carga de salida nominal en
condiciones atmosféricas estándar.
Condiciones atmosféricas estándar ”
Temperatura ambiente 25
Presión barométrica 100kPa
Humedad relativa 30%
La salida del generador varía debido al cambio de temperatura, altitud (menor
presión de aire a mayor altitud) y humedad.
La salida del generador se reduce cuando la temperatura, la humedad y la
altitud son más altas que las condiciones atmosféricas estándar.

que el enfriamiento del generador se ve afectado.
OPERACIÓN
1. Use dispositivos eléctricos con cables de alimentación de 3 clavijas.
2. 
de 3 clavijas en los extremos opuestos para garantizar la continuidad de
la protección de tierra desde el generador hasta el aparato.
Recomendamos encarecidamente que todas las regulaciones aplicables

seguidas.
18
6.1 Arranque del motor
1. Gire el interruptor ESC a “OFF” (1).
2. Gire la perilla de ventilación de aire a “ON” (2).
3. Gire el interruptor 3-en-1 a “CHOKE” (3),
a. El circuito de encendido está conectado.
b. El combustible está encendido.
c. Choke está “ON“
CONSEJO: No se requiere el estrangulador para arrancar un motor caliente.
Gire la perilla del interruptor 3-en-1 a la posición “ON”.
4. Tire lentamente del arrancador de retroceso hasta
que está activado, luego tire de él enérgicamente.
SUGERENCIA:
generador se caiga al tirar del arrancador de retroceso.
5. Después de que arranque el motor,
caliente el motor hasta que el motor no se
detenga cuando la perilla del interruptor
3-en-1 vuelva a la posición “ON” (4).
CONSEJO: Al arrancar el motor, con el ESC “ENCENDIDO”, y no hay
carga en el generador:
En temperaturas ambiente inferiores a 0 ° C (32 ° F), el motor funcionará a
la r / min nominal (4500r / min) durante 5 minutos para calentar el motor.
En una temperatura ambiente inferior a 5 ° C (41 ° F), el motor funcionará
a la r / min nominal (4500r / min) durante 3 minutos para calentar el motor.
La unidad ESC funciona normalmente después del período de tiempo
anterior, mientras que la ESC está en “ON”.
OPERACIÓN
19
6.2 Parando el motor
CONSEJO: Apague todos los dispositivos eléctricos.
1. Gire el ESC a “OFF” (1).
2. Desconecte todos los dispositivos eléctricos.
3. Gire el interruptor 3-en-1 a “OFF” (2),
a. El circuito de encendido está apagado.
b. El combustible está apagado.
4. Gire la perilla de ventilación del tapón del tanque de
combustible a “OFF” (3) después de que el motor
se haya enfriado completamente.
OPERACIÓN
20
6.3 Conexión de corriente alterna (CA)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos estén
apagados antes de enchufarlos.
ATENCIÓN
Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos, incluidas las líneas
y las conexiones de enchufes, estén en buenas condiciones antes de
conectarlo al generador.
Asegúrese de que la carga total esté dentro de la salida nominal del
generador.
Asegúrese de que la corriente de carga del receptáculo esté dentro de la
corriente nominal del receptáculo.
El generador (ENCENDIDO DEL ESTATOR) está aislado del pin de
tierra del receptáculo de CA.
Los dispositivos eléctricos que requieren una conexión de clavija del
receptáculo a tierra no funcionarán si la clavija a tierra del receptáculo
no funciona.
CONSEJO: Asegúrese de conectar a tierra (tierra) el generador. Cuando el
dispositivo eléctrico está conectado a tierra, el generador también debe estar
conectado a tierra.
1. Encender el motor.
2. Gire el ESC a “ON”.
3. Enchufe al receptáculo de CA.
4. Asegúrese de que la luz piloto de CA esté encendida.
5. Enciende cualquier dispositivo eléctrico.
CONSEJO: El ESC debe estar en “OFF” para aumentar la velocidad del
motor a las rpm nominales. Si el generador está conectado a múltiples cargas
o consumidores de electricidad, recuerde conectar primero el que tenga la
corriente de arranque más alta y el último conecte el que tenga la corriente de
arranque más baja.
6.4 Carga de la batería
CONSEJO:
El voltaje nominal de CC del generador es de 12V.
Primero encienda el motor y luego conecte el generador a la batería para
cargar.
Antes de comenzar a cargar la batería, asegúrese de que el protector de
CC esté encendido.
1. Encender el motor.
2. Conecte el cable rojo del cargador de batería al terminal positivo (+) de la
batería.
3. Conecte el cable negro del cargador de batería al terminal negativo (-) de
la batería.
4. Apague el ESC para iniciar la carga de la batería.
OPERACIÓN
21
ATENCIÓN
Asegúrese de que el ESC esté apagado mientras se carga la batería.
Asegúrese de conectar el cable rojo del cargador de la batería al
terminal positivo (+) de la batería, y conecte el cable negro al terminal
negativo de la batería (-). No invierta estas posiciones.
Conecte los cables del cargador de la batería a los terminales de la
batería de manera segura para que no se desconecten debido a la
vibración del motor u otras perturbaciones.
Cargue la batería siguiendo el procedimiento correcto siguiendo las
instrucciones en el manual del propietario de la batería.
El protector de CC se apaga automáticamente si la corriente supera los

la batería, encienda el protector de CC presionando su botón en “ON”. Si
el protector de CC se apaga de nuevo, cargue la batería de inmediato y
consulte a nuestro distribuidor autorizado de la compañía.
CONSEJO:
Siga las instrucciones en el manual del propietario de la batería para



electrolito está entre 1.26 y 1.28.

una vez cada hora para evitar la sobrecarga de la batería.
ADVERTENCIA
Nunca fume ni realice y rompa las conexiones de la batería durante la
carga. Las chispas pueden encender el gas de la batería.
El electrolito de la batería es venenoso y peligroso, causando
quemaduras graves, etc. contiene ácido sulfúrico (sulfúrico). Evitar el
contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lavar con agua.
INTERNO: Beber grandes cantidades de agua o leche. Seguir con
leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame al médico
inmediatamente.
OJOS: enjuague con agua durante 15 minutos y obtenga atención
médica de inmediato.
Las baterías producen gases explosivos. Mantenga alejadas las chispas,
llamas, cigarrillos, etc. Ventile al cargar o usar en espacios cerrados.
Siempre cubra los ojos cuando trabaje cerca de baterías.
Mantener fuera del alcance de los niños.
OPERACIÓN
22
6.5 Rango de aplicación
Cuando use el generador, asegúrese de que la carga total esté dentro de la
salida nominal de un generador. De lo contrario, podría dañarse la unidad.
AC
Power
Factor
1 0.8-0.95 0.4-0.75

0.85)
Potencia
nominal
de salida
EGi-1200
1,000W 800W 400W
Rated
voltage 12V
CONSEJO:
El vataje de la aplicación indica cuándo se utiliza cada dispositivo por sí
mismo.
El uso simultáneo de CA y CC es posible, pero el vataje total no debe
exceder la salida nominal.
EX:
El indicador de sobrecarga (1) se enciende cuando el vataje total excede el
rango de aplicación. (Vea la página 11 para más detalles.)
Salida nominal del generador
Frecuencia Factor de potencia
AC
1.0 1100W
0.8 880W
DC --- 60W
(12V/5A)
OPERACIÓN
23
ATENCIÓN
No sobrecargue. La carga total de todos los aparatos eléctricos no debe
exceder el rango de suministro del generador. La sobrecarga dañará el
generador.
Cuando suministre equipos de precisión, controladores electrónicos, PC,
computadoras electrónicas, equipos basados en microcomputadoras
o cargadores de baterías, mantenga el generador a una distancia


otro dispositivo eléctrico ubicado cerca del generador.
Si el generador debe suministrar equipo médico, primero debe consultar
al fabricante, a un profesional médico o al hospital.
Algunos aparatos eléctricos o motores eléctricos de uso general tienen
altas corrientes de arranque y, por lo tanto, no pueden utilizarse, incluso
si se encuentran dentro de los rangos de suministro que se indican
en la tabla anterior. Consulte con el fabricante del equipo para más
información.
OPERACIÓN
24
7. MANTENIMIENTO
El motor debe mantenerse adecuadamente para garantizar que su
funcionamiento sea seguro, económico y sin problemas, además de ser
ecológico.
Para mantener su motor de gasolina en buenas condiciones de
funcionamiento, debe ser revisado periódicamente. El siguiente horario de
mantenimiento y rutina.
Los procedimientos de inspección deben seguirse cuidadosamente:
ítem Frecuencia Cada vez Primer mes
o primeras
20 horas de
operación.
A partir de
entonces,
cada 3 me-
ses o cada
50 horas de
funciona-
miento.
Cada año
o cada 100
horas de
funciona-
miento.
Aceite de motor
Revisar-
Rellenar
X
Reemplazar
X X
Aceite para
engranajes
reductores (si
está equipado)
Control de
nivel de
aceite
X
Reemplazar
X X
Elemento de

Revisar
X
Limpiar
X
Reemplazar
X
Depósito Copa
(si está equi-
pado)
Limpiar
X
Bujía
Revisar-
ajustar
X
Reemplazar
Cada año o 250 horas de funcionamiento.
Parachispas Limpiar
X
Ralentí (si está
equipado)*
Revisar-
ajustar
X
Aclaramiento
valvular*
Revisar-
ajustar
X
Depósito de
combustible y
-
bustible*
Limpiar
X
Línea de com-
bustible
Revisar
Cada 2 años (cambio si es necesario)
Culata, pistón
Limpiar
carbono*
<212cc, cada 125hrs
212cc, cada 250hrs
* Estos artículos deben ser mantenidos y reparados por nuestro distribuidor autorizado, a menos que el propi-
etario tenga las herramientas adecuadas y sea competente en el mantenimiento mecánico.
>
=
MANTENIMIENTO
25
ATENCIÓN
Si el motor de gasolina funciona con frecuencia a altas temperaturas o
cargas pesadas, cambie el aceite cada 25 horas.
Si el motor funciona con frecuencia en condiciones de polvo u otras


horas.
El período de mantenimiento y la hora exacta (hora), la que viene
primero, deben regir.
Si ha perdido la hora programada para mantener su motor, hágalo tan
pronto como sea posible.
ADVERTENCIA
Pare el motor antes de realizar el mantenimiento. Coloque el motor en

motor arranque.
No haga funcionar el motor en una habitación con poca ventilación u otra
área cerrada. Asegúrese de mantener una buena ventilación en el área
de trabajo. El escape del motor puede contener monóxido de carbono
(CO) venenoso, la inhalación puede causar shock, inconsciencia e
incluso la muerte.
MANTENIMIENTO
26
7.1 Inspección de bujías
La bujía es un componente importante del motor, que debe revisarse
periódicamente.
1. Retire la tapa (1). Retire la tapa de la bujía (2). Inserte la herramienta (4) a

2.
3. Inserte el eje (3) en la herramienta (4) y gire hacia la izquierda para quitar
la bujía.
4. Compruebe si hay decoloración y retire el carbón. El aislante de porcelana
alrededor del electrodo central de la bujía debe ser de color bronceado
medio a claro.
5. Compruebe el tipo de bujía y la brecha.
Bujía estándar:
TORCH-A5RTC / E6TC / E6RTC
Brecha de la bujía: 0.6-0.8mm (0.024-
0.028in)
SUGERENCIA: El espacio de la bujía debe medirse con un calibre de cable y,

Instale la bujía.
5. Instale la bujía.
Spark Plug Torque: 12.5 N*m (1.25 kgf*m, 9
lbf*ft)
SUGERENCIA: Si no se dispone de una llave dinamométrica al instalar
una bujía, una buena estimación del torque correcto es de 1 / 4-1 / 2 vuelta
después de apretar con los dedos. Sin embargo, la bujía debe apretarse lo

6. Instale la tapa de la bujía y la tapa de la bujía.
MANTENIMIENTO
1200I
2100I
27
7.2 Ajuste del carburador
El carburador es una parte vital del motor. El ajuste debe dejarse a nuestro
distribuidor autorizado de la compañía con el conocimiento profesional, la
fecha especializada y el equipo para hacerlo correctamente.
7.3 Reemplazo de aceite del motor
ADVERTENCIA
Evite drenar el aceite del motor inmediatamente después de detener
el motor. El aceite está caliente y debe manipularse con cuidado para
evitar quemaduras.
1. 
motor durante varios minutos. Apague el motor y gire la perilla de
ventilación del tapón del depósito de combustible 3-en-1 a “OFF”.
2. Retire los tornillos (1) y luego retire la cubierta (2).
3. Retire el tapón de llenado de aceite (3).
4. Coloque un cárter de aceite debajo del motor. Incline el generador
para drenar el aceite completamente.
5. 
ATENCIÓN
No incline el generador cuando agregue aceite del motor. Esto podría
resultar en un llenado excesivo y daños en el motor.
MANTENIMIENTO
1200I
2100I
Refilling Port
EGI1200
28
1200I
2100I
6. Agregue aceite de motor al nivel superior.
Aceite de motor recomendado: SAE 10W30
Grado de aceite del motor recomendado: tipo API Service SE o superior
Cantidad de aceite del motor: 0.31L
7. Limpie la cubierta y limpie el aceite derramado.
ATENCIÓN
Asegúrese de que no entren materiales extraños en el cárter.
8. Instale la tapa de llenado de aceite.
9. Instale la tapa y apriete los tornillos.
7.4 Filtro de Aire
1. Retire los tornillos (1) y luego retire la cubierta (2).
2. 
3. Retire el elemento de espuma (5).
4. Lave el elemento de espuma en disolvente y seque.
5. Engrase el elemento de espuma y exprima el exceso de aceite.
El elemento de espuma debe estar húmedo pero no goteando.

CONSEJO:

no haya fugas de aire.
MANTENIMIENTO
29
El motor nunca debe funcionar sin el elemento de espuma; Se
puede producir un desgaste excesivo del pistón y del cilindro.

apriete el tornillo.
8. Instale la tapa y apriete los tornillos.
7.5 Silenciador de pantalla y supresor de chispas.
ADVERTENCIA
El motor y el silenciador estarán muy calientes después de que se
haya ejecutado el motor. Evite tocar el motor y el silenciador mientras
aún estén calientes con cualquier parte de su cuerpo o ropa durante la
inspección o reparación.
1. Retire los tornillos (1) y luego jale hacia afuera las áreas de la cubierta (2)
que se muestran.

silenciador (5) y el supresor de chispas (6).
3. Limpie los depósitos de carbón en la pantalla del silenciador y el supresor
de chispas con un cepillo de alambre.
ATENCIÓN
Al limpiar, use el cepillo de alambre
ligeramente para evitar dañar o
rayar la pantalla del silenciador y el
supresor de chispas.
4. Revise la pantalla del silenciador y los supresores de chispas.Reemplácelos si
están dañados.
5. Instale el supresor de chispas.
MANTENIMIENTO
1200I
2100I
30
CONSEJO: Alinee la proyección del pararrayos (1) con

6. Instale la pantalla del silenciador y la tapa del
silenciador.
7. Instale la tapa y apriete los tornillos.
7.6 Filtro del tanque de combustible
ADVERTENCIA
Nunca use la gasolina mientras esté fumando
o cerca de una llama abierta.
1. 
2. 
3. 
4. Instale la tapa del tanque de combustible.
Asegúrese de que la tapa del tanque de
combustible esté bien apretada.
7.7 Filtro de combustible
1. Retire los tornillos (1), luego retire la cubierta (2) y drene el combustible (3).
2. Sostenga y levante la abrazadera (4), luego retire la manguera (5) del
tanque.



6. Instale la manguera y la abrazadera, luego abra la válvula de combustible

7. Instale la tapa y apriete los tornillos.
MANTENIMIENTO
1200I
2100I
1200I
1200I
2100I
31
8. ALMACENAMIENTO
El almacenamiento a largo plazo de su máquina requerirá algunos
procedimientos preventivos para evitar el deterioro.
8.1 Drene el combustible
1. Gire el interruptor 3-en-1 a “OFF” (1).
2. 
combustible del tanque de combustible en un recipiente de gasolina
aprobado. Luego, instale la tapa del tanque de combustible.
ADVERTENCIA

“INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (vea la página 6) con cuidado.
ATENCIÓN
Limpie inmediatamente el combustible derramado con un paño limpio,

pintadas o las piezas de plástico.
3. Arranque el motor (vea la página 20) y déjelo en marcha hasta que
se detenga. El motor se para en aprox. 20 minutos por quedarse sin
combustible.
CONSEJO: No conecte con ningún dispositivo eléctrico. (operación sin
carga) La duración del motor en funcionamiento depende de la cantidad de
combustible que queda en el tanque.
4. Retire los tornillos y luego retire la cubierta.


6. Gire el interruptor 3-en-1 a “OFF”.
7. Apriete el tornillo de drenaje.
ALMACENAMIENTO
32
8. Instale la tapa y apriete los tornillos.
9. Gire la perilla de ventilación de la tapa del tanque de combustible a “OFF”
después de que el motor se haya enfriado completamente.
8.2 Motor
Realice los siguientes pasos para proteger el cilindro, el anillo del pistón, etc.
contra la corrosión.
1. Retire la bujía, vierta aproximadamente una cucharada de SAE 10W-30 en

girando varias veces (con la perilla del interruptor 3-en-1 apagada) para
recubrir las paredes del cilindro con aceite.
2. Tire del arrancador de retroceso hasta que sienta compresión. Entonces
deja de tirar. (Esto evita que el cilindro y las válvulas se oxiden).
3. Limpiar el exterior del generador. Almacene el generador en un lugar seco
y bien ventilado, con la cubierta colocada sobre el.
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.1 El motor no arranca
1. Sistemas de combustible
No se suministra combustible a la cámara de combustión.
No hay combustible en el tanque ... Suministro de combustible.
Combustible en el tanque .... Tapa del depósito de aire del tapón del
tanque de combustible y la perilla de la llave de combustible en “ON”

Carburador obstruido…. Limpiar el carburador.

El nivel de aceite es bajo, añadir el aceite del motor.
3 . Sistemas eléctricos
Ponga el interruptor 3-en-1 en “CHOKE” y tire del arrancador de retroceso
... Mala chispa.
Bujía sucia con carbón o húmeda... Retire el carbón o limpie la bujía.
Sistema de encendido defectuoso... consulte a nuestro distribuidor
autorizado de la compañía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9.2 El generador no producirá energía
Dispositivo de seguridad (protector DC) a “OFF”…. Presione el protector
de CC a “ON”.
La luz piloto AC (verde) se apaga…. Pare el motor, luego reinicie.
33
ESPECIFICACIONES
Instrucciones: Primero, conecte los 2 inversores con 2 cables paralelos
como se muestra en el dibujo de arriba, y luego inicie los inversores uno a la
vez. En este momento, la potencia nominal total será de 2000W.
Nota: Asegúrese de que los cables estén conectados correctamente a los
inversores. Si se conectan de forma incorrecta, los inversores no emitirán
ningún tipo de alimentación y deberán apagarse y volver a conectarse
después de que estén conectados correctamente.
Ejemplo de 2 1200 vatios en paralelo.
11. FUNCION PARALELA
Modelo de motor R60-i
Arranque Manual
Frecuencia nominal 60Hz
Tensión nominal 120V
Potencia nominal 1KW
Salida DC 12V, 5A
Capacidad del tanque de combustible 2.6L
Tiempo de funcionamiento continuo de carga completa 3.5h
Tiempo de funcionamiento continuo de carga del 50% 5.2h
Ruido (7m) 64dB
 1 x dúplex,
conector paralelo,
2 x salidas USB
Proceso de dar un título CSA/EPA/CARB
BAJO THD N/A
Ruedas y Kit N/A
10. ESPECIFICACIONES
34
12. DIAGRAMA DE CABLEADO
DIAGRAMA DE CABLEADO
Toma de corriente
Bloque generador
Bobina de
encendido
carga

Bloque inversor
inversor
Sensor de aceite
Ignición Bujia Motor paso a paso
BLOQUE MOTOR
Panel de control
Interruptor ESC
Luz piloto de CA
Indicador de sobrecarga
Enchufe DC
Interruptor de extinción
Luz de advertencia
de aceite
Azul
Cafe
Verde / Amarillo
Rojo / Blanco
Rojo
Negro
Blanco
Naranja
35
GARANTÍA
13. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
ECHO Incorporated garantiza al comprador minorista original que este
producto para exteriores de la marca ECHO
®
está libre de defectos en
materiales y mano de obra y acepta reparar o reemplazar a discreción de
ECHO Incorporated, cualquier producto defectuoso sin cargo dentro de estos
períodos de tiempo desde la fecha de compra.
3 años, uso no-comercial
90 días, uso comercial
90 días para uso de alquiler
90 días en accesorios y repuestos
Esta garantía se extiende solo al comprador minorista original y comienza
en la fecha de la compra minorista original. Cualquier parte de este producto
que, según el criterio razonable de ECHO Incorporated, sea defectuoso en el
material o en la mano de obra será reparada o reemplazada sin cargo alguno
por piezas y mano de obra en un distribuidor autorizado de ECHO. Las
piezas de reparación y los accesorios reemplazados bajo esta garantía están
garantizados solo por el resto del período de garantía original.
El producto, incluyendo cualquier pieza defectuosa, debe devolverse a un
distribuidor autorizado de ECHO dentro del período de garantía. El costo de
entregar el producto al distribuidor para el trabajo de garantía y el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación o reemplazo será pagado
por el propietario. La responsabilidad de ECHO Incorporated con respecto
a las reclamaciones se limita a realizar las reparaciones o los reemplazos
requeridos, y ninguna reclamación por incumplimiento de la garantía será
motivo de cancelación o rescisión del contrato de venta de cualquier producto
para exteriores de la marca ECHO. El concesionario requerirá la prueba

garantía debe ser realizado por un distribuidor autorizado de ECHO.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido objeto de uso indebido,
negligencia o accidente, o que haya sido operado de alguna manera contraria

Esta garantía no se aplica a ningún daño al producto que sea el resultado de
un mantenimiento inadecuado o a cualquier producto que haya sido alterado

desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que son incompatibles
con el producto para exteriores de la marca ECHO o que afectan
negativamente su funcionamiento, rendimiento o durabilidad. Además, esta
garantía no cubre el desgaste de los artículos normales como, entre otros, los
siguientes:
A. 
cambios de aceite
B. Artículos de desgaste: cuerda de arranque de retroceso, cepillos de
36
GARANTÍA
motor, cepillos de alternador, pasadores de chaveta, ruedas
C. IMPORTANTE: Algunos componentes no cubiertos por esta garantía
aún pueden estar cubiertos por una garantía separada emitida por
el fabricante del motor. Consulte la Garantía del fabricante del motor
(si corresponde) que se suministra con este producto para obtener
más detalles.
ECHO Incorporated se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de

fabricado anteriormente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN
AL PERÍODO DE GARANTÍA INDICADO. DE ACUERDO, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LA COMERCIABILIDAD, LA
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O DE OTRO MODO,
SE EXHIBE SU DISTINCIÓN EN SU INTEGRIDAD DESPUÉS DE LA
EXPIRACIÓN DEL APROPIADO TRI-AÑO O EL DÍA DE GARANTÍA DE 90
DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE ECHO INCORPORATED BAJO ESTA GARANTÍA
ES ESTRICTAMENTE Y EXCLUSIVAMENTE LIMITADA A LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DE PIEZAS DEFECTUOSAS Y ECHO INCORPORATED
NO ASUME NI AUTORIZA A TODOS PARA QUE SE ASUMA POR
CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL PLAZO DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A USTED.
ECHO INCORPORATED NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES U OTROS, INCLUIDOS, PERO
NO ESTÁN LIMITADOS, GASTOS DE DEVOLVER EL PRODUCTO A UN
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO PARA EL PARTIDO DEL EJE PADÁMETRO
DE CONFIGURACIÓN EN EL PAQUETE DE LA INSTRUMENTACIÓN DE LA
VIDA CARGOS DE TELEGRAMA, ALQUILER DE UN PRODUCTO COMO
DURANTE EL TIEMPO QUE SE REALIZA EL SERVICIO DE GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDAS O DAÑOS A PROPIEDADES PERSONALES,
PÉRDIDAS DE INGRESOS, PÉRDIDAS DE USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDAS DE TIEMPO O INCONVENIENTES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A SU CASO.

otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a los generadores de la marca ECHO fabricados por o
para ECHO Incorporated y vendidos en los Estados Unidos y Canadá.
Para ubicar a su distribuidor autorizado de ECHO más cercano, visite www.
echo-usa.com o marque 1-800-432-ECHO (3246).
37
GARANTÍA CARB Y EPA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
EN CALIFORNIA Y ESCAPE FEDERAL Y EVAPORATIVO
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos y Chongqing Rato Technology Co., Ltd.
(Rato), se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de
emisiones de gases de escape y de evaporación (“emisiones”) para su
pequeño 2019/2020 motor de carretera / equipo.
En California, los nuevos equipos que utilizan motores pequeños para uso
fuera de la carretera deben diseñarse, fabricarse y equiparse para cumplir
con las estrictas normas estatales contra el smog. Rato debe garantizar el
sistema de control de emisiones en su pequeño motor / equipo todo terreno
durante el período que se indica a continuación, siempre que no haya
habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su pequeño
motor / equipo todo terreno que conduzca a la falla del sistema de control de
emisiones. .
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador
o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el
convertidor catalítico, los tanques de combustible, las líneas de combustible
(para combustible líquido y vapores de combustible), las tapas de

asociados. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros
conjuntos relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición garantizada, Rato reparará su pequeño motor /
equipo todo terreno sin costo alguno para usted, incluido el diagnóstico, las
piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de escape y evaporación de su pequeño
motor / equipo todo terreno está garantizado por dos años. Si alguna pieza
relacionada con las emisiones de su pequeño motor / equipo todo terreno
está defectuosa, Rato la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO
Como propietario pequeño de equipo / motor para uso fuera de carretera,
usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en
el manual del propietario. Rato recomienda que conserve todos los recibos
que cubren el mantenimiento de su pequeño motor / equipo todo terreno, pero
Rato no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la falta de
recibos o por su falla para garantizar el desempeño de todo el mantenimiento
programado.
38
Sin embargo, como propietario de un pequeño motor / equipo todoterreno,
debe tener en cuenta que Rato puede denegar la cobertura de su garantía
si su motor / equipo pequeño o una parte ha fallado debido a un abuso,

Usted es responsable de presentar su pequeño motor / equipo todo terreno
a un centro de distribución o servicio de Rato tan pronto como el problema
exista. Las reparaciones en garantía se completarán en un tiempo razonable,
sin exceder los 30 días.
Si tiene preguntas sobre la cobertura de su garantía, puede enviarnos un
correo electrónico a echo-usa.custhelp.com/app/ask o comunicarse con
ECHO Incorporated al 1-800-432-ECHO (3246), la información del sitio web
está disponible en WWW.ECHO-USA .COM.
DEFECTOS REQUISITOS DE GARANTÍA
A. El período de garantía comienza en la fecha en que el pequeño motor /

B. Cobertura general de la garantía de emisiones. Rato garantiza al

Diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las regulaciones
aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire; y Libre de
defectos en materiales y mano de obra que causen la falla de una pieza
garantizada por un período de dos años.
C. La garantía de las partes relacionadas con las emisiones se interpretará
de la siguiente manera:
1. Cualquier parte garantizada que no esté programada para reemplazo
como mantenimiento requerido en las instrucciones escritas debe estar

(2). Si alguna de estas piezas falla durante el período de cobertura
de la garantía, Rato debe repararlo o reemplazarlo de acuerdo con la
subsección (4) a continuación. Cualquier parte reparada o reemplazada
bajo la garantía debe estar garantizada por el período de garantía
restante.
2. Cualquier parte garantizada que esté programada solo para una
inspección regular en las instrucciones escritas debe estar garantizada

declaración en dichas instrucciones escritas para el efecto de “reparar o
reemplazar según sea necesario” deberá informar a los propietarios de la
cobertura de la garantía para las partes relacionadas con las emisiones.
El reemplazo dentro del período de garantía está cubierto por la garantía
y no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier parte
reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por el
39
período de garantía restante.
3. Cualquier parte garantizada que esté programada para reemplazo
como mantenimiento requerido en las instrucciones escritas debe
estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de
reemplazo programado para esa parte. Si la pieza falla antes del primer
reemplazo programado, Rato debe reparar o reemplazar la pieza de
acuerdo con la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada
o reemplazada bajo garantía debe estar garantizada por el resto del
período anterior al primer punto de reemplazo programado para la pieza.
4. La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada según las
disposiciones de la garantía debe realizarse sin cargo para el propietario
en una estación de garantía.
5. No obstante las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios
de garantía o las reparaciones deben proporcionarse en los centros de
distribución que están autorizados para dar servicio al motor / equipo en
cuestión.
6. No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico que
conduzca a la determinación de que una pieza garantizada es de hecho
defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en una
estación de garantía.
7. Rato es responsable de los daños a otros componentes del motor /
equipo causados en su mayoría por una falla en la garantía de cualquier
pieza garantizada.
8. A lo largo del período de garantía del sistema de control de emisiones
establecido en la subsección (b) (2), Rato debe mantener un suministro

de dichas piezas y debe obtener piezas adicionales si se agotó ese
suministro.
9. Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricante que no aumentan
las emisiones de escape o evaporación del motor o el sistema de control
de emisiones deben usarse en el mantenimiento de cualquier garantía
de mantenimiento o reparación y deben proporcionarse sin cargo para el
propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de Rato.
10. 
exentas por la Junta de Recursos del Aire. El uso de cualquier


las partes garantizadas causadas por el uso de una pieza adicional o

11. Rato que expide la garantía deberá proporcionar cualquier documento
que describa los procedimientos o políticas de la garantía dentro de los

40
D - Lista de piezas para la garantía de emission de escape
1. Sistema de medición de combustible
Carburador y piezas internas (y / o regulador de presión o sistema de
inyección de combustible).
Sistema de retroalimentación y control de la relación aire /
combustible.
Sistema de enriquecimiento de arranque en frío.
2. Sistema de inducción de aire.
Sistema de admisión de aire caliente controlado.
Colector de admisión.
Filtro de aire.
3. Sistema de encendido
Bujías.
Sistema de encendido magneto o electrónico.
Sistema de avance / retardo de la chispa.
4. Sistema de recirculación de gases de escape (EGR)
Cuerpo de la válvula EGR y espaciador del carburador, si
corresponde.
Sistema de retroalimentación y control de velocidad EGR.
5. Sistema de inyección de aire
Bomba de aire o válvula de impulsos.

Distribuidor de distribución.
6. Catalizador o sistema de reactor térmico.
Conversor catalítico.
Reactor térmico.
Colector de escape.
7. Controles de partículas

capturar las emisiones de partículas.
8. Artículos misceláneos usados en los sistemas anteriores
Controles electrónicos.
Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
E - Lista de piezas para Garantía de emision Evap
1. Tanque de combustible
2. Tapa de combustible
3. Líneas de combustible (para combustible líquido y vapores de
combustible)
4. Accesorios de la línea de combustible
5. Abrazaderas *
41
6. Válvulas de alivio de presión *
7. Válvulas de control *
8. Solenoides de control *
9. Controles electrónicos *
10. Diafragmas de control de vacío *
11. Cables de control *
12. Controle los vínculos *
13. Válvulas de purga *
14. Juntas / empaques *
15. Separador de líquido / vapor
16. Contenedor de carbono
17. Soportes de montaje del recipiente
18. Conector del puerto de purga del carburador
* Nota: En cuanto se relacionan con el sistema de control de emisiones por
evaporación.
Rato proporcionará con cada nuevo motor pequeño / equipo todo terreno
instrucciones escritas para el mantenimiento y uso del motor / equipo por
parte del propietario.
/