Echo EGi-3600LN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GENERADOR INVERSOR
DIGITAL
MANUAL DEL OPERADOR
EGi-3600LN
MODELO EGi-3600LN
NUMÉRO DE SÉRIE EGi-200615- A0000001 & UP
Este producto cumple con los estándares CAN ICES-2/NMB-2
99922205606
08/2020 ECHO Incorporated.
ADVERTENCIA
Lea y comprenda toda la literatura proporcionada
antes de usar. El no hacerlo podría resultar en
lesiones graves.
2
Seguridad
Introducción ................................................................... 4
Advertencias de seguridad ............................................ 5
Instrucciones de seguridad importantes ........................ 9
Descripción
Desglose ...................................................................... 11
Panel de control ........................................................... 13
Función del panel de control
Perilla de interruptor 3 en 1 .......................................... 14
Luz de advertencia de aceite (roja) .............................. 14
Luz indicadora de sobrecarga (roja) ............................. 15
Indicador de alimentación de CA (verde) ..................... 15
Protector de CC ............................................................ 16
Control inteligente del motor (ESC) .............................. 16
Tapón del depósito de combustible .............................. 17
Terminal de tierra (Tierra) ............................................. 17
Índice de aire ................................................................ 17
Instrucciones de puesta a tierra .................................... 18
Preparación
Combustible ................................................................. 19
Aceite del motor ............................................................ 19
Comprobación previa a la operación ............................ 20
Operación
Operación ..................................................................... 21
Arranque del motor ....................................................... 22
Parando el motor .......................................................... 23
Conexión de corriente alterna (CA) .............................. 24
Cargando la batería ...................................................... 24
Rango de aplicación ..................................................... 26
TABLA DE CONTENIDO
3
Mantenimiento
Mantenimiento .............................................................. 27
Kit de sustitución para gran altitud ................................ 29
Inspección de bujías ..................................................... 30
Ajuste del carburador ................................................... 31
Reemplazo de aceite del motor .................................... 31
Filtro de aire .................................................................. 32
Pantalla del silenciador y parachispas ......................... 33
Filtro del tanque de combustible ................................... 34
Filtro de combustible .................................................... 34
Almacenamiento
Drenaje del combustible ............................................... 35
Motor ............................................................................ 36
Solución de problemas
El motor no arranca ...................................................... 36
El generador no produce energía ................................. 37
Especicaciones .......................................................... 38
Diagrama de cableado ................................................. 39
Garantía
Declaración de garantía limitada .................................. 39
Declaración de garantía CARB y EPA .......................... 41
TABLA DE CONTENIDO
4
Usando el manual del operador
El manual del operador es una parte importante de su generador.
Debe leerse detenidamente antes del uso inicial y consultarlo con
frecuencia para asegurarse de que se aborden las preocupaciones de
seguridad y servicio adecuadas.
Leer detenidamente el manual del propietario ayudará a evitar
lesiones personales o daños a su máquina. Al saber cuál es la mejor
manera de operar esta máquina, estará mejor posicionado para
mostrar a otros que también pueden operar la unidad.
Este manual contiene información para el generador inversor ECHO
y fue escrito para llevarlo desde los requisitos de seguridad hasta
las funciones operativas de su máquina. Puede consultar el manual
en cualquier momento para ayudar a solucionar cualquier función
operativa especíca, así que guárdelo con la máquina en todo
momento.
Attention: Read through the complete manual
prior to the initial use of your generator.
INTRODUCCIÓN
REGISTRE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Si necesita comunicarse con un distribuidor autorizado o la línea de ser-
vicio al cliente para obtener información sobre el servicio, proporcione
siempre el modelo del producto y los números de identicación.
Deberá ubicar el modelo y el número de serie de la máquina y registrar
la información en los lugares que se proporcionan a continuación.
Date of Purchase:
Dealer Name:
Dealer Phone:
Product Identication Numbers
Model Number:
Serial Number:
Para garantizar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante que registre su ECHO en línea en:
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO
5
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra
de advertencia (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), una
imagen y / o un mensaje de seguridad para alertar sobre peligros.
El símbolo de alerta de seguridad acompañado por la palabra
“PELIGRO” llama la atención sobre un acto o condición que,
si no se evita, PROVOCARÁ lesiones personales graves o la
muerte.
El símbolo de alerta de seguridad acompañado de la palabra
“ADVERTENCIA” llama la atención sobre un acto o condición
que PUEDE provocar lesiones personales graves o la muerte si
no se evita.
El símbolo de alerta de seguridad acompañado por la palabra
“PRECAUCIÓN” llama la atención sobre un acto o condición que
puede provocar lesiones personales leves o moderadas si no se
evita.
AVISO indica una situación que podría provocar daños en el
equipo o en otras propiedades. Asegúrese de que se observen y
se respeten todas las medidas de seguridad.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se
utiliza para alertarle sobre posibles peligros de
lesiones personales. Obedezca todos los mensajes
de seguridad que siguen a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
SÍMBOLOS Y SIGNIFICADOS DE PELIGRO
EXPLOSIÓN
VAPORES
TÓXICOS
DESCARGA
ELÉCTRICA
LEER EL MANUAL
FUEGO
CONTRAGOLPE
SEGURIDAD
6
Lea y comprenda este manual del propietario antes de operar su
generador. Le ayudará a evitar accidentes si está familiarizado con los
procedimientos de operación segura de su generador.
ADVERTENCIA
El escape del generador contiene monóxido de car-
bono, un gas venenoso que puede matarlo.
NO PUEDE oler ni ver este gas.
Use el generador al aire libre, lejos de ventanas, conductos de
ventilación o puertas abiertas que puedan permitir que el gas de
monóxido de carbono entre al interior. Mantenga el generador al
menos a 1 metro (3 pies) de distancia de cualquier estructura o
edicio durante su uso.
NUNCA use un generador en interiores, incluso en casas,
garajes, sótanos, espacios bajos y otras áreas cerradas o
parcialmente cerradas, incluso con ventilación. Abrir puertas
y ventanas o usar ventiladores no evitará la acumulación de
monóxido de carbono en el hogar.
Nunca use un generador en espacios cerrados o parcialmente
cerrados. Los generadores pueden producir altos niveles
de monóxido de carbono muy rápidamente. Cuando use un
generador portátil, recuerde que no puede oler ni ver el monóxido
de carbono. Incluso si no puede oler los gases de escape, aún
puede estar expuesto al monóxido de carbono.
NUNCA opere el generador en una atmósfera explosiva, cerca de
materiales combustibles o donde la ventilación no sea suciente
para eliminar los gases de escape. Los gases de escape pueden
causar lesiones graves o la muerte.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil mientras usa
un generador, salga al aire libre INMEDIATAMENTE. NO SE
DEMORE. El monóxido de carbono de los generadores puede
provocar rápidamente una incapacidad total y la muerte.
Si experimenta síntomas graves, busque atención médica
de inmediato. Informe al personal médico de la sospecha de
intoxicación por monóxido de carbono. Si experimentó síntomas
en el interior, pídale a alguien que llame al departamento de
bomberos para determinar cuándo es seguro volver a ingresar al
edicio.
SEGURIDAD
7
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El combustible y los vapores son extremadamente
inamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
AL AGREGAR O DRENAR COMBUSTIBLE
Observe todas las normas de seguridad para el manejo seguro
del combustible. Manipule el combustible en contenedores de
seguridad. Si el recipiente no tiene pico, use un embudo.
No llene demasiado el tanque de combustible, deje espacio para
que el combustible se expanda.
No llene el tanque de combustible con el motor en marcha.
Antes de repostar el generador, apáguelo y déjelo enfriar. La
gasolina derramada sobre las partes calientes del motor podría
incendiarse.
Llene el tanque solo en un área de suelo desnudo. Mientras
abastece de combustible el tanque, mantenga alejados el
calor, las chispas y las llamas abiertas. Limpie cuidadosamente
cualquier derrame de combustible antes de arrancar el motor.
Llene siempre el tanque de combustible en un área con mucha
ventilación para evitar inhalar vapores peligrosos.
NUNCA almacene combustible para su generador en el hogar. La
gasolina, el propano, el queroseno y otros líquidos inamables
deben almacenarse fuera de las áreas habitables en recipientes
de seguridad sin vidrio y debidamente etiquetados. No los guarde
cerca de un aparato que queme combustible, como un calentador
de agua a gas natural en un garaje. Si el combustible se derrama
o el recipiente no está sellado correctamente, los vapores
invisibles del combustible pueden viajar a lo largo del suelo y
pueden encenderse con la luz piloto del artefacto o formando un
arco de interruptores eléctricos en el artefacto.
8
Si el generador funciona mal, la conexión a tierra proporciona un
camino de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD
PELIGRO
Si el generador funciona mal, la conexión a tierra
proporciona un camino de menor resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga
eléctrica.
Este generador está equipado con un terminal de conexión a tierra
para mayor protección. Puede ser necesario utilizar la ruta de tierra
desde el generador a una fuente de tierra externa como se indica
en la sección denominada “Instrucciones de conexión a tierra” en
la sección FUNCIÓN DE CONTROL de este manual. Consulte a un
electricista calicado para conocer las regulaciones locales.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica si no
se mantiene seco. Mantenga el generador seco y no lo use en
condiciones de lluvia o humedad. Para protegerlo de la humedad,
opere sobre una supercie seca debajo de una estructura abierta
similar a un dosel. Si está mojado, séquese las manos antes de
tocar el generador.
Conecte los electrodomésticos directamente al generador. O utilice
un cable de extensión para uso rudo, apto para exteriores, que
esté clasicado (en vatios o amperios) al menos igual a la suma
de las cargas de los aparatos conectados. Compruebe que todo el
cable esté libre de cortes o roturas y que el enchufe tenga las tres
clavijas, especialmente una clavija de conexión a tierra.
NUNCA intente alimentar el cableado de la casa enchufando el
generador un tomacorriente de pared, una práctica conocida como
“retroalimentación”. Esta es una práctica extremadamente peligrosa
que presenta un riesgo de electrocución para los trabajadores de
servicios públicos y los vecinos que reciben servicios del mismo
transformador de servicios públicos. También evita algunos de los
dispositivos de protección de circuitos domésticos integrados.
Si debe conectar el generador al cableado de la casa para alimentar
electrodomésticos, haga que un electricista calicado instale el
equipo apropiado de acuerdo con los códigos eléctricos locales.
9
SEGURIDAD
No encierre el generador ni lo cubra. El generador puede
recalentarse si está cerrado.
Si el generador se ha cubierto para protegerlo de la intemperie
cuando no se usa, asegúrese de quitarlo y mantenerlo alejado del
área durante el uso del generador.
Opere el generador en una supercie nivelada. No es necesario
preparar una base especial para el generador. Sin embargo, el
generador vibrará en una supercie irregular, así que elija un lugar
nivelado.
Si el generador se inclina o se mueve durante la operación, el
combustible puede derramarse y / o el generador puede volcar,
causando una situación peligrosa. No se puede esperar una
lubricación adecuada si el generador se opera en una pendiente
o pendiente pronunciada. En tal caso, el pistón puede atascarse
incluso si el aceite está por encima del nivel superior.
Preste atención al cableado o cables de extensión desde el
generador al dispositivo conectado. Si el cable está debajo del
generador o en contacto con una pieza que vibra, puede romperse
y posiblemente causar un incendio, quemar el generador o
riesgo de descarga eléctrica. Reemplace los cables dañados o
desgastados inmediatamente.
No opere bajo la lluvia, en condiciones mojadas o húmedas, o
con las manos mojadas. El operador puede sufrir una descarga
eléctrica grave si el generador está mojado debido a la lluvia o la
nieve. Si está mojado, límpielo y séquelo bien antes de comenzar.
No vierta agua directamente sobre el generador ni lo lave con
agua.
Tenga mucho cuidado de que se sigan todos los procedimientos de
conexión a tierra eléctrica necesarios durante todos y cada uno de
los usos. No hacerlo puede ser fatal.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, lea este manual
del operador completamente antes de usarlo.
Al usar este producto, siempre deben seguirse las
siguientes precauciones básicas.
10
SEGURIDAD
NO fume mientras carga una batería. La batería emite gas
hidrógeno inamable, que puede explotar si se expone a arcos
eléctricos o llamas abiertas. Mantenga el área bien ventilada y
mantenga alejadas las llamas abiertas / chispas cuando cargue una
batería.
El motor se calienta mucho durante el funcionamiento y durante
algún tiempo después. Mantenga los materiales combustibles lejos
del área del generador. Tenga mucho cuidado de no tocar ninguna
parte del motor caliente, especialmente el área del silenciador, ya
que puede provocar quemaduras graves.
Mantenga a los niños y a todos los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo.
Es absolutamente esencial que conozca el uso seguro y adecuado
de la herramienta eléctrica o el aparato que desea utilizar. Todos
los operadores deben leer, comprender y seguir el manual del
propietario de la herramienta / aparato. Se deben comprender las
aplicaciones y limitaciones de herramientas y aparatos. Siga todas
las instrucciones dadas en las etiquetas y advertencias. Guarde
todos los manuales de instrucciones y la literatura en un lugar
seguro para futuras consultas.
Utilice únicamente cables de extensión “LISTADOS”. Cuando se
use una herramienta o aparato al aire libre, use solo cables de
extensión marcados como “Para uso en exteriores”. Los cables de
extensión, cuando no estén en uso, deben almacenarse en un área
seca y bien ventilada.
Siempre apague el disyuntor de CA del generador y desconecte las
herramientas o electrodomésticos cuando no estén en uso, antes
de dar servicio, ajustar o instalar accesorios y aditamentos.
Asegúrese de que el motor esté parado antes de iniciar cualquier
mantenimiento, servicio o reparación.
NOTA: Asegúrese de que el mantenimiento y la reparación del
generador sean realizados únicamente por personal debidamente
capacitado.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
11
DESCRIPCIÓN
2 . DISCRIPTION
Carrying handle
Fuel tank cap
Control panel
Recoil starter
Oil filler cap
Louver
Muffler
Spark plug maintenance cover
- 8 -
2 .1 Control panel
3. CONTROL FUNCTION
3.1 Switch knob
3.2 LED functions display(For electric start version)
Engine switch \fuel valve “OFF”;
Ignition circuit is switched off. Fuel is switched off.
The engine will not run.
Engine switch \fuel valve \ choke “ON
Ignition circuit is switched on. Fuel is switched on. Choke is switched on.
The engine can be running.
Engine switch \fuel valve \ choke “CHOKE” ;
Ignition circuit is switched on. Fuel is switched on. Choke is switched off.
The engine can be start.
TIP: The choke is not required to start a warm engine.
;
- 10 -
ElectricRecoil
25%
50%
75%
100%
110%
Oil change indicator
Air cleaner maintenance indicator
Spark plug maintenance indicator
Switch button
Fuel level indicator
On-load indicator
Oil alert indicator
Inveter alert indicator
Inverter running indicator
Power display
Multi functional digital meter
4
4
3
3
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
2
2
1
1
PANTALLA DE FUNCIÓN LED (EGi-3600LN)
1. Asa de transporte
2. Tapón del depósito de combustible
3. Panel de control
4. Arrancador de retroceso
5. Tapón de llenado de aceite
6. Persiana
7. Silenciador
8. Tapa de la bujía
DESGLOSE
1. Indicador de cambio de aceite
2. Indicador de mantenimiento del ltro
de aire
3. Indicador de mantenimiento de bujías
4. Boton interruptor
5. Medidor digital multifuncional
6. Indicador de nivel de combustible
7. Indicador de carga
8. Indicador de alerta de aceite
9. Indicador de marcha del inversor
10. Indicador de alerta de inversor
11. Pantalla de alimentación
12
DESCRIPCIÓN
240V
Multi functional digital meter
Red
Red
Red
Inverter alert indicator. Light is off while this light is
constantly on
- 11 -
4
3
5
1
Fuel level indicator
6
2
Voltage-U000, Frequency-F00.0, Total working time-000.0(0.1h) , Working
hours at one time-00.00 Switch the display by pushing .
Oil change indicator, first time indicate after 50hrs, and then indicate once
every 100hrs. Every indicating lasts 1hr.
Air cleaner maintenance indicator, indicate once every 100hrs. Every indicating
lasts 1hr.
Green
7
On-load indicator light on green while the inverter is on-load.
Red
8
Oil alert light on while the oil is empty
Green
9
Inverter working indicator.
Red
9
10
Spark plug maintenance indicator,indicate once every 100hrs. Every indicating
lasts 1hr.
Full-Green, all lights on Low fuel level-lights
turn orange
11
Power display
Power lower than 25%, light A turns green.
Power display
Power lower than 50%, light A&B turns green.
Power lower than 75% light A&B&C turns green.
Power lower than 100%, light A&B&C&D turns green.
Power higher than 100%,but lower than 110%, light A&B&C&D
turns
green&red.
Power higher than 110%, light A&B&C&D&E turns red.
A B C D E
25%
50%
75%
100%
110%
240V
5 - Medidor digital multifuncional
Voltaje-U000, Frecuencia-F00.0, Tiempo total de trabajo-000.0 (0.1
h), Horas de trabajo a la vez-00.00 Cambie la pantalla presionando
- 4
1 - Rojo
Indicador de cambio de aceite, la primera vez indica después de
50 horas y luego indica una vez cada 100 horas. Cada indicación
dura 1 hora.
2 - Rojo
Indicador de mantenimiento del ltro de aire, indicar una vez cada
100 horas. Cada indicación dura 1 hora.
3 - Rojo
Indicador de mantenimiento de bujías, indicar una vez cada 100
horas. Cada indicación dura 1 hora.1hr.
6 - Indicador de nivel de combustible
Totalmente verde, todas las luces
encendidas Las luces de bajo nivel
de combustible se vuelven naranjas.
11 - Pantalla de energía
Potencia inferior al 25%, la luz A se vuelve verde. Indicador de
potencia Potencia inferior al 50%, la luz A&B se vuelve verde.
La potencia inferior al 75% de la luz A y B y C se vuelve verde.
Potencia inferior al 100%, las luces A, B, C y D se vuelven verdes.
Potencia superior al 100%, pero inferior al 110%, la luz A, B, C y D se
vuelve verde y roja.
Potencia superior al 110%, las luces A, B, C, D y E se vuelven rojas.
7 - Luz indicadora verde en carga encendida en verde mientras el
inversor está en carga.
8 - Luz roja de alerta de aceite encendida mientras el aceite está vacío
9 - Indicador verde de funcionamiento del inversor.
10 - Indicador de alerta rojo del inversor. La luz está apagada mientras
esta luz está encendida constantemente.
13
PANEL DE CONTROL
FUNCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1. Reinicio de CA
2. ECS (control inteligente del motor)
3. Receptáculo de CA
4. Función paralela
5. Terminal de tierra (tierra)
6. USB
7. Receptáculo de CC
8. Protector de CC
9. Disyuntor de CA
10. Interruptor de mando
14
PERILLA DE INTERRUPTOR 3 EN 1
LUZ DE ADVERTENCIA DE ACEITE (ROJA)
Cuando el nivel de aceite cae por debajo del nivel inferior, la luz de
advertencia de aceite (1) se enciende y luego el motor se detiene
automáticamente. A menos que cambie el aceite, el motor no volverá
a arrancar.
CONSEJO: Si el motor se cala o no arranca, gire el interruptor del
motor a “ON” y luego tire del arrancador de retroceso. Si la luz de
advertencia de aceite parpadea durante unos segundos, el nivel de
aceite del motor es insuciente. Agregue aceite y reinicie.
1. (1) Interruptor del motor \ válvula de combustible “APAGADO”;
El circuito de encendido está apagado. El combustible está
apagado.
El motor no funciona.
2. (2) Interruptor del motor \ válvula de combustible “ON”;
El circuito de encendido está conectado. El combustible está
encendido. El estrangulador está encendido. Se puede arrancar
el motor.
FUNCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
15
LUZ INDICADORA DE SOBRECARGA (ROJA)
La luz indicadora de sobrecarga (1) se enciende cuando se detecta
una sobrecarga de un dispositivo eléctrico conectado, la unidad de
control del inversor se sobrecalienta o la tensión de salida de CA
aumenta. Entonces, el protector de CA se disparará, deteniendo
la generación de energía para proteger el generador y cualquier
dispositivo eléctrico conectado. La luz piloto de CA (verde) se apagará
y la luz indicadora de sobrecarga (roja) permanecerá encendida, pero
el motor no dejará de funcionar.
Cuando se enciende la luz indicadora de sobrecarga y se detiene la
generación de energía, proceda de la siguiente manera:
1. Apague todos los dispositivos eléctricos conectados y pare el
motor.
2. Reduzca la potencia total de los dispositivos eléctricos conectados
dentro de la salida nominal.
3. Compruebe si hay obstrucciones en la entrada de aire de
refrigeración y alrededor de la unidad de control. Si se encuentran
bloqueos, elimínelos.
4. Después de vericar, reinicie el motor.
SUGERENCIA: La luz indicadora de sobrecarga puede encenderse
durante unos segundos al principio cuando se utilizan dispositivos
eléctricos que requieren una gran corriente de arranque, como un
compresor o una bomba sumergible. Esto es normal y no debe
tratarse como un mal funcionamiento.
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN DE
CA (VERDE)
El indicador de alimentación de CA (1)
se enciende cuando el motor arranca y
produce energía.
FUNCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
16
PROTECTOR CC
El protector de CC se apaga automáticamente (2) cuando el
dispositivo eléctrico conectado al generador se opera por encima
del ujo nominal. Para usar este equipo nuevamente, encienda el
protector de CC presionando su botón en “ON” (1)
(1) “ON / ENCENDIDO”
Salida de corriente continua.
(2) “OFF / APAGADO”
No emite corriente continua.
PRECAUCIÓN
Reduzca la carga del dispositivo eléctrico conectado por debajo
de la salida nominal especicada del generador si el protector
de CC se apaga. Si el protector de CC se apaga de nuevo,
deje de usar el dispositivo inmediatamente y consulte a su
distribuidor local.
CONTROL INTELIGENTE DEL MOTOR (ESC)
(1) “ON / ENCENDIDO”
Cuando el interruptor ESC se coloca en “ON”,
la unidad de control de economía controla la
velocidad del motor de acuerdo con la carga
conectada. Esto da como resultado una
mejor economía de combustible y una menor
producción de ruido.
(2) “OFF / APAGADO”
Cuando el interruptor ESC se coloca en “OFF”, el motor funciona a la
velocidad nominal.
r / min (4500r / min) independientemente de si una carga está
conectada o no.
SUGERENCIA: El ESC debe estar en “OFF” cuando se utilizan
dispositivos eléctricos que requieren una gran corriente de arranque,
como un compresor de una bomba sumergible.
FUNCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
17
FUNCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Quite la tapa del tanque de combustible girándola en sentido antihorario.
TERMINAL DE TIERRA (TIERRA)
El terminal de tierra (Tierra) (1) conecta la línea de tierra para prevenir
una descarga eléctrica. Todas las herramientas y artefactos eléctricos
operados con este generador deben estar debidamente conectados
a tierra mediante el uso de un tercer cable o tener cables con “doble
aislamiento”
ÍNDICE DE AIRE
Se aplica una etiqueta / etiqueta colgante de información de índice
de aire a los motores certicados para un período de durabilidad de
emisiones de acuerdo con el requisitos de la Junta de Recursos del
Aire de California.
El gráco de barras está destinado a brindarle a usted, nuestro
cliente, la capacidad de comparar el rendimiento de las emisiones
de los motores disponibles. Cuanto más bajo sea el índice de aire,
menos contaminación.
18
FUNCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
El terminal de tierra en el marco se puede utilizar para conectar el
generador a una fuente de tierra adecuada. El camino a tierra debe
hacerse con cable de tamaño # 8. Conecte el cable de tierra de forma
segura al terminal de tierra. Conecte el otro extremo del cable de
forma segura a una fuente de tierra adecuada.
Se puede usar una tubería de agua subterránea de metal en contacto
directo con la tierra por al menos 10 pies como fuente de conexión
a tierra. Si no hay una tubería disponible, se puede usar una tubería
o varilla de 8 pies de longitud como fuente de tierra. La tubería debe
tener un diámetro de 3/4 ”o más y la supercie exterior debe ser no
corrosiva. Si se usa una varilla de acero o hierro, debe tener al menos
5/8 ”de diámetro y si se usa una varilla no ferrosa, debe tener al
menos 1/2” de diámetro y estar listada como material para conexión
a tierra. Conduzca la varilla o la tubería a una profundidad de 8 ‘. Si
se encuentra un fondo de roca a menos de 4 pies de profundidad,
entierre la varilla o tubería en una zanja. Todas las herramientas
y aparatos eléctricos operados con este generador deben estar
debidamente conectados a tierra mediante el uso de un tercer cable o
tener un “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Utilice dispositivos eléctricos con cables de alimentación de 3
clavijas.
2. Use un cable de extensión con un receptáculo de 3 oricios y un
enchufe de 3 clavijas en los extremos opuestos para asegurar la
continuidad de la protección de tierra desde el generador hasta el
electrodoméstico.
Recomendamos encarecidamente que se comprueben y se
sigan todas las regulaciones aplicables relacionadas con las
especicaciones de conexión a tierra.
PELIGRO
La conexión incorrecta del conductor de puesta a
tierra del equipo puede resultar en un riesgo de
electrocución.
Consulte con un electricista calicado si tiene dudas sobre si la
unidad está debidamente conectada a tierra según las regulaciones
locales.
19
COMBUSTIBLE
PELIGRO
El combustible es altamente inamable y venenoso.
Verique la “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD”
cuidadosamente antes de llenar.
• No llene demasiado el tanque de combustible, de lo
contrario puede desbordar cuando el combustible se
calienta y se expande.
• Después del llenado, asegúrese de que la tapa del tanque
de combustible esté bien apretada.
AVISO
Limpie inmediatamente el combustible derramado con un paño limpio y
seco. El combustible puede deteriorar las supercies pintadas o las piezas
de plástico si se deja sobre ellas.
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo
causará graves daños a las piezas internas del motor.
Retire la tapa del tanque de combustible y llene el tanque hasta el nivel rojo.
(1) Línea roja (2) Nivel de
combustible
Combustible recomendado: gasolina con un octanaje de 87 o superior
Capacidad del depósito de combustible: 9L, 2,2 GAL
ACEITE DEL MOTOR
PREPARACIÓN
RECOMENDACIONES GENERALES
• Compre gasolina en pequeñas cantidades y guárdela en recipientes limpios
y aprobados.
• Para minimizar los depósitos de goma de mascar en su sistema de
combustible y asegurar un arranque fácil, no use gasolina sobrante de la
temporada anterior.
• No agregue aceite a la gasolina.
• Considere agregar estabilizador de combustible antes de hacer funcionar o
arrancar el generador.
Antes de revisar o rellenar aceite, asegúrese de que el generador esté
ubicado en una supercie estable y nivelada con el motor parado. Este
generador utiliza aceite SAE 10W30.
1. Gire la perilla de servicio de aceite a “OPEN” y retire la puerta de servicio.
2. Retire la varilla medidora de aceite y verique el nivel de aceite del motor.
3. Si el nivel de aceite está por debajo de la línea de nivel inferior, vuelva a
llenar con aceite adecuado hasta la línea de nivel superior. No atornille la
varilla medidora de aceite cuando compruebe el nivel de aceite.
4. Cambie el aceite si está contaminado.
20
NOTA: El aceite
recomendado puede variar
debido a la temperatura
ambiente del aire. gráco
de aceite de semilla para
obtener más información.
Aceite de motor recomendado:
SAE SJ 10W-30
Grado de aceite de motor
recomendado: API Service SE
tipo o superior Cantidad de
aceite de motor: 0.5 L
COMPROBACIÓN PREVIA A LA OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Si algún elemento de la vericación previa a la operación no
funciona correctamente, haga que lo inspeccionen y repare antes
de operar el generador.
La condición de un generador es responsabilidad del propietario.
Los componentes vitales pueden comenzar a deteriorarse rápida
e inesperadamente, incluso si el generador no se usa durante un
período de tiempo.
PREPARACIÓN
The generator has been shipped without engine oil. Do not start the engine till
fill with the sufficient engine oil.
1. Place the generator on a level surface.
2. Screw the oil service door knob to "OPEN" and remove the oil service door.
3. Screw-out the oil plug, then screw-in sealing plug into the pouring orifice,
and use the funnel to add the specified amount of oil.
4. Screw the oil plug, installed oil service door and keep the knob to "CLOSE".
4.2 Engine oil
Recommended engine oil: SAE SJ 15W-40
Recommended engine oil grade: API Service SE type or higher
Engine oil quantity: 0.6 L
Lubricating oil pipe
Oil service door
Oil plug
- 16 -
20
32°F
0°C
-20 0-40 40 60 80 100 122
-10-30 -20-40 10 20 30 40 122
AVISO
Siempre verique el nivel de aceite del motor antes
de arrancar el generador.
No hacerlo podría causar que el motor se atasque si el aceite
está bajo o vacío.
Marca alta
Marca
baja
Rango de operación
Puerta de servicio de aceite
tapón de aceite
Tubo de aceite lubricante
21
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
• Nunca opere el motor en un área cerrada o puede causar pérdida del
conocimiento y la muerte en poco tiempo. Opere el motor en un área bien
ventilada.
• Antes de arrancar el motor, no conecte ningún dispositivo eléctrico.
AVISO
• El generador se envió sin aceite de motor. No arranque el motor hasta
llenarlo con suciente aceite de motor.
• No incline el generador cuando agregue aceite de motor. Esto podría
resultar en un llenado excesivo y daños al motor.
La operación de este equipo puede generar chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Esta unidad puede estar equipada
con un supresor de chispas para evitar la descarga de partículas calientes del
motor. El supresor de chispas puede ser una pieza estándar u opcional, según
el tipo de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un supresor
de chispas. Consulte las leyes y regulaciones locales, estatales y federales.
Un supresor de chispas está disponible en los distribuidores de servicio
autorizados.
SUGERENCIA: El generador se puede utilizar con la carga de salida nominal
en condiciones atmosféricas estándar.
Condiciones atmosféricas estándar:
Temperatura ambiente 25 °, Presión barométrica 100 kPa
Humedad relativa 30%
La salida del generador varía debido a cambios de temperatura, altitud (menor
presión de aire a mayor altitud) y humedad.
La salida del generador se reduce cuando la temperatura, la humedad y la
altitud son más altas que las condiciones atmosféricas estándar.
Además, la carga debe reducirse cuando se usa en un área connada, ya que
la refrigeración del generador se ve afectada. No recomendamos utilizar el
generador en un área connada, ya que la ventilación adecuada debe ser una
prioridad.
OPERACIÓN
SUGERENCIA: Deben realizarse comprobaciones previas a la operación
cada vez que se utilice el generador.
Vericación previa a la operación
Combustible (consulte la página 19)
Verique el nivel de combustible en el tanque de combustible.
Reposte si es necesario. ¡Ten cuidado de no derramar!
Aceite de motor (consulte la página 20)
Compruebe el nivel y el estado del aceite en el motor.
Si es necesario, agregue el aceite recomendado hasta el nivel especica-
do o cambie el aceite.
Revise el generador en busca de fugas de aceite.
22
OPERACIÓN
- 19 -
1. Turn the ESC switch to “OFF”.
5.1 Starting the engine
(Recoil)
Turn the switch knob to “CHOKE” .
(Electric)
Turn the switch to “CHOKE” .
a. Ignition circuit is switched on.
b. Fuel is switched on.
c. chock is switched off
a. Ignition circuit is switched on.
b. Fuel is switched on.
c. Chock is switched off.
Press the electric start switch
as shown in the figure.
d.
TIP: warm engine. Push the choke
knob in to the position “ON”.
The choke is not required to start a
Press the electric start switch as shown
TIP: warm engine. Push the choke
knob in to the position “ON”.
in the figure.
The choke is not required to start a
4. Pull slowly on the recoil starter until it is
engaged, then pull it briskly.
TIP: Grasp the carrying handle firmly to prevent
the generator from falling over when pulling the
recoil starter.
Electric
Recoil
2. Turn the switch knob
Handle
Press towards
the left
PRECAUCIÓN
Do not connect appliances with defective power cords and/or plugs.
Be sure appliances are not connected to generator when starting
up. Starting the generator with an appliance connected could result
in damage to the generator and/or appliances and personal injury.
ARRANCAR EL MOTOR
1. Gire el interruptor ESC a “OFF” (1).
2. Gire la perilla de ventilación de aire a “ON” (2).
3. Gire el interruptor 3 en 1 a “CHOKE” (3),
a. El circuito de encendido está conectado.
b. El combustible está encendido.
c. El estrangulador está encendido
SUGERENCIA: No se requiere el estrangulador para arrancar un mo-
tor caliente. Empuje la perilla del estrangulador a la posición “ON”.
4. Utilice el arranque eléctrico o tire lentamente del
retroceso del arrancador hasta que se sienta
ligero resistencia, luego tire de él enérgicamente.
SUGERENCIA: Sujete el asa de transporte
rmemente para evitar generador se caiga al tirar
del arrancador de retroceso.
5. Después de que arranque el motor, caliéntelo hasta que no se
detenga cuando la perilla del estrangulador vuelva a la posición
“ON” (4).
SUGERENCIA: Al arrancar el motor, con el ESC en “ON”, y no hay
carga en el generador:
A temperatura ambiente por debajo de 0 ° C (32 ° F), el motor
funcionará a las r / min nominales (4500r / min) durante 5 minutos
para calentar el motor.
A una temperatura ambiente inferior a 5 ° C (41 ° F), el motor
funcionará a las r / min nominales (4500r / min) durante 3 minutos
para calentar el motor.
La unidad ESC funciona normalmente después del período de
tiempo anterior, mientras que el ESC está en “ON”.
23
PARANDO EL MOTOR
SUGERENCIA: Apague todos los dispositivos
eléctricos.
1. Gire el ESC a “OFF” (1).
2. Desconecte todos los
dispositivos eléctricos.
3. Gire el interruptor 3 en 1 a “OFF”,
a. El circuito de encendido está apagado.
si. El combustible está apagado.
OPERACIÓN
1. Apague los interruptores de los aparatos eléctricos antes de
conectarlos al generador.
2. Inserte el (los) enchufe (s) de los aparatos eléctricos en el
receptáculo.
Asegúrese de que el vataje total de todos los aparatos conecta-
dos no exceda la salida nominal del generador.
3. Encienda el interruptor del aparato.
AVISO
Este generador se prueba y ajusta minuciosamente en la fábrica.
Si el generador no produce el voltaje especicado, consulte a su
distribuidor autorizado más cercano.
24
CONEXIÓN DE CORRIENTE ALTERNA (CA)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos estén
apagados antes de enchufarlos.
AVISO
Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos, incluidas
las líneas y las conexiones de los enchufes, estén en buenas
condiciones antes de conectarlos al generador.
Asegúrese de que la carga total esté dentro de la salida nominal
del generador.
Asegúrese de que la corriente de carga del receptáculo esté
dentro de la corriente nominal del receptáculo.
El generador (STATOR WINDING) está aislado de la CA clavija
de tierra del receptáculo.
Los dispositivos eléctricos que requieren una conexión de clavija
del receptáculo con conexión a tierra no funcionarán si la clavija
de conexión a tierra del receptáculo no funciona.
SUGERENCIA: asegúrese de conectar a tierra el generador. Cuando
el dispositivo eléctrico está conectado a tierra, el generador también
debe estar conectado a tierra.
1. Encender el motor.
2. Ponga el ESC en “ON”.
3. Enchufe en un receptáculo de CA.
4. Asegúrese de que la luz piloto de CA esté encendida.
5. Encienda cualquier dispositivo eléctrico.
SUGERENCIA: El ESC debe estar en “OFF” para aumentar la
velocidad del motor a las rpm nominales. Si el generador está
conectado a múltiples cargas, recuerde conectar primero el que tiene
la corriente de arranque más alta y luego conectar el que tiene la
corriente de arranque más baja.
CARGANDO LA BATERÍA
CONSEJO:
La tensión nominal de CC del generador es de 12 V.
Primero encienda el motor y luego conecte el generador a la
batería para cargarlo.
Antes de comenzar a cargar la batería, asegúrese de que el
protector de CC esté encendido.
1. Encender el motor.
2. Conecte el cable rojo del cargador de batería al terminal positivo
(+) de la batería.
OPERACIÓN
25
AVISO
Asegúrese de que el ESC esté apagado mientras carga la batería.
Asegúrese de conectar el cable rojo del cargador de batería al
terminal positivo (+) de la batería y conecte el cable negro al
terminal negativo (-) de la batería. No invierta estas posiciones.
Conecte los cables del cargador de batería a los terminales de la
batería de manera segura para que no se desconecten debido a
la vibración del motor u otras perturbaciones.
Cargue la batería siguiendo el procedimiento correcto siguiendo
las instrucciones del manual del propietario de la batería.
El protector de CC se apaga automáticamente si la corriente
superior a la nominal uye durante la carga de la batería. Para
reiniciar la carga de la batería, encienda el protector de CC
presionando su botón en “ON”. Si el protector de CC se apaga
nuevamente, cargue la batería inmediatamente y consulte al
distribuidor autorizado de nuestra compañía.
CONSEJO:
Siga las instrucciones del manual del propietario de la batería para
determinar el nal de la carga de la batería.
Mida la gravedad especíca del electrolito para determinar si la
batería está completamente cargada. Con carga completa, la
gravedad especíca del electrolito está entre 1,26 y 1,28.
Es aconsejable comprobar la gravedad especíca del electrolito al
menos una vez cada hora para evitar la sobrecarga de la batería.
ADVERTENCIA
Nunca fume ni haga y rompa conexiones en la batería durante la
carga. Las chispas pueden encender el gas de la batería.
El electrolito de la batería es venenoso y peligroso, causa
quemaduras graves, etc. Contiene ácido sulfúrico (sulfúrico). Evite
el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Enjuague con agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de agua o leche. Siga
con leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame al
médico inmediatamente.
OJOS: Enjuague con agua durante 15 minutos y obtenga
atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Mantenga alejadas las
chispas, llamas, cigarrillos, etc. Ventile al cargar o usar en un
espacio cerrado. Cúbrase siempre los ojos cuando trabaje cerca
de baterías.
Mantener fuera del alcance de los niños.
OPERACIÓN
3. Conecte el cable negro del cargador de batería al terminal negativo
(-) de la batería.
4. Apague el ESC para iniciar la carga de la batería.
26
RANGO DE APLICACIÓN
Cuando utilice el generador, asegúrese de que la carga total esté
dentro de la salida nominal. De lo contrario, se pueden producir daños
en el generador.
AC
3kW
Owner’s Manual
GENERATOR
ORIGINAL INSTRUCTION
SILENT INVERTER GASOLINE ENGINE GENERATOR
Factor de
potencia 1 0.8-0.95
0.4-0.75
(Eciencia
0.85)
Potencia
nominal
de salida
continua
3,000W 2,400W 1,020W
Voltaje
nominal 12V
CONSEJO:
La potencia de la aplicación indica cuándo se utiliza cada
dispositivo por sí solo.
Es posible el uso simultáneo de energía CA y CC, pero la potencia
total no debe exceder la salida nominal.
EX:
El indicador de sobrecarga (1) se enciende cuando la potencia total
excede el rango de aplicación. (Consulte la página 11 para obtener
más detalles)
Salida continua del generador 3,000W
Frecuencia Factor de potencia
AC 1.0 3,000W
DC --- 100W (12V/8.3A)
MANTENIMIENTO
27
AVISO
No sobrecargue. La carga total de todos los aparatos eléctricos
no debe exceder el rango de suministro del generador. La
sobrecarga dañará el generador.
Cuando suministre equipos de precisión, controladores
electrónicos, PC, computadoras electrónicas, equipos basados
en microcomputadoras o cargadores de baterías, mantenga el
generador a una distancia suciente para evitar interferencias
eléctricas del motor. También asegúrese de que el ruido eléctrico
del motor no interera con ningún otro dispositivo eléctrico
ubicado cerca del generador.
Si el generador va a suministrar energía a equipos médicos,
primero debe obtener el consejo del fabricante o de un
profesional médico.
Algunos aparatos eléctricos o motores eléctricos de uso
general tienen altas corrientes de arranque y, por lo tanto, no se
pueden utilizar, incluso si se encuentran dentro de los rangos
de suministro que se indican en la tabla anterior. Consulte al
fabricante del equipo para obtener más información.
MANTENIMIENTO
El motor debe recibir un mantenimiento adecuado para garantizar que
su funcionamiento sea seguro, económico y sin problemas.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones puede ser realizado por cualquier
establecimiento o individuo de reparación de motores, utilizando
piezas que estén “certicadas” según los estándares de la EPA.
Para mantener su motor de gasolina en buenas condiciones de
funcionamiento, debe ser revisado periódicamente. Se deben seguir
cuidadosamente el siguiente programa de mantenimiento y los
procedimientos de inspección de rutina:
Artículos Frecuencia Cada vez
Primer mes
o primeras
20 horas de
funciona-
miento
A partir de
entonces,
cada 3 me-
ses o cada
50 horas de
funciona-
miento
Cada año
o cada 100
horas de
funciona-
miento
Engine oil
Comprobac-
ión-recarga
X
Reemplazar X X
Reduction gear
oil (if equipped)
Comprobación
del nivel de
aceite
X
Replace X X
28
Elemento de
ltro de aire
Cheque X
Limpiar X
Reemplazar X
Depósito de
taza (si está
equipado)
Limpiar X
Bujía
Cheque y
ajustar
X
Reemplazar Cada año o 250 horas de funcionamiento
Parachispas Limpiar X
Ralentí (si está
equipado) *
Cheque y
ajustar
X
Holgura de
válvulas *
Cheque y
ajustar
X
Depósito de
combustible y
ltro de com-
bustible *
Limpiar X
Línea de
combustible
Cheque Cada 2 años (cambiar si es necesario)
Cylinder
head, piston
Limpiar el
carbono *
Every 250hrs
* Estos elementos deben ser mantenidos y reparados por un distribuidor autorizado a menos que el
propietario tenga las herramientas adecuadas y sea competente en el mantenimiento mecánico.
MANTENIMIENTO
AVISO
Si el motor de gasolina funciona con frecuencia a altas
temperaturas o cargas pesadas, cambie el aceite cada 25 horas.
Si el motor funciona con frecuencia en condiciones de polvo u otras
circunstancias severas, limpie el elemento del ltro de aire cada 10
horas; Si es necesario, cambie el elemento del ltro de aire cada 25
horas.
El período de mantenimiento y la hora exacta (hora), la que viene
primero, debe regir.
Si se ha perdido el tiempo programado para realizar el
mantenimiento de su motor, hágalo lo antes posible.
ADVERTENCIA
Detenga el motor antes de darle servicio. Coloque el motor en una
supercie nivelada y retire la tapa de la bujía para evitar que el motor
arranque.
No opere el motor en una habitación con poca ventilación u otra área
cerrada. Asegúrese de mantener una buena ventilación en el área
de trabajo. El escape del motor puede contener CO venenoso, la
inhalación puede causar shock, pérdida del conocimiento e incluso la
muerte.
29
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves por incendio: Siga los procedimientos
del kit en un área bien ventilada, lejos de fuentes de ignición. Si el
motor está caliente por el uso, apague el motor y espere a que se
enfríe antes de continuar.
AVISO
La garantía puede quedar anulada si no se realizan los ajustes
necesarios para el uso a gran altitud.
KIT DE REEMPLAZO DE ALTA ALTITUD PARA MOTORES EPAIII
3000 pies a 6000 pies ó 6000 pies a 8000 pies de elevación
A gran altitud, la mezcla estándar de combustible y aire del carburador
será demasiado rica. El rendimiento disminuirá y el consumo de
combustible aumentará. Una mezcla muy rica también ensuciará la
bujía y causará que se endurezca. comenzando. Operación a una
altitud que diere de aquella en la que se certicó este motor, por más
tiempo períodos de tiempo, pueden aumentar las emisiones.
Operation El sistema de combustible de este motor o equipo puede
verse inuenciado por la operación a altitudes más altas.
Se puede garantizar un funcionamiento adecuado instalando un kit
de altitud cuando sea necesario. Vea la tabla a continuación para
determinar cuándo se requiere un kit de altitud. Operar este generador
sin el kit de altitud adecuado instalado puede aumentar las emisiones
del motor y disminuir la economía de combustible y el rendimiento.
Kits de mayo debe obtenerse de cualquier distribuidor y debe ser
instalado por una persona calicada.
* Motor, grupo electrógeno, hidrolavadora, cortadora de césped,
compresor, bomba, cultivador, etc.
** Elevación sobre el nivel del mar. Jet Este jet de gran altitud se
utilizará en elevaciones superiores a 3000 pies.
* En elevaciones superiores a 8000 pies, el motor puede experimentar
un rendimiento reducido, incluso con el Kit de gran altitud. Si se
reemplaza un carburador, será necesario instalar el jet del kit de gran
altitud adecuado en el carburador de repuesto.
Modelo de
equipo*
Combus-
tible
Rango de altitud *
Número de pieza
del kit
Gasoline
0 – 3000 pies No requerido
3000 – 6000 pies Kit de altitud 1 #
6000 – 8000 pies Kit de altitud 2 #
30
INSPECCIÓN DE BUJÍAS
La bujía es un componente importante del motor que debe revisarse
periódicamente.
1. Quite la tapa (1) y la tapa de la bujía (2). Inserte la herramienta a
través del oricio desde el exterior de la cubierta.
2. Inserte la manija (3) en la herramienta (4) y gírela en sentido
antihorario para quitar la bujía.
3. Compruebe si hay decoloración y elimine el carbón. El aislante de
porcelana alrededor del electrodo central de la bujía debe ser de un
color bronceado medio a claro.
4. Verique el tipo de bujía y el espacio.
SUGERENCIA: El espacio de la bujía debe medirse con un calibre de
espesor de alambre y, si es necesario, ajustarse a las especicaciones.
5. Instale la bujía.
Par de bujía: 28 N * m (1,25 kgf * m, 9 lbf * ft)
SUGERENCIA: Si no se dispone de una llave dinamométrica al instalar
una bujía, una buena estimación del par de torsión correcto es 1 / 4-1
/ 2 de vuelta después de apretar con los dedos. Sin embargo, la bujía
debe apretarse al par especicado lo antes posible.
6. Vuelva a instalar la tapa de la bujía y la tapa de la bujía.
Bujía:
ANTORCHA F6RTC / F6TC
Espacio de la bujía: 0,6-0,8 mm (0,024-0,03 pulg.)
MANTENIMIENTO
2. Insert the handlebar into the tool and turn it counterclockwise to
remove the spark plug.
3. Check for discoloration and remove the carbon. The porcelain insulator
around the center electrode of spark plug should be a medium-to-light tan
color.
4. Check the spark plug type and gap.
1. Remove the cover
Tool cover
and the spark plug cap loot eht tresnI dna ,
through the hole from the outside of the cover.
- 29 -
6.1 Spark plug inspection
The spark plug is important engine components, which should be checked
periodically.
a
Standard Spark Plug: F6RTC
Spark Plug Gap: 0.7-0.8mm
TIP: The spark plug gap should be measured with a wire thickness gauge
and, If necessary, adjusted to specification.
Spark Plug Torque: 28 N.m
5. Install the spark plug.
TIP: If a torque wrench is not available when installing a spark plug, a good
estimate of the correct torque is 1/4-1/2 turn past finger tight. However, the
spark plug should be tightened to the specified torque as soon as possible.
6. Install the spark plug cap and spark plug cover.
31
AJUSTE DEL CARBURADOR
El carburador es una parte vital del motor. El ajuste se debe dejar a
nuestro distribuidor autorizado de la compañía con el conocimiento
profesional y el equipo para hacerlo correctamente.
REEMPLAZO DE ACEITE DE MOTOR
ADVERTENCIA
Evite drenar el aceite del motor inmediatamente después de detener
el motor. El aceite está caliente y debe manipularse con cuidado
para evitar quemaduras.
Aceite de motor recomendado: SAE 10W30
Grado de aceite de motor recomendado: API Service SE tipo o superior
Cantidad de aceite del motor: 0.5L
MANTENIMIENTO
Evite drenar el aceite del motor inmediatamente después de detener
el motor. El aceite está caliente y debe manipularse con cuidado para
evitar quemaduras.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y caliente el motor
durante varios minutos. Detenga el motor girando el interruptor a
“OFF”.
2. Quite los tornillos de la cubierta y luego retire la cubierta.
3. Coloque un cárter de aceite debajo del motor.
4. Retire la tapa de llenado de aceite y el perno de drenaje de aceite.
Deje que el aceite se drene completamente.
5. Vuelva a instalar el perno de drenaje de aceite.
6. Agregue aceite de motor al nivel superior. Vuelva a instalar la tapa
de llenado de aceite.
7. Limpie la cubierta y limpie el aceite derramado.
8. Instale el tapón de llenado de aceite.
9. Instale la tapa y apriete los tornillos.
NOTA: El aceite
recomendado puede variar
debido a la temperatura
ambiente del aire. gráco
de aceite de semilla para
obtener más información.
20
32°F
0°C
-20 0-40 40 60 80 100 122
-10-30 -20-40 10 20 30 40 122
32
AVISO
No incline el generador cuando agregue aceite de motor. Esto
podría resultar en un llenado excesivo y daños al motor.
AVISO
Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en el cárter.
FILTRO DE AIRE
1. Quite los tornillos (1) y luego retire la cubierta (2).
2. Quite el tornillo (3) y luego quite la tapa de la caja del ltro de aire (4).
3. Retire el elemento de espuma (5).
4. Lave el elemento de espuma con disolvente y séquelo.
5. Remoje el elemento de espuma en aceite y exprímalo.
para eliminar cualquier exceso. La espuma debe estar mojada
pero no goteando.
AVISO
No exprima el elemento de espuma al apretarlo.
Esto podría hacer que se rompa.
6. Inserte el elemento de espuma en la caja del
ltro de aire.
SUGERENCIA: Asegúrese de que la supercie
de sellado del elemento de espuma coincida con
el ltro de aire para que no haya fugas de aire.
MANTENIMIENTO
Be sure no foreign material enters the crankcase.
8. Install the oil filler cap.
9. Install the cover and tighten the screws.
- 29 -
6 .4 Air filter
1. Remove the screws ①, and then remove the cover ②.
2. Remove the screw
and then remove the air filter case cover ④.
3. Remove the foam element .
4. Wash the foam element in solvent and dry it.
5. Oil the foam element and squeeze out excess oil.
The foam element should be wet but not dripping.
Do not wring out the foam element when squeezing
it. This could cause it to tear.
6. Insert the foam element into the air filter case.
TIP: Be sure the foam element sealing surface matcher
is no air leak.
Foam element
Foam element
the air filter so there
The engine should never run without the foam element; excessive piston
and cylinder wear may result.
7. Install the air filter case cover in its original position and tighten the screw.
8. Install the cover and tighten the screws.
1
Foam element
33
El motor nunca debe funcionar sin el elemento de espuma;
Puede producirse un desgaste excesivo del pistón y del cilindro.
7. Instale la tapa de la caja del ltro de aire en su posición original y
apriete el tornillo.
8. Instale la cubierta y apriete los tornillos.
MANTENIMIENTO
1. Quite los tornillos (1).
2. Retire la tapa del silenciador (2), la rejilla del silenciador (3) y el
parachispas (4).
3. Limpiar los depósitos de carbón en la rejilla del silenciador y el
parachispas con un cepillo de alambre.
4. Revise la rejilla del silenciador y el parachispas. Reemplácelo si
está dañado.
5. Vuelva a instalar el parachispas.
El parachispas puede ser estándar u opcional, según el tipo de motor.
En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas.
Consulte las leyes y regulaciones locales, estatales y federales.
Hay un parachispas disponible en los distribuidores de servicio
autorizados.
PANTALLA DEL SILENCIADOR Y PARACHISPAS
- 03 -
retserra kraps dna neercs rel f fuM 5. 6
The engine and muffler will be very hot after the engine has been run.
Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any
part of your body or clothing during inspection or repair.
1. Remove the screws ①,
2. Remove the muffler cap , the muffler screen and spark arrester
3. Clean the carbon deposits on the muffler screen and spark arrester using a
wire brush.
4. Check the muffler screen and spark arrester.
Replace them if damaged.
5. Install the spark arrester.
TIP: Align the spark arrester projection with the
hole in the muffler pipe.
When cleaning, use the wire brush lightly to avoid damaging or scratching
of muffler screen and spark arrester.
④.
34
FILTRO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Nunca use gasolina mientras fuma o cerca de una
llama abierta.
1. Retire la tapa del tanque de combustible y el ltro.
2. Limpiar el ltro.
3. Seque el ltro y vuelva a instalarlo.
4. Instale la tapa del tanque de combustible.
Asegúrese de que la tapa del tanque de
combustible esté bien apretada.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Quite los tornillos (1), luego retire la tapa (2) y drene el combustible.
2. Sostenga y suba la abrazadera (4), luego retire la manguera (5) del
tanque.
3. Saque el ltro de combustible.
4. Limpiar el ltro.
5. Seque el ltro y vuelva a colocarlo en el tanque.
6. Instale la manguera y la abrazadera, luego abra la válvula de com-
bustible para vericar si hay fugas.
7. Instale la tapa y apriete los tornillos.
MANTENIMIENTO
- 31 -
6. Install the muffler screen and the muffler cap.
7. Install the cover and tighten the screws.
6.6 Fuel tank filter
Never use the gasoline while smoking or in the
vicinity of an open flame.
1. Remove the fuel tank cap and filter.
Fuel tank cap
2. Clean the filter with gasoline.
3. Wipe the filter and install it.
4. Install the fuel tank cap.
Be sure the fuel tank cap is tightened securely.
6.7 Fuel filter
1. Remove the screws ①, and then remove the cover ②, and drain the fuel
2. Hold and move up the clamp ④, then take off the hose from the tank.
1
3. Take out the fuel filter
.
4. Clean the filter with gasoline
.
5. Dry the filter and put it bank into tank
.
6. Install the hose and clamp, then open the fuel valve to check whether it is
leak.
7. Install the cover and tighten the screws.
- 31 -
6. Install the muffler screen and the muffler cap.
7. Install the cover and tighten the screws.
6.6 Fuel tank filter
Never use the gasoline while smoking or in the
vicinity of an open flame.
1. Remove the fuel tank cap and filter.
Fuel tank cap
2. Clean the filter with gasoline.
3. Wipe the filter and install it.
4. Install the fuel tank cap.
Be sure the fuel tank cap is tightened securely.
6.7 Fuel filter
1. Remove the screws ①, and then remove the cover ②, and drain the fuel
2. Hold and move up the clamp ④, then take off the hose from the tank.
1
3. Take out the fuel filter
.
4. Clean the filter with gasoline
.
5. Dry the filter and put it bank into tank
.
6. Install the hose and clamp, then open the fuel valve to check whether it is
leak.
7. Install the cover and tighten the screws.
Tapón del depósito
de combustible
35
El almacenamiento a largo plazo de su máquina requerirá algunos
procedimientos preventivos para protegerse contra el deterioro.
DRENAJE DEL COMBUSTIBLE
1. Gire el interruptor 3 en 1 a “APAGADO” (1).
2. Quite la tapa del tanque de combustible y luego quite el ltro.
Extraiga el combustible del tanque de combustible en un recipiente
de gasolina aprobado. Luego, reinstale la tapa del tanque de
combustible.
ADVERTENCIA
El combustible es altamente inamable y venenoso. Verique la
“INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (página 6) cuidadosamente.
AVISO
Limpie inmediatamente el combustible derramado con un paño
limpio, seco y suave, ya que el combustible puede deteriorar las
supercies pintadas o las piezas de plástico.
3. Arranque el motor (vea la página 19) y déjelo funcionando hasta
que se detenga. El motor se detiene en aprox. 20 minutos por
quedarse sin combustible.
SUGERENCIA: No conecte ningún dispositivo eléctrico. (operación
descargada)
La duración del motor en funcionamiento depende de la cantidad de
combustible que queda en el tanque.
4. Quite los tornillos y luego retire la cubierta.
5. Drene el combustible del carburador aojando el tornillo de drenaje
en la cámara del otador del carburador.
6. Gire el interruptor 3 en 1 a “OFF”.
7. Apriete el tornillo de drenaje.
8. Instale la cubierta y apriete los tornillos.
ALMACENAMIENTO
36
MOTOR
Realice los siguientes pasos para proteger el cilindro, el anillo de
pistón, etc. de la corrosión.
1. Retire la bujía, vierta aproximadamente una cucharada de SAE
10W-30 en el oricio de la bujía y vuelva a instalar la bujía.
Arranque de retroceso el motor girando varias veces (con la perilla
del interruptor 4 en 1 apagada) para cubrir las paredes del cilindro
con aceite.
2. Jale el arrancador de retroceso hasta que sienta compresión, luego
deje de tirar. (Esto evita que el cilindro y las válvulas se oxiden).
3. Limpiar el exterior del generador. Guarde el generador en un lugar
seco y bien ventilado, con la cubierta colocada sobre él (la cubierta
se vende por separado).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
1. Sistemas de combustible
No se suministra combustible a la cámara de combustión:
No hay combustible en el tanque… Suministre combustible.
Combustible en el tanque… .Tapa del tanque de combustible y
perilla de combustible en “ON”
Filtro de combustible obstruido…. Limpiar el ltro de
combustible.
Carburador obstruido…. Limpiar carburador.
2. Sistema de aceite del motor Insuciente
El nivel de aceite es bajo…. Agregue aceite
de motor.
3. Sistemas eléctricos
Ponga el interruptor 3 en 1 en “on” y tire del arrancador de
retroceso ... Pobre chispa.
Bujía sucia con carbón o mojada… Quite el carbón o seque la
bujía con un paño.
Sistema de encendido defectuoso… consulte al distribuidor
autorizado de nuestra empresa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
37
EL GENERADOR NO PRODUCE ENERGÍA
Dispositivo de seguridad (protector de CC) en “OFF”, presione el
protector de CC en “ON”.
La luz piloto de CA (verde) se apaga…. Detenga el motor y vuelva a
encenderlo.
* Si se requiere un supresor de chispas, este debe cumplir con las especicaciones y
requisitos de desempeño de las leyes y regulaciones locales, estatales y federales. El
supresor de chispas está disponible en los distribuidores de servicio autorizados.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
NÚMERO DE MODEL EGi-3600LN
Generador
Tipo Inversor silencioso
Frecuencia nominal (Hz) 50
Voltaje clasicado (V) 240
Potencia de salida nominal (kW) 1
Factor de potencia 3.0
Calidad de salida CA ISO8528 G2
Voltaje de carga (DC) (V) 12
Corriente de carga (DC) (A) 8.3
Protección contra sobrecarga
(DC)
Protector sin fusibles
Motor
Motor R210-i
Tipo de motor
Cilindro único, 4
tiempos, refrigeración
por aire forzado, OHV
Desplazamiento (cc) 212
Tipo de combustible Gasolina sin plomo
Capacidad del tanque de
combustible (L)
9.0
Capacidad de aceite (L) 0.6
Modelo de bujía No. F6RTC
Juego de válvulas de admisión /
escape
0.05 ~ 0.10
Modo de inicio Retráctil eléctrico
Generador
listo
Largo × Ancho × Alto (mm) 643×480×498
Peso neto (kg) 46
Equipado con Supresor de Chispas* Si
38
DIAGRAMA DE CABLEADO
DIAGRAMA DE CABLEADO
39
WARRANTY
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
ECHO Incorporated garantiza al comprador minorista original que este
producto para exteriores de la marca ECHO
®
está libre de defectos en
materiales y mano de obra y acepta reparar o reemplazar a discreción de
ECHO Incorporated, cualquier producto defectuoso sin cargo dentro de estos
períodos de tiempo desde la fecha de compra.
3 años, uso no-comercial
90 días, uso comercial
90 días para uso de alquiler
90 días en accesorios y repuestos
Esta garantía se extiende solo al comprador minorista original y comienza
en la fecha de la compra minorista original. Cualquier parte de este producto
que, según el criterio razonable de ECHO Incorporated, sea defectuoso en el
material o en la mano de obra será reparada o reemplazada sin cargo alguno
por piezas y mano de obra en un distribuidor autorizado de ECHO. Las
piezas de reparación y los accesorios reemplazados bajo esta garantía están
garantizados solo por el resto del período de garantía original.
El producto, incluyendo cualquier pieza defectuosa, debe devolverse a un
distribuidor autorizado de ECHO dentro del período de garantía. El costo de
entregar el producto al distribuidor para el trabajo de garantía y el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación o reemplazo será pagado
por el propietario. La responsabilidad de ECHO Incorporated con respecto
a las reclamaciones se limita a realizar las reparaciones o los reemplazos
requeridos, y ninguna reclamación por incumplimiento de la garantía será
motivo de cancelación o rescisión del contrato de venta de cualquier producto
para exteriores de la marca ECHO. El concesionario requerirá la prueba
de compra para justicar cualquier reclamo de garantía. Todo el trabajo de
garantía debe ser realizado por un distribuidor autorizado de ECHO.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido objeto de uso indebido,
negligencia o accidente, o que haya sido operado de alguna manera contraria
a las instrucciones de operación especicadas en este manual del operador.
Esta garantía no se aplica a ningún daño al producto que sea el resultado de
un mantenimiento inadecuado o a cualquier producto que haya sido alterado
o modicado. La garantía no se extiende a las reparaciones necesarias por el
desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que son incompatibles
con el producto para exteriores de la marca ECHO o que afectan
negativamente su funcionamiento, rendimiento o durabilidad. Además, esta
garantía no cubre el desgaste de los artículos normales como, entre otros, los
siguientes:
A. Anaciones: ltros de aire, ltros de gas, carburadores, bujías, ltros,
cambios de aceite
B. Artículos de desgaste: cuerda de arranque de retroceso, cepillos de
40
WARRANTY
motor, cepillos de alternador, pasadores de chaveta, ruedas
C. IMPORTANTE: Algunos componentes no cubiertos por esta garantía
aún pueden estar cubiertos por una garantía separada emitida por
el fabricante del motor. Consulte la Garantía del fabricante del motor
(si corresponde) que se suministra con este producto para obtener
más detalles.
ECHO Incorporated se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de
este producto sin asumir ninguna obligación de modicar ningún producto
fabricado anteriormente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN
AL PERÍODO DE GARANTÍA INDICADO. DE ACUERDO, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LA COMERCIABILIDAD, LA
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O DE OTRO MODO,
SE EXHIBE SU DISTINCIÓN EN SU INTEGRIDAD DESPUÉS DE LA
EXPIRACIÓN DEL APROPIADO TRI-AÑO O EL DÍA DE GARANTÍA DE 90
DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE ECHO INCORPORATED BAJO ESTA GARANTÍA
ES ESTRICTAMENTE Y EXCLUSIVAMENTE LIMITADA A LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DE PIEZAS DEFECTUOSAS Y ECHO INCORPORATED
NO ASUME NI AUTORIZA A TODOS PARA QUE SE ASUMA POR
CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL PLAZO DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A USTED.
ECHO INCORPORATED NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES U OTROS, INCLUIDOS, PERO
NO ESTÁN LIMITADOS, GASTOS DE DEVOLVER EL PRODUCTO A UN
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO PARA EL PARTIDO DEL EJE PADÁMETRO
DE CONFIGURACIÓN EN EL PAQUETE DE LA INSTRUMENTACIÓN DE LA
VIDA CARGOS DE TELEGRAMA, ALQUILER DE UN PRODUCTO COMO
DURANTE EL TIEMPO QUE SE REALIZA EL SERVICIO DE GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDAS O DAÑOS A PROPIEDADES PERSONALES,
PÉRDIDAS DE INGRESOS, PÉRDIDAS DE USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDAS DE TIEMPO O INCONVENIENTES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A SU CASO.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y también puede tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a los generadores de la marca ECHO fabricados por o
para ECHO Incorporated y vendidos en los Estados Unidos y Canadá.
Para ubicar a su distribuidor autorizado de ECHO más cercano, visite
www.echo-usa.com o marque 1-800-432-ECHO (3246).
41
CARB AND EPA WARRANTY
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
EN CALIFORNIA Y ESCAPE FEDERAL Y EVAPORATIVO
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos y Chongqing Rato Technology
Co., Ltd. (Rato), se complacen en explicarle la garantía del sistema
de control de emisiones de gases de escape y de evaporación
(“emisiones”) para su pequeño 2019/2020 motor de carretera / equipo.
En California, los nuevos equipos que utilizan motores pequeños para
uso fuera de la carretera deben diseñarse, fabricarse y equiparse para
cumplir con las estrictas normas estatales contra el smog. Rato debe
garantizar el sistema de control de emisiones en su pequeño motor /
equipo todo terreno durante el período que se indica a continuación,
siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento
inadecuado de su pequeño motor / equipo todo terreno que conduzca
a la falla del sistema de control de emisiones. .
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el
carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido, el convertidor catalítico, los tanques de combustible,
las líneas de combustible (para combustible líquido y vapores de
combustible), las tapas de combustible, válvulas, recipientes, ltros,
abrazaderas y otros. componentes asociados. También se pueden
incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados
con las emisiones.
Donde exista una condición garantizada, Rato reparará su pequeño
motor / equipo todo terreno sin costo alguno para usted, incluido el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de escape y evaporación de su
pequeño motor / equipo todo terreno está garantizado por dos años.
Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su pequeño motor /
equipo todo terreno está defectuosa, Rato la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO
Como propietario pequeño de equipo / motor para uso fuera de
carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento
requerido que se indica en el manual del propietario. Rato recomienda
que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su
pequeño motor / equipo todo terreno, pero Rato no puede negar
42
la cobertura de la garantía únicamente por la falta de recibos o por
su falla para garantizar el desempeño de todo el mantenimiento
programado.
Sin embargo, como propietario de un pequeño motor / equipo
todoterreno, debe tener en cuenta que Rato puede denegar la
cobertura de su garantía si su motor / equipo pequeño o una parte ha
fallado debido a un abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado o
modicaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor / equipo todo
terreno a un centro de distribución o servicio de Rato tan pronto como
el problema exista. Las reparaciones en garantía se completarán en
un tiempo razonable, sin exceder los 30 días.
Si tiene preguntas sobre la cobertura de su garantía, puede
enviarnos un correo electrónico a echo-usa.custhelp.com/app/ask o
comunicarse con ECHO Incorporated al 1-800-432-ECHO (3246), la
información del sitio web está disponible en WWW.ECHO-USA .COM.
DEFECTOS REQUISITOS DE GARANTÍA
A. El período de garantía comienza en la fecha en que el pequeño
motor / equipo todo terreno se entrega a un comprador nal.
B. Cobertura general de la garantía de emisiones. Rato garantiza
al comprador nal y a cada propietario posterior que el motor o
equipo es: Diseñado, construido y equipado para cumplir con
todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de
Recursos del Aire; y Libre de defectos en materiales y mano de
obra que causen la falla de una pieza garantizada por un período
de dos años.
C. La garantía de las partes relacionadas con las emisiones se
interpretará de la siguiente manera:
1. Cualquier parte garantizada que no esté programada para
reemplazo como mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas debe estar garantizada por el período de garantía
denido en la Subsección (b) (2). Si alguna de estas piezas
falla durante el período de cobertura de la garantía, Rato debe
repararlo o reemplazarlo de acuerdo con la subsección (4) a
continuación. Cualquier parte reparada o reemplazada bajo
la garantía debe estar garantizada por el período de garantía
restante.
43
2. Cualquier parte garantizada que esté programada solo para
una inspección regular en las instrucciones escritas debe estar
garantizada por el período de garantía denido en la Subsección
(b) (2). Una declaración en dichas instrucciones escritas para el
efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” deberá
informar a los propietarios de la cobertura de la garantía para las
partes relacionadas con las emisiones. El reemplazo dentro del
período de garantía está cubierto por la garantía y no reducirá
el período de cobertura de la garantía. Cualquier parte reparada
o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por el
período de garantía restante.
3. Cualquier parte garantizada que esté programada para reemplazo
como mantenimiento requerido en las instrucciones escritas
debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al
primer punto de reemplazo programado para esa parte. Si la
pieza falla antes del primer reemplazo programado, Rato debe
reparar o reemplazar la pieza de acuerdo con la Subsección (4)
a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo
garantía debe estar garantizada por el resto del período anterior
al primer punto de reemplazo programado para la pieza.
4. La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada según
las disposiciones de la garantía debe realizarse sin cargo para el
propietario en una estación de garantía.
5. No obstante las disposiciones de la subsección (4) anterior, los
servicios de garantía o las reparaciones deben proporcionarse en
los centros de distribución que están autorizados para dar servicio
al motor / equipo en cuestión.
6. No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico que
conduzca a la determinación de que una pieza garantizada es de
hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se
realice en una estación de garantía.
7. Rato es responsable de los daños a otros componentes del motor
/ equipo causados en su mayoría por una falla en la garantía de
cualquier pieza garantizada.
8. A lo largo del período de garantía del sistema de control de
emisiones establecido en la subsección (b) (2), Rato debe
mantener un suministro de piezas garantizadas suciente para
satisfacer la demanda esperada de dichas piezas y debe obtener
piezas adicionales si se agotó ese suministro.
9. Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricante que no
aumentan las emisiones de escape o evaporación del motor
o el sistema de control de emisiones deben usarse en el
44
mantenimiento de cualquier garantía de mantenimiento o
reparación y deben proporcionarse sin cargo para el propietario.
Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de Rato.
10. No se pueden usar piezas adicionales o modicadas que no estén
exentas por la Junta de Recursos del Aire. El uso de cualquier
complemento no exento o partes modicadas será motivo para
rechazar un reclamo de garantía. Rato no será responsable de
justicar fallas en las partes garantizadas causadas por el uso de
una pieza adicional o modicada no exenta.
11. Rato que expide la garantía deberá proporcionar cualquier
documento que describa los procedimientos o políticas de la
garantía dentro de los cinco días hábiles posteriores a la solicitud
del Ocial Ejecutivo.
D - Lista de piezas para la garantía de emission de escape
1. Sistema de medición de combustible
Carburador y piezas internas (y / o regulador de presión o
sistema de inyección de combustible).
Sistema de retroalimentación y control de la relación aire /
combustible.
Sistema de enriquecimiento de arranque en frío.
2. Sistema de inducción de aire.
Sistema de admisión de aire caliente controlado.
Colector de admisión.
Filtro de aire.
3. Sistema de encendido
Bujías.
Sistema de encendido magneto o electrónico.
Sistema de avance / retardo de la chispa.
4. Sistema de recirculación de gases de escape (EGR)
Cuerpo de la válvula EGR y espaciador del carburador, si
corresponde.
Sistema de retroalimentación y control de velocidad EGR.
5. Sistema de inyección de aire
Bomba de aire o válvula de impulsos.
Válvulas que afectan a la distribución del ujo.
Distribuidor de distribución.
6. Catalizador o sistema de reactor térmico.
Conversor catalítico.
Reactor térmico.
Colector de escape.
45
7. Controles de partículas
Trampas, ltros, precipitadores y cualquier otro dispositivo
utilizado para capturar las emisiones de partículas.
8. Artículos misceláneos usados en los sistemas anteriores
Controles electrónicos.
Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el
tiempo.
Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
E - Lista de piezas para Garantía de emision Evap
1. Tanque de combustible
2. Tapa de combustible
3. Líneas de combustible (para combustible líquido y vapores de
combustible)
4. Accesorios de la línea de combustible
5. Abrazaderas *
6. Válvulas de alivio de presión *
7. Válvulas de control *
8. Solenoides de control *
9. Controles electrónicos *
10. Diafragmas de control de vacío *
11. Cables de control *
12. Controle los vínculos *
13. Válvulas de purga *
14. Juntas / empaques *
15. Separador de líquido / vapor
16. Contenedor de carbono
17. Soportes de montaje del recipiente
18. Conector del puerto de purga del carburador
* Nota: En cuanto se relacionan con el sistema de control de
emisiones por evaporación.
Rato proporcionará con cada nuevo motor pequeño / equipo todo
terreno instrucciones escritas para el mantenimiento y uso del motor /
equipo por parte del propietario.
SI NECESITA ASISTENCIA CON EL ENSAMBLE O LA OPERACIÓN
DE ESTE GENERADOR, CONTACTE CON NOSOTROS EN:
ECHO Incorporated
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-3246
www.echo-usa.com
E-mail: echo-usa.custhelp.com/app/ask
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Echo EGi-3600LN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario