Echo EGi-2300 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Neutral Floating
Flottante neutre / Neutral de flotación
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operador
CALIFORNIA PROPOSITION 65
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction– www.P65Warnings.ca.go
v
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo– www.P65Warnings.ca.gov
Digital Bluetooth
®
Inverter Generator
Convertisseur pour génératrice avec Bluetooth
®
Generador inversor digital con Bluetooth
®
EGi-2300
Su generador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
Ce génératrice a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
Manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
99922205401 (TTI#995000876)
7-29-19 (REV:01)
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia
en el manual del operador.
iii
Fig. 1
D
E
F
A
B
C
B
A
B
A
Fig. 4Fig. 2 Fig. 3
A - Fuel level indicator (indicateur du niveau de
carburant, indicador de nivel de combustible)
B - Auto idle indicator (indicateur de ralenti
automatique, indicador de estado inactivo
automático)
C - Bluetooth
®
pairing button (bouton de
jumelage Bluetooth
®
, botón de conexión
Bluetooth
®
)
D - Load level indicator (indicateur du niveau de
charge, indicador de nivel de carga)
E - Run time remaining (temps de fonctionnement
restant, tiempo restante de funcionamiento)
F - Bluetooth
®
connection indicator (indicateur
de connexion Bluetooth
®
, indicador de
conexión Bluetooth
®
)
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
N
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del
tanque de combustible)
O
M
A - Muffler with spark arrestor screen (silencieux
avec écran pare-étincelles, silenciador con
pantalla parachispas)
B - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del combustible ventilación)
C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
D - On/off/choke dial (cadran marche / arrêt /
étrangleur, selector de encendido/apagado/
anegador)
E - Auto idle switch (mode de marche au ralenti
automatique, ralentí automático)
F - USB Ports (port USB, puerto USB)
G - ECHO COMMAND
display (affichages ECHO
COMMAND
, pantalla ECHO COMMAND
)
H - Overload reset button (bouton de réarmement
manuel, botón de reajuste manual)
I - 20 amp AC circuit breaker (20 A disjoncteur
de c.a. alternatif; 20 A disyuntor de circuito de
c.a.)
J - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
L - 120 volt AC 20 Amp receptacles (prises 120 V
c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos)
K - Parallel kit terminal (ensemble pour borne
negative en parallèle, terminales de juego
paralelor)
M- Retractable handle (poignée rétractable,
mango retráctil)
N - Wheel (roue, rueda)
O - Engine cover (couverture de moteur,
cobertura de motor)
P - Oil drain cover (couvercle de vidange d’huile,
cubierta de drenaje de aceite)
Q - CO sensor LED (voyant DEL du capteur CO,
LED del sensor de CO)
A
C
D
B
J
Q
E
L
K
H
I
G
F
P
iv
A - Engine cover (couverture de moteur,
cobertura de motor)
B - Knob (bouton , perilla)
Fig. 7
Fig. 8Fig. 5
Fig. 10
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur
et corde, mango del arrancador y cuerda)
B - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del combustible ventilación)
C - ON (open) position [position ON (ouverte),
posición ON (abierto)]
D - OFF (closed) position [position OFF
(fermée), posición OFF (cerrado)]
Fig. 6
A - Auto idle button (mode de marche au
ralenti automatique, interruptor de ralentí
automático)
A - On/off/choke dial in COLD START (CHOKE)
position [cadran marche / arrêt / étrangleur
en position COLD START (CHOKE) (démarrer
à froid / étrangleur), selector de encendido/
apagado/anegador en la posición COLD
START (CHOKE) (arranque en frío anegador)]
B - On/off/choke dial in RUN/RE-START position
[cadran marche / arrêt / étrangleur en position
RUN / RE-START (démarrer /redémarrer),
selector de encendido/apagado/anegador en
la posición RUN/RE-START (funcionamiento/
volver a arrancar)]
C - On/off/choke dial in OFF/STORAGE position
[cadran marche / arrêt / étrangleur en position
OFF / STORAGE (arrêt / entreposage),
selector de encendido/apagado/anegador
en la posición OFF/STORAGE (apagado/
almacenamiento)]
A
B
C
B
A
Fig. 9
A
A
B
C
A - Bluetooth
®
pairing button (bouton de
jumelage Bluetooth
®
, botón de conexión
Bluetooth
®
)
B - Pairing mode (mode jumelage, modo de
conexión)
C - Pairing successful (jumelage réussi,
conexión correcta)
A
B
C
D
v
A
A
B
B
C
Fig. 14
Fig. 15
A - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del combustible ventilación)
B - Container (conteneur, recipiente)
A
B
Fig. 13
A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
B - Spark plug (bougie, bujía)
Fig. 12
A - Screws (vis, tornillos)
B - Oil drain cover (couvercle de vidange d’huile,
cubierta de drenaje de aceite)
C - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
D - Container (conteneur, recipiente)
C
D
B
F
E
C
A
A
Fig. 11
A - Screw (vis, tornillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)
A - Screws (vis, tornillos)
B - Muffler outlet (sortie de silencieux, salida del
silenciador)
C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
D - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre)
E - Rear panel (panneau arrière, panel posterior)
F - Washer (rondelle, arandela)
G - Clamp (collier, abrazadera)
Fig. 16
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
B - Carburetor drain tube (tube de décharge du
carburateur, tubo de drenaje del carburador)
C - Container to catch fuel (contenant pour
récupérer le carburant, contenedor para
colocar combustible)
D - Spout (bec, boquilla)
A
C
B
A
D
B
G
2
Product Registration ..........................................................................................................................................................2
Enregistrement du produit / Registro del producto
Important Safety Instructions ............................................................................................................................................4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes ................................................................. 4-5
Specific Safety Rules .........................................................................................................................................................5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ....................................................................................................5-6
Symbols ......................................................................................................................................................................... 6-8
Symboles / Símbolos .......................................................................................................................................................................... 7-9
Electrical ...................................................................................................................................................................... 9-10
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos ........................................................................................................................10-11
Features ..................................................................................................................................................................... 11-12
Caractéristiques / Características ...................................................................................................................................................12-13
Assembly .........................................................................................................................................................................12
Assemblage / Armado ......................................................................................................................................................................... 13
Operation ................................................................................................................................................................... 12-15
Utilisation / Funcionamiento ...........................................................................................................................................................14-17
Maintenance .............................................................................................................................................................. 15-18
Entretien / Mantenimiento ...............................................................................................................................................................18-21
Troubleshooting ...............................................................................................................................................................19
Dépannage / Corrección de problemas ............................................................................................................................................... 22
Warranty ..........................................................................................................................................................................20
Garantie / Garantía ............................................................................................................................................................................... 23
Parts Ordering and Service ............................................................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio .......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / REGISTRO DEL PRODUCTO
Thank you for choosing ECHO Power Equipment
Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new product online. It’s FAST and
EASY!
NOTE: Your information will never be sold or misused by ECHO Incorporated. Registering your purchase enables us to
contact you in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration.
* * *
Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment
S’il vous plaît allez sur (http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO afin d’enregistrer vos unités neuves en
ligne. C’est rapide et facile!
NOTE : Vos informations ne seront jamais vendues ou utilisées inadéquatement par ECHO Incorporated. L’enregistrement
des unités nous permet de vous contacter dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’une mise à niveau technique
ainsi que certifier que vous en êtes le propriétaire en cas de besoin d’une réparation sous garantie.
* * *
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
Por favor, ingrese a sitio web http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO para registrar su nuevo producto
en línea. Es RAPIDO y FACIL!
NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por ECHO Incorporated. El registro de su compra nos permite
comunicarnos con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la
propiedad de su producto para consideraciones de garantía.
3 Español
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
ADVERTENCIA
Conexión a tierra del generador
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados
con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la
unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador
de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir
el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber
si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca
y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar
el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La
conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8.
Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la
arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el
otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de
conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a
tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza
una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material
adecuado para conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies),
clave la jabalina de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato
rocoso, se la puede enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el
extremo superior de la jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños
físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente
a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el
otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones
de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente
las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Declaración de licencia de Bluetooth
®
La marca y los logotipos Bluetooth
®
son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por TPTTL se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Español 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que esté
respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmenteencerrados.
En dichos espacios, puedenacumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos
deventanas, puertas y respiraderos abiertos.Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
siguientes puede causar electrocución, incendio o
intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede
causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
Guarde estas instrucciones
Este manual contiene instrucciones importantes para
este producto que debe ser seguido durante instalación y
mantenimiento del generador.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.
La conexión debe aislar la corriente del generador del
servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los
códigos eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de
aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible, coloque selector de encendido/
apagado/anegador en la posición apagada e inmovilice
aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo transporte.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras el combustible.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el
motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes
de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
5 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones
de corriente conectados a éste, para ver si tienen
daños causados por la vibración. Deben repararse o
reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario.
No use enchufes ni cordones que muestren señales de
daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento,
o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad
al hogar durante los cortes de energía. Incluso
los generadores portátiles que están conectados
correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera,
los componentes del generador pueden recalentarse o
exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en
el generador.
Use únicamente repuestos recomendadas o equivalents y
accesorios y siga las instrucciones descritas en la sección
de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
diferentes o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada.
PELIGRO
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante
al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe
conectarse a un interruptor de transferencia como
un sistema derivado independiente, de conformidad
con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70).
El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores,
excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El
bastidor del generador debe conectarse a un electrodo
de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador
de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o
lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm
(3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el
funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después;
están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado
por vías eléctricas al marco de la máquina.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina
para permitir la expansión del combustible. Revise el
orificio de ventilación del interior del tanque de combustible
para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar durante 5 minutos antes
de agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque
del combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas de
seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
Español 6
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes
de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños
si el equipo no está diseñado para operar dentro de una
variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia
de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador.
Para el uso en el exterior solamente.
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI SE
PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE abandonar
el lugar de inmediato y dirigirse a un área al aire libre.
Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese
de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre,
a una distancia de, al menos, 6, m (20 pies) de todas las
puertas, ventanas y espacios ocupadas.Siempre dirija el
escape hacia fuera de estructuras ocupadas. Nunca haga
funcionar el generador en áreas cerradas (p. ej., en una
casa o un garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría
intoxicarse por inhalación de monóxido de carbono (CO),
lo que puede resultar en la muerte o en lesiones graves.
El sensor de monóxido de carbono del generador no está
diseñado para detectar humo, incendio ni otros gases.
Solo se activará debido a la presencia de gas de monóxido
de carbono en el sensor. El gas de monóxido de carbono
puede estar presente en otras áreas.
La función de apagado por monóxido de carbono del
generador no sustituye las prácticas seguras con respecto
al generador. Opere siempre el generador en lugares al
aire libre, a una distancia de, al menos, 6,10 m (20 pies)
de estructuras ocupadas. Nunca use el generador en
lugares total o parcialmente cerrados o cerca de ventanas
abiertas, puertas y otros espacios no ventilados.
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor
de monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no
sigue estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
7 Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede
causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables
y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves
e incluso la muerte.
Superficie caliente y
gases de escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la
trayectoria de los gases de escape.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Quart Volume
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
Símbolo Señal Significado
PELIGRO
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o
mortales.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves
o mortales.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños
a la propiedad).
Español 8
SÍMBOLOS
Etiquetas de seguridad
La siguiente información puede
encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar
y entender todas la etiquetas antes de
poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera
de las etiquetas o se vuelven ilegibles,
comuníquese con el servicio al cliente
o con un distribuidor autorizado para
obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ
GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue
combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial
de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso
de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la
MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladas lejos de puertas o
ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la
use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE
MARTARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un
veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o
del garaje, INCLUSO con las puertas
y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos.
Advertencia de combustible
No fume al abastecer el combustible. No
llene de más. El nivel de lleno es 25,4 mm
(1 pulg.) debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del motor
cinco minutos antes del reabastecimiento
de combustible para evitar que el calor
del silenciador encienda los vapores de
combustible.
Sensor de monóxido de carbono (CO)
En caso de peligro de monóxido de
carbono, el LED del sensor de CO
destellará en color rojo y el generador se
apagará. Abandone el área de inmediato
9 Español
SÍMBOLOS
y vaya a un lugar al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el
generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas
las puertas, ventanas y espacios ocupadas. Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas. Nunca opere el generador en lugares cerrados (p. ej., en una casa o un garaje).
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de monóxido de carbono (CO) de su generador.
Advertencia del lubricante de motor
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con
rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga
automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
Advertencia para la tapa del tanque de combustible
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje
enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión
que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador
provoque la ignición de los vapores del combustible.
Advertencia acerca de la conexión a tierra
Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina de puesta a tierra. Consulte con un electricista calificado para conocer
los requisitos locales de puesta a tierra.
Advertencia de superficie caliente
No toque el silenciador ni el cilindro
de aluminio del motor. Están muy
CALIENTES y causan quemaduras
graves. No ponga ningún partes
del cuerpo o material inflamable
o combustible directamente en la
trayectoria de las emanaciones del escape.
Parachispas
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca.
Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias
contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de
prevención de incendios.
Aviso sobre el almacenamiento de la unidad
Guarde siempre el generador parado sobre las patas. Nunca guarde la unidad recostada sobre un
lado o en posición vertical.
Advertencia de espacio libre
Tanto en funcionamiento como al guardarlo,
mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de
espacio libre en todos los laterales de este
producto, incluida la parte superior. Aguarde
al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el
silenciador y los gases de escape puede ser
suficiente para causar quemaduras graves
y/o prender fuego a objetos combustibles.
Español 10
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Cargas de motores eléctricos
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal
Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en
caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria
resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Calibre del cordón de extensión
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
11 Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Capacidad del generador
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos.
Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a
la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en
vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta
o aparato
Potencia
continua
en vatios*
Potencia
arranque
en vatios*
Refrigerador 600 780
Ventilador portátil 40 120
Ordenador portátil 250 0
Televisión de pan-
talla plana de 116,8
cm (46 pulg.)
190 0
Luz (75 Watts) 75 0
1155 vatios,
potencia en
marcha total
780 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios 1155
Potencia arranque máxima en vatios + 780
Potencia total arranque en vatios requerida 1935
Administración de la potencia
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente
en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
Herramienta o aparato
W de
Funcion-
amiento
Estimados**
W de
Arranque
Estimados*
Emergencia / En casa
espera
Luz (cant. 4 x 75 W) 300 0
Refrigerador 600 780
Televisión de pantalla plana
de 116,8 cm (46 pulg.)
190 0
Receptor satelital 250 0
Ventilador portátil 40 120
Calentador 1300 1300
Ordenador portátil 250 0
Olla lenta 270 0
Radio 200 0
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 3/8 HP 440 600
Lámpara de trabajo de
haló-geno de cuarzo
1000 0
Sierra alternativa 960 960
Sierra circular - 184 mm
(7-1/4 po)
1400 2300
Sierra de ingletes 254 mm
(10 po)
1800 1800
Compresor de aire − 1/4 HP 970 1600
Rociador de aire comprimi-
do − 1/3 HP
600 1200
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas
de sobrecorriente en la capacidad del generador según se
describió anteriormente.
AVISO
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
Español 12
Familiarícese con el generador
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el Manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
Receptáculos de 120 V, c.a.
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente alterna.
Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
Filtro de aire
El filtro de aire limita la cantidad de tierra y polvo que penetra
a la unidad durante el funcionamiento.
Botón de ralentí automático
El botón de ralentí automático se utiliza para controlar la
velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando
el botón está en de encendido y no hay ningún artefacto
conectado a la unidad, el motor se ralentiza. Si se agrega un
artefacto, la velocidad del motor aumentará hasta alimentar
la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor volverá a ralentí.
Apagado automático
El sensor de monóxido de carbono del generador está
diseñado para supervisar el nivel de monóxido de carbono
presente durante el funcionamiento del generador. Si la unidad
está ubicada de forma incorrecta y los niveles de monóxido
de carbono suben hasta una marca poco segura, el LED del
sensor de CO destellará en rojo y el generador se apagará
automáticamente. Abandone el área de inmediato y vaya a
un lugar al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a
ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un
lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies)
de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas y dirija
el escape hacia fuera de estructuras ocupadas antes de
reiniciarlo.
NOTA : Cuando la unidad se apague, el LED seguirá
destellando en color rojo durante un máximo de 20 minutos.
Una vez reubicado el generador y que los niveles de CO
sean seguros, el generador puede reiniciarse aunque la luz
siga destellando.
Mangos de acarreo
El generador tiene los mangos de acarreo para facilitar el
transporte. Los mangos deben ser utilizados para llevar el
generador
Tanque de combustible
El tanque de combustible tiene una capacidad de 4,54 l
(1,2 gal).
ECHO COMMAND
con Bluetooth
®
El sistema de monitoreo ECHO COMMAND
con tecnología
Bluetooth
®
lleva un seguimiento del nivel de combustible,
el tiempo de funcionamiento, el estado inactivo automático
y la carga.
Terminal de conexión a tierra
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local calificado con respecto a los requisitos de
conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre
usted.
Protección de apagado por baja cantidad de
aceite
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente.
Tapa de aceite/varilla para medir el aceite
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para revisar
el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea necesario.
Selector de encendido/apagado/anegador
La selector de encendido/apagado/anegador se usa para
arrancar, detener y hacer funcionar el motor. También controla
la válvula reguladora y de combustible.
CARACTERÍSTICAS
Especificaciones del producto
Motor
Tipo de motor ................... 80 cc Válvula en la culata (OHV)
Bujía........................................ NGK BPR7HS o equivalents
Volumen de llenado de lubricante .... Aprox. 0,35 l (12 onz.)
Volumen de combustible ...............................4,54 l (1,2 gal)
Generador
Voltaje nominal ......................................120 V C.A/5 V C.C.
Amperaje nominal................................ 15 A C.A/2,1 A C.C.
Salida nominal* ....................................................... 1 800 W
Potencia de arranque ............................................. 2 300 W
Frecuencia nominal .................................................... 60 Hz
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
13 Español
ARMADO
Desempaquetado
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un
producto que no se encuentra ensamblado de forma
correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-432-ECHO, donde le brindaremos asistencia.
Lista de empaquetado
Generador
Lubricante de motor (SAE 10W 30)
Embudo
Llave para bujía
Manual del operador
ADVERTENCIA
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
CARACTERÍSTICAS
Terminales de juego paralelor
Las terminales de juego paralelor (no polarizados) son
utilizadas con un juego paralelor (vendió separadamente) que
permitirá generadores para ser unidos para aumentar salida.
AVISO
No conecte o desconecte los cables el generador
mientras está funcionando. El generador o de la carga
pueden resultar dañados.
NOTA: Lea y comprenda las instrucciones del juego paralelas
antes del uso.
Mango del arrancador retráctil
Con un tirón del mango del arrancador retráctil (junto con
selector de encendido/apagado/anegador) se arranca el
motor.
Botón de reajuste
El botón de reajuste es utilizado para restablecer la
corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la
corriente, retire la final carga eléctrica agregada, luego oprima
el botón reset.
Mango retráctil
El generador está equipado con un mango retráctil que puede
ajustarse para el almacenamiento y el transporte.
Puertos USB
Los dos puertos de carga de 5 voltios CC, 2,1 amperios exclusiva
para USB cargarán la mayoría de los dispositivos compatibles.
Tapa de combustible venteada
El generador tiene una tapa de combustible con una rejilla que
puede abrirse y cerrarse. Durante el funcionamiento normal,
la rejilla debe estar en la posición ON (abierta). Durante el
almacenamiento, el conducto de ventilación debe estar en
posición OFF (cerrado).
Español 14
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que esté
respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmenteencerrados.
En dichos espacios, puedenacumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos
deventanas, puertas y respiraderos abiertos.Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO
puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma
de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI
SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE
abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al
aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies)
de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas.
Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas. Nunca haga funcionar el generador en áreas
cerradas (p. ej., en una casa o un garaje). Si no sigue
estas instrucciones, podría intoxicarse por inhalación de
monóxido de carbono (CO), lo que puede resultar en la
muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el
generador, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para
saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
ADVERTENCIA
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o un distribuidor
autorizado para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio
al cliente o con un distribuidor autorizado para recibir
asistencia.
Aplicaciones
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
Antes de accionar la unidad
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al menos
de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas y orificios de
ventilación según lo recomendado por el Departamento de
Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control
y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos.
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede
requerir una distancia adicional.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
15 Español
FUNCIONAMIENTO
Requisitos especiales:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
Cómo usar el puerto de carga exclusivo para
USB
Vea la figura 1.
Los puertos de carga exclusiva para USB cargarán la mayoría
de los dispositivos compatibles.
El puerto de carga exclusivo para USB carga la mayoría de
los dispositivos que puedan aceptar una carga desde un
puerto USB.
Para MP3, teléfonos celulares y otros pequeños dispositivos
USB (hasta 1,9 A), conectar al puerto USB superior.
Para tabletas y dispositivos de corriente de carga alta (hasta
2,1 A) conectar al puerto USB inferior.
NOTA: El puerto de carga exclusivo para USB suministra
solamente corriente eléctrica, no aporta capacidad de.
comunicación. El usuario deberá proveer un cable adecuado
para USB.
Pantalla LCD de ECHO COMMAND
Vea la figura 2.
NOTA: La pantalla LCD no funcionará a menos que la unidad
esté encendida.
Nivel de combustible: El indicador del nivel de combustible
muestra cuánto combustible resta.
Nivel de carga: El indicador del nivel de carga muestra la
carga conectada. Si el generador está llegando a la capacidad
máxima de voltaje/amperaje, titilará. Si se excede la capacidad
del nivel de carga, la pantalla LCD muestra OVERLOAD
(sobrecarga). Para restablecer el generador, quite todas las
cargas del generador y presione el botón Reset (Restablecer);
vea la figura 1. Vuelva a agregar cargas al generador de a
una por vez teniendo cuidado de no exceder la capacidad
nominal de voltaje de los generadores.
Tiempo de funcionamiento: La pantalla LCD muestra el
tiempo de funcionamiento restante aproximado en función
del nivel de combustible y la carga.
Estado inactivo automático: La pantalla LCD muestra si el
estado está activado o no.
Bluetooth
®
: Una vez conectada, la pantalla LCD muestra si la
app de ECHO COMMAND
está conectada por Bluetooth
®
.
Verificación y abastecimiento de lubricante
Vea la figura 3.
AVISO
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de
cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ
de clasificación de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante.
El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel
adecuado de lubricante.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Afloje la perilla a un lado de la cubierta del generador.Retire
la cobertura y hágala a un lado.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre
las marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta
que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima
y máxima en la varilla medidora.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Vuelva a instalar la cubierta.
Uso de estabililzador de combustible
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de
llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro
recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente
para realizar la mezcla.
Español 16
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
Combustibles mezclados con etanol
AVISO
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
Abastecimiento de combustible
Vea la figura 4.
PELIGRO
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante
al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la
gasolina y limpie de inmediato cualquier derramamiento
que ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si
está caliente el motor, permita que se enfríe la generador durante
cinco minutos antes de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE
llene el tanque al aire libre y teniendo apagada la máquina.
Lleve el selector de encendido/apagado/anegador a la
posición “OFF/STORAGE” (apagado).
Retire lentamente la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni
agregue combustible a una máquina mientras el motor
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos
9,1 m (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de
poner en marcha el motor. No fume y permanezca lejos
de llamas abiertas y chispas! La inobservancia de estas
instrucciones podrían provocar un incendio y lesiones
personales graves.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
No use combustible E85.
Arranque del motor
Vea las figuras 5 a 7.
AVISO
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar
el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Para comenzar generador la primera vez:
Agregue motor lubricante por las instrucciones manual del
operador.
Abra la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca
de la tapa de combustible hasta la posición ON.
Lleve el selector de encendido/apagado/anegador a la
posición “COLD START.”
Llene el tanque por las instrucciones manual del operador.
Tire del arrancador retráctil hasta que arranque el motor.
Deje que el motor funcione de 15 a 30 minutos y luego
mueva la selector de encendido/apagado/anegador a la
posición RUN/RE-START.
17 Español
Para comenzar tiempos subsiguientes:
Desconecte todas las cargas del generador.
Lleve la selector de encendido/apagado/anegador en la
posición “COLD START” (superior).
NOTA: Cuando la selector de encendido/apagado/
anegador está en la posición “COLD START” (superior), el
combustible circulará desde el tanque de combustible hasta
el motor. Si el motor está caliente, desplace izquierdo la
selector de encendido/apagado/anegador de la posicn
RUN/RE-START” (centre).
Tire del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar
el motor.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original. Iniciale comenzar de la unidad puede requerir
tirones adicionales.
Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y,
después, desplace izquierda la selector de encendido/
apagado/anegador en la posiciónRUN/RE-START”
(funcionamiento).
Apagado del motor
Vea las figuras 5 y 6.
Desconecte del generador toda carga presente.
Lleve el selector de encendido/apagado/anegador a la
posición “OFF/STORAGE” (apagado).
Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca
de la tapa de combustible hasta la posición OFF.
NOTA: Si la temperatura se encuentra por arriba de los
24˚ C (75 ˚F), deje abierta la rejilla en la tapa del combustible
para aliviar la presión.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el selector de encendido/apagado/anegador a la
posición “OFF/STORAGE” (apagado).
ADVERTENCIA
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases
de escape puede ser suficiente para causar quemaduras
graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
Conexión del generador Bluetooth
®
Vea la figura 8.
La instalación de la app de ECHO COMMAND
en su
dispositivo iOS o Android con Bluetooth
®
le permite ver
o controlar muchas funciones del generador desde el
dispositivo.
Desde la tienda de apps de su dispositivo iOS o Android
con Bluetooth
®
, busque e instale la app de ECHO
COMMAND
.
Abra la app y siga las instrucciones que aparecen
allí.
NOTA: Asegúrese de habilitar Bluetooth
®
.
Arranque el generador. Mantenga presionado el botón
“Push and Hold to Pair” debajo del panel de LCD en el
generador hasta que la pantalla muestre el “Pairing Mode”
(Modo de conexión).
La pantalla LCD en el generador y la app de su dispositivo
indicarán si la conexión se lleva a cabo.
NOTA: Si el generador y la app no se conectan, asegúrese
de que aparezca el modo “Pairing Mode” durante el
proceso de conexión y de que la función Bluetooth
®
esté
habilitada.
Presione el ícono del menú en la esquina superior izquierda
de la pantalla. Aparecerán las funciones disponibles que
puede controlar con la app.
Traslado el generador
Vea la figura 9.
Verifique que el selector de encendido/apagado/anegador
esté en posición de “OFF/STORAGE” (apagado). En
posición “OFF/STORAGE” (apagado), la válvula de
combustible será cerrada y previene cualquier flujo de
gasolina.
Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca
de la tapa de combustible hasta la posición OFF.
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de guardar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el
motor y el escape de la unidad.
Saque el mango retráctil o lleva por el mango de acarreo.
Colóquese de delantero a la parte posterior del generador,
y sujete el mango retráctil firmemente con ambas manos.
Incline el generador hacia usted hasta que se sostenga
sobre sus ruedas.
Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta para
colocarla en el lugar deseado
Baje el generador hasta que se apoye firmemente sobre
una superficie plana.
FUNCIONAMIENTO
Español 18
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado
puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o
la reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un
distribuidor autorizado deberá realizar las reparaciones y el
retiro del producto que cubra la garantía. Póngase en contacto
con el servicio al cliente para obtener ayuda.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento
de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalents. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de
monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue
estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
AVISO
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un un distribuidor autorizado para recibir
asistencia.
Mantenimiento general
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
Revisión y limpieza del filtro de aire
Vea las figuras 10 y 11.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Retire el tornillo que está en el centro de la tapa del filtro
de aire. Retire la tapa y déjela a un lado.
Extraiga el filtro de aire.
Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo
y estrújelo para secarlo.
Vuelva a instalar la filtro de aire.
NOTA: Asegúrese de que los filtro estén correctamente
colocados dentro del generador. La instalación incorrecta
de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que
éste se desgaste rápidamente.
Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo
para asegurarla.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete la perilla
para asegurarla.
Cambio de lubricante de motor
Vea la figura 12.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso.
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Afloje los dos tornillos y quite la cubierta de drenaje de
aceite.
Retire el tapón de drenaje del lubricante y drene el aceite
viejo.
Incline el generador para permitir que el lubricante drene
por el agujero de llenado de aceite en un contenedor
aprobado.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor,
no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y
compleción.
ADVERTENCIA
No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con lubricante para motor caliente
podría ocasionarle graves quemaduras.
Vuelva a colocar el generador en una posición recta y
reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
19 Español
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Vuelva a colocar la cubierta de drenaje de aceite y ajuste
los tornillos.
Vuelva a instalar la cobertura de motor.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
Mantenimiento de la bujía
Vea la figura 13.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Extraiga la cubierta de la bujía.
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave para bujía.
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para
evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
AVISO
Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía.
Si hace eso, el producto se dañará gravemente.
Vuelva a colocar la tapa de la bujía.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete la perilla
para asegurarla.
MANTENIMIENTO
Limpieza del orificio de escape y del silenciador
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
Parachispas
Vea la figura 14.
AVISO
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o un distribuidor
autorizado para comprar un parachispas de repuesto.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su
modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Afloje los tornillos del panel posterior. Retire del panel
posterior y apártela.
Afloje la abrazadera que mantienen el parachispas en su
lugar.
Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo
de alambre.
Vuelva a colocar el parachispas y panel posterior. Asegúrese
de que la abrazadera y todos los tornillos está apretado
firmemente.
Drenaje del tanque del combustible y del
carburador
Vea las figuras 15 y 16.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
Drenaje del tanque de combustible
AVISO
Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar
el tanque de combustible. Si no hace esto, la unidad
podría dañarse.
Español 20
MANTENIMIENTO
Retire la tapa del tanque de combustible.
Incline el generador para permitir que el combustible drene
por el tanque de combustible en un contenedor aprobado.
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible.
Drenaje del carburador
Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Lleve la selector de encendido/apagado/anegador en la
posición “RUN/RE-START” (funcionamiento).
Retire el tubo de drenaje del carburador de la boquilla
de la base del generador y colóquela en un contenedor
apropiado para colocar combustible.
Afloje el tornillo de drenaje del carburador y deje que el
combustible drene completamente en el contenedor.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
Vuelva a colocar el tubo de drenaje del carburador en la
boquilla de la base del generador.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el tubo de drenaje quede bien colocado
en la boquilla de drenaje. Si el tubo de drenaje no queda
bien colocado, podría perder combustible hacia la parte
inferior de la carcasa del generador, lo que podría causar
lesiones personales graves y daños materiales.
Lleve la selector de encendido/apagado/anegador en la
posición de “OFF/STORAGE” (apagado).
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
Transporte
Verifique que el selector de encendido/apagado/anegador
esté en posición de “OFF/STORAGE” (apagado).
Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca
de la tapa de combustible hasta la posición OFF.
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar
que se derrame combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de
combustible, lleve la selector de encendido/apagado/
anegador en la posición de “OFF/STORAGE” e inmovilice
el generador.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo
transporte.
Almacenamiento
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos
señalados abajo. Guarde siempre el generador parado sobre las patas. Nunca guarde la unidad recostada sobre un
lado o en posición vertical.
Tiempo de
almacenamiento
Antes de guardarlo
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera del lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente
con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
21 Español
Programa de mantenimiento
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/limpiar la pantalla parachispas
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula
1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible
1,2
Comprobar de manguera de combustible
Reemplazo del filtro de combustible Inspeccione Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por un distribuidor autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
MANTENIMIENTO
Español 22
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problem Causa posible Solución
El motor no arranca o se apaga
después de arrancar.
La selector de encendido/apagado/
anegador está en la posición apagado o la
posición funcionamiento.
No hay combustible en el tanque.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Elemento de combustible obstruidos.
El LED del sensor de CO destella en color
rojo, lo que indica un peligro de CO.
El LED del sensor de CO destella en color
amarillo o hace un chirrido audible, lo que
indica una falla en el sensor.
La tapa del combustible ventilación está
OFF (cerrada).
Desplace selector de encendido/apagado/
anegador anegador hasta la posición COLD
START (arranque).
Llene el tanque.
Revise el nivel del lubricante del motor, y
reabastézcalo si es necesario.
El motor posee un apagado por poco aceite. Si
el nivel del lubricante del motor es bajo, debe
llenarse antes de que la unidad arranque. Revise
el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Reemplace la bujía.
Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca
de gasolina fresca la unidad.
Comuníquese con un distribuidor autorizado.
Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar
al aire libre. Ventile bien el área antes de volver
a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté
ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia
de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas,
ventanas y espacios ocupadas y dirija el escape
hacia fuera de estructuras ocupadas.
El sensor de CO necesita una reparación o que
lo reemplace. Comuníquese con atención al
cliente o con un distribuidor autorizado para
obtener ayuda.
Abra la tapa del combustible ventilación girando
a ON.
Cuesta trabajo arrancar el
motor.
Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Reemplace la bujía o comuníquese con un
distribuidor autorizado.
Le falta potencia al motor. El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Está sucio el filtro de aire.
Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca
de gasolina fresca la unidad. Si el problema
continúa, comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Limpie o reemplace según sea necesario.
No funciona el receptáculo de C.A. Está defectuoso el dispositivo conectado.
El generador es sobrecargado.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Quite cargas y apriete el botón de reajuste.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un
distribuidor autorizado para solicitar asistencia.
AVISO
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la
sección Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento
de su equipo. Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia
del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
23 Español
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
ECHO Incorporated garantiza al comprador original al menudeo
que este producto para exteriores de la marca ECHO
®
carece
de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda
reparar o remplazar, a la sola discreción de ECHO Incorporated,
cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador,
dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha
de compra.
3 años consumidor
90 días comercial
90 días para uso de alquiler
90 días accesorios y piezas de repuesto
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto que ECHO Incorporated
considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de materiales o
de manufactura se reparará o cambiará sin costo de repuestos o
mano de obra en un distribuidor ECHO autorizado. Los repuestos
que se utilicen en reparaciones y los accesorios reemplazados
amparadas bajo garantía seguirá estando garantizada por la
garantía durante el período de garantía restante.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
distribuidor ECHO autorizado dentro del período de la garantía.
El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier
trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo
al propietario después de la reparación, correrán por cuenta
del propietario. La responsabilidad de ECHO Incorporated
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del
contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior
de la marca ECHO. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la
garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado
por un un distribuidor ECHO autorizado.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a
un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya
sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de
manejo especificadas en el Manual del operador del producto.
Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que
resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que
haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna
reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas
o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para
uso exterior de la marca ECHO, o afecten de forma desfavorable
su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta
garantía no cubre el desgaste de artículos normales como,
entre otros, los siguientes:
A. Afinaciones – filtros de aire, filtros de combustible, caburadores,
bujías, filtros, cambios de aceite
B. Componentes sujetos adesgaste – cuerda del arrancador
retráctil, escobillas del motor, escobillas del alternador, pasadores
de chaveta, ruedas
C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto para
conocer más detalles.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se
realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se
lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa.
ECHO Incorporated se reserva el derecho de cambiar o mejorar
el diseño de este producto sin asumir cualquier obligación de
modificar cualquier producto anteriormente fabricado.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN
DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA.
POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL
PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS
O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA
OBLIGACIÓN DE ECHO INCORPORATED SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y ECHO INCORPORATED NO
ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE
ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE
APLIQUE EN EL CASO DE USTED. ECHO INCORPORATED
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN DISTRIBUIDOR
ECHO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ
AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL,
PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas los generadores de la marca
ECHO fabricadas por o para ECHO Incorporated y vendidos
en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el distribuidor ECHO autorizado más
cercano a usted, visitar www.echo-usa.com o llame al
1-800-432-ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
FCC Compliance
WARNING
Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC
rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for
any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance. Such modifications could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
This device complies with Industry Canada
license-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this
device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation
of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio
transmitter may only operate using an antenna
of a type and maximum (or lesser) gain approved
for the transmitter by Industry Canada. To
reduce potential radio interference to other
users, the antenna type and its gain should
be so chosen that the equivalent isotropically
radiated power (e.i.r.p.) is not more than that
necessary for successful communication.
Conformité aux normes de la Federal
Communications Commission (FCC)
AVERTISSEMENT
Toute modification apportée à l’unité qui
n’a pas été expressément approuvée par
le responsable de la conformité du produit
pourrait suffire à révoquer le droit de
l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des
Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie
Canada en matière d’appareils exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune
responsabilité pour les modifications qui ne
sont pas expressément approuvées par la partie
responsable de la conformité. Ces modifications
pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser
l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à
l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est
conforme aux normes relatives à un appareil
numérique de classe B, selon la partie 15 des
règles de la FCC. Ces normes ont été fixées
afin de fournir une protection raisonnable contre
une interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit et utilise de
l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, cela peut
causer de l’interférence aux radiocommunications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. Toutefois,
des interférences peuvent se produire dans une
installation donnée. Si cet équipement ne produit
aucun brouillage préjudiciable à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant
l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger
l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement
et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente
de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien
expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir
de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur
de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie
Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner
avec une antenne d’un type et d’un gain
maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur
par Industrie Canada. Dans le but de réduire
les risques de brouillage radioélectrique à
l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir
le type d’antenne et son gain de sorte que
la puissance isotrope rayonnée quivalente
(p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
Cumplimiento de las normas de la FCC
ADVERTENCIA
Los cambios o modificaciones hechos a
esta unidad sin la autorización expresa del
responsable del cumplimiento de la norma
podrían anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las Reglas de FCC y con los estándares de la
industria de RSS exentos de licencia de Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo
debe admitir toda interferencia recibida, incluso
aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento
esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es
responsable por los cambios o modificaciones
que no estén expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento. Dichas
modificaciones pueden anular la autoridad del
usuario para hacer funcionar el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este
equipo cumple con los límites correspondientes a
los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites están establecidos para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia
dañina en las instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de
conformidad con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones.
No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá
ninguna interferencia en cada instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia
dañina en la recepción de radio o televisión,
lo cual puede determinarse apagando y luego
encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a
tratar de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente
de un circuito diferente al que esté conectado el
aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico
experimentado de radio y TV para que le brinden
ayuda.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS
exentos de licencia de la Industria Canadiense.
La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo
debe admitir toda interferencia, incluso aquella
que pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
Según las regulaciones de Industria de Canadá,
este transmisor de radio únicamente puede
funcionar con una antena de un tipo y una ganancia
máxima (o menor) para el transmisor aprobada por
Industria de Canadá. Para reducir una potencial
interferencia de radio a otros usuarios, el tipo de
antena y su ganancia se deben elegir de forma
tal que la potencia isotrópica radiada equivalente
(p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer
la comunicación.
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation / Manual del operador
Digital Bluetooth
®
Inverter Generator
Convertisseur pour génératrice avec Bluetooth
®
Generador inversor digital con Bluetooth
®
EGi-2300
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047 1-800-432-ECHO (3246) www.echo-usa.com
ECHO is a trademark of ECHO Incorporated / ECHO est une marque d’ECHO Incorporated / ECHO es una marca de ECHO Incorporated
Parts and Service
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the
product data plate.
Item No. ___________________________Serial No. ________________________
Manufacturing No. ____________________________________________________
To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-800-432-ECHO. Replacement parts can also be
obtained at one of our authorized dealers for ECHO brand outdoor products.
To locate an authorized dealer: Authorized dealers for ECHO brand outdoor products can be located online at www.echo-usa.
com or by calling 1-800-432-ECHO.
To obtain customer or technical support: To obtain customer or technical support, please contact us at 1-800-432-ECHO.
Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de
fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
Numéro d’article ____________________Numéro de série __________________
Numéro de fabrication ________________________________________________
Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées par téléphone au 1-800-432-ECHO.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos concessionnaires agréé pour la marque ECHO produits d’extérieur.
Pour trouver un concessionnaire agréé: Les concessionnaires agréé pour la marque ECHO produits d’extérieur peuvent être
localisés en ligne au www.echo-usa.com ou en téléphonant au 1-800-432-ECHO.
Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique
ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-432-ECHO.
Piezas de repuesto y servicio
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número
de serie de la placa de datos del producto.
Número de artículo _________________Número de serie __________________
Número de fabricación ________________________________________________
Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en llamando al 1-800-432-ECHO. Las piezas de
repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros distribuidors autorizado para la marca ECHO productos para exteriores.
Para localizar un distribuidor autorizado: Puede encontrar los distribuidors autorizado para la marca ECHO productos para exteriores
visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.echo-usa.com or by calling 1-800-432-ECHO.
Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase
comunicarse con nosotros llamando al 1-800-432-ECHO.
To ensure trouble free warranty coverage it is important
that you register your ECHO on-line at
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO
Pour assurer une couverture d’assurance sans problème
il est important d’enregistrer votre produit ECHO en ligne sur
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO
Para garantizar una cobertura sin problemas,
es importante que registre su producto ECHO en línea, en
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO

Transcripción de documentos

Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del operador Digital Bluetooth® Inverter Generator Convertisseur pour génératrice avec Bluetooth® Generador inversor digital con Bluetooth® EGi-2300 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol. Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol. No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo con un contenido de hasta 10 % de etanol. Neutral Floating Flottante neutre / Neutral de flotación CALIFORNIA PROPOSITION 65 PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.P65Warnings.ca.gov AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction– www.P65Warnings.ca.gov ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo– www.P65Warnings.ca.gov Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce génératrice a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT Su generador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le Manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. Le agradecemos su compra. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE 99922205401 (TTI#995000876) 7-29-19 (REV:01) GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures ­referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. ii Fig. 1 F K E B L G J I C Q H M D A O N P A - Muffler with spark arrestor screen (silencieux avec écran pare-étincelles, silenciador con pantalla parachispas) B - Vented fuel cap (bouchon de carburant exhalé, tapa del combustible ventilación) C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) D - On/off/choke dial (cadran marche / arrêt / étrangleur, selector de encendido/apagado/ anegador) E - Auto idle switch (mode de marche au ralenti automatique, ralentí automático) F - USB Ports (port USB, puerto USB) G - ECHO COMMAND™ display (affichages ECHO COMMAND™, pantalla ECHO COMMAND™) H - Overload reset button (bouton de réarmement manuel, botón de reajuste manual) I - 20 amp AC circuit breaker (20 A disjoncteur de c.a. alternatif; 20 A disyuntor de circuito de c.a.) J - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra) L - 120 volt AC 20 Amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos) K - Parallel kit terminal (ensemble pour borne negative en parallèle, terminales de juego paralelor) M- Retractable handle (poignée rétractable, mango retráctil) N - Wheel (roue, rueda) O - Engine cover (couverture de moteur, cobertura de motor) P - Oil drain cover (couvercle de vidange d’huile, cubierta de drenaje de aceite) Q - CO sensor LED (voyant DEL du capteur CO, LED del sensor de CO) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 A F A B E D C A - Fuel level indicator (indicateur du niveau de carburant, indicador de nivel de combustible) B - Auto idle indicator (indicateur de ralenti automatique, indicador de estado inactivo automático) C - Bluetooth® pairing button (bouton de jumelage Bluetooth®, botón de conexión Bluetooth®) D - Load level indicator (indicateur du niveau de charge, indicador de nivel de carga) E - Run time remaining (temps de fonctionnement restant, tiempo restante de funcionamiento) F - Bluetooth® connection indicator (indicateur de connexion Bluetooth®, indicador de conexión Bluetooth®) A B B A - Funnel (entonnoir, embudo) B - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa de ­relleno de aceite/varilla ­medidora de aceite) iii A - Funnel (entonnoir, embudo) B - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible) Fig. 5 Fig. 8 Fig. 9 A A A - Auto idle button (mode de marche au ralenti automatique, interruptor de ralentí automático) Fig. 6 B A B C Fig. 10 A C A - On/off/choke dial in COLD START (CHOKE) position [cadran marche / arrêt / étrangleur en position COLD START (CHOKE) (démarrer à froid / étrangleur), selector de encendido/ apagado/anegador en la posición COLD START (CHOKE) (arranque en frío anegador)] B - On/off/choke dial in RUN/RE-START position [cadran marche / arrêt / étrangleur en position RUN / RE-START (démarrer /redémarrer), selector de encendido/apagado/anegador en la posición RUN/RE-START (funcionamiento/ volver a arrancar)] C - On/off/choke dial in OFF/STORAGE position [cadran marche / arrêt / étrangleur en position OFF / STORAGE (arrêt / entreposage), selector de encendido/apagado/anegador en la posición OFF/STORAGE (apagado/ almacenamiento)] A - Bluetooth® pairing button (bouton de jumelage Bluetooth®, botón de conexión Bluetooth®) B - Pairing mode (mode jumelage, modo de conexión) C - Pairing successful (jumelage réussi, conexión correcta) Fig. 7 B C D A A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) B - Vented fuel cap (bouchon de carburant exhalé, tapa del combustible ventilación) C - ON (open) position [position ON (ouverte), posición ON (abierto)] D - OFF (closed) position [position OFF (fermée), posición OFF (cerrado)] iv B A - Engine cover (couverture cobertura de motor) B - Knob (bouton , perilla) de moteur, Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 A B A B B C A - Vented fuel cap (bouchon de carburant exhalé, tapa del combustible ventilación) B - Container (conteneur, recipiente) A A - Screw (vis, tornillo) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Filter element (élément du filtre, elemento de filtro) Fig. 12 Fig. 16 A A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) B - Spark plug (bougie, bujía) Fig. 14 A C B B A D G B E A C D A - Screws (vis, tornillos) B - Oil drain cover (couvercle de vidange d’huile, cubierta de drenaje de aceite) C - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa de ­relleno de aceite/varilla m ­ edidora de aceite) D - Container (conteneur, recipiente) C F A - Screws (vis, tornillos) B - Muffler outlet (sortie de silencieux, salida del silenciador) C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas) D - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre) E - Rear panel (panneau arrière, panel posterior) F - Washer (rondelle, arandela) G - Clamp (collier, abrazadera) v A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del caburador) B - Carburetor drain tube (tube de décharge du carburateur, tubo de drenaje del carburador) C - Container to catch fuel (contenant pour récupérer le carburant, contenedor para colocar combustible) D - Spout (bec, boquilla) TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Product Registration...........................................................................................................................................................2 Enregistrement du produit / Registro del producto  Important Safety Instructions.............................................................................................................................................4 Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes.................................................................. 4-5  Specific Safety Rules..........................................................................................................................................................5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas..................................................................................................... 5-6  Symbols.......................................................................................................................................................................... 6-8 Symboles / Símbolos........................................................................................................................................................................... 7-9  Electrical....................................................................................................................................................................... 9-10 Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos......................................................................................................................... 10-11  Features...................................................................................................................................................................... 11-12 Caractéristiques / Características.................................................................................................................................................... 12-13  Assembly..........................................................................................................................................................................12 Assemblage / Armado.......................................................................................................................................................................... 13  Operation.................................................................................................................................................................... 12-15 Utilisation / Funcionamiento............................................................................................................................................................ 14-17  Maintenance............................................................................................................................................................... 15-18 Entretien / Mantenimiento................................................................................................................................................................ 18-21  Troubleshooting................................................................................................................................................................19 Dépannage / Corrección de problemas................................................................................................................................................ 22  Warranty...........................................................................................................................................................................20 Garantie / Garantía................................................................................................................................................................................ 23  Parts Ordering and Service................................................................................................................................ Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio........................................................... Page arrière / Pág. posterior PRODUCT REGISTRATION ENREGISTREMENT DU PRODUIT / REGISTRO DEL PRODUCTO Thank you for choosing ECHO Power Equipment Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new product online. It’s FAST and EASY! NOTE: Your information will never be sold or misused by ECHO Incorporated. Registering your purchase enables us to contact you in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration. *  *  *   Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment S’il vous plaît allez sur (http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO afin d’enregistrer vos unités neuves en ligne. C’est rapide et facile! NOTE : Vos informations ne seront jamais vendues ou utilisées inadéquatement par ECHO Incorporated. L’enregistrement des unités nous permet de vous contacter dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’une mise à niveau technique ainsi que certifier que vous en êtes le propriétaire en cas de besoin d’une réparation sous garantie. *  *  * Gracias por elegir ECHO Power Equipment Por favor, ingrese a sitio web http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO para registrar su nuevo producto en línea. Es RAPIDO y FACIL! NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por ECHO Incorporated. El registro de su compra nos permite comunicarnos con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto para consideraciones de garantía. 2 UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA * Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co). Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional. MANTEGA UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES) Escape (CO) Dirija el escape LEJOS de ventanas, puertas y orificios de ventilación. Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR y ALEJADO de ventanas, puertas y orificios de ventilación. Detector de CO en áreas habitadas ADVERTENCIA Conexión a tierra del generador Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación. Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies). El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio. Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”. Se recomienda: 1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra. 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente. Declaración de licencia de Bluetooth® La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por TPTTL se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. 3 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmenteencerrados. En dichos espacios, puedenacumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas, puertas y respiraderos abiertos.Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador. Guarde estas instrucciones Este manual contiene instrucciones importantes para este producto que debe ser seguido durante instalación y mantenimiento del generador.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar la corriente del generador del servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo.  No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.  No utilice el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.  Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.  No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo húmedo.  Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador.  Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, coloque selector de encendido/ apagado/anegador en la posición apagada e inmovilice aquélla.  Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente debajo del generador para atrapar las gotas de combustible o lubricante cuando lo transporte. Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.  No fume mientras el combustible.  Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.  Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes de reabastecerlo de combustible.  Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.  Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente. Español 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Limpie todo el combustible que se haya derramado de la  unidad. correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.  Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.  Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados  Use únicamente repuestos recomendadas o equivalents y accesorios y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PELIGRO Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente. ADVERTENCIA Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.  No utilice este generador para suministrar energía a dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia.  Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.  Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con una pendiente no mayor de 4°. 5  Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.  Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.  Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.  No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.  No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural.  No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.  Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto significa que el conductor neutro está conectado por vías eléctricas al marco de la máquina.  No permita que se derrame el tanque del generador al abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de ventilación del interior del tanque de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero.  No fume mientras abastece de gasolina el generador.  Apague el motor y déjelo enfriar durante 5 minutos antes de agregar gasolina o lubricante al generador.  No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible mientras esté funcionando el motor.  Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador.  En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador. Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador.  Para el uso en el exterior solamente.  NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6, m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas.Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas. Nunca haga funcionar el generador en áreas cerradas (p. ej., en una casa o un garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría intoxicarse por inhalación de monóxido de carbono (CO), lo que puede resultar en la muerte o en lesiones graves.  El sensor de monóxido de carbono del generador no está diseñado para detectar humo, incendio ni otros gases. Solo se activará debido a la presencia de gas de monóxido de carbono en el sensor. El gas de monóxido de carbono puede estar presente en otras áreas.  La función de apagado por monóxido de carbono del generador no sustituye las prácticas seguras con respecto al generador. Opere siempre el generador en lugares al aire libre, a una distancia de, al menos, 6,10 m (20 pies) de estructuras ocupadas. Nunca use el generador en lugares total o parcialmente cerrados o cerca de ventanas abiertas, puertas y otros espacios no ventilados.  NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue estas instrucciones, el monitor podría no funcionar correctamente, lo que puede resultar en la muerte o lesiones personales graves.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones. Español 6 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. Símbolo Señal Significado PELIGRO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. Símbolo 7 Nombre Designación/Explicación Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Emanaciones tóxicas Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte. Fuego / Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. Superficie caliente y gases de escape Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la trayectoria de los gases de escape. Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo. Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad. V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo gal Galón Volumen qt Quart Volume Español SÍMBOLOS Etiquetas de seguridad La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador. Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con el servicio al cliente o con un distribuidor autorizado para obtener un reemplazo.  S E M ATA R Á o L E S I O N A R Á GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.  Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.  El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.  El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.  No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.  NUNCA lo use dentro de su hogar o Español del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Advertencia de combustible No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25,4 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. Sensor de monóxido de carbono (CO) En caso de peligro de monóxido de carbono, el LED del sensor de CO destellará en color rojo y el generador se apagará. Abandone el área de inmediato 8 SÍMBOLOS y vaya a un lugar al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas. Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas. Nunca opere el generador en lugares cerrados (p. ej., en una casa o un garaje). NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de monóxido de carbono (CO) de su generador. Advertencia del lubricante de motor Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad. Advertencia para la tapa del tanque de combustible Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores del combustible. Advertencia acerca de la conexión a tierra Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina de puesta a tierra. Consulte con un electricista calificado para conocer los requisitos locales de puesta a tierra. Advertencia de superficie caliente No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún partes del cuerpo o material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape. Parachispas El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. Aviso sobre el almacenamiento de la unidad Guarde siempre el generador parado sobre las patas. Nunca guarde la unidad recostada sobre un lado o en posición vertical. Advertencia de espacio libre Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. 9 Español ASPECTOS ELÉCTRICOS Calibre del cordón de extensión Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies) Cargas de motores eléctricos Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) Universal Capacitor Fase dividida 1/8 275 N/A 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 800 1050 2400 1/3 450 950 1350 2700 1/2 600 1000 1800 3600 3/4 850 1200 2600 — 1 1100 N/A 3300 — AVISO El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Español 10 ASPECTOS ELÉCTRICOS Capacidad del generador Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. AVISO No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato Ejemplo: Potencia continua en vatios* Potencia arranque en vatios* Refrigerador 600 780 Ventilador portátil 40 120 Ordenador portátil 250 Televisión de pantalla plana de 116,8 cm (46 pulg.) 190 Herramienta o aparato Luz (75 Watts) W de Arranque Estimados* Emergencia / En casa espera Luz (cant. 4 x 75 W) 300 0 Refrigerador 600 780 Televisión de pantalla plana de 116,8 cm (46 pulg.) 190 0 0 0 Receptor satelital 250 0 Ventilador portátil 40 120 1300 1300 Ordenador portátil 250 0 Olla lenta 270 0 Radio 200 0 440 600 1000 0 960 960 Calentador 75 1155 vatios, potencia en ­marcha total W de Funcionamiento Estimados** 0 780 vatios, potencia inicial máxima Potencia continua total en vatios Potencia arranque máxima en vatios Potencia total arranque en vatios requerida 1155 + 780 1935 Sitio de trabajo Taladro eléctrico − 3/8 HP Lámpara de trabajo de haló-geno de cuarzo Administración de la potencia Sierra alternativa A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. Sierra circular - 184 mm (7-1/4 po) 1400 2300 Sierra de ingletes − 254 mm (10 po) 1800 1800 Compresor de aire − 1/4 HP 970 1600 Rociador de aire comprimido − 1/3 HP 600 1200 11 *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. Español CARACTERÍSTICAS Especificaciones del producto Motor Generador Tipo de motor.................... 80 cc Válvula en la culata (OHV) Voltaje nominal.......................................120 V C.A/5 V C.C. Bujía........................................ NGK BPR7HS o equivalents Amperaje nominal................................ 15 A C.A/2,1 A C.C. Volumen de llenado de lubricante..... Aprox. 0,35 l (12 onz.) Salida nominal*........................................................ 1 800 W Volumen de combustible................................4,54 l (1,2 gal) Potencia de arranque.............................................. 2 300 W Frecuencia nominal..................................................... 60 Hz *Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA Familiarícese con el generador Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el Manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. Receptáculos de 120 V, c.a. El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados. Filtro de aire El filtro de aire limita la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento. Botón de ralentí automático El botón de ralentí automático se utiliza para controlar la velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando el botón está en de encendido y no hay ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza. Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor volverá a ralentí. Apagado automático El sensor de monóxido de carbono del generador está diseñado para supervisar el nivel de monóxido de carbono presente durante el funcionamiento del generador. Si la unidad está ubicada de forma incorrecta y los niveles de monóxido de carbono suben hasta una marca poco segura, el LED del sensor de CO destellará en rojo y el generador se apagará automáticamente. Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas y dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas antes de reiniciarlo. NOTA : Cuando la unidad se apague, el LED seguirá destellando en color rojo durante un máximo de 20 minutos. Una vez reubicado el generador y que los niveles de CO sean seguros, el generador puede reiniciarse aunque la luz siga destellando. Mangos de acarreo El generador tiene los mangos de acarreo para facilitar el transporte. Los mangos deben ser utilizados para llevar el generador Tanque de combustible El tanque de combustible tiene una capacidad de 4,54 l (1,2 gal). ECHO COMMAND™ con Bluetooth® El sistema de monitoreo ECHO COMMAND™ con tecnología Bluetooth® lleva un seguimiento del nivel de combustible, el tiempo de funcionamiento, el estado inactivo automático y la carga. Terminal de conexión a tierra El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local calificado con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted. Protección de apagado por baja cantidad de aceite El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del motor cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente. Tapa de aceite/varilla para medir el aceite Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea necesario. Selector de encendido/apagado/anegador La selector de encendido/apagado/anegador se usa para arrancar, detener y hacer funcionar el motor. También controla la válvula reguladora y de combustible. Español 12 CARACTERÍSTICAS Terminales de juego paralelor Botón de reajuste Las terminales de juego paralelor (no polarizados) son utilizadas con un juego paralelor (vendió separadamente) que permitirá generadores para ser unidos para aumentar salida. El botón de reajuste es utilizado para restablecer la corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la corriente, retire la final carga eléctrica agregada, luego oprima el botón reset. AVISO Mango retráctil No conecte o desconecte los cables el generador mientras está funcionando. El generador o de la carga pueden resultar dañados. El generador está equipado con un mango retráctil que puede ajustarse para el almacenamiento y el transporte. NOTA: Lea y comprenda las instrucciones del juego paralelas antes del uso. Los dos puertos de carga de 5 voltios CC, 2,1 amperios exclusiva para USB cargarán la mayoría de los dispositivos compatibles. Puertos USB Mango del arrancador retráctil Tapa de combustible venteada Con un tirón del mango del arrancador retráctil (junto con selector de encendido/apagado/anegador) se arranca el motor. El generador tiene una tapa de combustible con una rejilla que puede abrirse y cerrarse. Durante el funcionamiento normal, la rejilla debe estar en la posición ON (abierta). Durante el almacenamiento, el conducto de ventilación debe estar en posición OFF (cerrado). ARMADO Desempaquetado Lista de empaquetado Embarcamos este producto completamente armado. Generador n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la Lista de empaquetado. Lubricante de motor (SAE 10W 30) Llave para bujía Manual del operador ADVERTENCIA No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-432-ECHO, donde le brindaremos asistencia. 13 Embudo ADVERTENCIA Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA PELIGRO Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmenteencerrados. En dichos espacios, puedenacumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas, puertas y respiraderos abiertos.Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas. Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas. Nunca haga funcionar el generador en áreas cerradas (p. ej., en una casa o un garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría intoxicarse por inhalación de monóxido de carbono (CO), lo que puede resultar en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación. No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. AVISO Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un distribuidor autorizado para comprar un parachispas de repuesto. AVISO Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un distribuidor autorizado para recibir asistencia. Aplicaciones Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. Antes de accionar la unidad n Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas y orificios de ventilación según lo recomendado por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional. n NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. n Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. Español 14 FUNCIONAMIENTO Verificación y abastecimiento de lubricante Requisitos especiales: Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador. Consulte a un electricista calificado, a un inspector de instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:  En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las respectivas compañías de servicios públicos locales.  S  i el generador es utilizado en una obra en construcción, es posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales. Cómo usar el puerto de carga exclusivo para USB Vea la figura 1. Los puertos de carga exclusiva para USB cargarán la mayoría de los dispositivos compatibles. El puerto de carga exclusivo para USB carga la mayoría de los dispositivos que puedan aceptar una carga desde un puerto USB.  Para MP3, teléfonos celulares y otros pequeños dispositivos USB (hasta 1,9 A), conectar al puerto USB superior.  Para tabletas y dispositivos de corriente de carga alta (hasta 2,1 A) conectar al puerto USB inferior. NOTA: El puerto de carga exclusivo para USB suministra solamente corriente eléctrica, no aporta capacidad de. comunicación. El usuario deberá proveer un cable adecuado para USB. Pantalla LCD de ECHO COMMAND™ Vea la figura 2. NOTA: La pantalla LCD no funcionará a menos que la unidad esté encendida. Vea la figura 3. AVISO Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto, respete el instrucciones que se indique en el manual del motor y no la información que figura a continuación. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API. Este motor viene con una característica que apagará el motor cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante. El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel adecuado de lubricante. NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse. n Afloje la perilla a un lado de la cubierta del generador.Retire la cobertura y hágala a un lado. n Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retírela. n Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque. n Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre las marcas mínima y máxima en la varilla medidora. n Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima y máxima en la varilla medidora. Nivel de combustible: El indicador del nivel de combustible muestra cuánto combustible resta. n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. Nivel de carga: El indicador del nivel de carga muestra la carga conectada. Si el generador está llegando a la capacidad máxima de voltaje/amperaje, titilará. Si se excede la capacidad del nivel de carga, la pantalla LCD muestra OVERLOAD (sobrecarga). Para restablecer el generador, quite todas las cargas del generador y presione el botón Reset (Restablecer); vea la figura 1. Vuelva a agregar cargas al generador de a una por vez teniendo cuidado de no exceder la capacidad nominal de voltaje de los generadores. n Vuelva a instalar la cubierta. Tiempo de funcionamiento: La pantalla LCD muestra el tiempo de funcionamiento restante aproximado en función del nivel de combustible y la carga. Estado inactivo automático: La pantalla LCD muestra si el estado está activado o no. Uso de estabililzador de combustible El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.  Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente para realizar la mezcla. Bluetooth®: Una vez conectada, la pantalla LCD muestra si la app de ECHO COMMAND™ está conectada por Bluetooth®. 15 Español FUNCIONAMIENTO NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo directamente al tanque de combustible del generador. n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. n Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible. Combustibles mezclados con etanol AVISO No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol. Abastecimiento de combustible Vea la figura 4. PELIGRO Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente. ADVERTENCIA Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible a una máquina mientras el motor esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque después de reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9,1 m (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume y permanezca lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia de estas instrucciones podrían provocar un incendio y lesiones personales graves. NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible. No use combustible E85. Arranque del motor Vea las figuras 5 a 7. AVISO Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de inmediato cualquier derramamiento que ocurra. Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador durante cinco minutos antes de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada la máquina. n Lleve el selector de encendido/apagado/anegador a la posición “OFF/STORAGE” (apagado). n Retire lentamente la tapa de combustible. NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento. Para comenzar generador la primera vez: n Agregue motor lubricante por las instrucciones manual del operador. n Abra la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca de la tapa de combustible hasta la posición ON. n Lleve el selector de encendido/apagado/anegador a la posición “COLD START.” n Llene el tanque por las instrucciones manual del operador. n Tire del arrancador retráctil hasta que arranque el motor. n Deje que el motor funcione de 15 a 30 minutos y luego mueva la selector de encendido/apagado/anegador a la posición RUN/RE-START. n Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque. n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. Español 16 FUNCIONAMIENTO Para comenzar tiempos subsiguientes: Conexión del generador Bluetooth® n Desconecte todas las cargas del generador. n Lleve la selector de encendido/apagado/anegador en la posición “COLD START” (superior). NOTA: Cuando la selector de encendido/apagado/ anegador está en la posición “COLD START” (superior), el combustible circulará desde el tanque de combustible hasta el motor. Si el motor está caliente, desplace izquierdo la selector de encendido/apagado/anegador de la posición “RUN/RE-START” (centre). n Tire del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el motor. NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original. Iniciale comenzar de la unidad puede requerir tirones adicionales. n Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después, desplace izquierda la selector de encendido/ apagado/anegador en la posición “RUN/RE-START” (funcionamiento). Apagado del motor Vea las figuras 5 y 6. n Desconecte del generador toda carga presente. n Lleve el selector de encendido/apagado/anegador a la posición “OFF/STORAGE” (apagado). n Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca de la tapa de combustible hasta la posición OFF. NOTA: Si la temperatura se encuentra por arriba de los 24˚ C (75 ˚F), deje abierta la rejilla en la tapa del combustible para aliviar la presión. Para apagar el motor en una situación de emergencia: n Lleve el selector de encendido/apagado/anegador a la posición “OFF/STORAGE” (apagado). ADVERTENCIA Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. 17 Vea la figura 8. La instalación de la app de ECHO COMMAND™ en su dispositivo iOS o Android con Bluetooth® le permite ver o controlar muchas funciones del generador desde el dispositivo.  Desde la tienda de apps de su dispositivo iOS o Android con Bluetooth®, busque e instale la app de ECHO COMMAND™.  Abra la app y siga las instrucciones que aparecen allí. NOTA: Asegúrese de habilitar Bluetooth®.  Arranque el generador. Mantenga presionado el botón “Push and Hold to Pair” debajo del panel de LCD en el generador hasta que la pantalla muestre el “Pairing Mode” (Modo de conexión).  La pantalla LCD en el generador y la app de su dispositivo indicarán si la conexión se lleva a cabo. NOTA: Si el generador y la app no se conectan, asegúrese de que aparezca el modo “Pairing Mode” durante el proceso de conexión y de que la función Bluetooth® esté habilitada.  Presione el ícono del menú en la esquina superior izquierda de la pantalla. Aparecerán las funciones disponibles que puede controlar con la app. Traslado el generador Vea la figura 9. n Verifique que el selector de encendido/apagado/anegador esté en posición de “OFF/STORAGE” (apagado). En posición “OFF/STORAGE” (apagado), la válvula de combustible será cerrada y previene cualquier flujo de gasolina. n Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca de la tapa de combustible hasta la posición OFF. n Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de guardar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad. n Saque el mango retráctil o lleva por el mango de acarreo. n Colóquese de delantero a la parte posterior del generador, y sujete el mango retráctil firmemente con ambas manos. n Incline el generador hacia usted hasta que se sostenga sobre sus ruedas. n Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta para colocarla en el lugar deseado n Baje el generador hasta que se apoye firmemente sobre una superficie plana. Español MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un distribuidor autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía. Póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda. ADVERTENCIA Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones podría causar lesiones serias. n Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceda de 25 psi. n Limpie las superficies exteriores del generador con un paño húmedo. Revisión y limpieza del filtro de aire Vea las figuras 10 y 11. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire. n Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la cobertura y hágala a un lado. n Retire el tornillo que está en el centro de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y déjela a un lado. n Extraiga el filtro de aire. n Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y estrújelo para secarlo. n Vuelva a instalar la filtro de aire. ADVERTENCIA Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto recomendadas o equivalents. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. NOTA: Asegúrese de que los filtro estén correctamente colocados dentro del generador. La instalación incorrecta de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que éste se desgaste rápidamente. n Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo para asegurarla. ADVERTENCIA NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue estas instrucciones, el monitor podría no funcionar correctamente, lo que puede resultar en la muerte o lesiones personales graves. AVISO Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un un distribuidor autorizado para recibir asistencia. Mantenimiento general Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador. Para limpiar la unidad: n Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura. n Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete la perilla para asegurarla. Cambio de lubricante de motor Vea la figura 12. Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso. n Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la cobertura y hágala a un lado. n Afloje los dos tornillos y quite la cubierta de drenaje de aceite. n Retire el tapón de drenaje del lubricante y drene el aceite viejo. n Incline el generador para permitir que el lubricante drene por el agujero de llenado de aceite en un contenedor aprobado. NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y compleción. ADVERTENCIA No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente. El contacto accidental con lubricante para motor caliente podría ocasionarle graves quemaduras. n Vuelva a colocar el generador en una posición recta y reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de lubricante que se debe agregar, consulte la sección Español 18 MANTENIMIENTO anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde. n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. n Vuelva a colocar la cubierta de drenaje de aceite y ajuste los tornillos.  Vuelva a instalar la cobertura de motor. NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. Mantenimiento de la bujía Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados. Parachispas Vea la figura 14. Vea la figura 13. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar: n Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la cobertura y hágala a un lado. n Extraiga la cubierta de la bujía. n Retire la tapa de la bujía. n Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía. n Retire los bujías con la llave para bujía. n Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde. n Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra. n Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla. n Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. AVISO Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía. Si hace eso, el producto se dañará gravemente. n Vuelva a colocar la tapa de la bujía. n Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete la perilla para asegurarla. 19 Limpieza del orificio de escape y del silenciador AVISO Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un distribuidor autorizado para comprar un parachispas de repuesto. Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. Para limpiar el parachispas: n Afloje los tornillos del panel posterior. Retire del panel posterior y apártela. n Afloje la abrazadera que mantienen el parachispas en su lugar. n Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo de alambre. n Vuelva a colocar el parachispas y panel posterior. Asegúrese de que la abrazadera y todos los tornillos está apretado firmemente. Drenaje del tanque del combustible y del carburador Vea las figuras 15 y 16. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo. Drenaje del tanque de combustible AVISO Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar el tanque de combustible. Si no hace esto, la unidad podría dañarse. Español MANTENIMIENTO n Retire la tapa del tanque de combustible. n Incline el generador para permitir que el combustible drene por el tanque de combustible en un contenedor aprobado. n Lleve la selector de encendido/apagado/anegador en la posición de “OFF/STORAGE” (apagado). n Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible. NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado. Drenaje del carburador Transporte n Retire la perilla un lado de la cubierta del motor. Retire la cobertura y hágala a un lado. n Lleve la selector de encendido/apagado/anegador en la posición “RUN/RE-START” (funcionamiento). n Retire el tubo de drenaje del carburador de la boquilla de la base del generador y colóquela en un contenedor apropiado para colocar combustible. n Afloje el tornillo de drenaje del carburador y deje que el combustible drene completamente en el contenedor. n Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. n Vuelva a colocar el tubo de drenaje del carburador en la boquilla de la base del generador. ADVERTENCIA Asegúrese de que el tubo de drenaje quede bien colocado en la boquilla de drenaje. Si el tubo de drenaje no queda bien colocado, podría perder combustible hacia la parte inferior de la carcasa del generador, lo que podría causar lesiones personales graves y daños materiales. n Verifique que el selector de encendido/apagado/anegador esté en posición de “OFF/STORAGE” (apagado). n Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca de la tapa de combustible hasta la posición OFF. n Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad. n Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar que se derrame combustible. n No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos pesados. n Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, lleve la selector de encendido/apagado/ anegador en la posición de “OFF/STORAGE” e inmovilice el generador.  Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente debajo del generador para atrapar las gotas de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo transporte. Almacenamiento Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. Guarde siempre el generador parado sobre las patas. Nunca guarde la unidad recostada sobre un lado o en posición vertical. Tiempo de ­almacenamiento Antes de guardarlo Menos de dos meses  V ­ acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año  Drene el combustible del carburador.   Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. Un año o más  Drene el combustible del carburador.   Retire la bujía.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.  Ponga una cucharada sopera del lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.  Instale de nuevo la bujía.  Cambie el lubricante del motor. Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:  Reabastezca de gasolina fresca la unidad. NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador. Español 20 MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Antes de cada uso Revisar el lubricante del motor Al cabo del Cada 3 meses Cada 6 meses primer mes o o 50 horas de o 100 horas de 20 horas de funcionamiento funcionamiento funcionamiento Cada año o luego de 300 horas de funcionamiento  Cambiar el lubricante del motor 2 Revisar el filtro de aire    Limpiar el filtro de aire  Cambiar el filtro de aire2  Comprobar/ajustar la bujía  Reemplazar la bujía 2  Comprobar/limpiar la pantalla parachispas  Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2  Limpiar el depósito y el filtro de combustible1,2 Comprobar de manguera de c ­ ombustible    Inspeccione Reemplazo Compruebe todas las conexiones de mangueras   Inspeccione la respirador del vapor del tanque de combustible (si está instalada)   Reemplazo del filtro de combustible 1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por un distribuidor autorizado. 2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de m ­ antenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados. 21 Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problem Causa posible Solución El motor no arranca o se apaga La selector de encendido/apagado/ Desplace selector de encendido/apagado/ después de arrancar. anegador está en la posición apagado o la anegador anegador hasta la posición COLD posición funcionamiento. START (arranque). No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Gasolina pasada o agua pasada en la gasolina. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite. Si el nivel del lubricante del motor es bajo, debe llenarse antes de que la unidad arranque. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Bujía defectuosa, sucia o con separación incorrecta. Reemplace la bujía. El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca vaciado de gasolina, o reabastecido de de gasolina fresca la unidad. gasolina de mala calidad. Elemento de combustible obstruidos. Comuníquese con un distribuidor autorizado. El LED del sensor de CO destella en color Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar rojo, lo que indica un peligro de CO. al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas y dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas. El LED del sensor de CO destella en color El sensor de CO necesita una reparación o que amarillo o hace un chirrido audible, lo que lo reemplace. Comuníquese con atención al indica una falla en el sensor. cliente o con un distribuidor autorizado para obtener ayuda. La tapa del combustible ventilación está Abra la tapa del combustible ventilación girando OFF (cerrada). a ON. Cuesta trabajo arrancar el motor. Le falta potencia al motor. Hay agua en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo combustible nuevo. con Está débil la chispa de la bujía. Reemplace la bujía o comuníquese con un distribuidor autorizado. El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca vaciado de gasolina, o reabastecido de de gasolina fresca la unidad. Si el problema gasolina de mala calidad. continúa, comuníquese con un distribuidor autorizado. Está sucio el filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. No funciona el receptáculo de C.A. Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente. El generador es sobrecargado. Quite cargas y apriete el botón de reajuste. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un distribuidor autorizado para solicitar asistencia. AVISO Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía. Español 22 GARANTÍA Declaración de la garantía limitada ECHO Incorporated garantiza al comprador original al menudeo que este producto para exteriores de la marca ECHO® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de ECHO Incorporated, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  3 años consumidor  90 días comercial  90 días para uso de alquiler  90 días accesorios y piezas de repuesto Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto que ECHO Incorporated considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin costo de repuestos o mano de obra en un distribuidor ECHO autorizado. Los repuestos que se utilicen en reparaciones y los accesorios reemplazados amparadas bajo garantía seguirá estando garantizada por la garantía durante el período de garantía restante. El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un distribuidor ECHO autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de ECHO Incorporated con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca ECHO. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un un distribuidor ECHO autorizado. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el Manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca ECHO, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre el desgaste de artículos normales como, entre otros, los siguientes: A. Afinaciones – filtros de aire, filtros de combustible, caburadores, bujías, filtros, cambios de aceite B. Componentes sujetos adesgaste – cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, escobillas del alternador, pasadores de chaveta, ruedas C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto para conocer más detalles. La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa. ECHO Incorporated se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de este producto sin asumir cualquier obligación de modificar cualquier producto anteriormente fabricado. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE ECHO INCORPORATED SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y ECHO INCORPORATED NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. ECHO INCORPORATED NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN DISTRIBUIDOR ECHO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas los generadores de la marca ECHO fabricadas por o para ECHO Incorporated y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el distribuidor ECHO autorizado más cercano a usted, visitar www.echo-usa.com o llame al 1-800-432-ECHO (3246). ECHO Incorporated 23 400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047 1-800-432-ECHO (3246) www.echo-usa.com Español FCC Compliance WARNING Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  Reorient or relocate the receiving antenna.  Increase the separation between the equipment and receiver.  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. Conformité aux normes de la Federal Communications Commission (FCC) AVERTISSEMENT Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement. Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada en matière d’appareils exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune responsabilité pour les modifications qui ne sont pas expressément approuvées par la partie responsable de la conformité. Ces modifications pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser l’équipement. NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir une protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise de l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer de l’interférence aux radiocommunications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. Toutefois, des interférences peuvent se produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage préjudiciable à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :  Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.  Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.  Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.  Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. Cumplimiento de las normas de la FCC ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de licencia de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento esperado. NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo. NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:  Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.  Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.  Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.  Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda. Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de la Industria Canadiense. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia, incluso aquella que pudiera dificultar el funcionamiento esperado. Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio únicamente puede funcionar con una antena de un tipo y una ganancia máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial interferencia de radio a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación. Operator’s Manual Manuel d’utilisation / Manual del operador Digital Bluetooth® Inverter Generator Convertisseur pour génératrice avec Bluetooth® Generador inversor digital con Bluetooth® EGi-2300 To ensure trouble free warranty coverage it is important that you register your ECHO on-line at http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO Pour assurer une couverture d’assurance sans problème il est important d’enregistrer votre produit ECHO en ligne sur http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO Para garantizar una cobertura sin problemas, es importante que registre su producto ECHO en línea, en http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. Item No.____________________________Serial No._________________________ Manufacturing No._____________________________________________________ To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-800-432-ECHO. Replacement parts can also be obtained at one of our authorized dealers for ECHO brand outdoor products. To locate an authorized dealer: Authorized dealers for ECHO brand outdoor products can be located online at www.echo-usa. com or by calling 1-800-432-ECHO. To obtain customer or technical support: To obtain customer or technical support, please contact us at 1-800-432-ECHO. Pièces et service Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. Numéro d’article_____________________Numéro de série___________________ Numéro de fabrication_________________________________________________ Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées par téléphone au 1-800-432-ECHO. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos concessionnaires agréé pour la marque ECHO produits d’extérieur. Pour trouver un concessionnaire agréé: Les concessionnaires agréé pour la marque ECHO produits d’extérieur peuvent être localisés en ligne au www.echo-usa.com ou en téléphonant au 1-800-432-ECHO. Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-432-ECHO. Piezas de repuesto y servicio Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto. Número de artículo__________________Número de serie___________________ Número de fabricación_________________________________________________ Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en llamando al 1-800-432-ECHO. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros distribuidors autorizado para la marca ECHO productos para exteriores. Para localizar un distribuidor autorizado: Puede encontrar los distribuidors autorizado para la marca ECHO productos para exteriores visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.echo-usa.com or by calling 1-800-432-ECHO. Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-432-ECHO. ECHO is a trademark of ECHO Incorporated / ECHO est une marque d’ECHO Incorporated / ECHO es una marca de ECHO Incorporated ECHO Incorporated 400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047  1-800-432-ECHO (3246)  www.echo-usa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Echo EGi-2300 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas