Transcripción de documentos
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operador
Digital Inverter Generator
with Bluetooth®
Génératrice numérique d’inverseur
avec Bluetooth®
Generador del inversor de digitaces
con Bluetooth®
EGi-4000
NOTICE
AVIS
AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
Neutral Floating
Flottante neutre / Neutral de flotación
CALIFORNIA PROPOSITION 65
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction– www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo– www.P65Warnings.ca.gov
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce génératrice a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT
Su generador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Merci de votre achat.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
99922205402 (TTI#995000879)
8-28-19 (REV:02)
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia
en el manual del operador.
Fig. 1
M
O
A
Q
P
N
B
L
C
K
V
D
W
J
F
U
I
H
G
A - Folding handle (poignée repliable, mango
plegable)
B - Auto idle on/off (ralenti automatique marche /
arret, estado inactivo automático encendidoapagado)
C - Overload reset button (bouton de réarmement
manuel, botón de restablecimiento de
sobrecargas)
D - Control panel (panneau de commande, panel
de control)
E - 120 volt AC, 30 amp RV receptacle (prise
RV de 120 volt c.a. 30 A; receptáculo RV de
120 V de ca 30 A)
F - 120 volt AC 20 Amp receptacles (prises 120 V
c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos)
G - Carbon monoxide (CO) sensor [capteur
de monoxyde de carbone (CO), sensor de
monóxido de carbono (CO)]
T
E
H - CO sensor LED indicator (voyant DEL du
capteur CO, indicador LED del sensor de CO)
I - Wheel (roue, rueda)
J - Air filter cover(couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
K - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
L - On/off/choke lever (levier marche / arrêt /
étrangleur, palanca de encendido/apagado/
anegador)
M- Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
N - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
O - Fuel tank rollover valve (clapet antiretour du
réservoir de carburant, válvula antirretorno
del tanque de combustible)
ii
S
R
P - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
combustible)
Q - Muffler heat shield (écran de chaleur de
silencieux, pantalla térmica del silenciador)
R - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
S - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
T - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
U - AC 20 A circuit breaker (disjoncteur de c.a.
alternatif 20 A; disyuntor de circuito de c.a.
20 A)
V - USB ports (port USB, puerto USB)
W- ECHO COMMAND™ display (affichages ECHO
COMMAND™, pantalla ECHO COMMAND™)
Fig. 7
Fig. 10
A
A
Fig. 12
F
B
D
E
B
C
D
A
C
A - Fuel level indicator (indicateur du niveau de
carburant, indicador de nivel de combustible)
B - Auto idle indicator (indicateur de ralenti
automatique, indicador de estado inactivo
automático)
C - Bluetooth® pairing button (bouton de
jumelage Bluetooth®, botón de conexión
Bluetooth®)
D - Load level indicator (indicateur du niveau de
charge, indicador de nivel de carga)
E - Run time remaining (temps de fonctionnement
restant, tiempo restante de funcionamiento)
F - Bluetooth® connection indicator (indicateur
de connexion Bluetooth®, indicador de
conexión Bluetooth®)
A - On/off/choke lever (levier marche / arrêt /
étrangleur, palanca de encendido/apagado/
anegador)
B - START (DÉMARRAGE, ARRANQUE)
C - RUN (MARCHE, MARCHA)
D - OFF (ARRET, APAGADO)
B
Fig. 11
Fig.8
C
A
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
A
B
A - Bluetooth® pairing button (bouton de
jumelage Bluetooth®, botón de conexión
Bluetooth®)
B - Pairing mode (mode jumelage, modo de
conexión)
C - Pairing successful (jumelage réussi, conexión
correcta)
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
Fig. 9
A
B
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del
tanque de combustible)
iv
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 17
A
B
C
B
A
E
A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
B - Container (conteneur, recipiente)
Fig. 16
Fig. 14
B
B
C
D
A - Muffler outlet (sortie de silencieux, salida del
silenciador)
B - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
C - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre)
D - Cap (capuchon, tapa)
E - Clamp (agrafe, capuchon)
Fig. 18
A
A
A - Knob (bouton, perilla)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
A
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
v
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Product Registration...........................................................................................................................................................2
Enregistrement du produit / Registro del producto
Important Safety Instructions.............................................................................................................................................4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes.................................................................. 4-5
Specific Safety Rules..........................................................................................................................................................5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas..................................................................................................... 5-6
Symbols.......................................................................................................................................................................... 6-8
Symboles / Símbolos........................................................................................................................................................................... 7-9
Electrical......................................................................................................................................................................... 7-9
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos......................................................................................................................... 10-11
Features...................................................................................................................................................................... 11-12
Caractéristiques / Características.................................................................................................................................................... 12-13
Assembly.................................................................................................................................................................... 12-13
Assemblage / Armado..................................................................................................................................................................... 13-14
Operation.................................................................................................................................................................... 13-16
Utilisation / Funcionamiento............................................................................................................................................................ 14-17
Maintenance............................................................................................................................................................... 17-20
Entretien / Mantenimiento................................................................................................................................................................ 18-21
Troubleshooting................................................................................................................................................................21
Dépannage / Corrección de problemas................................................................................................................................................ 22
Warranty...........................................................................................................................................................................22
Garantie / Garantía................................................................................................................................................................................ 23
Parts Ordering and Service................................................................................................................................ Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio........................................................... Page arrière / Pág. posterior
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / REGISTRO DEL PRODUCTO
Thank you for choosing ECHO Power Equipment
Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new product online. It’s FAST and
EASY!
NOTE: Your information will never be sold or misused by ECHO Incorporated. Registering your purchase enables us to contact you in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration.
* * *
Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment
S’il vous plaît allez sur (http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO afin d’enregistrer vos unités neuves en
ligne. C’est rapide et facile!
NOTE : Vos informations ne seront jamais vendues ou utilisées inadéquatement par ECHO Incorporated. L’enregistrement
des unités nous permet de vous contacter dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’une mise à niveau technique
ainsi que certifier que vous en êtes le propriétaire en cas de besoin d’une réparation sous garantie.
* * *
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
Por favor, ingrese a sitio web http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO para registrar su nuevo producto
en línea. Es RAPIDO y FACIL!
NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por ECHO, Incorporated. El registro de su compra nos permite
comunicarnos con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la
propiedad de su producto para consideraciones de garantía.
2
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
Detector de CO
en áreas habitadas
ADVERTENCIA
Conexión a tierra del generador
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con
cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté
puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas
o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista
calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el
terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador
a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe
realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de
conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la
tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente
apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo
de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para
establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra
de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro,
y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de
diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso
antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°.
Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede enterrar en una trinchera de al menos 75 cm
(30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo
del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a
tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Declaración de licencia de Bluetooth®
La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por TPTTL se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
3
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que esté
respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente en cerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
S ÓLO utilice el generador al aire libre y lejos
deventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO
puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma
de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
siguientes puede causar electrocución, incendio o
intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede
causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado a
una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
Guarde estas instrucciones
Este manual contiene instrucciones importantes para
este producto que debe ser seguido durante instalación y
mantenimiento del generador.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.
La conexión debe aislar la corriente del generador del
servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los
códigos eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de
aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente
gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier
forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o
tiempo húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible, ponga la válvula del combustible
en la posición de apagado e inmovilice aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo transporte.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras manipula el combustible.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el
motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes
de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Español
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Limpie todo el combustible que se haya derramado de
la unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones
de corriente conectados a éste, para ver si tienen
daños causados por la vibración. Deben repararse o
reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario.
No use enchufes ni cordones que muestren señales de
daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento,
o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad
al hogar durante los cortes de energía. Incluso
los generadores portátiles que están conectados
correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera,
los componentes del generador pueden recalentarse o
exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en
el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios recomendados
o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la
sección de Mantenimiento de este manual. El empleo
de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PELIGRO
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante
al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe
conectarse a un interruptor de transferencia como
un sistema derivado independiente, de conformidad
con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70).
El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores,
excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El
bastidor del generador debe conectarse a un electrodo
de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador
de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o
lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto
significa que el conductor neutro no está conectado por
vías eléctricas al marco de la máquina.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
5
Coloque el generador en una superficie estable horizontal
con una pendiente de no más de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de 1 m
(3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el
funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después;
están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina
para permitir la expansión del combustible. Revise el
orificio de ventilación del interior del tanque de combustible
para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por 5 minutos antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque
del combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
La unidad funciona mejor a una temperatura entre – 5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/–10% y una variación
de frecuencia de +/– 3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador.
Para el uso en el exterior solamente.
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI
SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE
abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al
aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre, a una distancia de, al menos, 6, m (20 pies)
de todas las puertas, ventanas y espacios ocupadas.
Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas. Nunca haga funcionar el generador en áreas
cerradas (p. ej., en una casa o un garaje). Si no sigue
estas instrucciones, podría intoxicarse por inhalación de
monóxido de carbono (CO), lo que puede resultar en la
muerte o en lesiones graves.
El sensor de monóxido de carbono del generador no
está diseñado para detectar humo, incendio ni otros
gases. Solo se activará debido a la presencia de gas de
monóxido de carbono en el sensor. El gas de monóxido
de carbono puede estar presente en otras áreas.
La función de apagado por monóxido de carbono del
generador no sustituye las prácticas seguras con respecto
al generador. Opere siempre el generador en lugares al
aire libre, a una distancia de, al menos, 6,10 m (20 pies)
de estructuras ocupadas. Nunca use el generador en
lugares total o parcialmente cerrados o cerca de ventanas
abiertas, puertas y otros espacios no ventilados.
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor
de monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no
sigue estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
Español
6
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
Símbolo
Señal
Significado
PELIGRO
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
Símbolo
7
Nombre
Denominación/Explicación
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego/Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente y gases
de escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo
en la trayectoria de los gases de escape.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
Símbolo
Nombre
Denominación/Explicación
hrs
Horas
Tiempo
gal
Galón
Volumen
qt
Cuarto
Volumen
Etiquetas de seguridad
La siguiente información puede encontrarse en el generador.
Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender
todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se
vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio
calificado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el
producto esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere
con manos o pies húmedos.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
Sensor de monóxido de carbono (CO)
En caso de peligro de monóxido de carbono, el LED del sensor
destellará en color rojo y el generador se apagará. Abandone el
área de inmediato y vaya a un lugar al aire libre. Ventile bien el
área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador
esté ubicado en un lugar al aire libre, a una distancia de, al
menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas, ventanas y espacios
ocupadas. Siempre dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas. Nunca opere el generador en lugares cerrados (p.
ej., en una casa o un garaje).
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de
monóxido de carbono (CO) de su generador.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono
que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE.
Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas
o ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Advertencia de combustible
No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel
de lleno es 25,4 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del
reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del
silenciador encienda los vapores de combustible.
Advertencia del lubricante de motor
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante.
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de
lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de
un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel
de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
Español
8
SÍMBOLOS
Advertencia acerca de la
conexión a tierra
Este generador no incluye un cable
de cobre ni una jabalina de puesta
a tierra. Consulte con un electricista
calificado para conocer los requisitos
locales de puesta a tierra.
Advertencia de superficie caliente
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y
causan quemaduras graves. No ponga ningún partes del cuerpo o material inflamable
o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape.
Advertencia de espacio libre
Tanto en funcionamiento como
al guardarlo, mantenga siempre
91,4 cm (3 pies) de espacio libre en
todos los laterales de este producto,
incluida la parte superior. Aguarde
al menos 30 minutos para el equipo
se enfríe antes de guardarlo. El calor
generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a
objetos combustibles.
Parachispas
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que
se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en
contacto con las agencias contra incendios locales para
conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los
requisitos de prevención de incendios.
Advertencia para la tapa del tanque de combustible
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida
la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la
presión que se haya acumulado en el sistema de combustible
y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición
de los vapores del combustible.
9
Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Calibre del cordón de extensión
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la
carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el
dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en Carga en vatios
Amperios
A 120 V A 240 V
Longitud máxima permitida del cordón
Conduct. #8
Conduct. #10
Conduct. #12
Conduct. #14
Conduct. #16
2,5
300
600
305 m (1000 pies)
183 m (600 pies)
114 m (375 pies)
76 m (250 pies)
5
600
1200
152 m (500 pies)
91 m (300 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
7,5
900
1800
107 m (350 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
31 m (100 pies)
10
1200
2400
76 m (250 pies)
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
15 m (50 pies)
15
1800
3600
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
20 m (65 pies)
20
2400
4800
53 m (175 pies)
38 m (125 pies)
23 m (75 pies)
25
3000
6000
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
30
3600
7200
38 m (125 pies)
20 m (65 pies)
40
4800
9600
27 m (90 pies)
Cargas de motores eléctricos
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces
su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores
eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o
herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida
nominal del generador.
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Universal
Capacitor
Fase dividida
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
AVISO
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de
usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador
de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Español
10
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Capacidad del generador
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación
rápida de potencia necesaria para poner en marcha los
aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico
como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que
no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede
calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los
equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la
potencia nominal del paso 2.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
AVISO
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
Ejemplo:
Herramienta o aparato
W de
W de
FuncionArranque
amiento
Estimados*
Estimados**
Potencia
continua
en vatios*
Potencia
arranque
en vatios*
Refrigerador
700
780
Emergencia / En casa
espera
Ventilador portátil
40
120
Luz (cant. 4 x 75 W)
300
0
Ordenador portátil
250
0
Refrigerador
600
780
Televisión de
pantalla plana de
116,8 cm (46 pulg.)
190
0
Televisión de pantalla plana
de 116,8 cm (46 pulg.)
190
0
Receptor satelital
250
0
Luz (75 Watts)
75
0
Ventilador portátil
40
120
1255 vatios,
potencia en
marcha total
780 vatios,
potencia inicial
máxima
1300
1300
Ordenador portátil
250
0
Olla lenta
270
0
Radio
200
0
440
600
1000
0
960
960
Sierra circular – 184 mm
(7-1/4 pulg.)
1400
2300
Sierra de ingletes − 254 mm
(10 pulg.)
1800
1800
Compresor de aire − 1/4 HP
970
1600
Rociador de aire
comprimido − 1/3 HP
600
1200
Herramienta
o aparato
Calentador
Potencia continua total en vatios
Potencia arranque máxima en vatios
1255
+ 780
Potencia total arranque en vatios requerida
2035
Administración de la potencia
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado
a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el
motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar
la potencia del generador consiste en agregar las cargas de
manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente en
este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
11
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 10 mm
(3/8 pulg.)
Lámpara de trabajo de
halógeno de cuarzo
Sierra alternativa
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
Español
CARACTERÍSTICAS
Especificaciones del producto
Motor
Tipo de motor................................................... 212 cc, OHV
Bujía de repuesto........................ Torch F7TC o equivalente
Volumen de llenado
de lubricante ................................approx. 0,53 l (18 onz.)
Volumen de combustible.................................. 3,3 l (12.49 l)
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
Familiarícese con el generador
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
Receptáculos de 120 V, C.A.
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente alterna
y un receptáculo RV de 120 V, 30 A de corriente alterna. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
Disyuntor
Generador
Voltaje nominal............................................................ 120 V
Amperaje nominal.................................................... 28,33 A
Voltaje de CC nominal..................................................... 5 V
Corriente nominal......................................................... 2.1 A
Salida nominal*........................................................ 3 400 W
Salida máxima......................................................... 4 000 W
Frecuencia nominal..................................................... 60 Hz
NOTA : Cuando la unidad se apague, el LED seguirá destellando
en color rojo durante un máximo de 5 minutos o que los niveles
de CO sean seguros. Una vez reubicado el generador y que
los niveles de CO sean seguros, el generador puede reiniciarse
aunque la luz siga destellando.
ECHO COMMAND™ con Bluetooth®
El sistema de monitoreo ECHO COMMAND™ con tecnología
Bluetooth® lleva un seguimiento del nivel de combustible, el
tiempo de funcionamiento, el estado inactivo automático y la
carga.
Palanca de encendido/apagado/anegador
El interruptor del motor se utiliza con el mango del arrancador
retráctil para arrancar el generador. Para apagar el motor, haga
girar el interruptor del motor a STOP (detener).
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando
el botón del disyuntor.
Tanque de combustible
Filtro de aire
Terminal de conexión a tierra
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que
penetra a la unidad durante el funcionamiento.
Interruptor de ralentí automático
El interruptor de ralentí automático se utiliza para controlar
la velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando
el interruptor está en la posición de ON (encendido) y no hay
ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza.
Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará
hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor
volverá a ralentí.
Apagado automático
El sensor de monóxido de carbono del generador está diseñado
para supervisar el nivel de monóxido de carbono presente
durante el funcionamiento del generador. Si la unidad está
ubicada de forma incorrecta y los niveles de monóxido de
carbono suben hasta una marca poco segura, el LED del sensor
destellará en rojo y el generador se apagará automáticamente.
Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar al aire libre.
Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de
que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre, a una
distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las puertas,
ventanas y espacios ocupadas y dirija el escape hacia fuera
de estructuras ocupadas antes de reiniciarlo.
El tanque de combustible tiene una capacidad de 12,49 l (3,3 gal).
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar
a tierra correctamente el generador como ayuda de protección
contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local
calificado con respecto a los requisitos de conexión a tierra en
el área geográfica donde se encuentre usted.
Visor de diodos luminiscentes
Los diodos luminiscentes indican si el generador está en uso,
está sobrecargado o si necesita lubricante.
Apagado por baja cantidad de lubricante
La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará y el motor se
detendrá automáticamente cuando el nivel de lubricante del
motor sea bajo. Es posible que el motor no pueda encenderse
hasta que no se agregue suficiente aceite de motor en el
generador.
Tapa de aceite/varilla para medir el aceite
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para revisar
el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea necesario.
Tapón de drenaje de aceite
Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje de aceite
se retira para permitir el drenaje del lubricante usado.
Español
12
CARACTERÍSTICAS
Botón de reajuste
Puertos USB
El botón de reajuste es utilizado para restablecer la corriente
si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la corriente, retire
la final carga eléctrica agregada, luego oprima el botón reset.
Los dos puertos de carga de 5 voltios CC, 2,1 amperios exclusiva
para USB cargarán la mayoría de los dispositivos compatibles.
Mango del arrancador y cuerda
Con un tirón del mango del arrancador y cuerda (junto con
palanca de encendido/apagado/anegador) se arranca el motor.
ARMADO
Desempaquetado
ADVERTENCIA
Este producto requiere armarse.
Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la
herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la Lista de piezas sueltas.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de
dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la
espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
Lista de piezas sueltas
Vea la figura 2.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm.
ref. Descripción
ADVERTENCIA
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-432-ECHO (3246), donde le brindaremos asistencia.
Cant.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Rueda....................................................................... 2
Cubierta de la rueda...............................................2
Eje............................................................................ 2
Arandelas................................................................2
Chaveta...................................................................2
Soporte del pie........................................................2
Perno....................................................................... 4
Tuerca de bloqueo................................................... 4
Motor lubricante....................................................... 1
Embudo de papel (no se muestra)........................... 1
Manual del operador (no se muestra)...................... 1
Herramientas necesarias
Vea la figura 3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
ADVERTENCIA
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
Llaves de casquillo y/o llaves de combinación
NOTA: No ponga combustible o lubricante en el generador
antes de instalar las pies y ruedas.
Instalación de los pies
ADVERTENCIA
Vea la figura 4.
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
13
No intente accionar el generador antes de terminar de
armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones
graves.
Localice los siguientes artículos:
2 soportes de pies
4 tuerca de bloqueos
4 pernos
Inserte el perno a través del soporte del pie, luego a través
del marco como se muestra.
Español
ARMADO
Rosque la tuerca de fijación en el perno y ajuste bien dando
una vuelta completa.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para
evitar que el material del pie se doble.
Repita estos pasos con el otro pie.
Instalación de las ruedas
Deslice una arandela por el eje y luego deslice el eje dentro
del agujero de montaje de la rueda, como se muestra.
Inserte el pasador de enganche para asegurar.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje
hasta que el centro de aquél descanse en la parte superior
de éste.
Repita el proceso con la segunda rueda.
Vea la figura 5.
Levantar y bajar el mango
Localice los siguientes artículos:
2 ejes
2 pasadores de enganche
2 subiertas de les ruedas
2 arandelas
2 ruedas
Vea la figura 6.
Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través
del agujero en el mango y el bastidor del generador para
asegurar el mango correctamente.
Eleve el extremo del generador donde está ubicado el mango
hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte
inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para
apoyarlo.
Nunca use la mango para levantar el generador. Solamente se
debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre las ruedas.
Aflojar del mango:
Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la posición
inferior.
Deslice pase el eje a través del agujero situado en el centro
de la rueda.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando
CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI SE
PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE abandonar
el lugar de inmediato y dirigirse a un área al aire libre.
Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese
de que el generador esté ubicado en un lugar al aire libre,
a una distancia de, al menos, 6 m (20 pies) de todas las
puertas, ventanas y espacios ocupadas.Siempre dirija el
escape hacia fuera de estructuras ocupadas. Nunca haga
funcionar el generador en áreas cerradas (p. ej., en una
casa o un garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría
intoxicarse por inhalación de monóxido de carbono (CO),
lo que puede resultar en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el
generador, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para
saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
Español
14
FUNCIONAMIENTO
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las
respectivas compañías de servicios públicos locales.
ADVERTENCIA
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es
posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales.
Pantalla LCD de ECHO COMMAND™
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría causar
lesiones graves.
AVISO
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del
producto deben cumplir con los reglamentos de prevención
de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para
comprar un parachispas de repuesto.
AVISO
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos
los sujetadores y las tapas y no accione este producto
hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o
con un centro de servicio calificado para recibir asistencia.
Aplicaciones
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
Antes de accionar la unidad
n Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al menos
de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas y orificios de
ventilación según lo recomendado por el Departamento de
Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control
y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos.
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede
requerir una distancia adicional.
n NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
n Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
Requisitos especiales:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración
de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and
Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u
ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador.
NOTA: La pantalla LCD no funcionará a menos que la unidad
esté encendida.
Nivel de combustible: El indicador del nivel de combustible
muestra cuánto combustible resta.
Nivel de carga: El indicador del nivel de carga muestra la
carga conectada. Si el generador está llegando a la capacidad
máxima de voltaje/amperaje, titilará. Si se excede la capacidad
del nivel de carga, la pantalla LCD muestra OVERLOAD
(sobrecarga). Para restablecer el generador, quite todas las
cargas del generador y presione el botón Reset (Restablecer);
vea la figura 1. Vuelva a agregar cargas al generador de a una
por vez teniendo cuidado de no exceder la capacidad nominal
de voltaje de los generadores.
Tiempo de funcionamiento: La pantalla LCD muestra el tiempo
de funcionamiento restante aproximado en función del nivel de
combustible y la carga.
Estado inactivo automático: La pantalla LCD muestra si el
estado está activado o no.
Bluetooth®: Una vez conectada, la pantalla LCD muestra si la
app de ECHO COMMAND™ está conectada por Bluetooth®.
Verificación/abastecimiento de lubricante
Vea la figura 8.
AVISO
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general,
a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30.
Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que
satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de
servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante. El motor
volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel adecuado de
lubricante.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
n Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
n Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
15
Español
FUNCIONAMIENTO
n Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre
las marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
n Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta
que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima
y máxima en la varilla medidora.
n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si
está caliente el motor, permita que se enfríe la generador antes
de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque al aire
libre y teniendo apagada la máquina.
Uso de estabililzador de combustible
n Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25,4 mm
(1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de
llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro
recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente
para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
n Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
Combustibles mezclados con etanol
AVISO
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición de OFF (APAGADO).
n Retire lentamente la tapa de combustible.
n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible.
Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible
a una máquina mientras el motor esté en funcionamiento
o caliente. Asegúrese de que la unidad esté apoyada
en una superficie horizontal y nivelada, y solo agregue
combustible al aire libre. Si el motor está caliente, deje
que el unidad se enfríe durante al menos cinco minutos
antes de reabastecer. Vuelva a colocar inmediatamente
la tapa del tanque después de reabastecer y apriétela
firmemente. Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de
carga de combustible antes de poner en marcha el motor.
No fume y permanezca lejos de llamas abiertas y chispas!
La inobservancia de estas instrucciones podrían provocar
un incendio y lesiones personales graves.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
No use combustible E85.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice ú nicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
Arranque del motor
Abastecimiento de combustible
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes
de usar el generador.
Vea la figura 9.
PELIGRO
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la
gasolina y limpie de inmediato cualquier derramamiento
que ocurra.
Vea las figuras 10 y 11.
AVISO
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente o la temperatura es superior a
los 10 ºC (50 ºF), Coloque la palanca de encendido/apagado/
anegador en la posición RUN (MARCHA).
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
Español
16
FUNCIONAMIENTO
Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos, y después
ponga la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
La pantalla LCD en el generador y la app de su dispositivo
indicarán si la conexión se lleva a cabo.
NOTA: Si el generador y la app no se conectan, asegúrese
de que aparezca el modo “Pairing Mode” durante el proceso
de conexión y de que la función Bluetooth® esté habilitada.
Apagado del motor
Vea la figura 10.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición de OFF (APAGADO).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición de OFF (APAGADO).
ADVERTENCIA
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases
de escape puede ser suficiente para causar quemaduras
graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
Presione el ícono del menú en la esquina superior izquierda
de la pantalla. Aparecerán las funciones disponibles que
puede controlar con la app.
Traslado el generador
Vea la figura 13.
Apague la generador.
Levante el mango.
Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
Asegúrese de que la palanca de encendido/apagado/
anegador en la posición de OFF (APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el motor
y el escape de la unidad.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina
hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego
empuje la máquina a la posición deseada.
Conexión del generador Bluetooth®
Operación a altitudes elevadas
Vea la figura 12.
Su motor está configurado para funcionar por debajo de
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su
motor se debe volver a configurar para funcionar por sobre
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor
con la configuración equivocada a determinada altura puede
aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al
motor. Los motores que estén configurados para funcionar en
una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud
estándar. Un centro de servicio calificado debe asegurarle que
su motor está debidamente configurado para funcionar donde
usted se encuentre.
La instalación de la app de ECHO COMMAND™ en su dispositivo
iOS o Android con Bluetooth® le permite ver o controlar muchas
funciones del generador desde el dispositivo.
Desde la tienda de apps de su dispositivo iOS o Android con
Bluetooth®, busque e instale la app de ECHO COMMAND™.
Abra la app y siga las instrucciones que aparecen allí.
NOTA: Asegúrese de habilitar Bluetooth®.
Arranque el generador. Mantenga presionado el botón “Push
and Hold to Pair” debajo del panel de LCD en el generador
hasta que la pantalla muestre el “Pairing Mode” (Modo de
conexión).
17
Español
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado
puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones,
con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio
autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto
que cubra la garantía; póngase en contacto con el servicio al
cliente para obtener ayuda.
Revisión y limpieza del filtro de aire
Vea la figura 14.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de
la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Gire la perilla a la izquierda para soltar. Retire la tapa y hágala
a un lado.
Retire los elemento de filtro.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de
ésta. Permita un período de enfriamiento de 30 minutos
antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. El
incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalents. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa
tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y,
después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et gírela la perilla a
la derecha para asegurarla.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente
colocados dentro del generador. La instalación incorrecta
de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que éste
se desgaste rápidamente.
Cambio de lubricante de motor
Vea la figura 15.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso.
ADVERTENCIA
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de
monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue
estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
n Retire el tapón de drenaje del lubricante y drene el aceite
viejo.
AVISO
Permita que se drene completamente el lubricante en un
contenedor aprobado.
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame
al contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para recibir asistencia.
Mantenimiento general
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual
no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos.
No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador
se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
n Quite el tapón de goma ubicado debajo del cerrojo de drenaje
de aceite.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor,
no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y
compleción.
ADVERTENCIA
No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con lubricante para motor caliente
podría ocasionarle graves quemaduras.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
n Vuelva a colocar el tapón de goma.
Para limpiar la unidad:
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de
lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior
Especificaciones del producto de este manual o el manual
del motor adjunto, si corresponde.
n Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
n Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a
un concesionario de aceite de la localidad.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio
del generador.
n Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
Español
18
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la bujía
Drenaje del tanque del combustible y del
carburador
Vea la figura 16.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
n Retire la tapa de la bujía.
n Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
n Retire los bujías con la llave para bujía o llave de tubo.
n Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte
la sección anterior Especificaciones del producto de este
manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.
n Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,60 – 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
n Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para
evitar trasroscarla.
n Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva
la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la
arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a
1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
n Vuelva a instalar la cubierta de la bujía.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
Drenaje del tanque del combustible
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición de OFF (APAGADO).
Quite el conducto de combustible de la conector de manguera
dentada apretando los extremos del pasador de retención
con tenazas y deslizando el conducto de combustible hacia
afuera.
NOTA : Asegúrese de quitar el conducto de combustible
que está entre la válvula de combustible y el carburador,
NO el conducto que está entre la válvula de combustible y
el tanque de combustible.
Instale un extremo del conducto de drenaje (no suministrados)
en la conector de manguera dentada, y coloque el otro
extremo en un recipiente de combustible de la suficiente
capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.
Ponga la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición RUN (MARCHA).
Cuando el combustible se haya drenado del tanque, coloque
la palanca de encendido/apagado/anegador en la posición
OFF (cerrado) y vuelva a instalar el conducto de combustible
firmemente en la conector de manguera dentada.
Drenaje del carburador
Coloque la palanca de encendido/apagado/anegador en la
posición de OFF (APAGADO).
Parachispas
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Vea la figura 17.
AVISO
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del
producto deben cumplir con los reglamentos de prevención
de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para
comprar un parachispas de repuesto.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con un centro de servicio calificado
para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo
específico.
Para limpiar el parachispas:
n Afloje el tornillo de la tapa. Retire la tapa y parachispas.
n Limpie el parachispas con un cepillo de alambre (no incluido).
Vuelva a instalar el parachispas y apriete el tornillo.
19
Vea la figura 18.
Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos
de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma
correcta de desechar el combustible usado.
Transporte
Asegúrese de que la palanca de encendido/apagado/
anegador en la posición de OFF (APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el
motor y el escape de la unidad.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de combustible
e inmovilice el generador.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente
debajo del generador para atrapar las gotas de combustible
o lubricante cuando lo almacene o lo transporte.
Español
MANTENIMIENTO
Almacenamiento
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados
abajo.
Tiempo de
almacenamiento
Menos de dos meses
Antes de guardarlo
acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por
V
las disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un año Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por
las disposiciones estatales y locales.
Un año o más
Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por
las disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera del lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor
lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada
con un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
Español
20
MANTENIMIENTO
Programa de mantenimiento
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique
en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Revisar el lubricante del motor
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/limpiar la pantalla
parachispas
Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1,2
Comprobar de manguera de
ombustible
c
Reemplazo del filtro de
Inspeccione
combustible
Compruebe todas las conexiones
de mangueras
Inspeccione la respirador del vapor
del tanque de combustible (si está
instalada)
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)3
Reemplazo
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
3 Inspeccione daños físicos de manera visual. Deberá reemplazar las partes si hay roturas en la caja, puertos de entrada o salida rotos,
o soportes de montaje rotos o que no funcionan. Comuníquese con Servicio al cliente o un centro de reparación autorizado para
obtener asistencia.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha
sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento de acuerdo
con los intervalos allí recomendados.
21
Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El motor no arranca.
Causa posible
El palanca de encendido/apagado/
anegador está en STOP (apagado).
La válvula de combustible está OFF
(APAGADO).
No hay combustible en el tanque.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Solución
Ponga el palanca de encendido/apagado/
anegador en RUN (marcha).
Coloque la válvula de combustible hasta
la posición ON (ENCENDIDO).
Llene el tanque.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco
lubricant. Si el nivel del lubricante del
motor es bajo, debe llenarse antes de
que la unidad arranque. Revise el nivel
del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Reemplace la bujía.
Bujía defectuosa, sucia o con
separación incorrecta.
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
gasolina de mala calidad.
Elemento de combustible obstruidos.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
El LED del sensor de CO destella en color Abandone el área de inmediato y vaya a
rojo, lo que indica un peligro de CO.
un lugar al aire libre. Ventile bien el área
antes de volver a ocuparla. Asegúrese de
que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre y dirija el escape hacia fuera
de estructuras ocupadas.
El LED del sensor de CO destella en color El sensor de CO necesita una reparación
amarillo o hace un chirrido audible, lo que o que lo reemplace. Comuníquese con
indica una falla en el sensor.
atención al cliente o con un centro de
servicio cualificado para obtener ayuda.
Cuesta trabajo arrancar el motor.
Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Le falta potencia al motor.
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
gasolina de mala calidad.
Si el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio calificado.
Está sucio el filtro de aire.
Limpie o reemplace según sea necesario.
No funciona el receptáculo de C.A.
Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador es sobrecargado.
Quite cargas y apriete el botón de reajuste.
No funciona el receptáculo de C.C.
Se disparó el disyuntor del circuito.
Reajuste el disyuntor de circuito de AC.
Se disparó el disyuntor del circuito.
Reajuste el disyuntor de circuito de C.C..
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO
Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta Mantenimiento.
Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta
del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento,
provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
Español
22
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
ECHO Incorporated garantiza al comprador original al menudeo
que este producto para exteriores de la marca ECHO® carece
de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda
reparar o remplazar, a la sola discreción de ECHO Incorporated,
cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador,
dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha
de compra.
3 años consumidor
90 días comercial
90 días para uso de alquiler
90 días accesorios y piezas de repuesto
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto que ECHO Incorporated
considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de materiales o
de manufactura se reparará o cambiará sin costo de repuestos o
mano de obra en un distribuidor ECHO autorizado. Los repuestos
que se utilicen en reparaciones y los accesorios reemplazados
amparadas bajo garantía seguirá estando garantizada por la
garantía durante el período de garantía restante.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse
a un distribuidor ECHO autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
ECHO Incorporated con respecto a todo reclamo se limita a
las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de
incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación
o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de
uso en el exterior de la marca ECHO. En el establecimiento se
requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo
al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía
debe ser realizado por un un distribuidor ECHO autorizado.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a
un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya
sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de
manejo especificadas en el Manual del operador del producto.
Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte
de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya
sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna
reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas
o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para
uso exterior de la marca ECHO, o afecten de forma desfavorable
su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta
garantía no cubre el desgaste de artículos normales como,
entre otros, los siguientes:
A. Afinaciones – filtros de aire, filtros de combustible,
caburadores, bujías, filtros, cambios de aceite
B. Componentes sujetos adesgaste – cuerda del arrancador
retráctil, escobillas del motor, escobillas del alternador,
pasadores de chaveta, ruedas
C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto
para conocer más detalles.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se
realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se
lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa.
ECHO Incorporated se reserva el derecho de cambiar o mejorar
el diseño de este producto sin asumir cualquier obligación de
modificar cualquier producto anteriormente fabricado.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE
CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN
DE ECHO INCORPORATED SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y ECHO INCORPORATED NO
ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE
ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE
APLIQUE EN EL CASO DE USTED. ECHO INCORPORATED
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN DISTRIBUIDOR
ECHO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ
AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL,
PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO
SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas los generadores de la marca
ECHO fabricadas por o para ECHO Incorporated y vendidos
en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el distribuidor ECHO autorizado más
cercano a usted, visitar www.echo-usa.com o llame al
1-800-432-ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
23
Español
NOTAS
Español
24
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation / Manual del operador
Digital Inverter Generator with Bluetooth®
Génératrice numérique d’inverseur avec Bluetooth®
Generador del inversor de digitaces con Bluetooth®
EGi-4000
To ensure trouble free warranty coverage it is important
that you register your ECHO on-line at
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO
Pour assurer une couverture d’assurance sans problème
il est important d’enregistrer votre produit ECHO en ligne sur
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO
Para garantizar una cobertura sin problemas,
es importante que registre su producto ECHO en línea, en
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO
Parts and Service
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the
product data plate.
Item No.____________________________Serial No._________________________
Manufacturing No._____________________________________________________
To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-800-432-ECHO. Replacement parts can also be
obtained at one of our authorized dealers for ECHO brand outdoor products.
To locate an authorized dealer: Authorized dealers for ECHO brand outdoor products can be located online at www.echo-usa.
com or by calling 1-800-432-ECHO.
To obtain customer or technical support: To obtain customer or technical support, please contact us at 1-800-432-ECHO.
Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de
fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
Numéro d’article_____________________Numéro de série___________________
Numéro de fabrication_________________________________________________
Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées par téléphone au 1-800-432-ECHO.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos concessionnaires agréé pour la marque ECHO produits d’extérieur.
Pour trouver un concessionnaire agréé : Les concessionnaires agréé pour la marque ECHO produits d’extérieur peuvent être
localisés en ligne au www.echo-usa.com ou en téléphonant au 1-800-432-ECHO.
Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique
ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-432-ECHO.
Piezas de repuesto y servicio
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número
de serie de la placa de datos del producto.
Número de artículo__________________Número de serie___________________
Número de fabricación_________________________________________________
Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en llamando al 1-800-432-ECHO. Las piezas de
repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros distribuidors autorizado para la marca ECHO productos para exteriores.
Para localizar un distribuidors autorizado: Puede encontrar los distribuidors autorizado para la marca ECHO productos para
exteriores visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.echo-usa.com or by calling 1-800-432-ECHO.
Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase
comunicarse con nosotros llamando al 1-800-432-ECHO.
ECHO is a trademark of ECHO Incorporated / ECHO est une marque d’ECHO Incorporated / ECHO es una marca de ECHO Incorporated
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047 1-800-432-ECHO (3246) www.echo-usa.com