Subaru Robin Power Products Portable Generator R1700i Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3ZZ9990170
4
3
1
2
2
4
5
6
7
8
9
10
1
5
4
1
2
3
4
3
7
6
1
2
3
1
1
2
3
3
1
1
2
2
3
4
1
2
6
1
2
3
4
12
11
10
6
7
8
9
1
2
1
2
PILOT
LAMP
OVER
LOAD
5
2
1
1 2
1
1
1 2
" "
" "
ON
STOP
RUN
CHOKE
OFF
STOP
RUN
CHOKE
STOP
RUN
CHOKE
3 4
STOP
RUN
CHOKE
1
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
Introducción
Gracias por adquirir el GENERADOR ROBIN.
En el presente manual se explica el modo de funcionamiento y mantenimiento del GENERADOR ROBIN.
Este GENERADOR ROBIN puede utilizarse para equipos eléctricos en general, aparatos, lámparas, herramientas, y como
fuente de alimentación de CA.
Con respecto a la aplicación para CC, los terminales sólo se utilizan para cargar baterías de 12 voltios.
No utilice nunca este generador para otras aplicaciones.
Lea el manual para familiarizarse con ambos modos a fin de optimizar la utilización segura y eficaz de este producto.
Conserve este manual del operador para consultarlo cuando lo necesite.
Debido al esfuerzo constante que realizamos por introducir mejoras en nuestros productos, algunos procedimientos y
especificaciones están sujetos a modificación sin previo aviso.
Cuando solicite alguna pieza de recambio, deberá proporcionarnos el MODELO, NÚMERO DE FABRICACIÓN (N° de
PROD.) y NÚMERO DE SERIE (N° de SER.) del producto que haya adquirido.
Compruebe el número de fabricación del producto y rellene las casillas que aparecen a continuación.
(La ubicación de la etiqueta puede variar en función del modelo.)
N° de PROD. y N° de SER.
(Etiqueta)
CONTENIDO
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. CONTROLES E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. MODO DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.TENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7. PARACHISPAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
8. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
9. MODO DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10. OPERACIÓN E INSPECCIÓN PERIÓDICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
11. TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
12. PREPARACIÓN PARA SU ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
14. ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
15. ESQUEMA DE CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Consulte las ilustraciones del dorso de la portada o de la contraportada correspondientes a
las Figs.
11
a
66
que se indican en las frases.
NOTA
2
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las instrucciones y preste especial atención a aquellas que vayan precedidas por las siguientes
palabras:
“AVISO” indica que existen muchas posibilidades de sufrir daños físicos o perder la vida si
no se siguen las instrucciones.
“PRECAUCIÓN” indica la posibilidad de sufrir daños físicos o causar daños en el
equipo.
No haga funcionar el generador si hay gasolina u otro combustible gaseoso en las proximidades,
porque existe el riesgo de provocar una explosión o un incendio.
No llene el tanque de combustible con el generador en funcionamiento ni tampoco fume o utilice
llama abierta en sus proximidades. Preste atención para no derramar el combustible durante el
proceso de reabastecimiento. En caso de que suceda, límpielo y deje que se seque completamente
antes de poner en funcionamiento el motor.
AVISO
Utilice el generador en una superficie nivelada.
El generador no requiere un soporte especial.
Sin embargo, vibrará si se encuentra situado en una superficie irregular; por eso, escoja una superficie lisa y nivelada.
Si el generador se inclina o se mueve mientras está en funcionamiento, puede derramarse el combustible o volcarse el
generador, lo que provocaría una situación peligrosa.
La lubricación del motor se verá afectada si el generador se hace funcionar en una superficie en declive o en una
pendiente. En este caso, podría griparse el pistón aunque el nivel de aceite se encuentre por encima del máximo.
Preste atención a los cables de conexión o extensión que van del generador al aparato conectado.
Si el cable queda debajo del generador o en contacto con una pieza en vibración, podría romperse y
provocar un incendio, un abrasamiento del generador o el riesgo de una descarga eléctrica.
Sustituya los cables dañados o gastados lo antes posible.
No haga funcionar el generador en lugares cerrados, cuevas, túneles o zonas con
escasa ventilación. Hágalo siempre en zonas bien ventiladas, ya que, en caso
contrario, el generador puede calentarse en exceso y el monóxido de carbono
contenido en los gases de escape pondría en peligro las vidas humanas. Mantenga el
generador a una distancia mínima de 1 metro de cualquier estructura o edificio
durante su utilización.
Si el generador debe utilizarse en un lugar cerrado, la zona tiene que estar
perfectamente ventilada y se tomarán todo tipo de precauciones respecto a la
evacuación de los gases de escape.
No acerque ningún tipo de sustancia inflamable al generador ni tampoco combustibles, cerillas, pólvora, trapos
manchados de aceite, paja o basura.
No encierre el generador ni lo proteja con una caja.
El generador dispone de un sistema de refrigeración por aire incorporado y puede sufrir un sobrecalentamiento si se
encierra.
Si se ha cubierto el generador para protegerlo de los rigores meteorológicos mientras no se utiliza, asegúrese de quitar
dicha protección y mantenerla alejada de las inmediaciones del generador durante su utilización.
PRECAUCIÓN
1m
1m
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
3
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
No conecte el generador a las líneas de energía comercial, ya que podría producirle un
cortocircuito, estropearlo u ocasionar una descarga eléctrica. Utilice el conmutador de transferencia
para conectarlo a la corriente doméstica.
El motor alcanza altas temperaturas durante su funcionamiento y éstas se mantienen durante un
cierto tiempo una vez apagado. Por ello, mantenga los materiales inflamables alejados de la zona
donde se encuentre el generador.
Tenga cuidado de no tocar las partes calientes del motor, en especial la zona refractaria, o podría
ocasionarse graves quemaduras.
No fume mientras manipula la batería, ya que ésta emite un gas de hidrógeno inflamable
susceptible a la explosión si se expone al arco eléctrico o a una llama abierta.
Mantenga la zona bien ventilada y no permita que haya llamas abiertas o chispas cerca mientras
manipula la batería.
No utilice el generador al aire libre cuando llueva ni tampoco en lugares mojados o húmedos ni con las manos mojadas.
El operador podría sufrir una descarga eléctrica si el generador se moja debido a la lluvia o a la nieve.
Establezca una distancia de seguridad suficiente entre las zonas de trabajo y los niños y transeúntes.
Si se moja, séquelo con un paño antes de ponerlo en funcionamiento. No vierta agua directamente en el generador, ni
tampoco lo lave.
Siga de forma estricta todos los procedimientos de puesta a tierra del generador siempre que lo utilice, ya que de no
hacerlo así, las consecuencias podrían ser mortales.
Es imprescindible que sepa utilizar de forma correcta y segura cualquier máquina o aparato que vaya a utilizar. Todos los
operadores del generador deben leer y seguir el manual de instrucciones. También deben comprenderse cuáles son los
usos y limitaciones de dicha máquina o aparato. Siga todas las instrucciones incluidas en las etiquetas y avisos y guarde
los manuales y demás material informativo para utilizarlos como referencia en el futuro.
Utilice únicamente cables de extensión “CATALOGADOS”.
Cuando utilice una máquina o un aparato al aire libre, emplee exclusivamente los cables de extensión que lleven la marca
“Para uso al aire libre”. Guarde los cables de extensión en un lugar seco y ventilado cuando no los utilice.
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
No se olvide nunca de apagar y desconectar cualquier máquina o aparato que no esté utilizando antes de proceder a las
tareas de mantenimiento, ajuste o instalación de accesorios y acoplamientos.
AVISO
Asegúrese de que el motor esté parado antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento, servicio técnico o reparación.
PRECAUCIÓN
NOTA :
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones del generador sean realizados sólo por personal cualificado y con
experiencia.
4
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
Símbolos y significado
En cumplimiento de la normativa europea (Directivas de la CEE), los símbolos que figuran en
la siguiente tabla son los que se utilizan en los productos y en el presente manual de instrucciones.
Lea el manual de instrucciones
del operador.
Manténgase alejado de la
superficie caliente.
Los gases de escape son venenosos.
No lo haga funcionar en un lugar
mal ventilado.
Apague el motor antes de
reaprovisionar combustible.
Prohibido fumar, encender fuego
o acercar llama abierta.
Cuidado, riesgo de descarga
eléctrica.
No conecte el generador a
las líneas de energía comercial.
Aceite de motor
ON
(alimentación y motor)
Añadir aceite
Estado de carga
de la batería
OFF
(alimentación y motor)
Corriente alterna
Corriente continua
Más;
polaridad positiva
Menos;
polaridad negativa
Posición OUT (salida)
de un control pulsador
biestable
Posición IN (entrada)
de un control pulsador
biestable
Tierra de protección
(masa)
Fusible
Estrangulador;
ayuda de arranque
en frío
Arranque del motor
(Arranque eléctrico)
Parada del motor
Rápida
Lenta
P r
Potencia nominal (kW)
COP
Energía continua
COS
r
Factor de potencia
nominal
f r
Frecuencia nominal (Hz)
U r
Tensión nominal (V)
I r
Corriente nominal (A)
H max
Altitud máxima del
sitio sobre el nivel
del mar (m)
T max
Máxima temperatura
ambiente ( )
m
Masa (kg)
QUEMA, no toque las partes calientes.
Gasolina
Comienzo de combustible
Parada de combustible
5
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
2. COMPONENTES (Ver Fig.
11
)
3. CONTROLES E INDICADORES
(Ver Fig.
22
)
1. INTERRUPTOR DEL MOTOR (Ver Fig.
22
-
qq
)
Consulte las ilustraciones del dorso de la portada
o de la contraportada correspondientes a las Figs.
11
a
66
que se indican en las frases.
q ARRANQUE DE RETROCESO (PALANCA)
w PANEL DE CONTROL
e PANEL LATERAL (IZQ)
r FILTRO DE AIRE
t TORNILLO DE DRENAJE DE COMBUSTIBLE
y ASA PARA TRANSPORTE
u CUBIERTA PARA LA TAPA DEL TANQUE
i SALIDA DE AIRE
o TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
!0 PANEL LATERAL (DER)
!1 INDICADOR DE ACEITE
(ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE)
!2 TAPA DE LA BUJÍA
El interruptor del motor está concebido para una
utilización sencilla y posee incorporado un mecanismo de
enclavamiento entre la llave del combustible y el
estrangulador.
NOTA
ESTRANGU-
LADOR
Para arrancar el motor, gire el botón a
esta posición. (La válvula de
estrangulamiento está cerrada.)
MARCHA
Una vez arrancado el motor, mantenga el
botón en esta posición. (El motor puede
arrancarse con el botón en esta posición
cuando está caliente.)
PARADA
Para detener el motor, vuelva a girar el
botón a esta posición. (La llave de
combustible también está cerrada.)
2. LÁMPARA PILOTO Y LÁMPARA DE
SOBRECARGA (Ver Fig.
22
-
ww
)
Estas lámparas se encienden cuando se produce alguna
de estas circunstancias:
LÁMPARA PILOTO (Verde)
--- Se enciende cuando el generador
funciona correctamente.
LÁMPARA DE SOBRECARGA (Roja)
--- Se enciende cuando se produce
una situación de sobrecarga.
*
El disyuntor se activará transcurridos 20 segundos desde
que se enciende la lámpara en una situación de suministro
de energía eléctrica a un 120%, e interrumpirá la carga.
* Si se enciende la lámpara, pare el motor y vuelva a
encenderlo para continuar.
3. LÁMPARA DEL SENSOR DE ACEITE
(Ver Fig.
22
-
ee
)
Cuando el nivel de aceite del motor se encuentra por
debajo del valor recomendado, esta lámpara de aviso se
enciende y el motor se para de forma automática. Si el
motor se detiene por esta circunstancia, no podrá volver a
arrancarse, ni siquiera accionando el botón de arranque
(únicamente parpadeará la lámpara). En esta situación,
llene de aceite el motor hasta el borde del orificio del
depósito de llenado.
(Consulte la página 6 para obtener información detallada
sobre el proceso de reabastecimiento de aceite).
4. INTERRUPTOR y LÁMPARA DE AHORRO
AUTOMÁTICO DE ENERGÍA (Ver Fig.
22
-
rr
)
5. RECEPTÁCULOS DE CA
Este es el receptáculo suministrador de corriente alterna.
Utilice una clavija de tres patillas de tipo masa tal como
se muestra en la ilustración.
No conecte al generador más de dos aparatos
al mismo tiempo.
No coloque objetos extraños en el
receptáculo de la clavija.
PRECAUCIÓN
6. TERMINALES DE CC (Ver Fig.
22
-
tt
)
Se proporciona suministro eléctrico de CC para la carga
de batería.
- El color rojo se corresponde con el terminal positivo (+).
- El negro, con el terminal negativo (–).
La LÁMPARA DE AHORRO AUTOMÁTICO DE ENERGÍA se
enciende cuando se pone el interruptor en la posición
"ON".
Si el interruptor se encuentra en la posición “ ”, la
velocidad del motor se reducirá de forma automática si no
se obtiene electricidad, en tanto que si ésta se produce, la
velocidad del motor se ajustará automáticamente de
acuerdo con el estado de la carga de electricidad.
Si la utilización se produce en circunstancias de fuerte
carga, sitúe el interruptor en la posición “ ” para
mantener el nivel de suministro de energía eléctrica en
una situación estable.
Cuando utilice corriente continua, sitúe el interruptor en la
posición “OFF”.
6
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
7. DISYUNTOR DE CC (Ver Fig.
22
-
yy
)
Los disyuntores de CC interrumpen la corriente eléctrica
cuando ésta excede su límite o cuando se produce una
anomalía en el aparato conectado.
Compruebe si existe un consumo excesivo de corriente o
si el aparato presenta algún defecto. Después de
comprobar que todo es correcto, pulse el botón hasta la
posición “ON”.
q BOTÓN e ENTRADA (ON)
w PERILLA r SALIDA (OFF)
Si el disyuntor continúa activado, desactívelo y
compruebe si existe alguna anomalía en el
generador o en el aparato consultando a los
respectivos representantes de servicio.
No obstaculice nunca el funcionamiento del
disyuntor ni lo pulse repetidamente en la
posición de encendido (ON).
PRECAUCIÓN
8. TERMINAL DE TIERRA (Ver Fig.
22
-
ii
)
Terminal para la puesta a tierra del generador.
9. ARRANQUE DE RETROCESO (Ver Fig.
22
-
uu
)
Tire de la palanca para arrancar el generador.
q PALANCA DE ARRANQUE DE RETROCESO
11. CUBIERTA LATERAL (IZQ. DER.)
(Ver Fig.
22
-
!!00
)
Para acceder a las piezas que aparecen a continuación a
fin de revisarlas, extraiga la cubierta correspondiente
utilizando un destornillador o una moneda.
Cubierta del lado izquierdo
---- Filtro de aire, etc.
Cubierta del lado derecho ---- Indicador de nivel de
aceite, bobina de
encendido, bujía, etc.
10. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
(Ver Fig
22
-
oo
)
La tapa del tanque de combustible se encuentra situada
bajo la cubierta.
Para abrir la cubierta, levántela tirando de la parte hundida
hacia atrás como se muestra en la ilustración.
Retire la tapa del tanque de combustible girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj.
q TAPA DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
w CRIBA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
e CUBIERTA PARA LA TAPA DEL TANQUE
4. COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA
EN FUNCIONAMIENTO (Ver Fig.
33
)
1. COMPROBACIÓN DEL ACEITE DE MOTOR
(Ver Fig.
33
-
qq
,
ww
)
Antes de comprobar el nivel de aceite o de reabastecer de
aceite el motor, asegúrese de que el generador se
encuentre situado en una superficie nivelada y estable y de
que el motor esté parado.
Retire la tapa de llenado y compruebe el nivel de
aceite del motor.
Si se encuentra por debajo del mínimo, añada aceite del tipo
adecuado (ver tabla) hasta que alcance el nivel máximo. No
coloque la tapa cuando compruebe el nivel de aceite.
Cambie el aceite si está contaminado.
(Consulte el apartado Modo de mantenimiento)
Capacidad de almacenamiento de aceite
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,4 litros (0.42 qts)
2. COMPROBACIÓN DEL CARBURANTE
(Ver Fig.
22
-
oo
,
33
-
ee
)
Si el nivel de carburante es bajo, llene el depósito con
gasolina de automóvil sin plomo.
El nivel de carburante no debe sobrepasar la marca ROJA
situada en el conducto de entrada. (Ver Fig.
33
-
ee
-q
)
q MARCA ROJA
Asegúrese de colocar la criba del filtro del
combustible en el cuello del filtro.
q TAPA DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
w CRIBA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
e CUBIERTA PARA LA TAPA DEL TANQUE
Capacidad del tanque de combustible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,5 litros (0.92 US.gal)
Cuando utilice el generador por primera vez o se detenga
debido a la falta de combustible, tire de la palanca de
arranque de retroceso varias veces después de llenar de
combustible el generador hasta la marca ROJA situada
en el orificio de entrada del tanque de combustible.
Aceite de motor recomendado:
Utilice aceites detergentes para motor de 4 tiempos o de la
categoría API SE o superior (SG, SH o SJ recomendados). Se
recomienda la utilización de aceites SAE 10W-30 o 10W-40 para
un uso general con todo tipo de temperaturas. Si se utiliza un
aceite monogrado, seleccione el grado de viscosidad adecuado
en función de la temperatura existente en la zona donde resida.
Temperatura
ambiente
Monogrado
Multigrado
5W
10W
20W
#20
#30
#40
10W
-
30
10W
-
40
No reabastezca de combustible el generador mientras
fuma, cerca de una llama abierta o de otros materiales
que puedan provocar un incendio. De no respetar esta
prohibición, podría producirse un incendio.
AVISO
7
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
Compruebe las indicaciones de todos los
mensajes de aviso para prevenir el riesgo de
incendio.
No llene el tanque de combustible cuando el
motor esté en funcionamiento o caliente.
Antes de proceder al reabastecimiento, sitúe
el interruptor del motor en la posición ""
(PARADA).
Impida que caiga polvo, suciedad, agua u
otros objetos extraños en el combustible.
Seque perfectamente el combustible que haya
podido derramarse antes de arrancar el motor.
Mantenga alejadas las llamas abiertas.
AVISO
3. COMPROBACIÓN DE LOS COMPONENTES
Compruebe los siguientes puntos antes de arrancar el
motor:
Escapes en la manguera de combustible, etc.
Tornillos y tuercas sueltos.
Componentes rotos o averiados.
No existencia de cables adyacentes en los que esté
apoyado el generador.
Si escucha la radio cerca del generador, es posible
que el sonido sufra perturbaciones debido a la
naturaleza de las ondas radiofónicas y al
funcionamiento de la radiofonía.
Si no se dispone de tal conductor o electrodo de
masa, conecte la pestaña al terminal de masa del
aparato o de la máquina que esté utilizando.
(Ver Fig. 2-i, 3-r)
q TERMINAL DE TIERRA
w ESCARPIA DE MASA
5. PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
Para poner a tierra el generador, conecte la pestaña
de masa del generador a la escarpia de masa
clavada en el suelo o al conductor que haya sido
previamente puesto a tierra. (Ver Fig. 3-r)
4.
COMPROBACIÓN DEL ENTORNO DEL
GENERADOR
Compruebe las indicaciones de todos los mensajes
de aviso para prevenir el riesgo de incendio.
Aleje de la zona cualquier sustancia
inflamable o material peligroso.
Mantenga el generador a 3 pies (1 metro) de
distancia como mínimo de cualquier edificio
o estructura.
Utilice el generador sólo en zonas secas y
bien ventiladas.
Mantenga el tubo de salida de gases libre de
objetos extraños.
Mantenga el generador alejado de las
llamas abiertas. No fume NUNCA!
Mantenga el generador en una superficie
nivelada y estable.
No bloquee los orificios de ventilación con
papel ni otro tipo de materiales.
AVISO
5. MODO DE FUNCIONAMIENTO
(Ver Fig.
44
)
1. ARRANQUE DEL GENERADOR
(a) Asegúrese de que el aparato se encuentra
desconectado.
(b) Sitúe el interruptor del motor en la posición " "
(ESTRANGULADOR). (Cuando el motor esté caliente o
la temperatura sea alta, arranque el motor con el
interruptor en la posición " " (MARCHA).)
(Ver Fig. 4-q)
(c) Tire de la palanca del motor lentamente hasta
traspasar el punto de compresión (experimentará una
cierta resistencia), después vuelva a situar la palanca
en su posición original y tire de ella con Fuerza.
(Ver Fig. 4-w)
q PALANCA DE ARRANQUE DE RETROCESO
w TIRE CON FUERZA
(d) Una vez arrancado el motor, deje que la palanca vuelva
a su posición original mientras la mantiene sujeta.
Compruebe el nivel de aceite antes de poner en
funcionamiento el generador tal y como se
explicó en el la página 6.
PRECAUCIÓN
No conecte aparatos defectuosos, incluidos
cables y clavijas.
Asegúrese de que los aparatos no se
encuentren conectados al generador cuando
lo arranque.
Si se arranca el generador con un aparato
conectado a él, podrían producirse daños en
el generador o en el aparato y también
daños físicos en el operador.
PRECAUCIÓN
NOTA
Si el motor no arranca después de varios intentos,
repita los pasos arriba mencionados con el interruptor
situado en la posición " " (MARCHA).
8
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
R1700i (60Hz-120V)
1 5
8
9
10
2 3 4
6
7
q LÁMPARA PILOTO
w LÁMPARA DE SOBRECARGA
e LÁMPARA DEL SENSOR DE ACEITE
r LÁMPARA DE AHORRO AUTOMÁTICO
DE ENERGÍA
t INTERRUPTOR DE AHORRO
AUTOMÁTICO DE ENERGÍA
y RECEPTÁCULOS DE CA
u TERMINALES DE CC
i DISYUNTOR DE CC
o TERMINAL DE TIERRA
!0 INTERRUPTOR DEL MOTOR
Asegúrese de que el aparato se encuentre apagado antes de conectarlo al generador.
No mueva el generador mientras esté en funcionamiento.
Asegúrese de poner a tierra el generador si el aparato conectado lo está. Si no lo hace, podría
provocar una descarga eléctrica.
AVISO
2. UTILIZACIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
(e) Una vez transcurridos 20 o 30 segundos de calentamiento, sitúe el interruptor del motor en la posición " "
(MARCHA). (Ver Fig. 4-e)
(f) Compruebe que la lámpara piloto esté encendida. Esto indica que el generador está funcionando correctamente.
NOTA
Consulte con el distribuidor autorizado si la lámpara piloto está apagada durante el
funcionamiento correcto del generador.
(1) APLICACIÓN DE CA (Ver Fig.
44
-
rr
)
(a) Compruebe que la lámpara piloto esté encendida.
(b) Apague el interruptor del aparato eléctrico antes de conectarlo al generador.
(c) Inserte la clavija del aparato eléctrico en el receptáculo. (Ver Fig. 4-r)
Compruebe el amperaje de los receptáculos utilizados consultando la TABLA 1, y asegúrese de que la corriente no
exceda el amperaje especificado.
Compruebe, asimismo, que el
voltaje total de todos los aparatos
no excede la potencia nominal del
generador.
TABLA 1
Hasta
20 A
Tipo
Amperaje
NEMA
5-20R
Receptáculo
NEMA
5-20P
Clavija de CA
Receptáculo del
interruptor del circuito
de falla a tierra (GFCI),
dúplex
Descripción
9
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
(d) Encienda el interruptor del aparato.
NOTA
Si el generador se para con la lámpara de sobrecarga
encendida, el generador se encontrará en condición de
sobrecarga y los aparatos eléctricos no funcionarán.
En este caso, pare inmediatamente el motor y
compruebe el aparato y/o el generador para ver si hay
sobrecarga.
Después de la comprobación y de haberlo solucionado,
al volver a poner en marcha el motor se reanudará la
visualización de la forma normal.
(2) APLICACIÓN DE CC (Ver Fig.
44
-
tt
)
El terminal de CC se utiliza para cargar baterías de 12
voltios. Proporciona una potencia máxima de 12V-8,3A
(100W).
q Terminal positivo (ROJO)
w Terminal negativo (NEGRO)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA
CARGA
Durante el proceso de carga, un gas de hidrógeno
explosivo se desprende a través de los orificios de
ventilación de la batería. Evite que salten chispas o
haya una llama abierta cerca del generador o de la
batería durante el proceso de carga.
El fluido electrolítico puede causar quemaduras en los
ojos o en la ropa.
Ponga especial cuidado para evitar entrar en contacto
con él. En caso de que sufra quemaduras, lave
inmediatamente la zona afectada con mucha agua y
acuda a un centro para recibir atención médica.
Al cargar una batería de gran capacidad o
completamente descargada, es posible que la
excesiva corriente provoque que el disyuntor de CC
se desactive.
En estos casos, utilice un cargador de batería para
cargar una batería grande con salida de CA.
Si la batería presenta alguna anomalía, puede hacer
que el disyuntor de CC se desactive.
Revise la batería antes de sustituir el disyuntor de CC.
3. PARADA DEL GENERADOR
(a) Apague el interruptor del equipo eléctrico y desenchufe
el cable del receptáculo del generador.
(b) Deje que el motor se enfríe durante 3 minutos
aproximadamente sin carga antes de pararlo.
(c) Sitúe el interruptor del motor en la posición " "
(PARADA). (Ver Fig. 4-y)
No emplee el terminal de CC cuando esté
utilizando la salida de CA.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de poner a tierra el generador si
el aparato conectado lo está
.
Si no lo hace, podría provocar una descarga
eléctrica.
AVISO
No coloque objetos extraños en el receptáculo
de la clavija.
PRECAUCIÓN
4. SENSOR DE ACEITE (Ver Fig.
44
-
uu
)
(a) Detecta la disminución de aceite en el cárter y detiene
de forma automática el motor cuando el nivel de aceite
se encuentra por debajo de un nivel previamente
determinado.
(b) Si el motor se para de forma automática, desactive el
disyuntor sin fusibles del generador y compruebe el
nivel de aceite.
Reabastezca de aceite el generador hasta que alcance
el nivel máximo, como se indica en la página 6, y
arranque de nuevo el motor.
(c)
Si el motor no arranca siguiendo los procedimientos de
arranque habituales, compruebe el nivel de aceite.
q SENSOR DE ACEITE
No quite la SONDA DEL SENSOR DE ACEITE
durante el proceso de llenado.
Extraiga la tapa del orificio de llenado situada
en el lado opuesto del carburador.
PRECAUCIÓN
CONEXIÓN DEL CABLE :
Conecte el terminal positivo (rojo) del generador al
terminal positivo (+) de la batería.
Conecte el terminal negativo (negro) del generador
al terminal negativo (–) de la batería.
Las salidas de CA y CC pueden utilizarse a la vez si la
potencia total no supera la potencia nominal del
generador.
10
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
Nominal
transversal
sección
A.W.G.
Permisible
corriente
Nº de hilos/
diám hilos
Resistencia
Tensión de corriente
No./mm
/100m
mm
2
No. A 1A 3A 5A 8A 10A 12A 15A
0,75 18 7 30/0,18 2,477 2,5V 8V
12,5V
Caída de voltaje
1,27 16 12 50/0,16 1,486 1,5V 5V 7,5V 12V 15V 18V
2,0 14 17 37/0,26 0,952 1V 3V 5V 8V 10V 12V 15V
3,5 12 a 10 23 45/0,32 0,517 1,5V 2,5V 4V 5V 6,5V 7,5V
5,5 10 a 8 35 70/0,32 0,332 1V 2V 2,5V 3,5V 4V 5V
Por ejemplo, las lámparas incandescentes o las placas de calefacción requieren la misma intensidad para encenderse
que para mantenerse en funcionamiento.
Las lámparas fluorescentes necesitan al encenderse un número de voltios 1,2 o dos veces superior al que se indica.
Las lámparas de mercurio necesitan durante el encendido el doble o el triple del número de voltios.
Los motores eléctricos necesitan una corriente inicial considerable, que varía en función del tipo de motor y de su
utilización. Una vez obtenida la “sobreintensidad” necesaria para arrancar el motor, el aparato requerirá únicamente
entre un 50% y un 30% de la tensión para continuar funcionando.
La mayor parte de los aparatos eléctricos requieren de 1,2 a 3 veces su tensión para funcionar en condiciones de
carga. Por ejemplo, un generador de 5000 vatios puede hacer funcionar una máquina eléctrica de 1800 a 4000 vatios.
Otros, como las bombas sumergibles y los compresores de aire, requieren una fuerza considerable para arrancar, ya
que necesitan entre 3 y 5 veces su tensión normal.
Por ejemplo, un generador de 5000 vatios sólo podrá impulsar una bomba de 1000 a 1700 vatios.
Algunos aparatos necesitan una “sobreintensidad” momentánea cuando se encienden.
Esto significa que la cantidad de suministro eléctrico necesaria para encender el aparato puede sobrepasar la que se
necesita para mantenerlo en funcionamiento.
Los aparatos eléctricos generalmente llevan una etiqueta en la que se indican la tensión eléctrica, los ciclos/Hz, la
intensidad (amperios) y el suministro eléctrico necesarios para hacer funcionar esa máquina o aparato.
Consulte al distribuidor o al servicio técnico de su localidad las dudas relativas a la sobreintensidad de determinados
aparatos o máquinas.
6. TENSIÓN
Para determinar la tensión total que se requiere para hacer
funcionar un aparato o una máquina en particular,
multiplique el número de voltios de la máquina o del aparato
por su número de amperios. La información relativa a la
tensión y a la intensidad de corriente (amperios) se
encuentra en la placa de identificación que acompaña
normalmente a las máquinas y aparatos.
NOTA
La tabla que aparece a continuación con los diferentes voltajes es sólo una guía general. Para conocer
el voltaje exacto del aparato que va a utilizar, consulte las especificaciones que acompañan al aparato.
Tensión aplicable (W)
60 Hz
aprox. 1350
aprox. 700
aprox. 400
aprox. 300
Aplicaciones
Lámpara incandescente, Calefactor
Lámpara fluorescente, Aparato eléctrico
Lámpara de mercurio
Bomba, Compresor
CAÍDA DE TENSIÓN EN LOS CABLES DE EXTENSIÓN
Cuando se utiliza un cable de extensión para conectar un aparato o una máquina al generador, puede producirse una cierta
pérdida o disminución de la tensión del cable, lo que reducirá la tensión efectiva útil para la máquina o el aparato.
La tabla que aparece a continuación se ha elaborado para ilustrar la pérdida aproximada de tensión cuando se utiliza un cable
de extensión de unos 100 metros para conectar un aparato o una máquina al generador.
11
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
REJILLA DEL PARACHISPAS
TORNILLO
SILENCIADOR
REJILLA DEL PARACHISPAS
En un lugar seco o de madera, se recomienda emplear el
producto
con un parachispas. Algunos lugares requieren el empleo
de un parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales antes de poner en funcionamiento su
producto
.
El parachispas debe limpiarse con regularidad para que siga funcionando como está diseñado.
Un parachispas obstruido :
Evita el flujo de los gases de escape
Reduce la salida del motor
Incrementa el consumo de combustible
Dificulta el arranque
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador y el parachispas estarán muy calientes. Deje que el silenciador se enfríe
antes de limpiar el parachispas.
Forma de extraer el parachispas
1. Extraiga los pernos de brida de la cubierta del silenciador y
extraiga la cubierta del silenciador.
2. Extraiga el tornillo especial del parachispas y extraiga el
parachispas del silenciador.
Cómo limpiar la pantalla del parachispas
Emplee un cepillo para sacar las acumulaciones de carbonilla
de la rejilla del parachispas.
Tenga cuidado para evitar dañar la rejilla.
El parachispas debe estar exento de roturas y de agujeros.
Reemplace el parachispas si está dañado.
Instale el parachispas y el protector del silenciador en el
orden inverso al del desmontaje.
7. PARACHISPAS
12
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
Vibración excesiva, ruido
Filtro de aire limpio
Alrededores seguros
Suficiente aceite limpio
Daños en los terminales de CA y de CC
Fugas de combustible y aceite
Tornillos y tuercas flojos o rotos
Nivel de gasolina
EL MANTENIMIENTO, EL REEMPLAZO O LAS REPARACIONES DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE LAS
EMISIONES PODRÁN SER REALIZADOS EN CUALQUIER TALLER DE REPARACIONES DE MOTORES QUE NO SON DE
AUTOMÓVILES O POR CUALQUIER MECÁNICO INDIVIDUAL.
8.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DIARIA
Antes de encender el generador, compruebe los puntos siguientes:
INSPECCIÓN PERIÓDICA
Realizar un mantenimiento periódico es imprescindible para lograr un funcionamiento seguro y eficaz del generador.
Para los intervalos de mantenimiento periódico, consulte la siguiente tabla.
ES NECESARIO QUE EL USUARIO DE ESTE GENERADOR REALICE EL MANTENIMIENTO Y LOS AJUSTES DE LAS PIEZAS
RELACIONADAS CON LA EMISIÓN, LISTADAS A CONTINUACIÓN, PARA MANTENER LA EFICIENCIA DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES.
El sistema de control de emisiones consta de las siguientes partes:
El programa de mantenimiento de la siguiente tabla está basado en un funcionamiento normal del generador. Si el
generador funcionase en condiciones extremas de polvo o a mayor carga, los intervalos de mantenimiento deberán ser
reducidos dependiendo de la suciedad del aceite y filtros de aire, desgaste de piezas, etc.
(1) Carburador y piezas
internas
(2) Circuito enriquecedor para
arranque en frío, si corresponde
(3) Colector de admisión, si
corresponde
(4) Elementos del filtro de aire
(5) Bujía
(6) Sistema de ignición magnético o
electrónico
(7) Sistema adelanto/atraso de chispa,
si corresponde
(8) Colector de escape, si corresponde
(9) Manguitos, cintas, conectores y
ensamblajes
13
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
*Nota: 1. El primer cambio de aceite debe realizarse después de las primeras veinte (20) horas de operación. A partir de
entonces, deberá cambiar el aceite cada cien (100) horas.
Antes de cambiar el aceite, busca una forma adecuada de eliminar el aceite usado.
No lo tire por conductos de aguas residuales, sobre la tierra ni a corrientes de agua. Las regulaciones sobre el
medio ambiente de su localidad le ofrecerán instrucciones más detalladas para la eliminación adecuada.
*Nota: 2. En cuanto a los procedimientos, remítase al MANUAL DE SERVICIO o consulte a su centro de asistencia ROBIN
más cercano.
Elementos de mantenimiento
Cada
1000
horas
Cada
500
horas
Cada 200
horas
(mensual)
Cada 50
horas
(semanal)
Cada 8
horas
(diario)
Limpie el generador y compruebe los pernos
y las tuercas
(Diario)
(Diario)
(Anual)
(Diario)
(Diario)
Compruebe el aceite de motor y rellene
Cambie el aceite de motor (*Nota1)
Limpie la bujía
Limpie el filtro de aire
Reemplace el elemento del filtro de aire
Limpie el filtro de combustible
Extraiga la carbonilla de la culata de cilindros (*Nota 2)
Compruebe y ajuste el huelgo de válvulas (*Nota 2)
Compruebe y ajuste el carburador (*Nota 2)
Reemplace las líneas de combustible
Revisión general del motor (*Nota 2)
Limpie el parachispas
Compruebe los receptáculos de CA
Limpie y ajuste la bujía y los electrodos
Reemplace la bujía
Compruebe el interruptor del motor
Compruebe el terminal de CC
Compruebe el rotor
Compruebe el estator
Reemplace la montura del motor
Tabla de mantenimiento periódico
(Rellene a diario hasta el nivel superior)
(Las primeras
20 horas)
(Cada
100 horas)
(Cada 100 horas)
14
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
BUJÍA
BMR4A (NGK)
2. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
(Ver Fig.
55
-
ww
)
Es muy importante mantener el filtro en buenas
condiciones.
La suciedad provocada por piezas instaladas
incorrectamente, con un mantenimiento defectuoso o
inadecuadas causa daños y desgasta el motor. Por eso,
mantenga siempre limpio el filtro.
(a)
Retire la cubierta y extraiga el filtro.
q FILTRO
w CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
(b) Filtro de papel: Límpielo dándole golpecitos de forma
suave para eliminar la suciedad y sople el polvo. No
utilice nunca aceite. Límpie los filtros de papel cada 50
horas de funcionamiento y sustitúyalos cada 200
horas o una vez al año.
(c) Filtro de uretano: Lávelo con agua limpia. Escurra el
agua y séquelo. (No lo retuerza).
3. LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA
(Ver Fig.
55
-
ee
,
rr
)
q BUJÍA
w LLAVE DE BUJÍAS
(a) Si la bujía está sucia de carbón, límpiela usando un
limpiador de bujías o un cepillo metálico.
(b) Ajuste la separación de las puntas del electrodo a 0,6 o
0,7 mm. (0.024 a 0.028 in.).
1. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
(Ver Fig.
55
-
qq
)
q TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
Cambie el aceite del motor cada 50 horas.
(En el caso de motores nuevos, cambie el aceite cada
20 horas.)
(a) Retire el tapón de vaciado y la tapa del orificio de
llenado mientras esté caliente el motor.
(b) Vuelva a colocar de tapón de vaciado y reabastezca el
motor con aceite hasta alcanzar el nivel superior de la
tapa del orificio de llenado.
Utilice aceite lubricante nuevo y de alta calidad que se
ajuste al nivel señalado en la página 6.
La utilización de aceite contaminado o usado o en
cantidad insuficiente producirá daños en el motor y
acortará sensiblemente su vida.
9. MODO DE MANTENIMIENTO
(Ver Fig.
55
)
Asegúrese de que el motor esté parado antes de
comenzar cualquier tarea de mantenimiento,
servicio técnico o reparación.
PRECAUCIÓN
NOTA
Le recomendamos emplear protectores para los
oídos cuando opere, efectúe el mantenimiento o
repare el generador.
10.
OPERACIÓN E INSPECCIÓN
PERIÓDICAS
Cuando instale el generador como fuente de
alimentación eléctrica de emergencia, deberá realizar la
operación e inspección periódicas.
El combustible (gasolina) y el aceite de motor se
deterioran con el tiempo, lo cual produce dificultades
para arrancar el motor, un funcionamiento inadecuado
del motor, y averías.
Puesto que el combustible (gasolina) se
deteriora con el tiempo, cambie periódicamente
el combustible (gasolina) por otro nuevo; se
recomienda cambiarlo una vez cada tres (3)
meses.
PRECAUCIÓN
(a) Compruebe el combustible (gasolina), el aceite de
motor y el filtro de aire.
(b) Arranque el motor.
(c) Con el aparato, como puedan ser unas luces,
conectado, deje en marcha el motor durante más de
10 minutos.
(d) Compruebe los elementos siguientes:
Funcionamiento adecuado del motor.
Salida adecuada y encendido correcto de la
lámpara indicadora.
El interruptor del motor funciona con normalidad.
No hay fugas de aceite de motor ni de
combustible (gasolina)
15
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
12. PREPARACIÓN PARA SU
ALMACENAMIENTO (Ver Fig.
66
)
Antes de almacenar el generador por un periodo de 6
meses o más, deberá seguir los pasos que se indican a
continuación.
Vacíe totalmente el tanque de combustible
desconectando el tubo de combustible.
Si queda gasolina en el tanque, se deteriorará con el
tiempo y dificultará el arranque del motor.
Para extraer el combustible del tanque, utilice la
bomba de mano introduciéndola por el orificio de
llenado. (Ver Fig. 6-q)
Extraiga el tornillo de drenaje del carburador.
(Ver Fig. 6-w)
q TORNILLO DE DRENAJE
Cambie el aceite del motor.
Compruebe si alguna tuerca o tornillo está suelto y
apriételo en caso necesario.
Limpie completamente el generador con un trapo
impregnado de aceite. Rocíelo con alguna sustancia
antidegradante, si dispone de ella. NUNCA UTILICE
AGUA PARA LIMPIAR EL GENERADOR !
Tire de la palanca de arranque hasta que experimente
una cierta resistencia y déjela en esa posición.
Almacene el generador en una zona bien ventilada y
poco húmeda.
(a) Gire el interruptor del motor a la posición " "
(PARADA).
(b) Drene el combustible del depósito.
PARADA
MARCHA
ESTRANGULADOR
(c) Cierre la tapa del depósito y coloque la cubierta en su
posición.
CUBIERTA DE LA
TAPA DEL DEPÓSITO
TAPA DEL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE
11. TRANSPORTE
Cuando transporte el generador, asegúrese de haber
drenado el combustible (gasolina) del depósito.
Para evitar que se derrame el combustible
debido a las vibraciones y golpes, no
transporte nunca el generador con
combustible (gasolina) en el depósito.
Cierre con seguridad la tapa del depósito.
Para evitar el peligro que supone la
inflamabilidad de la gasolina, no deje nunca
el generador en un lugar expuesto a la luz
directa del sol ni con altas temperaturas
durante mucho tiempo.
Cuando lo transporte, conserve el combustible
(gasolina) en el depósito de almacenaje
hecho de acero.
AVISO
No ponga ningún objeto pesado sobre el
generador.
Seleccione y coloque el generador en la
posición adecuada del vehículo de transporte
de modo que el generador no pueda moverse
ni caerse.
Ate el generador con cuerdas si es necesario.
PRECAUCIÓN
16
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
Si el generador no arranca después de varios intentos, o si no llega electricidad a la toma de salida, consulte la tabla que
aparece a continuación. Si el generador continúa sin arrancar o generar electricidad, póngase en contacto con el
distribuidor o el servicio técnico de productos Robin de su localidad para que le proporcionen más información o algún
tipo de solución.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe que el interruptor del motor se
encuentre en la posición correcta.
Compruebe el nivel de combustible.
Asegúrese de que el generador no se encuentre
conectado a ningún aparato.
Compruebe que la bujía no esté sucia.
Compruebe el nivel de aceite.
Compruebe que la tapa de la bujía no esté suelta.
Gire el interruptor del motor a la posición " "
(ESTRANGULADOR).
Si está vacío, rellene el tanque de combustible
teniendo cuidado de que no rebose.
Si está conectado, apague el interruptor del
aparato conectado y desenchúfelo.
Extraiga la bujía y limpie el electrodo.
Si el nivel es bajo, añada aceite hasta alcanzar el
nivel superior del indicador de aceite.
Si estuviese suelta, empuje la tapa de la bujía para
volver a colocarla en su sitio.
Si el motor no arranca :
Si no se genera electricidad en el receptáculo :
Compruebe que el disyuntor de CC esté apagado.
Compruebe si la lámpara de sobrecarga está
encendida (ON) (roja).
Compruebe que no estén sueltas las conexiones
del receptáculo de CA y de los terminales de CC.
Verifique si se intentó arrancar el motor con
aparatos ya conectados a él.
Presione el disyuntor de circuito a la posición de
encendido (ON), después de haberse asegurado
que los aparatos eléctricos están en estado
normal.
Pare el motor y compruebe el aparato y/o el
generador para ver si hay sobrecarga.
Apriételas en caso necesario.
Apague el interruptor del aparato y desconecte el
cable del receptáculo. Vuelva a conectarlo una vez
que el generador haya arrancado correctamente.
14. ESPECIFICACIONES
17
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
MODELO
AlternadorMotorDimensiones
R1700i
Tipo Tipo INVERSOR de cambos rotativo de polaridades múltiples
Tierra al neutro (neutro puesto en el bastidor)
120
11,2
1,35
Electrónico
12
8,3
EH09-2
Gasolina automotor sin plomo
Arranque de retroceso
BMR4A (NGK)
0,4 (0.106)
Motor de gasolina del tipo válvulas en cabeza (OHV),
monocilíndrico, 4 tiempos, enfriado por aire forzado
85,8 (5.23)
480 (19.3)
295 (11.6)
445 (17.5)
20,5 (45.2)
3,5 (0.92)
0,1 0,03 (0.0039 0.0012)
Nota: Ajuste el juego de la válvula mientras el motor esté frío.
3,5
2,1 / 4.200
Disyuntor de corriente
60
1,0
Salida de CA
Frecuencia nominal Hz
Tensión nominal V
Corriente nominal A
Salida nominal kVA
Tensión nominal V
Corriente nominal A
Dispositivo de seguridad; tipo
Factor de potencia nominal
Dispositivo de seguridad; tipo
Sistema de tierra
Modelo
Combustible
Sistema de arranque
Bujía
Capacidad de aceite de motor
L (U.S. gal)
Tipo
Desplazamiento mL (cu.in.)
Longitud mm (in.)
Profundidad mm (in.)
Altura mm (in.)
Peso en seco kg (lb)
Capacidad del tanque de
combustible L (U.S. gal)
Juego de la válvula
(admisión y escape) mm(in.)
Horas de funcionamiento
continuado nominal
[Aprox.] (horas)
Salida nominal kW / rpm
Período de duración de las emisiones
(sólo California) hours
250
18
ENGLISHESPAÑOLESPAÑOL
15. ESQUEMA DE CONEXIONES
R1700i (60Hz-120V)
Y
Gry
Org
Y
R
Blu
Gry
R
W
Grn/Y
W
Blk
W
W
Grn/Y
Pin
Gry
W
Blk
R
Brn
Grn/Y
Brn
W
R
Grn
Blu
Pur
Gry
Gry
Org
Brn
W
W
R
Blu
Y
Y/Blu
Grn/Y
Blk
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
BOBINA
PRINCIPAL
RECEPTÁCULOS
DE CA
BOBINA
DE CC
INVERSOR Y
UNIDAD DE
CONTROL DEL
MOTOR
BOBINA DE
ENCENDIDO
BOBINA
CAPTORA
DISYUNTOR DE
CIRCUITO DE CC
TERMINAL
DE TIERRA
(MASA)
SENSOR DEL
NIVEL DE ACEITE
MOTOR DE
VELOCIDAD
GRADUAL
TERMINAL DE
SALIDA DE CC
MOTOR
PANEL DE CONTROL
INDICADOR LED
GENERADOR
INTERRUPTOR DE AHORRO
AUTOMÁTICO DE ENERGÍA
Blk : Negro
Color del cable
Blk/W : Negro/Blanco
Blu : Azul marino
LBlu : Azul claro
Brn : Marrón
Brn/W :
Marrón/Blanco
Grn : Verde
Grn/W : Verde/Blanco
Org : Naranja
Gry : Gris
R : Rojo
W : Blanco
Y : Amarillo
Grn/Y : Verde/Amarillo
W/Blk : Blanco/Negro
Pur : Morado
ISSUE EMD-GU2093
IMPRESO EN JAPÓN
Marzo 2005 CE
PRINTED IN JAPAN
March 2005
ISSUE EMD-GU2093
IMPRIMÉ AU JAPON
Mars 2005 CE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Subaru Robin Power Products Portable Generator R1700i Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para