Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D’INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES
RYi1000
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina
sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE DE CONTENIDO
Important Safety Instructions.............3-4
Instructions importantes
concernant la sécurité.......................3-4
Règles de sécurité particulières............ 4
Symboles...........................................5-7
Caractéristiques électriques..............8-9
Caractéristiques.................................. 10
Assemblage........................................11
Utilisation.......................................11-14
Entretien.........................................15-18
Dépannage..........................................19
Commande de pièces/
réparation.............................Páge arrière
Instrucciones de seguridad
importantes........................................3-4
Specific Safety Rules............................ 4
Symbols.............................................5-7
Electrical............................................8-9
Features..............................................10
Assembly............................................11
Operation.......................................11-14
Maintenance..................................15-18
Troubleshooting.................................. 19
Parts Ordering/Service.......... Back Page
Reglas de seguridad específicas.......... 4
Símbolos............................................5-7
Aspectos eléctricos...........................8-9
Características.................................... 10
Armado...............................................11
Funcionamiento.............................11-14
Mantenimiento...............................15-18
Corrección de problemas................... 19
Pedidos de piezas/
servicio............................. Pág. posterior
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual before
using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING: To reduce the
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable
para ver todas las figuras a las que se
hace referencia en el manual del operador.
ii
Fig. 1
L
E
M
K
D
N
J
O
I
C
H
B
G
F
A
A - On/off switch/fuel valve (commutateur
marche/arrêt / robinet de carburant,
interruptor de encendido y apagado/ válvula
de combustible)
B - Engine maintenance cover (couvercle
pour l’entretien du moteur, cubierta de
mantenimiento del motor)
C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
D - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del
anegador)
E - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
F - 120 volt AC 15 amp receptacle (prise 120 V
c.a. 15 A, 120 V de ca 15 A receptáculo)
G - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
H - Auto idle switch (commutateur de mode de
marche au ralenti automatique, interruptor de
ralentí automático)
I - Overload reset button (bouton de
réarmement de surcharge, botón de reajuste
de sobrecargas)
J - Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau
d’huile, luz de bajo nivel de lubricante)
K - Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
L - Power indicator (voyant d’alimentation,
indicador de potencia)
M- Spark plug cover (couvercle de la bougie,
cubierta de la bujía)
N - Carry handle (poignée de transport, mango
de acarreo)
O - Muffler with spark arrestor screen (silencieux
avec écran pare-étincelles, silenciador con
pantalla parachispas)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A
B
B
C
A
D
B
A - Engine maintenance cover (couvercle
pour l’entretien du moteur, cubierta de
mantenimiento del motor)
B - Screw (vis, tornillo)
A - Power indicator (témoin d’alimentation,
indicador de encendido)
B - Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
C - Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau
d’huile, luz de bajo nivel de lubricante)
D - Overload reset button (bouton de
réarmement de surcharge, botón de reajuste
de sobrecargas)
iii
A
A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Funnel (entonnoir, embudo)
Fig. 8
Fig. 5
Fig. 11
C
B
A
A
A
B
C
B
Fig. 6
A - On/off switch/fuel valve (commutateur
marche/arrêt / robinet de carburant,
interruptor de encendido y apagado/ válvula
de combustible)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A
Fig. 9
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
A - Auto idle switch (commutateur de mode de
marche au ralenti automatique, interruptor de
ralentí automático)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
Fig. 12
C
B
A
B
D
B
A
A - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
Fig. 7
Top View
Vue de haut / Vista superior
A
A - Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
B - Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B - Tab (ergot, orejeta)
C - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
D - Slot (fente, ranura)
Fig. 13
B
Fig. 10
B
A
A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla m
edidora de
aceite)
B - Container (conteneur, recipiente)
ON
C
OFF
A - Fuel cap lever (levier du bouchon de
carburant, palanca de la tapa de combustible)
B - Open position (I) [position ouverte (I),
posición abierto (I)]
C - Closed/Storage position (O) [position fermé
(O), posición cerrado (O)]
T
SMAR
LE
THROTT
.C
120V
A
:12V
5A
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
iv
OFF
SH
ON/PU
TOR
OTEC
DC PR
T
OUTPUTOR
INDICA
LOAD
OVER
ALARM
OIL
LOW M
ALAR
/PUU
OONN/P
RRO
DDCC PP
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 17
B
B
A
A
A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
B - Spark plug (bougie, bujía)
Fig. 15
F
A
A - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
B - Container (conteneur, recipiente)
D
C
A
B
E
A - Screws (vis, tornillos)
B - Muffler outlet (sortie du silencieux,
recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
D - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre)
E - Rear panel (panneau arrière, panel posterior)
F - Long screw (vis longue, tornillo largo)
v
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
Para registrar su producto de Ryobi,
por favor visita: www.ryobitools.com/
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
Detector de CO
en áreas habitadas
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con
cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté
puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas
o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista
calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción
para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el
terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una
fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse
con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a
tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte
el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión
a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al
menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para
establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de
acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si
se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material
adecuado para conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave
la jabalina de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la
puede enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra
mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión para
uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión
a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones
de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes
puede causar electrocución, incendio o intoxicación por
monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión
debe aislar la corriente del generador del servicio público
y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos
pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, gire el
interruptor de encendido y apagado/ válvula de combustible
a apagado, vacíe el tanque de combustible e inmovilice
aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente
debajo del generador para atrapar las gotas de combustible
o lubricante cuando lo transporte.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones de
corriente conectados a éste, para ver si tienen daños
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse
los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes
ni cordones que muestren señales de daño, como roturas
o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo
que podría producir una falla en el generador.
Solo utilice piezas de repuesto recomendadas o equivalents
y accessorios y siga las instrucciones descritas en la
sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la
muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto significa
que el conductor neutro no está conectado por vías eléctricas
al marco de la máquina.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal
con una pendiente de no más de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de 914 mm
(3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm
(1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir
la expansión del combustible. Revise el orificio de ventilación
del interior del tanque de combustible para ver si tiene basura.
No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos antes
de agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas de
seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador.
Para usarse sólo en el exterior
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente y gases
de escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo
en la trayectoria de los gases de escape.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
gal
Galón
Volumen
qt
Cuarto
Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia
seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner
marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles,
comuníquese con algún el servicio al cliente o con un centro de servicio
calificado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones
del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los
gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25,4 mm
(1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor
cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del
silenciador encienda los vapores de combustible.
6 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar
la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la
tapa lentamente para liberar la presión que se haya
acumulado en el sistema de combustible y para evitar
que el calor del silenciador provoque la ignición de los
vapores del combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante.
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de
lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de
un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel
de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A
TIERRA
Este generador no incluye un cable de cobre ni
una jabalina de puesta a tierra. Consulte con un
electricista calificado para conocer los requisitos
locales de puesta a tierra.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del
motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras
graves. No ponga ningún material inflamable o
combustible directamente en la trayectoria de las
emanaciones del escape.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm
(3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la
parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape
puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a
objetos combustibles.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios
cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El
operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios
locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos
de prevención de incendios.
7 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en Carga en vatios
Amperios
A 120 V A 240 V
Longitud máxima permitida del cordón
Conduct. #10
Conduct. #12
Conduct. #14
Conduct. #16
2,5
300
600
Conduct. #8
305 m (1000 pies)
183 m (600 pies)
114 m (375 pies)
76 m (250 pies)
5
600
1200
152 m (500 pies)
91 m (300 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
7,5
900
1800
107 m (350 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
31 m (100 pies)
10
1200
2400
76 m (250 pies)
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
15 m (50 pies)
15
1800
3600
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
20 m (65 pies)
20
2400
4800
53 m (175 pies)
38 m (125 pies)
23 m (75 pies)
25
3000
6000
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
30
3600
7200
38 m (125 pies)
20 m (65 pies)
40
4800
9600
27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Universal
Capacitor
Fase dividida
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa
de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en
caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria
resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en
vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Potencia
continua
en vatios*
Potencia
arranque
en vatios*
Refrigerador
700
1350
Ventilador portátil
40
Ordenador portátil
Herramienta
o aparato
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las
cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador
según se describió anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
W de
W de
Funcionamiento
Arranque
Herramienta o aparato
Estimados*
Estimados*
Emergencia /
En casa espera
Luz (cant. 4 x 75 W)
300
300
Refrigerador
700
1350
120
Televisión de pantalla plana de 116,8 cm (46 pulg.)
190
190
250
250
Receptor satelital
250
250
Televisión de pantalla plana de 116,8
cm (46 pulg.)
190
190
Ventilador portátil
40
120
1300
1300
Ordenador portátil
250
250
Luz (75 Watts)
75
75
Olla lenta
270
270
1255 vatios,
potencia en
marcha total
1350 vatios,
potencia inicial
máxima
50
50
600
1000
1000
1000
960
1920
Sierra circular - 184 mm
(7-1/4 pulg.)
1400
2300
Sierra de ingletes − 254 mm
(10 pulg.)
1800
1800
Compresor de aire −
1/4 HP
970
1600
Rociador de aire
comprimido − 1/3 HP
600
1200
Calentador
Potencia continua total en vatios 1255
Potencia arranque máxima en vatios + 1350
Potencia total arranque en vatios requerida 2605
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente
en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
Radio
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 3/8 HP
Lámpara de trabajo de
halógeno de cuarzo
Sierra alternativa
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
9 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
GENERADOR
Tipo de motor.................Leva única elevada (SOHC), 54 cc
Voltaje nominal............................................................ 120 V
Bujía de repuesto....................Bosch A7RTC o equivalente
Amperaje nominal........................................................ 7,5 A
Volumen de llenado de lubricante.....aprox. 0,25 l (8,5 onz.)
Volumen de combustible............................... 2,27 l (0,6 gal.)
Salida nominal............................................................ 900 W
Potencia de arranque.............................................. 1 000 W
Frecuencia nominal..................................................... 60 Hz
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
RECEPTÁCULOS DE 120 V, C.A.
El generador incorpora el siguiente tomas monofásicas
receptáculo de 60 Hz que son 120 V y 15A de corriente
alterna. El receptáculo pueden utilizarse para accionar los
aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores
apropiados.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
INTERRUPTOR DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
El interruptor de ralentí automático se utiliza para controlar la
velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando el
interruptor está en la posición de ON (I) (encendido) y no hay
ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza.
Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará
hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor
volverá a ralentí.
MANGO DE ACARREO
El generador tiene un mango de acarreo para facilitar el
transporte.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 2,27 l
(0,6 gal.).
NOTA: El combustible circula desde el tanque de
combustible hasta el carburador sólo cuando el interruptor
de encendido y apagado/ válvula de combustible está en
la posición de ON (I) (encendido).
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista
local calificado con respecto a los requisitos de conexión a
tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
Los diodos luminiscentes indican si el generador está en
uso, está sobrecargado o si necesita lubricante.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente.
TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL
ACEITE
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para
revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea
necesario.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO/
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El interruptor de encendido y apagado/ válvula de
combustible se utiliza en combinación con el mango del
arrancador y cuerda para arrancar del motor. Además se
utiliza para apagar del motor.
BOTÓN DE REAJUSTE DE SOBRECARGAS
El botón de reajuste es utilizado para restablecer la
corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la
corriente, retire la final carga eléctrica agregada, luego
oprima el botón reset.
MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA
El mango del arrancador y cuerda se usa (junto con el
interruptor de encendido y apagado/ válvula de combustible)
para arrancar el motor del generador.
TAPA DE COMBUSTIBLE VENTEADA
El generador tiene una tapa de combustible con una rejilla
que puede abrirse y cerrarse. Durante el funcionamiento
normal, la rejilla debe estar en la posición ABIERTA (I).
10 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
LISTA DE EMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Generador
Lubricante de motor (SAE 10W 30)
Embudo
Llave para bujía
Manual del operador
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
n Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
n No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un
inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
11 — Español
FUNCIONAMIENTO
VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto
con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
recibir asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
n Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al
menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas
y orificios de ventilación según lo recomendado por el
Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos. Las condiciones particulares
de su casa o del viento puede requerir una distancia
adicional.
n NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
n Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
Vea la figura 2.
Potencia:
El indicador de potencia se encenderá cuando el generador
esté encendido y el receptáculo es funcionando.
NOTA: El generador está sobrecargado, la luz del indicador
de potencia se apagará.
Sobrecarga:
El indicador de sobrecarga brillará intermitentemente cuando
el generador alcance el máximo vataje/amperaje. Si se
excede la capacidad de vataje/amperaje, la luz LED quedará
fija y la salida de la unidad se apagará automáticamente.
Para restaura el generador, quitar todas las cargas del
generador y apretar el botón de reajuste de sobrecargas.
Cuando el indicador de sobrecarga se apaga, agregue
cargas atrás al generador teniendo de uno en uno cuidado
para no exceder la valores de potencias de generadores.
Lubricante:
La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará y el motor se
detendrá automáticamente cuando el nivel de lubricante
del motor sea bajo. Es posible que el motor no pueda
encenderse hasta que no se agregue suficiente aceite de
motor en el generador.
NOTA: Es normal que las luces del indicador se enciendan
o parpadeen cada vez que se encienda el motor. Cuando
el motor se haya calentado, las luces deben regresar de
manera predeterminada al patrón anterior.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea las figuras 3 y 4.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur
lorsque le niveau de lubrifiant est incorrect. Le moteur ne
redémarre pas tant que le niveau de lubrifiant correct n’est
pas atteint.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
n Afloje el tornillo en la parte superior de la cubierta de
mantenimiento del motor. Retire la cubierta y apártela.
12 — Español
FUNCIONAMIENTO
n Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Vea las figuras 5 y 8.
n Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
n Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y
verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe
estar entre las marcas mínima y máxima en la varilla
medidora.
n Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta
que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas
mínima y máxima en la varilla medidora.
n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
n Vuelva a colocar la cubierta de mantenimiento del motor
y réinstaller el tornillo para asegurarla.
USO DE ESTABILILZADOR DE
COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar
el sistema del combustible. Siga las instrucciones del
fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la
debida proporción estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina
antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras:
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa
lentamente.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina
y limpie de inmediato cualquier derramamiento que
ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Si el motor está caliente, deje que la generador se enfríe
durante al menos cinco minutos antes de reabastecerla con
gasolina. SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo
apagada la máquina.
n Retire lentamente la tapa de combustible.
n Lleve el interruptor de encendido y apagado/válvula de
combustible en la posición de ON ( I ) (encendido).
n Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
n Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará
la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente
gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni
agregue combustible a una máquina mientras el motor
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9
metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca
lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia
de estas instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
13 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible. No use combustible E85.
ABERTURA Y CIERRE DE LA TAPA DE
COMBUSTIBLE VENTEADA
n Permita que el motor funcione 15 - 30 segundos y,
luego coloque la palanca del anegador en la posición de
FUNCIONAMIENTO.
NOTA: Si desea que la máquina funcione más silenciosa
y eficientemente, lleve el interruptor de ralentí automático
a la posición ON (I) (encendido).
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 6 y 7.
El generador tiene una tapa de combustible con una rejilla
que puede abrirse y cerrarse.
n Para abrir la rejilla, gire la palanca de la tapa de
combustible hasta la posición ABIERTA (I). La rejilla debe
estar abierta durante el funcionamiento.
n Para cerrar la rejilla, gire la palanca de la tapa de
combustible hasta la posición CERRADO (O). La rejilla
debe estar cerrada cuando el generador no esté en uso.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 7 a 11.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de aceite cada vez antes
de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
n Desconecte todas las cargas del generador.
n Abra la rejilla de la tapa del combustible girando la
palanca de la tapa de combustible hasta la posición
ABIERTA (I).
n Lleve el interruptor de ralentí automático a la posición
OFF (O) (apagado).
n Lleve el interruptor de encendido y apagado/ válvula de
combustible en la posición de ON ( I ) (encendido).
NOTA: Cuando el interruptor de encendido y apagado/
válvula de combustible está en la posición ON (I)
(encendido), el combustible circulará desde el tanque
de combustible hasta el motor.
n Mueva la palanca del anegador hacia afuera hasta la
posición de ARRANQUE.
NOTA: Si el motor está tibio, coloque la palanca del
anegador en la posición de FUNCIONAMIENTO.
n Tire del mango del arrancador y cuerda hasta que
comience a funcionar el motor.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
Vea las figuras 7 y 8.
n Desconecte del generador toda carga presente.
n Lleve el interruptor de encendido y apagado/ válvula de
combustible en la posición de OFF (O) (apagado).
n Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la
palanca de la tapa de combustible hasta la posición
CERRADO (O).
NOTA: Si la temperatura se encuentra por arriba de los 24˚
C (75 ˚F), deje abierta la rejilla en la tapa del combustible
para aliviar la presión.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
n Lleve el interruptor de encendido y apagado/ válvula de
combustible a la posición de OFF ( O ) (apagado).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape puede ser suficiente para causar
quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por debajo de los
457,2 m (1 500 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su motor
se debe volver a configurar para funcionar por sobre los 457,2 m
(1 500 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor con la
configuración equivocada a determinada altura puede
aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles
al motor. Los motores que estén configurados para funcionar
en una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones
de altitud estándar. Un centro de servicio calificado debe
asegurarle que su motor está debidamente configurado para
funcionar donde usted se encuentre.
14 — Español
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento
de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones físicas graves o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalentes. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
n Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
n Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
n Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 12.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
n Afloje el tornillo en la parte superior de la cubierta de
mantenimiento del motor. Retire la cubierta y apártela.
n Persione las orejetas en la parte superior e inferior de la
tapa del filtro de aire. Retire la tapa y apártela.
n Extraiga el filtro de aire.
n Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo
y estrújelo para secarlo.
n Vuelva a instalar la filtro de aire.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado
correctamente dentro del generador. Si el filtro se instala
de forma incorrecta, el polvo entrará en el motor y lo que
hará que este se desgaste rápidamente.
n Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire por alinear las
lengüetas de la tapa con las ranuras del generador.
n Vuelva a colocar la cubierta de mantenimiento del motor
y réinstaller el tornillo para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DE LUBRICANTE DE MOTOR
Vea la figura 13.
n Afloje el tornillo en la parte superior de la cubierta de
mantenimiento del motor. Retire la cubierta y apártela.
n Desenrosque la tapa de relleno de aceite/la varilla medidora
y retírela.
n Incline el generador para permitir que el lubricante drene
por el agujero de llenado de aceite en un contenedor
aprobado.
NOTA: Drene el aceite mientras esté tibio el motor, no
caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con lubricante para motor caliente
podría ocasionarle graves quemaduras.
n Vuelva a colocar el generador en una posición recta y
reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
15 — Español
MANTENIMIENTO
n Vuelva a colocar la cubierta de mantenimiento del motor
y réinstaller el tornillo para asegurarla.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de su localidad para averiguar la forma correcta
de desechar el aceite usado.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 14.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
n Extraiga la cubierta de la bujía.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
n Retire la tapa de la bujía.
n Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
n Retire la bujía con la llave para bujía.
n Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla.
Si el aislante está agrietado o desportillado, debe
reemplazarse la bujía. Para saber cuál es la bujía
de recambio correcta, consulte la sección anterior
Especificaciones del producto de este manual o el
manual del motor adjunto, si corresponde.
n Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es
0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
n Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Vea la figura 15.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con un centro de servicio calificado
para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo
específico.
Para limpiar el parachispas:
AVISO:
Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía.
Si hace eso, el producto se dañará gravemente.
n Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
n Retire el tornillo largo situado arriba el panel posterior.
n Afloje los tornillos del panel posterior. Retire del panel
posterior y apártela.
n Quite el tornillo que mantienen el parachispas en su lugar.
n Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo
de alambre.
n Vuelva a colocar el parachispas y panel posterior.
Asegúrese de que todos los tornillos está apretado
firmemente.
n Vuelva el tornillo largo y apriete firmemente.
n Reinstale la tapa de la bujía.
16 — Español
MANTENIMIENTO
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Y DEL CARBURADOR
Vea las figuras 16 y 17.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
AVISO:
Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar
el tanque de combustible. Si no hace esto, la unidad
podría dañarse.
n Retire la tapa del tanque de combustible.
n Incline el generador para permitir que el combustible
drene por el tanque de combustible en un contenedor
aprobado.
n Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible.
DRENAJE DEL CARBURADOR
n Afloje el tornillo en la parte superior de la cubierta de
mantenimiento del motor. Retire la cubierta y apártela.
n Lleve el interruptor de encendido y apagado/ válvula de
combustible en la posición de OFF (O) (apagado).
n Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de
drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje
el tornillo.
n Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
n Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
n Vuelva a colocar la cubierta de mantenimiento del motor
y réinstaller el tornillo para asegurarla.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
TRANSPORTE
n Lleve el interruptor del encendido y apagado en la
posición de OFF (O) (apagado).
n Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la
palanca de la tapa de combustible hasta la posición
CERRADO (O).
n Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos
el motor y el escape de la unidad.
n Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de
combustible e inmovilice el generador.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo
transporte.
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos
señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses V
acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido
por las disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido
por las disposiciones estatales y locales.
Un año o más
Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido
por las disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera del lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor
lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido
tratada con un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
17 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se
indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
Revisar el filtro de aire
Al cabo del
Cada año
Cada 3 meses Cada 6 meses
primer mes o
o luego de
o 50 horas de o 100 horas de
20 horas de
300 horas de
funcionamiento funcionamiento
funcionamiento
funcionamiento
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
Comprobar/limpiar la pantalla
parachispas
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1
Comprobar de manguera de
combustible
Compruebe todas las conexiones de
mangueras
Recarga la batería (si está instalada)
Inspeccione la respirador del vapor
del tanque de combustible (si está
instalada)
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa
de mantenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
18 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El motor no arranca.
POSSIBLE CAUSE
SOLUCIÓN
El interruptor de encendido y apagado Ponga el interruptor de encendido y
está en OFF (O) (apagado).
apagado está en ON (I) (encendido).
No hay combustible.
Llene el tanque.
Gasolina pasada o agua pasada en la Drene todo el sistema y reabastézcalo
gasolina.
con combustible nuevo.
Está bajo el nivel de lubricante.
El motor posee un apagado por poco
aceite. Si el nivel del lubricante del
motor es bajo, debe llenarse antes de
que la unidad arranque. Revise el nivel
del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
La palanca de anegador está en la Mueva el anegador de la palanca del
posición FUNCIONAMIENTO.
anegador hasta la posición ARRANQUE.
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la
gasolina de mala calidad.
unidad.
Cuesta trabajo arrancar el motor.
Le falta potencia al motor.
Elemento de combustible obstruidos.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Hay agua en la gasolina.
Drene todo el sistema y reabastézcalo
con combustible nuevo.
Está débil la chispa de la bujía.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Está sucio el filtro de aire.
Compruebe el elemento de filtro de
aire. Limpie o reemplace según sea
necesario.
El motor almacenado sin tratamiento ni Compruebe el elemento de filtro de
vaciado de gasolina, o reabastecido de aire. Limpie o reemplace según sea
gasolina de mala calidad.
necesario.
No funciona el receptáculo de C.A.
Está sobrecargado del generador.
Quite cargas y apriete el botón de
reajuste de sobrecargas.
Está defectuoso el dispositivo
conectado.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
“cascabeleo” o “explosiones”.
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación.
No obstante, si tal cascabeleo o
explosiones ocurren con una carga
normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de
gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de
gasolina, y asegúrese de que sea de
un octanaje de 86 por lo menos. Si el
problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio calificado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con el servicio al cliente o
con un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
19 — Español