Ryobi RY907022FI Guía del usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía del usuario
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator’s manual before using this
product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ............3-4
Specific Safety Rules ...........................4
Symbols ............................................5-7
Electrical ...........................................8-9
Features .............................................10
Assembly ......................................11-12
Operation ......................................12-15
Maintenance .................................16-19
Troubleshooting .................................20
Parts Ordering / Service ....... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
Règles de sécurité particulières ........4-5
Symboles ..........................................6-8
Caractéristiques électriques ...........9-10
Caractéristiques ................................. 11
Assemblage ..................................12-13
Utilisation ......................................13-17
Entretien ........................................17-21
Dépannage .........................................22
Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .......................................3-4
Reglas de seguridad específicas ......4-5
Símbolos ...........................................6-8
Aspectos eléctricos ........................9-10
Características ...................................11
Armado .........................................12-13
Funcionamiento ............................13-17
Mantenimiento ..............................17-21
Corrección de problemas ..................22
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7,000 WATT GENERATOR
GÉNÉRATRICE DE 7 000 WATTS
GENERADOR 7 000 WATTS
RY907022FI
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal law
and will damage the unit and void your
warranty. Only use unleaded gasoline
containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
ii
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 2
D
Q
A - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée,
pasador de seguro del mango)
B - Fuel cap (réservoir de carburant, tapa del tanque de
combustible)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible)
D - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a
tierra)
E - 120 volt AC circuit breaker (disjoncteur de C.A. de 120 V,
disyuntor de circuito de CA 120 V)
F - Two 120 volt AC duplex 20 amp GFCI protected
receptacles (deux prise de courant double de fuite à la
terre 120 V c.a. 20 A , dos receptáculo 120 V doble de 20
A con GFCI)
G - 240 volt AC circuit breaker (disjoncteur de C.A. de 240 V
disyuntor de circuito de CA 240 V)
H - 120/240 volt AC 30 amp receptacle (réceptacle 120/240
volts, 30A; 120/240 V de CA 30 A receptáculos)
I - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible)
J - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de relleno
de aceite/varilla medidora de aceite)
K - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de
drenaje del aceite)
L- Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del
motor)
M- Digital display (affichage numérique, pantalla digital)
N
- Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel,
mango del arrancador retráctil)
O - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
P - Fuel tank vapor vent (évent de vapeur du réservoir
de carburant, respirador del vapor del tanque de
combustible)
Q - Muffler (silencieux, silenciador)
R - Handle release knob (bouton de verrouillage de la
poignée, perilla de liberación del mango)
S - Spark screen (pare-étincelles, parachispas)
T - Battery maintainer outlet (mainteneur de pile, cargador
de mantenimiento de batería)
U - Check engine indicator LED (témoin d’anomalie lumineux
à DEL, verificación de la luz led indicadora DEL motor)
V - CO sensor LED indicator (voyant DEL du capteur CO,
indicador LED del sensor de CO)
W -Carbon monoxide (CO) sensor [capteur de monoxyde de
carbone (CO), sensor de monóxido de carbono (CO)]
A
A - Reset button (bouton réinitialiser, botón de
reajuste)
B - Test button (bouton de test, botón de prueba)
Fig. 1
B
O
N
K
W
J
T
H
G
F
E
A
C
B
P
L
M
I
R
S
U
V
iii
A - Bolt (boulon, perno)
B - Frame (renfort transversal, través del
travesaño)
C - Foot bracket (support de pied, soporte del pie)
D - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
Fig. 4
A - Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B - Combination wrench (clé à molette, llave de
combinación)
C - Phillips screwdriver (tournevis à pointe
cruciforme, destornillador de cabeza Phillips)
A
B
Fig.6
A - Axle (essieu, eje)
B - Wheel (roue, rueda)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Bracket (support, soporte)
E - Hitch pin (goupille d’attelage, pasador del
enganche)
Fig. 8
A - Battery bracket (support de batterie, soporte
de la batería)
B - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa
del terminal positiva (+)]
C - Negative (–) terminal [borne négative (–),
terminal negativa (–)]
D - Black wire (–) [fil noir (–) cable negro (–)]
E - Screw (vis, tornillo)
F - Washer (rondelle, arandela)
G - Nut (écrou, tuerca)
H - Red wires (+) [fils rouge (+), cables rojo (+)]
I - Negative terminal connection (borne
négative, conexión de terminal negativa)
J - Positive terminal connections (borne positive,
conexiones de terminales positivas)
Fig. 7
A
A
C
I
G
D
B
H
E
F
J
C
Fig. 5
Fig. 3
10
9
1
2
3
4
6
11
5
8
7
A
C
B
D
B
E
D
C
A
A - Handle (poignée, mango)
B - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C - Handle release knob (bouton de verrouillage
de la poignée, perilla de liberación del mango)
A
C
B
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
B
A
Fig. 9
iv
Fig. 13
A - Engine switch (commutateur de moteur,
interruptor del motor)
B
- Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
B
A
Fig. 10
Fig. 12
A
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
B
Mode
Fig. 11
A - Digital display (affichage numérique, pantalla
digital)
B - Mode button (bouton « mode », botón mode)
A
B
A - Knob (bouton, perilla)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element (élément du filter, elemento
de filtro)
D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
A
D
B
C
A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite)
B
A
A - Engine switch in ON position (le
commutateur de moteur dans de la position
MARCHE, coloque el interruptor del motor
en la posición ENCENDIDO)
B - Lock button (bouton de verrouillage , botón
del seguro)
C - Engine switch in START position (le
commutateur de moteur dans de la position
OUVERT, coloque el interruptor del motor
en la posición de ARRANQUE)
D - Engine switch in OFF position (le
commutateur de moteur dans de la position
ARRET, coloque el interruptor del motor en
la posición del APAGADO)
1
2
D
B
A
C
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
C - On (marche, encendido)
D - Off (arret, apagado)
A
D
C
B
v
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 22
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B - Hose barb (raccord à tuyau cannelé, conector
de manguera dentada)
C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
A
B
C
B
A
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B - Fuel filter (filtre de carburant, filtro de
combustible)
A
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Hose barb (raccord à tuyau cannelé, conector
de manguera dentada)
C - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B
C
A - Fuse holder (porte-fusible, sujetador de la
fusible)
B - Fuse (fusible, fusible)
A
B
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía)
C - Engine cover (couverture de moteur, cobertura de motor)
D - Screws (vis, tornillos)
A
B
C
D
Fig. 24
A - Battery maintainer charger (cargador
mantenedor de la batería)
B - Connection port (puerto de conexión)
A
B
Fig. 23
A - Check engine indicator LED (témoin
d’anomalie lumineux à DEL, verificación de la
luz led indicadora DEL motor)
A
A
Page 2 — English
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
To register your Ryobi product,
please visit: www.ryobitools.com
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connected
equipment, National Electric Code does not require that the unit be
grounded. However, other methods of using the generator may re-
quire grounding to reduce the risk of shock or electrocution. Consult
a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances to find out if grounding is
needed in your situation before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on the
frame are used to connect the generator to a suitable ground source.
The ground path should be made with #8 size wire. Connect the
terminal of the ground wire between the lock washer and the nut,
and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire securely to a suitable ground source that is in contact with
the soil for a minimum distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or
iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. di-
ameter and be listed as material for grounding. If a rock bottom is encountered before reaching a depth of 8 ft., drive
the ground rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again encountered, the rod can be buried in a trench
that is at least 30 in. deep. In all cases, the upper end of the grounding rod should either be flush with (or below) the
ground or must be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or
be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide
(CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can
smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even
if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using
a fan or opening windows and doors does NOT supply
enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from open
windows, doors, and vents. These openings can pull in
generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak
into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-
backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has
been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor.
You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below could result in electrocution, fire,
and/or carbon monoxide poisoning, which can cause death
or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires gen-
erator to be grounded to an approved earth ground. Before
using the ground terminal, consult a qualified electrician,
electrical inspector, or local agency having jurisdiction for
local codes or ordinances that apply to the intended use of
the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the generator
and batteries.
Do not connect to a building’s electrical system unless the
generator and transfer switch have been properly installed
and the electrical output has been verified by a qualified
electrician. The connection must isolate the generator power
from utility power and must comply with all applicable laws
and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
Do not start or operate the engine in a confined space, build-
ing, near open windows, or in other unventilated space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect. Carbon
monoxide, a colorless, odorless, and extremely dangerous
gas, can cause unconsciousness or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts and
all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes and
drain fuel from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or wet
weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, place the engine switch/fuel valve/choke
lever in the OFF position, and restrain the unit from moving
before transporting in a vehicle.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the generator
to catch any drips of fuel or lubricant when transporting.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow to
cool for five minutes before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel
from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
Generators vibrate in normal use. During and after the use
of the generator, inspect the generator as well as extension
cords and power supply cords connected to it for damage
resulting from vibration. Have damaged items repaired or
replaced as necessary. Do not use plugs or cords that show
signs of damage such as broken or cracked insulation or
damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating or
stressing the generator components, possibly leading to
generator failure.
Use only recommended or equivalent replacement parts
and accessories and follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of any other parts or failure to
follow maintenance instructions may create a risk of shock
or injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this Opera-
tor’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
Page 4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate outdoors in a well-ventilated, well-lit area isolated
from working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool for five minutes
before adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the
generator name plate ratings. To avoid damage, always
have an additional load plugged into the generator if
solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
For outdoor use only.
NEVER ignore an automatic shutoff event. IF AUTOMATIC
SHUTOFF OCCURS – YOU MUST leave the area imme-
diately and relocate to an open outdoor area. Ventilate
the area thoroughly before occupying again. Ensure the
generator is located in an open, outdoor area. Always
point exhaust away from occupied structures. Never
run the generator in enclosed areas (e.g. not in a house
or garage). Failure to follow these instructions can lead
to carbon monoxide (CO) poisoning which can result in
death or serious personal injury.
The carbon monoxide sensor on this generator is not
designed to detect smoke, fire, or any other gas. It will
only activate due to the presence of carbon monoxide
gas at the sensor. Carbon monoxide gas may be present
in other areas.
The carbon monoxide shutoff feature on this generator
is not a substitute for safe generator practices. Always
operate the generator in open, outdoor areas, at least
20 feet away from occupied structures. Never operate the
generator in fully or partly enclosed areas or near open
windows, doors, or other unventilated spaces.
DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon mon-
oxide (CO) sensor module on your generator. Failure to
follow these instructions can cause the monitor to mal-
function which can result in death or serious personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
Page 5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface and Exhaust
Gases
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface and do not place any body parts in the path of hot
exhaust gases.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Page 6 — English
SYMBOLS
SAFETY LABELS
The information below can be found on
the generator. For your safety, please
study and understand all of the labels
before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or
become hard to read, contact customer
service or a qualified service center for
replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you do not follow the Opera-
tor’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while
the product is operating.
Generator is a potential source of
electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not oper-
ate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon
monoxide gas that can cause uncon-
sciousness or DEATH. Operate in
well-ventilated, outdoor areas away
from open windows or doors.
Do not expose to rain or use in damp
locations.
Using a generator indoors CAN
KILL YOU IN MINUTES. Generator
exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or
smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
CARBON MONOXIDE (CO) SENSOR
In the event of a carbon monoxide
hazard, the LED on the CO sensor will
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
flash red and the generator will shut off.
Leave the area immediately and relo-
cate to an open outdoor area. Ventilate
the area thoroughly before occupying
again. Ensure the generator is located
in an open, outdoor area. Always point
exhaust away from occupied structures.
Never run the generator in enclosed
areas (e.g. not in a house or garage).
DO NOT tamper with, adjust, or modify
the carbon monoxide (CO) sensor mod-
ule on your generator.
fonctionnement du moniteur ce qui
peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
NO altere, ajuste ni modifique el
módulo del sensor de monóxido de
carbono (CO). Si no sigue estas
instrucciones, el monitor podría no
funcionar correctamente, lo que puede
resultar en la muerte o lesiones
personales graves.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
DO NOT tamper with, adjust, or modify
the carbon monoxide (CO) sensor
module. Failure to follow these
instructions can cause the monitor to
malfunction which can result in death
or serious personal injury.
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le
module à capteur de monoxyde de
carbone (CO). Le défaut de suivre ces
instructions peut causer un mauvais
WARNING
AVERTISSEMENT
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do
not follow the Operator’s Manual instructions.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce
Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones del Manual del operador.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor
areas away from open windows or doors.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui
peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les
secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou
des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que
puede causar pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas
exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Risk of fire. Do not add fuel while
the product is operating.
Risque d’incendie. Ne pas
ajouter de carburant pendant
l’utilisation de l’appareil.
Riesgo del incendio. No agregue
combustible cuando el producto
esté functionando.
Generator is a potential source of electric
shock. Do not expose to moisture, rain, or
snow. Do not operate with wet hands or feet.
Le générateur est une source potentielle
de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité,
la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les
mains ou les pieds mouillés.
El generador es una fuente de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la
nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Do not expose to rain
or use in damp
locations.
Ne pas exposer à la
pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia
ni use en lugares
húmedos.
940654254-03
DANGER
PELIGRO
DANGER
Page 7 — English
FUEL CAP WARNING
Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine
and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap
slowly to release any pressure built up in the fuel system
and to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
FUEL WARNING
No smoking when filling with gaso-
line. Do not overfill. Full level is 1 in.
below the top of the fuel neck. Stop
the engine for five minutes before
refueling to avoid the heat from the
muffler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first
operating the generator. Always
check the lubricant level before
each operation. The lubricant level
should always register between
the hatched areas on the dipstick.
The unit is equipped with a sensor
which will automatically shut off the engine if the lubricant
level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
This generator does not include a
ground rod or copper wire. Call a
qualified electrician for local ground-
ing requirements.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that can
start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws or regulations relating to fire prevention requirements.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine.
They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put
body parts or any flammable or combustible materials
in the direct path of the exhaust.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at least 3 feet
of clearance on all sides of this product, including
overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool
down” time before storage. Heat created by muffler
and exhaust gases could be hot enough to cause seri-
ous burns and/or ignite combustible
objects.
SYMBOLS
940513029-02
Product does not include ground rod or copper wire. Call a qualified electrician for local
grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Appeler un électricien qualifié
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Comuniquese con un
electrista calificado para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
AVERTISSEMENTWARNING ADVERTENCIA
940680075-01
SURFACE ET D’ECHAPPEMENT CHAUDS
SUPERFICIE Y DE ESCAPE ESTEN CALIENTE
HOT SURFACE AND EXHAUST
CHECK LUBRICANT
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if sensor detects
low lubricant level. Ajouter de lubrifiant jusqu’au repère de remplissage pour
dèmarrer. Le moteur ne démarre pas ou s’éteint si le capteur détecte le niveau de
lubrifiant faible. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
arranca o se apaga si sensor detecta el nivel de lubricante de baja.
940708019-04
DANGER
RISK OF FIRE AND SERIOUS BURNS:
Never remove fuel cap when unit is
running. Shut off engine and allow
the unit to cool at least five minutes.
Remove cap slowly.
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGERDANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
motor antes de poner combustible.
940974007-04
Page 8 — English
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts
Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
See Figure 1.
The 20 amp, 120 volt receptacles on the generator are
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI),
which guards against the hazards of ground fault currents.
An example of ground fault current is the current that would
flow through a person who is using an appliance with faulty
insulation and, at the same time, is in contact with an electrical
ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth.
GFCI receptacles do not protect against short circuits,
overloads, or shocks.
The GFCI receptacles can be tested with the TEST and
RESET buttons.
To test:
Depress the TEST button. This should cause the Reset
button to pop out.
To restore power, depress the RESET button.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the
GFCI. If the generator is stored outdoors, unprotected from
the weather, test the GFCI receptacle before each use.
ELECTRICAL
Page 9 — English
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
Window AC,
10,000 BTU
1200 1800
Refrigerator 700 2200
1/3 HP Well Pump 1000 2000
27 in. Television 500 0
Light (75 Watts) 75 0
3475 Total
Running Watts
2200 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 3475
Highest Starting Watts + 2200
Total Starting Watts Needed 5675
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Application/Equipment
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Emergency / Home Standby
Clock Radio 50 0
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 0
Refrigerator 700 2200
Furnace Fan 800 2350
Water Well Pump 1000 1500
Microwave 1000 1000
Sump Pump 1050 2200
Electric Range (per element) 2100 0
Job Site
ElectricDrill−1/2HP 600 900
AirlessSprayer−1/3HP 600 1200
Quartz Halogen Work Light 1000 1000
Reciprocating Saw 960 1920
AirCompressor−1HP 1600 4500
CircularSaw−7-1/4in. 1400 2300
Planer/Jointer−6in 1800 1800
MiterSaw−10in. 1800 1800
TableSaw/RadialArmSaw−10in. 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
ELECTRICAL
Page 10 — English
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
by pressing the circuit breaker reset button.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
AUTOMATIC SHUTOFF
The generator’s carbon monoxide sensor is designed to
monitor the level of carbon monoxide present during gen-
erator operation. If the unit is positioned incorrectly and
carbon monoxide levels rise to an unsafe level, the LED on
the sensor will flash red and the generator will automatically
shut down. Leave the area immediately and relocate to an
open outdoor area. Ventilate the area thoroughly before oc-
cupying again. Ensure the generator is located in an open,
outdoor area and point exhaust away from occupied struc-
tures before restarting.
NOTE: After a shutoff event has occured, the LED will continue
to flash red for up to 20 minutes. Once the generator is relocated
and CO levels are safe, the generator can be restarted even if
the light is still flashing.
BATTERY CHARGING FUSE
The battery charge circuit fuse protects the battery.
BATTERY MAINTAINER
Using the battery maintainer when storing the generator helps
keep your generator’s battery charged and ready at all times.
CHECK ENGINE INDICATOR LIGHT
The LED indicator light in the control panel will illuminate to indi-
cate a fault in the engine’s fuel injection system. Please contact
customer service or a qualified service center for assistance.
DIGITAL DISPLAY
The digital display shows AC voltage output, frequency, how
long the engine has been running during the current usage
period, and the total number of hours the unit has been used.
ENGINE SWITCH
The engine switch is used alone or in combination with the
recoil starter grip to start the engine. It is also used to turn
the engine off.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 6 gallons.
FUEL VALVE
Fuel flow from the fuel tank to the engine is turned on and
off using the fuel valve.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding the
generator to help protect against electrical shock. Consult with a
qualified local electrician for grounding requirements in your area.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
lubricant in the crankcase is insufficient.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
OIL DRAIN PLUG
When changing the engine lubricant, unscrew and remove
the oil drain plug to allow old engine lubricant to be drained.
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
two 120 Volt AC duplex 20 Amp GFCI protected receptacles,
and one 240 Volt AC, 30 Amp receptacle. These can be used
for operating appropriate appliances, electrical lighting, tools,
and motor loads.
RECOIL STARTER GRIP
The recoil starter grip is used (along with the engine switch)
to start the generator’s engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type ........................................................ 420cc, EFI
Spark Plug ......................................... F6RTC or equivalent
Fuel Volume ................................................................ 6 gal.
Engine Lubricant Volume........................................... 32 oz.
GENERATOR
Rated Voltage ...................................................120 V/240 V
Rated Amps ................................................... 58.3 A/29.1 A
Rated Output*..........................................................7000 W
Starting Watts .......................................................... 8750 W
Rated Frequency ........................................................60 Hz
FEATURES
*Rated output determined by PGMA Standard G300
Page 11 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Loose Parts List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious per-
sonal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
LOOSE PARTS LIST
See Figure 3.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description Qty.
1 Wheel ...................................................................2
2 Axle ......................................................................2
3 Washer .................................................................2
4 Hitch Pin ..............................................................2
5 Bolt ......................................................................4
6 Right Foot Bracket ..............................................1
7 Left Foot Bracket .................................................1
8 Lock Nut .............................................................4
9 Battery Maintainer ..............................................1
10 Engine Lubricant..................................................1
11 Battery Hardware Kit ...........................................1
Operator’s Manual (not shown) ...........................1
TOOLS NEEDED
See Figure 4.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
Socket Wrenches and/or Combination Wrenches
Philips Screwdriver
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet, frame support, wheels and handle.
INSTALLING THE FEET
See Figure 5.
Locate the following items:
Right foot bracket
Left foot bracket
4 lock nuts
4 bolts
Insert bolts through the right foot bracket and holes in
the generator frame as shown.
Thread lock nuts onto bolts and tighten one full turn past
snug.
NOTE: Be careful not to overtighten so that foot mate-
rial collapses.
Repeat with the left foot.
ASSEMBLY
Page 12 — English
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 6.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the same
side as the handle.
Locate the following items:
2 axles
2 hitch pins
2 washers
2 wheels
Raise the end of the generator where the handle is located
high enough to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
Slide the axle through the hole in the center of the wheel.
Slide a washer onto the axle, then slide the axle into the
wheel mounting hole as shown.
Insert hitch pin to secure.
NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until
the center of the pin rests on top of the axle.
Repeat with the second wheel.
CONNECTING/DISCONNECTING BATTERY
See Figure 7.
WARNING:
To reduce the risk of electrocution or explosion, do not
short circuit the battery terminals or charge in a sealed
container. Keep sparks and flame away.
ASSEMBLY
WARNING:
Keep metal objects away from the battery terminals.
Metal objects can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together can
cause sparks, burns, or a fire.
NOTICE:
The battery may require charging before the generator
can be started using either the engine switch or the recoil
starter. Once the generator is started, the battery will
charge as the unit runs.
The battery cables must be connected before the generator
can be operated.
To connect battery cables:
Connect the red wires to the positive (+) terminal first,
then connect the black wire to the negative (-) terminal.
Make sure all connections are tight.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even burns
or explosions.
Cover the terminals with the rubber covers.
When removing the battery for replacement: disconnect
the negative (black) post, then the positive (red) post, being
careful not to short across the terminals. Always abide by the
safety warnings provided with the battery. Remove the battery
and dispose of according to local and state regulations.
OPERATION
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can
smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon
monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh
air.
ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in
generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup
CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doc-
tor. You could have carbon monoxide poisoning.
Page 13 — English
WARNING:
NEVER ignore an automatic shutoff event. IF AUTOMATIC
SHUTOFF OCCURS – YOU MUST leave the area imme-
diately and relocate to an open outdoor area. Ventilate
the area thoroughly before occupying again. Ensure the
generator is located in an open, outdoor area. Always
point exhaust away from occupied structures. Never
run the generator in enclosed areas (e.g. not in a house
or garage). Failure to follow these instructions can lead
to carbon monoxide (CO) poisoning which can result in
death or serious personal injury.
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does not
require that the unit be grounded. However, other methods
of using the generator may require grounding to reduce the
risk of shock or electrocution. Consult a qualified electrician,
electrical inspector, or local agency having jurisdiction for
local codes or ordinances to find out if grounding is needed
in your situation before using the generator.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and local
fire prevention regulations. Check with appropriate au-
thorities. Contact customer service or a qualified service
center to purchase a replacement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service or
a qualified service center for assistance.
OPERATION
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and at least 20 feet away from win-
dows, doors, and vents as recommended by the U.S
Department of Health and Human Services Centers for
Disease Control and Prevention. Your specific home and/
or wind conditions may require additional distance.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
RAISING AND LOWERING THE HANDLE
See Figure 8.
To raise the handle (for moving the generator): pull the
handle release knob out, raise the handle, then release
the knob so it snaps into the locking position. Insert the
handle lock pin to secure the handle in place.
To lower the handle (for storing or transporting the
generator): remove the handle lock pin, then pull the
handle release knob out and lower the handle to the down
position.
Never use the handle to lift the generator. The handle should
only be used for moving the unit by rolling it on its wheels.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 9.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
NOTE: If a separate engine manual is provided for this
product, please follow the instructions provided in the
engine manual instead of the information listed below.
Engine lubricant has a major influence on engine performance
and service life. For general, all-temperature use, SAE 10W-
30 full synthetic is recommended. Always use a 4-stroke
motor lubricant that meets or exceeds the requirements for
API service classification SJ.
Page 14 — English
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from igni-
tion sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is sitting
on a flat, level surface. If the engine is hot, let the generator
cool for five minutes before adding gas. ALWAYS fill the fuel
tank outdoors with the machine turned off.
Turn the fuel valve to the OFF (O) position.
Remove the fuel cap slowly.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never remove
fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot
engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level sur-
face and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let
the unit cool for at least five minutes before adding fuel.
After fueling, immediately replace fuel cap and tighten
securely. Move at least 30 ft. from refueling site before
starting engine. Do not smoke and stay away from open
flames and sparks! Failure to follow these instructions
could result in a fire and cause serious personal injury.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use a lubricant/gas mixture. Do not
allow dirt or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
DIGITAL DISPLAY
See Figure 11.
Press and release the mode button to cycle through the
following displays:
Voltage (V) displays the operating voltage of the generator.
Frequency (F) displays the frequency in hertz at which the
generator is running.
The Run/Maintenance Timer displays the amount of time
the generator has run since being started. This timer resets
each time the generator is shut off.
When a cumulative run time of 25 hours has been reached,
P25 will display on the meter as a reminder to change the
engine lubricant after the initial 25 hours of run time.
When a cumulative time of 50 hours is reached, P50 will
display on the meter to remind you to clean the air filter.
When a cumulative time of 100 hours is reached, P100 will
display on the meter to remind you to change/clean the fuel
filter, clean the air filter, and change the engine lubricant.
OPERATION
This engine comes with a feature that will shut off the engine
when a specific lubricant level is not maintained. The engine
will not restart until an appropriate lubricant level is reached.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri-
cant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
ETHANOL-BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola-
tion of federal law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
ADDING FUEL
See Figure 10.
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
Page 15 — English
ELECTRIC START
This generator model is provided with both electric start and
recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it can
damage the engine.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed rechargeable
lead-acid battery and can be operated in any position without
leakage. It complies with non-spillable battery regulations.
NOTE: Brand new generators are shipped with the battery
connections disconnected. The positive and negative
terminals must be connected to the battery before the Electric
Start feature will work.
For initial battery connection, see Connecting/Disconnecting
Battery.
STARTING THE ENGINE
See Figures 12 - 14.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
This generator is equipped with electronic fuel injection.
Starting the generator will require a brief wait to allow the
fuel to travel from the tank.
Unplug all loads from the generator.
Turn the fuel valve to the ON ( I ) position.
To start the engine using the electric start:
1
Put the engine switch in the ON position.
2
Wait 30 seconds to allow fuel to travel through the
line.
NOTE: The engine will not start until the fuel has
reached the fuel injector and the proper operating
pressure is acheived.
3
Slide down and hold the lock button while pushing
the engine switch to the START position. Release the
switch when the engine starts.
NOTE: The battery may require charging before the gen-
erator can be started using either the engine switch or the
recoil starter. Once the generator is started, the battery will
charge as the unit runs. If the engine switch will not start
the unit once the battery has been fully charged, check
the circuit protector fuse and replace if needed following
instructions in Changing Engine Battery Charge Curcuit
Fuse in the Maintenance section of this manual.
To start the engine using the recoil starter:
1
Put the engine switch in the ON position.
2
Wait 30 seconds to allow fuel to travel through the
line.
NOTE: The engine will not start until the fuel has
reached the fuel injector and the proper operating
pressure is acheived.
3
Pull the recoil starter grip until the engine runs.
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
STOPPING THE ENGINE
See Figures 13 and 14.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.
Push in at the bottom of the switch to place the engine
switch in the OFF ( O ) position.
Turn the fuel valve to the OFF ( O ) position.
To stop the engine in an emergency situation:
Push in at the bottom of the switch to place the engine
switch in the OFF ( O ) position.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
OPERATION
Page 16 — English
Normal maintenance, replacement or repair of emission con-
trol devices and systems may be performed by any qualified
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an
authorized service center; please contact customer service
for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Allow 30 minutes of cool down time before perform-
ing any maintenance. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury or property damage.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Service or maintenance performed
by unqualified personnel or use of any other parts could
result in a personal injury hazard or property damage.
WARNING:
DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon mon-
oxide (CO) sensor module on your generator. Failure to
follow these instructions can cause the monitor to mal-
function which can result in death or serious personal
injury.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service or
a qualifed service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water en-
tering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Turn the knob on the bottom of air the filter cover to re-
lease. Remove cover and set aside.
Remove the filter element.
If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
Replace the element in the air filter unit.
Replace the air filter cover and latch to secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 16.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drain plug and remove.
Allow lubricant to drain completely.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious burns.
Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the Checking/
Adding Lubricant section. For amount of lubricant needed
to refill, see Product Specifications earlier in this manual
or the accompanying engine manual, if applicable.
Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Locate and remove four screws on the side of the engine
cover. Remove cover and set aside.
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
MAINTENANCE
Page 17 — English
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Product Specifications earlier in this
manual or the accompanying engine manual, if applicable.
Measurepluggap.Thecorrectgapis0.028−0.031in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
Reinstall the spark plug cap.
Reinstall the engine cover. Tighten screws to secure.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore perfor-
mance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figure 18.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and local
fire prevention regulations. Check with appropriate au-
thorities. Contact customer service or a qualified service
center to purchase a replacement spark arrestor.
Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Clean or
replace if necessary.
Use a brush (not provided) to remove carbon deposits from
the spark arrestor screen as needed.
DRAINING FUEL TANK
See Figures 19 - 20.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the fuel
from the tank before storing.
Turn the engine switch OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF (O ) position.
Remove the fuel line from the hose barb by squeezing the
end of the retaining clip and sliding the fuel line off.
NOTE: Make sure you are removing the fuel line that runs
between the fuel valve and the carburetor, NOT the line that
runs between the fuel valve and the fuel tank.
Place the fuel line with fuel valve in a fuel container large
enough to catch the fuel being drained from the tank.
Turn the fuel valve to the ON ( l ) position.
When the fuel has drained from the tank, close the fuel valve
and reinstall fuel line securely on hose barb.
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 21.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
to be replaced. To purchase a replacement fuel filter, contact
customer service or a qualified service center.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter. Run
unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior to fill-up.
To replace:
Turn the fuel valve to the OFF ( O ) position.
Drain the fuel tank completely.
Remove both fuel lines from the old fuel filter by squeezing
the ends of the retaining clips and sliding the fuel lines off.
Reinstall fuel lines to the new fuel filter.
Pull on lines to make sure they are secured
Turn the fuel valve to the ON ( I ) position.
TRANSPORTING
Turn the engine switch OFF ( O ).
Disconnect any equipment that is plugged into the generator.
Verify the fuel valve is in the OFF ( O ) position.
Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine. Make sure engine and exhaust of unit are cool.
For security, insert the pins to secure the handles before
transporting.
Tilt the machine toward you until it balances on the wheels,
then roll the machine to the desired location.
If transporting in a vehicle, drain the fuel tank, close fuel
valve, and securely restrain the generator.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the generator
to catch any drips of fuel or lubricant.
CHECK ENGINE INDICATOR LIGHT
See Figure 22.
The LED indicator light in the control panel will illuminate to indi-
cate a fault in the engine’s fuel injection system. Please contact
customer service or a qualified service center for assistance.
CHANGING ENGINE BATTERY CHARGE
CIRCUIT FUSE
See Figure 23.
NOTICE:
Do not use a higher rated fuse other than the specified
amperage. This could cause damage to the product.
Open the fuse holder.
MAINTENANCE
Page 18 — English
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1 year Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the lubricant.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
MAINTENANCE
Remove the old fuse by pulling straight out.
Insert new 7 amp ATO blade-type fuse.
Close cover.
USING THE BATTERY MAINTAINER
See Figure 24.
When storing the generator, the battery maintainer can be
connected to keep the battery fully charged and ready for use.
NOTE: The battery maintainer provided should only be used
with the 12V 15AH/ 20 HR lead acid battery model LP12-15
supplied with this generator.
Connect the battery maintainer to the power supply. Make
sure the power supply is normal household voltage, 120
volts, AC only, 60 Hz.
Attach the other end of the battery maintainer to the charg-
ing cable attached to the battery. The red light on the plug
will illuminate to show the battery is charging. The battery
will become slightly warm to the touch while charging. This
is normal and does not indicate a problem. When battery is
fully charged, the red light will turn green.
NOTE: If the light does not illuminate, the fuse on the charging
cable may need to be replaced. Check the fuse and replace
if needed.
Disconnect the battery maintainer before operating the
generator. Place the cover on the charging cable when not
in use.
BATTERY REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle
or dispose of batteries properly.
This product uses lead acid batteries. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery’s terminals with heavy-duty
adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble
battery or remove any of its components. Lead acid batteries
must be recycled or disposed of properly. Also, never touch
both terminals with metal objects and/or body parts as
short circuit may result. Keep away from children. Failure
to comply with these warnings could result in fire and/or
serious injury.
Page 19 — English
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine
manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each
use
After 1st
month or
25 hours of
operation
Every 100
hours of
operation
Every 200
hours of
operation
Every 240
hours of
operation
Every 300
hours of
operation
Every 400
hours of
operation
Every 480
hours of
operation
Every 500
hours of
operation
Check Engine
Lubricant
Change Engine
Lubricant
2
Check Air Filter
Change Air
Filter
2
Check/Adjust
Spark Plug
Replace Spark
Plug
2
Check/Clean
Spark Screen
Check/Adjust
Idle Speed
Check/
Adjust Valve
Clearance
1,2
Check/Adjust
Head Bolt
Torque
1,2
Fuel Filter Inspect Replace
1. These items should only be carried out by a qualified service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according to
the intervals of time or hours stated herein.
MAINTENANCE
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
Page 20 — English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. Battery not charged.
Check engine indicator light is on.
Engine switch is OFF.
No fuel.
Stale gasoline or water in gasoline.
Lubricant level is low.
Fuel valve is OFF.
Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped.
Engine stored without treating or draining
gasoline, or refueled with bad gasoline.
Dirty fuel filter.
CO sensor LED is flashing red, indicating a
CO hazard.
CO sensor LED is flashing yellow and/or mak-
ing an audible chirp, indicating a sensor fault.
Charge battery.
Contact a qualified service center.
Turn engine switch to ON.
Fill fuel tank.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine
lubricant level is low, it must be filled before unit
will start. Check engine lubrincant level and fill,
if necessary.
Turn fuel valve ON.
Replace spark plug.
Drain fuel. Refuel with fresh gasoline.
Replace fuel filter or contact a qualified service
center.
Leave area immediately and relocate to an open
outdoor area. Ventilate area thoroughly before
occupying again. Ensure the generator is located
in an open outdoor area and point exhaust away
from occupied structures.
The CO sensor needs to be repaired or replaced.
Contact customer service or a qualified service
center for assistance.
Engine hard to start. Water in gasoline.
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Replace spark plug or contact a qualified service
center.
Engine lacks power. Dirty air filter.
Check engine indicator light is on.
Engine stored without treating or draining
gasoline, or refueled with bad gasoline.
Check air filter element. Clean or replace as
needed.
Contact a qualified service center.
Drain fuel. Refuel with fresh gasoline. If problem
continues, contact a qualified service center.
Electric start feature not working. Battery wires are disconnected.
Battery is not charged.
Engine battery charge circuit fuse is blown.
CO sensor has caused automatic shutoff and
CO levels are not yet at a safe level.
Connect the battery wires.
Charge the battery.
Replace the engine battery charge circuit fuse.
Ensure the generator is located in an open, out-
door area and point exhaust away from occupied
structures before restarting.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is tripped.
GFCI is tripped.
Item plugged in is defective.
Reset the AC circuit breaker.
Reset the GFCI.
Try a different item.
Generator makes a “spark
knock” or “pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “pinging”
under heavy load is not a cause for concern.
However, if the knocking or pinging occurs
under normal load at a steady engine speed,
the problem may be with the brand of gaso-
line being used.
Switch to a different brand of gasoline, making
sure that the octane rating is 86 or higher. If prob-
lem continues, contact a qualified service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE: As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the
Maintenance section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting
or failing to perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance,
cause irreversible engine damage and/or void your warranty.
TROUBLESHOOTING
Page 2 — Français
Pour enregistrer votre produit de Ryobi,
s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com
AVERTISSEMENT :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATRICE
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette génératrice
soit mise à la terre si elle est utilisée uniquement avec un
équipement à cordon ou à connecteur mâle. Cependant, les
autres méthodes utilisées avec cette génératrice nécessitent une
mise à la terre afin de réduire le risque de décharge électrique et
d’électrocution. Consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou l’organisme local gérant les règlements locaux ou les
lois afin de connaître les exigences de mise à la terre selon votre
situation avant d’utiliser la génératrice.
Lorsque la mise à la terre est exigée, l’écrou et la borne de terre sur
le cadre sont utilisés pour connecter le génératrice à une source de
terre adaptée. Le cheminement de la mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Raccorder la borne du fil de terre
entre la rondelle frein et l’écrou, puis serrer fermement l’écrou. Raccorder et immobiliser fermement l’autre extrémité du
fil à une source de terre en contact avec le sol à une distance d’au moins 2,4 m (8 pi).
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si une
tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle
doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Si un fond
rocailleux se présente avant d’avoir atteint la profondeur de 2,4 m (8 pi), enfoncer le piquet de prise de terre à un angle
de 45°. Si un nouveau fond rocailleux se présente à nouveau, le piquet peut être enfoui dans une tranchée d’au moins
76,2 cm (30 po) de profondeur. Dans tous les cas, le haut et le bas du piquet de prise de terre doit être à niveau (ou
sous) le sol ou protégé de quelconque manière contre le bris physique.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce génératrice doivent être correctement mis à la terre par
l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. D’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du génératrice à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Détecteur de monoxyde
de carbone dans les
pièces habitables
Utiliser seulement À L'EXTÉRIEUR
et TRÈS LOIN de toutes fenêtres,
portes ou bouches d’aération.
INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À
L’INTÉRIEUR DE LA MAISON
* Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la
prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
Échappement (CO)
Diriger l’échappement LOIN
de toutes fenêtres, portes et
bouches d’aération.
GARDER À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 6 M (20 PI)
Page 3 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Pour certaines applications, le code électrique américain
(National Electric Code) requiert que le génératrice soit
mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre, consulter
un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un
organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du génératrice.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes
lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et
l’entretien des piles et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à
moins que la génératrice et le commutateur de transfert
n’aient été installés correctement par un électricien
qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique.
Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice
de la source d’alimentation de l’appareil et doit répondre
à toutes les lois et codes de l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cette unité.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un
espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte
de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le génératrice en état de fatigue, si l’on
est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le génératrice avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir pour 30 minutes et vidanger le
carburant avant de remiser l’outil.
Ne pas utiliser le génératrice dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après
avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le
carburant à proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit
être vide, mettre le interrupteur de moteur / robinet de
carburant / levier d’étrangleur en position OFF (ARRÊT)
et la machine bien arrimée.
Installer une feuille de plastique ou un coussinet
absorbant sous la génératrice pour recueillir toutes les
gouttes d’essence ou de lubrifiant lors du transport.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est
extrêmement inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican
approuvé pour l’essence.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Page 4 — Français
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le
laisser refroidir pendant cinq minutes avant de faire le
plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place
et le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la
génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice,
inspectez celle-ci, tout comme les câbles d’extension
et les câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de
détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer
tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces
endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des
câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des signes
de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les
lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme
source d’énergie de secours pour alimenter la maison
en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative,
même correctement branchée, risque une surcharge.
Il peut en résulter une surchauffe ou une contrainte
indue sur les composantes du génératrice, ce qui peut
provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires recommandées ou équivalentes et suivre
les instructions dans la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces toute autre ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de
ce manuel d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites
de carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées.
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant
que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser
refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer
lentement le capuchon.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni
d’un interrupteur de transfert, conformément au Code
National Électrique NFPA70. La génératrice devra être
branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra
allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit
électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être
mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice
ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire même la mort chez
un électricien travaillant pour l’usine.
Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les
appareils d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre
lié à la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est
relié électriquement au cadre de l’unité.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du génératrice.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du génératrice, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut
s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Placer le génératrice sur une surface stable et plate avec
une pente au plus 4 °.
Utiliser à l’extérieur dans un endroit bien ventilé et bien
éclairé à l’écart des zones de travail pour éviter les
interférences sonores.
L’utilisation du génératrice dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le génératrice à au moins 1 m (3 pieds) de tout
type de matériau combustible.
Ne jamais utiliser le génératrice près de matériaux
dangereux.
Ne pas utiliser le génératrice près d’une station de
distribution d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS
et peuvent provoquer des brûlures.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Page 5 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice
déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à
25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour
permettre l’expansion du carburant.
Ne pas fumer lors du remplissage du génératrice avec
de l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir pendant cinq
minutes avant l’ajout de carburant ou la lubrification de
la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir
de carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité
situés sur le génératrice.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
génératrice à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le génératrice.
Le génératrice peut se trouver endommagé si les
appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner
à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à
± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du
génératrice. Pour éviter tout dommage, toujours brancher
une charge additionnelle sur le génératrice lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines
applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines
applications de l’équipement en solide.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Ne JAMAIS ignorer un événement d’arrêt automatique.
SI UN ARRÊT AUTOMATIQUE SURVIENT VOUS
DEVEZ quitter la zone immédiatement et vous rendre
dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler la zone
avant d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer que
la génératrice est située dans un lieu extérieur en plein
air. Toujours placer l’évacuation à l’écart des structures
occupées. Ne jamais faire fonctionner la génératrice dans
des zones fermées (par exemple dans une maison ou un
garage). Le défaut de suivre ces instructions peut causer
un empoisonnement de monoxyde de carbone (CO) qui
peut entraîner la mort ou des blessures personnelles
graves.
Le capteur de monoxyde de carbone de cette génératrice
n’est pas conçue pour détecter la fumée, le feu ou
tout autre gaz. Il s’activera seulement en présence de
monoxyde de carbone depuis le capteur. Le monoxyde
de carbone peut être présent dans d’autres endroits.
La fonction d’arrêt en cas de monoxyde de carbone
de cette génératrice ne remplace pas les pratiques
sécuritaires en rapport avec la génératrice. Toujours
opérer la génératrice dans un lieu extérieur en plein
air, au moins 6 m (20 pi) des structures occupées. Ne
jamais opérer la génératrice dans un lieu partiellement ou
entièrement fermé , près de fenêtres ou portes ouvertes
ou dans des zones non ventilées.
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module à capteur
de monoxyde de carbone (CO) de votre génératrice. Le
défaut de suivre ces instructions peut causer un mauvais
fonctionnement du moniteur ce qui peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
Page 6 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de
ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le
non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc
électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le génératrice émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire
la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface brûlante et gaz
d’échappement
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes et ne pas positionner toute partie
du corps dans le passage de gaz d’échappement chauds.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le génératrice
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise
à la terre avant le fonctionnement.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
Page 7 — Français
SYMBOLES
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
AUTOCOLLANTS DE
SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent
sur le génératrice. Pour des raisons de
sécurité, étudier et comprendre tous
les autocollants avant de mettre le
génératrice en marche.
Si un autocollant se détache ou devient
illisible, contacter le Service à la clientèle
ou un centre de réparations qualifié pour
obtenir un autocollant de rechange.
Ne pas procéder de la manière
décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES
voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter
de carburant pendant l’utilisation de
l’appareil.
Le génératrice est une source
potentielle de chocs électriques. Ne
pas exposer à l’humidité, la pluie ou
la neige. Ne pas utiliavec les mains ou
les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz
monoxyde de carbone toxique qui
peut causer l’inconscience ou la
MORT les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou
des portes.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à
l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES. Les
génératrices produisent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel incolore et
inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une
maison ou d’un garage, MÊME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, des portes et des
évents.
CAPTEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE (CO)
Dans le cas d’un risque de monoxyde de
carbone, le voyant DEL du capteur CO
clignotera en rouge et entraînera l’arrêt de
la génératrice. Quitter immédiatement la
zone et vous rendre dans un lieu extérieur
en plein air. Bien ventiler la zone avant
d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer
que la génératrice est située dans un lieu
extérieur en plein air. Toujours placer
l’évacuation à l’écart des structures
occupées. Ne jamais opérer la génératrice
dans un lieu fermé (p. ex. dans une maison
ou un garage).
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le
module à capteur de monoxyde de
carbone (CO).
fonctionnement du moniteur ce qui
peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
NO altere, ajuste ni modifique el
módulo del sensor de monóxido de
carbono (CO). Si no sigue estas
instrucciones, el monitor podría no
funcionar correctamente, lo que puede
resultar en la muerte o lesiones
personales graves.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
DO NOT tamper with, adjust, or modify
the carbon monoxide (CO) sensor
module. Failure to follow these
instructions can cause the monitor to
malfunction which can result in death
or serious personal injury.
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le
module à capteur de monoxyde de
carbone (CO). Le défaut de suivre ces
instructions peut causer un mauvais
WARNING
AVERTISSEMENT
Page 8 — Français
AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU
RÉSERVOIR D’ESSENCE
Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant
que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir
l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement le
capuchon afin de relâcher tout bâti de pression du système de
carburant et éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme les
vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop
remplir. Le plein est obtenu à 25 mm
(1 po) en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant
cinq minutes avant de faire le plein
pour éviter que la chaleur du silencieux
n’allume les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation
initiale du génératrice. Toujours
vérifier le niveau de lubrifiant avant
chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant
doit toujours se trouver dans la zone
hachurée de la jauge. Cette unité est
équipée d’un capteur d’huile qui coupe
automatiquement le moteur si le niveau
de lubrifiant descend à un niveau
dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le piquet de prise de terre ou le fil de cuivre n’est pas fourni avec
cette génératrice. Appeler un électricien qualifié pour connaître
les exigences locales de mise à la terre.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être
nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit
communiquer avec le service local d’incendie pour connaître
toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences
en matière de prévention des incendies.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES
BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium
du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de
graves brûlures. Ne mettre aucun toute partie du corps ou
matériau inflammable ou combustible sur le chemin direct
de l’échappement.
AVERTISSEMENT UN ESPACE LIBRE
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement,
allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque
côté et au-dessus de la génératrice. Laisser
refroidir l’appareil au moins 30 minutes avant de
le ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz
d’échappement peut être suffisamment chaude
pour causer des brûlures graves ou enflammer
des objets combustibles.
SYMBOLES
DANGER
RISK OF FIRE AND SERIOUS BURNS:
Never remove fuel cap when unit is
running. Shut off engine and allow
the unit to cool at least five minutes.
Remove cap slowly.
940513029-02
Product does not include ground rod or copper wire. Call a qualified electrician for local
grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Appeler un électricien qualifié
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Comuniquese con un
electrista calificado para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
AVERTISSEMENTWARNING ADVERTENCIA
940680075-01
SURFACE ET D’ECHAPPEMENT CHAUDS
SUPERFICIE Y DE ESCAPE ESTEN CALIENTE
HOT SURFACE AND EXHAUST
CHECK LUBRICANT
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if sensor detects
low lubricant level. Ajouter de lubrifiant jusqu’au repère de remplissage pour
dèmarrer. Le moteur ne démarre pas ou s’éteint si le capteur détecte le niveau de
lubrifiant faible. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
arranca o se apaga si sensor detecta el nivel de lubricante de baja.
940708019-04
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGERDANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
motor antes de poner combustible.
940974007-04
Page 9 — Français
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge
requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si
un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou
l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport
à la sortie nominale du génératrice.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Universel Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le génératrice. Le génératrice
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne
sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ±
10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées
sur la plaque signalétique du génératrice. Pour éviter tout
dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur
le génératrice lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un
téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire
pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par
exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications de l’équipement en solide.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
Voir la figure 1.
Les prises de 20 A, 120 V sur le génératrice sont protégées par
un disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers de
courants de défaut à la terre. Un exemple de courant de défaut
à la terre est le courant qui passerait par une personne utilisant
un appareil dont l’isolation serait défectueuse, et qui serait en
même temps en contact avec une mise électrique à la terre,
telle qu’un dispositif de plomberie, un sol mouillé ou la terre.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre ne
protègent pas des court-circuits, des surcharges et des chocs
électriques.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre
peuvent être testées au moyen des boutons TEST et RESET
(Réinitialisation).
Pour tester :
Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton
Reset (Réinitialiser).
Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialiser).
Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement
du disjoncteur de fuite à la terre. Si le génératrice est remisé
à l’extérieur, non protégé des intempéries, tester la prise du
disjoncteur avant chaque utilisation.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Page 10 — Français
CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE
S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces
simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même
moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que
le génératrice doit produire pour que ces articles puissent
fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires.
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils
à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les
réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même
moment, le total des watts de surtension peut être déterminé
en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension
supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de
l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Wattage
continu*
Wattage de
surtension *
Climatiseur de
fenêtre, 10 000
BTU
1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits
1/2 ch
1000 2000
Télévision de 27
pouces
500 0
Éclairage (75 W) 75 0
3475 Wattage
de fonc-
tionnement total
2200 Wattage de
surtension
Wattage continu (fonctionnement) total 3475
Wattage de surtension supplémentaire max. + 2200
Wattage de surtension totale requise 5675
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au génératrice avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du génératrice avant le démarrage du
moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie
du génératrice consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au génératrice, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le génératrice se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du génératrice. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du génératrice peut endommager le génératrice et/ou les
appareils électriques qui lui sont reliés.
Application / Équipement
Estimé
watts de
fonc-
tionnement*
Estimé
watts de
démarrage*
Cas d’urgence / De secours à
la maison
Radio d’horloge 50 0
Iluminación (qté. 4 x 75 vatios) 300 0
Réfrigérateur 700 2200
Ventilateur de génératrice d’air
chaud
800 2350
Pompe de puits 1000 1500
Micro-ondes 1000 1000
Pompe de vidange 1050 2200
Cuisinière électrique - réchaud
unique
2100 0
Site de travail
Perceuse électrique − 1/2 ch 600 900
Pulvérisateur sans air − 1/3 ch 600 1200
Lampe de travail quartz-
halogène
1000 1000
Scie alternative 960 1920
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
Scie circulaire − 185 mm (7-1/4
po)
1400 2300
Raboteuse/dégauchisseuse −
152 mm (6 po)
1800 1800
Scie à onglet − 255 mm (10 po) 1800 1800
Scie circulaire à table/scie
circulaire tous azimuts -
255 mm (10 po)
2000 2000
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou
l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
génératrice. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
Page 11 — Français
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATRICE
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le génératrice contre les
surcharges électriques. Appuyer sur le bouton du disjoncteur
pour le réenclencher.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Le capteur de monoxyde de carbone de la génératrice est conçu
pour surveiller le niveau de monoxyde de carbone présent pendant
le fonctionnement de la génératrice. Si l’appareil est mal positionné
et que les niveaux de monoxyde de carbone s’élèvent à un niveau
dangereux, le voyant DEL sur le capteur clignotera en rouge et la
génératrice arrêtera automatiquement. Quitter immédiatement la
zone et vous rendre dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler
la zone avant d’occuper les lieux de nouveau. S’assurer que la
génératrice est placée dans un lieu extérieur en plein air et placer
l’évacuation à l’écart des structures occupées avant de redémarrer.
NOTE : Suite à un événement d’arrêt, le voyant DEL continuera à
clignoter en rouge pendant jusqu’à 20 minutes. Une fois la génératrice
relocalisée et que les niveaux de CO sont sécuritaires, vous pouvez
redémarrer la génératrice même si le voyant clignote encore.
FUSIBLE DE CHARGE POUR BATTERIE
Le circuit de fusible de charge pour la batterie protège la batterie.
MAINTENEUR DE BATTERIE
Utiliser le mainteneur de batterie lorsque le génératrice est
entreposé contribue à garder la charge de la batterie et le
génératrice prêt à être utilisé.
TÉMOIN D’ANOMALIE LUMINEUX
Le témoin lumineux à DEL du panneau de contrôle s’illuminera
pour indiquer une anomalie dans le système d’injection du moteur.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié pour obtenir de l’aide.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
L’afficheur numérique affiche la tension c.a. de sortie, la fréquence
et la durée de fonctionnement du moteur pendant la période
d’usage actuelle et le total des heures d’utilisation de l’appareil.
COMMUTATEUR DE MOTEUR
Le commutateur de moteur est utilisé seul ou en combinaison
avec le manchon en lanceur à rappel pour commencer le moteur.
Il est aussi utilisé pour arrêt le moteur.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 22,7 l (6 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le moteur
se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du génératrice pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien qualifié local pour les exigences de mise
à la terre locales.
PROTECTEUR D’ARRÊT EN CAS DE BAS
NIVEAU D’HUILE
Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur si
le niveau de lubrifiant dans le carter est insuffisant.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau
de lubrifiant et faire l’appoint selon le besoin.
HUILER LE BOUCHON D’ÉGOUT
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, dévisser et retirer la huiler le
bouchon d’égout moteur pour permettre à l’huile d’être vidangée.
PRISES
Le génératrice est équipé des prises 60 Hz à puissance monophasée
suivantes : deux prises double de 120 V c.a., 20 A protégée par
un disjoncteur de fuite de terre et une prise de 240 V c.a., 30 A.
Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement d’appareils,
d’éclairage électrique, d’outils et de charges de moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le contacteur
du moteur) pour mettre le génératrice du moteur en marche.
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur.......................................................420 cc, EFI
Bougie ................................................ F6RTC ou équivalente
Volume de carburant ............................................22,7 l (6 gal.)
Volume de lubrifiant moteur ................................0,94 l (32 oz.)
GÉNÉRATRICE
Tension nominale ................................................ 120 V / 240 V
Ampérage nominal ........................................... 58,3 A / 29,1 A
Sortie nominale* ..........................................................7 000 W
Watts démarrage .........................................................8 750 W
Fréquence nominale ........................................................60 Hz
CARACTÉRISTIQUES
*Sortie nominale déterminé par la norme G300 de la PGMA
Page 12 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des
problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec
le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste des
pièces détachée sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le génératrice avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures graves.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 3.
Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :
No. de
Pièce Description Qté.
1 Roue ....................................................................2
2 Essieu ..................................................................2
3 Rondelle...............................................................2
4 Goupille d’attelage ..............................................2
5 Boulon .................................................................4
6 Support de pied droite ........................................1
7 Support de pied gauche ......................................1
8 Écrou frein ...........................................................4
9 Mainteneur de batterie ........................................1
10 Lubrifiant moteur .................................................1
11 Compartiment de batterie ...................................1
Manuel d’utilisation (non illustré) .........................1
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 4.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Clés à douille et/ou clés mixte
Tournevis à pointe cruciforme
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les pieds et les roues.
FIXER LES PIEDS
Voir la figure 5.
Localiser les pièces suivantes :
Support de pied droite
Support de pied gauche
4 écrous frein
4 boulon
Insérer les boulons dans le support de pied droit et les
trous du cadre de la génératrice, comme montré.
Visser l’écrou frein sur le boulon et serrer un tour complet
passé l’ajustement serré.
NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour
éviter que le pied ne s’écroule.
Répéter avec le pied gauche.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 6.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice
à l’endroit désiré et doivent être installées du même côté
que la poignée.
Localiser les pièces suivantes :
2 essieux
2 goupilles d’attelage
2 rondelles
2 roues
ASSEMBLAGE
Page 13 — Français
Relever l’extrémité du génératrice du côté du poignée
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Glisser ce l’essieu dans le trou central de la roue.
Glisser une rondelle sur l’essieu, puis glisser l’essieu dans
le trou de montage de la roue, tel qu’illustré.
Insérer une goupille d’attelage pour fixer solidement en
place.
NOTE : La goupille d’attelage doit être poussée dans
l’essieu jusqu’à ce que le centre de la goupille repose
sur le dessus de l’essieu.
Répéter la procédure pour l’autre roue.
CONNEXION ET DÉBRANCHER DE
BATTERIE
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’électrocution ou d’explosion, ne pas
court-circuiter les bornes de la batterie ou charger dans un
contenant étanche. Éloigner des étincelles et des flammes.
AVERTISSEMENT :
Gardez les objets métalliques loin des bornes de batterie.
Objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
AVIS :
La batterie pourrait devoir être chargée avant le
démarrage de la génératrice avec le commutateur de
moteur ou le démarreur à rappel. Lorsque la génératrice
est démarrée, la batterie se chargera pendant que
l’appareil fonctionne.
Les câbles de batterie doivent être branchés avant que la
génératrice puisse fonctionner.
Connexion du câbles de batterie:
Branchez les fils métallique rouge à la borne positive (+)
et le fil métallique noir à la borne négative (–). Assurez-
vous que toutes les connexions sont bien serrées.
NOTE : Faire preuve de prudence afin d’éviter de court-
circuiter les bornes au moment de l’installation. Le fait
de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles,
des dommages à la batterie ou à la génératrice ou même
des blessures ou des explosions.
Couvrir les borne avec les couvertures de caoutchouc.
Au moment de retirer la batterie en vue de la remplacer :
débrancher la borne négative (noire) en premier, et ensuite,
la borne positive (rouge) en prenant soin de ne pas court-
circuiter les bornes. Respectez toujours les avertissements
en matière de sécurité fournis avec la batterie. Enlevez la
batterie. Retirer la batterie et l’éliminer conformément aux
règlements locaux et d’état.
ASSEMBLAGE
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un
gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez
du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en
train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre
l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Page 14 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne JAMAIS ignorer un événement d’arrêt automatique. SI
UN ARRÊT AUTOMATIQUE SURVIENT — VOUS DEVEZ
quitter la zone immédiatement et vous rendre dans un lieu
extérieur en plein air. Bien ventiler la zone avant d’occuper
les lieux de nouveau. S’assurer que la génératrice est
située dans un lieu extérieur en plein air. Toujours placer
l’évacuation à l’écart des structures occupées. Ne jamais
faire fonctionner la génératrice dans des zones fermées
(par exemple dans une maison ou un garage). Le défaut
de suivre ces instructions peut causer un empoisonnement
de monoxyde de carbone (CO) qui peut entraîner la mort
ou des blessures personnelles graves.
AVERTISSEMENT :
Le Code national de l’électricité n’exige pas que
cette génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée
uniquement avec un équipement à cordon ou à
connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes
utilisées avec cette génératrice nécessitent une mise à
la terre afin de réduire le risque de décharge électrique
et d’électrocution. Consulter un électricien qualifié, un
inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant
les règlements locaux ou les lois afin de connaître les
exigences de mise à la terre selon votre situation avant
d’utiliser la génératrice.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a
été évalué par le Service forestier des États-Unis;
cependant, les utilisateurs du produit doivent respecter
les réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou un centre de
réparations qualifié pour acheter un pare-étincelles de
rechange.
UTILISATION
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle ou un centre de réparations qualifié pour obtenir
de l’aide.
APPLICATIONS
Cé génératrice est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m
(20 pi) des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches
d’aération tel que recommandée par le Service de santé et
les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies
américains. Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des
génératrices auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque
la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE
Voir la figure 8.
Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer
sur le bouton de verrouillage de la poignée, relever la
poignée, puis relâchez le bouton afin qu’il se mette en
position de verrouillage. Insérer la goupille de verrouillage
de la poignée dans la fente pour le verrouiller en place.
Abaissement le poignée (pour mettre ou transporter
génératrice) : retirer la goupille de verrouillage de la
poignée, puis tirer le bouton de relâchement de poignée
vers l’extérieur et abaisser la poignée.
Ne jamais utiliser la poignée pour soulever la génératrice. La
poignée ne doit servir que pour rouler l’unité sur ses roues
au moment du transport.
Page 15 — Français
CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 10.
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que
l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir
l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement
le capuchon.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages
matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder
à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air
uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant
et essuyer immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du génératrice, vérifier que
la machine se trouve sur une surface plane et horizontale.
Si le moteur est très chaud, laisser le génératrice refroidir
pendant 5 minutes avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS
faire l’appoint de carburant à l’extérieur.
Mettre le robinet de carburant sur ARRÊT ( O ).
Retirer lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud.
S’assurer que l’unité repose sur une surface plane, à
niveau et de remplir seulement à l’extérieur. Si le moteur
est chaud, laisser refroidir l’unité pendant au moins
cinq (5) minutes avant d’ajouter de l’essence. Remettre
immédiatement le bouchon du réservoir d’essence et
le serrer fermement. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi)
du point de ravitaillement avant de lancer le moteur. Ne
pas fumer, et rester à l’écart des flammes vives et des
étincelles ! Ne pas respecter ces instructions représente
un risque d’incendie et de blessures graves.
UTILISATION
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 9.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de
l’équipement.
NOTE : Si un manuel du moteur est fourni avec ce produit,
veuillez respecter le instructions présenté dans le manuel
du moteur au lieu des l’information ci-dessous.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance
du moteur et la durée de service. De manière générale et pour
toutes températures, de l’huile synthétique SAE 10W-30 est
recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur lorsque
le niveau de lubrifiant est incorrect. Le moteur ne redémarre
pas tant que le niveau de lubrifiant correct n’est pas atteint.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour
le rapport stabilisateur/carburant correct.
Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant
avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à
carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé
et agiter légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de
carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le
stabilisateur de carburant et le carburant avant de
remplir le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de
carburant directement dans le réservoir de carburant de
la génératrice.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
Page 16 — Français
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice
d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux,
éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/
carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans
le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Voir la figure 11.
Appuyez sur le bouton de mode et relâchez-le pour parcourir
les affichages suivants :
Tension (V) affiche la tension de fonctionnement du
génératrice.
Fréquence (F) affiche la fréquence en hertz à laquelle le
génératrice fonctionne.
Le compteur de temps de fonctionnement/maintenance
affiche le temps écoulé depuis le début du fonctionnement
du génératrice. Le compteur est remis à zéro à chaque arrêt
du génératrice.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur
atteint 25 heures, « P25 » s’affichera sur le compteur pour
signaler que le lubrifiant du moteur doit être changé après
les 25 heures initiales de fonctionnement.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur
atteint 50 heures, « P50 » s’affichera sur le compteur pour
signaler que le filtre à air doit être nettoyé.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur
atteint 100 heures, « P100 » s’affichera sur le compteur pour
signaler que le filtre à carburant doit être nettoyé/changé, le
filtre à air nettoyé et le lubrifiant du moteur changé.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les
démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le
moteur.
La batterie fournie en est une de type rechargeable au
plomb étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant
fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de
fuite. Elle est conforme aux règlements relatifs aux batteries
hermétiques.
NOTE : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec les
connexions de batterie débranchées. Les bornes positive
et négative doivent être branchées à la batterie avant que
la génératrice puisse fonctionner.
Pour branchement initial de la batterie, consulter le
Connexion et débrancher de batterie.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 12 à 14.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du génératrice.
NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
Cette génératrice est équipée d’une injection électronique. Le
démarrage de la génératrice requiert une brève attente pour
permettre au carburant de se déplacer à partir du réservoir.
Débrancher toutes les charges du génératrice.
Ouvrir le robinet de carburant sur ON ( I ) (MARCHE).
Pour démarrer le moteur à l’aide du démarrage électrique :
1
Mettre le commutateur du moteur à la position
OUVERT.
2
Attendre 30 secondes pour permettre au carburant
de remplir la conduite.
NOTE : Le moteur ne démarrera pas tant que le car-
burant ne sera pas rendu à l’injecteur et qu’il n’aura
pas atteint la bonne pression.
3
Glisser le bouton de verrouillage vers le bas et main-
tenir le bouton tout en poussant le commutateur du
moteur à la position START (OUVERT). Relâcher le
commutateur dès que le moteur démarre.
NOTE : La batterie pourrait devoir être chargée avant le
démarrage de la génératrice avec le commutateur de moteur
ou le démarreur à rappel. Lorsque la génératrice est démarrée,
la batterie se chargera pendant que l’appareil fonctionne.
Une fois que la génératrice a été mise en marche, la charge
de la batterie s’effectue pendant que l’unité fonctionne. Si
l’interrupteur de moteur refuse de démarrer l’appareil alors
que la batterie est entièrement chargée, vérifier le fusible de
protection du circuit et, si nécessaire, le remplacer en suivant
les instructions Changer le circuit de fusible de charge
pour la batterie au chapitre Entretien de ce manuel.
Pour démarrer le moteur à l’aide du démarreur à rappel :
1
Mettre le commutateur du moteur à la position OUVERT.
2
Attendre 30 secondes pour permettre au carburant
de remplir la conduite.
NOTE : Le moteur ne démarrera pas tant que le
carburant ne sera pas rendu à l’injecteur et qu’il n’aura
pas atteint la bonne pression.
3
Tirer sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que le
moteur démarre.
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
sa place d’origine.
Laisser le moteur se réchauffer pendant 15 a 30 secondes,
pousser l’étrangleur sur la position RUN (MARCHE).
UTILISATION
Page 17 — Français
ENTRETIEN
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des
dispositifs du système antipollution doit être fait par un
magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant
les pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les
rappels pour réparations peuvent être faits par un centre
de réparations autorisé; pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie
et l’écarter de la bougie. . Laisser la machine refroidir
pendant environ 30 minutes avant de procéder à un
entretien. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Lors de la réparation, utiliser seulement les pièces
de rechange recommandées ou équivalentes. Les
réparations ou l’entretien effectués par une personne non
qualifiée ou l’utilisation d’autres pièces représentent un
risque de blessure ou de dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le module à capteur
de monoxyde de carbone (CO) de votre génératrice. Le
défaut de suivre ces instructions peut causer un mauvais
fonctionnement du moniteur ce qui peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié
pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le génératrice dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du génératrice s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
génératrice. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou
d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes
réduisant la durée de vie du génératrice.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un
chiffon humide.
UTILISATION
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 13 et 14.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
Retirer toute charge du génératrice.
Appuyer sur la partie inférieure du commutateur de manière
à positionner le commutateur à la position « OFF » (arrêt)
( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRÊT ( O ).
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
Appuyer sur la partie inférieure du commutateur de manière à
positionner le commutateur à la position « OFF » (arrêt) ( O ).
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 0,9 m (3 pi) de chaque côté et au-
dessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au
moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par
le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment
chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer des
objets combustibles.
Page 18 — Français
ENTRETIEN
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Tourner le bouton en bas du couvercle du filtre à air pour
le libérer. Retirer le couvercle et mettre de côté.
Retirer les élément du filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les loquet
pour le fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le génératrice sans le filtre à air.
Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 16.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer huiler le bouchon d’égout.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est
encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule
plus rapidement et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est
chaud. Un contact accidentel avec un lubrifiant pour
moteur chaud peut provoquer des blessures graves.
Réinstaller la huiler le bouchon d’égout et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître
le volume de remplissage d’huile, consulter les Fiche
technique au début du manuel ou le manuel fourni avec
le moteur, si nécessaire.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. Voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
Repérage et retirer les quatre vis de la partie inférieure du
capot moteur. Retirer le couvercle et le mettre à l’écart.
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter
les Fiche technique au début du manuel ou le manuel
fourni avec le moteur, si nécessaire.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
Réinstaller les protecteurs de bougie.
Réinstaller les couverture de moteur. Visser fermement
les vis.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la
calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée
pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement
recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 18.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a
été évalué par le Service forestier des États-Unis;
cependant, les utilisateurs du produit doivent respecter
les réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié pour acheter un pare-étincelles
de rechange.
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous.
Nettoyer ou remplacer au besoin.
Au besoin, uiliser une brosse (non fourni) pour enlever les
dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles.
Page 19 — Français
ENTRETIEN
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Voir les figures 19 á 20.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir avant de le
remiser.
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRÊT ( O ).
Retirer la conduite de carburant du raccord à tuyau cannelé
en serrant les extrémités de l’attache et en glissant la
conduite pour la retirer.
NOTE : S’assurer que la conduite de carburant située
entre le robinet à essence et le carburateur est retirée, et
NON la conduite située entre le robinet à essence et le
réservoir à essence.
Placer le conduite de carburant avec le robinet de carburant
dans un récipient suffisamment large pour contenir le
carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE ( I ).
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller solidement la conduite
sur le raccord à tuyau cannelé.
REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
Voir la figure 21.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi
il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre
à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le
filtre avant le remplissage.
Pour remplacer :
Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (Arrêt).
Vidanger complètement le réservoir de carburant.
Retirer le deux conduites de carburant du filtre usée en
appuyant sur les extrémités de l’attaches et en glissant
les conduites pour la retirer.
Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
Tirer sur les conduits pour s’assurer qu’ils sont fixés
solidement.
Régler la vanne de carburant à la position « ON » (Marche).
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).
Débrancher l’équipement qui est relié à la génératrice.
Mettre le robinet de carburant sur ARRÊT ( O ).
Laisser refroidir pendant 30 minutes avant de transporter
l’outil. S’assurer que le moteur et l’échappement de l’outil
sont refroidis.
Pour sécurité, insérer le goupilles pour obtenir la poignées
avant de transporter.
Incliner la machine vers soi pour la mettre en équilibre
sur les roues puis la faire rouler jusqu’à l’endroit désiré.
Pour le transport à bord d’un véhicule, vider le réservoir
de carburant, fermer le robinet à essence et arrimer
solidement la génératrice.
Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant
sous la génératrice pour recueillir toutes les gouttes
d’essence ou de lubrifiant lors du rangement ou du transport.
TÉMOIN D’ANOMALIE LUMINEUX
Voir la figure 22.
Le témoin lumineux à DEL du panneau de contrôle s’illuminera
pour indiquer une anomalie dans le système d’injection du
moteur. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle
ou un centre de réparations qualifié pour obtenir de l’aide.
CHANGER LE CIRCUIT DE FUSIBLE DE
CHARGE POUR LA BATTERIE
Voir le figure 23.
AVIS :
Ne pas utiliser un fusible à ampérage plus élevé que ce
qui est indiqué. Autrement, le produit pourrait surchauffer.
Ouvrir le porte-fusible.
Enlevez le fusible grillé en tirant tout droit.
Insérer le fusible neuf de 7 A lame type.
Fermer le couvercle du porte-fusible.
UTILISATION DU MAINTENEUR DE BATTERIE
Voir la figure 24.
Lorsque le génératrice est entreposé, le mainteneur de batterie
peut être branché afin de garder la batterie complètement
chargée et prête à l’emploi.
NOTE : Le mainteneur de batterie fourni ne doit être utilisé
qu’avec une batterie au plomb-acide de 12V 15AH/ 20 HR,
modèle LP12-15 fournie avec cette génératrice.
Brancher le mainteneur de batterie au bloc d’alimentation.
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant
résidentiel standard), 60 Hz.
Fixer l’autre bout du mainteneur de batterie au câble fixé
à la batterie. Le témoin rouge sur la fiche s’allumera pour
indiquer que la batterie se recharge. Pendant la charge,
la batterie chauffe légèrement. Ceci est normal et n’est
pas l’indication d’un problème. Lorsque la batterie est
complètement chargée, la lumière rouge devient vert.
NOTE : Si le témoin ne s’allume pas, le fusible sur le câble
de charge a peut-être besoin d’être remplacé. Vérifier le
fusible et le remplacer au besoin.
Débrancher le mainteneur de batterie avant de mettre le
génératrice en marche. Remettre le couvert sur le câble
de charge lorsqu’il n’est pas utilisé.
Page 20 — Français
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR
LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les
piles doivent être recyclées ou éliminées selon
une méthode appropriée.
Ce produit utilise le pile acide de plomb. Les
réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le pile, couvrir ses bornes avec un
ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de
démonter ou détruire le pile, ni de retirer des composants
quels qu’ils soient. Le pile de acide de plomb doivent
être recyclées ou doivent être liquidé convenablement.
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en
métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un
court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces mises en garde peut résulter en un
incendie et/ou des blessures graves.
ENTRETIEN
R
E
C
Y
C
L
E
R
REMISAGE
Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
2 mois à 1 an Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
1 an ou plus Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le
moteur avec le cordon pour répartir le lubrifiant.
Réinstaller la bougie.
Vidanger le lubrifiant moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur
de carburant est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant.
Page 21 — Français
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Après le
1er mois ou
25 heures
de fonc-
tionnement
Toutes les
100 heures
de fonc-
tionnemen
Toutes les
200 heures
de fonc-
tionnemen
Toutes les
240 heures
de fonc-
tionnemen
Toutes les
300 heures
de fonc-
tionnemen
Toutes les
400 heures
de fonc-
tionnemen
Toutes les
480 heures
de fonc-
tionnemen
Toutes les
500 heures
de fonc-
tionnemen
Vérification du
lubrifiant
Changement du
lubrifiant
2
Vérification du
filtre à air
Changement du
filtre à air
2
Vérification et
ajustement de la
bougie d’allumage
Remplacement
de la bougie
d’allumage
2
Vérification et
nettoyage du
pare-étincelles
Vérification et
ajustement du
ralenti
Vérification et
ajustement du jeu
de soupape
1,2
Vérification et
ajustement de la
tension du boulon
à tête
1,2
Filtre à carburant
Inspec-
tion
Rem-
placement
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations qualifié.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le génératrice est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
génératrice a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les
intervalles ou aux fréquences indiqués.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
Page 22 — Français
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. La batterie n’est pas chargée.
Le témoin d’anomalie est allumé.
Le contacteur du moteur est sur ARRÊT.
Pas de carburant.
Carburant trop vieux ou présence d’eau dans le
carburant.
Niveau de lubrifiant bas.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal écartée.
Moteur remisé sans traitement ou vidange de l’essence,
ou plein fait avec un mauvais carburant.
Le filtre à carburant est sale.
Le voyant DEL du capteur CO clignote en rouge
indiquant un risque de CO.
Le voyant DEL du capteur CO clignote en jaune
et/ou émet un bip audible indiquant un défaut du
capteur.
Charger la batterie.
Contacter le centre de réparations qualifié.
Mettre le contacteur du moteur sur MARCHE.
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’ensemble du système et remplir de
carburant frais.
Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas
niveau d’lubrifiant. Remplir le réservoir, si le
niveau de lubrifiant du moteur est trop bas, avant
de démarrer la génératrice. Vérifier le niveau de
lubrifiant moteur et faire l’appoint si nécessaire.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Remplacer la bougie.
Vidanger le carburant. Remplir d’essence fraîche.
Remplacer filtre à essence ou contacter un
centre de réparations qualifié.
Quitter immédiatement la zone et vous rendre
dans un lieu extérieur en plein air. Bien ventiler
la zone avant d’occuper les lieux de nouveau.
S’assurer que la génératrice est placée dans un
lieu extérieur en plein air et placer l’évacuation à
l’écart des structures occupées.
Le capteur CO doit être réparé ou remplacé.
Communiquer avec le Service à la clientèle ou
un centre de réparation qualifié pour de l’aide.
Moteur difficile à démarrer. Eau dans le carburant.
Étincelle de bougie faible.
Vidanger l’ensemble du système et remplir de
carburant frais.
Remplacer la bougie ou contacter un centre de
réparations qualifié.
Le moteur manque de puissance. Filtre à air encrassé.
Le témoin d’anomalie est allumé.
Moteur remisé sans traitement ou vidange de l’essence,
ou plein fait avec un mauvais carburant.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou
remplacer selon le besoin.
Contacter le centre de réparations qualifié.
Vidanger le carburant. Remplir d’essence fraîche.
Si le problème continue, contacter le centre de
réparations qualifié.
La caractéristique de démarrage
électrique ne fonctionne pas.
Les câbles de la batterie ne sont pas raccordés.
La batterie n’est pas chargée.
Circuit de fusible de charge pour la batterie grillé.
Le capteur de CO a effecuté un arrêt automatique et
les niveaux de CO ne sont pas encore à un niveau
sécuritaire.
Raccorder les câbles de la batterie.
Charger la batterie.
Remplacer le circuit de fusible de charge pour
la batterie.
El sensor de CO hizo que la unidad se apagara
automáticamente y los niveles de CO aún no
son seguros.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur débranché.
Le disjoncteur de fuite à la terre est déclenché.
L’appareil branché est défectueux.
Réinitialisez à nouveau le disjoncteur c.a.
Réinitialiser le disjoncteur de fuite de terre.
Essayer un autre article.
Le génératrice émet un
cognement ou un cliquettement.
Un cognement ou un cliquettement sous une lourde
charge est normal. Cependant, s’il a lieu sous une
charge normale à un régime moteur régulier, le problème
peut provenir de la marque de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer que l’indice
d’octane est supérieur ou égal à 86. Si le problème
continue, contacter le centre de réparations
qualifié.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié pour obtenir de l’aide.
AVIS : Le propriétaire de cet équipement est tenu d’effectuer les entretiens requis indiqués dans la section Entretien. Il est re-
commandé de conserver tous les reçus d’entretien de votre équipement. La négligence ou l’oubli de procéder à l’entretien requis
représente un risque d’augmentation des émissions, de diminuer le rendement énergétique, de nuire à la performance, créer des bris
irréparables du moteur et de annuleront la garantie.
DÉPANNAGE
Pàgina 2 — Español
Para registrar su producto de Ryobi,
por favor visita: www.ryobitools.com
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados
con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la
unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de
otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador,
consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un
organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario
ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca
y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el
generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión
a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela
y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de
conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra
no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para
conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina
de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede
enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra
mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Pàgina 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede
causar electrocución, incendio o intoxicación por
monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se
deben seguir durante la instalación y las actividades de
mantenimiento del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La
conexión debe aislar la corriente del generador del servicio
público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos
eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de
aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente
gastados, deshilachados, pelados o dañados de
cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o
tiempo húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe
el tanque de combustible, coloque la interruptor del
motor/válvula de combustible/palanca del anegador en
la posición de OFF (APAGADO) inmovilice aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo transporte.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras manipula el combustible.
Pàgina 4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el
motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes
de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de
la unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones
de corriente conectados a éste, para ver si tienen
daños causados por la vibración. Deben repararse o
reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario.
No use enchufes ni cordones que muestren señales de
daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento,
o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad
al hogar durante los cortes de energía. Incluso
los generadores portátiles que están conectados
correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera,
los componentes del generador pueden recalentarse o
exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en
el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios recomendadas
o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la
sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras:
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa
lentamente.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe
conectarse a un interruptor de transferencia como un
sistema derivado independiente, de conformidad con
el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70).
El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores,
excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El
bastidor del generador debe conectarse a un electrodo
de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador
de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o
lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado
por vías eléctricas al marco de la máquina.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
1 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
Pàgina 5 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No toque el silenciador ni el cilindro durante el
funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después;
están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
No permita que el depósito de gas del generador se
desborde durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.)
por debajo de la parte superior del tanque de gasolina
para permitir la expansión del combustible.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos
antes de agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque
del combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre –5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Para usarse sólo en el exterior.
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI
SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE
abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al
aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un
lugar al aire libre. Siempre dirija el escape hacia fuera
de estructuras ocupadas. Nunca haga funcionar el
generador en áreas cerradas (p. ej., en una casa o un
garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría intoxicarse
por inhalación de monóxido de carbono (CO), lo que
puede resultar en la muerte o en lesiones graves.
El sensor de monóxido de carbono del generador no
está diseñado para detectar humo, incendio ni otros
gases. Solo se activará debido a la presencia de gas de
monóxido de carbono en el sensor. El gas de monóxido
de carbono puede estar presente en otras áreas.
La función de apagado por monóxido de carbono
del generador no sustituye las prácticas seguras con
respecto al generador. Opere siempre el generador en
lugares al aire libre, a una distancia de, al menos, 6,10
m (20 pies) de estructuras ocupadas. Nunca use el
generador en lugares total o parcialmente cerrados o
cerca de ventanas abiertas, puertas y otros espacios no
ventilados.
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de
monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue
estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
Pàgina 6 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono,
un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono
puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente y gases de
escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la
trayectoria de los gases de escape.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
Pàgina 7 — Español
SÍMBOLOS
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede
encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar
y entender todas la etiquetas antes de
poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera
de las etiquetas o se vuelven ilegibles,
comuníquese con algún el servicio
al cliente o con un centro de servicio
calificado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ
GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue
combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial
de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso
de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la
MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladas lejos de puertas o
ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la
use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior
PUEDE MARTARLO EN POCOS
MINUTOS. Los gases de escape del
generador contienen monóxido de
carbono. Es un veneno que no puede
verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o
del garaje, INCLUSO con las puertas
y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos
de ventanas, puertas y respiraderos.
SENSOR DE MONÓXIDO DE
CARBONO (CO)
En caso de peligro de monóxido de
carbono, el LED del sensor destellará
en color rojo y el generador se apagará.
Abandone el área de inmediato y vaya a
un lugar al aire libre. Ventile bien el área
antes de volver a ocuparla. Asegúrese de
que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre. Siempre dirija el escape hacia
fuera de estructuras ocupadas. Nunca
opere el generador en lugares cerrados
(p. ej., en una casa o un garaje).
NO altere, ajuste ni modifique el módulo
del sensor de monóxido de carbono (CO)
de su generador.
.
fonctionnement du moniteur ce qui
peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
NO altere, ajuste ni modifique el
módulo del sensor de monóxido de
carbono (CO). Si no sigue estas
instrucciones, el monitor podría no
funcionar correctamente, lo que puede
resultar en la muerte o lesiones
personales graves.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
DO NOT tamper with, adjust, or modify
the carbon monoxide (CO) sensor
module. Failure to follow these
instructions can cause the monitor to
malfunction which can result in death
or serious personal injury.
NE PAS altérer, ajuster ou modifier le
module à capteur de monoxyde de
carbone (CO). Le défaut de suivre ces
instructions peut causer un mauvais
WARNING
AVERTISSEMENT
Pàgina 8 — Español
ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida
la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la
presión que se haya acumulado en el sistema de combustible
y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición
de los vapores del combustible.
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No
llene de más. El nivel de lleno es 25 mm
(1 pulg.) debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del motor
cinco minutos antes del reabastecimiento
de combustible para evitar que el calor
del silenciador encienda los vapores de
combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE
MOTOR
Antes de utilizar el generador debe
abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar
la unidad, revise el nivel de lubricante. El
nivel de lubricante siempre debe estar entre las
áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la
varilla de nivel. La unidad está equipada de
un sensor, el cual apaga automáticamente el
motor si el nivel de lubricante desciende abajo
del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina
de puesta a tierra. Consulte con un electricista calificado para
conocer los requisitos locales de puesta a tierra.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas
a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible
que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse
en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los
requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor.
Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. Para
reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del
cuerpo en la trayectoria de los gases de escape.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo,
mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio
libre en todos los laterales de este producto,
incluida la parte superior. Aguarde al menos
30 minutos para el equipo se enfríe antes de
guardarlo. El calor generado por el silenciador y
los gases de escape puede ser suficiente para
causar quemaduras graves y/o prender fuego a
objetos combustibles.
SÍMBOLOS
DANGER
RISK OF FIRE AND SERIOUS BURNS:
Never remove fuel cap when unit is
running. Shut off engine and allow
the unit to cool at least five minutes.
Remove cap slowly.
940513029-02
Product does not include ground rod or copper wire. Call a qualified electrician for local
grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Appeler un électricien qualifié
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Comuniquese con un
electrista calificado para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
AVERTISSEMENTWARNING ADVERTENCIA
940680075-01
SURFACE ET D’ECHAPPEMENT CHAUDS
SUPERFICIE Y DE ESCAPE ESTEN CALIENTE
HOT SURFACE AND EXHAUST
CHECK LUBRICANT
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if sensor detects
low lubricant level. Ajouter de lubrifiant jusqu’au repère de remplissage pour
dèmarrer. Le moteur ne démarre pas ou s’éteint si le capteur détecte le niveau de
lubrifiant faible. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
arranca o se apaga si sensor detecta el nivel de lubricante de baja.
940708019-04
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGERDANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
motor antes de poner combustible.
940974007-04
Pàgina 9 — Español
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la
carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el
dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces
su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores
eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o
herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida
nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes
de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños
si el equipo no está diseñado para operar dentro de una
variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia
de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al generador
en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO
POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1.
Los receptáculos (20 A, 120 V) del generador están protegidos
con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a
tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes
desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente
debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través
de una persona que está utilizando un aparato con aislamiento
defectuoso, y al mismo tiempo está en contacto con una tierra
eléctrica como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.
Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra
cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los botones
TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
Para efectuar una prueba:
Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset
(Reajustar).
Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Pàgina 10 — Español
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen
funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el
generador, sin protección de los elementos, pruebe el GFCI del
receptáculo cada vez antes de usar la unidad.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación
rápida de potencia necesaria para poner en marcha los
aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico
como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que
no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede
calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los
equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la
potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia continua
en vatios*
Arranque adicional
en vatios*
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios)
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia inicial
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475
Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200
Potencia total de salida requerida del generador 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado
a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el
motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar
la potencia del generador consiste en agregar las cargas de
manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el
motor de la manera que se describe posteriormente en este
manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
Herramienta o aparato
W de
Funcio-
namiento
Estima-
dos*
W de
Arranque
Adicionales
Estimados*
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador 50 0
Luces (4 cant. x 75 W) 300 0
Refrigerador 700 2200
Ventilador de calefacción 800 2350
Bomba de pozo de agua 1000 1500
Microondas 1000 1000
Bomba de sumidero 1050 2200
Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 0
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP
600 1200
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184
mm)
1400 2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm)
1800 1800
Sierra de ingletes 10 pulg. (254
mm)
1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm)
2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Pàgina 11 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la
información impresa en el producto y en el manual del operador
así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes
de usar este producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad.
DISYUNTOR
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando
el botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que
penetra a la unidad durante el funcionamiento.
APAGADO AUTOMÁTICO
El sensor de monóxido de carbono del generador está diseñado
para supervisar el nivel de monóxido de carbono presente durante
el funcionamiento del generador. Si la unidad está ubicada de
forma incorrecta y los niveles de monóxido de carbono suben
hasta una marca poco segura, el LED del sensor destellará en
rojo y el generador se apagará automáticamente. Abandone el
área de inmediato y vaya a un lugar al aire libre. Ventile bien el
área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador
esté ubicado en un lugar al aire libre y dirija el escape hacia fuera
de estructuras ocupadas antes de reiniciarlo.
NOTA : Cuando la unidad se apague, el LED seguirá destellando
en color rojo durante un máximo de 20 minutos. Una vez
reubicado el generador y que los niveles de CO sean seguros,
el generador puede reiniciarse aunque la luz siga destellando.
FUSIBLE PARA CARGAR LA BATERÍA
El fusible del circuito para cargar la batería protegen a la batería.
MANTENEDOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Utilizar el mantenedor de carga de la batería cuando guarde el
generador lo ayudará a mantener cargada la batería del generador,
siempre lista para funcionar.
VERIFICACIÓN DE LUZ INDICADORA DEL
MOTOR
La luz LED indicadora del panel de control se iluminará para
indicar una falla en el sistema de inyección de combustible del
motor. Contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para recibir asistencia.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la frecuencia,
cuánto tiempo hace que el motor está en marcha desde la última vez
que se lo encendió y la cantidad total de horas de uso de la unidad.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor se utiliza solo o en combinación con el
mango del arrancador retráctil para arrancar del motor. Además
se utiliza para apagar del motor.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 22,7 l (6 galones).
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible del tanque de combustible al motor se
activa y desactiva con la válvula de combustible.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar
a tierra correctamente el generador como ayuda de protección
contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local
calificado con respecto a los requisitos de conexión a tierra en
el área geográfica donde se encuentre usted.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del motor
cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de lubricante para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el tapón de drenaje
del lubricante para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de 60
Hz: dos receptáculos de 120 V doble de 20 A con GFCI y uno
de 240 V y 30 A de corriente alterna. Los receptáculos pueden
utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica,
herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor
del motor) para arrancar el motor del generador.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ......................................................... 420 cc, EFI
Bujía....................................................... F6RTC o equivalente
Fuel Volume ..........................................................22,7 l (6 gal.)
Volumen de lubricante de motor .........................0,94 l (32 oz.)
GENERADOR
Voltaje nominal ..................................................... 120 V/240 V
Amperaje nominal............................................... 58,3 A/29,1 A
Salida nominal* ............................................................ 7 000 W
Salida máxima .............................................................8 750 W
Frecuencia nominal .........................................................60 Hz
CARACTERÍSTICAS
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
Pàgina 12 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Orte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 3.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Rueda ..................................................................2
2 Eje ........................................................................2
3 Arandela ..............................................................2
4 Pasador de enganche .........................................2
5 Perno ...................................................................4
6 Soporte del pie derecho ......................................1
7 Soporte del pie izquierdo ....................................1
8 Tuerca de bloqueo ...............................................4
9 Cargador de mantenimiento de batería ...............1
10 Motor lubricante ..................................................1
11 Caja para la batería .............................................1
Manual del operador (no se muestra) ..................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 4.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Llaves de casquillo y/o llaves de combinación
Destornillador Philips
NOTA: No ponga combustible o lubricante en el generador
antes de instalar las patas y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS PIES
Vea la figura 5.
Localice los siguientes artículos:
Soporte del pie derecho
Soporte del pie izquierdo
4 tuercas de bloqueo
4 pernos
Inserte pernos por el soporte del pie derecho y los orificios
del marco del generador como se muestra en la imagen.
Rosque la tuerca de fijación en el perno y ajuste bien
dando una vuelta completa.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para
evitar que el material del pie se doble.
Repita el procedimiento con el pie izquierdo.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
en del mismo lado del mango.
Localice los siguientes artículos:
2 ejes
2 pasadores de enganche
2 arandelas
2 ruedas
ARMADO
Pàgina 13 — Español
Eleve el extremo del generador donde está ubicado el
mango hasta una altura suficiente que permita el acceso
a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas
debajo para apoyarlo.
Deslice pase el eje a través del agujero situado en el
centro de la rueda.
Deslice una arandela por el eje y luego deslice el eje dentro
del agujero de montaje de la rueda, como se muestra.
Inserte el pasador de enganche para asegurar.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el
eje hasta que el centro de aquél descanse en la parte
superior de éste.
Repita el proceso con la segunda rueda.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN LA BATERÍA
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no
cause cortocircuito en las terminales de las baterías
o realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga
alejadas las chispas y las llamas.
ADVERTENCIA:
Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales
de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales puede causar
chispas, quemaduras o incendios.
AVISO:
Es posible que la batería deba cargarse antes de que el
generador pueda comenzar a usar el interruptor del motor
o el arrancador retráctil. Una vez encendido el generador,
la batería se cargará durante el funcionamiento de la
unidad.
Los cables de la batería deben estar conectados antes de
operar el generador.
Para conecte cable de batería:
Conecte el cables rojo con la terminal positiva (+) y el
cable negro con la terminal negativa (-). Asegúrese de
que todas las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales
puede causar chispas, daños a la batería o al generador
y hasta quemaduras o explosiones.
Cubra las terminales con las coberturas de caucho.
Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte
el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con
cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe
las advertencias de seguridad que se suministran con la
batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido
por las reglamentaciones locales y estatales.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos
espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas
NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Pàgina 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI
SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE
abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área
al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a
ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado
en un lugar al aire libre. Siempre dirija el escape hacia
fuera de estructuras ocupadas. Nunca haga funcionar
el generador en áreas cerradas (p. ej., en una casa
o un garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría
intoxicarse por inhalación de monóxido de carbono (CO),
lo que puede resultar en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un
inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o centro de servicio
calificado para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Contacto con el servicio al cliente
o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al
menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas
y orificios de ventilación según lo recomendado por el
Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su
casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO
Vea la figura 8.
Para levantar el mango (para trasladar la generador):
tire del perilla de liberación del mango hacia, levantar el
mango, luego suelte la perilla de modo que encaje en
la posición de bloqueo. Inserte la clavija de bloqueo del
mango para asegure el mango en su lugar.
Para bajar mango (para guardar o transportar la generador):
quite la clavija de bloqueo del mango, tire de la perilla
de liberación del mango y ponga el mango en posición
hacia abajo.
Pàgina 15 — Español
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará
la unidad y anulará la garantía. Use únicamente
gasolina sin plomo con un contenido de hasta 10 %
de etanol.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 10.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras:
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa
lentamente.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina
y limpie de inmediato cualquier derramamiento que
ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador
durante cinco minutos antes de reabastecerla de gasolina.
SIEMPRE llene el tanque al aire libre con la máquina apagada.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF ( O )
(APAGADO).
Retire lentamente la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Nunca utilice el mango para levantar el generador. Solamente
se debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre
las ruedas.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 9.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
lubricante sintético SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante
para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los
requisitos SJ de clasificación de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante.
El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel
adecuado de lubricante.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas
de la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina
antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 16 — Español
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni
agregue combustible a una máquina mientras el motor
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9
metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca
lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia
de estas instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de lubricante y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible. No use combustible E85.
PANTALLA DIGITAL
Vea la figura 11.
Presione y libere el botón de modos para desplazarse por
las siguientes pantallas:
Voltaje (V) muestra el voltaje de funcionamiento del
generador.
Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que
está funcionando el generador.
El temporizador de funcionamiento/mantenimiento
muestra la cantidad de tiempo de lleva funcionando el
generador desde que se lo encendió. Este temporizador se
reinicia cada vez que se apaga en generador.
Cuando se ha alcanzado un tiempo de funcionamiento
acumulado de 25 horas, se mostrará P25 en el medidor como
recordatorio para cambiar el lubricante de motor después de
las 25 horas iniciales de tiempo de funcionamiento.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 50 horas,
se mostrará P50 en el medidor para recordarle que limpie
el filtro de aire.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 100
horas, se mostrará P100 en el medidor para recordarle que
cambie/limpie el filtro de combustible, limpie el filtro de aire
y cambie el lubricante de motor.
ARRANQUE ELÉCTRICO
El modelo de este generador se proporciona con capacidades
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite
el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto
puede dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de
12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner
en funcionamiento en cualquier posición sin que presente
fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame.
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha el generador.
Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado
Conectar/desconecte la batería.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 12 a 14.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
El generador está equipado con un sistema electrónico de
inyección de combustible. Al encender el generador, habrá un
momento de espera para permitir que el sistema transporte
el combustible desde el tanque.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON ( I )
(ENCENDIDO).
Para encender el generador con el arranque eléctrico:
1
Ponga el interruptor del motor en la posición MARCHA.
2
Espere 30 segundos para permitir que el combustible
se transporte por el conducto.
NOTA: El motor no arrancará hasta que el combustible
haya llegado al inyector y se alcance la presión
operativa apropiada.
3
Deslice el botón de bloqueo hacia abajo y manténgalo
presionado mientras lleva el interruptor del motor a la
posición ARRANQUE. Suelte el interruptor cuando
el motor haya arrancado.
NOTA: Es posible que la batería deba cargarse antes de
que el generador pueda comenzar a usar el interruptor
del motor o el arrancador retráctil. Una vez encendido el
generador, la batería se cargará durante el funcionamiento
de la unidad. Luego de que el generador arranque, la batería
se cargará mientras la unidad esté en funcionamiento.
Si el interruptor del motor no pone en funcionamiento
a la unidad una vez que se ha completado la carga de
la batería, revise el fusible de protección del circuito y
cámbielo si fuese necesario, según las instrucciones en
Cambiar el fusible del circuito de carga de la batería
en la sección Mantenimiento de este manual.
Para encender el motor con el arrancador retráctil:
1
Ponga el interruptor del motor en la posición MARCHA.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 17 — Español
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía. Póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento
de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones físicas graves o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalentes. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado o
usar cualquier otro repuesto puede provocar peligro de
lesiones personales o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA:
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor
de monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no
sigue estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o lesiones
personales graves.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Contacto con el servicio al cliente
o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
2
Espere 30 segundos para permitir que el combustible
se transporte por el conducto.
NOTA: El motor no arrancará hasta que el combustible
haya llegado al inyector y se alcance la presión
operativa apropiada.
3
Tire del mango de arranque hasta que el motor se
ponga en marcha.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
Permita que el motor funcione 30 segundos y,
después, coloque del anegador en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 13 y 14.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Presione la parte inferior del interruptor para colocar el
interruptor del motor en la posición OFF (apagado) ( O ).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF ( O )
(APAGADO).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Presione la parte inferior del interruptor para colocar el
interruptor del motor en la posición OFF (apagado) ( O ).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape podría ser suficiente para
causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
Pàgina 18 — Español
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Gire la perilla de liberación de la parte inferior de la tapa
del filtro de aire.Retire la tapa y hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et enganche para
asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 16.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no
caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Busque y retire los quatro tornillos que sostienen la
cubierta del motor. Retire la tapa y apártela.
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte
la sección anterior Especificaciones del producto de este
manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es
0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación,
doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a
tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre
una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
Reinstalación la tapa de la bujía.
Reinstalación la cobertura de motor. Apriete los tornillos
para asegurarla.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y
el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna
pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina,
quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer
el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados.
MANTENIMIENTO
Pàgina 19 — Español
MANTENIMIENTO
PARACHISPAS
Vea la figura 18.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para comprar un parachispas de
repuesto.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Limpie o reemplácelo si es necesario.
Utilice un cepillo (no incluido) para retirar los devpósitos
de carbono de la rejilla del parachispas.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Vea las figuras 19 y 20.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible
antes de guardarlo.
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF ( O )
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la conector de
manguera dentada; para ello, apriete los extremos del
sujetador de retención y separe el conducto.
NOTA : Asegúrese de quitar el conducto de combustible
que está entre la válvula de combustible y el carburador,
NO el conducto que está entre la válvula de combustible
y el tanque de combustible.
Coloque el conducto de combustible con válvula de
combustible en un recipiente de combustible de la
suficiente capacidad para recibir el combustible drenado
del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON ( I )
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la conector de manguera dentada.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 21.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede
obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de
combustible comuníquese contacto con el servicio al cliente
o con un centro de servicio calificado.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes
de llenarlo.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición OFF ( O )
(APAGADO).
Drene completamente el tanque de combustible.
Quite el conductos de combustible del ambos lados del
filtro vieja apretando los extremos del sujetadores de
retención y deslice las conductos fuera.
Vuelva a instalar las conductos de combustible al nuevo
filtro de combustible.
Tire de los conductos para verificar que estén seguros.
Gire la válvula de combustible hasta la posición ON ( I )
(ENCENDIDO).
TRASLADO EL GENERADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF ( O )
(APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de guardar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el
motor y el escape de la unidad.
Para seguridad, inserta el pasadors para asegurar del
mangos antes de transportar.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la
máquina hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas,
luego empuje la máquina a la posición deseada.
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de
combustible, cierre la válvula de combustible e inmovilice
el generador.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo
transporte.
VERIFICACIÓN DE LUZ INDICADORA DEL
MOTOR
Vea la figura 22.
La luz LED indicadora del panel de control se iluminará para
indicar una falla en el sistema de inyección de combustible
del motor. Contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para recibir asistencia.
CAMBIAR EL FUSIBLE DEL CIRCUITO DE
CARGA DE LA BATERÍA
Vea la figura 23.
AVISO:
No use un fusible de mayor capacidad que el amperaje
especificado. Esto puede hacer que el producto se
recaliente.
Abra la sujetador de la fusible.
Pàgina 20 — Español
Para el desmontaje, sujete el fusible viejo y tire del mismo
hacia afuera.
Inserte el nuevo fusible de 7 amperios hoja tipo.
Cierre la cubierta de la sujetador de la fusible.
USAR EL MANTENEDOR DE CARGA DE LA
BATERÍA
Vea la figura 24.
Cuando guarde el generador, se puede conectar el
mantenedor de carga de la batería para que la batería no
se descargue y esté siempre lista para funcionar.
NOTA: El mantenedor de carga de la batería que se incluye
solo debe usarse con el modelo de batería de plomo y
ácido LP12-15 de 12V 15AH/ 20 HR horas provista con
este generador.
Conecte el mantenedor de carga de la batería a la línea
de alimentación. Asegúrese de que el suministro de
corriente sea solo el doméstico normal, de 120 voltios,
solo de corriente alterna y de 60 Hz.
Conecte el otro extremo del mantenedor de carga de la
batería al cable de carga que se conecta con la batería.
La luz roja del enchufe se encenderá para indicar que se
está cargando la batería. La batería se siente un poco
caliente al tacto mientras se está cargando. Esto es
normal y no indica ningún problema. Una vez cargado
completamente el batería, la luz roja se ponga verde.
NOTA: Si la luz no se enciende, es posible que sea
necesario cambiar el fusible del cable de carga. Revise
el fusible y cámbielo si fuese necesario.
Desconecte el mantenedor de carga de la batería antes
de operar el generador. Coloque la tapa sobre el cable
de carga cuando no lo utilice.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BATERÍAS
PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías de plomo-
ácido. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma con
cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar de
baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes.
Las baterías de plomo-ácido deben reciclarse o
desecharse debidamente. También, nunca toque ambas
terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo,
ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase
fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas
advertencias puede causar incendios y lesiones corporales
serias.
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
De dos meses a un
año
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Un año o más Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la
cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con un
estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
Pàgina 21 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada
uso
Después del
primer mes
o 25 horas
de funciona-
miento
Cada 100
horas de
funciona-
miento
Cada 200
horas de
funciona-
miento
Cada 240
horas de
funciona-
miento
Cada 300
horas de
funciona-
miento
Cada 400
horas de
funciona-
miento
Cada 480
horas de
funciona-
miento
Cada 500
horas de
funciona-
miento
Verificar
lubricante del
motor
Cambiar lubrican-
te del motor
2
Verificar filtro de
aire
Cambiar filtro de
aire
2
Verificar/ajustar
bujía
Reemplazar bujía
2
Verificar/limpiar
pantalla
parachispas
Verificar/
ajustar régimen
de ralentí
Verificar/ajustar
holguera de la
válvula
1,2
Verificar/ajustar
par de torsión
del perno con
cabeza
1,2
Filtro de
combustible
Inspec-
cionar
Reempla-
zar
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
Pàgina 22 — Español
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. La batería no está cargada.
Verificar LED indicadora del motor
El interruptor del motor está en APAGADO (OFF).
No hay combustible.
Gasolina pasada o agua pasada en la gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de combustible (OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación incorrecta.
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado de
gasolina, o reabastecido de gasolina de mala calidad.
Filtro de combustible sucio.
El LED del sensor de CO destella en color rojo, lo
que indica un peligro de CO.
El LED del sensor de CO destella en color amarillo
o hace un chirrido audible, lo que indica una falla
en el sensor.
Cargue la batería.
Comuníquese con un centro de servicio calificado.
Ponga el interruptor del motor en ENCENDIDO (ON).
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible
nuevo.
El motor posee un apagado por poco aceite. Si el nivel
del lubricante del motor es bajo, debe llenarse antes de
que la unidad arranque. Revise el nivel del lubricante del
motor, y reabastézcalo si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Vacíe el combustible. Reabastezca de gasolina fresca
la unidad.
Reemplazar del filtro de combustible o comuníquese con
un centro de servicio calificado.
Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar al aire libre.
Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese
de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre
y dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas.
El sensor de CO necesita una reparación o que lo
reemplace. Comuníquese con atención al cliente o con
un centro de servicio cualificado para obtener ayuda.
Cuesta trabajo
arrancar el motor.
Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible
nuevo.
Reemplazar la bujía o comuníquese con un centro de
servicio calificado.
Le falta potencia al
motor.
Está sucio el filtro de aire.
Verificar LED indicadora del motor
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado de
gasolina, o reabastecido de gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o
reemplace según sea necesario.
Comuníquese con un centro de servicio calificado.
Vacíe el combustible. Reabastezca de gasolina fresca la
unidad. Si el problema continúa, comuníquese con un
centro de servicio calificado.
No se inicia la función
de arranque eléctrico.
Los cables de la batería están desconectados.
La batería no está cargada.
El fusible del circuito de carga de la batería fundido.
El sensor de CO hizo que la unidad se apagara
automáticamente y los niveles de CO aún no son
seguros.
Conecte los cables de la batería.
Cargue la batería.
Reemplace el fusible del circuito de carga de la batería.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre y dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas antes de reiniciarlo.
No funciona el
receptáculo de
corriente alterna.
Se disparó el disyuntor del circuito.
Se disparó la clavija GFCI.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Reajuste el disyuntor de circuito de AC.
Reajuste el GFCI.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce
un ruido como de
“cascabeleo” o
“explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o
“explosiones” si la carga es pesada no debe ser causa
de preocupación. No obstante, si tal cascabeleo o
explosiones ocurren con una carga normal a velocidad
estable del motor, el problema puede ser la marca de
gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina, y asegúrese
de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el
problema continúa, comuníquese con un centro de
servicio calificado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO: Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sec-
ción Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el
funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Page 21 — English
NOTES / NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7,000 WATT GENERATOR
GÉNÉRATRICE DE 7 000 WATTS
GENERADOR 7 000 WATTS
RY907022FI
995000578
9-6-18 (REV:01)
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ryobi RY907022FI Guía del usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas