Echo EGi-4000 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Neutral Floating
Flottante neutre / Neutral de flotación
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operador
Digital Inverter Generator
with Bluetooth
®
Génératrice numérique d’inverseur
avec Bluetooth
®
Generador del inversor de digitaces
con Bluetooth
®
EGi-4000
CALIFORNIA PROPOSITION 65
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
WARNING: Cancer and Reproductive Harmwww.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction– www.P65Warnings.ca.go
v
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo– www.P65Warnings.ca.gov
Su generador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
Ce génératrice a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonc-
tionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op-
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
99922205402 (TTI#995000879)
8-28-19 (REV:02)
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia
en el manual del operador.
Fig. 1
C
A
A - Folding handle (poignée repliable, mango
plegable)
B - Auto idle on/off (ralenti automatique marche /
arret, estado inactivo automático encendido-
apagado)
C - Overload reset button (bouton de réarmement
manuel, botón de restablecimiento de
sobrecargas)
D - Control panel (panneau de commande, panel
de control)
E
- 120 volt AC, 30 amp RV receptacle (prise
RV de 120 volt c.a. 30 A; receptáculo RV de
120 V de ca 30 A)
F - 120 volt AC 20 Amp receptacles (prises 120 V
c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos)
G - Carbon monoxide (CO) sensor [capteur
de monoxyde de carbone (CO), sensor de
monóxido de carbono (CO)]
H - CO sensor LED indicator (voyant DEL du
capteur CO, indicador LED del sensor de CO)
I - Wheel (roue, rueda)
J - Air filter cover(couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
K - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
L - On/off/choke lever (levier marche / arrêt /
étrangleur, palanca de encendido/apagado/
anegador)
M- Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
N - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
O - Fuel tank rollover valve (clapet antiretour du
réservoir de carburant, válvula antirretorno
del tanque de combustible)
P - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
combustible)
Q
- Muffler heat shield (écran de chaleur de
silencieux, pantalla térmica del silenciador)
R
- Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
S
- Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
T - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
U - AC 20 A circuit breaker (disjoncteur de c.a.
alternatif 20 A; disyuntor de circuito de c.a.
20 A)
V - USB ports (port USB, puerto USB)
W- ECHO COMMAND
display (affichages ECHO
COMMAND
, pantalla ECHO COMMAND
)
Q
K
P
R
I
L
J
N
W
V
F
E
M
G
H
S
T
B
D
O
U
iv
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del
tanque de combustible)
Fig. 11
Fig. 9
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
A
A
Fig. 10
A - On/off/choke lever (levier marche / arrêt /
étrangleur, palanca de encendido/apagado/
anegador)
B - START (DÉMARRAGE, ARRANQUE)
C - RUN (MARCHE, MARCHA)
D - OFF (ARRET, APAGADO)
A
B
D
B
C
D
E
F
A
B
C
A - Fuel level indicator (indicateur du niveau de
carburant, indicador de nivel de combustible)
B - Auto idle indicator (indicateur de ralenti
automatique, indicador de estado inactivo
automático)
C - Bluetooth
®
pairing button (bouton de
jumelage Bluetooth
®
, botón de conexión
Bluetooth
®
)
D - Load level indicator (indicateur du niveau de
charge, indicador de nivel de carga)
E - Run time remaining (temps de fonctionnement
restant, tiempo restante de funcionamiento)
F - Bluetooth
®
connection indicator (indicateur
de connexion Bluetooth
®
, indicador de
conexión Bluetooth
®
)
A
B
C
A - Bluetooth
®
pairing button (bouton de
jumelage Bluetooth
®
, botón de conexión
Bluetooth
®
)
B - Pairing mode (mode jumelage, modo de
conexión)
C - Pairing successful (jumelage réussi, conexión
correcta)
Fig. 7
B
A
Fig.8
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
Fig. 12
v
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
B
A
A
B
D
E
C
A
B
Fig. 14
A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
B - Container (conteneur, recipiente)
Fig. 13
A - Knob (bouton, perilla)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
A
C
A
B
A - Muffler outlet (sortie de silencieux, salida del
silenciador)
B - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
C - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre)
D - Cap (capuchon, tapa)
E - Clamp (agrafe, capuchon)
Fig. 15
2
Product Registration ..........................................................................................................................................................2
Enregistrement du produit / Registro del producto
Important Safety Instructions ............................................................................................................................................4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes ................................................................. 4-5
Specific Safety Rules .........................................................................................................................................................5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ....................................................................................................5-6
Symbols ......................................................................................................................................................................... 6-8
Symboles / Símbolos .......................................................................................................................................................................... 7-9
Electrical ........................................................................................................................................................................ 7-9
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos ........................................................................................................................10-11
Features ..................................................................................................................................................................... 11-12
Caractéristiques / Características ...................................................................................................................................................12-13
Assembly ................................................................................................................................................................... 12-13
Assemblage / Armado ....................................................................................................................................................................13-14
Operation ................................................................................................................................................................... 13-16
Utilisation / Funcionamiento ...........................................................................................................................................................14-17
Maintenance .............................................................................................................................................................. 17-20
Entretien / Mantenimiento ...............................................................................................................................................................18-21
Troubleshooting ...............................................................................................................................................................21
Dépannage / Corrección de problemas ............................................................................................................................................... 22
Warranty ..........................................................................................................................................................................22
Garantie / Garantía ............................................................................................................................................................................... 23
Parts Ordering and Service ............................................................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio .......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / REGISTRO DEL PRODUCTO
Thank you for choosing ECHO Power Equipment
Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new product online. It’s FAST and
EASY!
NOTE: Your information will never be sold or misused by ECHO Incorporated. Registering your purchase enables us to con-
tact you in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration.
* * *
Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment
S’il vous plaît allez sur (http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO afin d’enregistrer vos unités neuves en
ligne. C’est rapide et facile!
NOTE : Vos informations ne seront jamais vendues ou utilisées inadéquatement par ECHO Incorporated. L’enregistrement
des unités nous permet de vous contacter dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’une mise à niveau technique
ainsi que certifier que vous en êtes le propriétaire en cas de besoin d’une réparation sous garantie.
* * *
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
Por favor, ingrese a sitio web http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO para registrar su nuevo producto
en línea. Es RAPIDO y FACIL!
NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por ECHO, Incorporated. El registro de su compra nos permite
comunicarnos con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la
propiedad de su producto para consideraciones de garantía.
3 Español
ADVERTENCIA
Conexión a tierra del generador
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con
cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté
puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas
o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista
calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el
terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador
a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe
realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de
conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la
tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente
apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo
de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para
establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra
de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro,
y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de
diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso
antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°.
Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede enterrar en una trinchera de al menos 75 cm
(30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo
del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a
tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Declaración de licencia de Bluetooth
®
La marca y los logotipos Bluetooth
®
son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por TPTTL se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Español 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que esté
respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente en cerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos
deventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO
puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma
de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
siguientes puede causar electrocución, incendio o
intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede
causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado a
una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
Guarde estas instrucciones
Este manual contiene instrucciones importantes para
este producto que debe ser seguido durante instalación y
mantenimiento del generador.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.
La conexión debe aislar la corriente del generador del
servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los
códigos eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de
aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente
gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier
forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o
tiempo húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible, ponga la válvula del combustible
en la posición de apagado e inmovilice aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo transporte.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras manipula el combustible.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el
motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes
de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
5 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Limpie todo el combustible que se haya derramado de
la unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones
de corriente conectados a éste, para ver si tienen
daños causados por la vibración. Deben repararse o
reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario.
No use enchufes ni cordones que muestren señales de
daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento,
o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad
al hogar durante los cortes de energía. Incluso
los generadores portátiles que están conectados
correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera,
los componentes del generador pueden recalentarse o
exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en
el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios recomendados
o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la
sección de Mantenimiento de este manual. El empleo
de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada.
PELIGRO
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante
al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe
conectarse a un interruptor de transferencia como
un sistema derivado independiente, de conformidad
con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70).
El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores,
excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El
bastidor del generador debe conectarse a un electrodo
de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador
de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o
lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto
significa que el conductor neutro no está conectado por
vías eléctricas al marco de la máquina.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal
con una pendiente de no más de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.

Mantenga el generador a una distancia mínima de 1 m
(3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el
funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después;
están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina
para permitir la expansión del combustible. Revise el
orificio de ventilación del interior del tanque de combustible
para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por 5 minutos antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque
del combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
Español 6
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
La unidad funciona mejor a una temperatura entre – 5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/–10% y una variación
de frecuencia de +/– 3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador.
Para el uso en el exterior solamente.
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI
SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE
abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al
aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre, a una distancia de, al menos, 6, m (20 pies)
de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas.
Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas. Nunca haga funcionar el generador en áreas
cerradas (p. ej., en una casa o un garaje). Si no sigue
estas instrucciones, podría intoxicarse por inhalación de
monóxido de carbono (CO), lo que puede resultar en la
muerte o en lesiones graves.
El sensor de monóxido de carbono del generador no
está diseñado para detectar humo, incendio ni otros
gases. Solo se activará debido a la presencia de gas de
monóxido de carbono en el sensor. El gas de monóxido
de carbono puede estar presente en otras áreas.
La función de apagado por monóxido de carbono del
generador no sustituye las prácticas seguras con respecto
al generador. Opere siempre el generador en lugares al
aire libre, a una distancia de, al menos, 6,10 m (20 pies)
de estructuras ocupadas. Nunca use el generador en
lugares total o parcialmente cerrados o cerca de ventanas
abiertas, puertas y otros espacios no ventilados.
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor
de monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no
sigue estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
7 Español
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
Símbolo Nombre Denominación/Explicación
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego/Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente y gases
de escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo
en la trayectoria de los gases de escape.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
Símbolo Señal Significado
PELIGRO
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Español 8
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
Símbolo Nombre Denominación/Explicación
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt
Cuarto Volumen
SÍMBOLOS
Etiquetas de seguridad
La siguiente información puede encontrarse en el generador.
Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender
todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se
vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio
calificado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el
producto esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere
con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono
que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE.
Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas
o ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
Sensor de monóxido de carbono (CO)
En caso de peligro de monóxido de carbono, el LED del sensor
destellará en color rojo y el generador se apagará. Abandone el
área de inmediato y vaya a un lugar al aire libre. Ventile bien el
área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador
esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al
menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios
ocupadas. Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas. Nunca opere el generador en lugares cerrados (p.
ej., en una casa o un garaje).
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de
monóxido de carbono (CO) de su generador.
Advertencia de combustible
No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel
de lleno es 25,4 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del
reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del
silenciador encienda los vapores de combustible.
Advertencia del lubricante de motor
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante.
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de
lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de
un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel
de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
9 Español
Advertencia acerca de la
conexión a tierra
Este generador no incluye un cable
de cobre ni una jabalina de puesta
a tierra. Consulte con un electricista
calificado para conocer los requisitos
locales de puesta a tierra.
Advertencia de superficie caliente
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y
causan quemaduras graves. No ponga ningún partes del cuerpo o material inflamable
o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape.
Advertencia de espacio libre
Tanto en funcionamiento como
al guardarlo, mantenga siempre
91,4 cm (3 pies) de espacio libre en
todos los laterales de este producto,
incluida la parte superior. Aguarde
al menos 30 minutos para el equipo
se enfríe antes de guardarlo. El calor
generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a
objetos combustibles.
Parachispas
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que
se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en
contacto con las agencias contra incendios locales para
conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los
requisitos de prevención de incendios.
Advertencia para la tapa del tanque de combustible
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida
la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la
presión que se haya acumulado en el sistema de combustible
y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición
de los vapores del combustible.
SÍMBOLOS
Español 10
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Cargas de motores eléctricos
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces
su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores
eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o
herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida
nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal
Capacitor Fase dividida
1/8
275 N/A 850 1200
1/6
275 600 850 2050
1/4
400 800 1050 2400
1/3
450 950 1350 2700
1/2
600 1000 1800 3600
3/4
850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de
usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador
de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Calibre del cordón de extensión
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la
carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el
dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5
300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5
600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5
900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
11 Español
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
AVISO
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Capacidad del generador
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación
rápida de potencia necesaria para poner en marcha los
aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico
como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que
no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede
calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los
equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la
potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta
o aparato
Potencia
continua
en vatios*
Potencia
arranque
en vatios*
Refrigerador 700 780
Ventilador portátil 40 120
Ordenador portátil 250 0
Televisión de
pantalla plana de
116,8 cm (46 pulg.)
190 0
Luz (75 Watts) 75 0
1255 vatios,
potencia en
marcha total
780 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios 1255
Potencia arranque máxima en vatios + 780
Potencia total arranque en vatios requerida 2035
Administración de la potencia
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado
a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el
motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar
la potencia del generador consiste en agregar las cargas de
manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente en
este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
Herramienta o aparato
W de
Funcion-
amiento
Estimados**
W de
Arranque
Estimados*
Emergencia / En casa
espera
Luz (cant. 4 x 75 W)
300 0
Refrigerador 600 780
Televisión de pantalla plana
de 116,8 cm (46 pulg.)
190 0
Receptor satelital 250 0
Ventilador portátil 40 120
Calentador 1300 1300
Ordenador portátil 250 0
Olla lenta 270 0
Radio
200 0
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 10 mm
(3/8 pulg.)
440 600
Lámpara de trabajo de
halógeno de cuarzo
1000 0
Sierra alternativa 960 960
Sierra circular – 184 mm
(7-1/4 pulg.)
1400 2300
Sierra de ingletes 254 mm
(10 pulg.)
1800 1800
Compresor de aire − 1/4 HP 970 1600
Rociador de aire
comprimido − 1/3 HP
600 1200
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
Español 12
Familiarícese con el generador
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
Receptáculos de 120 V, C.A.
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente alterna
y un receptáculo RV de 120 V, 30 A de corriente alterna. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
Disyuntor
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando
el botón del disyuntor.
Filtro de aire
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que
penetra a la unidad durante el funcionamiento.
Interruptor de ralentí automático
El interruptor de ralentí automático se utiliza para controlar
la velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando
el interruptor está en la posición de ON (encendido) y no hay
ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza.
Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará
hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor
volverá a ralentí.
Apagado automático
El sensor de monóxido de carbono del generador está diseñado
para supervisar el nivel de monóxido de carbono presente
durante el funcionamiento del generador. Si la unidad está
ubicada de forma incorrecta y los niveles de monóxido de
carbono suben hasta una marca poco segura, el LED del sensor
destellará en rojo y el generador se apagará automáticamente.
Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar al aire libre.
Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de
que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una
distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas,
ventanas y espacios ocupadas y dirija el escape hacia fuera
de estructuras ocupadas antes de reiniciarlo.
NOTA : Cuando la unidad se apague, el LED seguirá destellando
en color rojo durante un máximo de 5 minutos o que los niveles
de CO sean seguros. Una vez reubicado el generador y que
los niveles de CO sean seguros, el generador puede reiniciarse
aunque la luz siga destellando.
ECHO COMMAND
con Bluetooth
®
El sistema de monitoreo ECHO COMMAND
con tecnología
Bluetooth
®
lleva un seguimiento del nivel de combustible, el
tiempo de funcionamiento, el estado inactivo automático y la
carga.
Palanca de encendido/apagado/anegador
El interruptor del motor se utiliza con el mango del arrancador
retráctil para arrancar el generador. Para apagar el motor, haga
girar el interruptor del motor a STOP (detener).
Tanque de combustible
El tanque de combustible tiene una capacidad de 12,49 l (3,3 gal).
Terminal de conexión a tierra
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar
a tierra correctamente el generador como ayuda de protección
contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local
calificado con respecto a los requisitos de conexión a tierra en
el área geográfica donde se encuentre usted.
Visor de diodos luminiscentes
Los diodos luminiscentes indican si el generador está en uso,
está sobrecargado o si necesita lubricante.
Apagado por baja cantidad de lubricante
La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará y el motor se
detendrá automáticamente cuando el nivel de lubricante del
motor sea bajo. Es posible que el motor no pueda encenderse
hasta que no se agregue suficiente aceite de motor en el
generador.
Tapa de aceite/varilla para medir el aceite
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para revisar
el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea necesario.
Tapón de drenaje de aceite
Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje de aceite
se retira para permitir el drenaje del lubricante usado.
CARACTERÍSTICAS
Especificaciones del producto
Motor
Tipo de motor
.................................................. 212 cc, OHV
Bujía de repuesto ....................... Torch F7TC o equivalente
Volumen de llenado
de lubricante ...............................approx. 0,53 l (18 onz.)
Volumen de combustible ................................. 3,3 l (12.49 l)
Generador
Voltaje nominal
........................................................... 120 V
Amperaje nominal.................................................... 28,33 A
Voltaje de CC nominal .................................................... 5 V
Corriente nominal ........................................................ 2.1 A
Salida nominal* ....................................................... 3 400 W
Salida máxima. ....................................................... 4 000 W
Frecuencia nominal .................................................... 60 Hz
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
13 Español
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
Desempaquetado
Este producto requiere armarse.
Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la
herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la Lista de piezas sueltas.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de
dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la
espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-432-ECHO (3246), donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
No intente accionar el generador antes de terminar de
armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones
graves.
Lista de piezas sueltas
Vea la figura 2.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Rueda ...................................................................... 2
2 Cubierta de la rueda...............................................2
3 Eje ........................................................................... 2
4 Arandelas ...............................................................2
5 Chaveta ..................................................................2
6 Soporte del pie ....................................................... 2
7 Perno ...................................................................... 4
8 Tuerca de bloqueo .................................................. 4
9 Motor lubricante ...................................................... 1
Embudo de papel (no se muestra) .......................... 1
Manual del operador (no se muestra) ..................... 1
Herramientas necesarias
Vea la figura 3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Llaves de casquillo y/o llaves de combinación
NOTA: No ponga combustible o lubricante en el generador
antes de instalar las pies y ruedas.
Instalación de los pies
Vea la figura 4.
Localice los siguientes artículos:
2 soportes de pies
4
tuerca de bloqueos
4
pernos
Inserte el perno a través del soporte del pie, luego a través
del marco como se muestra.
Botón de reajuste
El botón de reajuste es utilizado para restablecer la corriente
si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la corriente, retire
la final carga eléctrica agregada, luego oprima el botón reset.
Mango del arrancador y cuerda
Con un tirón del mango del arrancador y cuerda (junto con
palanca de encendido/apagado/anegador) se arranca el motor.
Puertos USB
Los dos puertos de carga de 5 voltios CC, 2,1 amperios exclusiva
para USB cargarán la mayoría de los dispositivos compatibles.
Español 14
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando
CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ARMADO
Rosque la tuerca de fijación en el perno y ajuste bien dando
una vuelta completa.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para
evitar que el material del pie se doble.
Repita estos pasos con el otro pie.
Instalación de las ruedas
Vea la figura 5.
Localice los siguientes artículos:
2 ejes
2 pasadores de enganche
2
subiertas de les rueda
s
2 arandelas
2 ruedas
Eleve el extremo del generador donde está ubicado el mango
hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte
inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para
apoyarlo.
Deslice pase el eje a través del agujero situado en el centro
de la rueda.
Deslice una arandela por el eje y luego deslice el eje dentro
del agujero de montaje de la rueda, como se muestra.
Inserte el pasador de enganche para asegurar.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje
hasta que el centro de aquél descanse en la parte superior
de éste.
Repita el proceso con la segunda rueda.
Levantar y bajar el mango
Vea la figura 6.
Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través
del agujero en el mango y el bastidor del generador para
asegurar el mango correctamente.
Nunca use la mango para levantar el generador. Solamente se
debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre las ruedas.
Aflojar del mango:
Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la posición
inferior.
ADVERTENCIA
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI SE
PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE abandonar
el lugar de inmediato y dirigirse a un área al aire libre.
Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese
de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre,
a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las
puertas, ventanas y espacios ocupadas.Siempre dirija el
escape hacia fuera de estructuras ocupadas. Nunca haga
funcionar el generador en áreas cerradas (p. ej., en una
casa o un garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría
intoxicarse por inhalación de monóxido de carbono (CO),
lo que puede resultar en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el
generador, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para
saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
15 Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría causar
lesiones graves.
AVISO
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del
producto deben cumplir con los reglamentos de prevención
de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para
comprar un parachispas de repuesto.
AVISO
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos
los sujetadores y las tapas y no accione este producto
hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o
con un centro de servicio calificado para recibir asistencia.
Aplicaciones
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
Antes de accionar la unidad
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al menos
de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas y orificios de
ventilación según lo recomendado por el Departamento de
Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control
y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos.
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede
requerir una distancia adicional.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
Requisitos especiales:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración
de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and
Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u
ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las
respectivas compañías de servicios públicos locales.

Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es
posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales.
Pantalla LCD de ECHO COMMAND
Vea la figura 7.
NOTA: La pantalla LCD no funcionará a menos que la unidad
esté encendida.
Nivel de combustible: El indicador del nivel de combustible
muestra cuánto combustible resta.
Nivel de carga: El indicador del nivel de carga muestra la
carga conectada. Si el generador está llegando a la capacidad
máxima de voltaje/amperaje, titilará. Si se excede la capacidad
del nivel de carga, la pantalla LCD muestra OVERLOAD
(sobrecarga). Para restablecer el generador, quite todas las
cargas del generador y presione el botón Reset (Restablecer);
vea la figura 1. Vuelva a agregar cargas al generador de a una
por vez teniendo cuidado de no exceder la capacidad nominal
de voltaje de los generadores.
Tiempo de funcionamiento: La pantalla LCD muestra el tiempo
de funcionamiento restante aproximado en función del nivel de
combustible y la carga.
Estado inactivo automático: La pantalla LCD muestra si el
estado está activado o no.
Bluetooth
®
: Una vez conectada, la pantalla LCD muestra si la
app de ECHO COMMAND
está conectada por Bluetooth
®
.
Verificación/abastecimiento de lubricante
Vea la figura 8.
AVISO
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general,
a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30.
Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que
satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de
servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante. El motor
volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel adecuado de
lubricante.
NOTA
: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Español 16
FUNCIONAMIENTO
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre
las marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta
que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima
y máxima en la varilla medidora.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Uso de estabililzador de combustible
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de
llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro
recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente
para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
Combustibles mezclados con etanol
AVISO
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice ú nicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
Abastecimiento de combustible
Vea la figura 9.
PELIGRO
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la
gasolina y limpie de inmediato cualquier derramamiento
que ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si
está caliente el motor, permita que se enfríe la generador antes
de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque al aire
libre y teniendo apagada la máquina.
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición de OFF (APAGADO).
Retire lentamente la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25,4 mm
(1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible.
Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible
a una máquina mientras el motor esté en funcionamiento
o caliente. Asegúrese de que la unidad esté apoyada
en una superficie horizontal y nivelada, y solo agregue
combustible al aire libre. Si el motor está caliente, deje
que el unidad se enfríe durante al menos cinco minutos
antes de reabastecer. Vuelva a colocar inmediatamente
la tapa del tanque después de reabastecer y apriétela
firmemente. Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de
carga de combustible antes de poner en marcha el motor.
No fume y permanezca lejos de llamas abiertas y chispas!
La inobservancia de estas instrucciones podrían provocar
un incendio y lesiones personales graves.
NOTA
: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
No use combustible E85.
Arranque del motor
Vea las figuras 10 y 11.
AVISO
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes
de usar el generador.
NOTA
: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente o la temperatura es superior a
los 10 ºC (50 ºF), Coloque la palanca de encendido/apagado/
anegador en la posición RUN (MARCHA).
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
17 Español
La pantalla LCD en el generador y la app de su dispositivo
indicarán si la conexión se lleva a cabo.
NOTA: Si el generador y la app no se conectan, asegúrese
de que aparezca el modo “Pairing Mode” durante el proceso
de conexión y de que la función Bluetooth
®
esté habilitada.
Presione el ícono del menú en la esquina superior izquierda
de la pantalla. Aparecerán las funciones disponibles que
puede controlar con la app.
Traslado el generador
Vea la figura 13.
Apague la generador.
Levante el mango.
Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
Asegúrese de que la palanca de encendido/apagado/
anegador en la posición de OFF (APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el motor
y el escape de la unidad.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina
hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego
empuje la máquina a la posición deseada.
Operación a altitudes elevadas
Su motor está configurado para funcionar por debajo de
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su
motor se debe volver a configurar para funcionar por sobre
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor
con la configuración equivocada a determinada altura puede
aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al
motor. Los motores que estén configurados para funcionar en
una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud
estándar. Un centro de servicio calificado debe asegurarle que
su motor está debidamente configurado para funcionar donde
usted se encuentre.
FUNCIONAMIENTO
Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos, y después
ponga la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Apagado del motor
Vea la figura 10.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición de OFF (APAGADO).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición de OFF (APAGADO).
ADVERTENCIA
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases
de escape puede ser suficiente para causar quemaduras
graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
Conexión del generador Bluetooth
®
Vea la figura 12.
La instalación de la app de ECHO COMMAND
en su dispositivo
iOS o Android con Bluetooth
®
le permite ver o controlar muchas
funciones del generador desde el dispositivo.
Desde la tienda de apps de su dispositivo iOS o Android con
Bluetooth
®
, busque e instale la app de ECHO COMMAND
.
Abra la app y siga las instrucciones que aparecen allí.
NOTA: Asegúrese de habilitar Bluetooth
®
.
Arranque el generador. Mantenga presionado el botón “Push
and Hold to Pair” debajo del panel de LCD en el generador
hasta que la pantalla muestre el “Pairing Mode” (Modo de
conexión).
Español 18
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado
puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones,
con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio
autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto
que cubra la garantía; póngase en contacto con el servicio al
cliente para obtener ayuda.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de
ésta. Permita un período de enfriamiento de 30 minutos
antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. El
incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalents. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de
monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue
estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
AVISO
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame
al contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para recibir asistencia.
Mantenimiento general
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual
no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos.
No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador
se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio
del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
Revisión y limpieza del filtro de aire
Vea la figura 14.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de
la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Gire la perilla a la izquierda para soltar. Retire la tapa y hágala
a un lado.
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa
tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y,
después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et gírela la perilla a
la derecha para asegurarla.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente
colocados dentro del generador. La instalación incorrecta
de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que éste
se desgaste rápidamente.
Cambio de lubricante de motor
Vea la figura 15.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso.
Retire el tapón de drenaje del lubricante y drene el aceite
viejo.
Quite el tapón de goma ubicado debajo del cerrojo de drenaje
de aceite.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante en un
contenedor aprobado.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor,
no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y
compleción.
ADVERTENCIA
No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con lubricante para motor caliente
podría ocasionarle graves quemaduras.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Vuelva a colocar el tapón de goma.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de
lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior
Especificaciones del producto de este manual o el manual
del motor adjunto, si corresponde.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a
un concesionario de aceite de la localidad.
19 Español
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la bujía
Vea la figura 16.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave para bujía o llave de tubo.
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte
la sección anterior Especificaciones del producto de este
manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,60 0,70 mm (0,024 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para
evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva
la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la
arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a
1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
Vuelva a instalar la cubierta de la bujía.
Parachispas
Vea la figura 17.
AVISO
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del
producto deben cumplir con los reglamentos de prevención
de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para
comprar un parachispas de repuesto.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con un centro de servicio calificado
para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo
específico.
Para limpiar el parachispas:
Afloje el tornillo de la tapa. Retire la tapa y parachispas.
Limpie el parachispas con un cepillo de alambre (no incluido).
Vuelva a instalar el parachispas y apriete el tornillo.
Drenaje del tanque del combustible y del
carburador
Vea la figura 18.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
Drenaje del tanque del combustible
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición de OFF (APAGADO).
Quite el conducto de combustible de la conector de manguera
dentada apretando los extremos del pasador de retención
con tenazas y deslizando el conducto de combustible hacia
afuera.
NOTA : Asegúrese de quitar el conducto de combustible
que está entre la válvula de combustible y el carburador,
NO el conducto que está entre la válvula de combustible y
el tanque de combustible.
Instale un extremo del conducto de drenaje (no suministrados)
en la conector de manguera dentada, y coloque el otro
extremo en un recipiente de combustible de la suficiente
capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.
Ponga la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición RUN (MARCHA).
Cuando el combustible se haya drenado del tanque, coloque
la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición
OFF (cerrado) y vuelva a instalar el conducto de combustible
firmemente en la conector de manguera dentada.
Drenaje del carburador
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición de OFF (APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA
: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos
de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma
correcta de desechar el combustible usado.
Transporte
Asegúrese de que la palanca de encendido/apagado/
anegador en la posición de OFF (APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el
motor y el escape de la unidad.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de combustible
e inmovilice el generador.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente
debajo del generador para atrapar las gotas de combustible
o lubricante cuando lo almacene o lo transporte.
Español 20
MANTENIMIENTO
Almacenamiento
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados
abajo.
Tiempo de
almacenamiento
Antes de guardarlo
Menos de dos meses 
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por
las disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por
las disposiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por
las disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera del lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor
lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada
con un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
21 Español
Programa de mantenimiento
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique
en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/limpiar la pantalla
parachispas
Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula
1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible
1,2
Comprobar de manguera de
combustible
Reemplazo del filtro de
combustible
Inspeccione
Reemplazo
Compruebe todas las conexiones
de mangueras
Inspeccione la respirador del vapor
del tanque de combustible (si está
instalada)
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)
3
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
3 Inspeccione daños físicos de manera visual. Deberá reemplazar las partes si hay roturas en la caja, puertos de entrada o salida rotos,
o soportes de montaje rotos o que no funcionan. Comuníquese con Servicio al cliente o un centro de reparación autorizado para
obtener asistencia.
NOTA:
La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha
sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento de acuerdo
con los intervalos allí recomendados.
MANTENIMIENTO
Español 22
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca. El palanca de encendido/apagado/
anegador está en STOP (apagado).
La válvula de combustible está OFF
(APAGADO).
No hay combustible en el tanque.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Bujía defectuosa, sucia o con
separación incorrecta.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Elemento de combustible obstruidos.
El LED del sensor de CO destella en color
rojo, lo que indica un peligro de CO.
El LED del sensor de CO destella en color
amarillo o hace un chirrido audible, lo que
indica una falla en el sensor.
Ponga el palanca de encendido/apagado/
anegador en RUN (marcha).
Coloque la válvula de combustible hasta
la posición ON (ENCENDIDO).
Llene el tanque.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco
lubricant. Si el nivel del lubricante del
motor es bajo, debe llenarse antes de
que la unidad arranque. Revise el nivel
del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Reemplace la bujía.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Abandone el área de inmediato y vaya a
un lugar al aire libre. Ventile bien el área
antes de volver a ocuparla. Asegúrese de
que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre y dirija el escape hacia fuera
de estructuras ocupadas.
El sensor de CO necesita una reparación
o que lo reemplace. Comuníquese con
atención al cliente o con un centro de
servicio cualificado para obtener ayuda.
Cuesta trabajo arrancar el motor. Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Le falta potencia al motor. El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Está sucio el filtro de aire.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Si el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio calificado.
Limpie o reemplace según sea necesario.
No funciona el receptáculo de C.A. Está defectuoso el dispositivo conectado.
El generador es sobrecargado.
Se disparó el disyuntor del circuito.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Quite cargas y apriete el botón de reajuste.
Reajuste el disyuntor de circuito de AC.
No funciona el receptáculo de C.C. Se disparó el disyuntor del circuito. Reajuste el disyuntor de circuito de C.C..
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO
Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta Mantenimiento.
Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta
del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento,
provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
23 Español
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
ECHO Incorporated garantiza al comprador original al menudeo
que este producto para exteriores de la marca ECHO
®
carece
de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda
reparar o remplazar, a la sola discreción de ECHO Incorporated,
cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador,
dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha
de compra.
3 años consumidor
90 días comercial
90 días para uso de alquiler
90 días accesorios y piezas de repuesto
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto que ECHO Incorporated
considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de materiales o
de manufactura se reparará o cambiará sin costo de repuestos o
mano de obra en un distribuidor ECHO autorizado. Los repuestos
que se utilicen en reparaciones y los accesorios reemplazados
amparadas bajo garantía seguirá estando garantizada por la
garantía durante el período de garantía restante.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse
a un distribuidor ECHO autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
ECHO Incorporated con respecto a todo reclamo se limita a
las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de
incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación
o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de
uso en el exterior de la marca ECHO. En el establecimiento se
requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo
al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía
debe ser realizado por un un distribuidor ECHO autorizado.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a
un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya
sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de
manejo especificadas en el Manual del operador del producto.
Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte
de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya
sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna
reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas
o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para
uso exterior de la marca ECHO, o afecten de forma desfavorable
su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta
garantía no cubre el desgaste de artículos normales como,
entre otros, los siguientes:
A. Afinaciones – filtros de aire, filtros de combustible,
caburadores, bujías, filtros, cambios de aceite
B. Componentes sujetos adesgaste – cuerda del arrancador
retráctil, escobillas del motor, escobillas del alternador,
pasadores de chaveta, ruedas
C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto
para conocer más detalles.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se
realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se
lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa.
ECHO Incorporated se reserva el derecho de cambiar o mejorar
el diseño de este producto sin asumir cualquier obligación de
modificar cualquier producto anteriormente fabricado.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE
CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN
DE ECHO INCORPORATED SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y ECHO INCORPORATED NO
ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE
ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE
APLIQUE EN EL CASO DE USTED. ECHO INCORPORATED
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN DISTRIBUIDOR
ECHO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ
AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL,
PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO
SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas los generadores de la marca
ECHO fabricadas por o para ECHO Incorporated y vendidos
en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el distribuidor ECHO autorizado más
cercano a usted, visitar www.echo-usa.com o llame al
1-800-432-ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
Español 24
NOTAS
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation / Manual del operador
Digital Inverter Generator with Bluetooth
®
Génératrice numérique d’inverseur avec Bluetooth
®
Generador del inversor de digitaces con Bluetooth
®
EGi-4000
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047 1-800-432-ECHO (3246) www.echo-usa.com
ECHO is a trademark of ECHO Incorporated / ECHO est une marque d’ECHO Incorporated / ECHO es una marca de ECHO Incorporated
Parts and Service
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the
product data plate.
Item No. ___________________________Serial No. ________________________
Manufacturing No. ____________________________________________________
To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-800-432-ECHO. Replacement parts can also be
obtained at one of our authorized dealers for ECHO brand outdoor products.
To locate an authorized dealer: Authorized dealers for ECHO brand outdoor products can be located online at www.echo-usa.
com or by calling 1-800-432-ECHO.
To obtain customer or technical support: To obtain customer or technical support, please contact us at 1-800-432-ECHO.
Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de
fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
Numéro d’article ____________________Numéro de série __________________
Numéro de fabrication ________________________________________________
Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées par téléphone au 1-800-432-ECHO.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos concessionnaires agréé pour la marque ECHO produits d’extérieur.
Pour trouver un concessionnaire agréé : Les concessionnaires agréé pour la marque ECHO produits d’extérieur peuvent être
localisés en ligne au www.echo-usa.com ou en téléphonant au 1-800-432-ECHO.
Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique
ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-432-ECHO.
Piezas de repuesto y servicio
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número
de serie de la placa de datos del producto.
Número de artículo _________________Número de serie __________________
Número de fabricación ________________________________________________
Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en llamando al 1-800-432-ECHO. Las piezas de
repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros distribuidors autorizado para la marca ECHO productos para exteriores.
Para localizar un distribuidors autorizado: Puede encontrar los distribuidors autorizado para la marca ECHO productos para
exteriores visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.echo-usa.com or by calling 1-800-432-ECHO.
Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase
comunicarse con nosotros llamando al 1-800-432-ECHO.
To ensure trouble free warranty coverage it is important
that you register your ECHO on-line at
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO
Pour assurer une couverture d’assurance sans problème
il est important d’enregistrer votre produit ECHO en ligne sur
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO
Para garantizar una cobertura sin problemas,
es importante que registre su producto ECHO en línea, en
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO

Transcripción de documentos

Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del operador Digital Inverter Generator with Bluetooth® Génératrice numérique d’inverseur avec Bluetooth® Generador del inversor de digitaces con Bluetooth® EGi-4000 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol. Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol. No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo con un contenido de hasta 10 % de etanol. Neutral Floating Flottante neutre / Neutral de flotación CALIFORNIA PROPOSITION 65 PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.P65Warnings.ca.gov AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction– www.P65Warnings.ca.gov ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo– www.P65Warnings.ca.gov Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce génératrice a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT Su generador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. Le agradecemos su compra. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE 99922205402 (TTI#995000879) 8-28-19 (REV:02) GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures ­referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 1 M O A Q P N B L C K V D W J F U I H G A - Folding handle (poignée repliable, mango plegable) B - Auto idle on/off (ralenti automatique marche / arret, estado inactivo automático encendidoapagado) C - Overload reset button (bouton de réarmement manuel, botón de restablecimiento de sobrecargas) D - Control panel (panneau de commande, panel de control) E - 120 volt AC, 30 amp RV receptacle (prise RV de 120 volt c.a. 30 A; receptáculo RV de 120 V de ca 30 A) F - 120 volt AC 20 Amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos) G - Carbon monoxide (CO) sensor [capteur de monoxyde de carbone (CO), sensor de monóxido de carbono (CO)] T E H - CO sensor LED indicator (voyant DEL du capteur CO, indicador LED del sensor de CO) I - Wheel (roue, rueda) J - Air filter cover(couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) K - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) L - On/off/choke lever (levier marche / arrêt / étrangleur, palanca de encendido/apagado/ anegador) M- Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) N - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) O - Fuel tank rollover valve (clapet antiretour du réservoir de carburant, válvula antirretorno del tanque de combustible) ii S R P - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del combustible) Q - Muffler heat shield (écran de chaleur de silencieux, pantalla térmica del silenciador) R - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) S - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite) T - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra) U - AC 20 A circuit breaker (disjoncteur de c.a. alternatif 20 A; disyuntor de circuito de c.a. 20 A) V - USB ports (port USB, puerto USB) W- ECHO COMMAND™ display (affichages ECHO COMMAND™, pantalla ECHO COMMAND™) Fig. 7 Fig. 10 A A Fig. 12 F B D E B C D A C A - Fuel level indicator (indicateur du niveau de carburant, indicador de nivel de combustible) B - Auto idle indicator (indicateur de ralenti automatique, indicador de estado inactivo automático) C - Bluetooth® pairing button (bouton de jumelage Bluetooth®, botón de conexión Bluetooth®) D - Load level indicator (indicateur du niveau de charge, indicador de nivel de carga) E - Run time remaining (temps de fonctionnement restant, tiempo restante de funcionamiento) F - Bluetooth® connection indicator (indicateur de connexion Bluetooth®, indicador de conexión Bluetooth®) A - On/off/choke lever (levier marche / arrêt / étrangleur, palanca de encendido/apagado/ anegador) B - START (DÉMARRAGE, ARRANQUE) C - RUN (MARCHE, MARCHA) D - OFF (ARRET, APAGADO) B Fig. 11 Fig.8 C A A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) A B A - Bluetooth® pairing button (bouton de jumelage Bluetooth®, botón de conexión Bluetooth®) B - Pairing mode (mode jumelage, modo de conexión) C - Pairing successful (jumelage réussi, conexión correcta) A - Funnel (entonnoir, embudo) B - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de r­elleno de aceite/varilla ­medidora de aceite) Fig. 9 A B A - Funnel (entonnoir, embudo) B - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible) iv Fig. 13 Fig. 15 Fig. 17 A B C B A E A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite) B - Container (conteneur, recipiente) Fig. 16 Fig. 14 B B C D A - Muffler outlet (sortie de silencieux, salida del silenciador) B - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas) C - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre) D - Cap (capuchon, tapa) E - Clamp (agrafe, capuchon) Fig. 18 A A A - Knob (bouton, perilla) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Air filter (filtre à air, filtro de aire) A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) A A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del caburador) v TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Product Registration...........................................................................................................................................................2 Enregistrement du produit / Registro del producto  Important Safety Instructions.............................................................................................................................................4 Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes.................................................................. 4-5  Specific Safety Rules..........................................................................................................................................................5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas..................................................................................................... 5-6  Symbols.......................................................................................................................................................................... 6-8 Symboles / Símbolos........................................................................................................................................................................... 7-9  Electrical......................................................................................................................................................................... 7-9 Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos......................................................................................................................... 10-11  Features...................................................................................................................................................................... 11-12 Caractéristiques / Características.................................................................................................................................................... 12-13  Assembly.................................................................................................................................................................... 12-13 Assemblage / Armado..................................................................................................................................................................... 13-14  Operation.................................................................................................................................................................... 13-16 Utilisation / Funcionamiento............................................................................................................................................................ 14-17  Maintenance............................................................................................................................................................... 17-20 Entretien / Mantenimiento................................................................................................................................................................ 18-21  Troubleshooting................................................................................................................................................................21 Dépannage / Corrección de problemas................................................................................................................................................ 22  Warranty...........................................................................................................................................................................22 Garantie / Garantía................................................................................................................................................................................ 23  Parts Ordering and Service................................................................................................................................ Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio........................................................... Page arrière / Pág. posterior PRODUCT REGISTRATION ENREGISTREMENT DU PRODUIT / REGISTRO DEL PRODUCTO Thank you for choosing ECHO Power Equipment Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new product online. It’s FAST and EASY! NOTE: Your information will never be sold or misused by ECHO Incorporated. Registering your purchase enables us to contact you in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration. *  *  *   Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment S’il vous plaît allez sur (http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO afin d’enregistrer vos unités neuves en ligne. C’est rapide et facile! NOTE : Vos informations ne seront jamais vendues ou utilisées inadéquatement par ECHO Incorporated. L’enregistrement des unités nous permet de vous contacter dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’une mise à niveau technique ainsi que certifier que vous en êtes le propriétaire en cas de besoin d’une réparation sous garantie. *  *  * Gracias por elegir ECHO Power Equipment Por favor, ingrese a sitio web http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO para registrar su nuevo producto en línea. Es RAPIDO y FACIL! NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por ECHO, Incorporated. El registro de su compra nos permite comunicarnos con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto para consideraciones de garantía. 2 UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA * Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co). Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional. MANTEGA UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES) Escape (CO) Dirija el escape LEJOS de ventanas, puertas y orificios de ventilación. Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR y ALEJADO de ventanas, puertas y orificios de ventilación. Detector de CO en áreas habitadas ADVERTENCIA Conexión a tierra del generador Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación. Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies). El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio. Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”. Se recomienda: 1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra. 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente. Declaración de licencia de Bluetooth® La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por TPTTL se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. 3 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente en cerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.   S ÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.           ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA    En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador. Guarde estas instrucciones     Este manual contiene instrucciones importantes para este producto que debe ser seguido durante instalación y mantenimiento del generador.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.   La conexión debe aislar la corriente del generador del servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes. No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte. Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia. Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo. No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad. No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento. No utilice el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma. Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad. No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo húmedo. Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador. Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, ponga la válvula del combustible en la posición de apagado e inmovilice aquélla. Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente debajo del generador para atrapar las gotas de combustible o lubricante cuando lo transporte. Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable. No fume mientras manipula el combustible. Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes de reabastecerlo de combustible. Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa. Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente. Español 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.  Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.  Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.  Use únicamente repuestos y accesorios recomendados o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PELIGRO Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente. ADVERTENCIA Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.  No utilice este generador para suministrar energía a dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia.  Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto significa que el conductor neutro no está conectado por vías eléctricas al marco de la máquina.  Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. 5  Coloque el generador en una superficie estable horizontal con una pendiente de no más de 4°.  Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.  Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.  Mantenga el generador a una distancia mínima de 1 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.  No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.  No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural.  No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.  No permita que se derrame el tanque del generador al abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de ventilación del interior del tanque de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero.  No fume mientras abastece de gasolina el generador.  Apague el motor y déjelo enfriar por 5 minutos antes de agregar gasolina o lubricante al generador.  No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible mientras esté funcionando el motor.  Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador.  En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador. Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  La unidad funciona mejor a una temperatura entre – 5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/–10% y una variación de frecuencia de +/– 3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador.  Para el uso en el exterior solamente.  NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6, m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas. Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas. Nunca haga funcionar el generador en áreas cerradas (p. ej., en una casa o un garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría intoxicarse por inhalación de monóxido de carbono (CO), lo que puede resultar en la muerte o en lesiones graves.  El sensor de monóxido de carbono del generador no está diseñado para detectar humo, incendio ni otros gases. Solo se activará debido a la presencia de gas de monóxido de carbono en el sensor. El gas de monóxido de carbono puede estar presente en otras áreas.  La función de apagado por monóxido de carbono del generador no sustituye las prácticas seguras con respecto al generador. Opere siempre el generador en lugares al aire libre, a una distancia de, al menos, 6,10 m (20 pies) de estructuras ocupadas. Nunca use el generador en lugares total o parcialmente cerrados o cerca de ventanas abiertas, puertas y otros espacios no ventilados.  NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue estas instrucciones, el monitor podría no funcionar correctamente, lo que puede resultar en la muerte o lesiones personales graves.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones. Español 6 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. Símbolo Señal Significado PELIGRO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. Símbolo 7 Nombre Denominación/Explicación Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Emanaciones tóxicas Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte. Fuego/Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. Superficie caliente y gases de escape Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la trayectoria de los gases de escape. Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo. Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad. V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. Símbolo Nombre Denominación/Explicación hrs Horas Tiempo gal Galón Volumen qt Cuarto Volumen Etiquetas de seguridad La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador. Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio calificado para obtener un reemplazo.  SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.  Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.  El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Sensor de monóxido de carbono (CO) En caso de peligro de monóxido de carbono, el LED del sensor destellará en color rojo y el generador se apagará. Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas. Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas. Nunca opere el generador en lugares cerrados (p. ej., en una casa o un garaje). NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de monóxido de carbono (CO) de su generador.  El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.  No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Advertencia de combustible No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25,4 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. Advertencia del lubricante de motor Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad. Español 8 SÍMBOLOS Advertencia acerca de la conexión a tierra Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina de puesta a tierra. Consulte con un electricista calificado para conocer los requisitos locales de puesta a tierra. Advertencia de superficie caliente No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún partes del cuerpo o material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape. Advertencia de espacio libre Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. Parachispas El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. Advertencia para la tapa del tanque de combustible Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores del combustible. 9 Español ASPECTOS ELÉCTRICOS Calibre del cordón de extensión Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies) Cargas de motores eléctricos Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) Universal Capacitor Fase dividida 1/8 275 N/A 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 800 1050 2400 1/3 450 950 1350 2700 1/2 600 1000 1800 3600 3/4 850 1200 2600 — 1 1100 N/A 3300 — AVISO El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Español 10 ASPECTOS ELÉCTRICOS Capacidad del generador Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. AVISO No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Ejemplo: Herramienta o aparato W de W de FuncionArranque amiento Estimados* Estimados** Potencia continua en vatios* Potencia arranque en vatios* Refrigerador 700 780 Emergencia / En casa espera Ventilador portátil 40 120 Luz (cant. 4 x 75 W) 300 0 Ordenador portátil 250 0 Refrigerador 600 780 Televisión de pantalla plana de 116,8 cm (46 pulg.) 190 0 Televisión de pantalla plana de 116,8 cm (46 pulg.) 190 0 Receptor satelital 250 0 Luz (75 Watts) 75 0 Ventilador portátil 40 120 1255 vatios, potencia en ­marcha total 780 vatios, potencia inicial máxima 1300 1300 Ordenador portátil 250 0 Olla lenta 270 0 Radio 200 0 440 600 1000 0 960 960 Sierra circular – 184 mm (7-1/4 pulg.) 1400 2300 Sierra de ingletes − 254 mm (10 pulg.) 1800 1800 Compresor de aire − 1/4 HP 970 1600 Rociador de aire ­comprimido − 1/3 HP 600 1200 Herramienta o aparato Calentador Potencia continua total en vatios Potencia arranque máxima en vatios 1255 + 780 Potencia total arranque en vatios requerida 2035 Administración de la potencia A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 11 Sitio de trabajo Taladro eléctrico − 10 mm (3/8 pulg.) Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo Sierra alternativa *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. Español CARACTERÍSTICAS Especificaciones del producto Motor Tipo de motor................................................... 212 cc, OHV Bujía de repuesto........................ Torch F7TC o equivalente Volumen de llenado de lubricante ................................approx. 0,53 l (18 onz.) Volumen de combustible.................................. 3,3 l (12.49 l) *Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA Familiarícese con el generador Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. Receptáculos de 120 V, C.A. El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente alterna y un receptáculo RV de 120 V, 30 A de corriente alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados. Disyuntor Generador Voltaje nominal............................................................ 120 V Amperaje nominal.................................................... 28,33 A Voltaje de CC nominal..................................................... 5 V Corriente nominal......................................................... 2.1 A Salida nominal*........................................................ 3 400 W Salida máxima......................................................... 4 000 W Frecuencia nominal..................................................... 60 Hz NOTA : Cuando la unidad se apague, el LED seguirá destellando en color rojo durante un máximo de 5 minutos o que los niveles de CO sean seguros. Una vez reubicado el generador y que los niveles de CO sean seguros, el generador puede reiniciarse aunque la luz siga destellando. ECHO COMMAND™ con Bluetooth® El sistema de monitoreo ECHO COMMAND™ con tecnología Bluetooth® lleva un seguimiento del nivel de combustible, el tiempo de funcionamiento, el estado inactivo automático y la carga. Palanca de encendido/apagado/anegador El interruptor del motor se utiliza con el mango del arrancador retráctil para arrancar el generador. Para apagar el motor, haga girar el interruptor del motor a STOP (detener). El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando el botón del disyuntor. Tanque de combustible Filtro de aire Terminal de conexión a tierra El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento. Interruptor de ralentí automático El interruptor de ralentí automático se utiliza para controlar la velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando el interruptor está en la posición de ON (encendido) y no hay ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza. Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor volverá a ralentí. Apagado automático El sensor de monóxido de carbono del generador está diseñado para supervisar el nivel de monóxido de carbono presente durante el funcionamiento del generador. Si la unidad está ubicada de forma incorrecta y los niveles de monóxido de carbono suben hasta una marca poco segura, el LED del sensor destellará en rojo y el generador se apagará automáticamente. Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas y dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas antes de reiniciarlo. El tanque de combustible tiene una capacidad de 12,49 l (3,3 gal). El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local calificado con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted. Visor de diodos luminiscentes Los diodos luminiscentes indican si el generador está en uso, está sobrecargado o si necesita lubricante. Apagado por baja cantidad de lubricante La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará y el motor se detendrá automáticamente cuando el nivel de lubricante del motor sea bajo. Es posible que el motor no pueda encenderse hasta que no se agregue suficiente aceite de motor en el generador. Tapa de aceite/varilla para medir el aceite Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea necesario. Tapón de drenaje de aceite Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje de aceite se retira para permitir el drenaje del lubricante usado. Español 12 CARACTERÍSTICAS Botón de reajuste Puertos USB El botón de reajuste es utilizado para restablecer la corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la corriente, retire la final carga eléctrica agregada, luego oprima el botón reset. Los dos puertos de carga de 5 voltios CC, 2,1 amperios exclusiva para USB cargarán la mayoría de los dispositivos compatibles. Mango del arrancador y cuerda Con un tirón del mango del arrancador y cuerda (junto con palanca de encendido/apagado/anegador) se arranca el motor. ARMADO Desempaquetado ADVERTENCIA Este producto requiere armarse.  Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la Lista de piezas sueltas. NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda. Lista de piezas sueltas Vea la figura 2. Los siguientes artículos incluidos con generador: Núm. ref. Descripción ADVERTENCIA No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-432-ECHO (3246), donde le brindaremos asistencia. Cant. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rueda....................................................................... 2 Cubierta de la rueda...............................................2 Eje............................................................................ 2 Arandelas................................................................2 Chaveta...................................................................2 Soporte del pie........................................................2 Perno....................................................................... 4 Tuerca de bloqueo................................................... 4 Motor lubricante....................................................... 1 Embudo de papel (no se muestra)........................... 1 Manual del operador (no se muestra)...................... 1 Herramientas necesarias Vea la figura 3. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): ADVERTENCIA Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.  Llaves de casquillo y/o llaves de combinación NOTA: No ponga combustible o lubricante en el generador antes de instalar las pies y ruedas. Instalación de los pies ADVERTENCIA Vea la figura 4. No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. 13 No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves.  Localice los siguientes artículos: 2 soportes de pies 4 tuerca de bloqueos 4 pernos  Inserte el perno a través del soporte del pie, luego a través del marco como se muestra. Español ARMADO  Rosque la tuerca de fijación en el perno y ajuste bien dando una vuelta completa. NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para evitar que el material del pie se doble.  Repita estos pasos con el otro pie. Instalación de las ruedas  Deslice una arandela por el eje y luego deslice el eje dentro del agujero de montaje de la rueda, como se muestra.  Inserte el pasador de enganche para asegurar. NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje hasta que el centro de aquél descanse en la parte superior de éste.  Repita el proceso con la segunda rueda. Vea la figura 5. Levantar y bajar el mango  Localice los siguientes artículos: 2 ejes 2 pasadores de enganche 2 subiertas de les ruedas 2 arandelas 2 ruedas Vea la figura 6.  Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través del agujero en el mango y el bastidor del generador para asegurar el mango correctamente.  Eleve el extremo del generador donde está ubicado el mango hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo. Nunca use la mango para levantar el generador. Solamente se debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre las ruedas. Aflojar del mango:  Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la posición inferior.  Deslice pase el eje a través del agujero situado en el centro de la rueda. FUNCIONAMIENTO PELIGRO ADVERTENCIA Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas.Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas. Nunca haga funcionar el generador en áreas cerradas (p. ej., en una casa o un garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría intoxicarse por inhalación de monóxido de carbono (CO), lo que puede resultar en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación. Español 14 FUNCIONAMIENTO  En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las respectivas compañías de servicios públicos locales. ADVERTENCIA No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.  Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales. Pantalla LCD de ECHO COMMAND™ Vea la figura 7. ADVERTENCIA No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. AVISO Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto. AVISO Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para recibir asistencia. Aplicaciones Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. Antes de accionar la unidad n Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas y orificios de ventilación según lo recomendado por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional. n NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. n Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. Requisitos especiales: Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador. NOTA: La pantalla LCD no funcionará a menos que la unidad esté encendida. Nivel de combustible: El indicador del nivel de combustible muestra cuánto combustible resta. Nivel de carga: El indicador del nivel de carga muestra la carga conectada. Si el generador está llegando a la capacidad máxima de voltaje/amperaje, titilará. Si se excede la capacidad del nivel de carga, la pantalla LCD muestra OVERLOAD (sobrecarga). Para restablecer el generador, quite todas las cargas del generador y presione el botón Reset (Restablecer); vea la figura 1. Vuelva a agregar cargas al generador de a una por vez teniendo cuidado de no exceder la capacidad nominal de voltaje de los generadores. Tiempo de funcionamiento: La pantalla LCD muestra el tiempo de funcionamiento restante aproximado en función del nivel de combustible y la carga. Estado inactivo automático: La pantalla LCD muestra si el estado está activado o no. Bluetooth®: Una vez conectada, la pantalla LCD muestra si la app de ECHO COMMAND™ está conectada por Bluetooth®. Verificación/abastecimiento de lubricante Vea la figura 8. AVISO Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto, respete el instrucciones que se indique en el manual del motor y no la información que figura a continuación. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API. Este motor viene con una característica que apagará el motor cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante. El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel adecuado de lubricante. NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse. n Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retírela. n Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque. Consulte a un electricista calificado, a un inspector de instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción: 15 Español FUNCIONAMIENTO n Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre las marcas mínima y máxima en la varilla medidora. n Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima y máxima en la varilla medidora. n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador antes de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada la máquina. Uso de estabililzador de combustible n Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque. El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.  Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente para realizar la mezcla. NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo directamente al tanque de combustible del generador. n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. n Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible. Combustibles mezclados con etanol AVISO  Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición de OFF (APAGADO). n Retire lentamente la tapa de combustible. n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. ADVERTENCIA Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible a una máquina mientras el motor esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque después de reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume y permanezca lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia de estas instrucciones podrían provocar un incendio y lesiones personales graves. NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible. No use combustible E85. No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice ú nicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol. Arranque del motor Abastecimiento de combustible Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. Vea la figura 9. PELIGRO Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente. ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de inmediato cualquier derramamiento que ocurra. Vea las figuras 10 y 11. AVISO NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.  Desconecte todas las cargas del generador.  Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición START (ARRANQUE). NOTA: Si el motor está caliente o la temperatura es superior a los 10 ºC (50 ºF), Coloque la palanca de encendido/apagado/ anegador en la posición RUN (MARCHA).  Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el motor. NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original. Español 16 FUNCIONAMIENTO  Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos, y después ponga la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).  La pantalla LCD en el generador y la app de su dispositivo indicarán si la conexión se lleva a cabo. NOTA: Si el generador y la app no se conectan, asegúrese de que aparezca el modo “Pairing Mode” durante el proceso de conexión y de que la función Bluetooth® esté habilitada. Apagado del motor Vea la figura 10. Para apagar el motor en condiciones normales de funcionamiento:  Desconecte del generador toda carga presente.  Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición de OFF (APAGADO). Para apagar el motor en una situación de emergencia:  Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición de OFF (APAGADO). ADVERTENCIA Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles.  Presione el ícono del menú en la esquina superior izquierda de la pantalla. Aparecerán las funciones disponibles que puede controlar con la app. Traslado el generador Vea la figura 13.  Apague la generador.  Levante el mango.  Desconecte todos los equipos que estén enchufados al generador.  Asegúrese de que la palanca de encendido/apagado/ anegador en la posición de OFF (APAGADO).  Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de guardar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.  Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada. Conexión del generador Bluetooth® Operación a altitudes elevadas Vea la figura 12. Su motor está configurado para funcionar por debajo de los 609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su motor se debe volver a configurar para funcionar por sobre los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor con la configuración equivocada a determinada altura puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al motor. Los motores que estén configurados para funcionar en una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud estándar. Un centro de servicio calificado debe asegurarle que su motor está debidamente configurado para funcionar donde usted se encuentre. La instalación de la app de ECHO COMMAND™ en su dispositivo iOS o Android con Bluetooth® le permite ver o controlar muchas funciones del generador desde el dispositivo.  Desde la tienda de apps de su dispositivo iOS o Android con Bluetooth®, busque e instale la app de ECHO COMMAND™.  Abra la app y siga las instrucciones que aparecen allí. NOTA: Asegúrese de habilitar Bluetooth®.  Arranque el generador. Mantenga presionado el botón “Push and Hold to Pair” debajo del panel de LCD en el generador hasta que la pantalla muestre el “Pairing Mode” (Modo de conexión). 17 Español MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda. Revisión y limpieza del filtro de aire Vea la figura 14. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.  Gire la perilla a la izquierda para soltar. Retire la tapa y hágala a un lado.  Retire los elemento de filtro. ADVERTENCIA Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto recomendadas o equivalents. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.  Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y, después, estruje para sacar aquél.  Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et gírela la perilla a la derecha para asegurarla. NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente colocados dentro del generador. La instalación incorrecta de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que éste se desgaste rápidamente. Cambio de lubricante de motor Vea la figura 15. Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso. ADVERTENCIA NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue estas instrucciones, el monitor podría no funcionar correctamente, lo que puede resultar en la muerte o lesiones personales graves. n Retire el tapón de drenaje del lubricante y drene el aceite viejo. AVISO  Permita que se drene completamente el lubricante en un contenedor aprobado. Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para recibir asistencia. Mantenimiento general Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. n Quite el tapón de goma ubicado debajo del cerrojo de drenaje de aceite.  Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo. NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y compleción. ADVERTENCIA No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente. El contacto accidental con lubricante para motor caliente podría ocasionarle graves quemaduras.  Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo firmemente. n Vuelva a colocar el tapón de goma. Para limpiar la unidad:  Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde. n Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura. n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. n Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceda de 25 psi. NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador. n Limpie las superficies exteriores del generador con un paño húmedo. Español 18 MANTENIMIENTO Mantenimiento de la bujía Drenaje del tanque del combustible y del carburador Vea la figura 16. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar: n Retire la tapa de la bujía. n Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía. n Retire los bujías con la llave para bujía o llave de tubo. n Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde. n Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,60 – 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra. n Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla. n Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. n Vuelva a instalar la cubierta de la bujía. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo. Drenaje del tanque del combustible  Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición de OFF (APAGADO).  Quite el conducto de combustible de la conector de manguera dentada apretando los extremos del pasador de retención con tenazas y deslizando el conducto de combustible hacia afuera. NOTA : Asegúrese de quitar el conducto de combustible que está entre la válvula de combustible y el carburador, NO el conducto que está entre la válvula de combustible y el tanque de combustible.  Instale un extremo del conducto de drenaje (no suministrados) en la conector de manguera dentada, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.  Ponga la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición RUN (MARCHA).  Cuando el combustible se haya drenado del tanque, coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición OFF (cerrado) y vuelva a instalar el conducto de combustible firmemente en la conector de manguera dentada. Drenaje del carburador  Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición de OFF (APAGADO). Parachispas  Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo. Vea la figura 17. AVISO Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto. Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con un centro de servicio calificado para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. Para limpiar el parachispas: n Afloje el tornillo de la tapa. Retire la tapa y parachispas. n Limpie el parachispas con un cepillo de alambre (no incluido).  Vuelva a instalar el parachispas y apriete el tornillo. 19 Vea la figura 18.  Permita que se drene completamente el combustible y caiga en el recipiente.  Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado. Transporte  Asegúrese de que la palanca de encendido/apagado/ anegador en la posición de OFF (APAGADO).  Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.  No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos pesados.  Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de combustible e inmovilice el generador.  Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente debajo del generador para atrapar las gotas de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo transporte. Español MANTENIMIENTO Almacenamiento Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. Tiempo de ­almacenamiento Menos de dos meses Antes de guardarlo ­ acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por  V las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año  Drene el combustible del carburador.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. Un año o más  Drene el combustible del carburador.  Retire la bujía.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.  Ponga una cucharada sopera del lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.  Instale de nuevo la bujía.  Cambie el lubricante del motor. Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:  Reabastezca de gasolina fresca la unidad. NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador. Español 20 MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Antes de cada uso Revisar el lubricante del motor Al cabo del primer mes o 20 horas de funcionamiento Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento Cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento Cada año o luego de 300 horas de funcionamiento  Cambiar el lubricante del motor 2 Revisar el filtro de aire    Limpiar el filtro de aire  Cambiar el filtro de aire 2  Comprobar/ajustar la bujía  Reemplazar la bujía 2  Comprobar/limpiar la pantalla ­parachispas  Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2  Limpiar el depósito y el filtro de combustible1,2  Comprobar de manguera de  ­ ombustible c Reemplazo del filtro de Inspeccione combustible Compruebe todas las conexiones  de mangueras Inspeccione la respirador del vapor  del tanque de combustible (si está instalada) Inspeccione el depósito de carbón  (únicamente modelos CARB)3  Reemplazo    1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado. 2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento. 3 Inspeccione daños físicos de manera visual. Deberá reemplazar las partes si hay roturas en la caja, puertos de entrada o salida rotos, o soportes de montaje rotos o que no funcionan. Comuníquese con Servicio al cliente o un centro de reparación autorizado para obtener asistencia. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de ­mantenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados. 21 Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema El motor no arranca. Causa posible El palanca de encendido/apagado/ anegador está en STOP (apagado). La válvula de combustible está OFF (APAGADO). No hay combustible en el tanque. Gasolina pasada o agua pasada en la gasolina. Está bajo el nivel de lubricante. Solución Ponga el palanca de encendido/apagado/ anegador en RUN (marcha). Coloque la válvula de combustible hasta la posición ON (ENCENDIDO). Llene el tanque. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. El motor posee un apagado por poco lubricant. Si el nivel del lubricante del motor es bajo, debe llenarse antes de que la unidad arranque. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Reemplace la bujía. Bujía defectuosa, sucia o con separación incorrecta. El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la unidad. gasolina de mala calidad. Elemento de combustible obstruidos. Comuníquese con un centro de servicio calificado. El LED del sensor de CO destella en color Abandone el área de inmediato y vaya a rojo, lo que indica un peligro de CO. un lugar al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre y dirija el escape hacia fuera de estructuras ocupadas. El LED del sensor de CO destella en color El sensor de CO necesita una reparación amarillo o hace un chirrido audible, lo que o que lo reemplace. Comuníquese con indica una falla en el sensor. atención al cliente o con un centro de servicio cualificado para obtener ayuda. Cuesta trabajo arrancar el motor. Hay agua en la gasolina. Está débil la chispa de la bujía. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. Comuníquese con un centro de servicio calificado. Le falta potencia al motor. El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la unidad. gasolina de mala calidad. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio calificado. Está sucio el filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. No funciona el receptáculo de C.A. Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente. El generador es sobrecargado. Quite cargas y apriete el botón de reajuste. No funciona el receptáculo de C.C. Se disparó el disyuntor del circuito. Reajuste el disyuntor de circuito de AC. Se disparó el disyuntor del circuito. Reajuste el disyuntor de circuito de C.C.. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para solicitar asistencia. AVISO Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía. Español 22 GARANTÍA Declaración de la garantía limitada ECHO Incorporated garantiza al comprador original al menudeo que este producto para exteriores de la marca ECHO® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de ECHO Incorporated, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  3 años consumidor  90 días comercial  90 días para uso de alquiler  90 días accesorios y piezas de repuesto Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto que ECHO Incorporated considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin costo de repuestos o mano de obra en un distribuidor ECHO autorizado. Los repuestos que se utilicen en reparaciones y los accesorios reemplazados amparadas bajo garantía seguirá estando garantizada por la garantía durante el período de garantía restante. El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un distribuidor ECHO autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de ECHO Incorporated con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca ECHO. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un un distribuidor ECHO autorizado. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el Manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca ECHO, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre el desgaste de artículos normales como, entre otros, los siguientes: A. Afinaciones – filtros de aire, filtros de combustible, caburadores, bujías, filtros, cambios de aceite B. Componentes sujetos adesgaste – cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, escobillas del alternador, pasadores de chaveta, ruedas C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto para conocer más detalles. La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa. ECHO Incorporated se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de este producto sin asumir cualquier obligación de modificar cualquier producto anteriormente fabricado. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE ECHO INCORPORATED SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y ECHO INCORPORATED NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. ECHO INCORPORATED NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN DISTRIBUIDOR ECHO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas los generadores de la marca ECHO fabricadas por o para ECHO Incorporated y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el distribuidor ECHO autorizado más cercano a usted, visitar www.echo-usa.com o llame al 1-800-432-ECHO (3246). ECHO Incorporated 400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047 1-800-432-ECHO (3246) www.echo-usa.com 23 Español NOTAS Español 24 Operator’s Manual Manuel d’utilisation / Manual del operador Digital Inverter Generator with Bluetooth® Génératrice numérique d’inverseur avec Bluetooth® Generador del inversor de digitaces con Bluetooth® EGi-4000 To ensure trouble free warranty coverage it is important that you register your ECHO on-line at http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO Pour assurer une couverture d’assurance sans problème il est important d’enregistrer votre produit ECHO en ligne sur http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO Para garantizar una cobertura sin problemas, es importante que registre su producto ECHO en línea, en http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. Item No.____________________________Serial No._________________________ Manufacturing No._____________________________________________________ To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-800-432-ECHO. Replacement parts can also be obtained at one of our authorized dealers for ECHO brand outdoor products. To locate an authorized dealer: Authorized dealers for ECHO brand outdoor products can be located online at www.echo-usa. com or by calling 1-800-432-ECHO. To obtain customer or technical support: To obtain customer or technical support, please contact us at 1-800-432-ECHO. Pièces et service Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. Numéro d’article_____________________Numéro de série___________________ Numéro de fabrication_________________________________________________ Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées par téléphone au 1-800-432-ECHO. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos concessionnaires agréé pour la marque ECHO produits d’extérieur. Pour trouver un concessionnaire agréé : Les concessionnaires agréé pour la marque ECHO produits d’extérieur peuvent être localisés en ligne au www.echo-usa.com ou en téléphonant au 1-800-432-ECHO. Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-432-ECHO. Piezas de repuesto y servicio Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto. Número de artículo__________________Número de serie___________________ Número de fabricación_________________________________________________ Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en llamando al 1-800-432-ECHO. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros distribuidors autorizado para la marca ECHO productos para exteriores. Para localizar un distribuidors autorizado: Puede encontrar los distribuidors autorizado para la marca ECHO productos para exteriores visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.echo-usa.com or by calling 1-800-432-ECHO. Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-432-ECHO. ECHO is a trademark of ECHO Incorporated / ECHO est une marque d’ECHO Incorporated / ECHO es una marca de ECHO Incorporated ECHO Incorporated 400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047  1-800-432-ECHO (3246)  www.echo-usa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Echo EGi-4000 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas