Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATEUR NUMÉRIQUE D’INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES
RYi2200
NOTICE
AVIS
AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l’appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
To register your Ryobi product, please visit:
http://register.ryobitools.com/
Pour enregistrer votre produit de Ryobi, s’il vous plaît la visite:
http://register.ryobitools.com/
Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita:
http://register.ryobitools.com/
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto. Si no comprende los avisos de
advertencia y las instrucciones del manual del operador, no
utilice este producto.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures r eferenced
in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las
figuras a las que se hace referencia en el manual del
operador.
ii
Fig. 1
G
H
F
I
C
J
D
R
K
E
L
B
N
O
M
S
A
Q
T
P
A
-
Engine cover (couverture de moteur,
cobertura de motor)
B
-
Engine/choke lever (levier de moteur/
étrangler, palanca de motor/anegador)
C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
D - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
combustible)
E - Parallel kit terminal (ensemble pour borne
negative en parallèle, terminal negativo de
juego paralelor)
F - 20 Amp, AC circuit breaker (20 A, disjoncteur
de c.a. alternatif; 20A, disyuntor de circuito
de c.a.)
G - 120 Volt AC 20 Amp receptacles (prises 120
V c.a. 20 A, 120 V de ca 20 A receptáculos)
H - DC circuit breaker (disjoncteur d.c., disyuntor
de circuito de d.c)
I - 12 Volt DC receptacle (prise de 12 V c.c,
receptáculo de 12 V cc)
J - Auto idle switch (mode de marche au ralenti
automatique, ralentí automático)
K
-
Power indicator (voyant d’alimentation,
indicador de potencia)
L - Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
M - Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau
d’huile, luz de bajo nivel de lubricante)
N - Reset button (bouton de réarmement, botón
de reajuste)
O - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
P- Retractable handle (poignée rétractable,
mango retráctil)
Q - Battery charging cable (câble du charge pile,
cable para cargar la batería)
R - Spark plug cover (couvercle de la bougie,
cubierta de la bujía)
S - Muffler with spark arrestor screen (silencieux
avec écran pare-étincelles, silenciador con
pantalla parachispas)
T - Wheel (roue, rueda)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A
A
C
A
-
Power indicator (power indicator, power
indicator)
B - Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
C - Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau
d’huile, luz de bajo nivel de lubricante)
B
A
B
B
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
iii
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du
réservoir, tapa del tanque de combustible)
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 9
C
A
B
A
-
Auto idle (mode de marche au ralenti
automatique, ralentí automático)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
Fig. 6
A
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
Fig. 8
A
Fig. 10
C
A
B
C
A
B
C
A - Engine/choke lever in off position (levier de
moteur/étrangler en position arrêt, palanca de
motor/anegador en posición de apagado)
B - Start position (position démarrage, posición
de arranque)
C - Run position (position marche, posición de
funcionamiento)
A - 12 Volt DC receptacle (prise de 12 V c.c,
receptáculo de 12 V cc)
B - Battery charging cable (câble du charge pile,
cable para cargar la batería)
C - Battery (pile, batería)
B
A - Screw (vis, tornillo)
B
-
Engine cover (couverture
cobertura de motor)
C - Washer (rondelle, arandela)
iv
de
moteur,
Fig. 11
Fig. 13
D
B
B
C
Fig. 14
C
E
A
B
A
A
D
A - Screw (vis, tornillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element, large (élément du filtre, grand;
elemento de filtro, grande)
D - Filter element, small (élément du filtre, petite;
elemento de filtro, pequeña)
A - Screw (vis, tornillo)
B - Washer (rondelle, arandela)
C - Spark plug cover (cache de bougie, cubierta
de la bujía)
D - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
E - Spark plug (bougie, bujía)
A - Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du
réservoir, tapa del tanque de combustible)
B - Container (conteneur, recipiente)
Fig. 15
A
Fig. 12
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
B
A
A
- Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla m
edidora de
aceite)
B - Container (conteneur, recipiente)
v
SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline.
Do not overfill. Full level is 1 in. below
the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to
avoid the heat from the muffler igniting
fuel vapors.
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the generator. Always
check the lubricant level before each operation. The lubricant
level should always register between the hatched areas on the
dipstick. The unit is equipped with a sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground.
WARNING
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum
cylinder of the engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Don’t put
any flammable or combustible materials
in the direct path of the exhaust.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Load in Watts
Current in
Amperes
At 120V
At 240V
2.5
300
5
Maximum Allowable Cord Length
#8 Wire
#10 Wire
#12 Wire
#14 Wire
#16 Wire
600
1000 ft.
600 ft.
375 ft.
250 ft.
600
1200
500 ft.
300 ft.
200 ft.
125 ft.
7.5
900
1800
350 ft.
200 ft.
125 ft.
100 ft.
10
1200
2400
250 ft.
150 ft.
100 ft.
50 ft.
15
1800
3600
150 ft.
100 ft.
65 ft.
20
2400
4800
175 ft.
125 ft.
75 ft.
25
3000
6000
150 ft.
100 ft.
30
3600
7200
125 ft.
65 ft.
40
4800
9600
90 ft.
7 — English
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop
remplir. Le plein est obtenu à 25,4 mm
DANGER
PELIGRO
(1 po) en dessous du haut du goulot de
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
remplissage. Arrêter le moteur pendant
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
cinq minutes avant de faire le plein
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
pour éviter que la chaleur du silencieux
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.
n’allume les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La
contenance du réservoir est de 13,5 oz. (0,42 quarts). Toujours
vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau
de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de
la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe
automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à
un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES
BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent
causer de graves brûlures. Ne mettre aucun matériau
inflammable ou combustible sur le chemin direct de
l’échappement.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la
charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil
et surchauffer le cordon.
Charge en watts
Longueur de cordon permise maximum
Courant en
ampères
À 120 V
À 240 V
2,5
300
600
305 m (1 000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5
600
1 200
152 m (500 pieds)
91 m (300 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
7,5
900
1 800
107 m (350 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
31 m (100 pieds)
10
1 200
2 400
76 m (250 pieds)
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
15 m (50 pieds)
15
1 800
3 600
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
20 m (65 pieds)
20
2 400
4 800
53 m (175 pieds)
38 m (125 pieds)
23 m (75 pieds)
25
3 000
6 000
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
30
3 600
7 200
38 m (125 pieds)
20 m (65 pieds)
40
4 800
9 600
27 m (90 pieds)
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
7 — Français
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction................................................................................................................................................................................. 2
Instrucciones de seguridad importantes..................................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas................................................................................................................................................ 4
Simbolos..................................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos..................................................................................................................................................................7-9
Características ......................................................................................................................................................................9-10
Armado...................................................................................................................................................................................... 11
Funcionamiento....................................................................................................................................................................12-14
Mantenimiento.....................................................................................................................................................................15-16
Corrección de problemas.......................................................................................................................................................... 17
Garantía................................................................................................................................................................................18-20
Pedidos de piezas / Servicio...................................................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este
producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador
debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la
tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar
el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La
conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte
el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la
tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del
alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas
para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza
una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8
pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe
ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada
como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra
o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra
roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la
barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este
generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el
uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión
a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmenteencerrados. En
dichos espacios, puedenacumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas,
puertas y respiraderos abiertos.Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo
gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y
disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes para
este producto que debe ser seguido durante instalación y
mantenimiento del generador.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga funcionar el motor en un espacio confinado donde
se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de
carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro
y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de almacenar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, deje que el motor se enfríe y retire el combustible
de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, coloque el
palanca de motor/anegador en la posición de apagado,
y vacíe el tanque de combustible, cierre la válvula del
combustible e inmovilice aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones de
corriente conectados a éste, para ver si tienen daños
causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse
los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes
ni cordones que muestren señales de daño, como roturas
o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo
que podría producir una falla en el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la
muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
NO utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia
Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal
con una pendiente de no más de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto significa
que el conductor neutro no está conectado por vías eléctricas
al marco de la máquina.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque de gasolina para
permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de
ventilación del interior del tanque de combustible para ver
si tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador.
Para el uso en el exterior solamente.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
AVISO:
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono,
un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono
puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador
puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está
equipado con un conjunto de disco.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
gal
Galón
Volumen
qt
Cuarto
Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas
antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven
ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para
obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto
esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar
pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas
lejos de puertas o ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en
electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases
de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede
verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas
abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
No use combustible E85.
6 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible.
No llene de más. El nivel de lleno
es 25,4 mm (1 po) debajo del cuello
del tanque de combustible. Pare la
marcha del motor cinco minutos antes
del reabastecimiento de combustible
para evitar que el calor del silenciador
encienda los vapores de combustible.
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El
tanque de aceite tiene una capacidad de 13,5 oz (0,42 cuartos).
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de
lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de
un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de
lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de
aluminio del motor. Están muy CALIENTES
y causan quemaduras graves. No ponga
ningún material inflamable o combustible
directamente en la trayectoria de las
emanaciones del escape.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y
recalentar el cordón mismo.
Corriente en Carga en vatios
Amperios
A 120 V A 240 V
Longitud máxima permitida del cordón
Conduct. #10
Conduct. #12
Conduct. #14
Conduct. #16
2,5
300
600
Conduct. #8
305 m (1000 pies)
183 m (600 pies)
114 m (375 pies)
76 m (250 pies)
5
600
1200
152 m (500 pies)
91 m (300 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
7,5
900
1800
107 m (350 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
31 m (100 pies)
10
1200
2400
76 m (250 pies)
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
15 m (50 pies)
15
1800
3600
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
20 m (65 pies)
20
2400
4800
53 m (175 pies)
38 m (125 pies)
23 m (75 pies)
25
3000
6000
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
30
3600
7200
38 m (125 pies)
20 m (65 pies)
40
4800
9600
27 m (90 pies)
7 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Universal
Capacitor
Fase dividida
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes
de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una
variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen
en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al
generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora.
También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de
estado sólido.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Ejemplo:
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en
vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Potencia
continua
en vatios*
Potencia
arranque
adicional
en vatios
Refrigerador
700
1350
Ventilador portátil
40
120
Ordenador portátil
250
250
Televisión de pantalla plana de 116,8
cm (46 pulg.)
190
190
75
1255 vatios,
potencia en
marcha total
75
1350 vatios,
potencia inicial
máxima
Herramienta o
aparato
Luz (75 Watts)
8 — Español
Potencia continua total en vatios 1255
Potencia arranque máxima en vatios + 1350
Potencia total arranque en vatios requerida
2605
ASPECTOS ELÉCTRICOS
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de
poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta
y segura de administrar la potencia del generador consiste
en agregar las cargas de manera secuencial de la manera
siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente
en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las
cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador
según se describió anteriormente.
Herramienta o aparato
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
W de
Arranque
Adicionales
Estimados*
Emergencia / En casa
espera
Luz (cant. 4 x 75 W)
300
300
Refrigerador
700
1350
Televisión de pantalla plana
de 116,8 cm (46 pulg.)
190
190
Receptor satelital
250
250
Ventilador portátil
40
120
1300
1300
Ordenador portátil
250
250
Olla lenta
270
270
Radio
50
50
600
1000
1000
1000
960
1920
Sierra circular - 184 mm
(7-1/4 po)
1400
2300
Sierra de ingletes − 254 mm
(10 po)
1800
1800
Compresor de aire − 1/4 HP
970
1600
Rociador de aire comprimido − 1/3 HP
600
1200
Calentador
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 3/8 HP
Lámpara de trabajo de
halógeno de cuarzo
Sierra alternativa
AVISO:
W de
Funcionamiento
Estimados**
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor............................Leva única elevada (SOHC)
Bujía.....................................................................LD A7RTC
Volumen de aceite de motor..................0,39 l (0,42 quarts))
GENERADOR
Voltaje nominal.....................................120 V C.A/12 V C.C.
Amperaje nominal................................. 15 A C.A/7,5A C.C.
Potencia en marcha................................................ 1 800 W
Potencia de arranque.............................................. 2 200 W
Frecuencia nominal..................................................... 60 Hz
9 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
ADVERTENCIA:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas
solamente. Otros tipos de baterías pueden explotar y
causar daños o lesiones corporales.
RECEPTÁCULOS DE 120 V, C.A.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente
alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar
los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores
apropiados.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El tanque de combustible tiene una capacidad de 3,79 l
(1,0 gal).
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
INTERRUPTOR DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
El interruptor de ralentí automático se utiliza para controlar la
velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando el
interruptor está en la posición de ENCENDIDO (I) y no hay
ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza.
Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará
hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor
volverá a ralentí.
TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL
ACEITE
FILTRO DE AIRE
CABLE PARA CARGAR BATERÍAS
El cable para cargar baterías facilita la carga de baterías de
plomo-ácido de 12 V con el generador.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
MANGOS DE ACARREO
El generador tiene un mangos de acarreo para facilitar el
transporte. Ambos mangos deben ser utilizados para llevar
el generador
DISYUNTOR DE CIRCUITO DE C.C.
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica.
PRISE DE C.C.
Su generador tiene un receptáculo de corriente continua de
12 V y 7,5 A para cargar reproductores de música, teléfonos
celulares, baterías de ácido de plomo y artefactos eléctricos
de 12 V.
PALANCA EL MOTOR/ANEGADOR
Los diodos luminiscentes indican si el generador está en
uso, está sobrecargado o si necesita lubricante.
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para
revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea
necesario.
TERMINALES DE JUEGO PARALELOR
Las terminales de juego paralelor (no polarizados) son utilizadas con un juego paralelor (vendió separadamente) que
permitirá generadores para ser unidos para aumentar salida.
NOTA: Lea y comprenda las instrucciones del juego paralelas antes del uso. Este juego es para el uso con esta
unidad sólo.
BOTÓN DE REAJUSTE
El botón de reajuste es utilizado para restablecer la
corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la corriente, oprima el botón reset.
MANGO RETRÁCTIL
El generador está equipado con un mango retráctil que
puede ajustarse para el almacenamiento y el transporte.
MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA
Con un tirón del mango del arrancador y cuerda (junto con
palanca el motor/anegador) se arranca el motor.
La palanca el motor/anegador se emplea al arrancar
apagado, y funcionamiento el motor.
10 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
ADVERTENCIA:
Embarcamos este producto completamente armado.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
n Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
n No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Generador
Cable para cargar baterías
Lubricante de motor (SAE 10W 30)
Destornillador
Embudo
Manual del operador
11 — Español
FUNCIONAMIENTO
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas
pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
n Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
n NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
n Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
Vea la figura 2.
Potencia:
El indicador de potencia se encenderá cuando el generador
esté encendido y los receptáculos estén funcionando.
NOTA: El generador está sobrecargado, la luz del indicador de
potencia se apagará.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El
Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado
con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendados podría causar lesiones
graves.
Sobrecarga:
El indicador de sobrecarga se encenderá si se supera la
capacidad de amperaje y vataje del generador. Para restaura
el generador, quitar todas las cargas del generador y apretar
el botón de reajuste (vea Fig. 1). Agregue cargas atrás al
generador teniendo de uno en uno cuidado para no exceder
la valores de potencias de generadores.
Lubricante:
La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará y el motor se
detendrá automáticamente cuando el nivel de lubricante del
motor sea bajo. Es posible que el motor no pueda encenderse
hasta que no se agregue suficiente aceite de motor en el
generador.
NOTA: Es normal que las luces del indicador se enciendan
o parpadeen cada vez que se encienda el motor. Cuando el
motor se haya calentado, las luces deben regresar de manera
predeterminada al patrón anterior.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 3.
AVISO:
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
12 — Español
FUNCIONAMIENTO
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de
cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de
clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. Las
gasolinas E15 y E85 no lo son.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
n Retire los tornillos un lado de la cubierta del motor. Retire
la cobertura y hágala a un lado.
n Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
n Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
n Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre
las marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
n Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta
que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima
y máxima en la varilla medidora.
n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Vea la figura 4.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
n Retire la tapa de combustible.
n Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque.
n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
No use combustible E85.
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de
llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro
recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente
para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
n Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
n Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos
serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala lejos de
fuentes de ignición, manéjela solamente al aire libre, no fume
mientras vierta la gasolina y limpie de inmediato cualquier
derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si
está caliente el motor, permita que se enfríe la generador antes
de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque al aire
libre y teniendo apagada la máquina.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 5 a 7.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de
usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
AVISO:
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
No coloque el generador directamente en el piso cuando
use la unidad en áreas cubiertas de hierbas o con mucha
vegetación. Si hace eso, podría ocasionar una decoloración
del pasto y daño de suelo localizado.
n Desconecte todas las cargas del generador.
n Coloque el interruptor de ralentí automático en la posición
de apagado.
n Lleve la palanca el motor/anegador en la posición de
encendido (central).
13 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Cuando la palanca el motor/anegador está en la
posición encendido (central), el combustible circulará desde
el tanque de combustible hasta el motor. Si el motor está
caliente, desplace izquierdo la palanca del anegador de la
posición run (reiniciar).
n Tire del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar
el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original. Iniciale comenzar de la unidad puede requerir
tirones adicionales a preparar el bomba de combustible.
n Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después,
desplace izquierda la palanca el motor/anegador en la
posición run (funcionamiento).
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 5 y 6.
n Desconecte del generador toda carga presente.
n Coloque la palanca el motor/anegador en la posición de
apagado.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
n Coloque la palanca el motor/anegador en la posición de
apagado.
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de
este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos
30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El
calor generado por el silenciador y los gases de escape
puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o
prender fuego a objetos combustibles.
UTILIZANDO EL CABLE PARA CARGAR
BATERÍAS
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para cargar
baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas solamente.
Otros tipos de baterías pueden explotar y causar daños o
lesiones corporales.
n Conecte el cable para cargar baterías a la batería con las
pinzas para baterías. Conecte el cable rojo con la terminal
positiva (+) y el cable negro con la terminal negativa (–).
Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las
terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta
quemaduras o explosiones.
n Conecte el cable para cargar baterías al receptáculo de 12 V
n Arrancar la unidad.
NOTE: Los receptáculos de CA pueden usarse mientras el
receptáculo de CC se está usando.
n El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse
mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún
problema.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
n Después de la batería está completamente cargada,
desconecte el cable. Desconecte el borne negativo
(negro), luego el borne positivo (rojo) con cuidado de
no cortocircuitar las terminales. Siempre observe las
advertencias de seguridad que se suministran con la batería.
NOTA: La mayoría de las baterías se cargarán completamente
una vez transcurridos entre 30 y 120 minutos. Sin embargo,
es altamente recomendable que consulte las instrucciones
del fabricante de su batería para conocer los tiempos de
carga específicos.
n Desconecte el cable para cargar baterías y almacenar.
TRASLADO EL GENERADOR
Vea la figura 9.
n Coloque el interruptor de ralentí automático en la posición
de apagado. En posición apagado, la válvula de combustible
será cerrada y previene cualquier flujo de gasolina.
n Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina.
n Saque el mango retráctil.
n Colóquese de delantero a la parte posterior del generador,
y sujete el mango retráctil firmemente con ambas manos.
n Incline el generador hacia usted hasta que se sostenga sobre
sus ruedas.
n Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta para
colocarla en el lugar deseado
n Baje el generador hasta que se apoye firmemente sobre una
superficie plana.
AVISO:
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
El receptáculo de CC de 12 V proporciona carga continua
charge. No sobrecargue la batería ni se aleje de ella. El hacer
tan puede causar daño a la batería.
Se requieren modificaciones específicas para una operación
a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de servicio
autorizado para obtener información importante sobre dichas
modificaciones. La operación de este motor sin la modificación
por altitud apropiada podría aumentar las emisiones del
motor y disminuir el ahorro y desempeño del combustible.
AVISO:
No hacer arrancar vehículos con puente eléctrico. El hacer
tan podría dar lugar a daño al vehículo o es componentes
eléctricos.
14 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
n Retire el tapón de drenaje del lubricante y drene el aceite
viejo.
n Incline el generador para permitir que el lubricante drene por
el agujero de llenado de aceite en un contenedor aprobado.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor,
no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y
compleción.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua
que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede
causar problemas que acortan la vida de servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
n Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
n Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
n Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 10 y 11.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de
la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
n Retire los tornillos un lado de la cubierta del motor. Retire
la cobertura y hágala a un lado.
n Retire el tornillo que está en el centro de la tapa del filtro
de aire y gira la cobertura 1/4 gira a la derecha, bajando la
cobertura y de la unidad. Retire la tapa del filtro de aire y
hágala a un lado.
n Extraiga el filtro de aire grande y pequeño.
n Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y
estrújelo para secarlo.
n Vuelva a instalar la filtro de aire.
NOTA: Asegúrese de que los filtros estén correctamente
colocados dentro del generador. La instalación incorrecta
de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que éste
se desgaste rápidamente.
n Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo
para asegurarla.
n Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete los tornillos
para asegurarla.
CAMBIO DE LUBRICANTE DE MOTOR
Vea la figura 12.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso.
n Retire el tornillo de la lado superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con lubricante para motor caliente
podría ocasionarle graves quemaduras.
n Vuelva a colocar el generador en una posición recta y
reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de
lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior
Especificaciones del producto de este manual o el manual
del motor adjunto, si corresponde.
n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete el tornillo
para asegurarla.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a
un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 13.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
n Extraiga la cubierta de la bujía.
n Retire la tapa de la bujía.
n Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
n Retire los bujías con la llave para bujía.
n Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte
la sección anterior Especificaciones del producto de este
manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.
n Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
n Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para
evitar trasroscarla.
n Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es
nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja,
gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado
la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
15 — Español
MANTENIMIENTO
DRENAJE DEL CARBURADOR
n Retire los tornillos de la parte superior de la cubierta del
motor. Retire la cobertura y hágala a un lado.
n Coloque la palanca de motor/anegador en la posición run
(funcionamiento).
n Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
n Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
n Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
n Coloque la palanca de motor/anegador en la posición de
apagado.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos
de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma
correcta de desechar el combustible usado.
AVISO:
Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía. Si
hace eso, el producto se dañará gravemente.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Y DEL CARBURADOR
Vea la figura 14 y 15.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
AVISO:
Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar el tanque
de combustible. Si no hace esto, la unidad podría dañarse.
TRANSPORTE
n Coloque la palanca de motor/anegador en la posición de
apagado.
n Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
n Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar
que se derrame combustible.
n No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
n Retire la tapa del tanque de combustible.
n Incline el generador para permitir que el combustible drene
por el tanque de combustible en un contenedor aprobado.
n Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Revisar el lubricante del motor
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/ajustar la velocidad de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula
1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1,2
Comprobar de manguera de combustible
Reemplazo del filtro de combustible
Inspeccione
Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
16 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El motor no arranca.
CAUSA POSIBLE
La palanca de motor/anegador está
en la posición run (funcionamiento).
No hay combustible en el tanque.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
SOLUCIÓN
Desplace izquierda de la palanca de
motor/anegador hasta la posición start
(arranque).
Llene el tanque.
Revise el nivel del lubricante del motor,
y reabastézcalo si es necesario.
Drene todo el sistema y reabastézcalo
con combustible nuevo.
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Elemento de combustible obstruidos.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Le falta potencia al motor.
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la
gasolina de mala calidad.
unidad. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Limpie o reemplace según sea necesario.
Está sucio el filtro de aire.
No funciona el receptáculo de C.C.
El disyuntor está enganchada
Desconecte todas las cargas del generador. Coloque el interruptor del motor
en la posición de APAGADO (O) y luego
oprima el disyuntor de CC.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Está defectuoso el dispositivo
conectado.
No funciona el receptáculo de C.A.
E s t á d e f e c t u o s o e l d i s p o s i t i v o Pruebe con un dispositivo diferente.
conectado.
El generador se detenga.
El generador es sobrecargado.
Quite cargas y apriete el botón de
reajuste.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio
autorizado.
17 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA Y EPA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA) y Zhejiang ZhongJian Technology Co.,
Ltd. se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones de
su motor pequeño para uso fuera de carreteras (SORE) modelo 2012 o posterior.
En California, los SOREs nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse de
manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación
del aire. Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. debe garantizar el sistema de
control de emisiones de su SORE en los períodos de tiempo que se indican a
continuación, siempre que el SORE no haya sufrido un uso incorrecto, negligencia
o mantenimiento inadecuado.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes como el carburador, los
tanques de combustible, los tapones de los tanques de combustible, las líneas
de combustible, el sistema de encendido y el catalizador. También puede incluir
mangueras, correas, abrazaderas, conectores y otros montajes relacionados con
las emisiones.
Cuando se presente una situación contemplada por la garantía, Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd. reparará su motor pequeño para uso fuera de carreteras sin
costo, incluyendo el diagnóstico, las partes y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si cualquier
parte de su motor relacionada con las emisiones está defectuosa, dicha parte será
reparada o cambiada por Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA:
Como propietario del SORE, usted es responsable de que se realice el
mantenimiento obligatorio que indica el manual del propietario. Zhejiang
ZhongJian Technology Co., Ltd. le recomienda que guarde todos los
comprobantes relacionados con el mantenimiento de su SORE, aunque
Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. no puede rechazar la garantía por
el sólo hecho de que usted sea incapaz de presentar dichos comprobantes
o asegurar la realización de todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario del SORE, debe tener en cuenta que Zhejiang
ZhongJian Technology Co., Ltd. puede rechazar la cobertura de garantía si
su SORE o una de sus partes falló debido al uso incorrecto, la negligencia, el
mantenimiento inadecuado o la realización de modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar su SORE a un centro de distribución o de
mantenimiento autorizado por Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. tan
pronto como se presente el problema. Las reparaciones amparadas por la
garantía deben realizarse en un plazo razonable, no mayor a 30 días.
Si tiene alguna pregunta acerca de la cobertura de la garantía, póngase en
contacto con un representante de atención al cliente de Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd., llamando al 1-866-340-3912.
COBERTURA DE LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS:
Conforme a lo dispuesto por la Junta de Recursos del Aire de California (CARB),
Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. garantiza al comprador final y a cualquier
comprador sucesivo que el motor pequeño para uso fuera de carreteras (SORE) (1)
ha sido diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las normativas
pertinentes; y (2) está libre de defectos en los materiales y la fabricación que puedan
causar la falla de una parte bajo garantía, de acuerdo con las normativas que se
apliquen a los términos y condiciones indicados a continuación.
(A) El período de garantía comienza en la fecha en la que el motor se entrega a
un comprador final. El período de garantía es de dos años.
(B) Sujeta a ciertas condiciones y excepciones según se indica a continuación, la
garantía sobre las partes relacionadas con las emisiones tiene los siguientes
términos:
(1) Cualquier parte cubierta por la garantía que no tenga programado un
cambio como parte del mantenimiento obligatorio en su manual del
propietario tiene garantía por el período de garantía indicado más arriba.
Si la parte falla durante el período de cobertura de la garantía, dicha parte
será reparada o cambiada por Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd.
de acuerdo con la subsección (4), más abajo. Cualquiera de dichas partes
que sea reparada o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada
por el resto del período de garantía.
(2) Cualquier parte cubierta por la garantía que tenga programada únicamente
una inspección en su manual del propietario tiene garantía por el período
de garantía indicado más arriba. Cualquiera de dichas partes que sea
reparada o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada por el
resto del período de garantía.
(3) Cualquier parte cubierta por la garantía que tenga programado un cambio
como parte del mantenimiento obligatorio en su manual del propietario
tiene garantía hasta el primer cambio programado de dicha parte. Si la
parte falla antes del primer cambio programado, dicha parte será reparada
o cambiada por Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. de acuerdo
con la subsección (4), más abajo. Cualquiera de dichas partes que sea
reparada o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada hasta
el momento en el que esté programado el primer cambio de la parte.
(4) La reparación o el cambio de cualquier parte con garantía según los
términos de garantía aquí expuestos deben ser realizados en una estación
designada, sin cargo para el propietario.
(5) Sin perjuicio de los términos aquí expuestos, el mantenimiento o las
reparaciones relacionados con la garantía serán realizados en todos
nuestros centros de distribución que estén habilitados para realizar
mantenimiento a los motores en cuestión.
(6) No se deberá cobrar al propietario del motor ninguna tarea de diagnóstico
que se realice para determinar si una parte cubierta por la garantía está
de hecho defectuosa, siempre y cuando dicha tarea de diagnóstico se
realice en una estación designada.
(7) Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd.. es responsable por los daños
a otros componentes del motor causados directamente por una falla
de cualquier parte cubierta por la garantía durante la vigencia de esta.
(8) A lo largo del período de garantía indicado más arriba, Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd. mantendrá un suministro de las partes garantizadas
suficiente para cubrir la demanda esperada de dichas partes.
(9) Cualquier repuesto que sea usado en la realización de cualquier trabajo
de mantenimiento o reparación deberá proveerse sin cargo para el
propietario. Tal uso no disminuirá las obligaciones de Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd. en relación con la garantía.
(10) Los complementos o partes modificadas que no hayan sido marcados
como excepciones por la Junta de Recursos del Aire de California (CARB)
no podrán usarse. El uso por parte del comprador final de cualquier
complemento o parte modificada que no haya sido marcada como
excepción podrá usarse como argumento para rechazar reclamaciones de
garantía. Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. no será responsable
de garantizar fallas de partes bajo garantía que sean causadas por el
uso de cualquier complemento o parte modificada que no haya sido
marcada como excepción.
(11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar cualquier
documentación que describa los procedimientos o políticas de garantía
del fabricante en un plazo no mayor a los cinco días a partir de que se
lo solicite la Junta de Recursos del Aire de California (CARB).
LISTA DE LAS PIEZAS BAJO GARANTÍA DE EMISIONES
La reparación o el cambio de cualquier parte bajo garantía que cumpla con
los demás requisitos para recibir cobertura puede no recibir dicha cobertura si
Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. demuestra que el motor ha sido usado
incorrectamente, negligentemente o ha recibido mantenimiento inadecuado,
y que dicho uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fueron
causa directa de la necesidad de reparar o cambiar la pieza. Sin perjuicio de ello,
cualquier ajuste sobre un componente que tenga un dispositivo de limitación de
ajuste instalado de fábrica y que funcione correctamente todavía cumple con los
requisitos para recibir cobertura de la garantía. Las siguientes partes relacionadas
con las emisiones tienen garantía para las familias de motores indicadas.
Para la familia de motores CZJTS.1061CA:
(1) Sistema de medición de combustible:
(a) Montaje del carburador de gasolina y sus componentes internos
(b) Juntas del carburador
(c) Tanque de combustible
(d) Línea de combustible
(e) Accesorios de la línea de combustible
(f) Abrazaderas
(2) Sistema de admisión de aire, que incluye:
(a) Tubo/colector de admisión
(b) Filtro de aire
(3) Sistema de encendido, que incluye:
(a) Bujía
(b) Bobina de encendido
(4) Montaje del silenciador catalítico (si tiene), que incluye:
(a) Junta del silenciador
(b) Múltiple de escape
(c) Catalizador
(5) Montaje de la entrada de aire del cárter, que incluye:
(a) Tubo de conexión de la entrada de aire.
(6) Sistema de control de emisiones volátiles del tanque de combustible, que
incluye:
(a) Válvulas de purga
(b) Filtro de carbón activado
(c) Soportes de montaje del filtro de carbón activado
(d) Tapón del tanque de combustible
(e) Tanque de combustible
(7) Partes varias usadas en los sistemas anteriores, que incluyen:
(a) Interruptores
(b) Mangueras, correas, conectores y montajes.
(8) Sistema de admisión de aire
(a) Válvula de admisión
18 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA AL MOTOR
Techtronic Industries North America, Inc. (en adelante
denominada “Techtronic Industries”), garantiza al
comprador minorista original que cada motor nuevo
que se venda carecerá de defectos en material y mano
de obra bajo condiciones normales de servicio y uso
durante el período mencionado abajo a partir de la fecha
de venta. La obligación de Techtronic Industries bajo
esta Garantía limitada cubre únicamente la reparación y
el reemplazo, a elección de Techtronic Industries, de las
partes que, luego de ser examinadas, resulten, a criterio
de Techtronic Industries defectuosas en material o mano
de obra. Una condición de la obligación deTechtronic
Industries obligation under this Limited Warranty that
Techtronic Industries, bajo esta Garantía Limitada será
que esta empresa directamente o a través de uno de sus
Distribuidores o Centros de Servicio autorizados a realizar
el servicio del motor en cuestión, reciban una notificación
inmediata de cualquier reclamo de la garantía y que el
motor, o las partes presuntamente defectuosas, se envíen
inmediatamente con el transporte pagado por adelantado
a dicho Distribuidor o Centro de Servicio para realizar
la inspección y reparación. Todas las reparaciones que
califiquen bajo esta Garantía limitada deben ser realizadas
por Techtronic Industries, o uno de sus Distribuidores o
Centros de Servicios autorizados.
PERÍODOS DE GARANTÍA:
Garantía limitada de dos años del motor de gasolina
158F (privado o residencial)
Garantía limitada de 90 días de motores de gasolina
158F (comerciales).
La reparación o el reemplazo de las partes bajo esta
Garantía limitada no extenderán el plazo de garantía del
motor más allá del plazo original establecido anteriormente.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía limitada
no cubrirá:
1 Reparaciones necesarias a causa de un período
de almacenamiento prolongado, incluidos los daños
ocasionados por el combustible contaminado o alojado
por mucho tiempo en el tanque de combustible, las
tuberías o el carburador, las válvulas pegajosas o la
corrosión y el óxido en partes del motor.
2 Reparaciones necesarias debido al recalentamiento.
(Generalmente provocado por la sobrecarga, obstrucción,
daño o ante la falta del volante, el ventilador, los conductos
de entrada de aire, las aletas de enfriamiento o cubierta
de paso de aire).
3 Desgaste propio del polvo o la arenilla ocasionado
por el mantenimiento inadecuado del filtro de aire (que
generalmente provoca el desgaste de los pistones, los
aros del pistón, los cilindros, las válvulas, las guías de las
válvulas, el carburador u otros componentes internos).
4 Piezas rotas o rayadas debido a un bajo nivel de
lubricante, suciedad o un grado de lubricante inadecuado.
5 Servicios de mantenimiento normales y ajustes al
motor, incluidos, entre otros, el ajuste de válvulas, el
reemplazo normal de artículos de servicio, combustible,
lubricante, etc.
6 Cualquier motor que haya estado expuesto a la
negligencia, al uso indebido, accidentes, al uso incorrecto
o al exceso de velocidad.
7 Cualquier motor que haya sido instalado, reparado o
alterado por cualquier persona de manera tal que, según
el criterio exclusivo de Subaru Robin, se vea afectado su
desempeño o fiabilidad.
8 Cualquier motor que haya sido montado o reparado
con piezas o componentes que no hayan sido fabricados
o aprobados por Subaru Robin, y que, según el criterio
exclusivo de esta empresa, afecten de modo adverso el
desempeño o fiabilidad del motor.
9 Circunstancias en las cuales el uso normal haya
terminado con la vida útil de un componente o de un
motor.
El cliente es responsable de todos los gastos de transporte
incurridos ante la realización de tareas cubiertas por la
garantía.
Techtronic Industries se reserva el derecho de modificar,
alterar o mejorar cualquier motor o pieza sin incurrir en
ninguna obligación de modificar o reemplazar las piezas
o los motores vendidos anteriormente que no cuenten
con dicha modificación, alteración o mejora.
Ninguna persona está autorizada a otorgar cualquier otra
garantía o a asumir una obligación adicional en nombre
de Techtronic Industries, a menos que cuente con una
autorización por escrito y firmada por un directivo de
Techtronic Industries.
ESTA GARANTÍA Y LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES MENCIONADA EN ESTE DOCUMENTO
PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
U OBLIGACIÓN DE CUALQUIER TIPO EXPRESADA
O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
EN PARTICULAR. NO EXISTEN GARANTÍAS QUE
SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO.
EN NINGÚN CASO,TECHTRONIC INDUSTRIES SERÁ
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO INDIRECTO
O CONSECUENTE.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA CON RESPECTO A LOS DERECHOS Y LAS RESPONSABILIDADES
DE LA GARANTÍA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
POR RYOBI MÁS CERCANO; PARA ELLO, LLAME AL 1-800-860-4050.
19 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North
America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga
defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de
herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin
cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en el
exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre productos que hayan estado sujetos
a maltratos, abusos, negligencia o accidentes, los efectos de
la corrosión o la erosión, o que se hayan utilizado de forma
contraria a las instrucciones de funcionamiento descritas en
el Manual del operador. Esta garantía no se aplica a los daños
que sufra el producto como resultado del mantenimiento
inadecuado o debido a alteraciones o modificaciones. La
garantía no cubre reparaciones necesarias por el desgaste
normal o por el uso de las piezas o los accesorios que puedan
ser incompatibles con el producto para jardinería RYOBI®
o afectar de forma negativa su funcionamiento, rendimiento
o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
Los afinados: bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros y cambio de aceite.
Piezas desgastadas: cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, escobillas del alternador, pasadores de
chaveta, ruedas, manguera de alta presión, tubo rociador,
boquillas, mango del gatillo, mangueras de abastecimiento,
acopladores rápidos, juntas, válvulas, pistones, ensamblajes
de válvula de la bomba, juntas tóricas, sellos de agua y
aceite, y tanques de detergentes.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que
se realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra
que se lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el
derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA
DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA
REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA
A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN
CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE
ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ
AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL
PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
20 — Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATEUR NUMÉRIQUE D’INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES
RYi2200
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and the engine exhaust
from this product may contain
chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
RYi2200
• MODEL NO._______________________SERIAL
NO.___________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
AVERTISSEMENT :
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
Ce produit et les gaz d’échappement de
ce produit peut contenir des produits
chimiques, notamment du plomb,
identifiés par l’état de Californie comme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 655
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
ADVERTENCIA:
Este producto y las emanaciones
provenientes del escape del motor
de este producto puede contener
sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Lávese
las manos después de utilizar el
aparato.
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi
Limited used under license.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi
Limited utilisée sous licence.
Ryobi® es una marca comercial registrada
de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.
RYi2200
• NUMÉRO DE MODÈLE_____________
NUMÉRO DE SÉRIE_________________
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
RYi2200
• NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO
DE SERIE____________________
• CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
990000157
7-2-12 (REV:01)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com