Homelite uti2100 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual before
using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ............3-4
Specific Safety Rules ...........................4
Symbols ............................................5-7
Electrical ...........................................8-9
Features ........................................10-11
Assembly ...........................................11
Operation ......................................12-15
Maintenance .................................15-17
Troubleshooting .................................18
Warranty ........................................19-20
Parts Ordering / Service ....... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
Règles de sécurité particulières ........... 4
Symboles ..........................................5-7
Caractéristiques électriques .............8-9
Caractéristiques ............................10-11
Assemblage .......................................11
Utilisation ......................................12-15
Entretien ........................................15-17
Dépannage .........................................18
Garantie ........................................19-20
Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .......................................3-4
Reglas de seguridad específicas ......... 4
Símbolos ...........................................5-7
Aspectos eléctricos ..........................8-9
Características ..............................10-11
Armado ..............................................11
Funcionamiento ............................12-15
Mantenimiento ..............................15-17
Corrección de problemas ..................18
Garantía ........................................19-20
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
DIGITAL INVERTER GENERATOR
Génératrice numérique d’inverseur
Generador del inversor de digitaces
UTi2100
Series/ Série / Serie
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a
violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans
ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye
una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia
en el manual del operador.
iii
Fig. 1
B
B
A
C
A
C
Fig. 3 Fig. 4
A - Power indicator (témoin d’alimentation,
indicador de encendido)
B - Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
C - Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau
d’huile, luz de bajo nivel de lubricante)
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
A - Side cover (couverture latéral, cobertura
lateral)
B - Choke lever (levier de volet de départ, palanca
del anegador)
C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
D - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
E - 12 Volt DC receptacle (prise de 12 V c.c,
receptáculo de 12 V cc)
F - 120 Volt AC 20 Amp receptacles (prises 120V
c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos)
G - DC circuit breaker (disjoncteur c.c., disyuntor
de circuito de c.c)
H - Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau
d’huile, luz de bajo nivel de lubricante)
I - Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
J - Power indicator (voyant d’alimentation,
indicador de potencia)
K - Reset button (bouton de réarmement, botón
de reajuste)
L - Auto idle switch (mode de marche au ralenti
automatique, ralentí automático)
M - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
N - Battery charging cable (câble du charge pile,
cable para cargar la batería)
O - Spark plug cover (couvercle de la bougie,
cubierta de la bujía)
P - Muffler with exhaust diffuser screen
(silencieux avec écran diffuseur
d’échappement, silenciador con pantalla
difusor de escape)
Q - On/off switch (commutateur marche/arrêt,
interruptor de encendido y apagado)
R - Front cover (couvercle avant, cubierta
delantero)
S - Carburetor drain line (tuyau de vidange
du carburateur, conducto de drenaje del
caburador)
T - Rear cover (couvercle arrière, cubierta
trasera)
Fig. 2
A - Screw (vis, tornillo)
B - Side cover (couverture latéral, cobertura
lateral)
C - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
A
B
B
C
D
N
O
P
T
Q
R
S
A
E
F
G
H
I
J
K
L
M
iv
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 8
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
Fig. 10
A - Auto idle switch (mode de marche au
ralenti automatique, interruptor de ralentí
automático)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A - On/off switch (commutateur marche/arrêt,
interruptor de encendido y apagado)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca
del anegador)
B - Start position (position démarrage, posición
de arranque)
C - Run position (position marche, posición de
funcionamiento)
A - Fuel cap lever (levier du bouchon de
carburant, palanca de la tapa de combustible)
B - On position (position marche, posición
encendido)
C - Off position (position arret, posición apagado)
A - Screw (vis, tornillo)
B - Front cover (couvercle avant, cubierta
delantero)
A - 12 Volt DC receptacle (prise de 12 V c.c,
receptáculo de 12 V cc)
B - Battery charging cable (câble du charge pile,
cable para cargar la batería)
C - Battery (pile, batería)
A
A
B
C
A
B
C
A
B
Fig. 5
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
A - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
Fig. 6
Fig. 7
Top View
Vue de haut / Vista superior
B
C
A
Fig. 9
A
A
C
B
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
A
B
A
C
B
v
Fig. 18
A - Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du
réservoir, tapa del tanque de combustible)
B - Container (conteneur, recipiente)
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
B - Carburetor drain screw cover (couvercle de
vis de vidange du carburateur, tapa de tornillo
de drenaje del caburador)
C - Carburetor drain line (tuyau de vidange
du carburateur, conducto de drenaje del
caburador)
A
B
Fig. 16
Fig. 19
A - Spark plug cover (cache de bougie, cubierta
de la bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
C - Spark plug (bougie, bujía)
B
Fig. 14
A - Screw (vis, tornillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
Fig. 15
A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Container (conteneur, recipiente)
B
A
B
A
C
A
C
A
B
C
Fig. 17
A - Wire brush (brosse métallique, cepillo de
alambre)
B - Exhaust diffuser (diffuseur d’échappement,
difusor de escape)
C - Cap (capuchon, tapa)
D - Rear cover (couvercle arrière, cubierta
trasera)
E - Screw (vis, tornillo)
E
C
B
B
A
D
2 — English
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
To register your Homelite product,
please visit: http://register.homelite.com/
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connected equipment,
National Electric Code does not require that the unit be grounded. However,
other methods of using the generator may require grounding to reduce
the risk of shock or electrocution. Consult a qualified electrician, electrical
inspector, or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances to
find out if grounding is needed in your situation before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on the frame are
used to connect the generator to a suitable ground source. The ground path
should be made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire
between the lock washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the
other end of the wire securely to a suitable ground source that is in contact
with the soil for a minimum distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in which to
establish a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should be at
least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least
1/2 in. diameter and be listed as material for grounding. If a rock bottom
is encountered before reaching a depth of 8 ft., drive the ground rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is
again encountered, the rod can be buried in a trench that is at least 30 in. deep. In all cases, the upper end of the
grounding rod should either be flush with (or below) the ground or must be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or
be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
3 — English
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell.
If you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages,
crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly
levels of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires
generator to be grounded to an approved earth ground.
Before using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to
the intended use of the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions for this product
that should be followed during installation and maintenance
of the generator.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated space
where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely
dangerous gas, can cause unconsciousness or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes
and drain fuel from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, turn the On/Off switch to OFF and restrain
the unit from moving before transporting in a vehicle.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool for five minutes before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any
circumstances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary
generators are better suited for providing back-up power
to the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4 — English
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a
qualified electrician and connected to a transfer switch
as a separately derived system in accordance with
NFPA 70, National Electrical Code. The generator shall
be connected through a transfer switch that switches
all conductors other than the equipment grounding
conductor. The frame of the generator shall be connected
to an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a
colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause
loss of consciousness and can lead to death. If running
in a confined or partially-enclosed area, the air may
contain a dangerous amount of carbon monoxide. To
keep exhaust fumes from building up, always provide
adequate ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detector
when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate outdoors in a well-ventilated, well-lit area isolated
from working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
This generator has a neutral floating condition. This means
the neutral conductor is not electrically connected to the
frame of the machine.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap
when the engine is running. Covering the fuel tank cap
during use may cause engine failure and/or damage to
the tool.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool for five minutes
before adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the
generator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging
them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings.
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOLS
6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator. For your
safety, please study and understand all of the labels before starting
the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact
an authorized service center for replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow
the Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose
to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor
areas away from open windows or doors.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator
exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot
see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows
are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1
in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes
before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
SYMBOLS
Risk of fire. Do not
add fuel while the
product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor
areas away from open windows or doors.
Do not expose to rain
or use in damp
locations.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
DANGER
DANGER
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne
pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de
l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne
pas exposer à l’humidi, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec
les mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui
peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les
secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des
fenêtres ou des portes.
Ne pas exposer à la
pluie ou l’humidité.
E
T
H
A
N
O
L
F
R
E
E
7 — English
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine. They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put any
flammable or combustible materials in the direct path of the exhaust.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead. Allow a minimum
of 30 minutes of “cool down” time before storage. Heat created by muffler and exhaust gases could be hot enough to cause
serious burns and/or ignite combustible objects.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the generator. Always check the lubricant
level before each operation. The lubricant level should always register between
the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which will
automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit.
940708023-02
GROUNDING WARNING
This generator does not include
a ground rod or copper wire.
Call a qualified electrician for
local grounding requirements.
SYMBOLS
940974015-01
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust
gases can ignite combustible objects.
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos
combustibles.
DANGERDANGER PELIGRO
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de
vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe
ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones
relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer la
végétation sèche. Il peut être nécessaire dutiliser un pare-étincelles. L’utilisateur
doit communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les glements portant
sur les exigences en matière de pvention des incendies.
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation.
A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies
for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
8 — English
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts
Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them
into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation,
and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional
load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is
recommended for some solid state applications.
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
ELECTRICAL
9 — English
Application/Equipment
Estimated
Starting
Watts*
Estimated*
Starting
Watts
Emergency / Home Standby
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300
Refrigerator 700 1350
46 in. Flat Panel Television 190 190
Satelite Receiver 250 250
Portable Fan 40 120
Heater 1300 1300
Laptop 250 250
Slow Cooker 270 270
Radio 50 50
Job Site
Electric Drill − 3/8 in. 600 1000
Quartz Halogen Work Light 1000 1000
Reciprocating Saw 960 1920
Circular Saw − 7-1/4 in. 1400 2300
Miter Saw − 10 in. 1800 1800
Air Compressor − 1/4 HP 970 1600
Airless Sprayer − 1/3 HP 600 1200
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous
(running) and surge (starting) watts for the items you will
power at the same time. Follow these simple steps.
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
Refrigerator 700 1350
Portable Fan 40 120
Laptop 250 250
46 in. Flat Panel
Television
190 190
Light (75 Watts) 75 75
1255 Total
Running Watts
1350 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 1255
Highest Starting Watts + 1350
Total Starting Watts Needed 2605
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
ELECTRICAL
10 — English
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
120 V AC RECEPTACLES
Your generator has two single phase, 60 Hz outlets that are
120 Volt AC, 15 Amp receptacles. These can be used for
operating appropriate appliances, electrical lighting, tools,
and motor loads.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
AUTO IDLE SWITCH
The auto idle switch is used to control the speed of the
engine and conserve fuel. When the switch is in the ON (I)
position and no appliances are connected to the unit, the
engine will idle. If an appliance is added, the engine speed
will increase to power the item. If the appliance is removed,
the engine will return to idle.
BATTERY CHARGING CABLE
The battery charging cable makes it easy to charge 12 Volt
lead acid batteries with the generator.
NOTE: Only use battery charging cable to charge vented
wet lead acid batteries.
CARRY HANDLE
The generator has a carry handle for easy transport.
CHOKE LEVER
The choke lever is used when starting the engine.
DC CIRCUIT BREAKER
The circuit breaker is provided to protect the generator
against electrical overload.
DC RECEPTACLE
Your generator has a 12 volt, 7.5 Amp DC receptacle for
charging lead acid batteries.
WARNING:
The 12 V DC receptacle is designed to charge vented wet
lead acid batteries only. Other types of batteries could
burst, causing personal injury and damage.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 1.3 gallon.
NOTE: The fuel flows from the fuel tank to the carburetor
only when the on/off switch is in the ON (I) position.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding
the generator to help protect against electrical shock.
Consult with a qualified local electrician for grounding
requirements in your area.
LED DISPLAY
LEDs provide feedback to indicate whether the generator is
in use, overloaded, or in need of lubricant.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
lubricant in the crankcase is insufficient.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type ......................................................... 79cc OHV
Replacement Spark Plug ................................Torch A5RTC
Engine Lubricant Volume.......................................13.52 oz.
GENERATOR
Rated Voltage .........................................120 V AC/12 V DC
Rated Amps ..........................................14.1 A AC/7.5 A DC
Rated Running Watts ............................................. 1,700 W
Starting Watts ......................................................... 2,100 W
Rated Frequency ........................................................ 60 Hz
FEATURES
11 — English
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Generator
Battery Charging Cable
Engine Lubricant (SAE 10W 40)
Funnel
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
ASSEMBLY
FEATURES
ON/OFF SWITCH
The on/off switch is used in combination with the starter
grip and rope to start the generator. It is also used to turn
the generator off.
RESET BUTTON
The reset button is used to restore power if an overload
occurs. To restore power, remove all loads and depress the
reset button.
STARTER GRIP AND ROPE
The starter grip and rope is used (along with the on/off switch)
to start the generator’s engine.
VENTED FUEL CAP
The generator has a fuel cap with a vent that can be opened
and closed. During normal operation the vent should be in
the ON (I) position.
12 — English
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell.
If you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages,
crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly
levels of carbon monoxide can build up in these
areas. Using a fan or opening windows and doors
does NOT supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding
to reduce the risk of shock or electrocution. Consult a
qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find
out if grounding is needed in your situation before using
the generator.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
The exhaust diffuser on this product has not been
evaluated by the USDA Forest Service and cannot be
used on U.S. forest lands. In addition, product users
must comply with Federal, State, and local fire prevention
regulations. Check with appropriate authorities. Contact
customer service to purchase a replacement exhaust
diffuser.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please call 1-800-242-4672 or contact an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
LED DISPLAY
See Figure 2.
Power:
The power indicator will light when the generator is on and
the receptacles are operational.
NOTE: If the generator is overloaded, the power indicator
light will go off.
Overload:
The overload indicator will blink when the generator’s
maximum wattage/amperage is reached. If the wattage/
amperage capacity is exceeded, the LED will become solid
and the unit’s output will automatically shut down. To reset
OPERATION
13 — English
the generator, remove all loads from the generator and press
the reset button (see fig. 1). Add loads back to the generator
one at a time being careful not to exceed the generators
wattage rating.
Lubricant:
The oil indicator will light and the engine will automatically
shut off whenever the lubricant level in the engine becomes
low. The engine may not be restarted until sufficient engine
lubricant has been added to the generator.
NOTE: It is normal for the indicator lights to illuminate and/
or blink each time the engine is started. Once the engine
warms up, the lights should default to the pattern above.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figures 3 and 4.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
Engine lubricant has a major influence on engine performance
and service life. For general, all-temperature use, SAE 10W-
40 is recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant
that meets or exceeds the requirements for API service
classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Loosen the screw on the side cover. Remove side cover
and set aside.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level.
Lubricant level should fall between the minimum and
maximum marks on the dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level
rises between the minimum and maximum marks on the
dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
Reinstall the side cover. Tighten screw to secure.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
OXYGENATED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your
warranty.
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentage of oxygenates stated below are not covered
under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85
are not.
CHECKING/ADDING FUEL
See Figure 5.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and
explosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from
ignition sources, handle outdoors only, do not smoke
while adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is
sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the
generator cool for at least five minutes before adding gas.
ALWAYS fill the fuel tank outdoors with the machine turned
off.
Remove the fuel cap slowly.
Put the on/off switch in the ON ( I ) position.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
OPENING AND CLOSING VENTED FUEL CAP
See Figures 6 - 7.
The generator has a fuel cap with a vent that can be opened
and closed.
To open the vent, rotate the fuel cap lever to the ON (I)
position. The vent should be open during operation.
To close the vent, rotate the fuel cap lever to the OFF (O)
position. The vent should be closed when the generator
is not in use.
OPERATION
14 — English
STARTING THE ENGINE
See Figures 7 - 11.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.
Open the vent on the fuel cap by rotating the fuel cap
lever to the ON (I) position.
Put the auto idle switch in the off position.
Put the on/off switch in the ON ( I ) position.
NOTE: When the on/off switch is in the ON (I) position
fuel will flow from the fuel tank to the engine.
Pull the choke lever out to the start position.
NOTE: If engine is warm, push the choke lever in to the
run position.
Pull the starter grip and rope until the engine runs
(a maximum of 6 times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
Allow the engine to run for 15 - 30 seconds, then push
the choke lever in to the run position.
NOTE: For quieter more efficient operation, place the
auto idle switch in the on position.
STOPPING THE ENGINE
See Figures 7 and 9.
Remove any load from the generator.
Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
Close the vent on the fuel cap by rotating the fuel cap
lever to the OFF (O) position.
NOTE: If the temperature is above 75˚F, leave the vent
on the fuel cap open to relieve pressure.
To stop the engine in an emergency situation:
Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of
clearance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
USING THE BATTERY CHARGING CABLE
See Figure 12.
WARNING:
The 12 V DC receptacle is designed to charge vented wet
lead acid batteries only. Other types of batteries could
burst, causing personal injury and damage.
NOTICE:
The 12 V DC receptacle provides continuous charge. Do
not overcharge battery or leave battery unattended. Doing
so may cause damage to the battery.
NOTICE:
Do not use the generator to jump start vehicles. Doing
so could result in damage to the vehicle or it’s electrical
components.
Place the auto idle switch in the off position.
Using the battery clamps, connect the battery charging
cable assembly to the battery terminal. Connect the
red wire to the positive (+) terminal first, then connect
the black wire to the negative (–) terminal. Make sure all
connections are secure.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even burns
or explosions.
NOTE: To prevent short circuit, keep away from a metal
surface during clamp connection.
Connect the battery charging cable assembly to the
12 V DC receptacle.
Start the generator.
NOTE: The AC receptacles can be used while the DC
receptacle is in use.
The battery will become slightly warm to the touch while
charging. This is normal and does not indicate a problem.
NOTE: Only use battery charging cable assembly to
charge vented wet lead acid batteries.
When batteries become fully charged, disconnect
the battery charging cable assembly from the battery.
Disconnect the negative (black) wire first, then the positive
(red) wire, being careful not to short across the terminals.
Always abide by the safety warnings provided with the
battery.
OPERATION
15 — English
OPERATION
NOTE: Most batteries will be completely charged after
30 to 120 minutes. However, it is highly recommended
that you refer to your battery manufacturer’s instructions
for specific charge times.
Unplug battery charging cable assembly and store for
later use.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Specific modifications are needed for high-altitude operation.
Please contact your authorized service center for important
information regarding these modifications. Operating this
engine without the proper altitude modification may increase
the engine’s emissions and decrease fuel economy and
performance.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figures 13 - 14.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Loosen the screws on the front cover. Remove front cover
and set aside.
Loosen the screw in the center of the air filter cover.
Remove air filter cover and set aside.
Remove the air filter.
Wash the air filter with warm, soapy water. Rinse and
squeeze to dry.
Reinstall the air filter.
NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the
generator. Installing the filter incorrectly will allow dirt to
enter the engine, causing rapid engine wear.
Reinstall the air filter cover. Tighten screw to secure.
Reinstall the front cover. Tighten screws to secure.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 15.
Loosen the screw on the side cover. Remove side cover
and set aside.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Tilt the generator to the side and allow lubricant to drain
from the oil fill hole into an approved container.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from
spark plug. Allow 30 minutes of cool down time before
performing any maintenance. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or
property damage.
NOTICE:
The exhaust diffuser on this product has not been
evaluated by the USDA Forest Service and cannot be
used on U.S. forest lands. In addition, product users
must comply with Federal, State, and local fire prevention
regulations. Check with appropriate authorities. Contact
customer service to purchase a replacement exhaust
diffuser.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please call 1-800-242-4672 or contact an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water
entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
MAINTENANCE
16 — English
Return the generator to an upright position and refill with
lubricant following the instructions in the Checking/
Adding Lubricant section previously in this manual.
For amount of lubricant needed to refill, see Product
Specifications earlier in this manual or the accompanying
engine manual, if applicable.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
Reinstall the side cover. Replace the screws and tighten
securely.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used lubricant.
SPARK PLUG REPLACEMENT
See Figure 16.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cover.
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using spark plug wrench.
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Product Specifications earlier in this
manual or the accompanying engine manual, if applicable.
Measure plug gap. The correct gap is 0.024−0.028 in.
(0.60-0.70 mm). To widen gap, if necessary, carefully
bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently
tap ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
NOTICE:
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-
threading will seriously damage the product.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount
of lubricant used, and/or your operating conditions, the
exhaust port and muffler may become blocked with carbon
deposits. If you notice a power loss with your gas-powered
products, you may need to remove these deposits to restore
performance. We highly recommend that only qualified
service technicians perform this service.
EXHAUST DIFFUSER
See Figure 17.
Inspect the exhaust diffuser for breaks or holes. Replace if
necessary.
Loosen the screws on the rear cover. Remove rear cover
and set aside.
Loosen the screw on the exhaust diffuser cap. Then,
remove the exhaust diffuser cap and exhaust diffuser.
Use a brush to remove carbon deposits from the exhaust
diffuser.
Replace the exhaust diffuser, exhaust diffuser cap, and
rear panel. Ensure that all screws are tightened securely.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 18 - 19.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
NOTICE:
Remove all lubricant from the unit before draining the fuel
tank. Failure to do so could cause damage to the unit.
Remove the fuel cap.
Tilt the generator and allow fuel to drain from the fuel tank
into an approved container.
When the fuel has drained from the tank, replace the fuel
cap.
DRAINING THE CARBURETOR
Raise the generator and securely position props
underneath for support.
Position a suitable container under the carburetor drain
line to catch fuel.
Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
Remove the carburetor drain screw cover to access the
drain screw.
Loosen the carburetor drain screw and allow fuel to drain
completely into container.
Retighten drain screw securely.
Replace the carburetor drain screw cover.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
TRANSPORTING
Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
Close the vent on the fuel cap by rotating the fuel cap
lever to the OFF (O) position.
Make sure engine and exhaust of unit is cool.
If transporting in a vehicle, drain the fuel tank, and
securely restrain the generator.
Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
MAINTENANCE
17 — English
MAINTENANCE
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1 year Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine oil into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull rope
to distribute the oil.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the
engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug
Clean Fuel Tank and Filter
1
Check Fuel Hose
Check All Hose
Connections
Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)
Inspect Carbon Canister
(CARB Models Only)
1. These items should only be carried out by an authorized service center.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled
according to the intervals of time or hours stated herein.
18 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. On/Off switch is OFF ( O ).
No fuel.
Stale gasoline or water in gasoline.
Lubricant level is low.
Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped.
Choke lever is in run position.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Dirty fuel filter.
Turn On/Off switch to ON (I).
Fill fuel tank.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubricant level and fill, if necessary.
Replace spark plug.
Pull the choke lever out to the start
position.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
Contact authorized service center.
Engine hard to start Water in gasoline.
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Contact authorized service center.
Engine lacks power. Dirty air filter.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Check air filter element. Clean or
replace as needed.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
AC receptacle does not work. Generator is overloaded.
Item plugged in is defective.
Remove loads and press the reset
button.
Try a different item.
DC receptacle does not work. Circuit protector engaged
Item plugged in is defective.
Remove any load from the generator.
Turn the auto idle switch to off, then
depress the DC circuit breaker.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or
“pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “ping-
ing” under heavy load is not a cause
for concern. However, if the knocking
or pinging occurs under normal load
at a steady engine speed, the problem
may be with the brand of gasoline be-
ing used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86
or higher. If problem continues, contact
your nearest authorized service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:
Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service center.
19 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
WARRANTY COVERAGE
Homelite Consumer Products, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this Homelite Product
is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any
defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Two years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;
One year, if the Product is used for business or commercial use.
This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada,
Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, or Guam.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workman-
ship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Other items not covered under this warranty include:
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty
service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by
the original retail purchaser.
Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion,
normal wear and tear or repairs by anyone other than the Company or its authorized service representative.
In addition this warranty does not cover:
Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change
Wear items – Recoil Starter Rope, Engine Brushes, Cotter Pins, Wheels
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instruc-
tions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used
as rental equipment.
The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the
Company’s prior authorization.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc., will be required before the Company
and/or its authorized service representatives can perform warranty service on the Product.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For warranty service: Call toll free 1-800-242-4672, or write to Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman
Dairy Road, Anderson, SC 29625.
For warranty service outside the USA, please contact your local Homelite dealer.
2 — Français
Pour enregistrer votre produit de Homelite,
s’il vous plaît la visite : http://register.homelite.com/
AVERTISSEMENT :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATRICE
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette génératrice soit mise
à la terre si elle est utilisée uniquement avec un équipement à cordon ou
à connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes utilisées avec cette
génératrice nécessitent une mise à la terre afin de réduire le risque de
décharge électrique et d’électrocution. Consulter un électricien qualifié,
un inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant les règlements
locaux ou les lois afin de connaître les exigences de mise à la terre selon
votre situation avant d’utiliser la génératrice.
Lorsque la mise à la terre est exigée, l’écrou et la borne de terre sur le
cadre sont utilisés pour connecter le génératrice à une source de terre
adaptée. Le cheminement de la mise à la terre doit se faire avec un fil de
calibre 8. Raccorder la borne du fil de terre entre la rondelle frein et l’écrou,
puis serrer fermement l’écrou. Raccorder et immobiliser fermement l’autre
extrémité du fil à une source de terre en contact avec le sol à une distance
d’au moins 2,4 m (8 pi).
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si
une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée,
elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Si
un fond rocailleux se présente avant d’avoir atteint la profondeur de 2,4 m (8 pi), enfoncer le piquet de prise de terre
à un angle de 45°. Si un nouveau fond rocailleux se présente à nouveau, le piquet peut être enfoui dans une tranchée
d’au moins 76,2 cm (30 po) de profondeur. Dans tous les cas, le haut et le bas du piquet de prise de terre doit être
à niveau (ou sous) le sol ou protégé de quelconque manière contre le bris physique.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce génératrice doivent être correctement mis à la terre
par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. D’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux
extrémités opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du génératrice à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à
la terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas
bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Détecteur de monoxyde
de carbone dans les
pièces habitables
Utiliser seulement À L'EXTÉRIEUR
et TRÈS LOIN de toutes fenêtres,
portes ou bouches d’aération.
INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À
L’INTÉRIEUR DE LA MAISON
* Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la
prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
Échappement (CO)
Diriger l’échappement LOIN
de toutes fenêtres, portes et
bouches d’aération.
GARDER À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 6 M (20 PI)
3 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz
poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du
tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du
tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
 Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison,
des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde
de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes
NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
 Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant
du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO
peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser
une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible
suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir
un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Pour certaines applications, le code électrique américain
(National Electric Code) requiert que le génératrice soit mis à la
terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Avant
d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien qualifié, un
inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant
les codes et les réglements locaux applicables à l’utilisation
prévue du génératrice.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes pour
l’appareil, lesquelles devraient être suivies pendant l’installation
et l’entretien de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été
installés correctement par un électricien qualifié, et que ce
dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit
isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation
de l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de
l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cette unité.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace
confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre
ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde de
carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique peut
causer une perte de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le génératrice en état de fatigue, si l’on est souffrant
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le génératrice avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir pendant 30 minutes avant de remiser
l’outil et vidanger le carburant.
Ne pas utiliser ou remiser le génératrice dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le commutateur marche/arrêt en position arrêt, et la machine
bien arrimée.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celle-
ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de
l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette
génératrice doit être installée par un électricien qualifié et doit
être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de
transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70.
La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de
transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres que
celui du circuit électrique principal. Le cadre de la génératrice
doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne
sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner
des blessures graves, voire même la mort chez un électricien
travaillant pour l’usine.
Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique
incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut
causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne
dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir
une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter
l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une
ventilation adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du génératrice. En cas
de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de
l’utilisation du génératrice, l’arrêter et aller immédiatement à l’air
frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Placer le génératrice sur une surface stable et plate avec une
pente au plus 4 °.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des
zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du génératrice dans des conditions mouillées peut
entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le génératrice à au moins 9,14 mm (3 pieds) de tout type
de matériau combustible.
Ne jamais utiliser le génératrice près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le génératrice près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent
provoquer des brûlures.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre libre.
Cela signifie que le conducteur neutre est relié électriquement
au cadre de l’unité.
Ne pas laisser le réservoir de carburant du génératrice déborder
lors du remplissage. Remplir à 25 mm (1 po) en dessous du
goulot du réservoir de carburant pour permettre l’expansion.
Vérifier que l’orifice de ventilation dans le bouchon du réservoir
de carburant ne contient pas de débris. Ne pas boucher l’évent.
Ne pas fumer lors du remplissage du génératrice avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant
l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le génératrice.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du génératrice
à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre
-5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 %
ou moins.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le génératrice. Le génératrice
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et
une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique du génératrice. Pour éviter tout dommage, toujours
brancher une charge additionnelle sur le génératrice lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une
varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut
être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement
en solide.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
d’électricité. Une génératrice portative, même correctement
branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe
ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,
ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de
ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le génératrice émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements,
voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le
génératrice seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de
mise à la terre avant le fonctionnement.
6 — Français
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le génératrice. Pour des
raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants avant
de mettre le génératrice en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre
de réparations agréé pour obtenir un autocollant de rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation
de l’appareil.
Le génératrice est une source potentielle de chocs électriques. Ne
pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les
mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui
peut causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés
et extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes
et des évents.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25,4 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume
les vapeurs de carburant.
SYMBOLES
Risk of fire. Do not
add fuel while the
product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor
areas away from open windows or doors.
Do not expose to rain
or use in damp
locations.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
DANGER
DANGER
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne
pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de
l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne
pas exposer à l’humidi, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec
les mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui
peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les
secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des
fenêtres ou des portes.
Ne pas exposer à la
pluie ou l’humidité.
E
T
H
A
N
O
L
F
R
E
E
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
7 — Français
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de graves brûlures.
Ne mettre aucun matériau inflammable ou combustible sur le chemin direct de l’échappement.
AVERTISSEMENT UN ESPACE LIBRE
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-dessus
de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz
d’échappement peut être suffisamment chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets combustibles.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire
d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et
tous les règlements portant sur les exigences en matière de prévention des incendies.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du génératrice. Toujours vérifier le
niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours
se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur
d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un
niveau dangereux.
940708023-02
MISE À LA TERRE -
AVERTISSEMENT
Le piquet de prise de terre ou le
fil de cuivre n’est pas fourni avec
cette génératrice. Appeler un
électricien qualifié pour connaître
les exigences locales de mise à la
terre.
SYMBOLES
940974015-01
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust
gases can ignite combustible objects.
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos
combustibles.
DANGERDANGER PELIGRO
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de
vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe
ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones
relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer la
végétation sèche. Il peut être nécessaire dutiliser un pare-étincelles. L’utilisateur
doit communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les glements portant
sur les exigences en matière de pvention des incendies.
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation.
A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies
for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si
un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou
l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport
à la sortie nominale du génératrice.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Universel Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 N/A 850 1 200
1/6 275 600 850 2 050
1/4 400 800 1 050 2 400
1/3 450 950 1 350 2 700
1/2 600 1 000 1 800 3 600
3/4 850 1 200 2 600
1 1 100 N/A 3 300
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le génératrice. Le
génératrice peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension
égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du génératrice. Pour éviter
tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le génératrice lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel
qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un
ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la
charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil
et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2,5 300 600 305 m (1 000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1 200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7,5 900 1 800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1 200 2 400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1 800 3 600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2 400 4 800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3 000 6 000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3 600 7 200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4 800 9 600 27 m (90 pieds)
9 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Application/Equipo
Watts
démarrage
estimé*
Watts
de fonc-
tionnement
estimé*
Urgence / à la maison de secours
Lampes (qté. 4 x 75 W) 300 300
Réfrigérateur 700 1350
Téléviseur à écran plat de 116,8
cm (46 po)
190 190
Récepteur satellite 250 250
Ventilateur portatif 40 120
Radiateur 1300 1300
Ordinateur portable 250 250
Mijoteuse 270 270
Radio 50 50
Site de travail
Perceuse électrique − 3/8 ch
600 1000
Lampe de travail quartz-
halogène
1000 1000
Scie alternative
960 1920
Scie circulaire − 184 mm
(7-1/4 po)
1400 2300
Scie à onglet − 254 mm (10 po)
1800 1800
Compresseur à air - 1/4 ch 970 1600
Pulvérisateur sans air − 1/3 ch
600 1200
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur
l’outil ou l’appareil.
CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE
S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre
ces simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même
moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de
ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance
que le génératrice doit produire pour que ces articles
puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de
wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage)
nécessaires. Les watts de surtension correspondent à
la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que
les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne
démarrant pas tous au même moment, le total des watts
de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement
les articles au wattage de surtension supplémentaire le
plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Wattage
continu*
Wattage de
surtension
Réfrigérateur 700 1 350
Ventilateur portatif 40 120
Ordinateur portable 250 250
Téléviseur à écran plat
de 116,8 cm (46 po)
190 190
Lampes (75 Watts) 75 75
1 255 Wattage
de fonctionnement
total
1 350 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu total 1 255
Wattage de surtension supplémentaire max. + 1 350
Wattage de surtension totale requise 2 605
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des
appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges
électriques supplémentaires au génératrice avec soin. Rien
ne doit être connecté aux sorties du génératrice avant le
démarrage du moteur. Une gestion correcte et en toute
sécurité de l’énergie du génératrice consiste à ajouter des
charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au génératrice, mettre le moteur
en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur
tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne
correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le génératrice se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité
du génératrice. Bien veiller à considérer les charges de
surtension comme décrit précédemment.
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du génératrice. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du génératrice peut endommager le génératrice et/ou les
appareils électriques qui lui sont reliés.
10 — Français
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATRICE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
PRISES DE 120 V C.A.
La génératrice comprend deux prises monophasées de
60 Hz, 120 V c.a., 15 A. Elles peuvent être utilisées pour le
fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils
et de charges de moteur adéquats.
FILTRES À AIR
Les filtres à air permet de limiter la quantité de poussière
et de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
MODE DE MARCHE AU RALENTI AUTOMATIQUE
L’interrupteur de mode de marche au ralenti automatique
est utilisé pour contrôler la vitesse du moteur et économiser
le carburant. Lorsque l’interrupteur est réglé à la position
ON (I) (marche) et qu’aucun appareil n’est relié à l’unité, le
moteur passe au mode de ralenti. Si un appareil est ajouté,
la vitesse du moteur augmente pour le faire fonctionner. Si
l’appareil est retiré, le moteur revient au mode de ralenti.
CÂBLE POUR CHARGER LES PILES
Le câble pour charger les piles permet un chargement facile
des piles au plomb-acide de 12 V à l’aide d’une génératrice.
NOTA: Utiliser uniquement un câble destiné à charger les
piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre.
POIGNÉE DE TRANSPORT
La génératrice comprend une poignée pour faciliter le
transport.
D’ÉTRANGLEMENT
Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur
DISJONCTEUR C.C.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le génératrice contre
les surcharges électriques.
PRISE DE 12 V C.C.
Votre génératrice est dotée d’une prise 12 V, 7,5 A c.c. pour
le chargement de piles plomb-acide.
AVERTISSEMENT :
La prise de 12 V c.c. est conçue pour charger les piles au
plomb-acide humides exposées à l’aire libre seulement.
Les autres types de piles peuvent éclater et causer des
blessures et des dommages.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 4,92 l (1,3 gal)
NOTA: Le carburant est acheminé du réservoir au
carburateur uniquement lorsque commutateur marche/arrêt
est réglé à la position ON (I) (marche).
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la
terre du génératrice pour la protection contre les chocs
électriques. Consulter un électricien local pour les exigences
de mise à la terre locales.
AFFICHAGE DEL
Les DÉL indiquent si la génératrice est utilisée ou en
surcharge, ou s’il faut lui ajouter de l’huile.
PROTECTEUR À CIRCUIT D’ARRÊT EN CAS
DE BAS NIVEAU D’HUILE
Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur
si le niveau d’huile dans le carter est insuffisant.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur.................................................... 79cc OHV
Bougie de rechange .......................................Torch A5RTC
Volume de lubrifiant moteur ..................................13,52 oz.
GÉNÉRATRICE
Tension nominale ....................................120 V AC/12 V DC
Ampérage nominal ...............................14,1 A AC/7,5 A DC
Watts de fonctionnement ....................................... 1 700 W
Watts requis au démarrage .................................... 2 100 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
CARACTÉRISTIQUES
11 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-242-4672 pour obtenir de l’aide.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Génératrice
Câble pour charger les piles
Lubrifiant de moteur (SAE 10W 40)
Entonnoir
Manuel de l’utilisateur
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le génératrice avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
CARACTÉRISTIQUES
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
Le commutateur marche/arrêt est utilisé dans la combinaison
avec le manchon en poignée du lanceur et corde pour
commencer le moteur. Il est aussi utilisé pour arrêt le moteur.
BOUTON DE RÉARMEMENT
Le bouton de réarmement est utilisé pour restaurer
l’alimentation si une surcharge arrive. Pour restaurer
l’alimentation, débrancher toutes les charges et appuyer
sur le bouton reset (réinitialiser).
POIGNÉE DU LANCEUR ET CORDE
La poignée du lanceur et corde est utilisée (avec le
commutateur marche/arrêt) pour mettre le génératrice du
moteur en marche.
BOUCHON DE CARBURANT VENTILÉ
La génératrice est munie d’un bouchon de carburant doté
d’un évent d’aération qui peut être ouvert ou fermé. Lors d’un
fonctionnement normal, l’évent doit demeurer en position
ON (I) (marche).
12 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz
poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du
tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du
tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces
aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre
ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant
du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO
peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser
une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou
faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre
l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous
pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette
génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée uniquement
avec un équipement à cordon ou à connecteur mâle.
Cependant, les autres méthodes utilisées avec cette génératrice
nécessitent une mise à la terre afin de réduire le risque de
décharge électrique et d’électrocution. Consulter un électricien
qualifié, un inspecteur en électricité ou l’organisme local
gérant les règlements locaux ou les lois afin de connaître les
exigences de mise à la terre selon votre situation avant d’utiliser
la génératrice.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la vigilance.
Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le
fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires
non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Le diffuseur d’échappement sur ce produit n’a pas été évalué
par le Service forestier des États-Unis et ne peut pas être
utilisé sur des terrains forestiers des États-Unis. De plus, les
utilisateurs du produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre l’incendie.
Consulter les autorités appropriées. ontacter le service à la
clientèle pour acheter un diffuseur d’échappement de rechange.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le
1-800-242-4672 ou communiquer avec un centre de réparations
agréé pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Cé génératrice est conçu pour fournir une alimentation électrique
pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de
charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des
portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité
ou un organisme local connaissant les codes et les règlements
locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des génératrices
auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque la
génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
AFFICHAGE DÉL
Voir la figure 2.
Alimentation :
Le voyant d’alimentation s’allume lorsque la génératrice est en
marche et lorsque les prises fonctionnent.
NOTE : Si la génératrice est en surcharge, le voyant d’alimentation
s’éteindra.
Surcharge :
L’indicateur de surcharge clignotera lorsque la génératrice atteindra
la puissance et l’intensité de courant maximales. Si la capacité de
puissance et d’intensité est dépassée, l’éclairage de la DEL sera
fixe et la puissance utile de la génératrice sera automatiquement
interrompue. Pour réinitialisation à l’état initial le génératrice,
UTILISATION
13 — Français
enlever tous les chargements du génératrice et appuyer le bouton
de réarmement (voir la fig. 1). Ajouter des chargements de retour
au génératrice fait un à la fois attention pour ne pas dépasser le
classement de puissance en wattages de génératrices.
Lubrifiant :
L’indicateur de bas niveau d’lubrifiant clignote et le moteur s’arrête
automatiquement lorsque le niveau d’lubrifiant est bas. Il ne faut
pas redémarrer le moteur tant qu’une quantité suffisante d’lubrifiant
n’aura pas été ajoutée dans la génératrice.
NOTE : Il est normal que les voyants s’allument ou clignotent à
chaque démarrage du moteur. Après le réchauffement du moteur,
les voyants respectent la forme ci-dessus.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir les figures 3 et 4.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage en
lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance du
moteur et la durée de service. De manière générale et pour toutes
températures, de l’huile SAE 10W-40 est recommandée. Toujours
utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux
exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser la vis du couvercle latéral. Retirer le couvercle et le
mettre de côté.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant.
Le niveau de lubrifiant doit être compris entre les niveaux
minimal et maximal indiqués sur la jauge.
Si le niveau est faible, ajouter de l’huile moteur jusqu’à ce que
le niveau se situe entre les niveaux minimal et maximal indiqués
sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
Réinstaller le couvercle du filtre. Serrer la vis fermement.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le temps.
L’ajout de stabilisateur de carburant (n’est pas incluse) allonge
la durée d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation
de dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le
rapport stabilisateur/carburant correct.
Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis remplir
d’essence en suivant les instructions données précédemment.
NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent être
mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican ou un autre
récipient approuvé et en secouant doucement pour mélanger.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au moins
5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit
de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l’appareil et annulera la garantie.
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs
à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume
(généralement désignée E10) est acceptable. E15 et E85 ne sont
pas.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 5.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages matériels,
manipuler l’essence avec prudence. Garder à l’écart des
sources d’allumage, manipuler en plein air uniquement, ne pas
fumer lors de l’appoint de carburant et essuyer immédiatement
tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du génératrice, vérifier que la
machine se trouve sur une surface plane et horizontale. Si le moteur
est chaud, laisser refroidir la génératrice pendant au moins cinq
minutes avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint
de carburant à l’extérieur.
Retirer lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Régler le commutateur marche/arrêt en position ON (I) (marche).
Remplir le réservoir de carburant à 25,4 mm (1 po) en dessous
du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice
d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux, éventé
ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/carburant.
Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le réservoir de
carburant. Ne pas utiliser le carburant E85.
OUVERTURE ET FERMETURE DU BOUCHON
DE CARBURANT VENTILÉ
Voir les figures 6 et 7.
La génératrice comprend un bouchon de carburant qui peut être
ouvert ou fermé.
Pour ouvrir l’évent d’aération, tourner le levier du bouchon de
carburant à la position ON (I) (marche). L’évent doit être ouvert
pendant le fonctionnement.
Pour fermer l’évent, tourner le levier du bouchon de carburant
à la position OFF (O) (arrêt). L’évent doit être fermé lorsque la
génératrice n’est pas utilisée.
UTILISATION
14 — Français
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 7 à 11.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier le
niveau d’huile avant chaque utilisation du génératrice.
NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau, l’unité
peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du génératrice.
Ouvrir l’évent d’aération du bouchon de carburant en tournant
le levier du bouchon de carburant à la position ON (I) (marche).
Régler l’interrupteur de ralenti automatique à la position arrêt.
Régler le commutateur marche/arrêt en position ON (I) (marche).
NOTE : Lorsque le commutateur marche/arrêt est réglé à la
position ON (I) (marche), le carburant est acheminé du réservoir
au moteur.
Tirer le volet de départ vers l’extérieur pour le mettre en position
de démarrage.
NOTE : Si le moteur est chaud, pousser le volet de départ vers
la position de marche.
Tirer la poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur
démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en
arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa place
d’origine.
Laisser le moteur tourner pendant 15-30 secondes et puis
pousser le volet de départ à la position de marche.
NOTE : Placer l’interrupteur de ralenti automatique à la position
marche pour un fonctionnement silencieux plus efficace.
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 7 et 9.
Retirer toute charge du génératrice.
Régler le commutateur marche/arrêt en position OFF (O) (arrêt).
Fermer l’évent d’aération du bouchon de carburant en tournant
le levier du bouchon de carburant à la position OFF (O) (arrêt).
NOTE : Si la température est supérieure à 24 ˚C (75˚ F), laisser
l’évent du bouchon de carburant ouvert afin de relâcher la
pression.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
Régler le commutateur marche/arrêt en position OFF (O) (arrêt).
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un
espace libre de 914 mm (3 pi) de chaque côté et au-dessus de
la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30 minutes
avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz
d’échappement peut être suffisamment chaude pour causer
des brûlures graves ou enflammer des objets combustibles.
FONCTIONNEMENT DES CÂBLE POUR
CHARGER LES PILES
Voir la figure 12.
AVERTISSEMENT :
La prise de 12 V c.c. est conçue pour charger les piles au
plomb-acide humides exposées à l’aire libre seulement. Les
autres types de piles peuvent éclater et causer des blessures
et des dommages.
AVIS :
La prise de 12 V c.c. fournit charge continue. Ne PAS
surcharger la pile ou la laisser sans surveillance. Faire ainsi peut
endommager les piles.
AVIS :
Ne pas démarrage de secours des véhicules. Faire ainsi pourrait
avoir comme conséquence les dommages au véhicule ou c’est
les composants électriques.
Placer le mode de marche au ralenti automatique dans le
position d’arrêt.
Utiliser les colliers de piles , raccorder d’abord le fil rouge à la
borne positive (+), puis raccorder le fil noir à la borne négative
(–) à l’aide des boulons, des écrous et des rondelles fournis.
S’assurer que toutes les connexions sont serrées.
NOTE : Prendre soin de ne pas court-circuiter les bornes au
moment de procéder à l’installation. Le fait de court-circuiter
les bornes peut causer des étincelles, des dommages à la pile
ou à la génératrice ou même des blessures ou des explosions.
NOTE : Pour empêcher le court-circuit, éviter une surface
métallique pendant la connexion de serre-joint.
Branchez le câble pour charger les piles à la prise 12 V.
Démarrer l’unite.
NOTE: Les prises c.a. peuvent être utilisées alors que la prise
c.c. est utilisée.
Pendant la charge, le pile chauffe légèrement. Ceci est normal
et n’est pas l’indication d’un problème.
NOTE : Utiliser uniquement un câble destiné à charger les piles
au plomb-acide humides exposées à l’aire libre.
Une fois la pile est complètement chargée, déconnectez le
câble. Retirer l’écrou et le boulon de la borne négative (noire)
en premier, et ensuite, de la borne positive (rouge) en prenant
soin de ne pas court-circuiter les bornes. Respectez toujours
les avertissements en matière de sécurité fournis avec la pile.
NOTE : Le chargement complet de la plupart des piles prend
entre 30 et 120 minutes. Toutefois, il est fortement recommandé
de consulter les directives du fabricant des piles pour en
connaître la durée du chargement.
Débranchez le câble et stocker pour une utilisation ultérieure.
UTILISATION
15 — Français
UTILISATION
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
Des modifications précises sont nécessaires pour faire fonctionner
cet appareil à haute altitude. Communiquer avec un centre de
réparations agréé pour obtenir les renseignements importants au
sujet de ces modifications. Faire fonctionner ce moteur à altitude
élevée sans avoir fait les modifications adéquates augmentera les
émissions du moteur, augmentera la consommation de carburant
et diminuera sa performance.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un chiffon
humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir les figures 13 et 14.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder les filtre à air propres.
Dévisser les vis du couvercle avant. Retirer le couvercle avant
et le mettre de côté.
Dévisser la vis au centre du couvercle du filtre à air. Retirer le
couvercle du filtre à air et le mettre de côté.
Retirer le filtre à air.
Nettoyer le filtre à air avec de l’eau savonneuse tiède. Rincer
et essorer pour sécher.
Réinstaller le filtre à air.
NOTE : S’assurer que les filtres sont appuyés de façon
appropriée à l’intérieur de la génératrice. Une installation
incorrecte favorisera la pénétration de saleté dans le moteur,
ce qui entraînera une usure rapide.
Installer le couvercle du filtre à air. Serrer la vis afin de le fixer
solidement.
Réinstaller le couvercle avant. Serrer fermement les vis.
CHANGEMENT LUBRIFIANT DE MOTEUR
Voir la figure 15.
Dévisser la vis du couvercle latéral. Retirer le couvercle et le
mettre de côté.
Dévisser le bouchon/jauge d’huile et le retirer.
Pencher la génératrice sur le côté afin de verser d’lubrifiant
usée dans un contenant approuvé, en la drainant par l’orifice
de remplissage.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est encore
tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule plus rapidement
et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant lorsque le moteur est chaud. Un
contact accidentel avec le lubrifiant chaud pourrait causer de
graves blessures.
Remettre la génératrice en position verticale et remplir de
lubrifiant en suivant les instructions de la section Vérification/
ajout de lubrifiant Pour connaître le volume de remplissage
d’huile, consulter les Fiche technique au début du manuel ou
le manuel fourni avec le moteur, si nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper
le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement
s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de
la bougie. Laisser la machine refroidir pendant environ 30
minutes avant de procéder à un entretien. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des
dégâts matériels.
AVIS :
Le diffuseur d’échappement sur ce produit n’a pas été évalué
par le Service forestier des États-Unis et ne peut pas être
utilisé sur des terrains forestiers des États-Unis. De plus, les
utilisateurs du produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre l’incendie.
Consulter les autorités appropriées. ontacter le service à la
clientèle pour acheter un diffuseur d’échappement de rechange.
AVIS:
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le
1-800-242-4672 ou communiquer avec un centre de réparations
agréé pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le génératrice dans un environnement propre et sec
sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des vapeurs
corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement du
génératrice s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le génératrice.
De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres pièces
internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant la durée
de vie du génératrice.
ENTRETIEN
16 — Français
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
Réinstaller le couvercle latéral. Vuelva a colocar los tornillos y
apriételos firmemente.
NOTE: Consulter les lignes directrices relatives à la gestion des
déchets dangereux dans votre secteur afin de connaître la façon
appropriée de se débarrasser de le lubrifiant.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 16.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être
exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement.
Pour vérifier :
Retirer le cache de bougie.
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougie.
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée
et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller.
Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer la bougie. Pour
remplacer la bougie, consulter les Fiche technique au début
du manuel ou le manuel fourni avec le moteur, si nécessaire.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct est de
0,60 - 0,70 mm (0,024 0,028 po). Pour augmenter l’écartement,
si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre
(supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement
l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer le
filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est
neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est
usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut
endommager le moteur.
AVIS :
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci
endommagerait sérieusement l’outil.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant
utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et
le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si l’appareil
fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de la puissance,
cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un
technicien qualifié.
DIFFUSEUR D’ÉCHAPPEMENT
Voir la figure 17.
Inspecter le diffuseur d’échappement pour des fissures ou des
trous. Le remplacer au besoin.
Dévisser la vis du couvercle arrière. Retirer le couvercle et le
mettre de côté.
Dévisser la vis du capuchon. Retirer le capuchon et diffuseur
d’échappement.
Nettoyer le diffuseur d’échappement à l’aide d’une brosse.
Réinstaller le diffuseur d’échappement, capuchon, et couvercle
arrière. S’assurer que toutes les vis sont bien serrées.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 18 et 19.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant,
vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le
remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS :
Retirer toute l’huile de l’unité avant de drainer le réservoir de
carburant. L’unité risque d’être endommagée si cette directive
n’est pas respectée.
Retirer le bouchon du réservoir.
Pencher la génératrice sur le côté afin de verser l’huile usée
dans un contenant approuvé, en la drainant par l’orifice de
remplissage.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, replacer le
bouchon du réservoir.
VIDANGER LE CARBURANT DU CARBURATEUR
Soulever la génératrice, déployer et positionner les supports
afin d’obtenir un bon soutien.
Placer un contenant adapté sous le tuyau de vidange du
carburateur pour récupérer le carburant.
Régler le commutateur marche/arrêt en position OFF (O) (arrêt).
Retirer la vis du couvercle de vidange du carburateur pour
accéder à la vis de décharge.
Dévisser la vis de décharge du carburateur et laisser écouler
complètement le carburant dans le contenant.
Resserrer la vis de vidange.
Réinstaller la vis du couvercle de vidange du carburateur.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales
pour éliminer le carburant correctement.
TRANSPORT
Régler le commutateur marche/arrêt en position OFF (O) (arrêt).
Fermer l’évent d’aération du bouchon de carburant en tournant
le levier du bouchon de carburant à la position OFF (O) (arrêt).
S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont froids.
Pour le transport à bord d’un véhicule, vider le réservoir de
carburant et arrimer solidement la génératrice.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de lourds
objets.
ENTRETIEN
17 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE
Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous.
DURÉE DU
REMISAGE
AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le
moteur avec le cordon pour répartir le lubrifiant.
Réinstaller la bougie.
Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur
de carburant est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel
du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air
Vérifier/régler l’écartement de la
bougie
Remplacer la bougie
Nettoyer le réservoir de carburant
et le filtre
1
Vérifier de tuyaux de carburant
Vérifier tous raccords de tuyaux
Inspecter le évent de vapeur du
réservoir de carburant (si présent)
Inspecter la boite de carbone
(modèles CARB seulement)
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le génératrice est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
génératrice a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les intervalles ou
aux fréquences indiqués.
18 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Le commutateur marche/arrêt est sur OFF
(O) (arrêt).
Pas de carburant.
Carburant trop vieux ou présence d’eau
dans le carburant.
Niveau d’huile bas.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal
écartée.
Le levier d’étranglement est en position
marche.
Moteur remisé sans traitement ou vidange
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais
carburant.
Le filtre à carburant est sale.
Mettre le commutateur marche/arrêt sur ON
(I) (marche).
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’ensemble du système et remplir
de carburant frais.
Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de
bas niveau d’huile. Remplir le réservoir, si le
niveau de lubrifiant du moteur est trop bas,
avant de démarrer la génératrice. Vérifier le
niveau d’huile moteur et faire l’appoint si
nécessaire.
Remplacer la bougie.
Tirer le levier de l’étrangleur sur fermé.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
Contacter un centre de réparations agréé.
Moteur difficile à démarrer. Eau dans le carburant.
Étincelle de bougie faible.
Vidanger l’ensemble du système et remplir
de carburant frais.
Contacter un centre de réparations agréé.
Le moteur manque de puissance. Filtre à air encrassé.
Moteur remisé sans traitement ou vidange
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais
carburant.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou
remplacer selon le besoin.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Le génératrice est surchargé.
L’appareil branché est défectueux.
Enlever des chargements et appuyer le
bouton de réarmement.
Essayer un autre article
La prise c.c. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché
L’appareil branché est défectueux.
Débrancher toutes les charges du
génératrice. Régler l’interrupteur de ralenti
automatique à la position arrêt, puis appuyer
sur le disjoncteur c.c.
Essayer un autre article.
Le génératrice émet un cognement ou un
cliquettement.
Un cognement ou un cliquettement sous
une lourde charge est normal. Cependant,
s’il a lieu sous une charge normale à un
régime moteur régulier, le problème peut
provenir de la marque de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer que
l’indice d’octane est supérieur ou égal à 86.
Si le problème continue, contacter le centre
de réparations agréé le plus proche.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour obtenir
de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés ou retours de flamme sous charge
Post-combustion (retours de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus proche.
19 — Français
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
COUVERTURE DE LA GARANTIE
Homelite Consumer Products, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque Homelite
est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat :
Deux ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers;
Un an sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou commerciale.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis, dans le district fédéral de Columbia, au
Canada, au Mexique, à Puerto Rico, dans les îles Vierges, ou Guam.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages attribuables à des vices autres que les vices de
matériau ou de fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui inclut l’omission de faire subir au
produit un entretien raisonnable.
Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise ou à son représentant autorisé du service à la
clientèle en vue de procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le produit au client à la suite
de sa réparation ou de son remplacement. Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais.
Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident, à une mauvaise utilisation, à de la négligence,
à une modification, aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à des réparations effectuées par
quiconque autre que le personnel de l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle.
En outre, la présente garantie exclut :
Les réglages – bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres, vidange d’huile
Les articles soumis à l’usure - cordon du démarreur à rappel, charbons du moteur, goupilles fendues, roues
La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
et aux recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit. La garantie s’annule
également si le produit est utilisé à des fins de location.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés
à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
CONSERVER LES FACTURES
Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté est requise pour que l’entreprise ou ses
représentants autorisés du service à la clientèle puissent procéder à l’entretien sous garantie du produit.
EXCLUSIONS ET LIMITES
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES
OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU
AUX TERMES DE LA GARANTIE. L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE
SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR
CE QUI EST DE LA COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER.
COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le 1-800-242-4672 ou communiquer par écrit
à l’adresse suivante : Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États Unis, veuillez communiquer avec le
concessionnaire local des produits Homelite.
2 — Español
Para registrar su producto de Homelite,
por favor visita: http://register.homelite.com/
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con
cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté
puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas
o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista
calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción
para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el
terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una
fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse
con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a
tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte
el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión
a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al
menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra
no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para
conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina
de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede
enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a
tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el
otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
3 — Español
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano,
ni demás espacios parcialmenteencerrados. En dichos
espacios, puedenacumularse niveles mortales de monóxido
de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas
NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas,
puertas y respiraderos abiertos.Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego
de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de Electricidad
exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada.
Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo
gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y
disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos
que el generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y que un electricista calificado haya
verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar
la corriente del generador del servicio público y debe cumplir
con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado,
de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin
ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de
monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro,
inodoro y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la
conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor durante
30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca
del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, gire el interruptor
de encendido y apagado a apagado, vacíe el tanque de
combustible e inmovilice aquélla.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe durante cinco minutos antes de reabastecerlo
de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después
del uso del generador, inspeccione el generador, así como los
cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a
éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben
repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea
necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales
de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o
daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente son la
mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante
los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que
están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta
manera, los componentes del generador pueden recalentarse
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4 — Español
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema
de cableado de un edificio: un electricista calificado debe
instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor
de transferencia como un sistema derivado independiente,
de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad
(NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores, excepto
el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del
generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra
aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto
voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores
de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a dispositivos
de soporte vital o equipos médicos de emergencia.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones
del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso
la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente
cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las
emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya
ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado
o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire
fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación
por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal con
una pendiente de no más de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e iluminada,
aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del
ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de 914 mm
(3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento de
gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y
causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto significa
que el conductor neutro no está conectado por vías eléctricas
al marco de la máquina.
No permita que se derrame el tanque del generador al abastecerlo
de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm (1 po) abajo
del cuello del tanque de gasolina para permitir la expansión
del combustible. Revise el orificio de ventilación del interior del
tanque de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el
respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos antes
de agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad
adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima
de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de
+/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores
nominales que aparecen en la placa de identificación del
generador.
Para usarse sólo en el exterior
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el
generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las
instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza
dañada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede
causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables
y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves
e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador
usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
6 — Español
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia
seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de
poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven
ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener
un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones
del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es
un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas
y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es
25,4 mm (1 po) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha
del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para
evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
SÍMBOLOS
Risk of fire. Do not
add fuel while the
product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor
areas away from open windows or doors.
Do not expose to rain
or use in damp
locations.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
DANGER
DANGER
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne
pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de
l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne
pas exposer à l’humidi, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec
les mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui
peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les
secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des
fenêtres ou des portes.
Ne pas exposer à la
pluie ou l’humidité.
E
T
H
A
N
O
L
F
R
E
E
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
7 — Español
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún
material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto,
incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se
necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer
las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con
rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga
automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
940708023-02
ADVERTENCIA ACERCA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
Este generador no incluye un cable de
cobre ni una jabalina de puesta a tierra.
Call a qualified electrician for local
grounding requirements.
SÍMBOLOS
940974015-01
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust
gases can ignite combustible objects.
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos
combustibles.
DANGERDANGER PELIGRO
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de
vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe
ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones
relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer la
végétation sèche. Il peut être nécessaire dutiliser un pare-étincelles. L’utilisateur
doit communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les glements portant
sur les exigences en matière de pvention des incendies.
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation.
A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies
for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal
Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa
de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en
caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria
resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en
vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta
o aparato
Potencia
continua
en vatios*
Potencia
arranque
en vatios
Refrigerador 700 1350
Ventilador portátil 40 120
Ordenador portátil 250 250
Televisión de pan-
talla plana de 116,8
cm (46 pulg.)
190 190
Luz (75 Watts) 75 75
1255 vatios,
potencia en
marcha total
1350 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios 1255
Potencia arranque máxima en vatios + 1350
Potencia total arranque en vatios requerida 2605
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente
en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
Herramienta o aparato
W de
Funcion-
amiento
Estimados**
W de
Arranque
Estimados*
Emergencia / En casa
espera
Luz (cant. 4 x 75 W) 300 300
Refrigerador 700 1350
Televisión de pantalla plana
de 116,8 cm (46 pulg.)
190 190
Receptor satelital 250 250
Ventilador portátil 40 120
Calentador 1300 1300
Ordenador portátil 250 250
Olla lenta 270 270
Radio 50 50
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 3/8 HP 600 1000
Lámpara de trabajo de
halógeno de cuarzo
1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Sierra circular - 184 mm
(7-1/4 po)
1400 2300
Sierra de ingletes 254 mm
(10 po)
1800 1800
Compresor de aire − 1/4 HP 970 1600
Rociador de aire comprimi-
do − 1/3 HP
600 1200
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las
cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador
según se describió anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
10 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
RECEPTÁCULOS DE 120 V, C.A.
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 15 A de corriente
alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar
los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores
apropiados.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
INTERRUPTOR DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
El interruptor de ralentí automático se utiliza para controlar la
velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando el
interruptor está en la posición de ON (I) (encendido) y no hay
ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza.
Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará
hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor
volverá a ralentí.
CABLE PARA CARGAR BATERÍAS
El cable para cargar baterías facilita la carga de baterías de
plomo-ácido de 12 V con el generador.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
MANGO DE ACARREO
El generador tiene un mango de acarreo para facilitar el
transporte.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
DISYUNTOR DE CIRCUITO DE C.C.
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica.
PRISE DE C.C.
Su generador tiene un receptáculo de corriente continua de
12 V y 7,5 A para cargar baterías de ácido de plomo.
ADVERTENCIA:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas
solamente. Otros tipos de baterías pueden explotar y
causar daños o lesiones corporales.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 4,92 l
(1,3 gal).
NOTA: El combustible circula desde el tanque de
combustible hasta el carburador sólo cuando el interruptor
de encendido/apagado está en la posición de ON (I)
(encendido).
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
Los diodos luminiscentes indican si el generador está en
uso, está sobrecargado o si necesita lubricante.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ......................................................79cc OHV
Bujía de repuesto ...........................................Torch A5RTC
Volumen de aceite de motor ...................0,39 l (13,52 onz.)
GENERADOR
Voltaje nominal ....................................120 V C.A/12 V C.C.
Amperaje nominal.............................. 14,1 A C.A/7,5A C.C.
Potencia en marcha ............................................... 1 700 W
Potencia de arranque ............................................. 2 100 W
Frecuencia nominal .................................................... 60 Hz
CARACTERÍSTICAS
11 — Español
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Generador
Cable para cargar baterías
Lubricante de motor (SAE 10W 40)
Embudo
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
ARMADO
CARACTERÍSTICAS
TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL
ACEITE
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para
revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea
necesario.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
El interruptor de encendido y apagado se utiliza en
combinación con el mango del arrancador y cuerda para
arrancar del motor. Además se utiliza para apagar del motor.
BOTÓN DE REAJUSTE
El botón de reajuste es utilizado para restablecer la corriente
si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la corriente,
desconecte todas las cargas y oprima el botón reset.
MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA
El mango del arrancador y cuerda se usa (junto con el
interruptor del motor) para arrancar el motor del generador.
TAPA DE COMBUSTIBLE VENTEADA
El generador tiene una tapa de combustible con una rejilla
que puede abrirse y cerrarse. Durante el funcionamiento
normal, la rejilla debe estar en la posición ON (I) (encendido).
12 — Español
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
 Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
 SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego
de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional
no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin embargo,
si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario
ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas
o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un
electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo
local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo
a tierra en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados podría causar lesiones graves.
AVISO:
El difusor de escape que acompaña a este producto no ha
sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios
locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que
correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente
para comprar un difusor de escape de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con
las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración
de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health
Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u ordenanzas
locales al uso para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de instalaciones
eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las
respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es
posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales.
VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
Vea la figura 2.
Potencia:
El indicador de potencia se encenderá cuando el generador esté
encendido y los receptáculos estén funcionando.
NOTA: El generador está sobrecargado, la luz del indicador de
potencia se apagará.
Sobrecarga:
El indicador de sobrecarga brillará intermitentemente cuando
el generador alcance el máximo vataje/amperaje. Si se excede
la capacidad de vataje/amperaje, la luz LED quedará fija y la
salida de la unidad se apagará automáticamente. Para restaura
el generador, quitar todas las cargas del generador y apretar el
FUNCIONAMIENTO
13 — Español
botón de reajuste (vea fig. 1). Agregue cargas atrás al generador
teniendo de uno en uno cuidado para no exceder la valores de
potencias de generadores.
Lubricante:
La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará y el motor se detendrá
automáticamente cuando el nivel de lubricante del motor sea bajo.
Es posible que el motor no pueda encenderse hasta que no se
agregue suficiente aceite de motor en el generador.
NOTA: Es normal que las luces del indicador se enciendan
o parpadeen cada vez que se encienda el motor. Cuando el
motor se haya calentado, las luces deben regresar de manera
predeterminada al patrón anterior.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea las figuras 3 y 4.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a
todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-40. Siempre
utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o
sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Afloje los tornillos de la cobertura lateral. Retire la cobertura
lateral y apártela.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no
la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el
nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre las
marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta que el
nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima y máxima
en la varilla medidora.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Vuelva a instalar la cobertura lateral. Apriete el tornillo para
asegurarla.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del
tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se
prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de
depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga
las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en
cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de
llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro
recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente para
realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combustible
que se agrega al motor, siempre mézclelo con la gasolina antes
de llenar el tanque, en vez de agregarlo directamente al tanque
de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema
de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño
o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un
combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes
de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. Las
gasolinas E15 y E85 no lo son.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos
serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala lejos de
fuentes de ignición, manéjela solamente al aire libre, no fume
mientras vierta la gasolina y limpie de inmediato cualquier
derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la unidad
esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si el motor está
caliente, deje que la generador se enfríe durante al menos cinco
minutos antes de reabastecerla con gasolina. SIEMPRE llene el
tanque al aire libre y teniendo apagada la máquina.
Retire lentamente la tapa de combustible.
Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición de
ON ( I ) (encendido).
Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25,4 mm
(1 po) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal
inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o
contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita
que entre tierra o agua en el tanque de combustible. No use
combustible E85.
FUNCIONAMIENTO
14 — Español
ABERTURA Y CIERRE DE LA TAPA DE
COMBUSTIBLE VENTEADA
Vea las figuras 6 y 7.
El generador tiene una tapa de combustible con una rejilla que
puede abrirse y cerrarse.
Para abrir la rejilla, gire la palanca de la tapa de combustible
hasta la posición ON (I) (encendido). La rejilla debe estar abierta
durante el funcionamiento.
Para cerrar la rejilla, gire la palanca de la tapa de combustible
hasta la posición OFF (O) (apagado). La rejilla debe estar
cerrada cuando el generador no esté en uso.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 7 a 11.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de aceite cada vez antes de usar el
generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Abra la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca de
la tapa de combustible hasta la posición ON (I) (encendido).
Lleve el interruptor de ralentí automático a la posición apagado.
Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición de
ON ( I ) (encendido).
NOTA: Cuando el interruptor de encendido/apagado está en
la posición ON (I) (encendido), el combustible circulará desde
el tanque de combustible hasta el motor.
Tire de la palanca del anegador hacia afuera hasta la posición
de arranque.
NOTA: Si el motor está tibio, coloque la palanca del anegador
en la posición de funcionamiento.
Tire del mango del arrancador y cuerda hasta que comience a
funcionar el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.
Permita que el motor funcione 15 - 30 segundos y, luego coloque
la palanca del anegador en la posición de funcionamiento.
NOTA: Si desea que la máquina funcione más silenciosa y
eficientemente, lleve el interruptor de ralentí automático a la
posición encendido.
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 7 y 9.
Desconecte del generador toda carga presente.
Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición de
OFF ( O ) (apagado).
Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca de
la tapa de combustible hasta la posición OFF (O) (apagado).
NOTA: Si la temperatura se encuentra por arriba de los 24˚ C
(75 ˚F), deje abierta la rejilla en la tapa del combustible para
aliviar la presión.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor del motor a la posición de OFF ( O )
(apagado).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre
91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este
producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30
minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor
generado por el silenciador y los gases de escape puede ser
suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego
a objetos combustibles.
UTILIZANDO EL CABLE PARA CARGAR
BATERÍAS
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para cargar
baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas solamente.
Otros tipos de baterías pueden explotar y causar daños o
lesiones corporales.
AVISO:
El receptáculo de CC de 12 V proporciona carga continua
charge. No sobrecargue la batería ni se aleje de ella. El hacer
tan puede causar daño a la batería.
AVISO:
No hacer arrancar vehículos con puente eléctrico. El hacer
tan podría dar lugar a daño al vehículo o es componentes
eléctricos.
Lleve el interruptor de ralentí automático a la posición apagado.
Conecte el cable para cargar baterías a la batería con las pinzas
para baterías. Conecte el cable rojo con la terminal positiva (+)
y el cable negro con la terminal negativa (–). Asegúrese de que
todas las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las
terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta
quemaduras o explosiones.
NOTA: Para prevenir cortocircuito, aleje de una superficie
metálica durante conexión de abrazadera.
Conecte el cable para cargar baterías al receptáculo de 12 V.
Arrancar la unidad.
NOTA: Los receptáculos de CA pueden usarse mientras el
receptáculo de CC se está usando.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras
está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
Después de la batería está completamente cargada, desconecte
el cable. Desconecte el borne negativo (negro), luego el borne
FUNCIONAMIENTO
15 — Español
FUNCIONAMIENTO
positivo (rojo) con cuidado de no cortocircuitar las terminales.
Siempre observe las advertencias de seguridad que se
suministran con la batería.
NOTA: La mayoría de las baterías se cargarán completamente
una vez transcurridos entre 30 y 120 minutos. Sin embargo, es
altamente recomendable que consulte las instrucciones del
fabricante de su batería para conocer los tiempos de carga
específicos.
Desconecte el cable para cargar baterías y almacenar.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Deben realizarse modificaciones específicas en el caso del uso
de esta unidad en alturas elevadas. Comuníquese con su centro
de servicio autorizado para obtener información importante sobre
dichas modificaciones. Si pone este motor en funcionamiento
sin la modificación de altura adecuada, esto puede aumentar
las emisiones del motor y reducir la economía del consumo de
combustible, así como el rendimiento.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y
elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que
no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 13 y 14.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la
unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Afloje los tornillos de la cubierta delantera. Retire la cubierta
delantera y apártela.
Afloje el tornillo del centro de la tapa del filtro de aire. Retire la
tapa del filtro de aire y apártela.
Extraiga el filtro de aire.
Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y
estrújelo para secarlo.
Vuelva a instalar la filtro de aire.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado correctamente
dentro del generador. Si el filtro se instala de forma incorrecta,
el polvo entrará en el motor y lo que hará que este se desgaste
rápidamente.
Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo para
asegurarla.
Vuelva a instalar la cubierta delantera. Apriete los tornillos para
asegurarla.
CAMBIO DE LUBRICANTE DE MOTOR
Vea la figura 15.
Afloje los tornillos de la cobertura lateral. Retire la cobertura
lateral y apártela.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/la varilla medidora y
retírela.
Incline el generador para permitir que el lubricante drene por
el agujero de llenado de aceite en un contenedor aprobado.
NOTA: Drene el aceite mientras esté tibio el motor, no caliente.
El aceite tibio se drena con mayor facilidad y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente.El
contacto accidental con lubricante para motor caliente podría
ocasionarle graves quemaduras.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de ésta.
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
efectuar cualquier tarea de mantenimiento. El incumplimiento
de cualquiera de estas instrucciones podría causar lesiones
serias.
AVISO:
Este producto no cuenta con un difusor de escape y no se
puede usar en terrenos forestales de EE. UU., además, los
usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte
a las autoridades que correspondan. Consulte el manual del
motor adjunto sobre el mantenimiento y las piezas de repuesto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no
esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No
permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se
tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua
que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede
causar problemas que acortan la vida de servicio del generador.
MANTENIMIENTO
16 — Español
Vuelva a colocar el generador en una posición recta y
reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de
lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior
Especificaciones del producto de este manual o el manual
del motor adjunto, si corresponde.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Vuelva a instalar la cobertura lateral. Apriete los tornillos para
asegurarla.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos
de su localidad para averiguar la forma correcta de desechar el
aceite usado.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 16.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar
libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta.
Para verificar:
Extraiga la cubierta de la bujía.
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía.
Retire los bujías con la llave para bujía.
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte la
sección anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,60
- 0,70 mm (0,024 0,028 pulg.). Para ampliar la separación,
doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra.
Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una
superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar
trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva
la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la
arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4
de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho
y podría dañar el motor.
AVISO:
Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía. Si
hace eso, el producto se dañará gravemente.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de
lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento,
puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos
de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos
con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos
depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos
de servicio calificados.
DIFUSOR DE ESCAPE
Vea la figura 17.
Revise si el difusor de escape tiene rasgaduras o agujeros.
Reemplácelo si es necesario.
Afloje los tornillos de la cobertura trasera. Retire la cobertura
trasera y apártela.
Afloje el tornillo de la tapa. Retire la tapa y difusor de escape.
Limpie el difusor de escape con un cepillo de alambre.
Reemplace el difusor de escape, la tapa, y cubierta trasera.
Asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Y DEL CARBURADOR
Vea las figuras 18 y 19.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
AVISO:
Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar el tanque
de combustible. Si no hace esto, la unidad podría dañarse.
Retire la tapa del tanque de combustible.
Incline el generador para permitir que el combustible drene por
el tanque de combustible en un contenedor aprobado.
Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque,
reemplace la tapa del tanque de combustible.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Levante el generador y coloque los soportes firmemente por
debajo para que sirvan de apoyo.
Coloque un recipiente apto debajo del conducto de drenaje del
carburador para recibir el combustible.
Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición de
OFF ( O ) (apagado).
Retire la tapa de tornillo de drenaje del carburador para acceder
al tornillo de drenaje.
Afloje el tornillo de drenaje del carburador y deje que el
combustible drene por completo en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
Vuelva a colocar la tapa de tornillo de drenaje del carburador.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de
la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta
de desechar el combustible usado.
TRANSPORTE
Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición de
OFF ( O ) (apagado).
Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca de
la tapa de combustible hasta la posición OFF (O) (apagado).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de combustible
e inmovilice el generador.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos
pesados.
MANTENIMIENTO
17 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante cinco minutos por completo y luego siga los lineamientos
señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis-
posiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis-
posiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis-
posiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera del lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente
con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible
1
Comprobar de manguera de combustible
Compruebe todas las conexiones de
mangueras
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
18 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSSIBLE CAUSE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor de encendido y apagado está
en OFF ( O ) (apagado)
No hay combustible.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la posición
funcionamiento.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Elemento de combustible obstruidos.
Ponga el interruptor de encendido y
apagado está en ON (I) (encendido).
Llene el tanque.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco
aceite. Si el nivel del lubricante del motor es
bajo, debe llenarse antes de que la unidad
arranque. Revise el nivel del lubricante del
motor, y reabastézcalo si es necesario.
Reemplace la bujía.
Retire el anegador de la palanca del
anegador hasta la posición arranque
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Cuesta trabajo arrancar el motor Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire.
Limpie o reemplace según sea necesario.
Compruebe el elemento de filtro de aire.
Limpie o reemplace según sea necesario.
No funciona el receptáculo de C.A. Está sobrecargado del generador.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Quite cargas y apriete el botón de reajuste.
Pruebe con un dispositivo diferente.
No funciona el receptáculo de C.C. El disyuntor está enganchada
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Desconecte todas las cargas del generador.
Lleve el interruptor de ralentí automático
a la posición apagado, y luego oprima el
disyuntor de CC.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de
“cascabeleo” o “explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o
“explosiones” si la carga es pesada no debe
ser causa de preocupación. No obstante, si
tal cascabeleo o explosiones ocurren con
una carga normal a velocidad estable del
motor, el problema puede ser la marca de
gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina,
y asegúrese de que sea de un octanaje de
86 por lo menos. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado
para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
19 — Español
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite
carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía,
cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario.
Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
Además, esta garantía no cubre:
Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite
Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-4672 o escriba a Homelite Consumer Products,
Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite local.
DIGITAL INVERTER GENERATOR
Génératrice numérique d’inverseur
Generador del inversor de digitaces
UTi2100
Series/ Série / Serie
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location
of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or
visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to
the housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other
substances that may become airborne
from its use may contain chemicals,
including lead, known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il
dégage et les autres substances rejetées
dans l’air suite à son utilisation peuvent
contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de
la Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (incluido
el plomo) reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
991000031
5-27-14 (REV:01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Homelite uti2100 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario